1
00:00:53,267 --> 00:00:55,478
ది టర్మినల్ లిస్ట్
2
00:01:04,445 --> 00:01:07,907
హెలికాప్టర్ కూలింది.
ప్రాంగణ ఆగ్నేయ మూలలో.
3
00:01:07,990 --> 00:01:08,908
నజాఫ్, ఇరాక్
2007
4
00:01:08,991 --> 00:01:12,495
బిల్డింగ్ 16 నిష్క్రమణ,
హెలికాప్టర్ కూలిందని నివేదికలు.
5
00:01:13,412 --> 00:01:17,416
నేను వారంట్ ఆఫీసర్ లిజ్ రైలీని.
కదలకుండా నిరోధించారు! క్యూఆర్ఎఫ్ కావాలి.
6
00:01:17,500 --> 00:01:20,753
హామర్హెడ్. కూలిన కియోవా వైపు
వెళుతున్నాం. చేరే సమయం అంచనా?
7
00:01:20,836 --> 00:01:22,338
చాలా త్వరగానే, సోదరా.
8
00:01:22,421 --> 00:01:26,050
రెండు మైళ్ల కంటే తక్కువ.
త్వరగా వెళ్లి మద్దతివ్వాలని అభ్యర్ధన.
9
00:01:26,133 --> 00:01:30,387
నెగిటివ్, కమాండర్. కాపాడకండి.
కూలిన సైట్ హాజీల చేతులలో ఉంది.
10
00:01:30,513 --> 00:01:31,388
అబ్బా, ఛ.
11
00:01:31,472 --> 00:01:34,225
-మేము ఉత్తరానికి...
-నేను టాయిలెట్కు వెళ్ళాలి.
12
00:01:34,308 --> 00:01:37,394
వీధులలో కెబాబ్లు తినద్దని చెప్పాను, డానీ.
13
00:01:37,478 --> 00:01:38,771
-ఊరుకో!
-బేస్కు రండి!
14
00:01:38,854 --> 00:01:42,024
రేంజర్లు, క్యూఆర్ఎఫ్ వస్తున్నారు.
అంచనా 20 నిమిషాలు.
15
00:01:42,107 --> 00:01:43,859
-ఛత్!
-విన్నారా?
16
00:01:43,943 --> 00:01:46,987
-ఆమెకు 20 నిమిషాల సమయం లేదు.
-కమాండర్, విన్నారా?
17
00:01:49,657 --> 00:01:51,450
సిగ్నల్... అంతరాయం...
18
00:01:51,534 --> 00:01:53,619
-కమాండర్...
-కూలిన సైట్కు వెళుతున్నాం.
19
00:01:53,702 --> 00:01:56,539
-కాక్స్ నీది పట్టుకుంటాడు.
-లైన్లో ఉండమని చెబుతా.
20
00:01:56,622 --> 00:01:58,833
డానీ, అది ఆపుకో.
కారు పాడు చేయకు.
21
00:01:58,916 --> 00:02:00,584
నేను బిగబట్టుకున్నా.
22
00:02:02,545 --> 00:02:03,546
వెళ్లండి!
23
00:02:30,573 --> 00:02:31,740
వెళుతున్నాం!
24
00:02:31,824 --> 00:02:32,867
వెళ్లండి!
25
00:02:34,076 --> 00:02:35,286
వెళ్లండి! త్వరగా!
26
00:02:36,996 --> 00:02:38,122
డానీ!
27
00:02:38,205 --> 00:02:39,915
వెళ్లు, బాస్. నీతో ఉన్నా. పద!
28
00:02:39,999 --> 00:02:43,794
-స్నేహితులం! స్నేహితులం!
-స్నేహితులం! స్నేహితులం!
29
00:02:43,878 --> 00:02:44,920
స్నేహితులం!
30
00:02:45,546 --> 00:02:47,798
-పైకి వెళ్లండి!
-సన్నాసులారా!
31
00:02:49,174 --> 00:02:50,509
స్నేహితులం!
32
00:02:50,593 --> 00:02:52,219
నా కుడివైపు కనిపించారు!
33
00:02:56,891 --> 00:02:58,893
-నీ వెనుక చూసుకుంటా, బాస్.
-హేయ్.
34
00:02:58,976 --> 00:03:01,186
నాతో మాట్లాడు. రైలీ, ఎలా ఉన్నావు?
35
00:03:02,354 --> 00:03:03,355
బాగానే ఉందేమో...
36
00:03:03,439 --> 00:03:05,316
అది సదర్న్ బెల్ సూచనా?
37
00:03:05,399 --> 00:03:07,318
ఫోర్ట్ రక్కర్, అలబామా.
38
00:03:08,819 --> 00:03:10,029
రక్తం కారుతోందా?
39
00:03:10,112 --> 00:03:11,405
నా వెనుక తగిలింది.
40
00:03:11,488 --> 00:03:13,741
సరే, నన్ను చూడు. వార్ ఈగిల్వా, రైలీ?
41
00:03:13,824 --> 00:03:15,868
ఏం కాదు. రోల్ టైడ్.
42
00:03:16,577 --> 00:03:19,038
సరే. రోల్ టైడ్.
43
00:03:19,121 --> 00:03:21,248
నిన్ను ఇంటికి తీసుకెళతానంటే ఏమంటావు?
44
00:03:21,332 --> 00:03:22,416
నాన్నా!
45
00:03:36,680 --> 00:03:38,515
ఆమె బాగానే ఉంటుందా, నాన్నా?
46
00:04:51,338 --> 00:04:53,882
మనం దీనిపైనే తిరుగుతూ ఉన్నాం.
47
00:04:53,966 --> 00:04:56,218
కానీ మనకు సరైన ధర వచ్చిందనుకుంటా.
48
00:04:56,301 --> 00:05:00,305
కొంతకాలంగా వ్యాపారం చేయాలనుకున్నా.
మనం ఇది గుర్తించడం సంతోషం.
49
00:05:00,389 --> 00:05:01,849
-రాత్రికి విమానయానమా?
-అవును.
50
00:05:01,932 --> 00:05:03,684
నీది ఎక్కువ సమయం తీసుకోను.
51
00:05:03,767 --> 00:05:05,144
-కలవడం సంతోషం.
-నిన్ను కూడా.
52
00:05:05,227 --> 00:05:07,813
-ఎక్కడైనా దింపాలా?
-కింద నా డ్రైవర్ ఉన్నాడు.
53
00:05:07,896 --> 00:05:09,314
మరుసటి సారి, సిగార్లు నావి.
54
00:05:09,398 --> 00:05:11,608
తప్పకుండా. మనం కలుద్దాం.
55
00:05:13,569 --> 00:05:15,654
మైక్, వేచి చూసినందుకు ధన్యవాదాలు.
56
00:05:15,738 --> 00:05:16,697
సరే.
57
00:05:18,157 --> 00:05:20,034
-కలవడం సంతోషం.
-నిన్ను కూడా.
58
00:05:22,494 --> 00:05:23,746
ప్రయర్ లేకుండానే...
59
00:05:24,371 --> 00:05:27,875
అది నిర్ణయాత్మకం కాదు.
నాలుగో అంతస్తులో ఇంకా ఓటు ఉంది.
60
00:05:27,958 --> 00:05:30,210
లొరైన్ హార్ట్లీ అలా మారిపోడు.
61
00:05:30,294 --> 00:05:31,462
విను, మైక్.
62
00:05:34,465 --> 00:05:36,550
మార్కెట్లో న్యూబెల్లం
63
00:05:36,633 --> 00:05:41,263
అత్యంత ఆకర్షణీయ కాంట్రాక్ట్ అని
ప్రపంచం గ్రహించినట్లుగా ఉంది.
64
00:05:41,346 --> 00:05:43,098
అలా చేసింది నేనే. సరేనా?
65
00:05:43,182 --> 00:05:46,810
ఏ నిమిషంలో అయినా, వాటిలో
ఓ కాల్ ఎలైయస్ రైబెర్గ్ది అవుతుంది,
66
00:05:46,894 --> 00:05:49,688
తను పునరాలోచన చేశానని
కర్ట్కు చెబుతాడు.
67
00:05:50,689 --> 00:05:52,232
అది నీకు అమ్ముతాను.
68
00:05:53,150 --> 00:05:56,445
నీకు ఆర్డీ4895 అమ్ముతాను.
పేటెంట్, పరిశోధన...
69
00:05:56,987 --> 00:05:58,447
అవి నీవే.
70
00:05:58,530 --> 00:06:00,908
అది ప్లానోకు మార్చు, ఇక వేర్వేరుగా...
71
00:06:02,367 --> 00:06:03,285
మనం విడిపోతాం.
72
00:06:03,368 --> 00:06:06,663
అందరూ గెలుస్తారు.
నీకు కావాల్సినది తీసుకో, కంపెనీ నాకు.
73
00:06:10,709 --> 00:06:12,377
బోర్డు అలా ఒప్పుకోదు.
74
00:06:12,461 --> 00:06:16,256
నీకు మంచి డీల్ ఇస్తాను.
ఇది దేనికో నీకు తెలుసు.
75
00:06:16,340 --> 00:06:19,218
మైక్, మనం కంపెనీ అమ్ముతున్నాం.
మొత్తం కంపెనీ.
76
00:06:19,301 --> 00:06:21,095
సరేనా? అదే పథకం.
77
00:06:21,178 --> 00:06:23,013
ఏదైనా ప్రత్యామ్నాయం?
78
00:06:24,056 --> 00:06:26,683
న్యూబెల్లంకు నీ నాయకత్వం
నాకు సంతోషమే, నిజం.
79
00:06:27,726 --> 00:06:29,228
ప్లానోకు అది అవసరం లేదు.
80
00:06:51,416 --> 00:06:53,919
అబ్బా, లిజార్డ్, దాదాపు ఉదయం 8 అయింది.
81
00:06:54,002 --> 00:06:55,879
నాకు ఉదయం జనాలు నచ్చరు.
82
00:06:55,963 --> 00:06:58,215
నీకు అల్పాహారం వండినా అంతేనా?
83
00:07:01,093 --> 00:07:03,428
మనం తిరిగి ఇంటికి వెళుతున్నామా?
84
00:07:03,971 --> 00:07:05,430
నేనలా అనుకోను.
85
00:07:06,140 --> 00:07:08,517
హోర్న్ ఎస్టేట్ ముగింపు కావచ్చు.
86
00:07:08,600 --> 00:07:11,103
అది కాంక్రీట్ సైట్,
టాలోస్ కాపలా ఉంటారు.
87
00:07:11,895 --> 00:07:13,355
అతనిని పట్టడం తేలిక కాదు.
88
00:07:14,148 --> 00:07:17,025
కాప్స్టోన్పై దృష్టి పెట్టి
మనం కృషి చేయాలి.
89
00:07:17,901 --> 00:07:20,237
హోర్న్ను ప్రాణాలతో తెచ్చే
అవకాశం ఉండవచ్చు.
90
00:07:20,320 --> 00:07:23,949
రీస్, ఆ చోటు
ఫైనాన్షియల్ డిస్ట్రిక్ట్లో ఉంది.
91
00:07:24,032 --> 00:07:25,868
అది తేలిక అనుకుంటావా?
92
00:07:28,704 --> 00:07:29,913
ఓ మార్గం కనిపెట్టాలి.
93
00:07:38,130 --> 00:07:44,136
కాప్స్టోన్
ఇండస్ట్రీస్
94
00:07:56,773 --> 00:07:59,067
పిలుపు లేని అతిథులు వచ్చినట్లున్నారు.
95
00:08:00,527 --> 00:08:02,196
ఆ, వాళ్లను చూశాను.
96
00:08:06,992 --> 00:08:08,076
దయచేసి, ఇలా రండి.
97
00:08:21,715 --> 00:08:25,219
గ్వైనెత్ పాల్త్రో రోజూ 250 డాలర్ల
స్మూతీ తాగుతాడని చదివా.
98
00:08:25,302 --> 00:08:28,680
అది నమ్ముతావా?
మాకా, అశ్వగంధ ఇంకా చెత్త చంద్రధూళి.
99
00:08:29,223 --> 00:08:30,682
ధన్యవాదాలు, ఎడ్డీ.
100
00:08:30,766 --> 00:08:35,312
ఒకరి సత్తా బాగా పెరగాలంటే, శరీరానికి
తిండి పెట్టాలి, అహం కాదని అంటాను.
101
00:08:35,395 --> 00:08:38,440
-స్టీవ్ హార్న్. ఎలా ఉన్నావు? సంతోషం.
-స్పెషల్ ఏజెంట్ లయాన్.
102
00:08:38,523 --> 00:08:41,693
ఈమె యూఎస్ మార్షల్స్ సర్వీస్లో చేసే
మెక్కెంజీ విల్సన్.
103
00:08:41,777 --> 00:08:45,322
మీ టాలోస్ భద్రతా వివరాలలో
ఒకరితో మాట్లాడాలి,
104
00:08:45,405 --> 00:08:46,698
ఆడ్రియన్ గోర్డోనిస్.
105
00:08:46,782 --> 00:08:50,661
సరే, గోర్డోనిస్ను కాల్చినప్పుడు,
ఎవరైనా వస్తారని భావించాను.
106
00:08:50,744 --> 00:08:52,871
ఎల్ఏలో అతని అసైన్మెంట్ ఏంటి?
107
00:08:52,955 --> 00:08:54,748
తెలియదు. సెలవులో ఉన్నాడు.
108
00:08:54,831 --> 00:08:57,834
మీకు పని చేస్తాడు.
అతనేం చేస్తాడో తెలియదా?
109
00:08:57,918 --> 00:09:00,921
సరే, నాకు చాలామంది
టాలోస్ ఆపరేటర్లు పని చేస్తారు, కానీ...
110
00:09:01,004 --> 00:09:03,048
వాళ్లు స్వతంత్ర కాంట్రాక్టర్లు.
111
00:09:03,131 --> 00:09:05,217
బయట భద్రతా దళం చాలానే ఉంది.
112
00:09:05,300 --> 00:09:08,428
అది ప్రామాణికమా, లేదా ఎవరైనా వస్తారని
మీకు భయమా?
113
00:09:09,471 --> 00:09:12,057
కాప్స్టోన్ భారీస్థాయిలో
సంపద సృష్టిస్తుంది,
114
00:09:12,140 --> 00:09:14,101
ఇంకా శత్రుత్వం పెంచుతుంది.
115
00:09:14,184 --> 00:09:17,688
మాకు ఆఫ్రికన్ టెలికాం పరిశ్రమలో
తగినంత వాటా ఉంది,
116
00:09:17,771 --> 00:09:21,066
దానితో బోకో హరాం, అల్ షబాబ్లకు
దానిపై పట్టింపు ఉంది.
117
00:09:21,149 --> 00:09:23,902
-లాటిన్ అమెరికాలో ఆసక్తులు...
-పెద్ద మనిషి, సమస్యలు.
118
00:09:24,987 --> 00:09:28,615
కొందరు జనాలకు కోపం తెప్పించకుండా
ఇలాంటి ఆఫీస్ కట్టుకోలేము.
119
00:09:29,157 --> 00:09:31,201
జేమ్స్ రీస్కి కోపం తెప్పించారా?
120
00:09:32,953 --> 00:09:34,871
ఆ పేరు కూడా నాకు తెలియదు.
121
00:09:34,955 --> 00:09:36,999
సరే, నీ శరీరానికి కచ్చితంగా తెలుసు.
122
00:09:37,082 --> 00:09:38,917
గోర్డో మొదట కాల్పులు జరిపాడు.
123
00:09:39,626 --> 00:09:44,339
మీ వీపీ సాల్ ఆగ్నన్ మరణంపై కూడా
మేము జేమ్స్ రీస్ను అనుమానిస్తున్నాం.
124
00:09:46,300 --> 00:09:48,760
డ్రగ్ ఓవర్డోస్తో సాల్ చనిపోయాడని
నాకు చెప్పారు.
125
00:09:49,594 --> 00:09:52,097
నేను జేమ్స్ రీస్ గురించి భయపడాలా?
126
00:09:52,180 --> 00:09:54,516
అతను మీకు తెలియనట్లు నటించకండి.
127
00:09:54,599 --> 00:09:58,478
మీ టాటూల ప్రకారం,
మీరు, రీస్ ఒకే యూనిట్లో పని చేశారు.
128
00:09:58,562 --> 00:10:02,024
బోన్ ఫ్రాగ్. చనిపోయిన తమ వారిని
సీల్లు గౌరవించే పద్ధతి అది.
129
00:10:02,566 --> 00:10:06,737
అంటే, మి. హోర్న్
ఫ్రాగ్మాన్ అయుండాలి, లేదా...
130
00:10:08,613 --> 00:10:10,240
ఆయన అబద్ధం చెబుతుండాలి.
131
00:10:13,368 --> 00:10:17,998
మాక్ గతంలో ఆర్మీలో ఉన్నాడు. మూడు దళాలు.
కపటత్వం మీద అంత పట్టింపు లేదు. ఉందా?
132
00:10:18,081 --> 00:10:18,915
లేదు, సర్.
133
00:10:18,999 --> 00:10:22,127
మి. విల్సన్, నేను ఫోర్ట్ బ్రాగ్
నీడలో పెరిగాను.
134
00:10:22,210 --> 00:10:27,257
నా స్నేహితులు, కుటుంబం, అందరూ సేవ చేశారు.
ఎస్ఏటీ స్కోర్లతో నా మార్గం మారింది.
135
00:10:27,341 --> 00:10:30,594
కానీ నాకు సంస్కృతిపై
ఓ స్థాయి గౌరవం ఉంది.
