1 00:00:08,848 --> 00:00:10,599 NORTH COUNTY, SAN DIEGO VOR ZWEI WOCHEN 2 00:00:10,683 --> 00:00:15,604 Also, im ersten Gang sind es 31-34, bei meinem alten dagegen 3 00:00:16,063 --> 00:00:18,983 -26-51, oder? Ja. -26-51, ja. 4 00:00:20,109 --> 00:00:22,987 Die Angleichung der Zahnkränze hinten 5 00:00:23,070 --> 00:00:27,032 macht sich gut. Dann ist der Abstand geringer. 6 00:00:27,116 --> 00:00:28,451 -Ja. -Es läuft 7 00:00:29,285 --> 00:00:31,412 -ruhiger. -Ist toll, sollte man meinen. 8 00:00:31,495 --> 00:00:34,081 Ja, schon. Bis man damit... 9 00:00:34,165 --> 00:00:36,417 Können wir diesen Scheiß bitte lassen? 10 00:00:38,961 --> 00:00:39,795 Schatz... 11 00:00:39,879 --> 00:00:42,381 Er kam nicht her, um über Motorräder zu reden. 12 00:00:43,424 --> 00:00:44,884 Es geht um die Mädchen. 13 00:00:47,219 --> 00:00:48,596 Ich muss weg. 14 00:00:50,931 --> 00:00:51,932 Ja. 15 00:00:52,683 --> 00:00:54,560 Das ist auch besser so, nicht? 16 00:00:55,561 --> 00:00:56,812 Komm schon, Rachel. 17 00:00:58,355 --> 00:00:59,565 Du machst eine Reise. 18 00:01:00,399 --> 00:01:01,650 Es wird schön. 19 00:01:03,360 --> 00:01:04,528 Es ist keine Reise. 20 00:01:12,119 --> 00:01:14,330 Ihr werdet demnächst so manches hören. 21 00:01:15,247 --> 00:01:17,958 Leute werden kommen und Fragen stellen. 22 00:01:18,042 --> 00:01:21,003 Was für Leute? Was meinst du damit? 23 00:01:22,963 --> 00:01:25,966 Lauren und Lucy 24 00:01:28,427 --> 00:01:29,553 waren meine Engel. 25 00:01:32,389 --> 00:01:33,557 Mein Ein und Alles. 26 00:01:37,520 --> 00:01:41,190 Ich würde ihnen nie etwas antun. 27 00:01:41,273 --> 00:01:44,026 Natürlich nicht. Das wissen wir doch. Hör mal. 28 00:01:45,694 --> 00:01:47,154 Aber jemand tat es. 29 00:01:50,699 --> 00:01:52,993 Und ich muss für Gerechtigkeit sorgen. 30 00:01:56,539 --> 00:01:58,707 Du tust, was du tun musst, James. 31 00:02:03,254 --> 00:02:05,422 Chevy auf Fernstraße 1 nach Norden. 32 00:02:05,506 --> 00:02:06,924 MARIN COUNTY GEGENWART 33 00:02:07,007 --> 00:02:09,969 ...Geheimdienste und ein eventueller Verdächtiger 34 00:02:10,052 --> 00:02:12,972 beim Bombenanschlag im Zentrum von San Francisco. 35 00:02:13,055 --> 00:02:15,641 Bleiben Sie bei KPDK, um mehr zu erfahren. 36 00:02:19,061 --> 00:02:21,021 -Wie weit noch? -Ist nicht drin. 37 00:02:21,105 --> 00:02:24,441 Das sind nicht unsere Feinde. Komm, und ich fliege dich raus. 38 00:02:24,525 --> 00:02:26,902 Liz, die Situation ist eskaliert. 39 00:02:26,986 --> 00:02:28,571 Ich ziehe dich nicht mit rein. 40 00:02:28,654 --> 00:02:30,906 -Reece, ich werde dich rausholen. -Negativ. 41 00:02:31,907 --> 00:02:34,910 Ich fahre in die entgegengesetzte Richtung. Flieg los. 42 00:02:38,289 --> 00:02:40,499 Einheiten in Stinson oder Point Reyes 43 00:02:40,583 --> 00:02:43,252 alle nach Süden. Verdächtiger in Ihrer Richtung. 44 00:02:43,335 --> 00:02:44,879 Wir haben ihn. Los. 45 00:02:44,962 --> 00:02:47,006 Bei diesem Kerl klappt das nicht. 46 00:02:54,972 --> 00:02:57,516 FBI, hier Polizei Stinson. Wir sind so weit. 47 00:02:58,601 --> 00:03:00,644 Los, kommt. Wir haben ihn. 48 00:03:04,899 --> 00:03:06,025 Scheiße. 49 00:04:02,957 --> 00:04:05,167 DIE ABSCHUSSLISTE 50 00:04:18,013 --> 00:04:18,847 Keine Bewegung! 51 00:04:24,687 --> 00:04:25,938 -Waffe! -Waffe! 52 00:04:34,822 --> 00:04:35,823 Los! 53 00:04:37,533 --> 00:04:38,367 Los! 54 00:04:38,450 --> 00:04:40,035 SAM ONE, Feuer einstellen. 55 00:04:40,411 --> 00:04:42,663 Alle Einheiten, nicht feuern. Bitte warten. 56 00:04:47,167 --> 00:04:50,504 Gehen Sie vor und sehen nach. 17, Sie geben mir Bescheid. 57 00:04:50,671 --> 00:04:53,132 FBI, aktuelle Lage verstanden. FBI... 58 00:04:53,215 --> 00:04:54,216 Gesichert. 59 00:05:00,597 --> 00:05:02,891 Was zu sehen? Brauchst du Verstärkung? 