1
00:00:08,848 --> 00:00:10,599
KAKSI VIIKKOA AIEMMIN
2
00:00:10,683 --> 00:00:15,604
Pienimmät vaihteet
ovat nyt 31-34, vanhassa
3
00:00:16,063 --> 00:00:18,983
-26-51.
-Aivan.
4
00:00:20,109 --> 00:00:22,987
Takapakka pienemmällä piikkierolla
5
00:00:23,070 --> 00:00:27,032
on mukava, koska ei tule isoa hyppyä.
6
00:00:27,116 --> 00:00:28,451
-Rusahdusta.
-Tiedäthän.
7
00:00:29,285 --> 00:00:31,412
-Se on sulavampi.
-Kuulostaa hienolta.
8
00:00:31,495 --> 00:00:34,081
Niin. Kunhan kokeilet sitä...
9
00:00:34,165 --> 00:00:36,417
Lopetetaanko paskanjauhaminen, James?
10
00:00:38,961 --> 00:00:39,795
Kulta...
11
00:00:39,879 --> 00:00:42,381
Hän ei tullut puhumaan pyöristäsi, Victor.
12
00:00:43,424 --> 00:00:44,884
Hän tuli tyttöjen takia.
13
00:00:47,219 --> 00:00:48,596
Minun pitää lähteä.
14
00:00:50,931 --> 00:00:51,932
Niin.
15
00:00:52,683 --> 00:00:54,560
Niinpä tietysti. Vai mitä?
16
00:00:55,561 --> 00:00:56,812
Älä viitsi, Rachel.
17
00:00:58,355 --> 00:00:59,565
Mene matkalle.
18
00:01:00,399 --> 00:01:01,650
Se tekee hyvää.
19
00:01:03,360 --> 00:01:04,528
Se ei ole matka.
20
00:01:12,119 --> 00:01:14,330
Kuulette jotain lähipäivinä.
21
00:01:15,247 --> 00:01:17,958
Luultavasti teiltä tullaan
kyselemään asioita.
22
00:01:18,042 --> 00:01:21,003
Mitä oikein tarkoitat?
23
00:01:22,963 --> 00:01:25,966
Lauren ja Lucy
24
00:01:28,427 --> 00:01:29,553
olivat valoni.
25
00:01:32,389 --> 00:01:33,557
He ovat kaikkeni.
26
00:01:37,520 --> 00:01:41,190
En ikinä vahingoittaisi heitä.
27
00:01:41,273 --> 00:01:44,026
Tiedämme sen. Et tietenkään.
28
00:01:45,694 --> 00:01:47,154
Mutta joku vahingoitti.
29
00:01:50,699 --> 00:01:52,993
Ja minun pitää ehkä korjata se asia.
30
00:01:56,539 --> 00:01:58,707
Tee, mitä sinun täytyy, James.
31
00:02:03,254 --> 00:02:05,422
Chevy Silverado kulkee pohjoiseen.
32
00:02:05,506 --> 00:02:06,924
NYKYHETKI
33
00:02:07,007 --> 00:02:09,969
...virastoja ja mahdollisesti epäilty,
joka liittyy
34
00:02:10,052 --> 00:02:12,972
tämän päivän pommi-iskuun
San Franciscon keskustassa.
35
00:02:13,055 --> 00:02:15,641
Pysy KBDK-kanavalla
lisätietojen kuulemiseksi.
36
00:02:19,061 --> 00:02:21,021
-Kuinka kaukana olet?
-Se ei onnistu.
37
00:02:21,105 --> 00:02:24,441
Taistelumme ei koske heitä.
Tule tänne, niin saan sinut pois.
38
00:02:24,525 --> 00:02:26,902
Liz, tilanne on kärjistynyt.
39
00:02:26,986 --> 00:02:28,571
En tuo tätä luoksesi.
40
00:02:28,654 --> 00:02:30,906
-Reece, tulen hakemaan sinut.
-Ei.
41
00:02:31,907 --> 00:02:34,910
Menen vastakkaiseen suuntaan.
Sinun pitää lähteä.
42
00:02:38,289 --> 00:02:40,499
Stinsonin tai Point Reyesin yksiköt,
43
00:02:40,583 --> 00:02:43,252
tarvitsemme teitä etelään.
Epäilty tulee sinne.
44
00:02:43,335 --> 00:02:44,879
Saamme hänet! Kiilaan auton.
45
00:02:44,962 --> 00:02:47,006
Se ei onnistu tämän tyypin kohdalla.
46
00:02:54,972 --> 00:02:57,516
FBI, tässä Stinsonin poliisi.
Olemme valmiina.
47
00:02:58,601 --> 00:03:00,644
Vauhtia. Saamme hänet.
48
00:03:04,899 --> 00:03:06,025
Hitto.
49
00:04:18,013 --> 00:04:18,847
Liikkumatta!
50
00:04:24,687 --> 00:04:25,938
-Ase!
-Ase!
51
00:04:34,822 --> 00:04:35,823
Liikun!
52
00:04:37,533 --> 00:04:38,367
Liikun!
53
00:04:38,450 --> 00:04:40,035
SAM ONE, tuli seis.
54
00:04:40,411 --> 00:04:42,663
Kaikki yksiköt, paikoillanne. Valmiina.
55
00:04:47,167 --> 00:04:50,504
Tarkistakaa sisätilat.
Ilmoittakaa, mitä löytyy.
56
00:04:50,671 --> 00:04:53,132
FBI, kuittaa päivitykset. FBI, liikumme.
57
00:04:53,215 --> 00:04:54,216
Tyhjä.
