1
00:00:08,848 --> 00:00:10,599
NORTH COUNTY, SAN DIEGO
VOR ZWEI WOCHEN
2
00:00:10,683 --> 00:00:15,604
Also, im ersten Gang sind es 31-34,
bei meinem alten dagegen
3
00:00:16,063 --> 00:00:18,983
-26-51, oder? Ja.
-26-51, ja.
4
00:00:20,109 --> 00:00:22,987
Die Angleichung der Zahnkränze hinten
5
00:00:23,070 --> 00:00:27,032
macht sich gut.
Dann ist der Abstand geringer.
6
00:00:27,116 --> 00:00:28,451
-Ja.
-Es läuft
7
00:00:29,285 --> 00:00:31,412
-ruhiger.
-Ist toll, sollte man meinen.
8
00:00:31,495 --> 00:00:34,081
Ja, schon. Bis man damit...
9
00:00:34,165 --> 00:00:36,417
Können wir diesen Scheiß bitte lassen?
10
00:00:38,961 --> 00:00:39,795
Schatz...
11
00:00:39,879 --> 00:00:42,381
Er kam nicht her,
um über Motorräder zu reden.
12
00:00:43,424 --> 00:00:44,884
Es geht um die Mädchen.
13
00:00:47,219 --> 00:00:48,596
Ich muss weg.
14
00:00:50,931 --> 00:00:51,932
Ja.
15
00:00:52,683 --> 00:00:54,560
Das ist auch besser so, nicht?
16
00:00:55,561 --> 00:00:56,812
Komm schon, Rachel.
17
00:00:58,355 --> 00:00:59,565
Du machst eine Reise.
18
00:01:00,399 --> 00:01:01,650
Es wird schön.
19
00:01:03,360 --> 00:01:04,528
Es ist keine Reise.
20
00:01:12,119 --> 00:01:14,330
Ihr werdet demnächst so manches hören.
21
00:01:15,247 --> 00:01:17,958
Leute werden kommen und Fragen stellen.
22
00:01:18,042 --> 00:01:21,003
Was für Leute? Was meinst du damit?
23
00:01:22,963 --> 00:01:25,966
Lauren und Lucy
24
00:01:28,427 --> 00:01:29,553
waren meine Engel.
25
00:01:32,389 --> 00:01:33,557
Mein Ein und Alles.
26
00:01:37,520 --> 00:01:41,190
Ich würde ihnen nie etwas antun.
27
00:01:41,273 --> 00:01:44,026
Natürlich nicht.
Das wissen wir doch. Hör mal.
28
00:01:45,694 --> 00:01:47,154
Aber jemand tat es.
29
00:01:50,699 --> 00:01:52,993
Und ich muss für Gerechtigkeit sorgen.
30
00:01:56,539 --> 00:01:58,707
Du tust, was du tun musst, James.
31
00:02:03,254 --> 00:02:05,422
Chevy auf Fernstraße 1 nach Norden.
32
00:02:05,506 --> 00:02:06,924
MARIN COUNTY
GEGENWART
33
00:02:07,007 --> 00:02:09,969
...Geheimdienste
und ein eventueller Verdächtiger
34
00:02:10,052 --> 00:02:12,972
beim Bombenanschlag
im Zentrum von San Francisco.
35
00:02:13,055 --> 00:02:15,641
Bleiben Sie bei KPDK, um mehr zu erfahren.
36
00:02:19,061 --> 00:02:21,021
-Wie weit noch?
-Ist nicht drin.
37
00:02:21,105 --> 00:02:24,441
Das sind nicht unsere Feinde.
Komm, und ich fliege dich raus.
38
00:02:24,525 --> 00:02:26,902
Liz, die Situation ist eskaliert.
39
00:02:26,986 --> 00:02:28,571
Ich ziehe dich nicht mit rein.
40
00:02:28,654 --> 00:02:30,906
-Reece, ich werde dich rausholen.
-Negativ.
41
00:02:31,907 --> 00:02:34,910
Ich fahre in die entgegengesetzte
Richtung. Flieg los.
42
00:02:38,289 --> 00:02:40,499
Einheiten in Stinson oder Point Reyes
43
00:02:40,583 --> 00:02:43,252
alle nach Süden.
Verdächtiger in Ihrer Richtung.
44
00:02:43,335 --> 00:02:44,879
Wir haben ihn. Los.
45
00:02:44,962 --> 00:02:47,006
Bei diesem Kerl klappt das nicht.
46
00:02:54,972 --> 00:02:57,516
FBI, hier Polizei Stinson.
Wir sind so weit.
47
00:02:58,601 --> 00:03:00,644
Los, kommt. Wir haben ihn.
48
00:03:04,899 --> 00:03:06,025
Scheiße.
49
00:04:02,957 --> 00:04:05,167
DIE ABSCHUSSLISTE
50
00:04:18,013 --> 00:04:18,847
Keine Bewegung!
51
00:04:24,687 --> 00:04:25,938
-Waffe!
-Waffe!
52
00:04:34,822 --> 00:04:35,823
Los!
53
00:04:37,533 --> 00:04:38,367
Los!
54
00:04:38,450 --> 00:04:40,035
SAM ONE, Feuer einstellen.
55
00:04:40,411 --> 00:04:42,663
Alle Einheiten, nicht feuern.
Bitte warten.
56
00:04:47,167 --> 00:04:50,504
Gehen Sie vor und sehen nach.
17, Sie geben mir Bescheid.
57
00:04:50,671 --> 00:04:53,132
FBI, aktuelle Lage verstanden. FBI...
58
00:04:53,215 --> 00:04:54,216
Gesichert.
