1
00:00:08,848 --> 00:00:10,599
מחוז צפון, סן דייגו
שבועיים קודם לכן
2
00:00:10,683 --> 00:00:15,604
לדעתי ההילוך הנמוך
הוא 34-31, לעומת הקודם שלי
3
00:00:16,063 --> 00:00:18,983
- שהוא 51-26. אחד, נכון?
- 26-51, כן.
4
00:00:20,109 --> 00:00:22,987
היחס המוקטן
של הקסטה האחורית
5
00:00:23,070 --> 00:00:27,032
מאוד נוח,
כיוון שלא מרגישים את הרעידות.
6
00:00:27,116 --> 00:00:28,451
- רעש.
- אתה מכיר את זה.
7
00:00:29,285 --> 00:00:31,412
- נסיעה חלקה.
- נשמע כמו כלי מדהים.
8
00:00:31,495 --> 00:00:34,081
כן, עד שתצא
איתו לסיבוב...
9
00:00:34,165 --> 00:00:36,417
אפשר להפסיק
עם זיבולי השכל, ג'יימס?
10
00:00:38,961 --> 00:00:39,795
יקירתי...
11
00:00:39,879 --> 00:00:42,381
הוא לא כאן
כדי לדבר על האופנועים, ויקטור.
12
00:00:43,424 --> 00:00:44,884
הוא כאן
בנוגע לבנות.
13
00:00:47,219 --> 00:00:48,596
אני צריך לעזוב.
14
00:00:50,931 --> 00:00:51,932
כן.
15
00:00:52,683 --> 00:00:54,560
הגיע הזמן, נכון?
16
00:00:55,561 --> 00:00:56,812
בחייך, רייצ'ל.
17
00:00:58,355 --> 00:00:59,565
לא, צא לטיול.
18
00:01:00,399 --> 00:01:01,650
יעשה לך טוב.
19
00:01:03,360 --> 00:01:04,528
זה לא טיול.
20
00:01:12,119 --> 00:01:14,330
בימים הקרובים
יגיעו שמועות לאוזניכם.
21
00:01:15,247 --> 00:01:17,958
סביר שיבואו
לשאול אתכם שאלות.
22
00:01:18,042 --> 00:01:21,003
מי יבוא?
על מה אתה מדבר?
23
00:01:22,963 --> 00:01:25,966
לורן ולוסי
24
00:01:28,427 --> 00:01:29,553
היו האור שלי.
25
00:01:32,389 --> 00:01:33,557
הן הכול בשבילי.
26
00:01:37,520 --> 00:01:41,190
לעולם לא אפגע בהן.
27
00:01:41,273 --> 00:01:44,026
אנחנו יודעים, ברור. בחייך.
28
00:01:45,694 --> 00:01:47,154
אבל מישהו פגע בהן.
29
00:01:50,699 --> 00:01:52,993
ייתכן ואאלץ לתקן את המצב בעצמי.
30
00:01:56,539 --> 00:01:58,707
תעשה כל מה שצריך, ג'יימס.
31
00:02:03,254 --> 00:02:05,422
שברולט סילבראדו
מתקדם צפונה בכביש אחד.
32
00:02:05,506 --> 00:02:06,924
מחוז מרין, כיום
33
00:02:07,007 --> 00:02:09,969
...מספר סוכנויות
וייתכן שזה החשוד שמעורב
34
00:02:10,052 --> 00:02:12,972
בפיגוע שאירע היום במרכז סן-פרנסיסקו.
35
00:02:13,055 --> 00:02:15,641
הישארו איתנו
בקיי-פי-די-קיי, לעדכונים נוספים.
36
00:02:19,061 --> 00:02:21,021
- מה המרחק שלך?
- אין מצב, ליז.
37
00:02:21,105 --> 00:02:24,441
המאבק שלנו הוא לא איתם.
תגיע לכאן ואוכל לחלץ אותך.
38
00:02:24,525 --> 00:02:26,902
ליז, המצב הסלים.
39
00:02:26,986 --> 00:02:28,571
אני לא מביא את זה אלייך.
40
00:02:28,654 --> 00:02:30,906
- ריס, אני באה לחלץ אותך.
- שלילי.
41
00:02:31,907 --> 00:02:34,910
אני נוסע לכיוון הנגדי.
את חייבת ללכת משם.
42
00:02:38,289 --> 00:02:40,499
כל הניידות
בסטינסון או פוינט רייס,
43
00:02:40,583 --> 00:02:43,252
אנו זקוקים לכם בדרום.
החשוד מתקדם לכיוונכם.
44
00:02:43,335 --> 00:02:44,879
מתקרבים.
ננסה לפגוע לו בפגוש.
45
00:02:44,962 --> 00:02:47,006
אין מצב מזורגג
שזה יעבוד עליו.
46
00:02:54,972 --> 00:02:57,516
אף-בי-איי,
כאן משטרת סטינסון, מוכנים בעמדות.
47
00:02:58,601 --> 00:03:00,644
קדימה, תפסנו אותו.
48
00:03:04,899 --> 00:03:06,025
לעזאזל.
49
00:04:02,957 --> 00:04:05,167
רשימת חיסול
50
00:04:18,013 --> 00:04:18,847
עצור!
51
00:04:24,687 --> 00:04:25,938
- נשק!
- נשק!
52
00:04:34,822 --> 00:04:35,823
מתקדם!
53
00:04:37,533 --> 00:04:38,367
מתקדמת!
54
00:04:38,450 --> 00:04:40,035
סאם וואן, חדל אש.
55
00:04:40,411 --> 00:04:42,663
כל הניידות,
עצרו במקומכם. המתינו.
56
00:04:47,167 --> 00:04:50,504
תסרוק את פנים האוטו.
17, תעדכן מה מצאת.
57
00:04:50,671 --> 00:04:53,132
אף-בי-איי, קיבלנו את העדכונים. זזים.