58
00:05:00,597 --> 00:05:02,891
Näkyykö? Tarvitsetteko tukea?
59
00:05:03,934 --> 00:05:05,602
Kenen aluetta tämä on?
60
00:05:10,899 --> 00:05:11,900
Helvetti!
61
00:05:11,984 --> 00:05:12,901
Mac täällä.
62
00:05:12,985 --> 00:05:14,778
Mitä helvettiä siellä tapahtuu?
63
00:05:14,862 --> 00:05:17,406
Pysäytimme Reecen
San Franciscosta pohjoiseen.
64
00:05:17,489 --> 00:05:19,450
-Tarvitsetteko SWAT:in?
-Se ei riitä.
65
00:05:19,533 --> 00:05:22,661
Tarvitsemme taktisen ryhmän
ja kaikki saatavilla olevat.
66
00:05:22,745 --> 00:05:25,998
Selvä. Ilmoita,
kun saatte tukikohdan pystyyn.
67
00:05:26,081 --> 00:05:27,082
Selvä.
68
00:06:35,150 --> 00:06:38,862
Tarvitsen lisää yksiköitä
Deer Parkin ja Frank Valleyn risteykseen.
69
00:06:38,946 --> 00:06:41,198
Kaikkia yksiköitä
muistutetaan ilmoittamaan,
70
00:06:41,281 --> 00:06:42,908
jos näette epäillyn.
71
00:06:46,537 --> 00:06:47,454
ENSIAPU
72
00:06:50,666 --> 00:06:52,000
Ilmatuki on tulossa.
73
00:06:52,084 --> 00:06:55,295
Puistonvartijat koordinoivat
puiston evakuointia.
74
00:06:55,379 --> 00:06:58,882
Lähettäkää kaikki mahdolliset yksiköt
auttamaan etsinnöissä.
75
00:07:00,092 --> 00:07:00,926
Selvä.
76
00:07:01,009 --> 00:07:04,596
Stinsonin poliisi tukee,
tukikohta on alemmalla niityllä.
77
00:07:05,806 --> 00:07:08,225
Arvio koirapartion saapumiseen?
78
00:07:08,308 --> 00:07:10,394
Kysy, onko vihikoiraa saatavilla.
79
00:07:14,356 --> 00:07:16,692
Kuitti. Selvitämme asiaa.
80
00:07:49,600 --> 00:07:51,018
Missä pillerini ovat?
81
00:07:56,231 --> 00:07:57,774
Missä olette?
82
00:08:23,592 --> 00:08:24,426
No niin.
83
00:08:37,272 --> 00:08:39,233
Koirapartio saapui juuri.
84
00:08:39,316 --> 00:08:41,401
Tarvitsemme epäillyn tavaroita
85
00:08:41,485 --> 00:08:43,237
jäljitykseen.
86
00:08:53,330 --> 00:08:56,541
Kaikki yksiköt, pitäkää asemat.
Vain reaktiivista toimintaa.
87
00:08:59,419 --> 00:09:01,630
Odottakaa HRT-ryhmän saapumista.
88
00:09:02,130 --> 00:09:03,340
Panttivankiyksikkö.
89
00:09:19,481 --> 00:09:21,024
Näyttää hiton pahalta, Ben.
90
00:09:21,108 --> 00:09:23,652
Lämpötila putoaa.
Doppler näyttää kauhealta.
91
00:09:23,735 --> 00:09:24,695
-Hyvä.
-Ei ole.
92
00:09:24,778 --> 00:09:26,446
Olosuhteet ovat raamatulliset.
93
00:09:26,530 --> 00:09:30,826
Kuuntele. Sade tarkoittaa Reecelle
vähemmän vaikeuksia.
94
00:09:31,034 --> 00:09:33,870
Dronet ja viestilaitteet eivät toimi.
95
00:09:33,954 --> 00:09:36,331
Itse asiassa toivon sadetta päiväkausiksi.
96
00:09:36,415 --> 00:09:39,751
Se myrsky on sammakkomiehen tuuria.
97
00:09:43,672 --> 00:09:45,590
Voisin varastaa uutiskopterin.
98
00:09:45,674 --> 00:09:47,926
Sinä voit tarkkailla viestintää.
99
00:09:48,010 --> 00:09:49,344
Laskeutuisin lähelle?
100
00:09:49,428 --> 00:09:52,389
Ja johtaisit FBI:n hänen luokseen?
Emme tee niin.
101
00:09:52,472 --> 00:09:55,183
Jos löydät hänet, hän on jo kusessa.
102
00:09:55,267 --> 00:09:56,727
Perkele.
103
00:09:57,227 --> 00:09:59,521
Odota rauhassa. Anna hänen hoitaa homma.
104
00:09:59,604 --> 00:10:01,398
Minä varoitin häntä.
105
00:10:02,482 --> 00:10:05,694
Hän ei ole oma itsensä.
Hän ei ajattele selkeästi.
106
00:10:06,695 --> 00:10:09,865
Koirapartio, sijaintinne?
Myrsky lähestyy...
107
00:10:10,782 --> 00:10:14,119
Koirat kadottivat jäljen.
Tarvitsemme lisää aikaa.
108
00:10:14,202 --> 00:10:15,662
Meillä ei ole aikaa.
109
00:10:15,746 --> 00:10:16,997
Sentinel, Mac tässä.
110
00:10:17,080 --> 00:10:20,751
Sano Tonylle, että partioita
täytyy lisätä maantiellä.