59
00:05:00,597 --> 00:05:02,891
Was zu sehen? Brauchst du Verstärkung?
60
00:05:03,934 --> 00:05:05,602
Wer ist hier zuständig?
61
00:05:07,396 --> 00:05:09,690
Was soll das? Bring es hier rüber.
62
00:05:10,899 --> 00:05:11,900
Scheiße!
63
00:05:11,984 --> 00:05:12,901
Sir, hier Mac.
64
00:05:12,985 --> 00:05:14,778
Was zum Teufel ist da oben los?
65
00:05:14,862 --> 00:05:17,406
Stellten ihn in State Park
nördlich von Frisco.
66
00:05:17,489 --> 00:05:19,450
-Brauchen Sie SWAT?
-Das reicht nicht.
67
00:05:19,533 --> 00:05:22,661
Wir brauchen ein Antiterrorteam
und alle verfügbaren Leute.
68
00:05:22,745 --> 00:05:25,998
Verstanden. Geben Sie Bescheid,
wenn Ihr Basislager steht.
69
00:05:26,081 --> 00:05:27,082
Verstanden.
70
00:06:35,150 --> 00:06:38,862
Brauche mehr Einheiten an der Kreuzung
Deer Park und Frank Valley.
71
00:06:38,946 --> 00:06:41,198
Alle Einheiten werden daran erinnert,
72
00:06:41,281 --> 00:06:42,908
Sichtungen sofort zu melden.
73
00:06:46,537 --> 00:06:47,454
ERSTE HILFE
74
00:06:50,666 --> 00:06:52,000
Luftunterstützung kommt.
75
00:06:52,084 --> 00:06:55,295
Ranger koordinieren
die Evakuierung des ganzen Parks.
76
00:06:55,379 --> 00:06:58,882
Alle verfügbaren Einheiten
zur Suche entsenden. Melden.
77
00:07:00,092 --> 00:07:00,926
Verstanden.
78
00:07:01,009 --> 00:07:04,596
Die Polizei Stinson unterstützt uns.
Hügelabwärts stationiert.
79
00:07:05,806 --> 00:07:08,225
Wann ist mit der Hundeeinheit zu rechnen?
80
00:07:08,308 --> 00:07:10,394
Falls möglich, auch einen Bluthund.
81
00:07:14,356 --> 00:07:16,692
Verstanden. Wir erkundigen uns sofort.
82
00:07:49,600 --> 00:07:51,018
Wo sind meine Tabletten?
83
00:07:56,231 --> 00:07:57,774
Kommt schon. Wo seid ihr?
84
00:08:23,592 --> 00:08:24,426
In Ordnung.
85
00:08:37,272 --> 00:08:39,233
Die Hundestaffel ist eingetroffen.
86
00:08:39,316 --> 00:08:41,401
Brauchen sichergestellte Sachen
87
00:08:41,485 --> 00:08:43,237
zur Aufspürung des Verdächtigen.
88
00:08:53,330 --> 00:08:56,541
Alle Einheiten überwachen
das Gelände nur und erwarten
89
00:08:59,419 --> 00:09:01,630
Ankunft der Antiterroreinheit.
90
00:09:02,130 --> 00:09:03,340
Antiterroreinheit.
91
00:09:19,481 --> 00:09:21,024
Sieht beschissen aus, Ben.
92
00:09:21,108 --> 00:09:23,652
Es wird kälter.
Das Dopplerradar sieht übel aus.
93
00:09:23,735 --> 00:09:24,695
-Gut.
-Nicht gut.
94
00:09:24,778 --> 00:09:26,446
Ein biblisches Unwetter kommt.
95
00:09:26,530 --> 00:09:30,826
Hör zu. Mehr Regen heißt
weniger Luftüberwachung für Reece.
96
00:09:31,034 --> 00:09:33,870
Drohnen und Helikopter
kommen nicht zum Einsatz.
97
00:09:33,954 --> 00:09:36,331
Tatsächlich hoffe ich, es regnet tagelang.
98
00:09:36,415 --> 00:09:39,751
Dieses Unwetter
ist ein Geschenk des Himmels.
99
00:09:43,672 --> 00:09:45,590
Ich könnte 'ne TV-Drohne kapern.
100
00:09:45,674 --> 00:09:47,926
Hast du einen Funkmonitor, der sein
101
00:09:48,010 --> 00:09:49,344
Einsatzgebiet erfasst?
102
00:09:49,428 --> 00:09:52,389
Um das FBI zu ihm zu führen?
Kommt nicht infrage.
103
00:09:52,472 --> 00:09:55,183
Wenn du ihn finden kannst,
ist er schon am Arsch.
104
00:09:55,267 --> 00:09:56,727
Scheiße.
105
00:09:57,227 --> 00:09:59,521
Du musst abwarten und ihn machen lassen.
106
00:09:59,604 --> 00:10:01,398
Ich habe ihn gewarnt, Ben.
107
00:10:02,482 --> 00:10:05,694
Er ist nicht er selbst.
Er denkt nicht klar.
108
00:10:06,695 --> 00:10:09,865
Hundeeinheit, wo sind Sie?
Ein Unwetter zieht auf.
109
00:10:10,782 --> 00:10:14,119
Die Hunde verloren die Fährte.
Aber brauchen nur mehr Zeit.
110
00:10:14,202 --> 00:10:15,662
Wir haben keine Zeit.
111
00:10:15,746 --> 00:10:16,997
Wache, hier ist Mac.
112
00:10:17,080 --> 00:10:20,751
Sag Tony, wir müssen die Streifen
auf der Fernstraße verdoppeln.