60 00:05:03,934 --> 00:05:05,602 Wer ist hier zuständig? 61 00:05:07,396 --> 00:05:09,690 Was soll das? Bring es hier rüber. 62 00:05:10,899 --> 00:05:11,900 Scheiße! 63 00:05:11,984 --> 00:05:12,901 Sir, hier Mac. 64 00:05:12,985 --> 00:05:14,778 Was zum Teufel ist da oben los? 65 00:05:14,862 --> 00:05:17,406 Stellten ihn in State Park nördlich von Frisco. 66 00:05:17,489 --> 00:05:19,450 -Brauchen Sie SWAT? -Das reicht nicht. 67 00:05:19,533 --> 00:05:22,661 Wir brauchen ein Antiterrorteam und alle verfügbaren Leute. 68 00:05:22,745 --> 00:05:25,998 Verstanden. Geben Sie Bescheid, wenn Ihr Basislager steht. 69 00:05:26,081 --> 00:05:27,082 Verstanden. 70 00:06:35,150 --> 00:06:38,862 Brauche mehr Einheiten an der Kreuzung Deer Park und Frank Valley. 71 00:06:38,946 --> 00:06:41,198 Alle Einheiten werden daran erinnert, 72 00:06:41,281 --> 00:06:42,908 Sichtungen sofort zu melden. 73 00:06:46,537 --> 00:06:47,454 ERSTE HILFE 74 00:06:50,666 --> 00:06:52,000 Luftunterstützung kommt. 75 00:06:52,084 --> 00:06:55,295 Ranger koordinieren die Evakuierung des ganzen Parks. 76 00:06:55,379 --> 00:06:58,882 Alle verfügbaren Einheiten zur Suche entsenden. Melden. 77 00:07:00,092 --> 00:07:00,926 Verstanden. 78 00:07:01,009 --> 00:07:04,596 Die Polizei Stinson unterstützt uns. Hügelabwärts stationiert. 79 00:07:05,806 --> 00:07:08,225 Wann ist mit der Hundeeinheit zu rechnen? 80 00:07:08,308 --> 00:07:10,394 Falls möglich, auch einen Bluthund. 81 00:07:14,356 --> 00:07:16,692 Verstanden. Wir erkundigen uns sofort. 82 00:07:49,600 --> 00:07:51,018 Wo sind meine Tabletten? 83 00:07:56,231 --> 00:07:57,774 Kommt schon. Wo seid ihr? 84 00:08:23,592 --> 00:08:24,426 In Ordnung. 85 00:08:37,272 --> 00:08:39,233 Die Hundestaffel ist eingetroffen. 86 00:08:39,316 --> 00:08:41,401 Brauchen sichergestellte Sachen 87 00:08:41,485 --> 00:08:43,237 zur Aufspürung des Verdächtigen. 88 00:08:53,330 --> 00:08:56,541 Alle Einheiten überwachen das Gelände nur und erwarten 89 00:08:59,419 --> 00:09:01,630 Ankunft der Antiterroreinheit. 90 00:09:02,130 --> 00:09:03,340 Antiterroreinheit. 91 00:09:19,481 --> 00:09:21,024 Sieht beschissen aus, Ben. 92 00:09:21,108 --> 00:09:23,652 Es wird kälter. Das Dopplerradar sieht übel aus. 93 00:09:23,735 --> 00:09:24,695 -Gut. -Nicht gut. 94 00:09:24,778 --> 00:09:26,446 Ein biblisches Unwetter kommt. 95 00:09:26,530 --> 00:09:30,826 Hör zu. Mehr Regen heißt weniger Luftüberwachung für Reece. 96 00:09:31,034 --> 00:09:33,870 Drohnen und Helikopter kommen nicht zum Einsatz. 97 00:09:33,954 --> 00:09:36,331 Tatsächlich hoffe ich, es regnet tagelang. 98 00:09:36,415 --> 00:09:39,751 Dieses Unwetter ist ein Geschenk des Himmels. 99 00:09:43,672 --> 00:09:45,590 Ich könnte 'ne TV-Drohne kapern. 100 00:09:45,674 --> 00:09:47,926 Hast du einen Funkmonitor, der sein 101 00:09:48,010 --> 00:09:49,344 Einsatzgebiet erfasst? 102 00:09:49,428 --> 00:09:52,389 Um das FBI zu ihm zu führen? Kommt nicht infrage. 103 00:09:52,472 --> 00:09:55,183 Wenn du ihn finden kannst, ist er schon am Arsch. 104 00:09:55,267 --> 00:09:56,727 Scheiße. 105 00:09:57,227 --> 00:09:59,521 Du musst abwarten und ihn machen lassen. 106 00:09:59,604 --> 00:10:01,398 Ich habe ihn gewarnt, Ben. 107 00:10:02,482 --> 00:10:05,694 Er ist nicht er selbst. Er denkt nicht klar. 108 00:10:06,695 --> 00:10:09,865 Hundeeinheit, wo sind Sie? Ein Unwetter zieht auf. 109 00:10:10,782 --> 00:10:14,119 Die Hunde verloren die Fährte. Aber brauchen nur mehr Zeit. 110 00:10:14,202 --> 00:10:15,662 Wir haben keine Zeit. 111 00:10:15,746 --> 00:10:16,997 Wache, hier ist Mac. 112 00:10:17,080 --> 00:10:20,751 Sag Tony, wir müssen die Streifen auf der Fernstraße verdoppeln. 113 00:10:20,834 --> 00:10:24,254 Reece zu 50 % ist besser als die meisten anderen zu 100. 