1 00:00:08,848 --> 00:00:10,599 KAKSI VIIKKOA AIEMMIN 2 00:00:10,683 --> 00:00:15,604 Pienimmät vaihteet ovat nyt 31-34, vanhassa 3 00:00:16,063 --> 00:00:18,983 -26-51. -Aivan. 4 00:00:20,109 --> 00:00:22,987 Takapakka pienemmällä piikkierolla 5 00:00:23,070 --> 00:00:27,032 on mukava, koska ei tule isoa hyppyä. 6 00:00:27,116 --> 00:00:28,451 -Rusahdusta. -Tiedäthän. 7 00:00:29,285 --> 00:00:31,412 -Se on sulavampi. -Kuulostaa hienolta. 8 00:00:31,495 --> 00:00:34,081 Niin. Kunhan kokeilet sitä... 9 00:00:34,165 --> 00:00:36,417 Lopetetaanko paskanjauhaminen, James? 10 00:00:38,961 --> 00:00:39,795 Kulta... 11 00:00:39,879 --> 00:00:42,381 Hän ei tullut puhumaan pyöristäsi, Victor. 12 00:00:43,424 --> 00:00:44,884 Hän tuli tyttöjen takia. 13 00:00:47,219 --> 00:00:48,596 Minun pitää lähteä. 14 00:00:50,931 --> 00:00:51,932 Niin. 15 00:00:52,683 --> 00:00:54,560 Niinpä tietysti. Vai mitä? 16 00:00:55,561 --> 00:00:56,812 Älä viitsi, Rachel. 17 00:00:58,355 --> 00:00:59,565 Mene matkalle. 18 00:01:00,399 --> 00:01:01,650 Se tekee hyvää. 19 00:01:03,360 --> 00:01:04,528 Se ei ole matka. 20 00:01:12,119 --> 00:01:14,330 Kuulette jotain lähipäivinä. 21 00:01:15,247 --> 00:01:17,958 Luultavasti teiltä tullaan kyselemään asioita. 22 00:01:18,042 --> 00:01:21,003 Mitä oikein tarkoitat? 23 00:01:22,963 --> 00:01:25,966 Lauren ja Lucy 24 00:01:28,427 --> 00:01:29,553 olivat valoni. 25 00:01:32,389 --> 00:01:33,557 He ovat kaikkeni. 26 00:01:37,520 --> 00:01:41,190 En ikinä vahingoittaisi heitä. 27 00:01:41,273 --> 00:01:44,026 Tiedämme sen. Et tietenkään. 28 00:01:45,694 --> 00:01:47,154 Mutta joku vahingoitti. 29 00:01:50,699 --> 00:01:52,993 Ja minun pitää ehkä korjata se asia. 30 00:01:56,539 --> 00:01:58,707 Tee, mitä sinun täytyy, James. 31 00:02:03,254 --> 00:02:05,422 Chevy Silverado kulkee pohjoiseen. 32 00:02:05,506 --> 00:02:06,924 NYKYHETKI 33 00:02:07,007 --> 00:02:09,969 ...virastoja ja mahdollisesti epäilty, joka liittyy 34 00:02:10,052 --> 00:02:12,972 tämän päivän pommi-iskuun San Franciscon keskustassa. 35 00:02:13,055 --> 00:02:15,641 Pysy KBDK-kanavalla lisätietojen kuulemiseksi. 36 00:02:19,061 --> 00:02:21,021 -Kuinka kaukana olet? -Se ei onnistu. 37 00:02:21,105 --> 00:02:24,441 Taistelumme ei koske heitä. Tule tänne, niin saan sinut pois. 38 00:02:24,525 --> 00:02:26,902 Liz, tilanne on kärjistynyt. 39 00:02:26,986 --> 00:02:28,571 En tuo tätä luoksesi. 40 00:02:28,654 --> 00:02:30,906 -Reece, tulen hakemaan sinut. -Ei. 41 00:02:31,907 --> 00:02:34,910 Menen vastakkaiseen suuntaan. Sinun pitää lähteä. 42 00:02:38,289 --> 00:02:40,499 Stinsonin tai Point Reyesin yksiköt, 43 00:02:40,583 --> 00:02:43,252 tarvitsemme teitä etelään. Epäilty tulee sinne. 44 00:02:43,335 --> 00:02:44,879 Saamme hänet! Kiilaan auton. 45 00:02:44,962 --> 00:02:47,006 Se ei onnistu tämän tyypin kohdalla. 46 00:02:54,972 --> 00:02:57,516 FBI, tässä Stinsonin poliisi. Olemme valmiina. 47 00:02:58,601 --> 00:03:00,644 Vauhtia. Saamme hänet. 48 00:03:04,899 --> 00:03:06,025 Hitto. 49 00:04:18,013 --> 00:04:18,847 Liikkumatta! 50 00:04:24,687 --> 00:04:25,938 -Ase! -Ase! 51 00:04:34,822 --> 00:04:35,823 Liikun! 52 00:04:37,533 --> 00:04:38,367 Liikun! 53 00:04:38,450 --> 00:04:40,035 SAM ONE, tuli seis. 54 00:04:40,411 --> 00:04:42,663 Kaikki yksiköt, paikoillanne. Valmiina. 55 00:04:47,167 --> 00:04:50,504 Tarkistakaa sisätilat. Ilmoittakaa, mitä löytyy. 56 00:04:50,671 --> 00:04:53,132 FBI, kuittaa päivitykset. FBI, liikumme. 57 00:04:53,215 --> 00:04:54,216 Tyhjä. 58 00:05:00,597 --> 00:05:02,891 Näkyykö? Tarvitsetteko tukea? 