113
00:10:20,834 --> 00:10:24,254
Reece zu 50 %
ist besser als die meisten anderen zu 100.
114
00:10:24,338 --> 00:10:26,965
Bleib stark. Bleib, wo du bist, Liz.
115
00:10:28,175 --> 00:10:30,802
Was immer im Wald geschieht,
ist seine Sache.
116
00:10:31,553 --> 00:10:34,348
Verstanden, Außenposten.
Südstraße gesperrt. Melden.
117
00:10:34,431 --> 00:10:39,061
Hör zu, Schwesterchen,
niemand ist so optimistisch wie du.
118
00:10:39,644 --> 00:10:41,396
Du musst nur danach handeln.
119
00:10:47,819 --> 00:10:49,321
Geschenk des Himmels.
120
00:11:32,697 --> 00:11:34,908
Noch bevor du los bist, Daddy.
121
00:11:35,951 --> 00:11:37,911
Wir werden das durchstehen.
122
00:12:09,151 --> 00:12:10,485
Hörst du die Glocke?
123
00:12:11,111 --> 00:12:13,572
Macht noch einer schlapp,
ist das hier vorbei.
124
00:12:13,655 --> 00:12:15,073
Augen nach oben!
125
00:12:16,199 --> 00:12:17,200
Augen nach oben!
126
00:12:19,703 --> 00:12:21,204
Die Glocke ist verlockend.
127
00:12:22,789 --> 00:12:25,000
Läutet sie, und eure Qualen sind vorbei.
128
00:12:25,876 --> 00:12:26,918
Schluss mit Leiden.
129
00:12:27,002 --> 00:12:29,546
Wer aufgibt, hat ausgelitten.
130
00:12:30,714 --> 00:12:34,426
Aber gibt einer auf, dann für alle.
131
00:12:34,509 --> 00:12:35,719
Ich habe Schmerzen.
132
00:12:35,802 --> 00:12:39,181
Denk nicht dran, Ben.
Denk nicht dran. Sie ist nicht da.
133
00:12:39,264 --> 00:12:41,766
Das Unangenehme muss euch angenehm werden.
134
00:12:43,310 --> 00:12:44,561
Im Auslandseinsatz
135
00:12:44,644 --> 00:12:47,522
vertraut man dem Mann
zur Linken und zur Rechten.
136
00:12:47,606 --> 00:12:49,524
Mehr habt ihr da draußen nicht.
137
00:12:49,608 --> 00:12:52,694
Aber Fakt ist, wir wissen nicht,
was mit Ihnen los ist.
138
00:12:52,777 --> 00:12:56,364
Captain Howard hielt Ihnen
ständig den Rücken frei.
139
00:12:56,448 --> 00:12:59,034
Sie konnten weder
Ihre Männer noch Ihre Familie
140
00:12:59,117 --> 00:13:00,785
schützen, daher können wir
141
00:13:00,869 --> 00:13:02,454
nicht guten Gewissens...
142
00:13:02,537 --> 00:13:05,123
Hören Sie das, Reece?
Haben Sie das Zeug dazu?
143
00:13:05,207 --> 00:13:06,208
Ganz bestimmt!
144
00:13:06,291 --> 00:13:09,669
Werden Sie den Ruf Ihres Vaters
als Froschmann beflecken?
145
00:13:09,753 --> 00:13:10,837
Negativ, Sir!
146
00:13:12,714 --> 00:13:15,967
Dann seien Sie
auch nur halb der Krieger, der er war.
147
00:13:16,051 --> 00:13:18,428
Meine Männer lasse ich nie im Stich.
148
00:13:19,513 --> 00:13:20,764
Tun Sie es nie bei mir.
149
00:13:54,714 --> 00:13:55,840
Die Coolen sind da.
150
00:14:02,222 --> 00:14:05,100
Der Gesuchte scheint
nach Nord-Nordost zu gehen.
151
00:14:05,183 --> 00:14:08,103
Das ist unser Suchgebiet.
Wir kommen von Süden her,
152
00:14:08,186 --> 00:14:11,398
Marshal Wilsons
und Detective Garritys Leute nehmen ihn
153
00:14:11,481 --> 00:14:13,400
von Norden aus in die Zange.
154
00:14:13,483 --> 00:14:16,152
Der Einsatz von Helikopter und Drohne
155
00:14:16,236 --> 00:14:17,737
gewährt uns Sicht von oben.
156
00:14:17,821 --> 00:14:21,283
Und schon bald haben wir eine Sichtung
oder Wärmesignatur.
157
00:14:25,036 --> 00:14:26,371
Gibt es ein Problem?
158
00:14:28,665 --> 00:14:31,501
Bei allem Respekt, Sir,
ich kenne Commander Reece.
159
00:14:31,585 --> 00:14:34,504
Ich diente mit ihm bei den SEALs.
Er ist eine Legende.
160
00:14:34,629 --> 00:14:35,714
Und ein Patriot.
161
00:14:35,797 --> 00:14:38,341
Das passt überhaupt nicht
zu seinem Charakter.
162
00:14:38,842 --> 00:14:41,511
-Wie heißen Sie?
-Smitty.
163
00:14:41,886 --> 00:14:43,722
Ihr Patriot zündete auf den Straßen
164
00:14:43,805 --> 00:14:46,766
von San Francisco eine Bombe
und erschoss einen Mann.
165
00:14:46,850 --> 00:14:50,812
Er hat ein Schädel-Hirn-Trauma
und womöglich einen Hirntumor.
166
00:14:50,895 --> 00:14:53,356
Das ist nicht der James Reece,
den Sie kennen.