111
00:10:20,834 --> 00:10:24,254
Reece on puolikuntoisena parempi
kuin useimmat täydessä iskussa.
112
00:10:24,338 --> 00:10:26,965
Pysy lujana. Pysy aloillasi, Liz.
113
00:10:28,175 --> 00:10:30,802
Metsässä hän vastaa itse teoistaan.
114
00:10:31,553 --> 00:10:34,348
Etelään vievä tie suljettu. Vahvista.
115
00:10:34,431 --> 00:10:39,061
Kuuntele, pikkusisko,
olet ainoa tuntemani optimisti.
116
00:10:39,644 --> 00:10:41,396
Ala käyttäytyä niin.
117
00:10:47,819 --> 00:10:49,321
Sammakkomiehen tuuria.
118
00:11:32,697 --> 00:11:34,908
Piirsin sen ennen lähtöäsi, isi.
119
00:11:35,951 --> 00:11:37,911
Me selviämme tästä, ymmärrätkö?
120
00:12:09,151 --> 00:12:10,485
Kuuletteko kellon?
121
00:12:11,111 --> 00:12:13,572
Vielä yksi luovuttaja, niin tämä loppuu!
122
00:12:13,655 --> 00:12:15,073
Katsokaa ylös!
123
00:12:16,199 --> 00:12:17,200
Sanoin katse ylös!
124
00:12:19,703 --> 00:12:21,204
Kello toivoo luovutusta.
125
00:12:22,789 --> 00:12:25,000
Soittakaa kelloa, niin kärsimys päättyy.
126
00:12:25,876 --> 00:12:26,918
Kipu loppuu.
127
00:12:27,002 --> 00:12:29,546
Luovuttakaa, niin tämä loppuu.
128
00:12:30,714 --> 00:12:34,426
Mutta jos luovutat itsesi vuoksi,
luovutat kaikkien puolesta.
129
00:12:34,509 --> 00:12:35,719
Reece, minuun sattuu.
130
00:12:35,802 --> 00:12:39,181
Älä mieti sitä, Ben. Sitä ei ole.
131
00:12:39,264 --> 00:12:41,766
Totutelkaa epämukavuuteen.
132
00:12:43,310 --> 00:12:44,561
Komennuksilla
133
00:12:44,644 --> 00:12:47,522
luotetaan vieressä olevaan mieheen.
134
00:12:47,606 --> 00:12:49,524
Siellä ei ole muuta.
135
00:12:49,608 --> 00:12:52,694
Totta puhuen, emme tiedä,
mikä sinulla on, Reece.
136
00:12:52,777 --> 00:12:56,364
Kapteeni Howard tekee täyttä
päivää suojellakseen sinua.
137
00:12:56,448 --> 00:12:59,034
Et pystynyt suojelemaan miehiäsi
138
00:12:59,117 --> 00:13:00,785
tai perhettäsi,
139
00:13:00,869 --> 00:13:02,454
joten emme voi hyvällä...
140
00:13:02,537 --> 00:13:05,123
Kuuletko, Reece? Onko sinussa ainesta?
141
00:13:05,207 --> 00:13:06,208
Epäilemättä!
142
00:13:06,291 --> 00:13:09,669
Pilaatko isäsi maineen sammakkomiehenä?
143
00:13:09,753 --> 00:13:10,837
En, sir!
144
00:13:12,714 --> 00:13:15,967
Näytä sitten, että olet
edes puolet siitä soturista.
145
00:13:16,051 --> 00:13:18,428
Vannon, etten ikinä hylkää miehiäni.
146
00:13:19,513 --> 00:13:20,764
Älä sinä hylkää minua.
147
00:13:54,714 --> 00:13:55,840
Edustusjoukkue saapui.
148
00:14:02,222 --> 00:14:05,100
Karkuri vaikuttaa liikkuvan koilliseen.
149
00:14:05,183 --> 00:14:08,103
Se on uusi etsintäalueemme.
Edetkää etelästä,
150
00:14:08,186 --> 00:14:11,398
toinen joukko sheriffi Wilsonin
ja etsivä Garrityn johdolla
151
00:14:11,481 --> 00:14:13,400
tulee pohjoisesta. Hän jää ansaan.
152
00:14:13,483 --> 00:14:16,152
Sään pitäisi parantua
helikopterille ja dronelle.
153
00:14:16,236 --> 00:14:17,737
Saamme taivaalle silmiä.
154
00:14:17,821 --> 00:14:21,283
On vain ajan kysymys,
milloin löydämme hänet tai lämpöjäljen.
155
00:14:25,036 --> 00:14:26,371
Onko jokin ongelma?
156
00:14:28,665 --> 00:14:31,501
Kaikella kunnioituksella,
tunnen komentaja Reecen.
157
00:14:31,585 --> 00:14:34,504
Palvelin hänen kanssaan SEAL:eissa.
Mies on legenda.
158
00:14:34,629 --> 00:14:35,714
Täysi patriootti.
159
00:14:35,797 --> 00:14:38,341
Tämä on häneltä täysin poikkeavaa.
160
00:14:38,842 --> 00:14:41,511
-Mikä nimesi on?
-Smitty.
161
00:14:41,886 --> 00:14:43,722
Täysi patriootti laukaisi pommin
162
00:14:43,805 --> 00:14:46,766
ja teloitti miehen
San Franciscon kaduilla.
163
00:14:46,850 --> 00:14:50,812
Häntä hoidettiin aivovamman
ja mahdollisen aivokasvaimen vuoksi.
164
00:14:50,895 --> 00:14:53,356
Tämä ei ole James Reece, jonka muistat.