136
00:10:31,595 --> 00:10:33,430
నా టాటూలు జ్ఞాపకాలకు సూచికలు.
137
00:10:34,723 --> 00:10:36,099
అభిమానం.
138
00:10:39,936 --> 00:10:42,522
మీరు కోరుకున్నది పొందుతారు, అవునా?
139
00:10:42,606 --> 00:10:46,109
జీవితకాలపు విజయం,
మీకు తెలిసినది అదొక్కటే.
140
00:10:46,193 --> 00:10:48,737
రీస్కు తన శత్రువును వేటాడడం,
చంపడమే తెలుసు.
141
00:10:48,820 --> 00:10:50,405
అతనికి తెలిసింది అదే.
142
00:10:50,489 --> 00:10:53,533
సరే, మీరు ఈ కేసుపై ఉండడం
నాకు సంతోషం.
143
00:10:53,617 --> 00:10:57,829
వినండి, నాకు భేటీలు ఉన్నాయి, ఫ్యుజిటివ్
టాస్క్ ఫోర్స్ కదా? గొప్ప చూపు ఉండదు.
144
00:10:57,954 --> 00:11:01,166
ఇక, నా భద్రత సరిపడే స్థాయిలో లేదని
మీరు అనుకుంటే, దయచేసి,
145
00:11:01,249 --> 00:11:04,086
వీధిలో పహరా కాయండి,
సౌకర్యంగా ఉండండి.
146
00:11:04,169 --> 00:11:08,423
-మా వాళ్లకు మీకు సమస్య కాకుండా చూస్తాను.
-అది బాగుంది, ధన్యవాదాలు.
147
00:11:14,846 --> 00:11:16,807
ఎప్పుడూ వ్యక్తిగతంగా తీసుకోకు, మాక్.
148
00:11:17,516 --> 00:11:19,976
వ్యక్తిగతంగా, అతను ఓ సన్నాసి.
149
00:11:20,644 --> 00:11:24,022
అతనిని ఇష్టపడడం మన ఉద్యోగం కాదు.
అతనిని రక్షించడమే మన పని.
150
00:11:25,690 --> 00:11:27,818
తక్కువ వ్యవధిలో కలిసినందుకు అభినందనలు.
151
00:11:27,901 --> 00:11:31,446
పుకార్ల ప్రకారం, అమ్మకానికి ముందే
ఓ ప్రొఫైల్ని పరిశీలించాలి.
152
00:11:31,530 --> 00:11:35,367
మీ తుది ఒప్పంద ధర విషయంలో
ద అట్లాంటిక్ పై కవర్ రావడం మంచిదంటాను.
153
00:11:36,034 --> 00:11:37,911
అది బాధించేది కాదు, అవును.
154
00:11:38,703 --> 00:11:42,582
వాణిజ్య మార్కెట్ కోసం ఔషధాల తయారీకి
న్యూబెల్లంను ఆరంభించారు,
155
00:11:42,666 --> 00:11:45,669
-ప్రత్యేకించి ఆల్జీమర్స్...
-కాలిఫోర్నియా యూనివర్సిటీలో
156
00:11:45,752 --> 00:11:48,880
-డా. టెడెస్కో న్యూరో సైన్స్ చదివారు...
-బెర్కిలీ. బయో చదివాను.
157
00:11:48,964 --> 00:11:51,425
ఎందుకో నాకు తెలియలేదు.
158
00:11:51,508 --> 00:11:55,053
అల్జీమర్స్నే ఎందుకు?
నాకు కుటుంబ చరిత్ర కనబడలేదు.
159
00:11:58,682 --> 00:12:00,434
ఫ్లవర్స్ ఫర్ ఆల్గర్నన్.
160
00:12:00,517 --> 00:12:02,185
డిగ్రీ ముందే చదివాను, ఇంకా...
161
00:12:02,269 --> 00:12:06,815
ఎవరైనా తమకు తామే మరిచిపోవడం
అది నడిచే పీడకల వంటిది.
162
00:12:06,898 --> 00:12:09,443
అప్పట్లో, నేను అవి మార్చగలనని భావించాను.
163
00:12:10,235 --> 00:12:13,864
"అప్పట్లో"? ఆ ఆశావాదాన్ని
కోల్పోయానని అనుకుంటారా?
164
00:12:13,947 --> 00:12:19,119
అస్సలు కాదు. మి. టెడెస్కో పనిలో
మా హ్యూమన్ ఆప్టిమైజేషన్ అత్యుత్తమం.
165
00:12:19,202 --> 00:12:23,498
క్యాప్స్టోన్ వచ్చే వరకు మీరు
సైనికులను పెంచి
166
00:12:23,582 --> 00:12:25,459
సైనిక నూట్రోపిక్లకు మారలేదు.
167
00:12:25,959 --> 00:12:29,838
మీ జీవిత సాఫల్యానికి
ఇది విరక్తి పూరిత పని అని కొందరు అంటారు.
168
00:12:29,921 --> 00:12:33,633
ఆకలిని తగ్గించడం, నిద్రకు సహాయపడడం,
వీఓ2 గరిష్ట ఏజెంట్ల వంటి వాటిపై
169
00:12:33,717 --> 00:12:37,053
డీఓడీతో మా ఒప్పందాల కారణంగా
పరిశ్రమ అగ్ర స్థానానికి చేరాం...
170
00:12:37,137 --> 00:12:39,431
విరక్తిపూరిత పని అని నేను అన్నట్లుగా.
171
00:12:41,892 --> 00:12:43,351
మన్నించండి.
172
00:12:45,353 --> 00:12:49,232
మిస్ బ్యురనెక్, దాదాపు మీరు అడిగే
ప్రతి విషయం ఆన్లైన్లో ఉంది.
173
00:12:50,400 --> 00:12:54,404
బహుశా మీరు మా కొత్త విస్తరణ
ప్రణాళికల గురించి వినడం ఇష్టపడతారేమో?
174
00:12:54,488 --> 00:12:56,406
మేము విస్తరణ చేపడుతున్నాం...
175
00:12:56,490 --> 00:12:59,159
లేదు. నాకు కావాల్సినది
లభించింది. ధన్యవాదాలు.
176
00:13:16,218 --> 00:13:17,427
హేయ్! అసలు ఏంటీ పని?
177
00:13:17,511 --> 00:13:21,640
మన్నించాలి, మీ ఇంటర్వ్యూ కోసం వచ్చాను.
ఆ రోబో వ్యక్తి కోసం రాలేదు.
178
00:13:22,682 --> 00:13:24,559
ఫార్మాటైమ్స్ లో మీ ఇంటర్వ్యూ చదివా.
179
00:13:24,643 --> 00:13:28,897
స్టీవ్ హార్న్ చేసిన ఏర్పాట్లపై
మీకు అభ్యంతరాలు ఉన్నాయని విన్నాను.
180
00:13:28,980 --> 00:13:33,777
నేను స్టీవ్తో ఏకాభిప్రాయానికి రాకపోవచ్చు,
కానీ అతనికి లాభాలు సంపాదించడం తెలుసు.
181
00:13:33,860 --> 00:13:36,821
అందుకే మిమ్మల్ని
కాన్ఫరెన్స్ గదిలో పెట్టి పని చేయిస్తూ,
182
00:13:36,905 --> 00:13:40,283
తను మీ కంపెనీ భవిష్యత్తును
పెంట్హౌస్ నుండి నడుపుతున్నాడు.
183
00:13:41,076 --> 00:13:42,953
ఆర్డీ-4895 ఏంటి?
184
00:13:46,248 --> 00:13:48,500
మీరు ఎంతమాత్రం దాటవేస్తారు?
185
00:13:49,626 --> 00:13:53,046
ఒకవేళ, అంటే, అది తుది వినియోగదారులకు
కణుతులు వచ్చేలా చేస్తుందా?
186
00:13:53,129 --> 00:13:57,092
తుది వినియోగదారులు లేరు.
ఆర్డీ-495 మానవ ట్రయల్స్కు చేరలేదు.
187
00:13:58,301 --> 00:13:59,636
కానీ అది చేరి ఉంటే?
188
00:14:01,972 --> 00:14:04,391
రెండు నెలల క్రితం సిరియాకు వెళ్లి,
తిరిగి రాని
189
00:14:04,474 --> 00:14:07,644
నేవీ సీల్స్లో ఓ దళం మీద
దాన్ని ఉపయోగించి ఉంటే?
190
00:14:09,354 --> 00:14:10,772
దానిపై మాట్లాడతారా?
191
00:14:16,027 --> 00:14:17,988
మీరు మాట్లాడేదాని గురించి,
192
00:14:18,863 --> 00:14:22,993
నిజంగా, నిజాయితీగా చెబుతున్నాను,
నాకు ఏమీ తెలియదు.
193
00:14:35,630 --> 00:14:39,301
ఇది గుర్తుంచుకుని చింపేయండి, లేదా
టాయిలెట్లో నీళ్లు కొట్టేయండి.
194
00:14:39,926 --> 00:14:42,554
మాట్లాడేందుకు సిద్ధమైతే,
నన్ను సంప్రదించండి.
195
00:15:40,195 --> 00:15:43,698
ఇది మన లక్షిత ప్రాంతం.
హోర్న్ అక్కడ మాత్రమే కనబడతాడు.
196
00:15:44,699 --> 00:15:45,909
నాకు తెలియదు.
197
00:15:46,409 --> 00:15:49,621
పౌరులను ఏం చేయకుండా
ఆరుగురు ఆపరేటర్లను చంపి,
198
00:15:49,746 --> 00:15:52,624
హోర్న్ని ప్రాణంతో తేవాలి,
ఎఫ్బీఐని తప్పించాలా?
199
00:15:52,707 --> 00:15:54,793
వాడు ప్రాణాలతో కచ్చితంగా కావాలా?
200
00:15:56,628 --> 00:15:57,712
అవును.
201
00:15:58,963 --> 00:16:00,715
తను జవాబివ్వాల్సిన
ప్రశ్నలున్నాయి.
202
00:16:03,551 --> 00:16:06,596
నాకు ఏం చేశాడు? అతనికి ఎవరు సాయం చేశారు?
203
00:16:14,854 --> 00:16:16,106
ఎలా ఉన్నావు, రీస్?
204
00:16:17,565 --> 00:16:18,566
బాగానే ఉన్నావా?
205
00:16:19,776 --> 00:16:20,944
బాగున్నాను.
206
00:16:25,281 --> 00:16:29,703
హేయ్, ఈ మందులు బాగా పని చేస్తున్నాయి.
కాస్త సమయానికి వేసుకుంటే కనుక...
207
00:16:32,122 --> 00:16:34,708
మనం బాగున్నాం. అలా జరిగేలా చేద్దాం.
208
00:16:35,959 --> 00:16:37,085
అలాగే.
209
00:16:37,669 --> 00:16:39,629
అలాగే, రోన్తో మాట్లాడతాను.
210
00:16:39,713 --> 00:16:42,632
మన విమానం
కొన్ని రోజులు ఆపగలనేమో చూద్దాం.
211
00:16:51,516 --> 00:16:53,560
టెడెస్కోతో మాట్లాడా. బలహీన లింక్.
212
00:16:53,643 --> 00:16:56,730
అతనికి అమ్మాలనే లేదు.
తనకు హోర్న్ అంటే పడకపోవచ్చు.
213
00:16:56,813 --> 00:17:00,442
నేను ఆర్డీ-4895 ప్రస్తావిస్తే,
వెంటనే కదిలిపోయాడు.
214
00:17:00,525 --> 00:17:02,235
అతనికి భాగం ఉందంటావా?
215
00:17:03,111 --> 00:17:06,656
-సరే, అతనికి కచ్చితంగా ఏదో తెలుసు.
-ఏం చేయబోతున్నావు?
216
00:17:07,615 --> 00:17:08,742
అప్పుడే చెప్పలేం.
217
00:17:16,416 --> 00:17:20,086
శాన్ ఫ్రాన్సిస్కోలో ఉన్నావని తెలుసు.
వెంటనే బయటపడు, ఎఫ్బీఐ గమనిస్తోంది
218
00:17:20,170 --> 00:17:22,547
-ఛత్.
-ఏమిటది?
219
00:17:29,804 --> 00:17:30,847
కేటీ?
220
00:17:35,059 --> 00:17:38,354
విను, యూనివర్సిటీ దగ్గర రెండు,
చెరోకీ దగ్గర ఒకటి ఉంచారు.
221
00:17:38,438 --> 00:17:41,858
అంటే, క్రికెట్ వాడడం ఎలాగో
అసలు ఎంతమందికి తెలుసని?
222
00:17:41,941 --> 00:17:43,693
అంటే, కొందరే, కాని పర్వాలేదు.
223
00:17:44,235 --> 00:17:46,070
నీ విషయం ఏమిటి, జూనియర్?
224
00:17:46,946 --> 00:17:48,490
నేను ఏమంటానంటే,
225
00:17:49,365 --> 00:17:51,868
వాళ్లు ఎక్కువ సెల్ఫోన్లు అమ్మే
అవకాశం లేదు.
226
00:17:51,951 --> 00:17:54,746
అది ఓ కవచం, బాబూ, చెబుతున్నాగా.
227
00:17:54,829 --> 00:17:57,207
నీకు తీరిక సమయం చాలా ఉంటోంది.
228
00:17:57,999 --> 00:18:00,084
టూలా, నా చేతిలో చాలా పనులున్నాయి.
229
00:18:00,168 --> 00:18:02,045
రిపోర్టర్ ఏం చేస్తోంది?
230
00:18:04,380 --> 00:18:08,259
-బాగున్నాం, బాస్. అంతా ప్రశాంతం...
-మాకు ఇంకా మనుషులు కావాలి, సర్.
231
00:18:08,343 --> 00:18:10,345
తగినంత మంది ఇప్పటికే ఉన్నారు.
232
00:18:10,428 --> 00:18:14,057
అర్థమైంది, అందరి సహనాన్ని
నేను అభినందిస్తాను.
233
00:18:15,058 --> 00:18:18,186
మేము సరైన చోటులో ఉన్నాం.
ఇది చూసుకుంటాం.
234
00:18:19,354 --> 00:18:21,397
మా చివరి అంతర్గత నివేదిక ప్రకారం
235
00:18:21,481 --> 00:18:24,317
పలు సంతకం లేని ఆవిష్కరణ
అసైన్మెంట్ ఒప్పందాలను చూపింది.
236
00:18:24,400 --> 00:18:25,401
మనం ఎక్కడున్నాం?
237
00:18:25,485 --> 00:18:28,071
ఈ రాత్రికి వాటిని
వీడీఆర్లో అందుబాటులోకి తెస్తాం.
238
00:18:28,154 --> 00:18:29,197
ధన్యవాదాలు.
239
00:18:29,280 --> 00:18:32,242
ప్రక్రియను వేగవంతం చేయడంలో
మీ కృషికి అభినందనలు, మైక్.
240
00:18:33,368 --> 00:18:36,621
అయితే, తిరిగి మనం అంశంపై చర్చించాలి.
241
00:18:37,705 --> 00:18:39,499
ప్రాథమిక అంశాలు మారాయి.
242
00:18:40,208 --> 00:18:43,628
మేం ఆఫర్ చేయడంతో,
పెంటగాన్తో మీ కాంట్రాక్ట్
243
00:18:43,711 --> 00:18:45,380
తీవ్ర ప్రమాదంలో పడింది.
244
00:18:45,463 --> 00:18:47,340
మన కాంట్రాక్ట్ నిలిచే ఉంది.
245
00:18:50,802 --> 00:18:54,848
మీకు పట్టింపు ఉంటే,
బహుశా ఉమ్మడిగా డీల్ను తాత్కాలికంగా ఆపగలం.
246
00:19:05,692 --> 00:19:06,818
మీకెంత కావాలి?
247
00:19:10,113 --> 00:19:11,656
మాకు ఏకాంతం ఇవ్వండి.
248
00:19:22,083 --> 00:19:24,377
నువ్వు కూడా, మైక్. దయచేసి.
249
00:20:04,834 --> 00:20:06,085
న్యూబెల్లం ఫార్మాసూటికల్స్
250
00:20:06,169 --> 00:20:07,545
కేపిటలైజేషన్ టేబుల్:
న్యూబెల్లం ఫార్మాసూటికల్స్
251
00:20:07,629 --> 00:20:09,088
అధీకృత షేర్లు: 4,50,00,000
ప్రస్తుతం జారీ చేసిన షేర్లు: 4,00,00,000
252
00:20:09,172 --> 00:20:10,465
మిగిలిన జారీ చేయని షేర్లు: 50,00,000
253
00:20:38,952 --> 00:20:41,746
-మైక్?
-సీల్స్ రెండు నెలల క్రితమే వెళ్లారా?
254
00:20:41,829 --> 00:20:42,747
అవును.
255
00:20:42,830 --> 00:20:44,624
నా దగ్గర ఉపయోగపడే సమాచారముంది.
256
00:20:44,707 --> 00:20:48,378
వద్దు, చాట్లో కాదు.
మనం కలిసేవరకూ భద్రంగా ఉంచండి.
257
00:20:48,461 --> 00:20:50,213
కానీ అది ఈ రాత్రికే జరగాలి.
258
00:20:50,296 --> 00:20:53,675
సరే. వివరాలు పంపుతాను.
మీ స్మార్ట్ఫోన్ తీసుకురావద్దు.
259
00:21:20,118 --> 00:21:22,036
ఒప్పంద ధరకు చేరుకున్నారా?
260
00:21:25,498 --> 00:21:28,418
నేనేదైనా సమస్య కలిగించుంటే మన్నించాలి,
261
00:21:31,045 --> 00:21:33,589
చెడు జరగనప్పుడు తప్పు కాదు.
మనం చూసుకుందాం.
262
00:21:37,343 --> 00:21:42,265
గత కొన్నేళ్లలో, మనం చాలా అంగీకరించాం.
అన్నిసార్లు నొప్పి లేకుండా ఉండదని తెలుసు.
263
00:21:42,348 --> 00:21:45,143
కానీ నీ విశ్వాసానికి అభినందనలు, మైక్.
264
00:21:45,643 --> 00:21:48,896
మన కృషి కారణంగా
ఇంకా బతికున్న మనుషులు ఉన్నారు.
265
00:21:48,980 --> 00:21:52,567
సరే, నీ మాట నిలబెట్టుకోవడంతో,
కొంచెం దయగా ప్రవర్తించగలిగాం.
266
00:21:55,653 --> 00:21:56,779
ధన్యవాదాలు, మైక్.
267
00:21:59,115 --> 00:22:01,034
రేపు కలుద్దాం, స్టీవ్.
268
00:22:25,308 --> 00:22:27,685
ఆయన మన ఇంటర్నల్ సర్వర్లోకి
లాగిన్ అయ్యాడు.
269
00:22:27,769 --> 00:22:31,314
ఏం కాపీ చేశాడో తెలియదు,
కానీ ప్రెస్తో మాట్లాడతాడని ఆలోచన.
270
00:23:52,562 --> 00:23:54,021
నిర్ణయం ఏంటి?
271
00:23:57,233 --> 00:23:58,776
కాన్వాయ్ విడిపోతోంది.
272
00:24:00,278 --> 00:24:01,529
హోర్న్తో పాటు ఉండు.
273
00:24:21,257 --> 00:24:22,258
సరేనా?
274
00:24:22,925 --> 00:24:26,053
మనం హోర్న్ని గమనించాక,
ఎపుడైనా కాన్వాయ్ విడిపోయిందా?
275
00:24:26,137 --> 00:24:28,723
-ఒక్కసారి కూడా లేదు. ఎందుకు?
-నీకు చెబుతాను.
276
00:24:38,774 --> 00:24:43,654
ప్రయాణికులకు గమనిక. ప్రయాణించేటప్పుడు
మీ క్లిపర్ కార్డ్ వాడడం మరువకండి...
277
00:24:45,406 --> 00:24:49,160
ఈ విషయంలో నిస్సందేహంగా ఉంటాను.
న్యూబెల్లం ఏదైనా చట్టవిరుద్ధ పని చేస్తే,
278
00:24:49,243 --> 00:24:52,788
అది నా పరిధిలో లేదు.
నీ నివేదిక అది పరిగణించకపోతే...
279
00:24:52,872 --> 00:24:55,458
మిమ్మల్ని నమ్ముతాను.
అందుకే వచ్చాను. రండి.
280
00:24:55,541 --> 00:24:57,710
ఆర్డీ-4895 అనేది హిప్పోక్యాంపస్
281
00:24:57,793 --> 00:25:00,963
ఇంకా అమిగ్దాలా మధ్య బంధం నిలిపేలా
నూట్రోపిక్ డిజైన్.
282
00:25:01,047 --> 00:25:05,259
అది సంబంధిత పోరాట బాధ లేకుండా మెమరీ డేటాను
ఎన్కోడ్ చేసేలా మెదడును చేస్తుంది.
283
00:25:05,801 --> 00:25:07,887
పోరాట బాధ? పీటీఎస్డీ మాదిరా?
284
00:25:07,970 --> 00:25:12,433
అవును. రెండేళ్ల క్రితం
ఆర్డీ-4895 అభివృద్ధి ప్రారంభించాం.
285
00:25:12,516 --> 00:25:16,729
పీటీఎస్డీకి టీకాలు వేయడం హోర్న్ కల.
అది ఓ తెల్ల తిమింగలం.
286
00:25:16,812 --> 00:25:20,024
కానీ జంతు పరీక్ష అనంతరం
అతను ప్రాజెక్టును ఆపేశాడు.
287
00:25:20,107 --> 00:25:22,944
నాకు అప్పుడు అర్థం కాలేదు,
కానీ రెండు నెలల క్రితం,
288
00:25:23,027 --> 00:25:25,279
మా క్యాప్ టేబుల్లో
అక్రమాలు గమనించాను.
289
00:25:25,363 --> 00:25:27,531
-క్యాప్ టేబుల్?
-క్యాపిటలైజేషన్ టేబుల్.
290
00:25:27,615 --> 00:25:31,452
నా కంపెనీలో వాటాదారులు,
వాటాలను వర్గీకరించే అకౌంటింగ్ దస్తావేజు.
291
00:25:31,577 --> 00:25:34,080
అర్థం కాలేదు.
దీనికి, చనిపోయిన సీల్లతో సంబంధమేంటి?
292
00:25:35,373 --> 00:25:36,457
అంతా సంబంధమే.
293
00:25:46,759 --> 00:25:52,723
ట్రాన్సిట్ స్టేషన్
294
00:26:08,239 --> 00:26:09,407
దేవుడా!
295
00:26:11,033 --> 00:26:12,743
మనం ఎంత గురించి మాట్లాడుతున్నాం?
296
00:26:12,827 --> 00:26:15,246
ప్రతి దశకు 12, 15 మిలియన్లు.
297
00:26:15,329 --> 00:26:19,000
న్యూబెల్లంలో రైబెర్గ్
ప్రధాన ఆసక్తి ఆర్డీ-4895.
298
00:26:19,083 --> 00:26:22,586
ఆ సీల్లకు దీని కారణంగా
కణితులు వచ్చాయనుకుంటే,
299
00:26:22,670 --> 00:26:24,046
ఆ కథ రాత్రికే ప్రచురించు.
300
00:26:24,130 --> 00:26:25,339
డీల్ను ఆపగలుగుతాం.
301
00:26:25,423 --> 00:26:27,842
అది అలా జరగదు.
సమీక్ష ఉంటుంది, సంపాదకులు...
302
00:26:27,925 --> 00:26:30,886
అలాగే, ట్రెజరీ,
ఫైనాన్షియల్ క్రైమ్స్ ఎన్ఫోర్స్మెంట్.
303
00:26:30,970 --> 00:26:32,013
ఎంత కాలం?
304
00:26:32,638 --> 00:26:36,642
ఇది కీలకమైన ఆధారం, బాగా చేశారు.
మీరు డీల్ ఆపగలిగితే...
305
00:26:41,522 --> 00:26:42,982
మీరు ఫోన్ తీసుకొచ్చారా?
306
00:26:43,065 --> 00:26:45,401
నీ మాట ప్రకారం, కారులో వదిలేశాను.
307
00:26:45,484 --> 00:26:48,654
అది ఆఫీసులో వదిలేయమన్నాను.
రండి, మనం వెళ్లాలి.
308
00:28:01,644 --> 00:28:03,646
త్వరగా వెళ్లాలి, పద. వచ్చెయ్.
309
00:28:26,544 --> 00:28:29,004
వాళ్లకు తెలుసు. మా భేటీ గురించి తెలుసు.
310
00:28:32,049 --> 00:28:34,593
హేయ్, ఊపిరి తీసుకో.
నీ గుండె పరిగెడుతోంది.
311
00:28:34,677 --> 00:28:36,887
ఇలా రా. నువ్వు శాంతించాలి.
312
00:28:36,971 --> 00:28:40,141
ఎఫ్బీఐ ఏజెంట్కి ఇందులో
భాగముందని అనుకోను. తను సాయపడగలడు.
313
00:28:40,224 --> 00:28:42,852
ఇక్కడ ఎఫ్బీఐ విషయం కాదు. ఇది తాగు.
314
00:28:42,935 --> 00:28:43,894
నాకు దాహంగా లేదు.
315
00:28:43,978 --> 00:28:46,439
నువ్వు శాంతించకపోతే
షాక్లోకి వెళతావు.
316
00:28:48,566 --> 00:28:51,944
నువ్వు యుద్ధ ప్రతినిధివి.
ఊరుకో, గతంలో యుద్ధం చూశావు.
317
00:28:52,027 --> 00:28:54,321
గతంలో ఎప్పుడూ గన్ పట్టుకోలేదు.
318
00:28:55,573 --> 00:28:59,368
సరే. ఇప్పుడు పట్టుకున్నావుగా.
నాతో మాట్లాడు. హోర్న్ నీవెంట ఎందుకు?
319
00:29:04,582 --> 00:29:09,879
న్యూబెల్లం ఫార్మాసూటికల్స్ తయారు చేసిన
ప్రయోగాత్మక ఔషధమే ఆర్డీ-4895.
320
00:29:09,962 --> 00:29:14,216
మెదడుకు బాధను ఎన్కోడ్ చేసి ఆపడం,
ప్రభావితంగా పీటీఎస్డీని నివారించడం
321
00:29:14,300 --> 00:29:17,178
దాని లక్ష్యం.
322
00:29:17,261 --> 00:29:22,183
అది ఎలుకలపై, కుక్కలపై పని చేసింది.
తర్వాత, హోర్న్ మనుషుల మీదకు త్వరపడ్డాడు.
323
00:29:23,309 --> 00:29:24,727
అది మెదడు కణుతులు ఇచ్చింది.
324
00:29:24,810 --> 00:29:26,729
అవును, ఆర్డీ-4895 పని చేస్తే,
325
00:29:26,812 --> 00:29:30,816
ప్రపంచంలోనే అత్యంత విలువైన కంపెనీలలో
న్యూబెల్లం ఫార్మా ఒకటిగా నిలుస్తుంది.
326
00:29:30,900 --> 00:29:33,736
అది విఫలమైతే, హోర్న్ పెట్టుబడి
శూన్యం అవుతుంది.
327
00:29:33,819 --> 00:29:37,072
దాదాపు 15, 20 బిలియన్ డాలర్ల
సంపద కోల్పోతాడు.
328
00:29:37,156 --> 00:29:39,450
అందుకే ఇప్పుడే అమ్మాలని అతనికి తొందర.
329
00:29:39,533 --> 00:29:41,160
ఇంకా ఎవరికి తెలుసు?
330
00:29:41,243 --> 00:29:46,332
రెండు నెలల ముందు. న్యూబెల్లంలో షేర్ల నుంచి
హోర్న్ 100 మిలియన్ డాలర్లు అమ్మేసి,
331
00:29:46,415 --> 00:29:49,710
కొన్ని డొల్ల కంపెనీలకు
డబ్బు పంపాడు.
332
00:29:49,793 --> 00:29:51,921
రెండు నెలల క్రితం ఏం జరిగింది?
333
00:29:52,505 --> 00:29:56,091
సిరియా కోసం ఆ షేర్లు చెల్లింపులు.
నా మనుషులను చంపడానికి.
334
00:29:57,301 --> 00:30:00,638
నన్ను కథ పూర్తి చేయనీ.
దీనికి ద అట్లాంటిక్ మద్దతిస్తోంది.
335
00:30:00,721 --> 00:30:04,016
అంతటా ఈ వార్తే ప్రధానంగా నిలవనుందని
దీని అర్థం.
336
00:30:04,975 --> 00:30:07,770
నాకు పేర్లు కావాలి.
లాభం పొందేవాళ్లవి. ఎవరు?
337
00:30:08,479 --> 00:30:10,064
నాకు కంపెనీల పేర్లు తెలుసు.
338
00:30:10,147 --> 00:30:11,815
మంచిది. కంపెనీ పేర్లు చెప్పు.
339
00:30:13,150 --> 00:30:16,820
నాకు సమయం కావాలి. ఫిన్సెన్ని కలిసి,
వాటాదారుల గుట్టు బయటపెడతా...
340
00:30:16,946 --> 00:30:19,490
-నువ్వలా చేయవు.
-ఇదంతా కుప్పకూలుతుంది.
341
00:30:19,615 --> 00:30:22,076
హోర్న్, అందరూ,
వాళ్లకు శిక్ష పడుతుంది.
342
00:30:22,159 --> 00:30:24,328
ఇది నీ చెత్త కథ కోసం కాదు.
343
00:30:28,165 --> 00:30:28,999
పేర్లు.
344
00:30:29,875 --> 00:30:30,709
వెంటనే!
345
00:30:39,426 --> 00:30:40,678
రీస్! ఆగు!
346
00:30:54,900 --> 00:30:58,821
-ఈ వీధి చివర బస్టాండ్ ఉంది.
-రీస్, నువ్వు నా మాట వినడం లేదు.
347
00:30:58,904 --> 00:31:02,700
నా మనుషులను, కుటుంబాన్ని
చంపిన వాళ్లు జైలుకు వెళ్లరు.
348
00:31:03,742 --> 00:31:04,952
శుభ్రం చేసుకో.
349
00:31:05,035 --> 00:31:07,246
ఇంకా జనాలను చంపితే,
కథ ముగిసిపోతుంది.
350
00:31:07,329 --> 00:31:09,707
హోర్న్, మిగతా అందరి గురించి,
ఎవరూ పట్టించుకోరు!
351
00:31:09,790 --> 00:31:13,294
వార్తలపై నీ పేరు ఉంటుంది!
నిన్ను ఉగ్రవాది అనుకుంటారు...
352
00:31:13,377 --> 00:31:16,672
శాన్ ఫ్రాన్సిస్కో నుంచి వెళ్లిపో,
లేదా హోర్న్ చంపేస్తాడు.
353
00:31:16,797 --> 00:31:19,925
నువ్వు మళ్లీ యుద్ధంలో కనబడితే,
నాకు సంబంధం లేదు.
354
00:31:52,541 --> 00:31:55,502
ఇది నిజం, నన్ను నిద్ర లేపడానికే
ఈ సమయంలో ఫోన్ చేశావు.
355
00:31:55,586 --> 00:31:59,715
ఆ, మన్నించు, సోదరా.
విను, నీకు ఫిన్సెన్కు యాక్సెస్ ఉందా?
356
00:31:59,798 --> 00:32:01,133
నేనది పొందగలను.
357
00:32:01,216 --> 00:32:03,844
నీకు ఓ జాబితా పంపుతాను.
అది క్యాప్ టేబుల్, బెన్.
358
00:32:03,927 --> 00:32:07,765
ఆర్డీ-4895తో లాభపడిన
హోర్న్ నెట్వర్క్లోని అందరివి.
359
00:32:08,390 --> 00:32:10,893
డొల్ల కంపెనీలు.
నాకు పేర్లు చెప్పగలవా?
360
00:32:10,976 --> 00:32:13,729
మనం పక్క దారి పడుతున్నామేమో.
361
00:32:14,855 --> 00:32:17,983
నేనా పని చేస్తే,
జనాలు ప్రశ్నలు అడుగుతారు.
362
00:32:18,817 --> 00:32:20,402
నాకు పేర్లు ఇవ్వగలవా?
363
00:32:25,157 --> 00:32:26,200
దానిని పంపించు.
364
00:32:29,119 --> 00:32:30,245
ఛత్.
365
00:32:31,622 --> 00:32:34,500
దీనిలో ఎవరూ "ఓటమి" పదం ఉపయోగించరు.
366
00:32:34,583 --> 00:32:37,211
సెనేటర్ ప్రైయర్ లేకుండా
మిగిలినవారిని ఏకం చేసి
367
00:32:37,294 --> 00:32:38,921
కొత్త బడ్జెట్ తీసుకొద్దాం.
368
00:32:39,004 --> 00:32:41,924
లొరైన్ తెలుసు కదా.
ఆమె ఏమీ నష్టపోదు.
369
00:32:42,007 --> 00:32:43,133
అప్రమత్తంగా ఉండు.
370
00:32:44,468 --> 00:32:46,345
ఏదైనా ఉంటే, ఆమె...
371
00:32:46,428 --> 00:32:50,099
మన్నించు, నేను చూసుకోవాల్సిన పని
ఒకటి గుర్తొచ్చింది.
372
00:33:18,836 --> 00:33:20,379
ఇదే వెతుకుతున్నావా, రిచర్డ్?
373
00:33:22,673 --> 00:33:27,219
పెంటగాన్లో క్రిప్టెక్స్ ఫోన్లు సహజమే,
కానీ అవి మన నెట్వర్క్లో పని చేస్తేనే.
374
00:33:27,302 --> 00:33:30,139
నువ్వు లాయర్ను పిలవవచ్చు,
కానీ వాళ్లూ అదే చెబుతారు.
375
00:33:30,222 --> 00:33:31,640
నువ్వు సహకరించి తీరాలి.
376
00:33:31,724 --> 00:33:35,894
ఇతను ఏజెంట్ అజాద్, డీసీఐఎస్.
377
00:33:35,978 --> 00:33:39,898
హోర్న్ దగ్గరి నుంచి మీ అమ్మ పేరిట
చెల్లింపులను గమనించాడు
378
00:33:39,982 --> 00:33:42,651
-అది... ఎంతకాలంగా?
-దాదాపు రెండేళ్లు, మేడం.
379
00:33:42,735 --> 00:33:47,614
అది చాలా విచిత్రం, ఎందుకంటే
2014లో నేను మాగీ ఖననానికి వెళ్లాను.
380
00:33:51,410 --> 00:33:52,870
మీరు ఏం ఆశిస్తున్నారు?
381
00:33:54,413 --> 00:33:57,624
మీరు 700 బిలియన్ డాలర్ల
బడ్జెట్ తిరిగి మారుస్తున్నారు.
382
00:33:57,708 --> 00:34:00,127
అది నా ఉద్యోగం, రిచర్డ్.
383
00:34:01,587 --> 00:34:04,715
లొరైన్, విడాకులతో జెస్సికా నన్ను
నాశనం చేయడం నీకు తెలుసు...
384
00:34:04,798 --> 00:34:09,928
నాకు మాదిరిగానే హోర్న్కు కూడా నువ్వు
పనికి మాలిన వాడిలాగా ఉండాలి, సన్నాసి!
385
00:34:11,597 --> 00:34:14,141
కానీ నిన్ను ఓ సందేశం పంపేందుకు వాడుకుంటాం.
386
00:34:15,476 --> 00:34:17,144
నేను రెండు వైపులా ఆడాలంటారా?
387
00:34:21,815 --> 00:34:22,900
సరే.
388
00:34:23,734 --> 00:34:24,735
నేను ఆడతాను.
389
00:34:25,652 --> 00:34:27,613
కానీ నేను నా లాయర్తో మాట్లాడాలి.
390
00:34:27,696 --> 00:34:32,576
నిజంగా అలా అనుకోను. నీతో మేము చేయించేది
ఓ సందేశం పంపడం వరకే.
391
00:34:33,202 --> 00:34:35,078
హోర్న్కు సైనికుడిలా ఉండడం ఇష్టం.
392
00:34:35,913 --> 00:34:37,331
తనకు తానే యుద్ధంలో దిగాడు.
393
00:34:58,060 --> 00:35:01,605
వార్తలు - భారీ డీల్ కుదుర్చుకోనున్న
ప్లానో ఇంటర్నేషనల్, న్యూబెల్లం
394
00:35:25,254 --> 00:35:28,841
నీ అనుమానిత పేర్లు అందులో ఉన్నాయి.
మార్కస్ బోయ్కిన్, సాల్ ఆగ్నన్,
395
00:35:28,924 --> 00:35:30,843
ఇద్దరికీ కంపెనీలో వాటా ఉంది.
396
00:35:31,760 --> 00:35:35,264
కానీ మరుసటి పేర్లు వినే ముందు,
నువ్వు జాగ్రత్తగా కూర్చోవాలి
397
00:35:36,473 --> 00:35:38,809
విను, నా మనిషి రెండుసార్లు నిర్ధారించాడు.
398
00:35:40,269 --> 00:35:42,354
ఎందుకంటే ఈ పేర్లు...
399
00:35:43,355 --> 00:35:44,648
అంతటినీ మార్చేస్తాయి.
400
00:35:46,525 --> 00:35:48,068
ఇక నాకు చెప్పు, బెన్.
401
00:36:06,753 --> 00:36:07,963
ఈ పని అడ్మిరల్ చేశాడు.
402
00:36:10,173 --> 00:36:11,800
ఏమంటున్నావు?
403
00:36:13,802 --> 00:36:15,679
పిల్లర్ పేరు క్యాప్ టేబుల్లో ఉంది.
404
00:36:16,638 --> 00:36:19,808
అలాగే హోవర్డ్స్. ఇంకా కమాండర్ కాక్స్.
405
00:36:23,061 --> 00:36:24,187
అది వార్కామ్.
406
00:36:27,024 --> 00:36:28,775
చెత్త సన్నాసులు.
407
00:36:31,862 --> 00:36:33,280
నిర్ణయాలు వాళ్లవే.
408
00:36:34,156 --> 00:36:38,201
అది హాస్యాస్పదం. అడ్మిరల్,
నీ కమాండ్ కలిసి లారెన్, లూసీలను చంపారా?
409
00:36:42,915 --> 00:36:43,874
ఎందుకు?
410
00:36:44,625 --> 00:36:46,126
వాళ్లంతా చేసిన కారణంతోనే.
411
00:36:49,463 --> 00:36:52,049
దీని నుంచి పారిపోగలమని అనుకున్నారు.
412
00:36:55,969 --> 00:36:58,597
నీకు షాపింగ్ జాబితా ఇస్తాను, లిజ్.
413
00:36:58,680 --> 00:37:00,140
రసాయన పరికరాలు.
414
00:37:00,223 --> 00:37:02,225
కొన్ని క్రెయిగ్లిస్ట్లో కనబడతాయి.
415
00:37:02,309 --> 00:37:05,520
సైన్స్ ను ఇష్టపడే
హైస్కూల్ కొడుకు ఉన్నాడని వాళ్ళకు చెప్పు.
416
00:37:05,604 --> 00:37:09,107
మిగతావన్నీ, వేరే ప్రాంతాలలో.
వివిధ దుకాణాలు. వేర్వేరు నగరాలు.
417
00:37:09,191 --> 00:37:11,193
కచ్చితంగా, డబ్బుతో చెల్లించు.
418
00:37:11,276 --> 00:37:13,779
మార్కో ఇచ్చినది చాలానే ఉంది.
419
00:37:13,862 --> 00:37:16,198
మనం నిజంగా బాంబు తయారు చేస్తున్నామా?
420
00:37:16,281 --> 00:37:18,200
మనం ఈఎఫ్పీ తయారు చేస్తాం.
421
00:37:19,826 --> 00:37:24,498
హేయ్, ఓ సెకన్ కొంచెం నెమ్మదించు.
జరిగేది గమనించడానికి సమయం తీసుకో.
422
00:37:24,581 --> 00:37:26,124
లిజ్, నాకంత సమయం లేదు.
423
00:37:26,208 --> 00:37:29,544
అయితే బెన్ని ఇక్కడకు పిలుద్దాం.
మనం దీనిపై ఆలోచించగలం...
424
00:37:29,628 --> 00:37:31,046
నా మాట విను!
425
00:37:31,129 --> 00:37:33,507
నేను నీ కోసం నజాఫ్కు వచ్చినప్పుడు...
426
00:37:34,466 --> 00:37:36,593
సరేనా? మేము ఆలోచించలేదు.
427
00:37:37,135 --> 00:37:40,305
-నువ్వు అలా చేయకు!
-బెన్, బూజర్, డానీ.
428
00:37:40,389 --> 00:37:41,765
ఏది సరైనదో మాకు తెలుసు.
429
00:37:42,474 --> 00:37:45,185
ఇప్పుడు, హోర్న్ మూలంగా
వారిలో ఇద్దరు చనిపోయారు.
430
00:37:47,980 --> 00:37:51,608
డానీ?
డానీ మిచెల్ గురించి చెబుతున్నావా?
431
00:37:52,401 --> 00:37:56,697
డానీ కనీసం నజాఫ్కు రాలేదు, రీస్.
పిల్లాడు 2007లో గ్రేడ్ స్కూల్లో ఉన్నాడు.
432
00:37:56,780 --> 00:37:58,240
అతను రైఫ్ హేస్టింగ్స్.
433
00:38:12,671 --> 00:38:17,092
నీ మాట నిజం. అలాగే.
స్పష్టంగా, నా జ్ఞాపకాలు తడబడుతున్నాయి.
434
00:38:18,093 --> 00:38:22,431
అది దేనినీ మార్చదు. పేర్లు ఉన్నాయి.
మనకు వాళ్లు ప్రాణాలతో అవసరం లేదు.
435
00:38:26,518 --> 00:38:28,520
ఓ క్షణం నా మాట వింటావా?
436
00:38:28,603 --> 00:38:30,814
కనీసం నావైపు చూస్తావా?
437
00:38:30,897 --> 00:38:34,109
నువ్వేం భరిస్తున్నావో నాకు తెలుసు,
దానితో నిండిపోయావు,
438
00:38:34,192 --> 00:38:37,362
నేను నీతోనే ఉన్నాను, సరేనా?
హోర్న్ని చంపడం నాకూ కావాలి.
439
00:38:37,446 --> 00:38:39,698
కానీ పౌరులను చంపాలనే ఆకలి
నాకు లేదు,
440
00:38:39,781 --> 00:38:42,325
కారణం ఆదివారం విహారానికి
అది తప్పు సమయం కాకూడదు.
441
00:38:42,409 --> 00:38:44,286
మన పోరాటం వాళ్లతో కాదు.
442
00:38:47,039 --> 00:38:49,583
నువ్వు మాట చెప్పడం వినాలి.
నీకు తెలిసిందా?
443
00:38:52,836 --> 00:38:53,837
నీ మాట తెలిసింది.
444
00:38:59,468 --> 00:39:03,346
ఈఎఫ్పీలకు అసాధారణ కచ్చితత్వం ఉంటుంది.
445
00:39:07,017 --> 00:39:08,602
పౌరులకు ఏ హాని జరగదు.
446
00:39:14,024 --> 00:39:15,400
ఆ పని పూర్తి చేస్తావా?
447
00:40:53,456 --> 00:40:57,127
అతని మీద కన్నేసి ఉంచు.
కాన్వాయ్ ఇంకా లోపలే పార్క్ చేసుంది.
448
00:40:57,794 --> 00:41:01,089
అలాగే సగం శాన్ ఫ్రాన్సిస్కో.
శత్రువులను జాగ్రత్తగా గుర్తించు.
449
00:41:03,341 --> 00:41:05,177
బాంబు పేలగానే వెళ్లిపోతారు.
450
00:41:06,136 --> 00:41:07,345
వాళ్లు వెళ్లకపోతే?
451
00:41:08,847 --> 00:41:09,723
రీస్?
452
00:41:10,557 --> 00:41:12,893
అయితే డ్రైవ్ చేస్తుంటా. అలా చేయను.
ఇది మొదలు.
453
00:41:17,105 --> 00:41:20,734
నగరంలోని ప్రతి ప్రధాన వార్తా నెట్వర్క్కి
ఆకాశ రామన్న సమాచారం.
454
00:41:20,817 --> 00:41:25,030
బార్ట్ స్టేషన్ దగ్గర మైక్ టెడెస్కో, ఇద్దరు
టాలో ఆపరేటర్లు కాల్పులలో చనిపోయారు.
455
00:41:30,327 --> 00:41:33,872
ఎస్ఎఫ్పీడీని పిలు, యూనిట్లు రప్పించు,
ప్రతివారి ఫోటోలు కావాలి,
456
00:41:33,955 --> 00:41:36,708
-వాహనాల నెంబర్లు తనిఖీ చెయ్. ఏదో ఉంది.
-సరే, సర్.
457
00:41:37,959 --> 00:41:40,086
ప్లానో గంటలో 18 శాతం పతనమైంది.
458
00:41:40,170 --> 00:41:42,422
-ఏదో జరుగుతోంది, కదా?
-అదే అయుండాలి.
459
00:42:12,786 --> 00:42:17,332
-హోర్న్, మైక్ టెడెస్కో హత్య చేయబడ్డారా?
-అది ప్లానో కొనుగోలు ప్రణాళికపై ప్రభావమా?
460
00:42:17,415 --> 00:42:21,211
వారాల వ్యవధిలో ఇద్దరు
సహచరులను కోల్పోయారు. ఏమైనా చెబుతారా?
461
00:42:25,090 --> 00:42:29,886
చూడండి, మీ అందరిలాగే, మైక్ గురించి
ఉదయమే తెలిసింది, ఇంకా బాధలోనే ఉన్నాను.
462
00:42:30,720 --> 00:42:32,806
మైక్ మంచి స్నేహితుడు,
దూరదృష్టి గలవాడు.
463
00:42:32,889 --> 00:42:34,724
న్యూబెల్లంలో పెట్టుబడికి కారణం తనే.
464
00:42:35,308 --> 00:42:38,937
సాల్ విషయంలో, నేను ఏది
చెప్పవచ్చో తెలియదు,
465
00:42:39,020 --> 00:42:43,358
కానీ నా సహచరుని హత్యపై
మాజీ నేవీ సీల్ జేమ్స్ రీస్ని
466
00:42:43,441 --> 00:42:45,610
అనుమానిస్తున్నారని నాకు తెలిపారు.
467
00:42:47,070 --> 00:42:49,155
సరే, వీలైనంత మందిని పంపండి.
468
00:42:50,198 --> 00:42:52,117
స్వాట్ను సిద్ధంగా ఉండమని చెప్పండి.
469
00:42:53,201 --> 00:42:55,453
నా మాట హాస్యం కావాలని నా కోరిక.
ధన్యవాదాలు.
470
00:42:57,914 --> 00:43:00,083
పోలీసులు వస్తున్నారు. ఆరు నిమిషాలలో.
471
00:43:04,421 --> 00:43:05,422
నాతో రా.
472
00:43:06,673 --> 00:43:07,966
వెంటనే.
473
00:43:13,596 --> 00:43:17,100
ఇక, స్పష్టంగా, కమాండర్ రీస్కు
యుద్ధ కాలానికి చెందిన
474
00:43:17,183 --> 00:43:18,768
బాధ ఏదో ఉంది.
475
00:43:19,185 --> 00:43:21,730
అది హెచ్చరిక అనుకోలేదు,
కానీ, మైక్ని చూశాక,
476
00:43:21,813 --> 00:43:23,815
దానికి మరింత ప్రాధాన్యత ఇవ్వాలి.
477
00:43:27,694 --> 00:43:28,695
ఏమిటిది?
478
00:43:28,778 --> 00:43:29,779
ఎందుకంత సమయం?
479
00:43:30,655 --> 00:43:31,740
త్వరగా!
480
00:43:35,618 --> 00:43:39,039
రీస్ ఉద్దేశ్యంపై అధికారులు
ఏదైనా సూచన చేశారా?
481
00:43:39,122 --> 00:43:41,082
అతనికి టెడెస్కోతో సంబంధం ఏంటి?
482
00:43:41,166 --> 00:43:45,712
జేమ్స్ రీస్ మానసికంగా, భావోద్వేగంగా
సరిగా లేడని చెప్పగలను, అంతే.
483
00:43:46,838 --> 00:43:50,550
అది బాధాకరం, కానీ ఆశ్చర్యమేమీ లేదు,
మాజీ సైనికుడికి సహజ పరిస్థితి.
484
00:43:55,513 --> 00:43:56,556
అలాగే ఉండు!
485
00:43:57,098 --> 00:43:59,517
-కదలకు!
-నేను కదలలేదు!
486
00:43:59,601 --> 00:44:01,811
ఇక, దయచేసి, ఏమైనా ఉంటే,
ఎఫ్బీఐని అడగండి.
487
00:44:13,281 --> 00:44:16,701
టెడెస్కోను జేమ్స్ రీస్ చంపలేదు.
నువ్వు, నీ మనుషులు చంపారు.
488
00:44:19,287 --> 00:44:20,163
ఛత్.
489
00:44:21,790 --> 00:44:25,168
టాలోస్ భద్రత ఇస్తుంది.
కిరాయి హంతకులు కారు, మిస్ బ్యురనెక్.
490
00:44:25,835 --> 00:44:27,462
నాకు నీ గురించి తెలియదనా?
491
00:44:27,545 --> 00:44:29,464
అబ్బా, వెళ్లు.
492
00:44:37,931 --> 00:44:41,017
నువ్వు నేవీ సీల్ల మీద
ఆర్డీ-4895 పరీక్షించావని తెలుసు.
493
00:44:41,101 --> 00:44:44,771
ఆ పరీక్షల కారణంగా కణుతులు వచ్చాయని,
వాళ్లను చంపించావు.
494
00:44:45,438 --> 00:44:48,942
అంతా నా కథలో ఉంది. నన్ను చంపాలని చూస్తే,
అందరికీ నిజం తెలుస్తుంది.
495
00:44:49,025 --> 00:44:51,111
నీ చెత్త డీల్ కుప్పకూలుతుంది.
496
00:44:51,820 --> 00:44:53,029
వెళ్లు, అబ్బా ఛ.
497
00:44:58,451 --> 00:45:01,079
నిన్ననే డీల్ పూర్తయింది, మిస్ బ్యురనెక్.
498
00:45:01,162 --> 00:45:05,875
మైక్కు అలా జరిగిన తర్వాత, ఇవాళ ప్రకటించడం
మర్యాద కాదని భావించాం.
499
00:45:26,438 --> 00:45:27,981
వెళ్లు! వెళ్లు!
500
00:45:29,983 --> 00:45:31,234
పద! పద!
501
00:45:59,929 --> 00:46:01,139
పైకి లే!
502
00:46:02,807 --> 00:46:05,059
చుట్టుముట్టండి! మనం వీధిలో ఉన్నాం!
503
00:46:09,772 --> 00:46:10,899
రండి!
504
00:46:12,734 --> 00:46:14,819
వెళ్లండి, వెళ్లండి! వెళ్లండి!
505
00:46:33,588 --> 00:46:36,257
ఇది వేసుకోండి. వేసుకోండి!
506
00:46:36,341 --> 00:46:37,634
జాగ్రత్తగా ఉండు!
507
00:46:37,717 --> 00:46:40,220
హేయ్, విను, నీకు ఇష్టమేగా!
ధైర్యం చూపించే సమయం!
508
00:47:06,621 --> 00:47:07,705
ఇక వెళ్లాలి. పైకి లే.
509
00:47:31,771 --> 00:47:32,647
వద్దు!
510
00:47:36,568 --> 00:47:38,528
దయచేసి, ఆగు! వద్దు!
511
00:48:00,466 --> 00:48:02,677
అంతు చూశా, లిజ్.
జులులో మన చోటులో కలువు.
512
00:48:02,760 --> 00:48:06,264
-రీస్, ఎక్కడున్నావు? ఏం జరిగింది?
-జులు. 20 నిమిషాలలో. వెళ్లు.
513
00:48:07,724 --> 00:48:08,808
కారులోంచి దిగు.
514
00:48:09,976 --> 00:48:10,977
వెళ్లు!
515
00:48:11,978 --> 00:48:12,979
సరే, సరే.
516
00:50:19,772 --> 00:50:21,774
ఉపశీర్షికలు అనువదించినది
కృష్ణమోహన్ తంగిరాల