167
00:14:54,107 --> 00:14:56,735
Sie sollen mir helfen,
ihn zu fassen, verstanden?
168
00:14:56,818 --> 00:15:00,030
Wem das nicht passt,
der soll sich jetzt melden
169
00:15:00,113 --> 00:15:01,990
Smitty hat wohl sagen wollen,
170
00:15:02,782 --> 00:15:06,369
wenn James Reece durchgedreht ist,
dann erwartet uns einiges.
171
00:15:06,453 --> 00:15:09,080
Dennoch wirst du dich
eher zurückhalten, Smitty.
172
00:15:09,164 --> 00:15:11,166
-Chef, ich kann mit.
-Mir zu riskant.
173
00:15:11,249 --> 00:15:12,667
Falls draußen was passiert,
174
00:15:13,501 --> 00:15:15,420
muss ich sicher sein, du schießt.
175
00:15:17,297 --> 00:15:18,923
Bleib in der Einsatzzentrale.
176
00:15:19,007 --> 00:15:21,885
-Wir sind wohl einer weniger.
-Es bleiben sechs.
177
00:15:21,968 --> 00:15:23,428
Ich gehe mit.
178
00:15:23,928 --> 00:15:25,847
Wir operieren am besten alleine.
179
00:15:27,307 --> 00:15:29,100
Taktische Ausbildung in Quantico.
180
00:15:29,184 --> 00:15:33,146
Absolvierte Überlebenstraining
und Orientierungskurse im Gelände.
181
00:15:33,229 --> 00:15:36,441
Falls ich Sie aufhalte,
dürfen Sie mich zurücklassen.
182
00:15:41,780 --> 00:15:44,115
Verstanden. Fertig machen zum Aufbruch.
183
00:15:44,199 --> 00:15:45,283
Sehen uns draußen.
184
00:15:50,830 --> 00:15:52,957
Leichtes Gepäck für drei Tage.
185
00:15:53,083 --> 00:15:54,376
Orientierungskurse?
186
00:15:55,627 --> 00:15:57,671
Mit Abzeichen der Pfadfinder?
187
00:15:58,129 --> 00:16:00,757
Ja, und zwar das höchste, Mac.
Ob sie es wissen?
188
00:16:04,219 --> 00:16:07,722
Mir ist schon klar,
dass wir Reece unbedingt kriegen wollen.
189
00:16:09,182 --> 00:16:11,351
Aber du weißt, wie weit er geht, oder?
190
00:16:12,227 --> 00:16:14,312
Niemand wirft für dich das Handtuch...
191
00:16:14,396 --> 00:16:15,647
Das Handtuch werfen?
192
00:16:16,606 --> 00:16:19,442
-Ich meine ja nur...
-Weißt du, mit wem du redest?
193
00:16:20,527 --> 00:16:23,571
Ich traf ihn. Reece hat eine Armwunde.
194
00:16:23,655 --> 00:16:25,615
Nun fahren wir größere Geschütze auf.
195
00:16:33,373 --> 00:16:35,083
Pfadfinder, ich wusste es.
196
00:16:37,419 --> 00:16:40,171
Agent Layun,
ist der Gesuchte ein Navy SEAL?
197
00:16:40,255 --> 00:16:42,132
...Verbindung zum Tod Tedescos?
198
00:16:42,215 --> 00:16:44,384
Hat Reece seine Leute in Syrien getötet?
199
00:16:44,467 --> 00:16:47,262
-Ein Kommentar dazu?
-Wieso antworten Sie nicht?
200
00:17:05,989 --> 00:17:07,407
Team, hier Wache.
201
00:17:07,490 --> 00:17:11,077
Luftaufklärung erfasst
unbekannte Wärmequelle im Suchgebiet.
202
00:17:11,161 --> 00:17:12,287
Ende. Kommen.
203
00:17:12,370 --> 00:17:14,622
Ist gut. Verstanden. Sind unterwegs.
204
00:17:55,371 --> 00:17:57,415
Richtig fleißig heute, Jungs.
205
00:18:13,473 --> 00:18:14,933
Wache, wir sind dort.
206
00:18:15,016 --> 00:18:17,769
Wir haben ein unbekanntes
Handysignal erfasst.
207
00:18:17,852 --> 00:18:19,562
Senden aktuelle GPS-Koordinaten.
208
00:18:20,730 --> 00:18:23,191
Ist ganz in der Nähe. Hinter dem Kamm.
209
00:18:24,692 --> 00:18:26,611
Dann los. Haltet euch an mich.
210
00:18:36,412 --> 00:18:39,874
Team, hier Wache.
Das Handysignal war stationär.
211
00:18:39,958 --> 00:18:41,209
Zwanzig Meter voraus.
212
00:18:45,380 --> 00:18:46,464
Zehn Meter.
213
00:18:51,261 --> 00:18:52,554
Fünf Meter.
214
00:19:02,105 --> 00:19:03,606
Hey, wie weit noch?
215
00:19:16,327 --> 00:19:17,328
Layun.
216
00:19:19,831 --> 00:19:20,999
Augen nach vorne.
217
00:19:24,168 --> 00:19:26,629
-Nicht anfassen.
-Ich bin kein Anfänger.
218
00:19:26,713 --> 00:19:28,882
EOD, hier könnte ein Sprengsatz sein.
219
00:19:28,965 --> 00:19:30,550
Dann wollen wir mal.
220
00:19:30,633 --> 00:19:32,260
-Runter!
-Scheiße.
221
00:19:35,930 --> 00:19:36,931
Scheiße.
222
00:19:42,729 --> 00:19:43,938
Jeder bei mir melden.