114 00:10:24,338 --> 00:10:26,965 Bleib stark. Bleib, wo du bist, Liz. 115 00:10:28,175 --> 00:10:30,802 Was immer im Wald geschieht, ist seine Sache. 116 00:10:31,553 --> 00:10:34,348 Verstanden, Außenposten. Südstraße gesperrt. Melden. 117 00:10:34,431 --> 00:10:39,061 Hör zu, Schwesterchen, niemand ist so optimistisch wie du. 118 00:10:39,644 --> 00:10:41,396 Du musst nur danach handeln. 119 00:10:47,819 --> 00:10:49,321 Geschenk des Himmels. 120 00:11:32,697 --> 00:11:34,908 Noch bevor du los bist, Daddy. 121 00:11:35,951 --> 00:11:37,911 Wir werden das durchstehen. 122 00:12:09,151 --> 00:12:10,485 Hörst du die Glocke? 123 00:12:11,111 --> 00:12:13,572 Macht noch einer schlapp, ist das hier vorbei. 124 00:12:13,655 --> 00:12:15,073 Augen nach oben! 125 00:12:16,199 --> 00:12:17,200 Augen nach oben! 126 00:12:19,703 --> 00:12:21,204 Die Glocke ist verlockend. 127 00:12:22,789 --> 00:12:25,000 Läutet sie, und eure Qualen sind vorbei. 128 00:12:25,876 --> 00:12:26,918 Schluss mit Leiden. 129 00:12:27,002 --> 00:12:29,546 Wer aufgibt, hat ausgelitten. 130 00:12:30,714 --> 00:12:34,426 Aber gibt einer auf, dann für alle. 131 00:12:34,509 --> 00:12:35,719 Ich habe Schmerzen. 132 00:12:35,802 --> 00:12:39,181 Denk nicht dran, Ben. Denk nicht dran. Sie ist nicht da. 133 00:12:39,264 --> 00:12:41,766 Das Unangenehme muss euch angenehm werden. 134 00:12:43,310 --> 00:12:44,561 Im Auslandseinsatz 135 00:12:44,644 --> 00:12:47,522 vertraut man dem Mann zur Linken und zur Rechten. 136 00:12:47,606 --> 00:12:49,524 Mehr habt ihr da draußen nicht. 137 00:12:49,608 --> 00:12:52,694 Aber Fakt ist, wir wissen nicht, was mit Ihnen los ist. 138 00:12:52,777 --> 00:12:56,364 Captain Howard hielt Ihnen ständig den Rücken frei. 139 00:12:56,448 --> 00:12:59,034 Sie konnten weder Ihre Männer noch Ihre Familie 140 00:12:59,117 --> 00:13:00,785 schützen, daher können wir 141 00:13:00,869 --> 00:13:02,454 nicht guten Gewissens... 142 00:13:02,537 --> 00:13:05,123 Hören Sie das, Reece? Haben Sie das Zeug dazu? 143 00:13:05,207 --> 00:13:06,208 Ganz bestimmt! 144 00:13:06,291 --> 00:13:09,669 Werden Sie den Ruf Ihres Vaters als Froschmann beflecken? 145 00:13:09,753 --> 00:13:10,837 Negativ, Sir! 146 00:13:12,714 --> 00:13:15,967 Dann seien Sie auch nur halb der Krieger, der er war. 147 00:13:16,051 --> 00:13:18,428 Meine Männer lasse ich nie im Stich. 148 00:13:19,513 --> 00:13:20,764 Tun Sie es nie bei mir. 149 00:13:54,714 --> 00:13:55,840 Die Coolen sind da. 150 00:14:02,222 --> 00:14:05,100 Der Gesuchte scheint nach Nord-Nordost zu gehen. 151 00:14:05,183 --> 00:14:08,103 Das ist unser Suchgebiet. Wir kommen von Süden her, 152 00:14:08,186 --> 00:14:11,398 Marshal Wilsons und Detective Garritys Leute nehmen ihn 153 00:14:11,481 --> 00:14:13,400 von Norden aus in die Zange. 154 00:14:13,483 --> 00:14:16,152 Der Einsatz von Helikopter und Drohne 155 00:14:16,236 --> 00:14:17,737 gewährt uns Sicht von oben. 156 00:14:17,821 --> 00:14:21,283 Und schon bald haben wir eine Sichtung oder Wärmesignatur. 157 00:14:25,036 --> 00:14:26,371 Gibt es ein Problem? 158 00:14:28,665 --> 00:14:31,501 Bei allem Respekt, Sir, ich kenne Commander Reece. 159 00:14:31,585 --> 00:14:34,504 Ich diente mit ihm bei den SEALs. Er ist eine Legende. 160 00:14:34,629 --> 00:14:35,714 Und ein Patriot. 161 00:14:35,797 --> 00:14:38,341 Das passt überhaupt nicht zu seinem Charakter. 162 00:14:38,842 --> 00:14:41,511 -Wie heißen Sie? -Smitty. 163 00:14:41,886 --> 00:14:43,722 Ihr Patriot zündete auf den Straßen 164 00:14:43,805 --> 00:14:46,766 von San Francisco eine Bombe und erschoss einen Mann. 165 00:14:46,850 --> 00:14:50,812 Er hat ein Schädel-Hirn-Trauma und womöglich einen Hirntumor. 166 00:14:50,895 --> 00:14:53,356 Das ist nicht der James Reece, den Sie kennen. 167 00:14:54,107 --> 00:14:56,735 Sie sollen mir helfen, ihn zu fassen, verstanden? 