1
00:01:04,445 --> 00:01:07,907
Helikopter nere.
Sydöstra hörnet av gården.
2
00:01:07,990 --> 00:01:08,908
NAJAF, IRAK
2007
3
00:01:08,991 --> 00:01:12,495
Lämnar byggnad 16.
En nedskjuten helikopter har rapporterats.
4
00:01:13,412 --> 00:01:17,416
Det här är underofficer Liz Riley.
Jag är omringad! Jag behöver hjälp!
5
00:01:17,500 --> 00:01:20,753
Hammerhead! Vi är på väg
mot nedskjuta Kiowa. När är vi där?
6
00:01:20,836 --> 00:01:22,338
Väldigt snart.
7
00:01:22,421 --> 00:01:26,050
Två minuter ifrån. Begär understöd.
8
00:01:26,133 --> 00:01:30,387
Svar nej. Vänd om.
Fienden har tagit över kraschplatsen.
9
00:01:30,513 --> 00:01:31,388
Säger du det?
10
00:01:31,472 --> 00:01:34,225
-Vi är norrgående...
-Jag måste skita.
11
00:01:34,308 --> 00:01:37,394
Jag sa åt dig att inte äta kebaben, Donny.
12
00:01:37,478 --> 00:01:38,771
-Kom igen!
-Vänd om.
13
00:01:38,854 --> 00:01:42,024
Rangers och QRF är på väg.
Framme om 20 minuter.
14
00:01:42,107 --> 00:01:43,859
-Helvete!
-Uppfattat?
15
00:01:43,943 --> 00:01:46,987
-Hon har inte 20 minuter.
-Hör du mig?
16
00:01:49,657 --> 00:01:51,450
Signalen...avbrutits...
17
00:01:51,534 --> 00:01:53,619
-Befälhavare...
-Fortsätter.
18
00:01:53,702 --> 00:01:56,539
-Cox kommer att skälla ut dig.
-Han kan stå i kö.
19
00:01:56,622 --> 00:01:58,833
Skit inte i bilen, Donny!
20
00:01:58,916 --> 00:02:00,584
Jag håller mig.
21
00:02:02,545 --> 00:02:03,546
Rör på er!
22
00:02:30,573 --> 00:02:31,740
Rör mig!
23
00:02:31,824 --> 00:02:32,867
Gå!
24
00:02:34,076 --> 00:02:35,286
Snabbare!
25
00:02:36,996 --> 00:02:38,122
Donny!
26
00:02:38,205 --> 00:02:39,915
Jag är bakom dig.
27
00:02:39,999 --> 00:02:43,794
-Vänner!
-Vänner!
28
00:02:43,878 --> 00:02:44,920
Vänner!
29
00:02:45,546 --> 00:02:47,798
-Rör på er!
-Era jävlar!
30
00:02:49,174 --> 00:02:50,509
Vänner!
31
00:02:50,593 --> 00:02:52,219
Kontakt till höger!
32
00:02:56,891 --> 00:02:58,893
-Jag täcker dig.
-Hej.
33
00:02:58,976 --> 00:03:01,186
Prata med mig. Hur går det, Riley?
34
00:03:02,354 --> 00:03:03,355
Har varit bättre...
35
00:03:03,439 --> 00:03:05,316
Är det en söderdialekt?
36
00:03:05,399 --> 00:03:07,318
Fort Rucker, Alabama.
37
00:03:08,819 --> 00:03:10,029
Är du träffad?
38
00:03:10,112 --> 00:03:11,405
Jag har skadat ryggen.
39
00:03:11,488 --> 00:03:13,741
Se på mig. Är du en War Eagle?
40
00:03:13,824 --> 00:03:15,868
Lägg av. Roll Tide.
41
00:03:16,577 --> 00:03:19,038
Roll Tide.
42
00:03:19,121 --> 00:03:21,248
Ska vi ta hem dig?
43
00:03:21,332 --> 00:03:22,416
Pappa!
44
00:03:36,680 --> 00:03:38,515
Kommer hon att klara sig, pappa?
45
00:04:51,338 --> 00:04:53,882
Det har tagit tid.
46
00:04:53,966 --> 00:04:56,218
Men vi har nog hamnat rätt.
47
00:04:56,301 --> 00:05:00,305
Jag har velat göra affärer ett tag nu.
Kul att vi kommer överens.
48
00:05:00,389 --> 00:05:01,849
-Flyger du hem ikväll?
-Ja.
49
00:05:01,932 --> 00:05:03,684
Jag ska inte hålla dig kvar.
50
00:05:03,767 --> 00:05:05,144
-Kul att ses.
-Detsamma.
51
00:05:05,227 --> 00:05:07,813
-Behöver du skjuts?
-Min chaufför väntar.
52
00:05:07,896 --> 00:05:09,314
Nästa gång tar vi cigarrer.
53
00:05:09,398 --> 00:05:11,608
Absolut. Vi hör av oss.
54
00:05:13,569 --> 00:05:15,654
Tack för att du väntade, Mike.
55
00:05:15,738 --> 00:05:16,697
Ja.
56
00:05:18,157 --> 00:05:20,034
-Kul att se dig.
-Detsamma.
57
00:05:22,494 --> 00:05:23,746
Även utan Pryor...
58
00:05:24,371 --> 00:05:27,875
Det är inte avgörande.
De röstar fortfarande.
59
00:05:27,958 --> 00:05:30,210
Lorraine Hartley vägrar att ge sig.
60
00:05:30,294 --> 00:05:31,462
Lyssna, Mike.
61
00:05:34,465 --> 00:05:36,550
Det är ljudet av en värld som inser
62
00:05:36,633 --> 00:05:41,263
att Nubellum är det främsta
militärkontraktet på marknaden.
63
00:05:41,346 --> 00:05:43,098
Det är min bedrift.
64
00:05:43,182 --> 00:05:46,810
Elias Ryberg kan ringa när som helst
65
00:05:46,894 --> 00:05:49,688
och han säger till Kurt
att han har ändrat sig.
66
00:05:50,689 --> 00:05:52,232
Jag säljer det till dig.
67
00:05:53,150 --> 00:05:56,445
Jag säljer RD-4895.