58
00:04:53,215 --> 00:04:54,216
פנוי.
59
00:05:00,597 --> 00:05:02,891
רואים אותו? צריך סיוע אווירי?
60
00:05:03,934 --> 00:05:05,602
של מי הסמכות השיפוטית כאן?
61
00:05:07,396 --> 00:05:09,690
מה אתה עושה?
תביא את זה לכאן.
62
00:05:10,899 --> 00:05:11,900
לעזאזל!
63
00:05:11,984 --> 00:05:12,901
אדוני, כאן מאק.
64
00:05:12,985 --> 00:05:14,778
מה לעזאזל קורה שם?
65
00:05:14,862 --> 00:05:17,406
לכדנו את ריס בגן לאומי,
צפונית לסן-פרנסיסקו.
66
00:05:17,489 --> 00:05:19,450
- זקוקים לימ"מ?
- הימ"מ לא יספיק.
67
00:05:19,533 --> 00:05:22,661
אנחנו זקוקים ליחידת החילוץ
של האף-בי-איי ולסגל הטקטי.
68
00:05:22,745 --> 00:05:25,998
קיבלתי. תעדכנו אותי
כשהמפקדה פועלת.
69
00:05:26,081 --> 00:05:27,082
קיבלתי.
70
00:06:35,150 --> 00:06:38,862
אני זקוק לניידות נוספות
בצומת דיר פארק ופרנק ואלי.
71
00:06:38,946 --> 00:06:41,198
אני מזכיר שעליכם
ליידע באופן מיידי
72
00:06:41,281 --> 00:06:42,908
אם תראו את החשוד.
73
00:06:46,537 --> 00:06:47,454
עזרה ראשונה
74
00:06:50,666 --> 00:06:52,000
הסיוע האווירי בדרכו.
75
00:06:52,084 --> 00:06:55,295
שומרי היער
מתאמים את פינוי הפארק כולו.
76
00:06:55,379 --> 00:06:58,882
שלחו לנו את כל הניידות
לסיוע בחיפושים.
77
00:07:00,092 --> 00:07:00,926
קיבלתי.
78
00:07:01,009 --> 00:07:04,596
משטרת סטינסון מסייעת.
הבסיס של סטינסון ממוקם באחו התחתון.
79
00:07:05,806 --> 00:07:08,225
זמן הגעה משוער של יחידת הכלבנים?
80
00:07:08,308 --> 00:07:10,394
תבדוק אם יש להם
כלב גישוש זמין.
81
00:07:14,356 --> 00:07:16,692
קיבלתי. בודקים עכשיו.
82
00:07:49,600 --> 00:07:51,018
איפה לעזאזל הכדורים שלי?
83
00:07:56,231 --> 00:07:57,774
נו, איפה אתם?
84
00:08:23,592 --> 00:08:24,426
טוב.
85
00:08:37,272 --> 00:08:39,233
יחידת הכלבנים הגיעה לזירה.
86
00:08:39,316 --> 00:08:41,401
אנו זקוקים לכלל החפצים של החשוד,
87
00:08:41,485 --> 00:08:43,237
למטרות גישוש.
88
00:08:53,330 --> 00:08:56,541
כל הניידות מתבקשות
לשמור על הגזרה ולהגיב בלבד.
89
00:08:59,419 --> 00:09:01,630
המתינו בסבלנות
להגעתה של יחידת החילוץ.
90
00:09:02,130 --> 00:09:03,340
יחידת החילוץ.
91
00:09:19,481 --> 00:09:21,024
המצב רע מאוד, בן.
92
00:09:21,108 --> 00:09:23,652
הטמפרטורה צונחת.
מכ"ם הדופלר צופה זוועות.
93
00:09:23,735 --> 00:09:24,695
- יופי.
- לא נכון.
94
00:09:24,778 --> 00:09:26,446
המצב עומד להחמיר מאוד.
95
00:09:26,530 --> 00:09:30,826
גשם כבד יקשה
על המעקב המודיעיני אחריו.
96
00:09:31,034 --> 00:09:33,870
הרחפנים ומהדרי הפיקוד והשליטה
יהיו מושבתים.
97
00:09:33,954 --> 00:09:36,331
האמת היא שאני מקווה
שהגשם יימשך כמה ימים.
98
00:09:36,415 --> 00:09:39,751
הסערה? מזל של צוללן מזורגג.
99
00:09:43,672 --> 00:09:45,590
אפשר לגנוב
את אחד ממסוקי החדשות.
100
00:09:45,674 --> 00:09:47,926
יש שם מכשיר קשר
שינטר את התקשורת,
101
00:09:48,010 --> 00:09:49,344
נוכל לאתר את מיקומו.
102
00:09:49,428 --> 00:09:52,389
ולהוביל את האף-בי-איי
ישירות אליו? לא נעשה את זה.
103
00:09:52,472 --> 00:09:55,183
אם תצליחי למצוא אותו במסוק, הוא כבר נדפק.
104
00:09:55,267 --> 00:09:56,727
בן זונה.
105
00:09:57,227 --> 00:09:59,521
תמתיני בסבלנות,
תני לו לבצע את עבודתו.
106
00:09:59,604 --> 00:10:01,398
לעזאזל, הזהרתי אותו, אחי.
107
00:10:02,482 --> 00:10:05,694
הוא לא מתנהג כמו עצמו,
הוא לא חושב בהיגיון.
108
00:10:06,695 --> 00:10:09,865
יחידת הכלבנים, מה מיקומכם?
מזג אוויר סוער מתקרב אלינו.
109
00:10:10,782 --> 00:10:14,119
הכלבים איבדו את הריח.
נמצא אותו. אנחנו זקוקים לעוד זמן.
110
00:10:14,202 --> 00:10:15,662
אין לנו זמן.
111
00:10:15,746 --> 00:10:16,997
זקיף, כאן מאק.