165
00:14:54,107 --> 00:14:56,735
Olette täällä auttamassa
minua pidättämisessä.
166
00:14:56,818 --> 00:15:00,030
Jos se on jollekin ongelma, puhukaa nyt.
167
00:15:00,113 --> 00:15:01,990
Smitty yritti kai sanoa,
168
00:15:02,782 --> 00:15:06,369
että jos James Reece on sekaisin,
hommasta tulee vaikeaa.
169
00:15:06,453 --> 00:15:09,080
Sen vuoksi Smitty, jätät tämän väliin.
170
00:15:09,164 --> 00:15:11,166
-Pomo, olen...
-En voi ottaa riskiä.
171
00:15:11,249 --> 00:15:12,667
Jos homma menee pahaksi,
172
00:15:13,501 --> 00:15:15,420
minun pitää tietää, että ammut.
173
00:15:17,297 --> 00:15:18,923
Pysy tukikohdassa.
174
00:15:19,007 --> 00:15:21,885
-Meiltä puuttuu mies...
-Saatte kuudennen.
175
00:15:21,968 --> 00:15:23,428
Tulen mukaanne.
176
00:15:23,928 --> 00:15:25,847
Toimimme parhaiten omillamme.
177
00:15:27,307 --> 00:15:29,100
Olin Quanticon taktiikkakurssilla.
178
00:15:29,184 --> 00:15:33,146
Osallistuin selviytymiseen,
suunnistukseen ja maastojäljitykseen.
179
00:15:33,229 --> 00:15:36,441
Jos hidastan teitä,
saatte jättää minut jälkeen.
180
00:15:41,780 --> 00:15:44,115
Selvä. Valmistaudutaan lähtöön.
181
00:15:44,199 --> 00:15:45,283
Nähdään kohta.
182
00:15:50,830 --> 00:15:52,957
Kevyt varustus. Kolmen päivän pakkaus.
183
00:15:53,083 --> 00:15:54,376
Suunnistusta?
184
00:15:55,627 --> 00:15:57,671
Saako siitä partiossa merkin?
185
00:15:58,129 --> 00:16:00,757
Ylimmän arvomerkin.
Luuletko, että he tietävät?
186
00:16:04,219 --> 00:16:07,722
Tiedän, miten kovasti haluamme Reecen.
187
00:16:09,182 --> 00:16:11,351
Mutta tiedät, miten pitkälle hän menee.
188
00:16:12,227 --> 00:16:14,312
Kukaan ei heitä pyyhettä kehään...
189
00:16:14,396 --> 00:16:15,647
Mitä?
190
00:16:16,606 --> 00:16:19,442
-Tarkoitan...
-Kenelle luulet puhuvasi?
191
00:16:20,527 --> 00:16:23,571
Osuin häneen. Reece on haavoittunut.
192
00:16:23,655 --> 00:16:25,615
Nyt isot pojat ovat puolellamme.
193
00:16:33,373 --> 00:16:35,083
Tiesin, että se oli partiomerkki.
194
00:16:37,419 --> 00:16:40,171
Agentti Layun. Onko totta,
että karkuri on SEAL?
195
00:16:40,255 --> 00:16:42,132
...liittyy Tedescon tappamiseen?
196
00:16:42,215 --> 00:16:44,384
Tappoiko James Reece miehensä Syyriassa?
197
00:16:44,467 --> 00:16:47,262
-Kommenttia?
-Mikset vastaa?
198
00:17:05,989 --> 00:17:07,407
HRT, tässä Sentinel.
199
00:17:07,490 --> 00:17:11,077
ISR löysi tunnistamattoman
lämpöjäljen etsintäalueelta.
200
00:17:11,161 --> 00:17:12,287
Kuuluuko? Loppu.
201
00:17:12,370 --> 00:17:14,622
Hyvin kuuluu. Selvä. Olemme matkalla.
202
00:17:55,371 --> 00:17:57,415
Ansaitsemme sen kolmikärjen tänään.
203
00:18:13,473 --> 00:18:14,933
Sentinel, olemme kohteessa.
204
00:18:15,016 --> 00:18:17,769
Tunnistamaton kännykkäsignaali aktivoitui.
205
00:18:17,852 --> 00:18:19,562
Lähetän GPS-tiedot.
206
00:18:20,730 --> 00:18:23,191
Se on todella lähellä. Harjanteen takana.
207
00:18:24,692 --> 00:18:26,611
Mennään. Liikkukaa perässäni.
208
00:18:36,412 --> 00:18:39,874
HRT, tässä Sentinel.
Kännykkäsignaali pysyi paikallaan.
209
00:18:39,958 --> 00:18:41,209
20 metriä edessä.
210
00:18:45,380 --> 00:18:46,464
Kymmenen metriä.
211
00:18:51,261 --> 00:18:52,554
Viisi metriä.
212
00:19:02,105 --> 00:19:03,606
Ryhmittykää puolustukseen.
213
00:19:16,327 --> 00:19:17,328
Layun.
214
00:19:19,831 --> 00:19:20,999
Tarkkana.
215
00:19:24,168 --> 00:19:26,629
-Älä koske.
-En ole ensikertalainen.
216
00:19:26,713 --> 00:19:28,882
Mahdollinen pommi.
217
00:19:28,965 --> 00:19:30,550
Tehdään tämä. Leeroy Jenkins.
218
00:19:30,633 --> 00:19:32,260
-Maahan!
-Hitto.
219
00:19:35,930 --> 00:19:36,931
Hitto.