168 00:14:56,818 --> 00:15:00,030 Wem das nicht passt, der soll sich jetzt melden 169 00:15:00,113 --> 00:15:01,990 Smitty hat wohl sagen wollen, 170 00:15:02,782 --> 00:15:06,369 wenn James Reece durchgedreht ist, dann erwartet uns einiges. 171 00:15:06,453 --> 00:15:09,080 Dennoch wirst du dich eher zurückhalten, Smitty. 172 00:15:09,164 --> 00:15:11,166 -Chef, ich kann mit. -Mir zu riskant. 173 00:15:11,249 --> 00:15:12,667 Falls draußen was passiert, 174 00:15:13,501 --> 00:15:15,420 muss ich sicher sein, du schießt. 175 00:15:17,297 --> 00:15:18,923 Bleib in der Einsatzzentrale. 176 00:15:19,007 --> 00:15:21,885 -Wir sind wohl einer weniger. -Es bleiben sechs. 177 00:15:21,968 --> 00:15:23,428 Ich gehe mit. 178 00:15:23,928 --> 00:15:25,847 Wir operieren am besten alleine. 179 00:15:27,307 --> 00:15:29,100 Taktische Ausbildung in Quantico. 180 00:15:29,184 --> 00:15:33,146 Absolvierte Überlebenstraining und Orientierungskurse im Gelände. 181 00:15:33,229 --> 00:15:36,441 Falls ich Sie aufhalte, dürfen Sie mich zurücklassen. 182 00:15:41,780 --> 00:15:44,115 Verstanden. Fertig machen zum Aufbruch. 183 00:15:44,199 --> 00:15:45,283 Sehen uns draußen. 184 00:15:50,830 --> 00:15:52,957 Leichtes Gepäck für drei Tage. 185 00:15:53,083 --> 00:15:54,376 Orientierungskurse? 186 00:15:55,627 --> 00:15:57,671 Mit Abzeichen der Pfadfinder? 187 00:15:58,129 --> 00:16:00,757 Ja, und zwar das höchste, Mac. Ob sie es wissen? 188 00:16:04,219 --> 00:16:07,722 Mir ist schon klar, dass wir Reece unbedingt kriegen wollen. 189 00:16:09,182 --> 00:16:11,351 Aber du weißt, wie weit er geht, oder? 190 00:16:12,227 --> 00:16:14,312 Niemand wirft für dich das Handtuch... 191 00:16:14,396 --> 00:16:15,647 Das Handtuch werfen? 192 00:16:16,606 --> 00:16:19,442 -Ich meine ja nur... -Weißt du, mit wem du redest? 193 00:16:20,527 --> 00:16:23,571 Ich traf ihn. Reece hat eine Armwunde. 194 00:16:23,655 --> 00:16:25,615 Nun fahren wir größere Geschütze auf. 195 00:16:33,373 --> 00:16:35,083 Pfadfinder, ich wusste es. 196 00:16:37,419 --> 00:16:40,171 Agent Layun, ist der Gesuchte ein Navy SEAL? 197 00:16:40,255 --> 00:16:42,132 ...Verbindung zum Tod Tedescos? 198 00:16:42,215 --> 00:16:44,384 Hat Reece seine Leute in Syrien getötet? 199 00:16:44,467 --> 00:16:47,262 -Ein Kommentar dazu? -Wieso antworten Sie nicht? 200 00:17:05,989 --> 00:17:07,407 Team, hier Wache. 201 00:17:07,490 --> 00:17:11,077 Luftaufklärung erfasst unbekannte Wärmequelle im Suchgebiet. 202 00:17:11,161 --> 00:17:12,287 Ende. Kommen. 203 00:17:12,370 --> 00:17:14,622 Ist gut. Verstanden. Sind unterwegs. 204 00:17:55,371 --> 00:17:57,415 Richtig fleißig heute, Jungs. 205 00:18:13,473 --> 00:18:14,933 Wache, wir sind dort. 206 00:18:15,016 --> 00:18:17,769 Wir haben ein unbekanntes Handysignal erfasst. 207 00:18:17,852 --> 00:18:19,562 Senden aktuelle GPS-Koordinaten. 208 00:18:20,730 --> 00:18:23,191 Ist ganz in der Nähe. Hinter dem Kamm. 209 00:18:24,692 --> 00:18:26,611 Dann los. Haltet euch an mich. 210 00:18:36,412 --> 00:18:39,874 Team, hier Wache. Das Handysignal war stationär. 211 00:18:39,958 --> 00:18:41,209 Zwanzig Meter voraus. 212 00:18:45,380 --> 00:18:46,464 Zehn Meter. 213 00:18:51,261 --> 00:18:52,554 Fünf Meter. 214 00:19:02,105 --> 00:19:03,606 Hey, wie weit noch? 215 00:19:16,327 --> 00:19:17,328 Layun. 216 00:19:19,831 --> 00:19:20,999 Augen nach vorne. 217 00:19:24,168 --> 00:19:26,629 -Nicht anfassen. -Ich bin kein Anfänger. 218 00:19:26,713 --> 00:19:28,882 EOD, hier könnte ein Sprengsatz sein. 219 00:19:28,965 --> 00:19:30,550 Dann wollen wir mal. 220 00:19:30,633 --> 00:19:32,260 -Runter! -Scheiße. 221 00:19:35,930 --> 00:19:36,931 Scheiße. 222 00:19:42,729 --> 00:19:43,938 Jeder bei mir melden. 