59 00:05:03,934 --> 00:05:05,602 Kenen aluetta tämä on? 60 00:05:10,899 --> 00:05:11,900 Helvetti! 61 00:05:11,984 --> 00:05:12,901 Mac täällä. 62 00:05:12,985 --> 00:05:14,778 Mitä helvettiä siellä tapahtuu? 63 00:05:14,862 --> 00:05:17,406 Pysäytimme Reecen San Franciscosta pohjoiseen. 64 00:05:17,489 --> 00:05:19,450 -Tarvitsetteko SWAT:in? -Se ei riitä. 65 00:05:19,533 --> 00:05:22,661 Tarvitsemme taktisen ryhmän ja kaikki saatavilla olevat. 66 00:05:22,745 --> 00:05:25,998 Selvä. Ilmoita, kun saatte tukikohdan pystyyn. 67 00:05:26,081 --> 00:05:27,082 Selvä. 68 00:06:35,150 --> 00:06:38,862 Tarvitsen lisää yksiköitä Deer Parkin ja Frank Valleyn risteykseen. 69 00:06:38,946 --> 00:06:41,198 Kaikkia yksiköitä muistutetaan ilmoittamaan, 70 00:06:41,281 --> 00:06:42,908 jos näette epäillyn. 71 00:06:46,537 --> 00:06:47,454 ENSIAPU 72 00:06:50,666 --> 00:06:52,000 Ilmatuki on tulossa. 73 00:06:52,084 --> 00:06:55,295 Puistonvartijat koordinoivat puiston evakuointia. 74 00:06:55,379 --> 00:06:58,882 Lähettäkää kaikki mahdolliset yksiköt auttamaan etsinnöissä. 75 00:07:00,092 --> 00:07:00,926 Selvä. 76 00:07:01,009 --> 00:07:04,596 Stinsonin poliisi tukee, tukikohta on alemmalla niityllä. 77 00:07:05,806 --> 00:07:08,225 Arvio koirapartion saapumiseen? 78 00:07:08,308 --> 00:07:10,394 Kysy, onko vihikoiraa saatavilla. 79 00:07:14,356 --> 00:07:16,692 Kuitti. Selvitämme asiaa. 80 00:07:49,600 --> 00:07:51,018 Missä pillerini ovat? 81 00:07:56,231 --> 00:07:57,774 Missä olette? 82 00:08:23,592 --> 00:08:24,426 No niin. 83 00:08:37,272 --> 00:08:39,233 Koirapartio saapui juuri. 84 00:08:39,316 --> 00:08:41,401 Tarvitsemme epäillyn tavaroita 85 00:08:41,485 --> 00:08:43,237 jäljitykseen. 86 00:08:53,330 --> 00:08:56,541 Kaikki yksiköt, pitäkää asemat. Vain reaktiivista toimintaa. 87 00:08:59,419 --> 00:09:01,630 Odottakaa HRT-ryhmän saapumista. 88 00:09:02,130 --> 00:09:03,340 Panttivankiyksikkö. 89 00:09:19,481 --> 00:09:21,024 Näyttää hiton pahalta, Ben. 90 00:09:21,108 --> 00:09:23,652 Lämpötila putoaa. Doppler näyttää kauhealta. 91 00:09:23,735 --> 00:09:24,695 -Hyvä. -Ei ole. 92 00:09:24,778 --> 00:09:26,446 Olosuhteet ovat raamatulliset. 93 00:09:26,530 --> 00:09:30,826 Kuuntele. Sade tarkoittaa Reecelle vähemmän vaikeuksia. 94 00:09:31,034 --> 00:09:33,870 Dronet ja viestilaitteet eivät toimi. 95 00:09:33,954 --> 00:09:36,331 Itse asiassa toivon sadetta päiväkausiksi. 96 00:09:36,415 --> 00:09:39,751 Se myrsky on sammakkomiehen tuuria. 97 00:09:43,672 --> 00:09:45,590 Voisin varastaa uutiskopterin. 98 00:09:45,674 --> 00:09:47,926 Sinä voit tarkkailla viestintää. 99 00:09:48,010 --> 00:09:49,344 Laskeutuisin lähelle? 100 00:09:49,428 --> 00:09:52,389 Ja johtaisit FBI:n hänen luokseen? Emme tee niin. 101 00:09:52,472 --> 00:09:55,183 Jos löydät hänet, hän on jo kusessa. 102 00:09:55,267 --> 00:09:56,727 Perkele. 103 00:09:57,227 --> 00:09:59,521 Odota rauhassa. Anna hänen hoitaa homma. 104 00:09:59,604 --> 00:10:01,398 Minä varoitin häntä. 105 00:10:02,482 --> 00:10:05,694 Hän ei ole oma itsensä. Hän ei ajattele selkeästi. 106 00:10:06,695 --> 00:10:09,865 Koirapartio, sijaintinne? Myrsky lähestyy... 107 00:10:10,782 --> 00:10:14,119 Koirat kadottivat jäljen. Tarvitsemme lisää aikaa. 108 00:10:14,202 --> 00:10:15,662 Meillä ei ole aikaa. 109 00:10:15,746 --> 00:10:16,997 Sentinel, Mac tässä. 110 00:10:17,080 --> 00:10:20,751 Sano Tonylle, että partioita täytyy lisätä maantiellä. 111 00:10:20,834 --> 00:10:24,254 Reece on puolikuntoisena parempi kuin useimmat täydessä iskussa. 112 00:10:24,338 --> 00:10:26,965 Pysy lujana. Pysy aloillasi, Liz. 113 00:10:28,175 --> 00:10:30,802 Metsässä hän vastaa itse teoistaan. 