220
00:19:42,729 --> 00:19:43,938
Ottakaa luku.
221
00:19:44,022 --> 00:19:45,481
-Crazy, oletko kunnossa?
-Joo.
222
00:19:45,565 --> 00:19:47,108
-Tee?
-Olen.
223
00:19:47,191 --> 00:19:48,610
-Olson?
-Olen.
224
00:19:48,693 --> 00:19:50,320
Ei, hän vei laukkuni.
225
00:19:50,403 --> 00:19:52,238
Löytyi. Liikkuu teistä itään.
226
00:20:05,084 --> 00:20:07,337
HRT, useita lämpöjälkiä.
227
00:20:07,420 --> 00:20:09,505
-Selvä. Mikä on Reecen?
-En tiedä.
228
00:20:22,185 --> 00:20:23,603
Hän on puron uomassa.
229
00:20:27,523 --> 00:20:30,234
Useita lämpöjälkiä puron uomassa.
230
00:20:36,824 --> 00:20:39,869
Paskiainen käyttää
akkuja houkuttimina. Hitto.
231
00:20:41,621 --> 00:20:42,664
Ei mitään täällä.
232
00:20:43,289 --> 00:20:44,248
Tuolla hän on.
233
00:20:44,332 --> 00:20:46,668
Luoteeseen teistä.
Liikkuu korkeaan maastoon.
234
00:20:46,751 --> 00:20:48,753
Mennään. Ylöspäin.
235
00:20:49,462 --> 00:20:50,546
Vauhtia, pusketaan!
236
00:20:59,931 --> 00:21:01,307
Olet hippa, isi.
237
00:21:03,017 --> 00:21:04,686
Tule, merkkasin sinut.
238
00:21:07,563 --> 00:21:11,484
HRT, te lähestytte. Matkaa 80 metriä.
Hän menee suoraan ylös.
239
00:21:24,414 --> 00:21:25,540
Jep.
240
00:21:25,623 --> 00:21:26,874
James Reece!
241
00:21:28,418 --> 00:21:32,046
Tässä FBI:n erikoisagentti Tony Layun.
242
00:21:32,922 --> 00:21:34,757
Tule alas kädet ylhäällä.
243
00:21:36,175 --> 00:21:37,677
Tule alas, komentaja.
244
00:21:41,347 --> 00:21:43,099
Olet jumissa, Reece.
245
00:21:45,977 --> 00:21:48,771
Reece! Tule juttelemaan.
246
00:21:50,356 --> 00:21:52,275
Ei aseita. Vain me kaksi.
247
00:21:52,358 --> 00:21:53,860
Voimme selvittää tämän.
248
00:21:54,777 --> 00:21:58,072
Tiedän, että sinuun sattuu.
Sen ei tarvitse mennä näin.
249
00:22:00,074 --> 00:22:02,744
Viedään sinut turvaan ja hankitaan apua.
250
00:22:07,999 --> 00:22:09,333
Hän liikkuu.
251
00:22:11,210 --> 00:22:12,587
Tuli seis!
252
00:22:13,504 --> 00:22:14,756
Näkeekö kukaan häntä?
253
00:22:14,839 --> 00:22:17,175
Ei. Hän on tuolla ylhäällä.
254
00:22:17,258 --> 00:22:18,676
Liikkeelle.
255
00:22:18,760 --> 00:22:20,803
Liikkeelle. Seuratkaa minua.
256
00:23:09,018 --> 00:23:10,353
Hoidatko homman, veli?
257
00:23:13,648 --> 00:23:16,275
Se on hän. Hän ei anna paljoa aikaa.
258
00:23:18,111 --> 00:23:19,612
Onko rauta vakaa?
259
00:23:20,196 --> 00:23:21,405
Jep.
260
00:23:21,489 --> 00:23:24,867
Osumatarkkuus kiväärillä
vaatii ajatusten tarkkuutta.
261
00:23:24,951 --> 00:23:27,120
Ammu sen paskiaisen pää tohjoksi.
262
00:23:28,788 --> 00:23:31,874
Vauhtia, pomo. Tilaisuus umpeutuu.
Sinun pitää ampua.
263
00:23:31,958 --> 00:23:33,543
Vaatii ajatusten tarkkuutta.
264
00:23:33,626 --> 00:23:35,878
Tiedämme, että olet siellä, Reece.
265
00:24:13,124 --> 00:24:14,709
Minne hän meni? Hyppäsikö hän?
266
00:24:14,792 --> 00:24:16,586
Toivottavasti.
267
00:24:17,378 --> 00:24:21,215
Hän joko kiersi harjanteen tai palasi.
Jotenkin se jäi huomaamatta.
268
00:24:22,633 --> 00:24:24,177
Hei! Täällä on jotain.
269
00:24:37,773 --> 00:24:38,983
Mitä tämä tarkoittaa?
270
00:24:40,193 --> 00:24:41,986
Että hän olisi voinut ampua, Layun.
271
00:26:48,279 --> 00:26:52,116
HRT ja SWAT -yksiköt,
C2 ja ISR lopettivat.
272
00:26:52,199 --> 00:26:54,618
Jatkamme, kun sää sallii.
273
00:26:54,702 --> 00:26:55,911
Kuitti, Sentinel.
274
00:26:55,995 --> 00:26:57,330
SWAT kuittaa.
275
00:26:58,039 --> 00:27:01,751
Pysykää kuivina ja turvassa.
Ilmoitamme, kun saamme ne ilmaan.
276
00:27:01,834 --> 00:27:05,629
Kuivuus ei kuulu täällä yhtälöön.