112
00:10:17,080 --> 00:10:20,751
תגידי לטוני להכפיל
את כוחות הסיור בכביש המהיר.
113
00:10:20,834 --> 00:10:24,254
ריס ב-50 אחוז עדיף על רוב מי שב-100 אחוז.
114
00:10:24,338 --> 00:10:26,965
תהיי חזקה
ואל תזוזי, ליז.
115
00:10:28,175 --> 00:10:30,802
מה שלא יקרה ביער, זה באחריותו.
116
00:10:31,553 --> 00:10:34,348
קיבלתי, גזרה.
חסמנו את הכביש הדרומי. אשרי.
117
00:10:34,431 --> 00:10:39,061
תקשיבי, אחות קטנה,
אני לא מכיר עוד אדם אופטימי כמוך.
118
00:10:39,644 --> 00:10:41,396
תתחילי להתנהג בהתאם, לעזאזל.
119
00:10:47,819 --> 00:10:49,321
מזל של צוללן.
120
00:11:32,697 --> 00:11:34,908
ציירתי את זה
לפני שנסעת, אבא.
121
00:11:35,951 --> 00:11:37,911
אנחנו נתגבר על זה, בסדר?
122
00:11:47,796 --> 00:11:48,880
סטיב הורן
123
00:12:09,151 --> 00:12:10,485
שמעתם את הפעמון?
124
00:12:11,111 --> 00:12:13,572
החרא הזה ייגמר
כשעוד מישהו יוותר!
125
00:12:13,655 --> 00:12:15,073
תרימו מבט!
126
00:12:16,199 --> 00:12:17,200
אמרתי, תרימו מבט!
127
00:12:19,703 --> 00:12:21,204
הפעמון רוצה שתוותרו.
128
00:12:22,789 --> 00:12:25,000
צלצלו בפעמון
והייסורים שלכם ייפסקו.
129
00:12:25,876 --> 00:12:26,918
הכאב ייפסק.
130
00:12:27,002 --> 00:12:29,546
תוותרו והכול נגמר.
131
00:12:30,714 --> 00:12:34,426
אך אם תוותרו לעצמכם,
אתם תוותרו על כולנו.
132
00:12:34,509 --> 00:12:35,719
ריס, כואב לי.
133
00:12:35,802 --> 00:12:39,181
אל תחשוב על זה, בן.
זה לא באמת קיים.
134
00:12:39,264 --> 00:12:41,766
עליכם להרגיש בנוח באי הנוחות.
135
00:12:43,310 --> 00:12:44,561
בשדה הקרב,
136
00:12:44,644 --> 00:12:47,522
תיאלצו לסמוך על האדם
שלשמאלכם ולימינכם.
137
00:12:47,606 --> 00:12:49,524
הם כל מה שיהיה לכם.
138
00:12:49,608 --> 00:12:52,694
האמת היא
שאיננו יודעים מה קורה איתך, ריס.
139
00:12:52,777 --> 00:12:56,364
סרן הווארד
מגן עליך במשרה מלאה.
140
00:12:56,448 --> 00:12:59,034
בהתחשב בכך
שלא הצלחת להגן על חייליך
141
00:12:59,117 --> 00:13:00,785
וגם לא על משפחתך,
142
00:13:00,869 --> 00:13:02,454
לא נוכל בלב שלם...
143
00:13:02,537 --> 00:13:05,123
שמעת, ריס? אתה מסוגל?
144
00:13:05,207 --> 00:13:06,208
אין ספק!
145
00:13:06,291 --> 00:13:09,669
אתה תכתים
את מורשתו של אביך כצוללן?
146
00:13:09,753 --> 00:13:10,837
שלילי, המפקד!
147
00:13:12,714 --> 00:13:15,967
תוכיח לי שאתה מגיע
לחצי מהלוחם המזורגג שהוא היה.
148
00:13:16,051 --> 00:13:18,428
אני מבטיח
שלעולם לא אוותר על חייליי.
149
00:13:19,513 --> 00:13:20,764
אל תוותר עליי.
150
00:13:54,714 --> 00:13:55,840
הצוות הבכיר הגיע.
151
00:14:02,222 --> 00:14:05,100
נראה שהנמלט
מתקדם לכיוון צפון-צפון מזרח,
152
00:14:05,183 --> 00:14:08,103
זהו אזור החיפוש החדש שלנו.
נחדור מדרום,
153
00:14:08,186 --> 00:14:11,398
מרשל וילסון והבלש גריטי יובילו גוף נוסף
154
00:14:11,481 --> 00:14:13,400
שייכנס מצפון
על מנת לכתר אותו.
155
00:14:13,483 --> 00:14:16,152
מזג האוויר התבהר מספיק
כדי להרים מסוק ורחפן.
156
00:14:16,236 --> 00:14:17,737
תהיה לנו תצפית בשמיים.
157
00:14:17,821 --> 00:14:21,283
זה רק עניין של זמן
עד שנאתר אותו או נקלוט חתימה תרמית.
158
00:14:25,036 --> 00:14:26,371
יש בעיה?
159
00:14:28,665 --> 00:14:31,501
עם כל הכבוד, אדוני,
אני מכיר את המפקד ריס.
160
00:14:31,585 --> 00:14:34,504
שירתי איתו
בקומנדו הימי. הוא אגדה.
161
00:14:34,629 --> 00:14:35,714
פטריוט מושבע.
162
00:14:35,797 --> 00:14:38,341
כל העניין הזה לא מתאים לו.
163
00:14:38,842 --> 00:14:41,511
- איך קוראים לך?
- סמיטי.
164
00:14:41,886 --> 00:14:43,722
הפטריוט המושבע שלך פוצץ מטען
165
00:14:43,805 --> 00:14:46,766
והוציא אדם להורג
ברחובות סן-פרנסיסקו.