223
00:19:44,022 --> 00:19:45,481
-Crazy, alles klar?
-Klar.
224
00:19:45,565 --> 00:19:47,108
-Tee, alles klar?
-Klar.
225
00:19:47,191 --> 00:19:48,610
-Olson, alles klar?
-Klar.
226
00:19:48,693 --> 00:19:50,320
Nein, er hat meinen Rucksack.
227
00:19:50,403 --> 00:19:52,238
Wir haben ihn. Östlich von euch.
228
00:20:05,084 --> 00:20:07,337
Team, wir haben mehrere Wärmesignaturen.
229
00:20:07,420 --> 00:20:09,505
-Ok. Welche ist Reece?
-Weiß nicht.
230
00:20:22,185 --> 00:20:23,603
Er ist im Bachbett.
231
00:20:27,523 --> 00:20:30,234
Wir haben mehrere
Wärmesignaturen im Bachbett.
232
00:20:36,824 --> 00:20:39,869
Der Arsch benutzt Batterien
als Köder. Verdammt.
233
00:20:41,621 --> 00:20:42,664
Negativ hier.
234
00:20:43,289 --> 00:20:44,248
Da ist er.
235
00:20:44,332 --> 00:20:46,668
Nordwestlich von euch. Geht bergauf.
236
00:20:46,751 --> 00:20:48,753
Auf geht's. Bergauf.
237
00:20:49,462 --> 00:20:50,546
Na los, schneller!
238
00:20:59,931 --> 00:21:01,307
Du bist dran, Daddy.
239
00:21:03,017 --> 00:21:04,686
Na los, ich hab dich gefangen.
240
00:21:07,563 --> 00:21:11,484
Team, der Abstand nimmt ab.
Noch 80 m. Er geht direkt nach oben.
241
00:21:24,414 --> 00:21:25,540
Ja.
242
00:21:25,623 --> 00:21:26,874
James Reece!
243
00:21:28,418 --> 00:21:32,046
Hier ist FBI Special Agent Tony Layun.
244
00:21:32,922 --> 00:21:34,757
Kommen Sie runter, Hände erhoben.
245
00:21:36,175 --> 00:21:37,677
Kommen Sie sofort runter.
246
00:21:41,347 --> 00:21:43,099
Sie können nicht weg, Reece.
247
00:21:45,977 --> 00:21:48,771
Reece! Ich will mit Ihnen reden.
248
00:21:50,356 --> 00:21:52,275
Keine Waffen, nur wir.
249
00:21:52,358 --> 00:21:53,860
Wir finden eine Lösung.
250
00:21:54,777 --> 00:21:58,072
Ich weiß, Sie haben Schmerzen.
So muss es nicht sein.
251
00:22:00,074 --> 00:22:02,744
Wir bringen Sie in Sicherheit
und helfen Ihnen.
252
00:22:07,999 --> 00:22:09,333
Er bewegt sich.
253
00:22:11,210 --> 00:22:12,587
Feuer einstellen!
254
00:22:13,504 --> 00:22:14,756
Sieht ihn jemand?
255
00:22:14,839 --> 00:22:17,175
Negativ, Sir. Aber er ist da oben.
256
00:22:17,258 --> 00:22:18,676
Wir rücken vor.
257
00:22:18,760 --> 00:22:20,803
Wir rücken vor. Mir nach, bergauf.
258
00:23:09,018 --> 00:23:10,353
Kommst du klar, Kumpel?
259
00:23:13,648 --> 00:23:16,275
Da ist er. Viel Zeit bleibt uns nicht.
260
00:23:18,111 --> 00:23:19,612
Waffe ruht sicher?
261
00:23:20,196 --> 00:23:21,405
Ja.
262
00:23:21,489 --> 00:23:24,867
Präzision mit einem Gewehr
verlangt mentale Präzision.
263
00:23:24,951 --> 00:23:27,120
Jetzt blas dem Arsch das Hirn raus.
264
00:23:28,788 --> 00:23:31,874
Los, Chef. Das Zeitfenster schließt sich.
Drück ab.
265
00:23:31,958 --> 00:23:33,543
Verlangt mentale Präzision.
266
00:23:33,626 --> 00:23:35,878
Wir wissen, Sie sind da oben. Reece!
267
00:24:13,124 --> 00:24:14,709
Wo ist er hin? Gesprungen?
268
00:24:14,792 --> 00:24:16,586
Ich hoffe, er ist gesprungen.
269
00:24:17,378 --> 00:24:21,215
Entweder umging er die Kammlinie
oder lief zurück. Wir verpassten ihn.
270
00:24:22,633 --> 00:24:24,177
Hey! Ich habe was.
271
00:24:37,773 --> 00:24:38,983
Was bedeutet das?
272
00:24:40,193 --> 00:24:41,986
Dass er Sie im Visier hatte.
273
00:26:48,279 --> 00:26:52,116
Der Einsatz von Helikopter
und Drohne ist offiziell beendet.
274
00:26:52,199 --> 00:26:54,618
Bei entsprechendem Wetter geht er weiter.
275
00:26:54,702 --> 00:26:55,911
Verstanden, Zentrale.
276
00:26:55,995 --> 00:26:57,330
SWAT verstanden.
277
00:26:58,039 --> 00:27:01,751
Bleibt trocken. Wiederaufnahme
der Luftüberwachung wird mitgeteilt.
278
00:27:01,834 --> 00:27:05,629
Aus trocken wird wohl nichts.
Viel Spaß im Zelt heute Nacht.
279
00:27:22,229 --> 00:27:23,939
Du lieber Himmel, meine Herren.
280
00:27:25,149 --> 00:27:29,028
Verdammt noch mal, Reece!
Du hast einen Breacher erwischt.
281
00:27:29,111 --> 00:27:31,113
Bitte ein Erste-Hilfe-Set.
282
00:27:40,122 --> 00:27:41,123
Scheiße.
283
00:27:52,134 --> 00:27:55,054
NOTFACKEL
284
00:28:59,910 --> 00:29:01,454
Fick dich!
285
00:29:14,341 --> 00:29:17,761
Sprechen wir einen Toast aus
Auf den Admiral
286
00:29:18,387 --> 00:29:21,724
Und auf den mutigen Captain
287
00:29:22,558 --> 00:29:26,020
Und dem Kommodore zur Ehre
288
00:29:26,854 --> 00:29:29,857
Wenn die Kunde der Taten die Runde macht
289
00:29:30,566 --> 00:29:34,278
Aber runter die Hüte
Und ein dreifach Hurra
290
00:29:34,361 --> 00:29:37,573
Auf jedes Matrosen traurig' Geschick
291
00:29:38,699 --> 00:29:42,495
Denn die Männer unten sind es, die bluten
292
00:29:43,370 --> 00:29:46,665
Die Männer an den Kanonen
293
00:29:48,209 --> 00:29:53,005
Oh, die Männer an den Kanonen
294
00:29:58,761 --> 00:30:00,930
Brauchst du Verstärkung, Schatz?
295
00:30:01,680 --> 00:30:04,016
Negativ, Commander. Es geht auch so.
296
00:30:04,099 --> 00:30:06,644
Die Kleine hatte wohl
ihren ersten Alptraum.
297
00:30:06,727 --> 00:30:09,146
Sag meiner Lucy, dass alles gut wird.
298
00:30:09,271 --> 00:30:10,981
Sie ist tapfer und stark.
299
00:30:11,941 --> 00:30:13,234
Wie ihre Mama.
300
00:30:17,530 --> 00:30:20,574
Nein, es ist kein Alptraum.
Sie hat nur Blähungen.
301
00:30:21,575 --> 00:30:22,701
Wie ihr Vater.
302
00:30:26,789 --> 00:30:29,625
Ich vermisse dich,
auch wenn du nebenan bist.
303
00:30:34,213 --> 00:30:35,214
Hey, Schatz?
304
00:30:37,925 --> 00:30:39,593
Ich kann Sie hören, Commander.
305
00:30:51,647 --> 00:30:54,358
Das wird kein gutes Ende nehmen.
Das wissen Sie, oder?
306
00:30:59,947 --> 00:31:02,449
Wir haben Sie sprechen hören.
Sie sind noch da.
307
00:31:04,702 --> 00:31:05,744
Vergessen Sie's.
308
00:31:07,079 --> 00:31:08,747
Er wird nicht mehr antworten.
309
00:31:13,002 --> 00:31:15,337
Statt zu schießen, ließen Sie mich leben.
310
00:31:17,298 --> 00:31:19,133
Bei allem, was Sie durchmachen,
311
00:31:19,216 --> 00:31:21,510
wissen Sie doch, ich bin nicht Ihr Feind.
312
00:31:21,594 --> 00:31:22,928
Keiner von uns ist es.
313
00:31:23,887 --> 00:31:25,556
Wir machen nur unseren Job.
314
00:31:27,725 --> 00:31:29,018
Sie sind sicher müde.
315
00:31:29,935 --> 00:31:31,228
Und Sie sind verletzt.
316
00:31:35,024 --> 00:31:36,775
Sie haben zwar so was trainiert,
317
00:31:39,862 --> 00:31:42,448
aber lustig ist es nicht hier draußen.
318
00:31:47,620 --> 00:31:51,290
Ich erlaube Ihnen zu gehen,
wann immer Sie wollen, Agent Layun.
319
00:31:58,672 --> 00:32:02,092
Leider darf ich nicht ohne Sie gehen,
so gern ich es wollte.
320
00:32:03,761 --> 00:32:06,680
Wenn wir weitermachen,
stirbt hier draußen jemand.
321
00:32:08,682 --> 00:32:10,601
Ich denke nicht, dass Sie das wollen.
322
00:32:14,229 --> 00:32:18,025
Aber irgendwann werden der Zufall,
das Schicksal oder was auch immer
323
00:32:19,610 --> 00:32:20,694
entscheiden.
324
00:32:22,446 --> 00:32:24,365
Es kann nicht ewig weitergehen.
325
00:32:27,076 --> 00:32:28,994
Nur, bis ich nicht mehr kann.
326
00:32:33,082 --> 00:32:34,291
Und wann ist das?
327
00:32:39,088 --> 00:32:42,424
Wenn die Leute,
die meine Familie umbrachten, tot sind.
328
00:32:43,759 --> 00:32:45,052
Welche Leute, Reece?
329
00:32:51,684 --> 00:32:55,104
Mein Vater sagte immer,
es sei einfach, Krieg zu führen.
330
00:32:55,187 --> 00:32:56,522
Das sei das Leichte.
331
00:32:59,149 --> 00:33:02,277
Heimzukommen, das sei schwer.
332
00:33:04,238 --> 00:33:07,658
Ein guter Vater und Gatte zu sein,
sei viel schwerer,
333
00:33:07,741 --> 00:33:09,827
als ein guter SEAL zu sein.
334
00:33:11,328 --> 00:33:12,496
Ich begriff es erst,
335
00:33:16,583 --> 00:33:19,086
als ich meine Kleine in den Händen hielt.
336
00:33:22,339 --> 00:33:24,883
Trotzdem habe ich versucht,
beides zu haben.
337
00:33:27,511 --> 00:33:28,721
Beides zu sein.
338
00:33:34,184 --> 00:33:35,602
Sie nahmen sie mir weg.
339
00:33:43,193 --> 00:33:46,488
Wie fände Ihr Vater das,
was Sie in San Francisco taten?
340
00:33:53,245 --> 00:33:56,248
Er würde sagen,
man treibt keinen Mann zur Gewalt,
341
00:33:57,833 --> 00:34:02,546
der es sich zur Aufgabe gemacht hat,
sie perfekt zu beherrschen.
342
00:34:21,064 --> 00:34:22,065
Commander?
343
00:34:25,486 --> 00:34:26,570
Reece?
344
00:34:30,657 --> 00:34:31,658
Scheiße.
345
00:34:44,004 --> 00:34:45,547
Team, hier Zentrale.
346
00:34:45,631 --> 00:34:49,468
Wir arbeiten an der Luftüberwachung.
Halten Sie sich bereit.
347
00:34:49,551 --> 00:34:51,970
Verstanden, Zentrale. Die brauchen wir.
348
00:35:08,028 --> 00:35:09,029
Habe was gefunden.
349
00:35:11,031 --> 00:35:13,450
Zusammengepresste Erde.
Aufgewühlte Blätter.
350
00:35:13,534 --> 00:35:14,660
Hier schlief er.
351
00:35:17,996 --> 00:35:19,039
Scheiße.
352
00:35:21,416 --> 00:35:23,544
Er hat es sich nicht einfach gemacht.
353
00:35:24,002 --> 00:35:25,963
Im Unterholz sind Blutspuren.
354
00:35:26,046 --> 00:35:28,549
Geht noch nordwärts,
aber die Spur ist anders.
355
00:35:28,924 --> 00:35:31,051
Kürzere Schritte. Er hat Schmerzen.
356
00:35:31,176 --> 00:35:32,970
Wir haben eine klare Richtung.
357
00:35:33,053 --> 00:35:35,180
Vielleicht kann ihn Loki finden.
358
00:35:35,264 --> 00:35:38,183
-Loki?
-Es geht jetzt auch ohne den Helikopter.
359
00:35:39,518 --> 00:35:41,144
Die Reichweite ist begrenzt,
360
00:35:41,979 --> 00:35:43,856
aber sie liefert uns Bilder von oben.
361
00:35:49,027 --> 00:35:50,362
Also dann, Abmarsch.
362
00:35:51,572 --> 00:35:54,449
Loki wird uns leiten.
Die Jagd geht weiter, Leute.
363
00:36:18,932 --> 00:36:21,059
Sei bitte echt, du Scheißteil.
364
00:37:52,776 --> 00:37:54,152
Hey, Liebling.
365
00:38:14,131 --> 00:38:15,757
Bitte bleib hier.
366
00:38:56,006 --> 00:38:59,009
Loki ist defekt,
aber wir haben ihn: 1 km nördlich.
367
00:38:59,092 --> 00:39:01,344
In Ordnung, dann los. Tempo.
368
00:39:19,863 --> 00:39:21,406
SWAT, hier Team.
369
00:39:21,865 --> 00:39:24,409
Wir haben ihn. Senden Rasterkoordinaten.
370
00:39:24,493 --> 00:39:27,079
Verstanden, Team. Wir rücken an.
371
00:41:14,853 --> 00:41:15,937
Hände hoch!
372
00:41:16,938 --> 00:41:17,939
Hände hoch!
373
00:41:18,982 --> 00:41:20,275
Alle zurück!
374
00:41:25,197 --> 00:41:27,949
Rufen Sie Ihre Männer zurück. Alle zurück.
375
00:41:32,495 --> 00:41:34,164
Ihr habt es gehört. Geht zurück.
376
00:41:35,040 --> 00:41:36,124
Alle zurück!
377
00:41:38,126 --> 00:41:40,545
Alle zurück.
378
00:41:42,088 --> 00:41:43,340
-Los.
-In Ordnung.
379
00:41:44,507 --> 00:41:47,510
Sie blau, ich grün.
Aber unser Blut hat dieselbe Farbe.
380
00:41:48,470 --> 00:41:50,513
Überlegen Sie sich das. Ganz ruhig.
381
00:41:51,389 --> 00:41:52,682
Sind Sie von der Army?
382
00:41:54,100 --> 00:41:55,644
Selbst SEALs brauchen Helden.
383
00:41:58,980 --> 00:42:00,607
Dann wissen Sie, was das ist.
384
00:42:01,608 --> 00:42:03,235
Schießen Sie, zünde ich das.
385
00:42:03,318 --> 00:42:06,821
Halten Sie Ihre Männer zurück.
Das Team soll bleiben, wo es ist.
386
00:42:13,036 --> 00:42:14,788
Das kann ich nicht tun.
387
00:42:26,549 --> 00:42:28,885
Legen Sie es ab, Commander.
388
00:42:28,969 --> 00:42:30,345
Ich will Sie nicht töten.
389
00:42:33,765 --> 00:42:35,684
Team ist auf Position.
390
00:42:55,370 --> 00:42:56,705
Tun Sie es nicht!
391
00:43:03,128 --> 00:43:04,754
-Rückzug!
-Los!
392
00:43:09,634 --> 00:43:10,635
Mac!
393
00:45:20,598 --> 00:45:21,599
Ok.
394
00:45:38,116 --> 00:45:39,492
Nein.
395
00:45:41,744 --> 00:45:44,289
Auf geht's, Army. Na los. Aufwachen, Army!
396
00:46:15,904 --> 00:46:18,615
Aufwachen, Army. Wach für mich auf, Army.
397
00:46:21,951 --> 00:46:23,119
Mac!
398
00:46:25,413 --> 00:46:26,414
Mac!
399
00:46:33,546 --> 00:46:34,422
Aufwachen, Army!
400
00:46:39,844 --> 00:46:41,429
Ok.
401
00:46:42,347 --> 00:46:44,349
Dir ist nichts passiert.
402
00:46:45,642 --> 00:46:46,476
Ok.
403
00:46:47,560 --> 00:46:50,438
Dir ist nichts passiert, Army.
404
00:46:54,567 --> 00:46:55,568
Mac!
405
00:47:00,240 --> 00:47:01,074
Mac!
406
00:47:04,077 --> 00:47:05,495
-Mac!
-Zurück.
407
00:47:05,578 --> 00:47:07,121
SWAT, hören Sie mich?
408
00:47:08,790 --> 00:47:10,208
Wie ist ihr Zustand, Tee?
409
00:47:11,209 --> 00:47:12,919
Sie atmet, ist aber hypoxisch.
410
00:47:13,002 --> 00:47:14,462
Mac.
411
00:47:14,546 --> 00:47:15,755
Wo ist Reece?
412
00:47:17,715 --> 00:47:18,967
Ich helfe dir, Mac.
413
00:47:19,050 --> 00:47:20,885
Sieht irgendjemand Reece?
414
00:47:21,511 --> 00:47:23,763
Bleib wach, Mac.
415
00:47:31,271 --> 00:47:35,066
Vor ein paar Stunden kam es
zu einer Schlammlawine, die offenbar
416
00:47:35,191 --> 00:47:38,903
durch eine Sprengung ausgelöst wurde.
Noch besteht keine Sicherheit,
417
00:47:38,987 --> 00:47:41,990
aber erste Berichte gehen vom Tod
von James Reece aus.
418
00:47:46,786 --> 00:47:47,787
Scheiße.
419
00:47:54,794 --> 00:47:57,630
Hey. Du solltest doch verschwinden,
sagte ich.
420
00:48:03,177 --> 00:48:04,345
Scheiße.
421
00:48:22,780 --> 00:48:23,865
Es tut mir leid, Liz.
422
00:48:45,887 --> 00:48:47,138
Danke für die hier.
423
00:48:51,643 --> 00:48:54,228
Was Neues von Katie Buranek?
424
00:48:54,312 --> 00:48:55,396
Der Reporterin?
425
00:48:56,481 --> 00:48:57,899
Sie lebt.
426
00:49:01,569 --> 00:49:04,989
Die Story muss ihr wichtig sein,
dass sie Horn so nahe kam.
427
00:49:05,073 --> 00:49:06,240
Das hat Mut erfordert.
428
00:49:18,044 --> 00:49:19,671
Ich sah sie draußen im Wald.
429
00:49:21,297 --> 00:49:22,465
Lauren und Lucy.
430
00:49:27,095 --> 00:49:28,554
Das gefällt mir.
431
00:49:28,638 --> 00:49:31,474
Sie gaben dir Kraft. Wachten über dich.
432
00:49:32,225 --> 00:49:33,267
Nein, es ist...
433
00:49:34,769 --> 00:49:38,022
Ich erinnere mich immer wieder
an ein und denselben Morgen.
434
00:49:40,149 --> 00:49:41,859
Einzelheiten variieren, aber...
435
00:49:43,194 --> 00:49:44,070
Es ist...
436
00:49:49,450 --> 00:49:51,119
Ich muss es vergessen.
437
00:49:52,245 --> 00:49:53,246
Wieso?
438
00:49:54,497 --> 00:49:55,998
Es behindert mich.
439
00:49:58,543 --> 00:49:59,544
Ich verstehe.
440
00:50:00,461 --> 00:50:01,629
Nach Nadschaf
441
00:50:02,088 --> 00:50:04,799
brauchte ich 18 Monate,
um die Krücken loszuwerden.
442
00:50:05,425 --> 00:50:08,845
Aber selbst dann
konnte ich noch nicht fliegen.
443
00:50:10,179 --> 00:50:13,599
Musste immer wieder an den Absturz denken,
an den Co-Piloten.
444
00:50:14,726 --> 00:50:16,436
Ich machte mir Vorwürfe.
445
00:50:18,020 --> 00:50:20,523
Fragte mich,
was ich hätte anders tun können.
446
00:50:23,651 --> 00:50:25,445
Ich will wohl damit sagen,
447
00:50:26,404 --> 00:50:31,659
dass nicht alles in deinem Kopf
mit dem Tumor zu tun haben muss.
448
00:50:33,286 --> 00:50:37,540
Vielleicht gehen einige dieser Gedanken
auch auf den Verlust zurück.
449
00:50:45,006 --> 00:50:47,550
Und egal, wie viele der Täter du tötest,
450
00:50:48,468 --> 00:50:50,094
selbst wenn du alle erledigst,
451
00:50:52,930 --> 00:50:55,308
kommen die Toten doch nicht zurück.
452
00:51:20,249 --> 00:51:22,001
Wie weit ist es zum Absprungort?
453
00:51:24,462 --> 00:51:26,255
Ich gebe dir dann Bescheid.
454
00:51:51,364 --> 00:51:52,824
Alles bereit.
455
00:51:56,744 --> 00:51:58,246
Hey! Liz!
456
00:52:07,255 --> 00:52:08,714
Roll Tide!
457
00:54:45,371 --> 00:54:47,373
Untertitel von: Bernd Karwath
458
00:54:47,456 --> 00:54:49,458
Creative Supervisor: Alexander König