114 00:10:31,553 --> 00:10:34,348 Etelään vievä tie suljettu. Vahvista. 115 00:10:34,431 --> 00:10:39,061 Kuuntele, pikkusisko, olet ainoa tuntemani optimisti. 116 00:10:39,644 --> 00:10:41,396 Ala käyttäytyä niin. 117 00:10:47,819 --> 00:10:49,321 Sammakkomiehen tuuria. 118 00:11:32,697 --> 00:11:34,908 Piirsin sen ennen lähtöäsi, isi. 119 00:11:35,951 --> 00:11:37,911 Me selviämme tästä, ymmärrätkö? 120 00:12:09,151 --> 00:12:10,485 Kuuletteko kellon? 121 00:12:11,111 --> 00:12:13,572 Vielä yksi luovuttaja, niin tämä loppuu! 122 00:12:13,655 --> 00:12:15,073 Katsokaa ylös! 123 00:12:16,199 --> 00:12:17,200 Sanoin katse ylös! 124 00:12:19,703 --> 00:12:21,204 Kello toivoo luovutusta. 125 00:12:22,789 --> 00:12:25,000 Soittakaa kelloa, niin kärsimys päättyy. 126 00:12:25,876 --> 00:12:26,918 Kipu loppuu. 127 00:12:27,002 --> 00:12:29,546 Luovuttakaa, niin tämä loppuu. 128 00:12:30,714 --> 00:12:34,426 Mutta jos luovutat itsesi vuoksi, luovutat kaikkien puolesta. 129 00:12:34,509 --> 00:12:35,719 Reece, minuun sattuu. 130 00:12:35,802 --> 00:12:39,181 Älä mieti sitä, Ben. Sitä ei ole. 131 00:12:39,264 --> 00:12:41,766 Totutelkaa epämukavuuteen. 132 00:12:43,310 --> 00:12:44,561 Komennuksilla 133 00:12:44,644 --> 00:12:47,522 luotetaan vieressä olevaan mieheen. 134 00:12:47,606 --> 00:12:49,524 Siellä ei ole muuta. 135 00:12:49,608 --> 00:12:52,694 Totta puhuen, emme tiedä, mikä sinulla on, Reece. 136 00:12:52,777 --> 00:12:56,364 Kapteeni Howard tekee täyttä päivää suojellakseen sinua. 137 00:12:56,448 --> 00:12:59,034 Et pystynyt suojelemaan miehiäsi 138 00:12:59,117 --> 00:13:00,785 tai perhettäsi, 139 00:13:00,869 --> 00:13:02,454 joten emme voi hyvällä... 140 00:13:02,537 --> 00:13:05,123 Kuuletko, Reece? Onko sinussa ainesta? 141 00:13:05,207 --> 00:13:06,208 Epäilemättä! 142 00:13:06,291 --> 00:13:09,669 Pilaatko isäsi maineen sammakkomiehenä? 143 00:13:09,753 --> 00:13:10,837 En, sir! 144 00:13:12,714 --> 00:13:15,967 Näytä sitten, että olet edes puolet siitä soturista. 145 00:13:16,051 --> 00:13:18,428 Vannon, etten ikinä hylkää miehiäni. 146 00:13:19,513 --> 00:13:20,764 Älä sinä hylkää minua. 147 00:13:54,714 --> 00:13:55,840 Edustusjoukkue saapui. 148 00:14:02,222 --> 00:14:05,100 Karkuri vaikuttaa liikkuvan koilliseen. 149 00:14:05,183 --> 00:14:08,103 Se on uusi etsintäalueemme. Edetkää etelästä, 150 00:14:08,186 --> 00:14:11,398 toinen joukko sheriffi Wilsonin ja etsivä Garrityn johdolla 151 00:14:11,481 --> 00:14:13,400 tulee pohjoisesta. Hän jää ansaan. 152 00:14:13,483 --> 00:14:16,152 Sään pitäisi parantua helikopterille ja dronelle. 153 00:14:16,236 --> 00:14:17,737 Saamme taivaalle silmiä. 154 00:14:17,821 --> 00:14:21,283 On vain ajan kysymys, milloin löydämme hänet tai lämpöjäljen. 155 00:14:25,036 --> 00:14:26,371 Onko jokin ongelma? 156 00:14:28,665 --> 00:14:31,501 Kaikella kunnioituksella, tunnen komentaja Reecen. 157 00:14:31,585 --> 00:14:34,504 Palvelin hänen kanssaan SEAL:eissa. Mies on legenda. 158 00:14:34,629 --> 00:14:35,714 Täysi patriootti. 159 00:14:35,797 --> 00:14:38,341 Tämä on häneltä täysin poikkeavaa. 160 00:14:38,842 --> 00:14:41,511 -Mikä nimesi on? -Smitty. 161 00:14:41,886 --> 00:14:43,722 Täysi patriootti laukaisi pommin 162 00:14:43,805 --> 00:14:46,766 ja teloitti miehen San Franciscon kaduilla. 163 00:14:46,850 --> 00:14:50,812 Häntä hoidettiin aivovamman ja mahdollisen aivokasvaimen vuoksi. 164 00:14:50,895 --> 00:14:53,356 Tämä ei ole James Reece, jonka muistat. 165 00:14:54,107 --> 00:14:56,735 Olette täällä auttamassa minua pidättämisessä. 166 00:14:56,818 --> 00:15:00,030 Jos se on jollekin ongelma, puhukaa nyt. 167 00:15:00,113 --> 00:15:01,990 Smitty yritti kai sanoa, 168 00:15:02,782 --> 00:15:06,369 että jos James Reece on sekaisin, hommasta tulee vaikeaa. 169 00:15:06,453 --> 00:15:09,080 Sen vuoksi Smitty, jätät tämän väliin. 170 00:15:09,164 --> 00:15:11,166 -Pomo, olen... -En voi ottaa riskiä. 171 00:15:11,249 --> 00:15:12,667 Jos homma menee pahaksi, 172 00:15:13,501 --> 00:15:15,420 minun pitää tietää, että ammut. 173 00:15:17,297 --> 00:15:18,923 Pysy tukikohdassa. 174 00:15:19,007 --> 00:15:21,885 -Meiltä puuttuu mies... -Saatte kuudennen. 175 00:15:21,968 --> 00:15:23,428 Tulen mukaanne. 176 00:15:23,928 --> 00:15:25,847 Toimimme parhaiten omillamme. 177 00:15:27,307 --> 00:15:29,100 Olin Quanticon taktiikkakurssilla. 178 00:15:29,184 --> 00:15:33,146 Osallistuin selviytymiseen, suunnistukseen ja maastojäljitykseen. 179 00:15:33,229 --> 00:15:36,441 Jos hidastan teitä, saatte jättää minut jälkeen. 180 00:15:41,780 --> 00:15:44,115 Selvä. Valmistaudutaan lähtöön. 181 00:15:44,199 --> 00:15:45,283 Nähdään kohta. 182 00:15:50,830 --> 00:15:52,957 Kevyt varustus. Kolmen päivän pakkaus. 183 00:15:53,083 --> 00:15:54,376 Suunnistusta? 184 00:15:55,627 --> 00:15:57,671 Saako siitä partiossa merkin? 185 00:15:58,129 --> 00:16:00,757 Ylimmän arvomerkin. Luuletko, että he tietävät? 186 00:16:04,219 --> 00:16:07,722 Tiedän, miten kovasti haluamme Reecen. 187 00:16:09,182 --> 00:16:11,351 Mutta tiedät, miten pitkälle hän menee. 188 00:16:12,227 --> 00:16:14,312 Kukaan ei heitä pyyhettä kehään... 189 00:16:14,396 --> 00:16:15,647 Mitä? 190 00:16:16,606 --> 00:16:19,442 -Tarkoitan... -Kenelle luulet puhuvasi? 191 00:16:20,527 --> 00:16:23,571 Osuin häneen. Reece on haavoittunut. 192 00:16:23,655 --> 00:16:25,615 Nyt isot pojat ovat puolellamme. 193 00:16:33,373 --> 00:16:35,083 Tiesin, että se oli partiomerkki. 194 00:16:37,419 --> 00:16:40,171 Agentti Layun. Onko totta, että karkuri on SEAL? 195 00:16:40,255 --> 00:16:42,132 ...liittyy Tedescon tappamiseen? 196 00:16:42,215 --> 00:16:44,384 Tappoiko James Reece miehensä Syyriassa? 197 00:16:44,467 --> 00:16:47,262 -Kommenttia? -Mikset vastaa? 198 00:17:05,989 --> 00:17:07,407 HRT, tässä Sentinel. 199 00:17:07,490 --> 00:17:11,077 ISR löysi tunnistamattoman lämpöjäljen etsintäalueelta. 200 00:17:11,161 --> 00:17:12,287 Kuuluuko? Loppu. 201 00:17:12,370 --> 00:17:14,622 Hyvin kuuluu. Selvä. Olemme matkalla. 202 00:17:55,371 --> 00:17:57,415 Ansaitsemme sen kolmikärjen tänään. 203 00:18:13,473 --> 00:18:14,933 Sentinel, olemme kohteessa. 204 00:18:15,016 --> 00:18:17,769 Tunnistamaton kännykkäsignaali aktivoitui. 205 00:18:17,852 --> 00:18:19,562 Lähetän GPS-tiedot. 206 00:18:20,730 --> 00:18:23,191 Se on todella lähellä. Harjanteen takana. 207 00:18:24,692 --> 00:18:26,611 Mennään. Liikkukaa perässäni. 208 00:18:36,412 --> 00:18:39,874 HRT, tässä Sentinel. Kännykkäsignaali pysyi paikallaan. 209 00:18:39,958 --> 00:18:41,209 20 metriä edessä. 210 00:18:45,380 --> 00:18:46,464 Kymmenen metriä. 211 00:18:51,261 --> 00:18:52,554 Viisi metriä. 212 00:19:02,105 --> 00:19:03,606 Ryhmittykää puolustukseen. 213 00:19:16,327 --> 00:19:17,328 Layun. 214 00:19:19,831 --> 00:19:20,999 Tarkkana. 215 00:19:24,168 --> 00:19:26,629 -Älä koske. -En ole ensikertalainen. 216 00:19:26,713 --> 00:19:28,882 Mahdollinen pommi. 217 00:19:28,965 --> 00:19:30,550 Tehdään tämä. Leeroy Jenkins. 218 00:19:30,633 --> 00:19:32,260 -Maahan! -Hitto. 219 00:19:35,930 --> 00:19:36,931 Hitto. 220 00:19:42,729 --> 00:19:43,938 Ottakaa luku. 221 00:19:44,022 --> 00:19:45,481 -Crazy, oletko kunnossa? -Joo. 222 00:19:45,565 --> 00:19:47,108 -Tee? -Olen. 223 00:19:47,191 --> 00:19:48,610 -Olson? -Olen. 224 00:19:48,693 --> 00:19:50,320 Ei, hän vei laukkuni. 225 00:19:50,403 --> 00:19:52,238 Löytyi. Liikkuu teistä itään. 226 00:20:05,084 --> 00:20:07,337 HRT, useita lämpöjälkiä. 227 00:20:07,420 --> 00:20:09,505 -Selvä. Mikä on Reecen? -En tiedä. 228 00:20:22,185 --> 00:20:23,603 Hän on puron uomassa. 229 00:20:27,523 --> 00:20:30,234 Useita lämpöjälkiä puron uomassa. 230 00:20:36,824 --> 00:20:39,869 Paskiainen käyttää akkuja houkuttimina. Hitto. 231 00:20:41,621 --> 00:20:42,664 Ei mitään täällä. 232 00:20:43,289 --> 00:20:44,248 Tuolla hän on. 233 00:20:44,332 --> 00:20:46,668 Luoteeseen teistä. Liikkuu korkeaan maastoon. 234 00:20:46,751 --> 00:20:48,753 Mennään. Ylöspäin. 235 00:20:49,462 --> 00:20:50,546 Vauhtia, pusketaan! 236 00:20:59,931 --> 00:21:01,307 Olet hippa, isi. 237 00:21:03,017 --> 00:21:04,686 Tule, merkkasin sinut. 238 00:21:07,563 --> 00:21:11,484 HRT, te lähestytte. Matkaa 80 metriä. Hän menee suoraan ylös. 239 00:21:24,414 --> 00:21:25,540 Jep. 240 00:21:25,623 --> 00:21:26,874 James Reece! 241 00:21:28,418 --> 00:21:32,046 Tässä FBI:n erikoisagentti Tony Layun. 242 00:21:32,922 --> 00:21:34,757 Tule alas kädet ylhäällä. 243 00:21:36,175 --> 00:21:37,677 Tule alas, komentaja. 244 00:21:41,347 --> 00:21:43,099 Olet jumissa, Reece. 245 00:21:45,977 --> 00:21:48,771 Reece! Tule juttelemaan. 246 00:21:50,356 --> 00:21:52,275 Ei aseita. Vain me kaksi. 247 00:21:52,358 --> 00:21:53,860 Voimme selvittää tämän. 248 00:21:54,777 --> 00:21:58,072 Tiedän, että sinuun sattuu. Sen ei tarvitse mennä näin. 249 00:22:00,074 --> 00:22:02,744 Viedään sinut turvaan ja hankitaan apua. 250 00:22:07,999 --> 00:22:09,333 Hän liikkuu. 251 00:22:11,210 --> 00:22:12,587 Tuli seis! 252 00:22:13,504 --> 00:22:14,756 Näkeekö kukaan häntä? 253 00:22:14,839 --> 00:22:17,175 Ei. Hän on tuolla ylhäällä. 254 00:22:17,258 --> 00:22:18,676 Liikkeelle. 255 00:22:18,760 --> 00:22:20,803 Liikkeelle. Seuratkaa minua. 256 00:23:09,018 --> 00:23:10,353 Hoidatko homman, veli? 257 00:23:13,648 --> 00:23:16,275 Se on hän. Hän ei anna paljoa aikaa. 258 00:23:18,111 --> 00:23:19,612 Onko rauta vakaa? 259 00:23:20,196 --> 00:23:21,405 Jep. 260 00:23:21,489 --> 00:23:24,867 Osumatarkkuus kiväärillä vaatii ajatusten tarkkuutta. 261 00:23:24,951 --> 00:23:27,120 Ammu sen paskiaisen pää tohjoksi. 262 00:23:28,788 --> 00:23:31,874 Vauhtia, pomo. Tilaisuus umpeutuu. Sinun pitää ampua. 263 00:23:31,958 --> 00:23:33,543 Vaatii ajatusten tarkkuutta. 264 00:23:33,626 --> 00:23:35,878 Tiedämme, että olet siellä, Reece. 265 00:24:13,124 --> 00:24:14,709 Minne hän meni? Hyppäsikö hän? 266 00:24:14,792 --> 00:24:16,586 Toivottavasti. 267 00:24:17,378 --> 00:24:21,215 Hän joko kiersi harjanteen tai palasi. Jotenkin se jäi huomaamatta. 268 00:24:22,633 --> 00:24:24,177 Hei! Täällä on jotain. 269 00:24:37,773 --> 00:24:38,983 Mitä tämä tarkoittaa? 270 00:24:40,193 --> 00:24:41,986 Että hän olisi voinut ampua, Layun. 271 00:26:48,279 --> 00:26:52,116 HRT ja SWAT -yksiköt, C2 ja ISR lopettivat. 272 00:26:52,199 --> 00:26:54,618 Jatkamme, kun sää sallii. 273 00:26:54,702 --> 00:26:55,911 Kuitti, Sentinel. 274 00:26:55,995 --> 00:26:57,330 SWAT kuittaa. 275 00:26:58,039 --> 00:27:01,751 Pysykää kuivina ja turvassa. Ilmoitamme, kun saamme ne ilmaan. 276 00:27:01,834 --> 00:27:05,629 Kuivuus ei kuulu täällä yhtälöön. Nauti teltasta tänä yönä. 277 00:27:22,229 --> 00:27:23,939 Jeesus Kristus, herrat. 278 00:27:25,149 --> 00:27:29,028 Jumalauta, Reece! Taklasit murtajan. 279 00:27:29,111 --> 00:27:31,113 Kai täällä on ensiapupakkaus. 280 00:27:40,122 --> 00:27:41,123 Helvetti. 281 00:27:52,134 --> 00:27:55,054 15 MINUUTIN PUNAINEN HÄTÄSOIHTU 282 00:28:59,910 --> 00:29:01,454 Haista paska! 283 00:29:14,341 --> 00:29:17,761 Nostetaan malja amiraalille 284 00:29:18,387 --> 00:29:21,724 Tässä rohkealle kapteenille 285 00:29:22,558 --> 00:29:26,020 Lisää kunniaa kommodorille 286 00:29:26,854 --> 00:29:29,857 Kun urotyöstä kerrotaan 287 00:29:30,566 --> 00:29:34,278 Mutta hattu päästä Ja kolme kunnialaukausta 288 00:29:34,361 --> 00:29:37,573 Jokaiselle merimiehen pojalle 289 00:29:38,699 --> 00:29:42,495 Miehille, jotka taistelevat Vihollista vastaan 290 00:29:43,370 --> 00:29:46,665 Miehille tykkien takana 291 00:29:58,761 --> 00:30:00,930 Tarvitsetko vahvistuksia, kulta? 292 00:30:01,680 --> 00:30:04,016 En, komentaja. Luulen, että pärjäämme. 293 00:30:04,099 --> 00:30:06,644 Vauva näkee ehkä ensimmäistä painajaistaan. 294 00:30:06,727 --> 00:30:09,146 Sano pikku Lucylleni, että kaikki järjestyy. 295 00:30:09,271 --> 00:30:10,981 Hän on rohkea ja vahva. 296 00:30:11,941 --> 00:30:13,234 Ihan kuin äitinsä. 297 00:30:17,530 --> 00:30:20,574 Ei se olekaan painajainen. Hänellä on ilmaa mahassa. 298 00:30:21,575 --> 00:30:22,701 Ihan kuin isällään. 299 00:30:26,789 --> 00:30:29,625 Kaipaan sinua, vaikka olet viereisessä huoneessa. 300 00:30:34,213 --> 00:30:35,214 Hei, kulta? 301 00:30:37,925 --> 00:30:39,593 Sanoin kuulevani sinut. 302 00:30:51,647 --> 00:30:54,358 Tämä ei pääty hyvin. Kai tiedät sen? 303 00:30:59,947 --> 00:31:02,449 Kuulimme, kun puhuit. Tiedämme, että olet siellä. 304 00:31:04,702 --> 00:31:05,744 Anna olla. 305 00:31:07,079 --> 00:31:08,747 Hän ei vastaa uudelleen. 306 00:31:13,002 --> 00:31:15,337 Olisit voinut ampua minut tänään. 307 00:31:17,298 --> 00:31:19,133 Tiedän, että sinulla on vaikeaa, 308 00:31:19,216 --> 00:31:21,510 mutta tiedät, etten ole vihollisesi. 309 00:31:21,594 --> 00:31:22,928 Kukaan meistä ei ole. 310 00:31:23,887 --> 00:31:25,556 Teemme vain työtämme. 311 00:31:27,725 --> 00:31:29,018 Olet varmasti väsynyt. 312 00:31:29,935 --> 00:31:31,228 Olet haavoittunut. 313 00:31:35,024 --> 00:31:36,775 Harjoittelit tätä. 314 00:31:39,862 --> 00:31:42,448 Hitto, täällä ei ole hauskaa. 315 00:31:47,620 --> 00:31:51,290 Saat lähteä halutessasi, agentti Layun. 316 00:31:58,672 --> 00:32:02,092 En voi lähteä kotiin ilman sinua, vaikka haluaisinkin. 317 00:32:03,761 --> 00:32:06,680 Jos jatkamme tätä, joku kuolee. 318 00:32:08,682 --> 00:32:10,601 En usko, että haluat sitä. 319 00:32:14,229 --> 00:32:18,025 Lopulta sattuma, kohtalo, tai miksi sitä haluaakaan sanoa, 320 00:32:19,610 --> 00:32:20,694 saa päättää. 321 00:32:22,446 --> 00:32:24,365 Tämä ei voi jatkua loputtomiin. 322 00:32:27,076 --> 00:32:28,994 Siihen saakka, että olen valmis. 323 00:32:33,082 --> 00:32:34,291 Mitä se tarkoittaa? 324 00:32:39,088 --> 00:32:42,424 Kun perheeni tappaneet ihmiset ovat kuolleet. 325 00:32:43,759 --> 00:32:45,052 Ketkä ihmiset? 326 00:32:51,684 --> 00:32:55,104 Isäni sanoi aina, että sota on yksinkertaista. 327 00:32:55,187 --> 00:32:56,522 "Se on helppo osuus. 328 00:32:59,149 --> 00:33:02,277 "Kotiin palaaminen on vaikeaa. 329 00:33:04,238 --> 00:33:07,658 "On vaikeampaa olla hyvä isä ja aviomies 330 00:33:07,741 --> 00:33:09,827 "kuin hyvä SEAL." 331 00:33:11,328 --> 00:33:12,496 En ymmärtänyt sitä. 332 00:33:16,583 --> 00:33:19,086 Ennen kuin pidin tyttövauvaani käsissäni. 333 00:33:22,339 --> 00:33:24,883 Yritin silti onnistua molemmissa. 334 00:33:27,511 --> 00:33:28,721 Olla molempia. 335 00:33:34,184 --> 00:33:35,602 He veivät hänet minulta. 336 00:33:43,193 --> 00:33:46,488 Mitä isäsi sanoisi siitä, mitä teit San Franciscossa? 337 00:33:53,245 --> 00:33:56,248 Hän sanoisi, että on virhe ajaa väkivaltaan mies, 338 00:33:57,833 --> 00:34:02,546 joka on omistanut sen harjoittelemiselle koko elämänsä. 339 00:34:21,064 --> 00:34:22,065 Komentaja? 340 00:34:25,486 --> 00:34:26,570 Reece? 341 00:34:30,657 --> 00:34:31,658 Helvetti. 342 00:34:44,004 --> 00:34:45,547 HRT, täällä Sentinel. 343 00:34:45,631 --> 00:34:49,468 Yritämme saada kopterit ilmaan. Valmistautukaa. 344 00:34:49,551 --> 00:34:51,970 Kuitti, Sentinel. Tarvitsemme niitä. 345 00:35:08,028 --> 00:35:09,029 Löysin jotain. 346 00:35:11,031 --> 00:35:13,450 Painunutta maata. Sekoitettuja lehtiä. 347 00:35:13,534 --> 00:35:14,660 Kusipää nukkui tässä. 348 00:35:17,996 --> 00:35:19,039 Hitto. 349 00:35:21,416 --> 00:35:23,544 Hän taisi pudota. 350 00:35:24,002 --> 00:35:25,963 Aluskasvillisuudessa on verta. 351 00:35:26,046 --> 00:35:28,549 Kohti pohjoista, mutta jäljet ovat muuttuneet. 352 00:35:28,924 --> 00:35:31,051 Lyhyempi askel. Häneen sattuu. 353 00:35:31,176 --> 00:35:32,970 Meillä on selkeä suunta. 354 00:35:33,053 --> 00:35:35,180 Loki voisi löytää hänet. 355 00:35:35,264 --> 00:35:38,183 -Loki? -Meidän ei tarvitse odottaa C2:ta. 356 00:35:39,518 --> 00:35:41,144 Toimintasäde on rajallinen, 357 00:35:41,979 --> 00:35:43,856 mutta saamme omat silmämme taivaalle. 358 00:35:49,027 --> 00:35:50,362 Selvä, valmistautukaa. 359 00:35:51,572 --> 00:35:54,449 Loki hoitaa hommansa. Jatkamme jahtia, herrat. 360 00:36:18,932 --> 00:36:21,059 Herätys, kusipää. 361 00:37:52,776 --> 00:37:54,152 Hei, ötökkä. 362 00:38:14,131 --> 00:38:15,757 Älä mene. 363 00:38:56,006 --> 00:38:59,009 Hitto! Loki putosi, mutta hän löytyi. Kilsa pohjoiseen. 364 00:38:59,092 --> 00:39:01,344 Mennään. Liikkeelle. 365 00:39:19,863 --> 00:39:21,406 SWAT-yksikkö, tässä HRT. 366 00:39:21,865 --> 00:39:24,409 Löysimme hänet. Lähetän koordinaatit. 367 00:39:24,493 --> 00:39:27,079 Selvä, HRT. Tulemme teitä kohti. 368 00:41:14,853 --> 00:41:15,937 Kädet ylös! 369 00:41:18,982 --> 00:41:20,275 Perääntykää! 370 00:41:25,197 --> 00:41:27,949 Vie miehesi kauemmas. Perääntykää. 371 00:41:32,495 --> 00:41:34,164 Kuulitte, mitä hän sanoi. 372 00:41:35,040 --> 00:41:36,124 Perääntykää! 373 00:41:38,126 --> 00:41:40,545 Kaikki takaisin. 374 00:41:42,088 --> 00:41:43,340 -Vauhtia. -Hyvä on. 375 00:41:44,507 --> 00:41:47,510 Olet laivastosta, minä maavoimista. Vuodamme silti verta. 376 00:41:48,470 --> 00:41:50,513 Et halua tehdä sitä. Rauhallisesti. 377 00:41:51,389 --> 00:41:52,682 Oletko maavoimista? 378 00:41:54,100 --> 00:41:55,644 SEAL:it tarvitsevat esikuvia. 379 00:41:58,980 --> 00:42:00,607 Sitten tiedät, mikä tämä on. 380 00:42:01,608 --> 00:42:03,235 Jos ammut, laukaisen tämän. 381 00:42:03,318 --> 00:42:06,821 Pidä miehesi kaukana. Käske HRT:n pysähtyä. 382 00:42:13,036 --> 00:42:14,788 En voi tehdä sitä, komentaja. 383 00:42:26,549 --> 00:42:28,885 Laske se, komentaja. 384 00:42:28,969 --> 00:42:30,345 Älä pakota tappamaan sinua. 385 00:42:33,765 --> 00:42:35,684 HRT on asemissa. 386 00:42:55,370 --> 00:42:56,705 Älä tee sitä! 387 00:43:03,128 --> 00:43:04,754 -Perääntykää! -Nopeasti! 388 00:43:09,634 --> 00:43:10,635 Mac! 389 00:45:20,598 --> 00:45:21,599 No niin. 390 00:45:38,116 --> 00:45:39,492 Ei. 391 00:45:41,744 --> 00:45:44,289 Herää, maavoimien sotilas! 392 00:46:15,904 --> 00:46:18,615 Herätys. 