223 00:19:44,022 --> 00:19:45,481 -Crazy, alles klar? -Klar. 224 00:19:45,565 --> 00:19:47,108 -Tee, alles klar? -Klar. 225 00:19:47,191 --> 00:19:48,610 -Olson, alles klar? -Klar. 226 00:19:48,693 --> 00:19:50,320 Nein, er hat meinen Rucksack. 227 00:19:50,403 --> 00:19:52,238 Wir haben ihn. Östlich von euch. 228 00:20:05,084 --> 00:20:07,337 Team, wir haben mehrere Wärmesignaturen. 229 00:20:07,420 --> 00:20:09,505 -Ok. Welche ist Reece? -Weiß nicht. 230 00:20:22,185 --> 00:20:23,603 Er ist im Bachbett. 231 00:20:27,523 --> 00:20:30,234 Wir haben mehrere Wärmesignaturen im Bachbett. 232 00:20:36,824 --> 00:20:39,869 Der Arsch benutzt Batterien als Köder. Verdammt. 233 00:20:41,621 --> 00:20:42,664 Negativ hier. 234 00:20:43,289 --> 00:20:44,248 Da ist er. 235 00:20:44,332 --> 00:20:46,668 Nordwestlich von euch. Geht bergauf. 236 00:20:46,751 --> 00:20:48,753 Auf geht's. Bergauf. 237 00:20:49,462 --> 00:20:50,546 Na los, schneller! 238 00:20:59,931 --> 00:21:01,307 Du bist dran, Daddy. 239 00:21:03,017 --> 00:21:04,686 Na los, ich hab dich gefangen. 240 00:21:07,563 --> 00:21:11,484 Team, der Abstand nimmt ab. Noch 80 m. Er geht direkt nach oben. 241 00:21:24,414 --> 00:21:25,540 Ja. 242 00:21:25,623 --> 00:21:26,874 James Reece! 243 00:21:28,418 --> 00:21:32,046 Hier ist FBI Special Agent Tony Layun. 244 00:21:32,922 --> 00:21:34,757 Kommen Sie runter, Hände erhoben. 245 00:21:36,175 --> 00:21:37,677 Kommen Sie sofort runter. 246 00:21:41,347 --> 00:21:43,099 Sie können nicht weg, Reece. 247 00:21:45,977 --> 00:21:48,771 Reece! Ich will mit Ihnen reden. 248 00:21:50,356 --> 00:21:52,275 Keine Waffen, nur wir. 249 00:21:52,358 --> 00:21:53,860 Wir finden eine Lösung. 250 00:21:54,777 --> 00:21:58,072 Ich weiß, Sie haben Schmerzen. So muss es nicht sein. 251 00:22:00,074 --> 00:22:02,744 Wir bringen Sie in Sicherheit und helfen Ihnen. 252 00:22:07,999 --> 00:22:09,333 Er bewegt sich. 253 00:22:11,210 --> 00:22:12,587 Feuer einstellen! 254 00:22:13,504 --> 00:22:14,756 Sieht ihn jemand? 255 00:22:14,839 --> 00:22:17,175 Negativ, Sir. Aber er ist da oben. 256 00:22:17,258 --> 00:22:18,676 Wir rücken vor. 257 00:22:18,760 --> 00:22:20,803 Wir rücken vor. Mir nach, bergauf. 258 00:23:09,018 --> 00:23:10,353 Kommst du klar, Kumpel? 259 00:23:13,648 --> 00:23:16,275 Da ist er. Viel Zeit bleibt uns nicht. 260 00:23:18,111 --> 00:23:19,612 Waffe ruht sicher? 261 00:23:20,196 --> 00:23:21,405 Ja. 262 00:23:21,489 --> 00:23:24,867 Präzision mit einem Gewehr verlangt mentale Präzision. 263 00:23:24,951 --> 00:23:27,120 Jetzt blas dem Arsch das Hirn raus. 264 00:23:28,788 --> 00:23:31,874 Los, Chef. Das Zeitfenster schließt sich. Drück ab. 265 00:23:31,958 --> 00:23:33,543 Verlangt mentale Präzision. 266 00:23:33,626 --> 00:23:35,878 Wir wissen, Sie sind da oben. Reece! 267 00:24:13,124 --> 00:24:14,709 Wo ist er hin? Gesprungen? 268 00:24:14,792 --> 00:24:16,586 Ich hoffe, er ist gesprungen. 269 00:24:17,378 --> 00:24:21,215 Entweder umging er die Kammlinie oder lief zurück. Wir verpassten ihn. 270 00:24:22,633 --> 00:24:24,177 Hey! Ich habe was. 271 00:24:37,773 --> 00:24:38,983 Was bedeutet das? 272 00:24:40,193 --> 00:24:41,986 Dass er Sie im Visier hatte. 273 00:26:48,279 --> 00:26:52,116 Der Einsatz von Helikopter und Drohne ist offiziell beendet. 274 00:26:52,199 --> 00:26:54,618 Bei entsprechendem Wetter geht er weiter. 275 00:26:54,702 --> 00:26:55,911 Verstanden, Zentrale. 276 00:26:55,995 --> 00:26:57,330 SWAT verstanden. 277 00:26:58,039 --> 00:27:01,751 Bleibt trocken. Wiederaufnahme der Luftüberwachung wird mitgeteilt. 278 00:27:01,834 --> 00:27:05,629 Aus trocken wird wohl nichts. Viel Spaß im Zelt heute Nacht. 279 00:27:22,229 --> 00:27:23,939 Du lieber Himmel, meine Herren. 280 00:27:25,149 --> 00:27:29,028 Verdammt noch mal, Reece! Du hast einen Breacher erwischt. 281 00:27:29,111 --> 00:27:31,113 Bitte ein Erste-Hilfe-Set. 282 00:27:40,122 --> 00:27:41,123 Scheiße. 283 00:27:52,134 --> 00:27:55,054 NOTFACKEL 284 00:28:59,910 --> 00:29:01,454 Fick dich! 285 00:29:14,341 --> 00:29:17,761 Sprechen wir einen Toast aus Auf den Admiral 286 00:29:18,387 --> 00:29:21,724 Und auf den mutigen Captain 287 00:29:22,558 --> 00:29:26,020 Und dem Kommodore zur Ehre 288 00:29:26,854 --> 00:29:29,857 Wenn die Kunde der Taten die Runde macht 289 00:29:30,566 --> 00:29:34,278 Aber runter die Hüte Und ein dreifach Hurra 290 00:29:34,361 --> 00:29:37,573 Auf jedes Matrosen traurig' Geschick 291 00:29:38,699 --> 00:29:42,495 Denn die Männer unten sind es, die bluten 292 00:29:43,370 --> 00:29:46,665 Die Männer an den Kanonen 293 00:29:48,209 --> 00:29:53,005 Oh, die Männer an den Kanonen 294 00:29:58,761 --> 00:30:00,930 Brauchst du Verstärkung, Schatz? 295 00:30:01,680 --> 00:30:04,016 Negativ, Commander. Es geht auch so. 296 00:30:04,099 --> 00:30:06,644 Die Kleine hatte wohl ihren ersten Alptraum. 297 00:30:06,727 --> 00:30:09,146 Sag meiner Lucy, dass alles gut wird. 298 00:30:09,271 --> 00:30:10,981 Sie ist tapfer und stark. 299 00:30:11,941 --> 00:30:13,234 Wie ihre Mama. 300 00:30:17,530 --> 00:30:20,574 Nein, es ist kein Alptraum. Sie hat nur Blähungen. 301 00:30:21,575 --> 00:30:22,701 Wie ihr Vater. 302 00:30:26,789 --> 00:30:29,625 Ich vermisse dich, auch wenn du nebenan bist. 303 00:30:34,213 --> 00:30:35,214 Hey, Schatz? 304 00:30:37,925 --> 00:30:39,593 Ich kann Sie hören, Commander. 305 00:30:51,647 --> 00:30:54,358 Das wird kein gutes Ende nehmen. Das wissen Sie, oder? 306 00:30:59,947 --> 00:31:02,449 Wir haben Sie sprechen hören. Sie sind noch da. 307 00:31:04,702 --> 00:31:05,744 Vergessen Sie's. 308 00:31:07,079 --> 00:31:08,747 Er wird nicht mehr antworten. 309 00:31:13,002 --> 00:31:15,337 Statt zu schießen, ließen Sie mich leben. 310 00:31:17,298 --> 00:31:19,133 Bei allem, was Sie durchmachen, 311 00:31:19,216 --> 00:31:21,510 wissen Sie doch, ich bin nicht Ihr Feind. 312 00:31:21,594 --> 00:31:22,928 Keiner von uns ist es. 313 00:31:23,887 --> 00:31:25,556 Wir machen nur unseren Job. 314 00:31:27,725 --> 00:31:29,018 Sie sind sicher müde. 315 00:31:29,935 --> 00:31:31,228 Und Sie sind verletzt. 316 00:31:35,024 --> 00:31:36,775 Sie haben zwar so was trainiert, 317 00:31:39,862 --> 00:31:42,448 aber lustig ist es nicht hier draußen. 318 00:31:47,620 --> 00:31:51,290 Ich erlaube Ihnen zu gehen, wann immer Sie wollen, Agent Layun. 319 00:31:58,672 --> 00:32:02,092 Leider darf ich nicht ohne Sie gehen, so gern ich es wollte. 320 00:32:03,761 --> 00:32:06,680 Wenn wir weitermachen, stirbt hier draußen jemand. 321 00:32:08,682 --> 00:32:10,601 Ich denke nicht, dass Sie das wollen. 322 00:32:14,229 --> 00:32:18,025 Aber irgendwann werden der Zufall, das Schicksal oder was auch immer 323 00:32:19,610 --> 00:32:20,694 entscheiden. 324 00:32:22,446 --> 00:32:24,365 Es kann nicht ewig weitergehen. 325 00:32:27,076 --> 00:32:28,994 Nur, bis ich nicht mehr kann. 326 00:32:33,082 --> 00:32:34,291 Und wann ist das? 327 00:32:39,088 --> 00:32:42,424 Wenn die Leute, die meine Familie umbrachten, tot sind. 328 00:32:43,759 --> 00:32:45,052 Welche Leute, Reece? 329 00:32:51,684 --> 00:32:55,104 Mein Vater sagte immer, es sei einfach, Krieg zu führen. 330 00:32:55,187 --> 00:32:56,522 Das sei das Leichte. 331 00:32:59,149 --> 00:33:02,277 Heimzukommen, das sei schwer. 332 00:33:04,238 --> 00:33:07,658 Ein guter Vater und Gatte zu sein, sei viel schwerer, 333 00:33:07,741 --> 00:33:09,827 als ein guter SEAL zu sein. 334 00:33:11,328 --> 00:33:12,496 Ich begriff es erst, 335 00:33:16,583 --> 00:33:19,086 als ich meine Kleine in den Händen hielt. 336 00:33:22,339 --> 00:33:24,883 Trotzdem habe ich versucht, beides zu haben. 