Nauti teltasta tänä yönä.
277
00:27:22,229 --> 00:27:23,939
Jeesus Kristus, herrat.
278
00:27:25,149 --> 00:27:29,028
Jumalauta, Reece! Taklasit murtajan.
279
00:27:29,111 --> 00:27:31,113
Kai täällä on ensiapupakkaus.
280
00:27:40,122 --> 00:27:41,123
Helvetti.
281
00:27:52,134 --> 00:27:55,054
15 MINUUTIN PUNAINEN HÄTÄSOIHTU
282
00:28:59,910 --> 00:29:01,454
Haista paska!
283
00:29:14,341 --> 00:29:17,761
Nostetaan malja amiraalille
284
00:29:18,387 --> 00:29:21,724
Tässä rohkealle kapteenille
285
00:29:22,558 --> 00:29:26,020
Lisää kunniaa kommodorille
286
00:29:26,854 --> 00:29:29,857
Kun urotyöstä kerrotaan
287
00:29:30,566 --> 00:29:34,278
Mutta hattu päästä
Ja kolme kunnialaukausta
288
00:29:34,361 --> 00:29:37,573
Jokaiselle merimiehen pojalle
289
00:29:38,699 --> 00:29:42,495
Miehille, jotka taistelevat
Vihollista vastaan
290
00:29:43,370 --> 00:29:46,665
Miehille tykkien takana
291
00:29:58,761 --> 00:30:00,930
Tarvitsetko vahvistuksia, kulta?
292
00:30:01,680 --> 00:30:04,016
En, komentaja. Luulen, että pärjäämme.
293
00:30:04,099 --> 00:30:06,644
Vauva näkee ehkä
ensimmäistä painajaistaan.
294
00:30:06,727 --> 00:30:09,146
Sano pikku Lucylleni,
että kaikki järjestyy.
295
00:30:09,271 --> 00:30:10,981
Hän on rohkea ja vahva.
296
00:30:11,941 --> 00:30:13,234
Ihan kuin äitinsä.
297
00:30:17,530 --> 00:30:20,574
Ei se olekaan painajainen.
Hänellä on ilmaa mahassa.
298
00:30:21,575 --> 00:30:22,701
Ihan kuin isällään.
299
00:30:26,789 --> 00:30:29,625
Kaipaan sinua,
vaikka olet viereisessä huoneessa.
300
00:30:34,213 --> 00:30:35,214
Hei, kulta?
301
00:30:37,925 --> 00:30:39,593
Sanoin kuulevani sinut.
302
00:30:51,647 --> 00:30:54,358
Tämä ei pääty hyvin. Kai tiedät sen?
303
00:30:59,947 --> 00:31:02,449
Kuulimme, kun puhuit.
Tiedämme, että olet siellä.
304
00:31:04,702 --> 00:31:05,744
Anna olla.
305
00:31:07,079 --> 00:31:08,747
Hän ei vastaa uudelleen.
306
00:31:13,002 --> 00:31:15,337
Olisit voinut ampua minut tänään.
307
00:31:17,298 --> 00:31:19,133
Tiedän, että sinulla on vaikeaa,
308
00:31:19,216 --> 00:31:21,510
mutta tiedät, etten ole vihollisesi.
309
00:31:21,594 --> 00:31:22,928
Kukaan meistä ei ole.
310
00:31:23,887 --> 00:31:25,556
Teemme vain työtämme.
311
00:31:27,725 --> 00:31:29,018
Olet varmasti väsynyt.
312
00:31:29,935 --> 00:31:31,228
Olet haavoittunut.
313
00:31:35,024 --> 00:31:36,775
Harjoittelit tätä.
314
00:31:39,862 --> 00:31:42,448
Hitto, täällä ei ole hauskaa.
315
00:31:47,620 --> 00:31:51,290
Saat lähteä halutessasi, agentti Layun.
316
00:31:58,672 --> 00:32:02,092
En voi lähteä kotiin ilman sinua,
vaikka haluaisinkin.
317
00:32:03,761 --> 00:32:06,680
Jos jatkamme tätä, joku kuolee.
318
00:32:08,682 --> 00:32:10,601
En usko, että haluat sitä.
319
00:32:14,229 --> 00:32:18,025
Lopulta sattuma, kohtalo,
tai miksi sitä haluaakaan sanoa,
320
00:32:19,610 --> 00:32:20,694
saa päättää.
321
00:32:22,446 --> 00:32:24,365
Tämä ei voi jatkua loputtomiin.
322
00:32:27,076 --> 00:32:28,994
Siihen saakka, että olen valmis.
323
00:32:33,082 --> 00:32:34,291
Mitä se tarkoittaa?
324
00:32:39,088 --> 00:32:42,424
Kun perheeni tappaneet ihmiset
ovat kuolleet.
325
00:32:43,759 --> 00:32:45,052
Ketkä ihmiset?
326
00:32:51,684 --> 00:32:55,104
Isäni sanoi aina,
että sota on yksinkertaista.
327
00:32:55,187 --> 00:32:56,522
"Se on helppo osuus.
328
00:32:59,149 --> 00:33:02,277
"Kotiin palaaminen on vaikeaa.
329
00:33:04,238 --> 00:33:07,658
"On vaikeampaa olla hyvä isä ja aviomies
330
00:33:07,741 --> 00:33:09,827
"kuin hyvä SEAL."
331
00:33:11,328 --> 00:33:12,496
En ymmärtänyt sitä.
332
00:33:16,583 --> 00:33:19,086
Ennen kuin pidin tyttövauvaani käsissäni.
333
00:33:22,339 --> 00:33:24,883
Yritin silti onnistua molemmissa.
334
00:33:27,511 --> 00:33:28,721
Olla molempia.
335
00:33:34,184 --> 00:33:35,602
He veivät hänet minulta.
336
00:33:43,193 --> 00:33:46,488
Mitä isäsi sanoisi siitä,
mitä teit San Franciscossa?
337
00:33:53,245 --> 00:33:56,248
Hän sanoisi, että on virhe
ajaa väkivaltaan mies,
338
00:33:57,833 --> 00:34:02,546
joka on omistanut
sen harjoittelemiselle koko elämänsä.
339
00:34:21,064 --> 00:34:22,065
Komentaja?
340
00:34:25,486 --> 00:34:26,570
Reece?
341
00:34:30,657 --> 00:34:31,658
Helvetti.
342
00:34:44,004 --> 00:34:45,547
HRT, täällä Sentinel.
343
00:34:45,631 --> 00:34:49,468
Yritämme saada kopterit ilmaan.
Valmistautukaa.
344
00:34:49,551 --> 00:34:51,970
Kuitti, Sentinel. Tarvitsemme niitä.
345
00:35:08,028 --> 00:35:09,029
Löysin jotain.
346
00:35:11,031 --> 00:35:13,450
Painunutta maata. Sekoitettuja lehtiä.
347
00:35:13,534 --> 00:35:14,660
Kusipää nukkui tässä.
348
00:35:17,996 --> 00:35:19,039
Hitto.
349
00:35:21,416 --> 00:35:23,544
Hän taisi pudota.
350
00:35:24,002 --> 00:35:25,963
Aluskasvillisuudessa on verta.
351
00:35:26,046 --> 00:35:28,549
Kohti pohjoista,
mutta jäljet ovat muuttuneet.
352
00:35:28,924 --> 00:35:31,051
Lyhyempi askel. Häneen sattuu.
353
00:35:31,176 --> 00:35:32,970
Meillä on selkeä suunta.
354
00:35:33,053 --> 00:35:35,180
Loki voisi löytää hänet.
355
00:35:35,264 --> 00:35:38,183
-Loki?
-Meidän ei tarvitse odottaa C2:ta.
356
00:35:39,518 --> 00:35:41,144
Toimintasäde on rajallinen,
357
00:35:41,979 --> 00:35:43,856
mutta saamme omat silmämme taivaalle.
358
00:35:49,027 --> 00:35:50,362
Selvä, valmistautukaa.
359
00:35:51,572 --> 00:35:54,449
Loki hoitaa hommansa.
Jatkamme jahtia, herrat.
360
00:36:18,932 --> 00:36:21,059
Herätys, kusipää.
361
00:37:52,776 --> 00:37:54,152
Hei, ötökkä.
362
00:38:14,131 --> 00:38:15,757
Älä mene.
363
00:38:56,006 --> 00:38:59,009
Hitto! Loki putosi, mutta hän löytyi.
Kilsa pohjoiseen.
364
00:38:59,092 --> 00:39:01,344
Mennään. Liikkeelle.
365
00:39:19,863 --> 00:39:21,406
SWAT-yksikkö, tässä HRT.
366
00:39:21,865 --> 00:39:24,409
Löysimme hänet. Lähetän koordinaatit.
367
00:39:24,493 --> 00:39:27,079
Selvä, HRT. Tulemme teitä kohti.
368
00:41:14,853 --> 00:41:15,937
Kädet ylös!
369
00:41:18,982 --> 00:41:20,275
Perääntykää!
370
00:41:25,197 --> 00:41:27,949
Vie miehesi kauemmas. Perääntykää.
371
00:41:32,495 --> 00:41:34,164
Kuulitte, mitä hän sanoi.
372
00:41:35,040 --> 00:41:36,124
Perääntykää!
373
00:41:38,126 --> 00:41:40,545
Kaikki takaisin.
374
00:41:42,088 --> 00:41:43,340
-Vauhtia.
-Hyvä on.
375
00:41:44,507 --> 00:41:47,510
Olet laivastosta, minä maavoimista.
Vuodamme silti verta.
376
00:41:48,470 --> 00:41:50,513
Et halua tehdä sitä. Rauhallisesti.
377
00:41:51,389 --> 00:41:52,682
Oletko maavoimista?
378
00:41:54,100 --> 00:41:55,644
SEAL:it tarvitsevat esikuvia.
379
00:41:58,980 --> 00:42:00,607
Sitten tiedät, mikä tämä on.
380
00:42:01,608 --> 00:42:03,235
Jos ammut, laukaisen tämän.
381
00:42:03,318 --> 00:42:06,821
Pidä miehesi kaukana.
Käske HRT:n pysähtyä.
382
00:42:13,036 --> 00:42:14,788
En voi tehdä sitä, komentaja.
383
00:42:26,549 --> 00:42:28,885
Laske se, komentaja.
384
00:42:28,969 --> 00:42:30,345
Älä pakota tappamaan sinua.
385
00:42:33,765 --> 00:42:35,684
HRT on asemissa.
386
00:42:55,370 --> 00:42:56,705
Älä tee sitä!
387
00:43:03,128 --> 00:43:04,754
-Perääntykää!
-Nopeasti!
388
00:43:09,634 --> 00:43:10,635
Mac!
389
00:45:20,598 --> 00:45:21,599
No niin.
390
00:45:38,116 --> 00:45:39,492
Ei.
391
00:45:41,744 --> 00:45:44,289
Herää, maavoimien sotilas!