Patentet, forskningen...
68
00:05:56,987 --> 00:05:58,447
Det är ditt.
69
00:05:58,530 --> 00:06:00,908
Sälj det sedan till Plano, à la carte...
70
00:06:02,367 --> 00:06:03,285
Vi säger adjö.
71
00:06:03,368 --> 00:06:06,663
Alla vinner. Du får som du vill,
jag behåller mitt företag.
72
00:06:10,709 --> 00:06:12,377
Styrelsen går inte med på det.
73
00:06:12,461 --> 00:06:16,256
Du ska få ett bra pris.
Vi vet att det är det viktigaste.
74
00:06:16,340 --> 00:06:19,218
Vi säljer hela företaget, Mike.
75
00:06:19,301 --> 00:06:21,095
Det är planen.
76
00:06:21,178 --> 00:06:23,013
Och alternativet?
77
00:06:24,056 --> 00:06:26,683
Jag gillar att du leder Nubellum.
78
00:06:27,726 --> 00:06:29,228
Plano kräver det inte.
79
00:06:51,416 --> 00:06:53,919
Klockan är nästan åtta.
80
00:06:54,002 --> 00:06:55,879
Jag hatar morgonmänniskor.
81
00:06:55,963 --> 00:06:58,215
Även när de lagar frukost?
82
00:07:01,093 --> 00:07:03,428
Ska vi tillbaka till huset idag?
83
00:07:03,971 --> 00:07:05,430
Jag tror inte det.
84
00:07:06,140 --> 00:07:08,517
Horns hem leder ingenvart.
85
00:07:08,600 --> 00:07:11,103
Det är välskyddat, fullt av Talos.
86
00:07:11,895 --> 00:07:13,355
Vi kan inte nå honom.
87
00:07:14,148 --> 00:07:17,025
Vi måste fokusera på Capstone.
88
00:07:17,901 --> 00:07:20,237
Vi kan ta Horn levande.
89
00:07:20,320 --> 00:07:23,949
Det ligger mitt i finansdistriktet.
90
00:07:24,032 --> 00:07:25,868
Är det lättare?
91
00:07:28,704 --> 00:07:29,913
Vi får se.
92
00:07:56,773 --> 00:07:59,067
Vi har sällskap.
93
00:08:00,527 --> 00:08:02,196
Jag ser dem.
94
00:08:06,992 --> 00:08:08,076
Den här vägen, tack.
95
00:08:21,715 --> 00:08:25,219
Gwyneth Paltrow dricker visst
250-dollarsmoothies varje dag.
96
00:08:25,302 --> 00:08:28,680
Tror ni på det?
Maca, ashwagandha och månstoft.
97
00:08:29,223 --> 00:08:30,682
Tack, Eddie.
98
00:08:30,766 --> 00:08:35,312
För att maximera ens potential
bör man mata kroppen, inte sitt ego.
99
00:08:35,395 --> 00:08:38,440
-Steve Horn. Angenämt.
-Specialagent Layun.
100
00:08:38,523 --> 00:08:41,693
Det här är MacKenzie Wilson
från US Marshals Service.
101
00:08:41,777 --> 00:08:45,322
Vi vill prata med dig
om en av dina Talos-agenter,
102
00:08:45,405 --> 00:08:46,698
Adrian Gordonis.
103
00:08:46,782 --> 00:08:50,661
Jag undrade när ni skulle komma.
104
00:08:50,744 --> 00:08:52,871
Vad var hans uppdrag i LA?
105
00:08:52,955 --> 00:08:54,748
Han var inte i tjänst.
106
00:08:54,831 --> 00:08:57,834
Han jobbar för dig.
Visste du inte vad han gjorde?
107
00:08:57,918 --> 00:09:00,921
Många Talos-agenter jobbar för mig, men...
108
00:09:01,004 --> 00:09:03,048
...de är oberoende entreprenörer.
109
00:09:03,131 --> 00:09:05,217
Du har många vakter utanför.
110
00:09:05,300 --> 00:09:08,428
Är det vanligt
eller är någon ute efter dig?
111
00:09:09,471 --> 00:09:12,057
Captstone omsätter en enorm mängd pengar
112
00:09:12,140 --> 00:09:14,101
och en motsvarande nivå av fiendskap.
113
00:09:14,184 --> 00:09:17,688
Vi har en betydande andel
i den afrikanska telekomindustrin,
114
00:09:17,771 --> 00:09:21,066
något Boko Haram
och Al-Shabab inte gillar.
115
00:09:21,149 --> 00:09:23,902
-Intressen i Latinamerika...
-Stor man, stora problem.
116
00:09:24,987 --> 00:09:28,615
Man får inte ett sånt här kontor
utan att göra vissa förbannade.
117
00:09:29,157 --> 00:09:31,201
Gjorde du James Reece förbannad?
118
00:09:32,953 --> 00:09:34,871
Jag känner inte igen det namnet.
119
00:09:34,955 --> 00:09:36,999
Din agent kände till honom.
120
00:09:37,082 --> 00:09:38,917
Gordo var först att öppna eld.
121
00:09:39,626 --> 00:09:44,339
James Reece kan ligga bakom mordet
på din VD, Saul Agnon.
122
00:09:46,300 --> 00:09:48,760
Saul ska ha dött av en överdos.
123
00:09:49,594 --> 00:09:52,097
Borde jag oroa mig för James Reece?
124
00:09:52,180 --> 00:09:54,516
Du kan sluta låtsas.
125
00:09:54,599 --> 00:09:58,478
Din tatuering tyder på
att du och Reece var i samma enhet.
126
00:09:58,562 --> 00:10:02,024
Bone Frog.
Det är SEAL:s sätt att hedra sina fallna.
127
00:10:02,566 --> 00:10:06,737
Antingen var Horn en grodman, eller...
128
00:10:08,613 --> 00:10:10,240
...så pratar han skit.
129
00:10:13,368 --> 00:10:17,998
Mac är f.d. militär. Tre rundor.
Hon gillar inte ouppriktighet. Eller hur?
130
00:10:18,081 --> 00:10:18,915
Nej, sir.
131
00:10:18,999 --> 00:10:22,127
Jag växte upp nära Fort Bragg.
132
00:10:22,210 --> 00:10:27,257
Min familj och vänner tjänstgjorde.
Högskoleprovet hade andra planer för mig.
133
00:10:27,341 --> 00:10:30,594
Men jag har alltid respekterat kulturen.
134
00:10:31,595 --> 00:10:33,430
Mina tatueringar uttrycker minnen.
135
00:10:34,723 --> 00:10:36,099
Beundran.
136
00:10:39,936 --> 00:10:42,522
Du är van vid att få vad du vill ha, va?
137
00:10:42,606 --> 00:10:46,109
En livstid av framgång,
det är det enda du vet.
138
00:10:46,193 --> 00:10:48,737
Reece är van vid att jaga
och döda sitt byte.
139
00:10:48,820 --> 00:10:50,405
Det är vad han kan.
140
00:10:50,489 --> 00:10:53,533
Glad att ni är på fallet.
141
00:10:53,617 --> 00:10:57,829
Jag har ett par möten
och att er här ser illa ut.
142
00:10:57,954 --> 00:11:01,166
Om ni känner
att min säkerhet är otillräcklig,
143
00:11:01,249 --> 00:11:04,086
stå gärna vakt utanför.
144
00:11:04,169 --> 00:11:08,423
-Mina män låter er vara.
-Det låter bra.
145
00:11:14,846 --> 00:11:16,807
Låt det inte bli personligt.
146
00:11:17,516 --> 00:11:19,976
Han är ett svin.
147
00:11:20,644 --> 00:11:24,022
Det är vårt jobb att skydda honom,
inte att gilla honom.
148
00:11:25,690 --> 00:11:27,818
Tack för att ni tog emot mig.
149
00:11:27,901 --> 00:11:31,446
Med tanke på ryktena tänkte vi göra
en profil innan försäljningen.
150
00:11:31,530 --> 00:11:35,367
Ett omslag på The Atlantic
kanske hjälper ert slutliga pris?
151
00:11:36,034 --> 00:11:37,911
Det kan inte skada.
152
00:11:38,703 --> 00:11:42,582
Du grundade Nubellum
som tillverkare av kommersiella läkemedel,
153
00:11:42,666 --> 00:11:45,669
-Alzheimers...
-Dr Tedesco studerade neurovetenskap
154
00:11:45,752 --> 00:11:48,880
-vid University of California.
-Berkeley. Jag vet.
155
00:11:48,964 --> 00:11:51,425
Jag undrade bara varför.
156
00:11:51,508 --> 00:11:55,053
Varför Alzheimers?
Jag hittade ingen familjehistoria.
157
00:11:58,682 --> 00:12:00,434
Blommor till Algy.
158
00:12:00,517 --> 00:12:02,185
Jag läste den som student...
159
00:12:02,269 --> 00:12:06,815
...och tanken att förlora sig själv
blev till en mardröm.
160
00:12:06,898 --> 00:12:09,443
Jag trodde att jag kunde förändra saker
på den tiden.
161
00:12:10,235 --> 00:12:13,864
"På den tiden"?
Är du inte lika optimistisk?
162
00:12:13,947 --> 00:12:19,119
Vårt Human Optimization-program
är kulmen av mr Tedescos livsverk.
163
00:12:19,202 --> 00:12:23,498
Det var inte förrän Capstone kom in
som du gick över till militär nootropika,
164
00:12:23,582 --> 00:12:25,459
att optimera soldater.
165
00:12:25,959 --> 00:12:29,838
Vissa säger att det är
en cynisk tillämpning av ditt livsverk.
166
00:12:29,921 --> 00:12:33,633
Våra kontrakt med försvarsdepartementet
gjorde oss till branschledare
167
00:12:33,717 --> 00:12:37,053
inom aptitdämpning, sömnhjälpmedel,
VO2 max-medel...
168
00:12:37,137 --> 00:12:39,431
Som sagt, en cynisk tillämpning.
169
00:12:41,892 --> 00:12:43,351
Ursäkta mig.
170
00:12:45,353 --> 00:12:49,232
Svaren på de frågor du ställer
finns redan online.
171
00:12:50,400 --> 00:12:54,404
Du kanske vill höra
om våra nya expansionsinitiativ?
172
00:12:54,488 --> 00:12:56,406
Vi expanderar bortom...
173
00:12:56,490 --> 00:12:59,159
Nej, tack. Det är nog allt jag behöver.
174
00:13:16,218 --> 00:13:17,427
Vad fan?
175
00:13:17,511 --> 00:13:21,640
Ursäkta, men jag kom
för att intervjua dig, inte henne.
176
00:13:22,682 --> 00:13:24,559
Jag läste din intervju i PharmaTimes.
177
00:13:24,643 --> 00:13:28,897
Du lät orolig
över Steve Horns tillvägagångssätt.
178
00:13:28,980 --> 00:13:33,777
Jag håller inte alltid med Steve,
men han vet hur man driver vinster.
179
00:13:33,860 --> 00:13:36,821
Därför ber han dig jobba
i ett konferensrum,
180
00:13:36,905 --> 00:13:40,283
medan han bestämmer ditt företags framtid
från takvåningen.
181
00:13:41,076 --> 00:13:42,953
Vad är RD-4895?
182
00:13:46,248 --> 00:13:48,500
Har du någon kontrollbefogenhet?
183
00:13:49,626 --> 00:13:53,046
Om den till exempel orsakade tumörer
bland slutanvändare?
184
00:13:53,129 --> 00:13:57,092
Det finns inga slutanvändare.
RD-4895 har inte nått mänskliga försök.
185
00:13:58,301 --> 00:13:59,636
Tänk om det har det.
186
00:14:01,972 --> 00:14:04,391
Om den användes på en pluton
av Navy SEAL:s
187
00:14:04,474 --> 00:14:07,644
som åkte till Syrien för två månader sedan
och aldrig kom hem.
188
00:14:09,354 --> 00:14:10,772
Hade du kommenterat det?
189
00:14:16,027 --> 00:14:17,988
Jag vet verkligen inte
190
00:14:18,863 --> 00:14:22,993
vad du pratar om.
191
00:14:35,630 --> 00:14:39,301
Memorera detta och gör dig av med det.
192
00:14:39,926 --> 00:14:42,554
Kontakta mig när du är redo att prata.
193
00:15:40,195 --> 00:15:43,698
Det här är vår chans att ta Horn.
194
00:15:44,699 --> 00:15:45,909
Jag vet inte.
195
00:15:46,409 --> 00:15:49,621
Du måste döda sex operatörer
utan att träffa civila,
196
00:15:49,746 --> 00:15:52,624
få ut Horn vid liv och undkomma FBI.
197
00:15:52,707 --> 00:15:54,793
Måste vi ta honom vid liv?
198
00:15:56,628 --> 00:15:57,712
Ja.
199
00:15:58,963 --> 00:16:00,715
Han har frågor att svara på.
200
00:16:03,551 --> 00:16:06,596
Vad han gjorde med mig
och vem som hjälpte honom.
201
00:16:14,854 --> 00:16:16,106
Hur mår du, Reece?
202
00:16:17,565 --> 00:16:18,566
Mår du bra?
203
00:16:19,776 --> 00:16:20,944
Ja.
204
00:16:25,281 --> 00:16:29,703
Tabletterna gör sitt jobb.
Om jag inte glömde dem...
205
00:16:32,122 --> 00:16:34,708
Vi klarar det här.
206
00:16:35,959 --> 00:16:37,085
Okej.
207
00:16:37,669 --> 00:16:39,629
Jag ska be Ron
208
00:16:39,713 --> 00:16:42,632
om ett par dagar till
i hangaren.
209
00:16:51,516 --> 00:16:53,560
Tedesco är en svag länk.
210
00:16:53,643 --> 00:16:56,730
Han vill inte sälja.
Och jag tror att han hatar Horn.
211
00:16:56,813 --> 00:17:00,442
När jag nämnde RD-4895 reagerade han.
212
00:17:00,525 --> 00:17:02,235
Tror du att han är inblandad?
213
00:17:03,111 --> 00:17:06,656
-Han vet något.
-Vad tänker du göra?
214
00:17:07,615 --> 00:17:08,742
Det beror på.
215
00:17:16,416 --> 00:17:20,086
DU MÅSTE LÄMNA SF.
FBI ÄR UTE EFTER DIG
216
00:17:20,170 --> 00:17:22,547
-Skit.
-Vad är det?
217
00:17:29,804 --> 00:17:30,847
Katie?
218
00:17:35,059 --> 00:17:38,354
De har två butiker på University
och en på Cherokee.
219
00:17:38,438 --> 00:17:41,858
Hur många känner du som använder Cricket?
220
00:17:41,941 --> 00:17:43,693
Ett par, men kom igen.
221
00:17:44,235 --> 00:17:46,070
Vad är din poäng?
222
00:17:46,946 --> 00:17:48,490
Min poäng är,
223
00:17:49,365 --> 00:17:51,868
de säljer inte så många mobiltelefoner.
224
00:17:51,951 --> 00:17:54,746
Det är en fasad.
225
00:17:54,829 --> 00:17:57,207
Du har för mycket tid.
226
00:17:57,999 --> 00:18:00,084
Jag har gott om tid, Tula.
227
00:18:00,168 --> 00:18:02,045
Hur går det med journalisten?
228
00:18:04,380 --> 00:18:08,259
-Det är tyst här.
-Vi behöver förstärkning.
229
00:18:08,343 --> 00:18:10,345
Vi har inga fler.
230
00:18:10,428 --> 00:18:14,057
Jag uppskattar ert tålamod.
231
00:18:15,058 --> 00:18:18,186
Vi är i rätt position. Vi fortsätter.
232
00:18:19,354 --> 00:18:21,397
Vår slutliga förvärvsutredning visar
233
00:18:21,481 --> 00:18:24,317
flera osignerade
uppfinningsupplåtelseavtal.
234
00:18:24,400 --> 00:18:25,401
Hur ser det ut?
235
00:18:25,485 --> 00:18:28,071
Vi gör dem tillgängliga i VDR ikväll.
236
00:18:28,154 --> 00:18:29,197
Tack.
237
00:18:29,280 --> 00:18:32,242
Jag uppskattar din hjälp
att påskynda processen, Mike.
238
00:18:33,368 --> 00:18:36,621
Men vi måste ifrågasätta värderingen.
239
00:18:37,705 --> 00:18:39,499
Omständigheterna har förändrats.
240
00:18:40,208 --> 00:18:43,628
Sedan vi gav er erbjudandet
har ditt kontrakt med Pentagon
241
00:18:43,711 --> 00:18:45,380
blivit hotat.
242
00:18:45,463 --> 00:18:47,340
Vårt kontrakt höll.
243
00:18:50,802 --> 00:18:54,848
Om du är orolig kanske vi
borde stoppa affären helt och hållet.
244
00:19:05,692 --> 00:19:06,818
Hur mycket vill ni ha?
245
00:19:10,113 --> 00:19:11,656
Lämna oss.
246
00:19:22,083 --> 00:19:24,377
Du med, Mike. Tack.
247
00:20:06,169 --> 00:20:07,545
KAPITALISERINGSTABELL
248
00:20:07,629 --> 00:20:09,088
AUKTORISERADE AKTIER: 45 000 000
UTESTÅENDE AKTIER: 40 000 000
249
00:20:09,172 --> 00:20:10,465
EJ EMITTERAT AKTIEKAPITAL: 5 000 000
250
00:20:38,952 --> 00:20:41,746
-Mike?
-Skickades SEAL:s ut för två månader sen?
251
00:20:41,829 --> 00:20:42,747
Ja.
252
00:20:42,830 --> 00:20:44,624
Jag kanske har något användbart.
253
00:20:44,707 --> 00:20:48,378
Vänta tills vi ses personligen.
254
00:20:48,461 --> 00:20:50,213
Men det måste bli ikväll.
255
00:20:50,296 --> 00:20:53,675
Jag skickar detaljerna.
Ta inte med din smarttelefon.
256
00:21:20,118 --> 00:21:22,036
Har ni nått ett pris?
257
00:21:25,498 --> 00:21:28,418
Ursäkta mitt beteende idag.
258
00:21:31,045 --> 00:21:33,589
Ingen fara. Vi löser det.
259
00:21:37,343 --> 00:21:42,265
Vi har tänjt på gränserna de senaste åren.
De har inte varit smärtfritt.
260
00:21:42,348 --> 00:21:45,143
Men jag uppskattar din tro.
261
00:21:45,643 --> 00:21:48,896
Det finns folk som lever idag
på grund av vårt arbete.
262
00:21:48,980 --> 00:21:52,567
Du höll ditt löfte om att göra gott.
263
00:21:55,653 --> 00:21:56,779
Tack, Mike.
264
00:21:59,115 --> 00:22:01,034
Vi ses imorgon, Steve.
265
00:22:25,308 --> 00:22:27,685
Han loggade in på den interna servern.
266
00:22:27,769 --> 00:22:31,314
Vi vet inte vad han kopierade,
men han pratar nog med pressen.
267
00:23:52,562 --> 00:23:54,021
Vad gör vi?
268
00:23:57,233 --> 00:23:58,776
Konvojen delar på sig.
269
00:24:00,278 --> 00:24:01,529
Följ efter Horn.
270
00:24:21,257 --> 00:24:22,258
Ja?
271
00:24:22,925 --> 00:24:26,053
Har Horns konvoj delat på sig tidigare?
272
00:24:26,137 --> 00:24:28,723
-Nej. Vad händer?
-Jag hör av mig.
273
00:24:38,774 --> 00:24:43,654
Till alla passagerare.
Glöm inte att använda ert Clipper-kort...
274
00:24:45,406 --> 00:24:49,160
Låt mig vara otvetydig.
Om Nubellum gjorde något olagligt
275
00:24:49,243 --> 00:24:52,788
var det inte under min behörighet.
Kan du inte tydliggöra det...
276
00:24:52,872 --> 00:24:55,458
Jag litar på dig. Därför är jag här.
277
00:24:55,541 --> 00:24:57,710
RD-4895 är en nootropika gjord
278
00:24:57,793 --> 00:25:00,963
för att dämpa kopplingen
mellan hippocampus och amygdala.
279
00:25:01,047 --> 00:25:05,259
Det låter hjärnan koda minnesdata
utan tillhörande stridstrauma.
280
00:25:05,801 --> 00:25:07,887
Stridstrauma? Som PTSD?
281
00:25:07,970 --> 00:25:12,433
Ja. Vi började utveckla RD-4895
för två år sedan.
282
00:25:12,516 --> 00:25:16,729
Inokulering mot PTSD var Horns verk.
Hans skötebarn.
283
00:25:16,812 --> 00:25:20,024
Men han stoppade projektet
efter djurförsöken.
284
00:25:20,107 --> 00:25:22,944
Jag förstod inte då,
men för två månader sedan
285
00:25:23,027 --> 00:25:25,279
märkte jag oegentligheter i kaptabellen.
286
00:25:25,363 --> 00:25:27,531
-Vad är det?
-Kapitaliseringstabellen.
287
00:25:27,615 --> 00:25:31,452
Ett redovisningsdokument som
specificerar aktieägare i mitt företag.
288
00:25:31,577 --> 00:25:34,080
Vad har detta med döda SEAL:s att göra?
289
00:25:35,373 --> 00:25:36,457
Allt.
290
00:26:08,239 --> 00:26:09,407
Jösses!
291
00:26:11,033 --> 00:26:12,743
Hur mycket pratar vi om?
292
00:26:12,827 --> 00:26:15,246
Varje delbelopp var 12, 15 miljoner.
293
00:26:15,329 --> 00:26:19,000
Rybergs huvudintresse
i Nubellum är RD-4895.
294
00:26:19,083 --> 00:26:22,586
Om du tror att det orsakade
tumörerna i SEAL:s-operatörerna,
295
00:26:22,670 --> 00:26:24,046
publicera allt ikväll.
296
00:26:24,130 --> 00:26:25,339
Vi kan förkasta affären.
297
00:26:25,423 --> 00:26:27,842
Det måste gå igenom redaktörer...
298
00:26:27,925 --> 00:26:30,886
Finansdepartement, finansinspektionen.
299
00:26:30,970 --> 00:26:32,013
När är det klart?
300
00:26:32,638 --> 00:26:36,642
Det här är en viktig del.
Om du kan stoppa affären...
301
00:26:41,522 --> 00:26:42,982
Tog du med din telefon?
302
00:26:43,065 --> 00:26:45,401
Jag lämnade den i bilen, som du sa.
303
00:26:45,484 --> 00:26:48,654
Du skulle lämna den på kontoret.
Vi måste gå.
304
00:28:01,644 --> 00:28:03,646
Vi måste gå. Nu.
305
00:28:26,544 --> 00:28:29,004
De visste att vi träffades.
306
00:28:32,049 --> 00:28:34,593
Andas. Din puls är hög.
307
00:28:34,677 --> 00:28:36,887
Du måste lugna dig.
308
00:28:36,971 --> 00:28:40,141
FBI-agenten kan hjälpa oss.
Han är inte delaktig.
309
00:28:40,224 --> 00:28:42,852
Det är lönlöst. Drick det här.
310
00:28:42,935 --> 00:28:43,894
Jag behöver inte.
311
00:28:43,978 --> 00:28:46,439
Du hamnar i chock om du inte lugnar dig.
312
00:28:48,566 --> 00:28:51,944
Du är en krigskorrespondent.
Du har sett det här förut.
313
00:28:52,027 --> 00:28:54,321
Jag har aldrig skjutit.
314
00:28:55,573 --> 00:28:59,368
Nu har du det.
Varför är Horn ute efter dig?
315
00:29:04,582 --> 00:29:09,879
RD-4895 var ett experimentellt läkemedel
utvecklat av Nubellum Pharmaceuticals.
316
00:29:09,962 --> 00:29:14,216
Målet var att stoppa kodningen
av trauma i hjärnan
317
00:29:14,300 --> 00:29:17,178
och förebygga PTSD.
318
00:29:17,261 --> 00:29:22,183
Det fungerade på djur.
Horn påbörjade sedan prov på människor.
319
00:29:23,309 --> 00:29:24,727
Det gav oss hjärntumörer.
320
00:29:24,810 --> 00:29:26,729
Om RD-4895 fungerar
321
00:29:26,812 --> 00:29:30,816
blir Nubellum Pharmaceuticals
ett av de främsta företagen i världen.
322
00:29:30,900 --> 00:29:33,736
Om det misslyckas
är Horns investering värdelös.
323
00:29:33,819 --> 00:29:37,072
Det kommer
att kosta honom 20 miljarder dollar.
324
00:29:37,156 --> 00:29:39,450
Därför vill han sälja nu.
325
00:29:39,533 --> 00:29:41,160
Vem mer visste?
326
00:29:41,243 --> 00:29:46,332
För två månader sen sålde Horn
100 miljoner dollar i aktier i Nubellum
327
00:29:46,415 --> 00:29:49,710
och skickade dem till olika skalföretag.
328
00:29:49,793 --> 00:29:51,921
Vad mer hände för två månader sedan?
329
00:29:52,505 --> 00:29:56,091
Aktierna var mutor.
För Syrien. För att döda mina män.
330
00:29:57,301 --> 00:30:00,638
Låt mig skriva klart.
The Atlantic är på vår sida.
331
00:30:00,721 --> 00:30:04,016
Alla stora tidningar
kommer att skriva om det.
332
00:30:04,975 --> 00:30:07,770
Jag behöver namn.
Vilka kan ha tjänat på detta?
333
00:30:08,479 --> 00:30:10,064
Jag har namn på företagen.
334
00:30:10,147 --> 00:30:11,815
Bra. Ge mig namnen.
335
00:30:13,150 --> 00:30:16,820
Jag behöver tid. Jag kan kontakta FinCEN,
avslöja aktieägarna...
336
00:30:16,946 --> 00:30:19,490
-Nej.
-Allt kommer att avslöjas.
337
00:30:19,615 --> 00:30:22,076
Horn, allihop, de kommer att korsfästas.
338
00:30:22,159 --> 00:30:24,328
Det här handlar inte om din artikel.
339
00:30:28,165 --> 00:30:28,999
Namn.
340
00:30:29,875 --> 00:30:30,709
Nu!
341
00:30:39,426 --> 00:30:40,678
Reece! Kom igen!
342
00:30:54,900 --> 00:30:58,821
-Det ligger en busstation där framme.
-Lyssna på mig.
343
00:30:58,904 --> 00:31:02,700
Männen som dödade mina vänner och familj
ska inte fängslas.
344
00:31:03,742 --> 00:31:04,952
Tvätta dig.
345
00:31:05,035 --> 00:31:07,246
Om du dödar fler människor, dör storyn.
346
00:31:07,329 --> 00:31:09,707
Ingen kommer att bry sig om Horn och dem!
347
00:31:09,790 --> 00:31:13,294
De kommer att skriva om dig!
De tror att du är en terrorist...
348
00:31:13,377 --> 00:31:16,672
Lämna San Francisco,
annars dödar Horn dig.
349
00:31:16,797 --> 00:31:19,925
Får du problem igen
kan jag inte rädda dig.
350
00:31:52,541 --> 00:31:55,502
Försöker du alltid att väcka mig?
351
00:31:55,586 --> 00:31:59,715
Förlåt. Har du tillgång till FinCEN?
352
00:31:59,798 --> 00:32:01,133
Jag kan ordna det.
353
00:32:01,216 --> 00:32:03,844
Jag ska skicka en kapitaliseringstabell.
354
00:32:03,927 --> 00:32:07,765
Alla i Horns nätverk
som tjänade på RD-4895.
355
00:32:08,390 --> 00:32:10,893
Skalföretag. Kan du ge mig namnen?
356
00:32:10,976 --> 00:32:13,729
Det här är för stort.
357
00:32:14,855 --> 00:32:17,983
Om jag gör det här
kommer folk att ställa frågor.
358
00:32:18,817 --> 00:32:20,402
Kan du ge mig namnen?
359
00:32:25,157 --> 00:32:26,200
Skicka den.
360
00:32:29,119 --> 00:32:30,245
Helvete.
361
00:32:31,622 --> 00:32:34,500
Ingen får använda ordet "nederlag".
362
00:32:34,583 --> 00:32:37,211
Vi får stå enade utan senator Pryor
363
00:32:37,294 --> 00:32:38,921
och får tillbaka en ny budget.
364
00:32:39,004 --> 00:32:41,924
Du vet hur Lorraine är. Hon ger sig inte.
365
00:32:42,007 --> 00:32:43,133
Ligg lågt.
366
00:32:44,468 --> 00:32:46,345
Hon kommer...
367
00:32:46,428 --> 00:32:50,099
Ursäkta, jag har något jag måste göra.
368
00:33:18,836 --> 00:33:20,379
Letar du efter den här?
369
00:33:22,673 --> 00:33:27,219
KryptEx-telefoner i Pentagon är vanliga,
om de tillhör vårt nätverk.
370
00:33:27,302 --> 00:33:30,139
En advokat kommer att säga detsamma.
371
00:33:30,222 --> 00:33:31,640
Du borde samarbeta.
372
00:33:31,724 --> 00:33:35,894
Det här är agent Azad, DCIS.
373
00:33:35,978 --> 00:33:39,898
Han hittade betalningar från Horn
till ett konto i din mors namn
374
00:33:39,982 --> 00:33:42,651
-som sträcker sig?
-Två år tillbaka, frun.
375
00:33:42,735 --> 00:33:47,614
Märkligt, jag gick på
Maggies begravning 2014.
376
00:33:51,410 --> 00:33:52,870
Vad förväntade du dig?
377
00:33:54,413 --> 00:33:57,624
Du omformade
en budget på 700 miljarder dollar.
378
00:33:57,708 --> 00:34:00,127
Det är mitt jobb, Richard.
379
00:34:01,587 --> 00:34:04,715
Du vet att Jessica
tog allt i skilsmässan...
380
00:34:04,798 --> 00:34:09,928
Jag önskar att du var lika oduglig
för Horn som du är för mig, din jävel!
381
00:34:11,597 --> 00:34:14,141
Vi ska använda dig för ett meddelande.
382
00:34:15,476 --> 00:34:17,144
Ska jag spela båda sidor?
383
00:34:21,815 --> 00:34:22,900
Okej.
384
00:34:23,734 --> 00:34:24,735
Då gör jag det.
385
00:34:25,652 --> 00:34:27,613
Men jag måste prata med min advokat.
386
00:34:27,696 --> 00:34:32,576
Jag menade inte bokstavligen.
Vi ska göra ett exempel av dig.
387
00:34:33,202 --> 00:34:35,078
Horn gillar att leka soldat.
388
00:34:35,913 --> 00:34:37,331
Han ska få sitt krig.
389
00:34:58,060 --> 00:35:01,605
NYHETER - PLANO INTL OCH NUBELLUM
NÄRMAR SIG ETT AVTAL
390
00:35:25,254 --> 00:35:28,841
Namn du misstänkte fanns med.
Marcus Boykin, Saul Agnon,
391
00:35:28,924 --> 00:35:30,843
de ägde båda delar av företaget.
392
00:35:31,760 --> 00:35:35,264
Samla dig för detta.
393
00:35:36,473 --> 00:35:38,809
Jag bad dem dubbelkolla det.
394
00:35:40,269 --> 00:35:42,354
De här namnen...
395
00:35:43,355 --> 00:35:44,648
Det förändrar allt.
396
00:35:46,525 --> 00:35:48,068
Berätta bara.
397
00:36:06,753 --> 00:36:07,963
Det var amiralen.
398
00:36:10,173 --> 00:36:11,800
Vad menar du?
399
00:36:13,802 --> 00:36:15,679
Pillars namn finns i tabellen.
400
00:36:16,638 --> 00:36:19,808
Likaså Howard. Och befälhavare Cox.
401
00:36:23,061 --> 00:36:24,187
Det är WARCOM.
402
00:36:27,024 --> 00:36:28,775
De jävlarna.
403
00:36:31,862 --> 00:36:33,280
De drar i båda trådarna.
404
00:36:34,156 --> 00:36:38,201
Dödade amiralen Lauren och Lucy?
405
00:36:42,915 --> 00:36:43,874
Varför?
406
00:36:44,625 --> 00:36:46,126
Samma anledning som resten.
407
00:36:49,463 --> 00:36:52,049
De trodde att de kunde komma undan.
408
00:36:55,969 --> 00:36:58,597
Jag gör en inköpslista åt dig.
409
00:36:58,680 --> 00:37:00,140
Kemiutrustning.
410
00:37:00,223 --> 00:37:02,225
Du kan hitta en del på Craigslist.
411
00:37:02,309 --> 00:37:05,520
Säg att ditt barn älskar naturvetenskap.
412
00:37:05,604 --> 00:37:09,107
Sprid ut resten.
Olika butiker i olika städer.
413
00:37:09,191 --> 00:37:11,193
Betala med kontanter.
414
00:37:11,276 --> 00:37:13,779
Resten av Marcos pengar borde räcka.
415
00:37:13,862 --> 00:37:16,198
Ska vi bygga en bomb?
416
00:37:16,281 --> 00:37:18,200
Vi ska bygga en EFP.
417
00:37:19,826 --> 00:37:24,498
Låt oss lugna ner oss.
Bearbeta vad som har hänt...
418
00:37:24,581 --> 00:37:26,124
Jag har inte tid.
419
00:37:26,208 --> 00:37:29,544
Låt oss vänta på Ben.
Så vi kan tänka över det här...
420
00:37:29,628 --> 00:37:31,046
Lyssna på mig!
421
00:37:31,129 --> 00:37:33,507
När jag räddade dig i Najaf...
422
00:37:34,466 --> 00:37:36,593
Vi tänkte inte.
423
00:37:37,135 --> 00:37:40,305
-Använd inte det!
-Ben, Boozer, Donny.
424
00:37:40,389 --> 00:37:41,765
Vi visste vad som var rätt.
425
00:37:42,474 --> 00:37:45,185
Nu är två av dem döda på grund av Horn.
426
00:37:47,980 --> 00:37:51,608
Donny? Menar du Donny Mitchell?
427
00:37:52,401 --> 00:37:56,697
Donny var inte i Najaf.
Han gick i grundskolan 2007.
428
00:37:56,780 --> 00:37:58,240
Det var Raife Hastings.
429
00:38:12,671 --> 00:38:17,092
Du har rätt. Jag minns fel.
430
00:38:18,093 --> 00:38:22,431
Det spelar ingen roll. Vi har namn.
Vi behöver inte ta dem levande.
431
00:38:26,518 --> 00:38:28,520
Kan du lyssna på mig?
432
00:38:28,603 --> 00:38:30,814
Kan du titta på mig?
433
00:38:30,897 --> 00:38:34,109
Jag vet vad du går igenom
434
00:38:34,192 --> 00:38:37,362
och jag är här för dig.
Jag vill också döda Horn.
435
00:38:37,446 --> 00:38:39,698
Men jag tänker inte döda civila
436
00:38:39,781 --> 00:38:42,325
bara för att de var på fel plats.
437
00:38:42,409 --> 00:38:44,286
De är inte våra mål.
438
00:38:47,039 --> 00:38:49,583
Säg det. Förstår du?
439
00:38:52,836 --> 00:38:53,837
Jag förstår.
440
00:38:59,468 --> 00:39:03,346
EFP:er är otroligt exakta.
441
00:39:07,017 --> 00:39:08,602
Inga civila förluster.
442
00:39:14,024 --> 00:39:15,400
Kan du göra det?
443
00:40:53,456 --> 00:40:57,127
Håll koll på örnen.
Konvojen är parkerad i boet.
444
00:40:57,794 --> 00:41:01,089
Likaså halva San Francisco.
De är för många.
445
00:41:03,341 --> 00:41:05,177
De är inte nära explosionen.
446
00:41:06,136 --> 00:41:07,345
Och om de är det?
447
00:41:08,847 --> 00:41:09,723
Reece?
448
00:41:10,557 --> 00:41:12,893
Då kör jag vidare.
Tills dess fortsätter vi.
449
00:41:17,105 --> 00:41:20,734
Stadens alla större nyhetsnätverk
fick ett anonymt tips.
450
00:41:20,817 --> 00:41:25,030
Mike Tedesco och två Talos-operatörer
sköts på en BART-station.
451
00:41:30,327 --> 00:41:33,872
Ring SFPD, kalla på förstärkning.
Identifiera alla människor
452
00:41:33,955 --> 00:41:36,708
-och fordon. Något är på gång.
-Ska bli.
453
00:41:37,959 --> 00:41:40,086
Plano sjönk 18 % på en timme.
454
00:41:40,170 --> 00:41:42,422
-Det kan inte stämma?
-Nej.
455
00:42:12,786 --> 00:42:17,332
-Mr Horn, blev Mike Tedesco mördad?
-Påverkar det försäljningen?
456
00:42:17,415 --> 00:42:21,211
Två medarbetare har dött på några veckor.
Har du en kommentar?
457
00:42:25,090 --> 00:42:29,886
Precis som ni fick jag höra
om Mike i morse, och jag är tagen.
458
00:42:30,720 --> 00:42:32,806
Mike var en sann vän, en visionär.
459
00:42:32,889 --> 00:42:34,724
Jag investerade
i Nubellum på grund av honom.
460
00:42:35,308 --> 00:42:38,937
Jag vet inte vad jag kan säga om Saul,
461
00:42:39,020 --> 00:42:43,358
men jag fick nyligen beskedet
att f.d. Navy SEAL James Reece
462
00:42:43,441 --> 00:42:45,610
är misstänkt för min kollegas död.
463
00:42:47,070 --> 00:42:49,155
Skicka så många du kan.
464
00:42:50,198 --> 00:42:52,117
Vi kan behöva insatsstyrkan.
465
00:42:53,201 --> 00:42:55,453
Jag menar allvar. Tack.
466
00:42:57,914 --> 00:43:00,083
Polisen är här om sex minuter.
467
00:43:04,421 --> 00:43:05,422
Följ mig.
468
00:43:06,673 --> 00:43:07,966
Nu.
469
00:43:13,596 --> 00:43:17,100
Befälhavare Reece fick tydligen
ett psykotiskt sammanbrott
470
00:43:17,183 --> 00:43:18,768
relaterat till krigstrauma.
471
00:43:19,185 --> 00:43:21,730
Med tanke på vad som hände Mike
472
00:43:21,813 --> 00:43:23,815
kan det ligga en viss sanning i det.
473
00:43:27,694 --> 00:43:28,695
Vad fan?
474
00:43:28,778 --> 00:43:29,779
Var händer?
475
00:43:30,655 --> 00:43:31,740
Skynda på!
476
00:43:35,618 --> 00:43:39,039
Har polisen sagt något om Reeces motiv?
477
00:43:39,122 --> 00:43:41,082
Vad var hans koppling till Tedesco?
478
00:43:41,166 --> 00:43:45,712
James Reece mår mentalt
och känslomässigt dåligt.
479
00:43:46,838 --> 00:43:50,550
Ett sorgligt, men föga förvånande
tillstånd för en krigsveteran.
480
00:43:55,513 --> 00:43:56,556
Stanna!
481
00:43:57,098 --> 00:43:59,517
-Rör dig inte!
-Jag rör mig inte!
482
00:43:59,601 --> 00:44:01,811
Har ni frågor får ni kontakta FBI.
483
00:44:13,281 --> 00:44:16,701
Du och dina män dödade Mike Tedesco.
Inte James Reece.
484
00:44:19,287 --> 00:44:20,163
Helvete.
485
00:44:21,790 --> 00:44:25,168
Talos jobbar med säkerhet.
De är inte mördare, ms Buranek.
486
00:44:25,835 --> 00:44:27,462
Jag vet vem du är.
487
00:44:27,545 --> 00:44:29,464
Flytta på dig.
488
00:44:37,931 --> 00:44:41,017
Jag vet att du testade RD-4895
på Navy SEAL:s.
489
00:44:41,101 --> 00:44:44,771
Jag vet att testerna orsakade tumörer,
så du mördade dem.
490
00:44:45,438 --> 00:44:48,942
Om du försöker döda mig
kommer alla att få veta sanningen.
491
00:44:49,025 --> 00:44:51,111
Din affär kommer att falla samman.
492
00:44:51,820 --> 00:44:53,029
Flytta på dig.
493
00:44:58,451 --> 00:45:01,079
Vi avslutade affären igår, ms Buranek.
494
00:45:01,162 --> 00:45:05,875
Det vore oanständigt att göra
ett tillkännagivande idag.
495
00:45:26,438 --> 00:45:27,981
Kör!
496
00:45:29,983 --> 00:45:31,234
Kör!
497
00:45:59,929 --> 00:46:01,139
Upp!
498
00:46:02,807 --> 00:46:05,059
Täck området! Vi är på Principal!
499
00:46:09,772 --> 00:46:10,899
Kom igen!
500
00:46:12,734 --> 00:46:14,819
Gå!
501
00:46:33,588 --> 00:46:36,257
Sätt på dig den här!
502
00:46:36,341 --> 00:46:37,634
Var försiktig!
503
00:46:37,717 --> 00:46:40,220
Visa lite stake!
504
00:47:06,621 --> 00:47:07,705
Vi måste gå. Upp.
505
00:47:31,771 --> 00:47:32,647
Snälla!
506
00:47:36,568 --> 00:47:38,528
Snälla, sluta!
507
00:48:00,466 --> 00:48:02,677
Jag fick honom, Liz. Möt mig på Zulu.
508
00:48:02,760 --> 00:48:06,264
-Var är du? Vad hände?
-Zulu, 20 minuter.
509
00:48:07,724 --> 00:48:08,808
Ut ur bilen.
510
00:48:09,976 --> 00:48:10,977
Skynda på!
511
00:48:11,978 --> 00:48:12,979
Okej, okej.
512
00:50:19,772 --> 00:50:21,774
Undertexter: Victor Ollén
513
00:50:21,858 --> 00:50:23,860
Kreativ ledare
Monika Andersson