337 00:33:27,511 --> 00:33:28,721 Beides zu sein. 338 00:33:34,184 --> 00:33:35,602 Sie nahmen sie mir weg. 339 00:33:43,193 --> 00:33:46,488 Wie fände Ihr Vater das, was Sie in San Francisco taten? 340 00:33:53,245 --> 00:33:56,248 Er würde sagen, man treibt keinen Mann zur Gewalt, 341 00:33:57,833 --> 00:34:02,546 der es sich zur Aufgabe gemacht hat, sie perfekt zu beherrschen. 342 00:34:21,064 --> 00:34:22,065 Commander? 343 00:34:25,486 --> 00:34:26,570 Reece? 344 00:34:30,657 --> 00:34:31,658 Scheiße. 345 00:34:44,004 --> 00:34:45,547 Team, hier Zentrale. 346 00:34:45,631 --> 00:34:49,468 Wir arbeiten an der Luftüberwachung. Halten Sie sich bereit. 347 00:34:49,551 --> 00:34:51,970 Verstanden, Zentrale. Die brauchen wir. 348 00:35:08,028 --> 00:35:09,029 Habe was gefunden. 349 00:35:11,031 --> 00:35:13,450 Zusammengepresste Erde. Aufgewühlte Blätter. 350 00:35:13,534 --> 00:35:14,660 Hier schlief er. 351 00:35:17,996 --> 00:35:19,039 Scheiße. 352 00:35:21,416 --> 00:35:23,544 Er hat es sich nicht einfach gemacht. 353 00:35:24,002 --> 00:35:25,963 Im Unterholz sind Blutspuren. 354 00:35:26,046 --> 00:35:28,549 Geht noch nordwärts, aber die Spur ist anders. 355 00:35:28,924 --> 00:35:31,051 Kürzere Schritte. Er hat Schmerzen. 356 00:35:31,176 --> 00:35:32,970 Wir haben eine klare Richtung. 357 00:35:33,053 --> 00:35:35,180 Vielleicht kann ihn Loki finden. 358 00:35:35,264 --> 00:35:38,183 -Loki? -Es geht jetzt auch ohne den Helikopter. 359 00:35:39,518 --> 00:35:41,144 Die Reichweite ist begrenzt, 360 00:35:41,979 --> 00:35:43,856 aber sie liefert uns Bilder von oben. 361 00:35:49,027 --> 00:35:50,362 Also dann, Abmarsch. 362 00:35:51,572 --> 00:35:54,449 Loki wird uns leiten. Die Jagd geht weiter, Leute. 363 00:36:18,932 --> 00:36:21,059 Sei bitte echt, du Scheißteil. 364 00:37:52,776 --> 00:37:54,152 Hey, Liebling. 365 00:38:14,131 --> 00:38:15,757 Bitte bleib hier. 366 00:38:56,006 --> 00:38:59,009 Loki ist defekt, aber wir haben ihn: 1 km nördlich. 367 00:38:59,092 --> 00:39:01,344 In Ordnung, dann los. Tempo. 368 00:39:19,863 --> 00:39:21,406 SWAT, hier Team. 369 00:39:21,865 --> 00:39:24,409 Wir haben ihn. Senden Rasterkoordinaten. 370 00:39:24,493 --> 00:39:27,079 Verstanden, Team. Wir rücken an. 371 00:41:14,853 --> 00:41:15,937 Hände hoch! 372 00:41:16,938 --> 00:41:17,939 Hände hoch! 373 00:41:18,982 --> 00:41:20,275 Alle zurück! 374 00:41:25,197 --> 00:41:27,949 Rufen Sie Ihre Männer zurück. Alle zurück. 375 00:41:32,495 --> 00:41:34,164 Ihr habt es gehört. Geht zurück. 376 00:41:35,040 --> 00:41:36,124 Alle zurück! 377 00:41:38,126 --> 00:41:40,545 Alle zurück. 378 00:41:42,088 --> 00:41:43,340 -Los. -In Ordnung. 379 00:41:44,507 --> 00:41:47,510 Sie blau, ich grün. Aber unser Blut hat dieselbe Farbe. 380 00:41:48,470 --> 00:41:50,513 Überlegen Sie sich das. Ganz ruhig. 381 00:41:51,389 --> 00:41:52,682 Sind Sie von der Army? 382 00:41:54,100 --> 00:41:55,644 Selbst SEALs brauchen Helden. 383 00:41:58,980 --> 00:42:00,607 Dann wissen Sie, was das ist. 384 00:42:01,608 --> 00:42:03,235 Schießen Sie, zünde ich das. 385 00:42:03,318 --> 00:42:06,821 Halten Sie Ihre Männer zurück. Das Team soll bleiben, wo es ist. 386 00:42:13,036 --> 00:42:14,788 Das kann ich nicht tun. 387 00:42:26,549 --> 00:42:28,885 Legen Sie es ab, Commander. 388 00:42:28,969 --> 00:42:30,345 Ich will Sie nicht töten. 389 00:42:33,765 --> 00:42:35,684 Team ist auf Position. 390 00:42:55,370 --> 00:42:56,705 Tun Sie es nicht! 391 00:43:03,128 --> 00:43:04,754 -Rückzug! -Los! 392 00:43:09,634 --> 00:43:10,635 Mac! 393 00:45:20,598 --> 00:45:21,599 Ok. 394 00:45:38,116 --> 00:45:39,492 Nein. 395 00:45:41,744 --> 00:45:44,289 Auf geht's, Army. Na los. Aufwachen, Army! 396 00:46:15,904 --> 00:46:18,615 Aufwachen, Army. Wach für mich auf, Army. 397 00:46:21,951 --> 00:46:23,119 Mac! 398 00:46:25,413 --> 00:46:26,414 Mac! 399 00:46:33,546 --> 00:46:34,422 Aufwachen, Army! 400 00:46:39,844 --> 00:46:41,429 Ok. 401 00:46:42,347 --> 00:46:44,349 Dir ist nichts passiert. 402 00:46:45,642 --> 00:46:46,476 Ok. 403 00:46:47,560 --> 00:46:50,438 Dir ist nichts passiert, Army. 404 00:46:54,567 --> 00:46:55,568 Mac! 405 00:47:00,240 --> 00:47:01,074 Mac! 406 00:47:04,077 --> 00:47:05,495 -Mac! -Zurück. 407 00:47:05,578 --> 00:47:07,121 SWAT, hören Sie mich? 408 00:47:08,790 --> 00:47:10,208 Wie ist ihr Zustand, Tee? 409 00:47:11,209 --> 00:47:12,919 Sie atmet, ist aber hypoxisch. 410 00:47:13,002 --> 00:47:14,462 Mac. 411 00:47:14,546 --> 00:47:15,755 Wo ist Reece? 412 00:47:17,715 --> 00:47:18,967 Ich helfe dir, Mac. 413 00:47:19,050 --> 00:47:20,885 Sieht irgendjemand Reece? 414 00:47:21,511 --> 00:47:23,763 Bleib wach, Mac. 415 00:47:31,271 --> 00:47:35,066 Vor ein paar Stunden kam es zu einer Schlammlawine, die offenbar 416 00:47:35,191 --> 00:47:38,903 durch eine Sprengung ausgelöst wurde. Noch besteht keine Sicherheit, 417 00:47:38,987 --> 00:47:41,990 aber erste Berichte gehen vom Tod von James Reece aus. 418 00:47:46,786 --> 00:47:47,787 Scheiße. 419 00:47:54,794 --> 00:47:57,630 Hey. Du solltest doch verschwinden, sagte ich. 420 00:48:03,177 --> 00:48:04,345 Scheiße. 421 00:48:22,780 --> 00:48:23,865 Es tut mir leid, Liz. 422 00:48:45,887 --> 00:48:47,138 Danke für die hier. 423 00:48:51,643 --> 00:48:54,228 Was Neues von Katie Buranek? 424 00:48:54,312 --> 00:48:55,396 Der Reporterin? 425 00:48:56,481 --> 00:48:57,899 Sie lebt. 426 00:49:01,569 --> 00:49:04,989 Die Story muss ihr wichtig sein, dass sie Horn so nahe kam. 427 00:49:05,073 --> 00:49:06,240 Das hat Mut erfordert. 428 00:49:18,044 --> 00:49:19,671 Ich sah sie draußen im Wald. 429 00:49:21,297 --> 00:49:22,465 Lauren und Lucy. 430 00:49:27,095 --> 00:49:28,554 Das gefällt mir. 431 00:49:28,638 --> 00:49:31,474 Sie gaben dir Kraft. Wachten über dich. 432 00:49:32,225 --> 00:49:33,267 Nein, es ist... 433 00:49:34,769 --> 00:49:38,022 Ich erinnere mich immer wieder an ein und denselben Morgen. 434 00:49:40,149 --> 00:49:41,859 Einzelheiten variieren, aber... 435 00:49:43,194 --> 00:49:44,070 Es ist... 436 00:49:49,450 --> 00:49:51,119 Ich muss es vergessen. 437 00:49:52,245 --> 00:49:53,246 Wieso? 438 00:49:54,497 --> 00:49:55,998 Es behindert mich. 439 00:49:58,543 --> 00:49:59,544 Ich verstehe. 440 00:50:00,461 --> 00:50:01,629 Nach Nadschaf 441 00:50:02,088 --> 00:50:04,799 brauchte ich 18 Monate, um die Krücken loszuwerden. 442 00:50:05,425 --> 00:50:08,845 Aber selbst dann konnte ich noch nicht fliegen. 443 00:50:10,179 --> 00:50:13,599 Musste immer wieder an den Absturz denken, an den Co-Piloten. 444 00:50:14,726 --> 00:50:16,436 Ich machte mir Vorwürfe. 445 00:50:18,020 --> 00:50:20,523 Fragte mich, was ich hätte anders tun können. 446 00:50:23,651 --> 00:50:25,445 Ich will wohl damit sagen, 447 00:50:26,404 --> 00:50:31,659 dass nicht alles in deinem Kopf mit dem Tumor zu tun haben muss. 448 00:50:33,286 --> 00:50:37,540 Vielleicht gehen einige dieser Gedanken auch auf den Verlust zurück. 449 00:50:45,006 --> 00:50:47,550 Und egal, wie viele der Täter du tötest, 450 00:50:48,468 --> 00:50:50,094 selbst wenn du alle erledigst, 451 00:50:52,930 --> 00:50:55,308 kommen die Toten doch nicht zurück. 452 00:51:20,249 --> 00:51:22,001 Wie weit ist es zum Absprungort? 453 00:51:24,462 --> 00:51:26,255 Ich gebe dir dann Bescheid. 454 00:51:51,364 --> 00:51:52,824 Alles bereit. 455 00:51:56,744 --> 00:51:58,246 Hey! Liz! 456 00:52:07,255 --> 00:52:08,714 Roll Tide! 457 00:54:45,371 --> 00:54:47,373 Untertitel von: Bernd Karwath 458 00:54:47,456 --> 00:54:49,458 Creative Supervisor: Alexander König