392
00:46:15,904 --> 00:46:18,615
Herätys.
393
00:46:21,951 --> 00:46:23,119
Mac!
394
00:46:33,546 --> 00:46:34,422
Herätys!
395
00:46:39,844 --> 00:46:41,429
Okei.
396
00:46:42,347 --> 00:46:44,349
Olet kunnossa.
397
00:46:45,642 --> 00:46:46,476
Hyvä.
398
00:46:47,560 --> 00:46:50,438
Olet kunnossa.
399
00:46:54,567 --> 00:46:55,568
Mac!
400
00:47:00,240 --> 00:47:01,074
Mac!
401
00:47:04,077 --> 00:47:05,495
-Mac!
-Väistä.
402
00:47:05,578 --> 00:47:07,121
SWAT-yksikkö, kuuluuko?
403
00:47:08,790 --> 00:47:10,208
Miten hän voi, Tee?
404
00:47:11,209 --> 00:47:12,919
Hengittää, mutta on hypoksinen.
405
00:47:13,002 --> 00:47:14,462
Mac.
406
00:47:14,546 --> 00:47:15,755
Missä Reece on?
407
00:47:17,715 --> 00:47:18,967
Autan sinua.
408
00:47:19,050 --> 00:47:20,885
Näkeekö kukaan Reeceä?
409
00:47:21,511 --> 00:47:23,763
Pysy hereillä.
410
00:47:31,271 --> 00:47:35,066
Maavyöry, jonka uskotaan
aiheutuneen räjähdyksestä,
411
00:47:35,191 --> 00:47:38,903
tapahtui aiemmin tänään.
Vaikka on liian aikaista olla varma,
412
00:47:38,987 --> 00:47:41,990
alustavien raporttien mukaan
James Reece on kuollut.
413
00:47:46,786 --> 00:47:47,787
Helvetti.
414
00:47:54,794 --> 00:47:57,630
Hei. Luulin, että käskin sinun häipyä.
415
00:48:03,177 --> 00:48:04,345
Helvetti.
416
00:48:22,780 --> 00:48:23,865
Olen pahoillani, Liz.
417
00:48:45,887 --> 00:48:47,138
Kiitos näistä.
418
00:48:51,643 --> 00:48:54,228
Onko Katie Buranekista kuulunut?
419
00:48:54,312 --> 00:48:55,396
Siitä toimittajasta?
420
00:48:56,481 --> 00:48:57,899
Hän on elossa.
421
00:49:01,569 --> 00:49:04,989
Hän halusi sen jutun kovasti,
kun meni niin lähelle Hornia.
422
00:49:05,073 --> 00:49:06,240
Se vaati rohkeutta.
423
00:49:18,044 --> 00:49:19,671
Näin heidät metsässä.
424
00:49:21,297 --> 00:49:22,465
Laurenin ja Lucyn.
425
00:49:27,095 --> 00:49:28,554
Sepä mukavaa.
426
00:49:28,638 --> 00:49:31,474
Se sai sinut jatkamaan.
He vartioivat sinua.
427
00:49:32,225 --> 00:49:33,267
Ei...
428
00:49:34,769 --> 00:49:38,022
Muistan saman aamun yhä uudelleen.
429
00:49:40,149 --> 00:49:41,859
Yksityiskohdat muuttuvat, mutta...
430
00:49:43,194 --> 00:49:44,070
Se on...
431
00:49:49,450 --> 00:49:51,119
Minun pitää unohtaa se.
432
00:49:52,245 --> 00:49:53,246
Miksi?
433
00:49:54,497 --> 00:49:55,998
Se häiritsee minua.
434
00:49:58,543 --> 00:49:59,544
Ymmärrän.
435
00:50:00,461 --> 00:50:01,629
Najafin jälkeen
436
00:50:02,088 --> 00:50:04,799
minulta meni 18 kuukautta
toipua vammoistani.
437
00:50:05,425 --> 00:50:08,845
Mutta vaikka pääsin kepeistä eroon,
en silti voinut lentää.
438
00:50:10,179 --> 00:50:13,599
Ajattelin putoamista, perämiestäni Samia.
439
00:50:14,726 --> 00:50:16,436
Syytin itseäni siitä, mitä tein.
440
00:50:18,020 --> 00:50:20,523
Mietin, mitä olisin voinut tehdä toisin.
441
00:50:23,651 --> 00:50:25,445
Tarkoitan kai sitä,
442
00:50:26,404 --> 00:50:31,659
että ehkä mielessäsi olevat asiat
eivät johdu vain kasvaimesta.
443
00:50:33,286 --> 00:50:37,540
Ehkä osa siitä johtuu
menetyksen käsittelemisestä.
444
00:50:45,006 --> 00:50:47,550
Ja vaikka tappaisit kuinka monta ihmistä,
445
00:50:48,468 --> 00:50:50,094
vaikka tappaisit heidät kaikki,
446
00:50:52,930 --> 00:50:55,308
mikään ei tuo heitä takaisin.
447
00:51:20,249 --> 00:51:22,001
Onko hyppyalue kaukana?
448
00:51:24,462 --> 00:51:26,255
Ilmoitan, kun olemme lähellä.
449
00:51:51,364 --> 00:51:52,824
Kaikki valmista.
450
00:51:56,744 --> 00:51:58,246
Hei, Liz!
451
00:52:07,255 --> 00:52:08,714
Roll Tide.
452
00:54:45,371 --> 00:54:47,373
Tekstitys: Antti Pakarinen
453
00:54:47,456 --> 00:54:49,458
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen