1 00:01:04,445 --> 00:01:07,907 Helikopter nere. Sydöstra hörnet av gården. 2 00:01:07,990 --> 00:01:08,908 NAJAF, IRAK 2007 3 00:01:08,991 --> 00:01:12,495 Lämnar byggnad 16. En nedskjuten helikopter har rapporterats. 4 00:01:13,412 --> 00:01:17,416 Det här är underofficer Liz Riley. Jag är omringad! Jag behöver hjälp! 5 00:01:17,500 --> 00:01:20,753 Hammerhead! Vi är på väg mot nedskjuta Kiowa. När är vi där? 6 00:01:20,836 --> 00:01:22,338 Väldigt snart. 7 00:01:22,421 --> 00:01:26,050 Två minuter ifrån. Begär understöd. 8 00:01:26,133 --> 00:01:30,387 Svar nej. Vänd om. Fienden har tagit över kraschplatsen. 9 00:01:30,513 --> 00:01:31,388 Säger du det? 10 00:01:31,472 --> 00:01:34,225 -Vi är norrgående... -Jag måste skita. 11 00:01:34,308 --> 00:01:37,394 Jag sa åt dig att inte äta kebaben, Donny. 12 00:01:37,478 --> 00:01:38,771 -Kom igen! -Vänd om. 13 00:01:38,854 --> 00:01:42,024 Rangers och QRF är på väg. Framme om 20 minuter. 14 00:01:42,107 --> 00:01:43,859 -Helvete! -Uppfattat? 15 00:01:43,943 --> 00:01:46,987 -Hon har inte 20 minuter. -Hör du mig? 16 00:01:49,657 --> 00:01:51,450 Signalen...avbrutits... 17 00:01:51,534 --> 00:01:53,619 -Befälhavare... -Fortsätter. 18 00:01:53,702 --> 00:01:56,539 -Cox kommer att skälla ut dig. -Han kan stå i kö. 19 00:01:56,622 --> 00:01:58,833 Skit inte i bilen, Donny! 20 00:01:58,916 --> 00:02:00,584 Jag håller mig. 21 00:02:02,545 --> 00:02:03,546 Rör på er! 22 00:02:30,573 --> 00:02:31,740 Rör mig! 23 00:02:31,824 --> 00:02:32,867 Gå! 24 00:02:34,076 --> 00:02:35,286 Snabbare! 25 00:02:36,996 --> 00:02:38,122 Donny! 26 00:02:38,205 --> 00:02:39,915 Jag är bakom dig. 27 00:02:39,999 --> 00:02:43,794 -Vänner! -Vänner! 28 00:02:43,878 --> 00:02:44,920 Vänner! 29 00:02:45,546 --> 00:02:47,798 -Rör på er! -Era jävlar! 30 00:02:49,174 --> 00:02:50,509 Vänner! 31 00:02:50,593 --> 00:02:52,219 Kontakt till höger! 32 00:02:56,891 --> 00:02:58,893 -Jag täcker dig. -Hej. 33 00:02:58,976 --> 00:03:01,186 Prata med mig. Hur går det, Riley? 34 00:03:02,354 --> 00:03:03,355 Har varit bättre... 35 00:03:03,439 --> 00:03:05,316 Är det en söderdialekt? 36 00:03:05,399 --> 00:03:07,318 Fort Rucker, Alabama. 37 00:03:08,819 --> 00:03:10,029 Är du träffad? 38 00:03:10,112 --> 00:03:11,405 Jag har skadat ryggen. 39 00:03:11,488 --> 00:03:13,741 Se på mig. Är du en War Eagle? 40 00:03:13,824 --> 00:03:15,868 Lägg av. Roll Tide. 41 00:03:16,577 --> 00:03:19,038 Roll Tide. 42 00:03:19,121 --> 00:03:21,248 Ska vi ta hem dig? 43 00:03:21,332 --> 00:03:22,416 Pappa! 44 00:03:36,680 --> 00:03:38,515 Kommer hon att klara sig, pappa? 45 00:04:51,338 --> 00:04:53,882 Det har tagit tid. 46 00:04:53,966 --> 00:04:56,218 Men vi har nog hamnat rätt. 47 00:04:56,301 --> 00:05:00,305 Jag har velat göra affärer ett tag nu. Kul att vi kommer överens. 48 00:05:00,389 --> 00:05:01,849 -Flyger du hem ikväll? -Ja. 49 00:05:01,932 --> 00:05:03,684 Jag ska inte hålla dig kvar. 50 00:05:03,767 --> 00:05:05,144 -Kul att ses. -Detsamma. 51 00:05:05,227 --> 00:05:07,813 -Behöver du skjuts? -Min chaufför väntar. 52 00:05:07,896 --> 00:05:09,314 Nästa gång tar vi cigarrer. 53 00:05:09,398 --> 00:05:11,608 Absolut. Vi hör av oss. 54 00:05:13,569 --> 00:05:15,654 Tack för att du väntade, Mike. 55 00:05:15,738 --> 00:05:16,697 Ja. 56 00:05:18,157 --> 00:05:20,034 -Kul att se dig. -Detsamma. 57 00:05:22,494 --> 00:05:23,746 Även utan Pryor... 58 00:05:24,371 --> 00:05:27,875 Det är inte avgörande. De röstar fortfarande. 59 00:05:27,958 --> 00:05:30,210 Lorraine Hartley vägrar att ge sig. 60 00:05:30,294 --> 00:05:31,462 Lyssna, Mike. 61 00:05:34,465 --> 00:05:36,550 Det är ljudet av en värld som inser 62 00:05:36,633 --> 00:05:41,263 att Nubellum är det främsta militärkontraktet på marknaden. 63 00:05:41,346 --> 00:05:43,098 Det är min bedrift. 64 00:05:43,182 --> 00:05:46,810 Elias Ryberg kan ringa när som helst 65 00:05:46,894 --> 00:05:49,688 och han säger till Kurt att han har ändrat sig. 66 00:05:50,689 --> 00:05:52,232 Jag säljer det till dig. 67 00:05:53,150 --> 00:05:56,445 Jag säljer RD-4895. Patentet, forskningen... 68 00:05:56,987 --> 00:05:58,447 Det är ditt. 69 00:05:58,530 --> 00:06:00,908 Sälj det sedan till Plano, à la carte... 70 00:06:02,367 --> 00:06:03,285 Vi säger adjö. 71 00:06:03,368 --> 00:06:06,663 Alla vinner. Du får som du vill, jag behåller mitt företag. 72 00:06:10,709 --> 00:06:12,377 Styrelsen går inte med på det. 73 00:06:12,461 --> 00:06:16,256 Du ska få ett bra pris. Vi vet att det är det viktigaste. 74 00:06:16,340 --> 00:06:19,218 Vi säljer hela företaget, Mike. 75 00:06:19,301 --> 00:06:21,095 Det är planen. 76 00:06:21,178 --> 00:06:23,013 Och alternativet? 77 00:06:24,056 --> 00:06:26,683 Jag gillar att du leder Nubellum. 78 00:06:27,726 --> 00:06:29,228 Plano kräver det inte. 79 00:06:51,416 --> 00:06:53,919 Klockan är nästan åtta. 80 00:06:54,002 --> 00:06:55,879 Jag hatar morgonmänniskor. 81 00:06:55,963 --> 00:06:58,215 Även när de lagar frukost? 82 00:07:01,093 --> 00:07:03,428 Ska vi tillbaka till huset idag? 83 00:07:03,971 --> 00:07:05,430 Jag tror inte det. 84 00:07:06,140 --> 00:07:08,517 Horns hem leder ingenvart. 85 00:07:08,600 --> 00:07:11,103 Det är välskyddat, fullt av Talos. 86 00:07:11,895 --> 00:07:13,355 Vi kan inte nå honom. 87 00:07:14,148 --> 00:07:17,025 Vi måste fokusera på Capstone. 88 00:07:17,901 --> 00:07:20,237 Vi kan ta Horn levande. 89 00:07:20,320 --> 00:07:23,949 Det ligger mitt i finansdistriktet. 90 00:07:24,032 --> 00:07:25,868 Är det lättare? 91 00:07:28,704 --> 00:07:29,913 Vi får se. 92 00:07:56,773 --> 00:07:59,067 Vi har sällskap. 93 00:08:00,527 --> 00:08:02,196 Jag ser dem. 94 00:08:06,992 --> 00:08:08,076 Den här vägen, tack. 95 00:08:21,715 --> 00:08:25,219 Gwyneth Paltrow dricker visst 250-dollarsmoothies varje dag. 96 00:08:25,302 --> 00:08:28,680 Tror ni på det? Maca, ashwagandha och månstoft. 97 00:08:29,223 --> 00:08:30,682 Tack, Eddie. 98 00:08:30,766 --> 00:08:35,312 För att maximera ens potential bör man mata kroppen, inte sitt ego. 99 00:08:35,395 --> 00:08:38,440 -Steve Horn. Angenämt. -Specialagent Layun. 100 00:08:38,523 --> 00:08:41,693 Det här är MacKenzie Wilson från US Marshals Service. 101 00:08:41,777 --> 00:08:45,322 Vi vill prata med dig om en av dina Talos-agenter, 102 00:08:45,405 --> 00:08:46,698 Adrian Gordonis. 103 00:08:46,782 --> 00:08:50,661 Jag undrade när ni skulle komma. 104 00:08:50,744 --> 00:08:52,871 Vad var hans uppdrag i LA? 105 00:08:52,955 --> 00:08:54,748 Han var inte i tjänst. 106 00:08:54,831 --> 00:08:57,834 Han jobbar för dig. Visste du inte vad han gjorde? 107 00:08:57,918 --> 00:09:00,921 Många Talos-agenter jobbar för mig, men... 108 00:09:01,004 --> 00:09:03,048 ...de är oberoende entreprenörer. 109 00:09:03,131 --> 00:09:05,217 Du har många vakter utanför. 110 00:09:05,300 --> 00:09:08,428 Är det vanligt eller är någon ute efter dig? 111 00:09:09,471 --> 00:09:12,057 Captstone omsätter en enorm mängd pengar 112 00:09:12,140 --> 00:09:14,101 och en motsvarande nivå av fiendskap. 113 00:09:14,184 --> 00:09:17,688 Vi har en betydande andel i den afrikanska telekomindustrin, 114 00:09:17,771 --> 00:09:21,066 något Boko Haram och Al-Shabab inte gillar. 115 00:09:21,149 --> 00:09:23,902 -Intressen i Latinamerika... -Stor man, stora problem. 116 00:09:24,987 --> 00:09:28,615 Man får inte ett sånt här kontor utan att göra vissa förbannade. 117 00:09:29,157 --> 00:09:31,201 Gjorde du James Reece förbannad? 118 00:09:32,953 --> 00:09:34,871 Jag känner inte igen det namnet. 119 00:09:34,955 --> 00:09:36,999 Din agent kände till honom. 120 00:09:37,082 --> 00:09:38,917 Gordo var först att öppna eld. 121 00:09:39,626 --> 00:09:44,339 James Reece kan ligga bakom mordet på din VD, Saul Agnon. 122 00:09:46,300 --> 00:09:48,760 Saul ska ha dött av en överdos. 123 00:09:49,594 --> 00:09:52,097 Borde jag oroa mig för James Reece? 124 00:09:52,180 --> 00:09:54,516 Du kan sluta låtsas. 125 00:09:54,599 --> 00:09:58,478 Din tatuering tyder på att du och Reece var i samma enhet. 126 00:09:58,562 --> 00:10:02,024 Bone Frog. Det är SEAL:s sätt att hedra sina fallna. 127 00:10:02,566 --> 00:10:06,737 Antingen var Horn en grodman, eller... 128 00:10:08,613 --> 00:10:10,240 ...så pratar han skit. 129 00:10:13,368 --> 00:10:17,998 Mac är f.d. militär. Tre rundor. Hon gillar inte ouppriktighet. Eller hur? 130 00:10:18,081 --> 00:10:18,915 Nej, sir. 131 00:10:18,999 --> 00:10:22,127 Jag växte upp nära Fort Bragg. 132 00:10:22,210 --> 00:10:27,257 Min familj och vänner tjänstgjorde. Högskoleprovet hade andra planer för mig. 133 00:10:27,341 --> 00:10:30,594 Men jag har alltid respekterat kulturen. 134 00:10:31,595 --> 00:10:33,430 Mina tatueringar uttrycker minnen. 135 00:10:34,723 --> 00:10:36,099 Beundran. 136 00:10:39,936 --> 00:10:42,522 Du är van vid att få vad du vill ha, va? 137 00:10:42,606 --> 00:10:46,109 En livstid av framgång, det är det enda du vet. 138 00:10:46,193 --> 00:10:48,737 Reece är van vid att jaga och döda sitt byte. 139 00:10:48,820 --> 00:10:50,405 Det är vad han kan. 140 00:10:50,489 --> 00:10:53,533 Glad att ni är på fallet. 141 00:10:53,617 --> 00:10:57,829 Jag har ett par möten och att er här ser illa ut. 142 00:10:57,954 --> 00:11:01,166 Om ni känner att min säkerhet är otillräcklig, 143 00:11:01,249 --> 00:11:04,086 stå gärna vakt utanför. 144 00:11:04,169 --> 00:11:08,423 -Mina män låter er vara. -Det låter bra. 145 00:11:14,846 --> 00:11:16,807 Låt det inte bli personligt. 146 00:11:17,516 --> 00:11:19,976 Han är ett svin. 147 00:11:20,644 --> 00:11:24,022 Det är vårt jobb att skydda honom, inte att gilla honom. 148 00:11:25,690 --> 00:11:27,818 Tack för att ni tog emot mig. 149 00:11:27,901 --> 00:11:31,446 Med tanke på ryktena tänkte vi göra en profil innan försäljningen. 150 00:11:31,530 --> 00:11:35,367 Ett omslag på The Atlantic kanske hjälper ert slutliga pris? 151 00:11:36,034 --> 00:11:37,911 Det kan inte skada. 152 00:11:38,703 --> 00:11:42,582 Du grundade Nubellum som tillverkare av kommersiella läkemedel, 153 00:11:42,666 --> 00:11:45,669 -Alzheimers... -Dr Tedesco studerade neurovetenskap 154 00:11:45,752 --> 00:11:48,880 -vid University of California. -Berkeley. Jag vet. 155 00:11:48,964 --> 00:11:51,425 Jag undrade bara varför. 156 00:11:51,508 --> 00:11:55,053 Varför Alzheimers? Jag hittade ingen familjehistoria. 157 00:11:58,682 --> 00:12:00,434 Blommor till Algy. 158 00:12:00,517 --> 00:12:02,185 Jag läste den som student... 159 00:12:02,269 --> 00:12:06,815 ...och tanken att förlora sig själv blev till en mardröm. 160 00:12:06,898 --> 00:12:09,443 Jag trodde att jag kunde förändra saker på den tiden. 161 00:12:10,235 --> 00:12:13,864 "På den tiden"? Är du inte lika optimistisk? 162 00:12:13,947 --> 00:12:19,119 Vårt Human Optimization-program är kulmen av mr Tedescos livsverk. 163 00:12:19,202 --> 00:12:23,498 Det var inte förrän Capstone kom in som du gick över till militär nootropika, 164 00:12:23,582 --> 00:12:25,459 att optimera soldater. 165 00:12:25,959 --> 00:12:29,838 Vissa säger att det är en cynisk tillämpning av ditt livsverk. 166 00:12:29,921 --> 00:12:33,633 Våra kontrakt med försvarsdepartementet gjorde oss till branschledare 167 00:12:33,717 --> 00:12:37,053 inom aptitdämpning, sömnhjälpmedel, VO2 max-medel... 168 00:12:37,137 --> 00:12:39,431 Som sagt, en cynisk tillämpning. 169 00:12:41,892 --> 00:12:43,351 Ursäkta mig. 170 00:12:45,353 --> 00:12:49,232 Svaren på de frågor du ställer finns redan online. 171 00:12:50,400 --> 00:12:54,404 Du kanske vill höra om våra nya expansionsinitiativ? 172 00:12:54,488 --> 00:12:56,406 Vi expanderar bortom... 173 00:12:56,490 --> 00:12:59,159 Nej, tack. Det är nog allt jag behöver. 174 00:13:16,218 --> 00:13:17,427 Vad fan? 175 00:13:17,511 --> 00:13:21,640 Ursäkta, men jag kom för att intervjua dig, inte henne. 176 00:13:22,682 --> 00:13:24,559 Jag läste din intervju i PharmaTimes. 177 00:13:24,643 --> 00:13:28,897 Du lät orolig över Steve Horns tillvägagångssätt. 178 00:13:28,980 --> 00:13:33,777 Jag håller inte alltid med Steve, men han vet hur man driver vinster. 179 00:13:33,860 --> 00:13:36,821 Därför ber han dig jobba i ett konferensrum, 180 00:13:36,905 --> 00:13:40,283 medan han bestämmer ditt företags framtid från takvåningen. 181 00:13:41,076 --> 00:13:42,953 Vad är RD-4895? 182 00:13:46,248 --> 00:13:48,500 Har du någon kontrollbefogenhet? 183 00:13:49,626 --> 00:13:53,046 Om den till exempel orsakade tumörer bland slutanvändare? 184 00:13:53,129 --> 00:13:57,092 Det finns inga slutanvändare. RD-4895 har inte nått mänskliga försök. 185 00:13:58,301 --> 00:13:59,636 Tänk om det har det. 186 00:14:01,972 --> 00:14:04,391 Om den användes på en pluton av Navy SEAL:s 187 00:14:04,474 --> 00:14:07,644 som åkte till Syrien för två månader sedan och aldrig kom hem. 188 00:14:09,354 --> 00:14:10,772 Hade du kommenterat det? 189 00:14:16,027 --> 00:14:17,988 Jag vet verkligen inte 190 00:14:18,863 --> 00:14:22,993 vad du pratar om. 191 00:14:35,630 --> 00:14:39,301 Memorera detta och gör dig av med det. 192 00:14:39,926 --> 00:14:42,554 Kontakta mig när du är redo att prata. 193 00:15:40,195 --> 00:15:43,698 Det här är vår chans att ta Horn. 194 00:15:44,699 --> 00:15:45,909 Jag vet inte. 195 00:15:46,409 --> 00:15:49,621 Du måste döda sex operatörer utan att träffa civila, 196 00:15:49,746 --> 00:15:52,624 få ut Horn vid liv och undkomma FBI. 197 00:15:52,707 --> 00:15:54,793 Måste vi ta honom vid liv? 198 00:15:56,628 --> 00:15:57,712 Ja. 199 00:15:58,963 --> 00:16:00,715 Han har frågor att svara på. 200 00:16:03,551 --> 00:16:06,596 Vad han gjorde med mig och vem som hjälpte honom. 201 00:16:14,854 --> 00:16:16,106 Hur mår du, Reece? 202 00:16:17,565 --> 00:16:18,566 Mår du bra? 203 00:16:19,776 --> 00:16:20,944 Ja. 204 00:16:25,281 --> 00:16:29,703 Tabletterna gör sitt jobb. Om jag inte glömde dem... 205 00:16:32,122 --> 00:16:34,708 Vi klarar det här. 206 00:16:35,959 --> 00:16:37,085 Okej. 207 00:16:37,669 --> 00:16:39,629 Jag ska be Ron 208 00:16:39,713 --> 00:16:42,632 om ett par dagar till i hangaren. 209 00:16:51,516 --> 00:16:53,560 Tedesco är en svag länk. 210 00:16:53,643 --> 00:16:56,730 Han vill inte sälja. Och jag tror att han hatar Horn. 211 00:16:56,813 --> 00:17:00,442 När jag nämnde RD-4895 reagerade han. 212 00:17:00,525 --> 00:17:02,235 Tror du att han är inblandad? 213 00:17:03,111 --> 00:17:06,656 -Han vet något. -Vad tänker du göra? 214 00:17:07,615 --> 00:17:08,742 Det beror på. 215 00:17:16,416 --> 00:17:20,086 DU MÅSTE LÄMNA SF. FBI ÄR UTE EFTER DIG 216 00:17:20,170 --> 00:17:22,547 -Skit. -Vad är det? 217 00:17:29,804 --> 00:17:30,847 Katie? 218 00:17:35,059 --> 00:17:38,354 De har två butiker på University och en på Cherokee. 219 00:17:38,438 --> 00:17:41,858 Hur många känner du som använder Cricket? 220 00:17:41,941 --> 00:17:43,693 Ett par, men kom igen. 221 00:17:44,235 --> 00:17:46,070 Vad är din poäng? 222 00:17:46,946 --> 00:17:48,490 Min poäng är, 223 00:17:49,365 --> 00:17:51,868 de säljer inte så många mobiltelefoner. 224 00:17:51,951 --> 00:17:54,746 Det är en fasad. 225 00:17:54,829 --> 00:17:57,207 Du har för mycket tid. 226 00:17:57,999 --> 00:18:00,084 Jag har gott om tid, Tula. 227 00:18:00,168 --> 00:18:02,045 Hur går det med journalisten? 228 00:18:04,380 --> 00:18:08,259 -Det är tyst här. -Vi behöver förstärkning. 229 00:18:08,343 --> 00:18:10,345 Vi har inga fler. 230 00:18:10,428 --> 00:18:14,057 Jag uppskattar ert tålamod. 231 00:18:15,058 --> 00:18:18,186 Vi är i rätt position. Vi fortsätter. 232 00:18:19,354 --> 00:18:21,397 Vår slutliga förvärvsutredning visar 233 00:18:21,481 --> 00:18:24,317 flera osignerade uppfinningsupplåtelseavtal. 234 00:18:24,400 --> 00:18:25,401 Hur ser det ut? 235 00:18:25,485 --> 00:18:28,071 Vi gör dem tillgängliga i VDR ikväll. 236 00:18:28,154 --> 00:18:29,197 Tack. 237 00:18:29,280 --> 00:18:32,242 Jag uppskattar din hjälp att påskynda processen, Mike. 238 00:18:33,368 --> 00:18:36,621 Men vi måste ifrågasätta värderingen. 239 00:18:37,705 --> 00:18:39,499 Omständigheterna har förändrats. 240 00:18:40,208 --> 00:18:43,628 Sedan vi gav er erbjudandet har ditt kontrakt med Pentagon 241 00:18:43,711 --> 00:18:45,380 blivit hotat. 242 00:18:45,463 --> 00:18:47,340 Vårt kontrakt höll. 243 00:18:50,802 --> 00:18:54,848 Om du är orolig kanske vi borde stoppa affären helt och hållet. 244 00:19:05,692 --> 00:19:06,818 Hur mycket vill ni ha? 245 00:19:10,113 --> 00:19:11,656 Lämna oss. 246 00:19:22,083 --> 00:19:24,377 Du med, Mike. Tack. 247 00:20:06,169 --> 00:20:07,545 KAPITALISERINGSTABELL 248 00:20:07,629 --> 00:20:09,088 AUKTORISERADE AKTIER: 45 000 000 UTESTÅENDE AKTIER: 40 000 000 249 00:20:09,172 --> 00:20:10,465 EJ EMITTERAT AKTIEKAPITAL: 5 000 000 250 00:20:38,952 --> 00:20:41,746 -Mike? -Skickades SEAL:s ut för två månader sen? 251 00:20:41,829 --> 00:20:42,747 Ja. 252 00:20:42,830 --> 00:20:44,624 Jag kanske har något användbart. 253 00:20:44,707 --> 00:20:48,378 Vänta tills vi ses personligen. 254 00:20:48,461 --> 00:20:50,213 Men det måste bli ikväll. 255 00:20:50,296 --> 00:20:53,675 Jag skickar detaljerna. Ta inte med din smarttelefon. 256 00:21:20,118 --> 00:21:22,036 Har ni nått ett pris? 257 00:21:25,498 --> 00:21:28,418 Ursäkta mitt beteende idag. 258 00:21:31,045 --> 00:21:33,589 Ingen fara. Vi löser det. 259 00:21:37,343 --> 00:21:42,265 Vi har tänjt på gränserna de senaste åren. De har inte varit smärtfritt. 260 00:21:42,348 --> 00:21:45,143 Men jag uppskattar din tro. 261 00:21:45,643 --> 00:21:48,896 Det finns folk som lever idag på grund av vårt arbete. 262 00:21:48,980 --> 00:21:52,567 Du höll ditt löfte om att göra gott. 263 00:21:55,653 --> 00:21:56,779 Tack, Mike. 264 00:21:59,115 --> 00:22:01,034 Vi ses imorgon, Steve. 265 00:22:25,308 --> 00:22:27,685 Han loggade in på den interna servern. 266 00:22:27,769 --> 00:22:31,314 Vi vet inte vad han kopierade, men han pratar nog med pressen. 267 00:23:52,562 --> 00:23:54,021 Vad gör vi? 268 00:23:57,233 --> 00:23:58,776 Konvojen delar på sig. 269 00:24:00,278 --> 00:24:01,529 Följ efter Horn. 270 00:24:21,257 --> 00:24:22,258 Ja? 271 00:24:22,925 --> 00:24:26,053 Har Horns konvoj delat på sig tidigare? 272 00:24:26,137 --> 00:24:28,723 -Nej. Vad händer? -Jag hör av mig. 273 00:24:38,774 --> 00:24:43,654 Till alla passagerare. Glöm inte att använda ert Clipper-kort... 274 00:24:45,406 --> 00:24:49,160 Låt mig vara otvetydig. Om Nubellum gjorde något olagligt 275 00:24:49,243 --> 00:24:52,788 var det inte under min behörighet. Kan du inte tydliggöra det... 276 00:24:52,872 --> 00:24:55,458 Jag litar på dig. Därför är jag här. 277 00:24:55,541 --> 00:24:57,710 RD-4895 är en nootropika gjord 278 00:24:57,793 --> 00:25:00,963 för att dämpa kopplingen mellan hippocampus och amygdala. 279 00:25:01,047 --> 00:25:05,259 Det låter hjärnan koda minnesdata utan tillhörande stridstrauma. 280 00:25:05,801 --> 00:25:07,887 Stridstrauma? Som PTSD? 281 00:25:07,970 --> 00:25:12,433 Ja. Vi började utveckla RD-4895 för två år sedan. 282 00:25:12,516 --> 00:25:16,729 Inokulering mot PTSD var Horns verk. Hans skötebarn. 283 00:25:16,812 --> 00:25:20,024 Men han stoppade projektet efter djurförsöken. 284 00:25:20,107 --> 00:25:22,944 Jag förstod inte då, men för två månader sedan 285 00:25:23,027 --> 00:25:25,279 märkte jag oegentligheter i kaptabellen. 286 00:25:25,363 --> 00:25:27,531 -Vad är det? -Kapitaliseringstabellen. 287 00:25:27,615 --> 00:25:31,452 Ett redovisningsdokument som specificerar aktieägare i mitt företag. 288 00:25:31,577 --> 00:25:34,080 Vad har detta med döda SEAL:s att göra? 289 00:25:35,373 --> 00:25:36,457 Allt. 290 00:26:08,239 --> 00:26:09,407 Jösses! 291 00:26:11,033 --> 00:26:12,743 Hur mycket pratar vi om? 292 00:26:12,827 --> 00:26:15,246 Varje delbelopp var 12, 15 miljoner. 293 00:26:15,329 --> 00:26:19,000 Rybergs huvudintresse i Nubellum är RD-4895. 294 00:26:19,083 --> 00:26:22,586 Om du tror att det orsakade tumörerna i SEAL:s-operatörerna, 295 00:26:22,670 --> 00:26:24,046 publicera allt ikväll. 296 00:26:24,130 --> 00:26:25,339 Vi kan förkasta affären. 297 00:26:25,423 --> 00:26:27,842 Det måste gå igenom redaktörer... 298 00:26:27,925 --> 00:26:30,886 Finansdepartement, finansinspektionen. 299 00:26:30,970 --> 00:26:32,013 När är det klart? 300 00:26:32,638 --> 00:26:36,642 Det här är en viktig del. Om du kan stoppa affären... 301 00:26:41,522 --> 00:26:42,982 Tog du med din telefon? 302 00:26:43,065 --> 00:26:45,401 Jag lämnade den i bilen, som du sa. 303 00:26:45,484 --> 00:26:48,654 Du skulle lämna den på kontoret. Vi måste gå. 304 00:28:01,644 --> 00:28:03,646 Vi måste gå. Nu. 305 00:28:26,544 --> 00:28:29,004 De visste att vi träffades. 306 00:28:32,049 --> 00:28:34,593 Andas. Din puls är hög. 307 00:28:34,677 --> 00:28:36,887 Du måste lugna dig. 308 00:28:36,971 --> 00:28:40,141 FBI-agenten kan hjälpa oss. Han är inte delaktig. 309 00:28:40,224 --> 00:28:42,852 Det är lönlöst. Drick det här. 310 00:28:42,935 --> 00:28:43,894 Jag behöver inte. 311 00:28:43,978 --> 00:28:46,439 Du hamnar i chock om du inte lugnar dig. 312 00:28:48,566 --> 00:28:51,944 Du är en krigskorrespondent. Du har sett det här förut. 313 00:28:52,027 --> 00:28:54,321 Jag har aldrig skjutit. 314 00:28:55,573 --> 00:28:59,368 Nu har du det. Varför är Horn ute efter dig? 315 00:29:04,582 --> 00:29:09,879 RD-4895 var ett experimentellt läkemedel utvecklat av Nubellum Pharmaceuticals. 316 00:29:09,962 --> 00:29:14,216 Målet var att stoppa kodningen av trauma i hjärnan 317 00:29:14,300 --> 00:29:17,178 och förebygga PTSD. 318 00:29:17,261 --> 00:29:22,183 Det fungerade på djur. Horn påbörjade sedan prov på människor. 319 00:29:23,309 --> 00:29:24,727 Det gav oss hjärntumörer. 320 00:29:24,810 --> 00:29:26,729 Om RD-4895 fungerar 321 00:29:26,812 --> 00:29:30,816 blir Nubellum Pharmaceuticals ett av de främsta företagen i världen. 322 00:29:30,900 --> 00:29:33,736 Om det misslyckas är Horns investering värdelös. 323 00:29:33,819 --> 00:29:37,072 Det kommer att kosta honom 20 miljarder dollar. 324 00:29:37,156 --> 00:29:39,450 Därför vill han sälja nu. 325 00:29:39,533 --> 00:29:41,160 Vem mer visste? 326 00:29:41,243 --> 00:29:46,332 För två månader sen sålde Horn 100 miljoner dollar i aktier i Nubellum 327 00:29:46,415 --> 00:29:49,710 och skickade dem till olika skalföretag. 328 00:29:49,793 --> 00:29:51,921 Vad mer hände för två månader sedan? 329 00:29:52,505 --> 00:29:56,091 Aktierna var mutor. För Syrien. För att döda mina män. 330 00:29:57,301 --> 00:30:00,638 Låt mig skriva klart. The Atlantic är på vår sida. 331 00:30:00,721 --> 00:30:04,016 Alla stora tidningar kommer att skriva om det. 332 00:30:04,975 --> 00:30:07,770 Jag behöver namn. Vilka kan ha tjänat på detta? 333 00:30:08,479 --> 00:30:10,064 Jag har namn på företagen. 334 00:30:10,147 --> 00:30:11,815 Bra. Ge mig namnen. 335 00:30:13,150 --> 00:30:16,820 Jag behöver tid. Jag kan kontakta FinCEN, avslöja aktieägarna... 336 00:30:16,946 --> 00:30:19,490 -Nej. -Allt kommer att avslöjas. 337 00:30:19,615 --> 00:30:22,076 Horn, allihop, de kommer att korsfästas. 338 00:30:22,159 --> 00:30:24,328 Det här handlar inte om din artikel. 339 00:30:28,165 --> 00:30:28,999 Namn. 340 00:30:29,875 --> 00:30:30,709 Nu! 341 00:30:39,426 --> 00:30:40,678 Reece! Kom igen! 342 00:30:54,900 --> 00:30:58,821 -Det ligger en busstation där framme. -Lyssna på mig. 343 00:30:58,904 --> 00:31:02,700 Männen som dödade mina vänner och familj ska inte fängslas. 344 00:31:03,742 --> 00:31:04,952 Tvätta dig. 345 00:31:05,035 --> 00:31:07,246 Om du dödar fler människor, dör storyn. 346 00:31:07,329 --> 00:31:09,707 Ingen kommer att bry sig om Horn och dem! 347 00:31:09,790 --> 00:31:13,294 De kommer att skriva om dig! De tror att du är en terrorist... 348 00:31:13,377 --> 00:31:16,672 Lämna San Francisco, annars dödar Horn dig. 349 00:31:16,797 --> 00:31:19,925 Får du problem igen kan jag inte rädda dig. 350 00:31:52,541 --> 00:31:55,502 Försöker du alltid att väcka mig? 351 00:31:55,586 --> 00:31:59,715 Förlåt. Har du tillgång till FinCEN? 352 00:31:59,798 --> 00:32:01,133 Jag kan ordna det. 353 00:32:01,216 --> 00:32:03,844 Jag ska skicka en kapitaliseringstabell. 354 00:32:03,927 --> 00:32:07,765 Alla i Horns nätverk som tjänade på RD-4895. 355 00:32:08,390 --> 00:32:10,893 Skalföretag. Kan du ge mig namnen? 356 00:32:10,976 --> 00:32:13,729 Det här är för stort. 357 00:32:14,855 --> 00:32:17,983 Om jag gör det här kommer folk att ställa frågor. 358 00:32:18,817 --> 00:32:20,402 Kan du ge mig namnen? 359 00:32:25,157 --> 00:32:26,200 Skicka den. 360 00:32:29,119 --> 00:32:30,245 Helvete. 361 00:32:31,622 --> 00:32:34,500 Ingen får använda ordet "nederlag". 362 00:32:34,583 --> 00:32:37,211 Vi får stå enade utan senator Pryor 363 00:32:37,294 --> 00:32:38,921 och får tillbaka en ny budget. 364 00:32:39,004 --> 00:32:41,924 Du vet hur Lorraine är. Hon ger sig inte. 365 00:32:42,007 --> 00:32:43,133 Ligg lågt. 366 00:32:44,468 --> 00:32:46,345 Hon kommer... 367 00:32:46,428 --> 00:32:50,099 Ursäkta, jag har något jag måste göra. 368 00:33:18,836 --> 00:33:20,379 Letar du efter den här? 369 00:33:22,673 --> 00:33:27,219 KryptEx-telefoner i Pentagon är vanliga, om de tillhör vårt nätverk. 370 00:33:27,302 --> 00:33:30,139 En advokat kommer att säga detsamma. 371 00:33:30,222 --> 00:33:31,640 Du borde samarbeta. 372 00:33:31,724 --> 00:33:35,894 Det här är agent Azad, DCIS. 373 00:33:35,978 --> 00:33:39,898 Han hittade betalningar från Horn till ett konto i din mors namn 374 00:33:39,982 --> 00:33:42,651 -som sträcker sig? -Två år tillbaka, frun. 375 00:33:42,735 --> 00:33:47,614 Märkligt, jag gick på Maggies begravning 2014. 376 00:33:51,410 --> 00:33:52,870 Vad förväntade du dig? 377 00:33:54,413 --> 00:33:57,624 Du omformade en budget på 700 miljarder dollar. 378 00:33:57,708 --> 00:34:00,127 Det är mitt jobb, Richard. 379 00:34:01,587 --> 00:34:04,715 Du vet att Jessica tog allt i skilsmässan... 380 00:34:04,798 --> 00:34:09,928 Jag önskar att du var lika oduglig för Horn som du är för mig, din jävel! 381 00:34:11,597 --> 00:34:14,141 Vi ska använda dig för ett meddelande. 382 00:34:15,476 --> 00:34:17,144 Ska jag spela båda sidor? 383 00:34:21,815 --> 00:34:22,900 Okej. 384 00:34:23,734 --> 00:34:24,735 Då gör jag det. 385 00:34:25,652 --> 00:34:27,613 Men jag måste prata med min advokat. 386 00:34:27,696 --> 00:34:32,576 Jag menade inte bokstavligen. Vi ska göra ett exempel av dig. 387 00:34:33,202 --> 00:34:35,078 Horn gillar att leka soldat. 388 00:34:35,913 --> 00:34:37,331 Han ska få sitt krig. 389 00:34:58,060 --> 00:35:01,605 NYHETER - PLANO INTL OCH NUBELLUM NÄRMAR SIG ETT AVTAL 390 00:35:25,254 --> 00:35:28,841 Namn du misstänkte fanns med. Marcus Boykin, Saul Agnon, 391 00:35:28,924 --> 00:35:30,843 de ägde båda delar av företaget. 392 00:35:31,760 --> 00:35:35,264 Samla dig för detta. 393 00:35:36,473 --> 00:35:38,809 Jag bad dem dubbelkolla det. 394 00:35:40,269 --> 00:35:42,354 De här namnen... 395 00:35:43,355 --> 00:35:44,648 Det förändrar allt. 396 00:35:46,525 --> 00:35:48,068 Berätta bara. 397 00:36:06,753 --> 00:36:07,963 Det var amiralen. 398 00:36:10,173 --> 00:36:11,800 Vad menar du? 399 00:36:13,802 --> 00:36:15,679 Pillars namn finns i tabellen. 400 00:36:16,638 --> 00:36:19,808 Likaså Howard. Och befälhavare Cox. 401 00:36:23,061 --> 00:36:24,187 Det är WARCOM. 402 00:36:27,024 --> 00:36:28,775 De jävlarna. 403 00:36:31,862 --> 00:36:33,280 De drar i båda trådarna. 404 00:36:34,156 --> 00:36:38,201 Dödade amiralen Lauren och Lucy? 405 00:36:42,915 --> 00:36:43,874 Varför? 406 00:36:44,625 --> 00:36:46,126 Samma anledning som resten. 407 00:36:49,463 --> 00:36:52,049 De trodde att de kunde komma undan. 408 00:36:55,969 --> 00:36:58,597 Jag gör en inköpslista åt dig. 409 00:36:58,680 --> 00:37:00,140 Kemiutrustning. 410 00:37:00,223 --> 00:37:02,225 Du kan hitta en del på Craigslist. 411 00:37:02,309 --> 00:37:05,520 Säg att ditt barn älskar naturvetenskap. 412 00:37:05,604 --> 00:37:09,107 Sprid ut resten. Olika butiker i olika städer. 413 00:37:09,191 --> 00:37:11,193 Betala med kontanter. 414 00:37:11,276 --> 00:37:13,779 Resten av Marcos pengar borde räcka. 415 00:37:13,862 --> 00:37:16,198 Ska vi bygga en bomb? 416 00:37:16,281 --> 00:37:18,200 Vi ska bygga en EFP. 417 00:37:19,826 --> 00:37:24,498 Låt oss lugna ner oss. Bearbeta vad som har hänt... 418 00:37:24,581 --> 00:37:26,124 Jag har inte tid. 419 00:37:26,208 --> 00:37:29,544 Låt oss vänta på Ben. Så vi kan tänka över det här... 420 00:37:29,628 --> 00:37:31,046 Lyssna på mig! 421 00:37:31,129 --> 00:37:33,507 När jag räddade dig i Najaf... 422 00:37:34,466 --> 00:37:36,593 Vi tänkte inte. 423 00:37:37,135 --> 00:37:40,305 -Använd inte det! -Ben, Boozer, Donny. 424 00:37:40,389 --> 00:37:41,765 Vi visste vad som var rätt. 425 00:37:42,474 --> 00:37:45,185 Nu är två av dem döda på grund av Horn. 426 00:37:47,980 --> 00:37:51,608 Donny? Menar du Donny Mitchell? 427 00:37:52,401 --> 00:37:56,697 Donny var inte i Najaf. Han gick i grundskolan 2007. 428 00:37:56,780 --> 00:37:58,240 Det var Raife Hastings. 429 00:38:12,671 --> 00:38:17,092 Du har rätt. Jag minns fel. 430 00:38:18,093 --> 00:38:22,431 Det spelar ingen roll. Vi har namn. Vi behöver inte ta dem levande. 431 00:38:26,518 --> 00:38:28,520 Kan du lyssna på mig? 432 00:38:28,603 --> 00:38:30,814 Kan du titta på mig? 433 00:38:30,897 --> 00:38:34,109 Jag vet vad du går igenom 434 00:38:34,192 --> 00:38:37,362 och jag är här för dig. Jag vill också döda Horn. 435 00:38:37,446 --> 00:38:39,698 Men jag tänker inte döda civila 436 00:38:39,781 --> 00:38:42,325 bara för att de var på fel plats. 437 00:38:42,409 --> 00:38:44,286 De är inte våra mål. 438 00:38:47,039 --> 00:38:49,583 Säg det. Förstår du? 439 00:38:52,836 --> 00:38:53,837 Jag förstår. 440 00:38:59,468 --> 00:39:03,346 EFP:er är otroligt exakta. 441 00:39:07,017 --> 00:39:08,602 Inga civila förluster. 442 00:39:14,024 --> 00:39:15,400 Kan du göra det? 443 00:40:53,456 --> 00:40:57,127 Håll koll på örnen. Konvojen är parkerad i boet. 444 00:40:57,794 --> 00:41:01,089 Likaså halva San Francisco. De är för många. 445 00:41:03,341 --> 00:41:05,177 De är inte nära explosionen. 446 00:41:06,136 --> 00:41:07,345 Och om de är det? 447 00:41:08,847 --> 00:41:09,723 Reece? 448 00:41:10,557 --> 00:41:12,893 Då kör jag vidare. Tills dess fortsätter vi. 449 00:41:17,105 --> 00:41:20,734 Stadens alla större nyhetsnätverk fick ett anonymt tips. 450 00:41:20,817 --> 00:41:25,030 Mike Tedesco och två Talos-operatörer sköts på en BART-station. 451 00:41:30,327 --> 00:41:33,872 Ring SFPD, kalla på förstärkning. Identifiera alla människor 452 00:41:33,955 --> 00:41:36,708 -och fordon. Något är på gång. -Ska bli. 453 00:41:37,959 --> 00:41:40,086 Plano sjönk 18 % på en timme. 454 00:41:40,170 --> 00:41:42,422 -Det kan inte stämma? -Nej. 455 00:42:12,786 --> 00:42:17,332 -Mr Horn, blev Mike Tedesco mördad? -Påverkar det försäljningen? 456 00:42:17,415 --> 00:42:21,211 Två medarbetare har dött på några veckor. Har du en kommentar? 457 00:42:25,090 --> 00:42:29,886 Precis som ni fick jag höra om Mike i morse, och jag är tagen. 458 00:42:30,720 --> 00:42:32,806 Mike var en sann vän, en visionär. 459 00:42:32,889 --> 00:42:34,724 Jag investerade i Nubellum på grund av honom. 460 00:42:35,308 --> 00:42:38,937 Jag vet inte vad jag kan säga om Saul, 461 00:42:39,020 --> 00:42:43,358 men jag fick nyligen beskedet att f.d. Navy SEAL James Reece 462 00:42:43,441 --> 00:42:45,610 är misstänkt för min kollegas död. 463 00:42:47,070 --> 00:42:49,155 Skicka så många du kan. 464 00:42:50,198 --> 00:42:52,117 Vi kan behöva insatsstyrkan. 465 00:42:53,201 --> 00:42:55,453 Jag menar allvar. Tack. 466 00:42:57,914 --> 00:43:00,083 Polisen är här om sex minuter. 467 00:43:04,421 --> 00:43:05,422 Följ mig. 468 00:43:06,673 --> 00:43:07,966 Nu. 469 00:43:13,596 --> 00:43:17,100 Befälhavare Reece fick tydligen ett psykotiskt sammanbrott 470 00:43:17,183 --> 00:43:18,768 relaterat till krigstrauma. 471 00:43:19,185 --> 00:43:21,730 Med tanke på vad som hände Mike 472 00:43:21,813 --> 00:43:23,815 kan det ligga en viss sanning i det. 473 00:43:27,694 --> 00:43:28,695 Vad fan? 474 00:43:28,778 --> 00:43:29,779 Var händer? 475 00:43:30,655 --> 00:43:31,740 Skynda på! 476 00:43:35,618 --> 00:43:39,039 Har polisen sagt något om Reeces motiv? 477 00:43:39,122 --> 00:43:41,082 Vad var hans koppling till Tedesco? 478 00:43:41,166 --> 00:43:45,712 James Reece mår mentalt och känslomässigt dåligt. 479 00:43:46,838 --> 00:43:50,550 Ett sorgligt, men föga förvånande tillstånd för en krigsveteran. 480 00:43:55,513 --> 00:43:56,556 Stanna! 481 00:43:57,098 --> 00:43:59,517 -Rör dig inte! -Jag rör mig inte! 482 00:43:59,601 --> 00:44:01,811 Har ni frågor får ni kontakta FBI. 483 00:44:13,281 --> 00:44:16,701 Du och dina män dödade Mike Tedesco. Inte James Reece. 484 00:44:19,287 --> 00:44:20,163 Helvete. 485 00:44:21,790 --> 00:44:25,168 Talos jobbar med säkerhet. De är inte mördare, ms Buranek. 486 00:44:25,835 --> 00:44:27,462 Jag vet vem du är. 487 00:44:27,545 --> 00:44:29,464 Flytta på dig. 488 00:44:37,931 --> 00:44:41,017 Jag vet att du testade RD-4895 på Navy SEAL:s. 489 00:44:41,101 --> 00:44:44,771 Jag vet att testerna orsakade tumörer, så du mördade dem. 490 00:44:45,438 --> 00:44:48,942 Om du försöker döda mig kommer alla att få veta sanningen. 491 00:44:49,025 --> 00:44:51,111 Din affär kommer att falla samman. 492 00:44:51,820 --> 00:44:53,029 Flytta på dig. 493 00:44:58,451 --> 00:45:01,079 Vi avslutade affären igår, ms Buranek. 494 00:45:01,162 --> 00:45:05,875 Det vore oanständigt att göra ett tillkännagivande idag. 495 00:45:26,438 --> 00:45:27,981 Kör! 496 00:45:29,983 --> 00:45:31,234 Kör! 497 00:45:59,929 --> 00:46:01,139 Upp! 498 00:46:02,807 --> 00:46:05,059 Täck området! Vi är på Principal! 499 00:46:09,772 --> 00:46:10,899 Kom igen! 500 00:46:12,734 --> 00:46:14,819 Gå! 501 00:46:33,588 --> 00:46:36,257 Sätt på dig den här! 502 00:46:36,341 --> 00:46:37,634 Var försiktig! 503 00:46:37,717 --> 00:46:40,220 Visa lite stake! 504 00:47:06,621 --> 00:47:07,705 Vi måste gå. Upp. 505 00:47:31,771 --> 00:47:32,647 Snälla! 506 00:47:36,568 --> 00:47:38,528 Snälla, sluta! 507 00:48:00,466 --> 00:48:02,677 Jag fick honom, Liz. Möt mig på Zulu. 508 00:48:02,760 --> 00:48:06,264 -Var är du? Vad hände? -Zulu, 20 minuter. 509 00:48:07,724 --> 00:48:08,808 Ut ur bilen. 510 00:48:09,976 --> 00:48:10,977 Skynda på! 511 00:48:11,978 --> 00:48:12,979 Okej, okej. 512 00:50:19,772 --> 00:50:21,774 Undertexter: Victor Ollén 513 00:50:21,858 --> 00:50:23,860 Kreativ ledare Monika Andersson