166
00:14:46,850 --> 00:14:50,812
הוא בטיפול עבור פציעה מוחית
וייתכן כי יש לו גידול מוחי.
167
00:14:50,895 --> 00:14:53,356
זה לא אותו ג'יימס ריס שאתם זוכרים.
168
00:14:54,107 --> 00:14:56,735
הגעתם כדי לעזור לי
לעצור אותו, נקודה.
169
00:14:56,818 --> 00:15:00,030
אם למישהו אחר
יש בעיה עם זה, זה הזמן להגיד.
170
00:15:00,113 --> 00:15:01,990
אני חושב שסמיטי ניסה להגיד
171
00:15:02,782 --> 00:15:06,369
שאם ג'יימס ריס יצא משליטה,
אז עבודה קשה עוד לפנינו.
172
00:15:06,453 --> 00:15:09,080
עם זאת, סמיטי,
אתה לא תשתתף במבצע הזה.
173
00:15:09,164 --> 00:15:11,166
- בוס, אני מסוגל...
- לא יכול להסתכן.
174
00:15:11,249 --> 00:15:12,667
אם המצב יחריף שם בחוץ,
175
00:15:13,501 --> 00:15:15,420
אני צריך לדעת שתירה בו.
176
00:15:17,297 --> 00:15:18,923
תישאר במרכז הבקרה.
177
00:15:19,007 --> 00:15:21,885
- נראה שיחסר לנו אדם אחד.
- יהיו לך שישה.
178
00:15:21,968 --> 00:15:23,428
אני אצטרף.
179
00:15:23,928 --> 00:15:25,847
אנו הכי טובים
כשאנו פועלים לבד.
180
00:15:27,307 --> 00:15:29,100
עברתי הכשרה טקטית בקוונטיקו.
181
00:15:29,184 --> 00:15:33,146
הובלתי מסעות הישרדות,
ניווטים וגישוש באזור לא מיושב.
182
00:15:33,229 --> 00:15:36,441
אם אאט אתכם,
אני מאשר לכם להשאיר אותי מאחור.
183
00:15:41,780 --> 00:15:44,115
קיבלתי. בואו נתארגן ליציאה.
184
00:15:44,199 --> 00:15:45,283
נתראה שם בחוץ.
185
00:15:50,830 --> 00:15:52,957
כבודה קלה, רבותיי.
תיק לשלושה ימים.
186
00:15:53,083 --> 00:15:54,376
ניווטים?
187
00:15:55,627 --> 00:15:57,671
קיבלת תג צופים על כך?
188
00:15:58,129 --> 00:16:00,757
צופה מצטיין, מאק.
את חושבת שהם יודעים?
189
00:16:04,219 --> 00:16:07,722
תקשיב, אני יודעת כמה
אנחנו רוצים לתפוס את ריס.
190
00:16:09,182 --> 00:16:11,351
אתה יודע כמה רחוק
הוא מוכן ללכת, נכון?
191
00:16:12,227 --> 00:16:14,312
אף אחד לא יבוא להגנתך.
192
00:16:14,396 --> 00:16:15,647
להגנתי?
193
00:16:16,606 --> 00:16:19,442
- אני רק אומרת...
- מאק, עם מי נראה לך שאת מדברת?
194
00:16:20,527 --> 00:16:23,571
פגעתי בו. ריס פצוע.
195
00:16:23,655 --> 00:16:25,615
התותחים הכבדים לצידנו עכשיו.
196
00:16:33,373 --> 00:16:35,083
ידעתי שהוא צופה מצטיין.
197
00:16:37,419 --> 00:16:40,171
הסוכן לאיון, זה נכון
שהנמלט היה בקומנדו הימי?
198
00:16:40,255 --> 00:16:42,132
...קשור לרצח של טדסקו?
199
00:16:42,215 --> 00:16:44,384
האם ג'יימס ריס
רצח את חייליו בסוריה?
200
00:16:44,467 --> 00:16:47,262
- יש תגובה, אדוני?
- למה אתה לא עונה?
201
00:17:05,989 --> 00:17:07,407
יחידת החילוץ, כאן זקיף.
202
00:17:07,490 --> 00:17:11,077
המעקב המודיעיני איתר
חתימה תרמית בלתי מזוהה באזור החיפוש.
203
00:17:11,161 --> 00:17:12,287
איך להגיב? עבור.
204
00:17:12,370 --> 00:17:14,622
יופי, קיבלנו.
אנחנו בדרך.
205
00:17:55,371 --> 00:17:57,415
נרוויח את הדרגה היום, בחורים.
206
00:18:13,473 --> 00:18:14,933
זקיף, הגענו.
207
00:18:15,016 --> 00:18:17,769
זיהינו אות סלולרי
בלתי מזוהה שהופעל זה עתה.
208
00:18:17,852 --> 00:18:19,562
שולחת מיקום מעודכן.
209
00:18:20,730 --> 00:18:23,191
אנחנו קרובים, המפקד.
ממש מעבר לרכס.
210
00:18:24,692 --> 00:18:26,611
טוב, קדימה. התקדמו יחד איתי.
211
00:18:36,412 --> 00:18:39,874
חילוץ, כאן זקיף.
האות נייח.
212
00:18:39,958 --> 00:18:41,209
20 מטר לפנים.
213
00:18:45,380 --> 00:18:46,464
עשרה מטרים.
214
00:18:51,261 --> 00:18:52,554
חמישה מטרים.
215
00:19:02,105 --> 00:19:03,606
תקיפו את האזור.
216
00:19:16,327 --> 00:19:17,328
לאיון.
217
00:19:19,831 --> 00:19:20,999
מבט למעלה.
218
00:19:24,168 --> 00:19:26,629
- אל תיגע בזה.
- זו לא הפעם הראשונה שלי.
219
00:19:26,713 --> 00:19:28,882
די, חשד למטען חבלה מאולתר.
220
00:19:28,965 --> 00:19:30,550
יאללה בלגן!
221
00:19:30,633 --> 00:19:32,260
- ארצה, ארצה!
- לעזאזל.
222
00:19:35,930 --> 00:19:36,931
לעזאזל.
223
00:19:42,729 --> 00:19:43,938
ספירת ראשים.
224
00:19:44,022 --> 00:19:45,481
- קרייזי, קמת?
- קמתי.
225
00:19:45,565 --> 00:19:47,108
- טי, קמת?
- קמתי.
226
00:19:47,191 --> 00:19:48,610
- אולסון, קמת?
- קמתי.
227
00:19:48,693 --> 00:19:50,320
לא, הוא לקח את התיק שלי.
228
00:19:50,403 --> 00:19:52,238
מצאנו אותו.
הוא מתקדם מזרחה.
229
00:20:05,084 --> 00:20:07,337
יחידת החילוץ,
זיהינו מספר חותמות תרמיות.
230
00:20:07,420 --> 00:20:09,505
- קיבלתי. מי מהם ריס?
- אני לא יודעת.
231
00:20:22,185 --> 00:20:23,603
הוא באפיק.
232
00:20:27,523 --> 00:20:30,234
זיהינו מספר
חותמות תרמיות באפיק.
233
00:20:36,824 --> 00:20:39,869
המזדיין משתמש בסוללות
כדי להטעות אותנו. לעזאזל.
234
00:20:41,621 --> 00:20:42,664
הוא לא כאן.
235
00:20:43,289 --> 00:20:44,248
הנה הוא.
236
00:20:44,332 --> 00:20:46,668
צפון מזרחה מכם.
הוא מטפס לגובה.
237
00:20:46,751 --> 00:20:48,753
קדימה, במעלה הגבעה.
238
00:20:49,462 --> 00:20:50,546
קדימה, מהר!
239
00:20:59,931 --> 00:21:01,307
אתה התופס, אבא.
240
00:21:03,017 --> 00:21:04,686
בוא כבר,
תפסתי אותך.
241
00:21:07,563 --> 00:21:11,484
יחידת חילוץ, אתם מצמצמים את הפער.
80 מטר. הוא עולה ישירות.
242
00:21:24,414 --> 00:21:25,540
כן.
243
00:21:25,623 --> 00:21:26,874
ג'יימס ריס!
244
00:21:28,418 --> 00:21:32,046
כאן הסוכן המיוחד
טוני לאיון מהאף-בי-איי.
245
00:21:32,922 --> 00:21:34,757
רד אלינו
עם הידיים באוויר.
246
00:21:36,175 --> 00:21:37,677
רד אלינו ברגע זה, מפקד.
247
00:21:41,347 --> 00:21:43,099
אתה לכוד, ריס.
248
00:21:45,977 --> 00:21:48,771
ריס! בוא דבר איתי.
249
00:21:50,356 --> 00:21:52,275
בלי כלי נשק, רק אנחנו.
250
00:21:52,358 --> 00:21:53,860
נגיע להסדר.
251
00:21:54,777 --> 00:21:58,072
אני יודע שכואב לך.
אין סיבה שזה ייגמר ככה.
252
00:22:00,074 --> 00:22:02,744
ניקח אותך למקום מבטחים ונטפל בך.
253
00:22:07,999 --> 00:22:09,333
הוא בתזוזה.
254
00:22:11,210 --> 00:22:12,587
חדל אש!
255
00:22:13,504 --> 00:22:14,756
מישהו רואה אותו?
256
00:22:14,839 --> 00:22:17,175
שלילי, המפקד,
אבל הוא שם.
257
00:22:17,258 --> 00:22:18,676
יוצאים.
258
00:22:18,760 --> 00:22:20,803
יוצאים לדרך,
אחריי במעלה הגבעה.
259
00:23:09,018 --> 00:23:10,353
אתה יכול, אח שלי?
260
00:23:13,648 --> 00:23:16,275
הנה הוא.
לא נותר לנו זמן רב.
261
00:23:18,111 --> 00:23:19,612
אתה יציב?
262
00:23:20,196 --> 00:23:21,405
כן.
263
00:23:21,489 --> 00:23:24,867
דיוק של צלף
הוא דיוק במחשבה.
264
00:23:24,951 --> 00:23:27,120
תפגע בראש
של המזדיין הזה.
265
00:23:28,788 --> 00:23:31,874
קדימה, בוס.
חלון ההזדמנויות מצטמצם, שגר אותו.
266
00:23:31,958 --> 00:23:33,543
דיוק במחשבה.
267
00:23:33,626 --> 00:23:35,878
אנחנו יודעים
שאתה שם, ריס!
268
00:24:13,124 --> 00:24:14,709
לאן הוא הלך? הוא קפץ?
269
00:24:14,792 --> 00:24:16,586
לעזאזל, אני מקווה שהוא קפץ.
270
00:24:17,378 --> 00:24:21,215
לא, או שהוא הלך לאורך הרכס
או שהוא שב על עקבותיו. פספסנו אותו.
271
00:24:22,633 --> 00:24:24,177
מצאתי משהו.
272
00:24:37,773 --> 00:24:38,983
מה זה אומר?
273
00:24:40,193 --> 00:24:41,986
שהוא יכול היה
לירות בנו, לאיון.
274
00:26:48,279 --> 00:26:52,116
יחידת החילוץ והימ"מ,
המסוק והמעקב המודיעיני בהפסקה.
275
00:26:52,199 --> 00:26:54,618
נחזור לפעולה
כשמזג האוויר יאפשר זאת.
276
00:26:54,702 --> 00:26:55,911
קיבלתי, זקיף.
277
00:26:55,995 --> 00:26:57,330
יחידת הימ"מ קיבלה.
278
00:26:58,039 --> 00:27:01,751
תישארו יבשים ובטוחים.
נעדכן כשנמריא שוב.
279
00:27:01,834 --> 00:27:05,629
אין מצב שיהיה יבש.
תיהנו מהאוהל הלילה.
280
00:27:22,229 --> 00:27:23,939
אלוהים ישמור, רבותיי.
281
00:27:25,149 --> 00:27:29,028
לעזאזל, ריס.
נתקלת בפורץ דלתות המזוין.
282
00:27:29,111 --> 00:27:31,113
הלוואי שיש לך
תיק עזרה ראשונה.
283
00:27:40,122 --> 00:27:41,123
לעזאזל.
284
00:27:52,134 --> 00:27:55,054
נור אדום לשעת לחירום - רבע שעה
285
00:28:59,910 --> 00:29:01,454
לך תזדיין!
286
00:29:14,341 --> 00:29:17,761
נרים כוסית לחיי האדמירל
287
00:29:18,387 --> 00:29:21,724
ולחיי הסרן הנועז
288
00:29:22,558 --> 00:29:26,020
ונרעיף תשבחות על הקומודור
289
00:29:26,854 --> 00:29:29,857
כשיסופרו סיפורי הגבורה
290
00:29:30,566 --> 00:29:34,278
אך הסירו כובע
שלוש פעמים כפול שלוש
291
00:29:34,361 --> 00:29:37,573
לכבוד כל בן של מלח
292
00:29:38,699 --> 00:29:42,495
לכבוד האנשים למטה שלחמו באויב
293
00:29:43,370 --> 00:29:46,665
האנשים שמאיישים את התותחים
294
00:29:48,209 --> 00:29:53,005
הו, האנשים שמאיישים את התותחים
295
00:29:58,761 --> 00:30:00,930
את זקוקה לתגבורת, מותק?
296
00:30:01,680 --> 00:30:04,016
שלילי, המפקד.
הכול טוב.
297
00:30:04,099 --> 00:30:06,644
התינוקת חוותה כנראה
את הסיוט הראשון שלה.
298
00:30:06,727 --> 00:30:09,146
תגידי ללוסי הקטנה שלי
שהכול יהיה בסדר.
299
00:30:09,271 --> 00:30:10,981
היא אמיצה וחזקה.
300
00:30:11,941 --> 00:30:13,234
בדיוק כמו אימא שלה.
301
00:30:17,530 --> 00:30:20,574
לא, זה לא סיוט.
יש לה גזים.
302
00:30:21,575 --> 00:30:22,701
כמו לאבא שלה.
303
00:30:26,789 --> 00:30:29,625
אני מתגעגע אלייך
אפילו כשאת בחדר הסמוך.
304
00:30:34,213 --> 00:30:35,214
מותק?
305
00:30:37,925 --> 00:30:39,593
אמרתי שאני שומע אותך, המפקד.
306
00:30:51,647 --> 00:30:54,358
זה לא ייגמר טוב.
אתה יודע, נכון?
307
00:30:59,947 --> 00:31:02,449
שמענו אותך מדבר.
אנחנו יודעים שאתה שם.
308
00:31:04,702 --> 00:31:05,744
תשכח מזה.
309
00:31:07,079 --> 00:31:08,747
הוא לא יענה לך שוב.
310
00:31:13,002 --> 00:31:15,337
יכולת לירות בי היום ובחרת שלא.
311
00:31:17,298 --> 00:31:19,133
אני יודע שמשהו עובר עליך,
312
00:31:19,216 --> 00:31:21,510
אבל אתה יודע
שאני לא האויב שלך.
313
00:31:21,594 --> 00:31:22,928
אף אחד מאיתנו.
314
00:31:23,887 --> 00:31:25,556
אנחנו פשוט
מבצעים את עבודתנו.
315
00:31:27,725 --> 00:31:29,018
אתה בטח עייף.
316
00:31:29,935 --> 00:31:31,228
אני יודע שנפצעת.
317
00:31:35,024 --> 00:31:36,775
התאמנת בדיוק בשביל זה.
318
00:31:39,862 --> 00:31:42,448
לעזאזל, אחי,
לא כיף כאן.
319
00:31:47,620 --> 00:31:51,290
אתה רשאי לעזוב בזמנך החופשי, הסוכן לאיון.
320
00:31:58,672 --> 00:32:02,092
לצערי, גם אם אני רוצה,
לא אוכל לעזוב בלעדיך.
321
00:32:03,761 --> 00:32:06,680
אם נמשיך כך,
מישהו ימות כאן.
322
00:32:08,682 --> 00:32:10,601
אני לא חושב
שאתה מעוניין בזה.
323
00:32:14,229 --> 00:32:18,025
לבסוף, המזל, הגורל,
או איך שלא תקרא לזה,
324
00:32:19,610 --> 00:32:20,694
יכריע.
325
00:32:22,446 --> 00:32:24,365
אי אפשר
להמשיך כך לנצח, ריס.
326
00:32:27,076 --> 00:32:28,994
לא לנצח,
רק עד שאסיים.
327
00:32:33,082 --> 00:32:34,291
מתי תסיים?
328
00:32:39,088 --> 00:32:42,424
כשהאנשים שהרגו את משפחתי
יהיו קבורים באדמה המזוינת.
329
00:32:43,759 --> 00:32:45,052
אילו אנשים, ריס?
330
00:32:51,684 --> 00:32:55,104
אבא שלי נהג לומר
שמלחמה היא דבר פשוט.
331
00:32:55,187 --> 00:32:56,522
"זה החלק הקל.
332
00:32:59,149 --> 00:33:02,277
"החלק הקשה
הוא השיבה הביתה.
333
00:33:04,238 --> 00:33:07,658
"להיות אבא טוב,
בעל טוב,
334
00:33:07,741 --> 00:33:09,827
"הרבה יותר קשה
מלהיות חייל קומנדו טוב."
335
00:33:11,328 --> 00:33:12,496
לא הבנתי אותו.
336
00:33:16,583 --> 00:33:19,086
עד שהחזקתי
את בתי התינוקת.
337
00:33:22,339 --> 00:33:24,883
ובכל זאת,
רציתי את שניהם.
338
00:33:27,511 --> 00:33:28,721
להיות שניהם.
339
00:33:34,184 --> 00:33:35,602
לקחו אותה ממני.
340
00:33:43,193 --> 00:33:46,488
מה אבא שלך היה אומר
על מעשיך בסן-פרנסיסקו?
341
00:33:53,245 --> 00:33:56,248
הוא היה אומר שזו טעות
לדחוק באדם לפעול באלימות,
342
00:33:57,833 --> 00:34:02,546
אם כל חייו הוקדשו
למען התמקצעות באלימות.
343
00:34:21,064 --> 00:34:22,065
המפקד?
344
00:34:25,486 --> 00:34:26,570
ריס?
345
00:34:30,657 --> 00:34:31,658
לעזאזל.
346
00:34:44,004 --> 00:34:45,547
יחידת החילוץ,
כאן זקיף.
347
00:34:45,631 --> 00:34:49,468
אנחנו מנסים להרים שוב
את המסוק והמעקב המודיעיני. תמתינו.
348
00:34:49,551 --> 00:34:51,970
קיבלנו, זקיף.
אנחנו זקוקים לתצפית.
349
00:35:08,028 --> 00:35:09,029
מצאתי משהו.
350
00:35:11,031 --> 00:35:13,450
עפר דחוס.
עלים מפוזרים.
351
00:35:13,534 --> 00:35:14,660
המזדיין ישן פה.
352
00:35:17,996 --> 00:35:19,039
לעזאזל.
353
00:35:21,416 --> 00:35:23,544
נראה שהוא בחר
לרדת בדרך הקשה.
354
00:35:24,002 --> 00:35:25,963
מצאתי דם בשיחים.
355
00:35:26,046 --> 00:35:28,549
הוא עדיין מתקדם צפונה
אבל עקבותיו השתנו.
356
00:35:28,924 --> 00:35:31,051
פסיעתו התקצרה.
כנראה כואב לברנש.
357
00:35:31,176 --> 00:35:32,970
מצאנו כיוון ברור.
358
00:35:33,053 --> 00:35:35,180
אולי לוקי ימצא אותו
אם הוא מספיק קרוב.
359
00:35:35,264 --> 00:35:38,183
- לוקי?
- אין סיבה שנחכה למסוק.
360
00:35:39,518 --> 00:35:41,144
הטווח מוגבל,
361
00:35:41,979 --> 00:35:43,856
אבל תהיה לנו תצפית משלנו בשמיים.
362
00:35:49,027 --> 00:35:50,362
טוב, תקפלו הכול.
363
00:35:51,572 --> 00:35:54,449
לוקי יעשה את שלו.
חוזרים למצוד, רבותיי.
364
00:36:18,932 --> 00:36:21,059
קדימה, תהיה אתה באמת, בן זונה.
365
00:37:52,776 --> 00:37:54,152
שלום, מתוקה.
366
00:38:14,131 --> 00:38:15,757
אל תלכי.
367
00:38:56,006 --> 00:38:59,009
לעזאזל! לוקי נפל,
אבל מצאנו אותו. קילומטר צפונה.
368
00:38:59,092 --> 00:39:01,344
בסדר, קדימה. יוצאים.
369
00:39:19,863 --> 00:39:21,406
ימ"מ, כאן יחידת החילוץ.
370
00:39:21,865 --> 00:39:24,409
מצאנו אותו.
שולח לכם את המיקום.
371
00:39:24,493 --> 00:39:27,079
קיבלנו, חילוץ.
מתקדמים לכיוונכם.
372
00:41:14,853 --> 00:41:15,937
ידיים למעלה!
373
00:41:16,938 --> 00:41:17,939
ידיים למעלה!
374
00:41:18,982 --> 00:41:20,275
כולם להתרחק.
375
00:41:25,197 --> 00:41:27,949
תרחיקי את חיילייך. תתרחקו!
376
00:41:32,495 --> 00:41:34,164
שמעתם אותו, תתרחקו!
377
00:41:35,040 --> 00:41:36,124
אחורה.
378
00:41:38,126 --> 00:41:40,545
כולם להתרחק.
379
00:41:42,088 --> 00:41:43,340
- קדימה
- טוב.
380
00:41:44,507 --> 00:41:47,510
אתה כחול ואני ירוקה,
אבל כולנו מדממים באותו הצבע.
381
00:41:48,470 --> 00:41:50,513
אל תעשה את זה. רגוע.
382
00:41:51,389 --> 00:41:52,682
את מהצבא?
383
00:41:54,100 --> 00:41:55,644
אפילו הקומנדו זקוק לגיבורים.
384
00:41:58,980 --> 00:42:00,607
אז את יודעת מה זה.
385
00:42:01,608 --> 00:42:03,235
אם תירי, אפוצץ את זה.
386
00:42:03,318 --> 00:42:06,821
תרחיקי את חיילייך.
תגידי ליחידת החילוץ לעמוד במקומם.
387
00:42:13,036 --> 00:42:14,788
לא אוכל לעשות את זה, המפקד.
388
00:42:26,549 --> 00:42:28,885
תניח את זה, המפקד.
389
00:42:28,969 --> 00:42:30,345
אני לא רוצה להרוג אותך.
390
00:42:33,765 --> 00:42:35,684
יחידת החילוץ בעמדה.
391
00:42:55,370 --> 00:42:56,705
אל תעשה את זה!
392
00:43:03,128 --> 00:43:04,754
- לסגת!
- קדימה, קדימה!
393
00:43:09,634 --> 00:43:10,635
מאק!
394
00:45:20,598 --> 00:45:21,599
בסדר.
395
00:45:38,116 --> 00:45:39,492
לא, לא.
396
00:45:41,744 --> 00:45:44,289
קדימה, צבא.
תתעוררי, צבא!
397
00:46:15,904 --> 00:46:18,615
בשבילי, תתעוררי, צבא!
398
00:46:21,951 --> 00:46:23,119
מאק!
399
00:46:25,413 --> 00:46:26,414
מאק!
400
00:46:33,546 --> 00:46:34,422
תתעוררי, צבא!
401
00:46:39,844 --> 00:46:41,429
יופי.
402
00:46:42,347 --> 00:46:44,349
הכול בסדר.
403
00:46:45,642 --> 00:46:46,476
יופי.
404
00:46:47,560 --> 00:46:50,438
את בסדר, צבא.
405
00:46:54,567 --> 00:46:55,568
מאק!
406
00:47:00,240 --> 00:47:01,074
מאק!
407
00:47:04,077 --> 00:47:05,495
- מאק!
- תתרחקו.
408
00:47:05,578 --> 00:47:07,121
יחידת הימ"מ, שומעים?
409
00:47:08,790 --> 00:47:10,208
מה מצבה, טי?
410
00:47:11,209 --> 00:47:12,919
היא נושמת
אבל סובלת מחוסר חמצן.
411
00:47:13,002 --> 00:47:14,462
מאק, מאק.
412
00:47:14,546 --> 00:47:15,755
איפה ריס?
413
00:47:17,715 --> 00:47:18,967
אני אעזור לך, מאק.
414
00:47:19,050 --> 00:47:20,885
מישהו רואה את ריס?
415
00:47:21,511 --> 00:47:23,763
לא להירדם, מאק.
416
00:47:31,271 --> 00:47:35,066
ככל הנראה, מפולת הבוץ
שהתרחשה מוקדם יותר היום,
417
00:47:35,191 --> 00:47:38,903
נגרמה על ידי פיצוץ כלשהו.
עוד מוקדם להגיד בוודאות,
418
00:47:38,987 --> 00:47:41,990
אבל ההנחה היא
כי ג'יימס ריס נהרג.
419
00:47:46,786 --> 00:47:47,787
לעזאזל.
420
00:47:54,794 --> 00:47:57,630
אמרתי לך ללכת מכאן.
421
00:48:03,177 --> 00:48:04,345
לעזאזל.
422
00:48:22,780 --> 00:48:23,865
אני מצטער, ליז.
423
00:48:45,887 --> 00:48:47,138
תודה על אלה.
424
00:48:51,643 --> 00:48:54,228
שמעת משהו
בנוגע לקייטי בורנק?
425
00:48:54,312 --> 00:48:55,396
העיתונאית?
426
00:48:56,481 --> 00:48:57,899
היא שרדה.
427
00:49:01,569 --> 00:49:04,989
היא בהחלט הייתה חדורת מטרה
אם היא התקרבה ככה להורן.
428
00:49:05,073 --> 00:49:06,240
דרש אומץ.
429
00:49:18,044 --> 00:49:19,671
ראיתי אותן ביער.
430
00:49:21,297 --> 00:49:22,465
את לורן ולוסי.
431
00:49:27,095 --> 00:49:28,554
אני שמחה.
432
00:49:28,638 --> 00:49:31,474
הן עזרו לך
להמשיך במשימה, שמרו עליך.
433
00:49:32,225 --> 00:49:33,267
לא.
434
00:49:34,769 --> 00:49:38,022
אני נזכר באותו הבוקר שוב ושוב.
435
00:49:40,149 --> 00:49:41,859
הפרטים שונים, אבל...
436
00:49:43,194 --> 00:49:44,070
זה...
437
00:49:49,450 --> 00:49:51,119
אני חייב להוציא את זה מהראש.
438
00:49:52,245 --> 00:49:53,246
למה?
439
00:49:54,497 --> 00:49:55,998
זה מטרד.
440
00:49:58,543 --> 00:49:59,544
אני מבינה.
441
00:50:00,461 --> 00:50:01,629
אחרי מה שקרה בנג'ף,
442
00:50:02,088 --> 00:50:04,799
לקח לי 18 חודשים
להחלים מהפציעות,
443
00:50:05,425 --> 00:50:08,845
אבל גם אחרי שנגמלתי מהקביים,
לא יכולתי לטוס.
444
00:50:10,179 --> 00:50:13,599
כל הזמן חשבתי על ההתרסקות
ועל סאם, טייס המשנה שלי.
445
00:50:14,726 --> 00:50:16,436
האשמתי את עצמי במה שקרה.
446
00:50:18,020 --> 00:50:20,523
תהיתי איך יכולתי לפעול אחרת.
447
00:50:23,651 --> 00:50:25,445
ריס, אני מתכוונת...
448
00:50:26,404 --> 00:50:31,659
שאולי המחשבות האלה,
לא קשורות רק לגידול.
449
00:50:33,286 --> 00:50:37,540
אולי חלק מזה
הוא תהליך קבלת האובדן.
450
00:50:45,006 --> 00:50:47,550
לא משנה כמה אנשים תהרוג.
451
00:50:48,468 --> 00:50:50,094
גם אחרי שתהרוג את כולם,
452
00:50:52,930 --> 00:50:55,308
שום דבר לא יחזיר אותן.
453
00:51:20,249 --> 00:51:22,001
מה המרחק שלנו מהקפיצה?
454
00:51:24,462 --> 00:51:26,255
אגיד לך כשנתקרב.
455
00:51:51,364 --> 00:51:52,824
השטח פנוי.
456
00:51:56,744 --> 00:51:58,246
ליז!
457
00:52:07,255 --> 00:52:08,714
קדימה, טייד.
458
00:54:47,456 --> 00:54:49,458
בקרת כתוביות
שקד הרטמן