393 00:46:21,951 --> 00:46:23,119 Mac! 394 00:46:33,546 --> 00:46:34,422 Herätys! 395 00:46:39,844 --> 00:46:41,429 Okei. 396 00:46:42,347 --> 00:46:44,349 Olet kunnossa. 397 00:46:45,642 --> 00:46:46,476 Hyvä. 398 00:46:47,560 --> 00:46:50,438 Olet kunnossa. 399 00:46:54,567 --> 00:46:55,568 Mac! 400 00:47:00,240 --> 00:47:01,074 Mac! 401 00:47:04,077 --> 00:47:05,495 -Mac! -Väistä. 402 00:47:05,578 --> 00:47:07,121 SWAT-yksikkö, kuuluuko? 403 00:47:08,790 --> 00:47:10,208 Miten hän voi, Tee? 404 00:47:11,209 --> 00:47:12,919 Hengittää, mutta on hypoksinen. 405 00:47:13,002 --> 00:47:14,462 Mac. 406 00:47:14,546 --> 00:47:15,755 Missä Reece on? 407 00:47:17,715 --> 00:47:18,967 Autan sinua. 408 00:47:19,050 --> 00:47:20,885 Näkeekö kukaan Reeceä? 409 00:47:21,511 --> 00:47:23,763 Pysy hereillä. 410 00:47:31,271 --> 00:47:35,066 Maavyöry, jonka uskotaan aiheutuneen räjähdyksestä, 411 00:47:35,191 --> 00:47:38,903 tapahtui aiemmin tänään. Vaikka on liian aikaista olla varma, 412 00:47:38,987 --> 00:47:41,990 alustavien raporttien mukaan James Reece on kuollut. 413 00:47:46,786 --> 00:47:47,787 Helvetti. 414 00:47:54,794 --> 00:47:57,630 Hei. Luulin, että käskin sinun häipyä. 415 00:48:03,177 --> 00:48:04,345 Helvetti. 416 00:48:22,780 --> 00:48:23,865 Olen pahoillani, Liz. 417 00:48:45,887 --> 00:48:47,138 Kiitos näistä. 418 00:48:51,643 --> 00:48:54,228 Onko Katie Buranekista kuulunut? 419 00:48:54,312 --> 00:48:55,396 Siitä toimittajasta? 420 00:48:56,481 --> 00:48:57,899 Hän on elossa. 421 00:49:01,569 --> 00:49:04,989 Hän halusi sen jutun kovasti, kun meni niin lähelle Hornia. 422 00:49:05,073 --> 00:49:06,240 Se vaati rohkeutta. 423 00:49:18,044 --> 00:49:19,671 Näin heidät metsässä. 424 00:49:21,297 --> 00:49:22,465 Laurenin ja Lucyn. 425 00:49:27,095 --> 00:49:28,554 Sepä mukavaa. 426 00:49:28,638 --> 00:49:31,474 Se sai sinut jatkamaan. He vartioivat sinua. 427 00:49:32,225 --> 00:49:33,267 Ei... 428 00:49:34,769 --> 00:49:38,022 Muistan saman aamun yhä uudelleen. 429 00:49:40,149 --> 00:49:41,859 Yksityiskohdat muuttuvat, mutta... 430 00:49:43,194 --> 00:49:44,070 Se on... 431 00:49:49,450 --> 00:49:51,119 Minun pitää unohtaa se. 432 00:49:52,245 --> 00:49:53,246 Miksi? 433 00:49:54,497 --> 00:49:55,998 Se häiritsee minua. 434 00:49:58,543 --> 00:49:59,544 Ymmärrän. 435 00:50:00,461 --> 00:50:01,629 Najafin jälkeen 436 00:50:02,088 --> 00:50:04,799 minulta meni 18 kuukautta toipua vammoistani. 437 00:50:05,425 --> 00:50:08,845 Mutta vaikka pääsin kepeistä eroon, en silti voinut lentää. 438 00:50:10,179 --> 00:50:13,599 Ajattelin putoamista, perämiestäni Samia. 439 00:50:14,726 --> 00:50:16,436 Syytin itseäni siitä, mitä tein. 440 00:50:18,020 --> 00:50:20,523 Mietin, mitä olisin voinut tehdä toisin. 441 00:50:23,651 --> 00:50:25,445 Tarkoitan kai sitä, 442 00:50:26,404 --> 00:50:31,659 että ehkä mielessäsi olevat asiat eivät johdu vain kasvaimesta. 443 00:50:33,286 --> 00:50:37,540 Ehkä osa siitä johtuu menetyksen käsittelemisestä. 444 00:50:45,006 --> 00:50:47,550 Ja vaikka tappaisit kuinka monta ihmistä, 445 00:50:48,468 --> 00:50:50,094 vaikka tappaisit heidät kaikki, 446 00:50:52,930 --> 00:50:55,308 mikään ei tuo heitä takaisin. 447 00:51:20,249 --> 00:51:22,001 Onko hyppyalue kaukana? 448 00:51:24,462 --> 00:51:26,255 Ilmoitan, kun olemme lähellä. 449 00:51:51,364 --> 00:51:52,824 Kaikki valmista. 450 00:51:56,744 --> 00:51:58,246 Hei, Liz! 451 00:52:07,255 --> 00:52:08,714 Roll Tide. 452 00:54:45,371 --> 00:54:47,373 Tekstitys: Antti Pakarinen 453 00:54:47,456 --> 00:54:49,458 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen