1
00:00:08,848 --> 00:00:10,599
"샌디에이고 노스 카운티
2주 전"
2
00:00:10,683 --> 00:00:15,604
저단 기어가
31, 34 정도일 거야
3
00:00:16,063 --> 00:00:18,983
- 옛날 건 26, 51이었지
- 26, 51이었죠
4
00:00:20,109 --> 00:00:22,987
뒤쪽 기어 비율 차이가 작으니
5
00:00:23,070 --> 00:00:27,032
그것도 괜찮아
기어 차이가 줄어드니까
6
00:00:27,116 --> 00:00:28,451
- 맞아요
- 알잖아
7
00:00:29,285 --> 00:00:31,412
- 더 부드럽지
- 정말 멋진 자전거 같네요
8
00:00:31,495 --> 00:00:34,081
멋지지, 꺼내서…
9
00:00:34,165 --> 00:00:36,417
헛소리는 그만하자, 제임스
10
00:00:38,961 --> 00:00:39,795
여보
11
00:00:39,879 --> 00:00:42,381
당신 자전거 얘기하려고
여기까지 온 게 아니잖아
12
00:00:43,424 --> 00:00:44,884
로런과 루시 때문에 왔지
13
00:00:47,219 --> 00:00:48,596
전 동네를 떠나야 해요
14
00:00:50,931 --> 00:00:51,932
그래
15
00:00:52,683 --> 00:00:54,560
그것참 좋겠다
16
00:00:55,561 --> 00:00:56,812
그러지 마
17
00:00:58,355 --> 00:00:59,565
그래, 여행 가
18
00:01:00,399 --> 00:01:01,650
괜찮을 거야
19
00:01:03,360 --> 00:01:04,528
여행이 아니에요
20
00:01:12,119 --> 00:01:14,330
며칠 사이에
얘기가 들릴 거예요
21
00:01:15,247 --> 00:01:17,958
누군가 찾아와서
이것저것 물어볼 거고요
22
00:01:18,042 --> 00:01:21,003
누가? 무슨 소리니?
23
00:01:22,963 --> 00:01:25,966
로런과 루시는
24
00:01:28,427 --> 00:01:29,553
제게 빛이었어요
25
00:01:32,389 --> 00:01:33,557
제 전부예요
26
00:01:37,520 --> 00:01:41,190
둘에게 해로운 일은
절대 하지 않아요
27
00:01:41,273 --> 00:01:44,026
우리도 알아, 당연하지
28
00:01:45,694 --> 00:01:47,154
근데 누군가가 해쳤어요
29
00:01:50,699 --> 00:01:52,993
제가 정의를
구현해야 할지도 몰라요
30
00:01:56,539 --> 00:01:58,707
가서 할 일을 해, 제임스
31
00:02:03,254 --> 00:02:05,422
쉐보레 실버라도가
1번 고속 도로 북쪽을 향합니다
32
00:02:05,506 --> 00:02:06,924
"마린 카운티
현재"
33
00:02:07,007 --> 00:02:09,969
오늘 샌프란시스코 시내에서 일어난
34
00:02:10,052 --> 00:02:12,972
폭발 사건의 용의자를
여러 기관이 뒤쫓고 있습니다
35
00:02:13,055 --> 00:02:15,641
다음 뉴스가 궁금하시면
채널 고정하십시오
36
00:02:19,061 --> 00:02:21,021
- 얼마나 남았어?
- 안 갈 거야, 리즈
37
00:02:21,105 --> 00:02:24,441
이자들과의 싸움이 아니잖아
이쪽으로 와, 내가 구조해 줄게
38
00:02:24,525 --> 00:02:26,902
리즈, 상황이 안 좋아졌어
39
00:02:26,986 --> 00:02:28,571
너까지 끌어들일 순 없어
40
00:02:28,654 --> 00:02:30,906
- 리스, 내가 갈게
- 안 돼
41
00:02:31,907 --> 00:02:34,910
난 반대 방향으로 가고 있어
넌 그냥 가
42
00:02:38,289 --> 00:02:40,499
스틴슨이나 포인트 레예스의
전 대원에게 알립니다
43
00:02:40,583 --> 00:02:43,252
용의자가 향하는
남쪽으로 오십시오
44
00:02:43,335 --> 00:02:44,879
알겠습니다!
PIT 추격 들어갑니다
45
00:02:44,962 --> 00:02:47,006
이놈한텐 안 먹힐 텐데
46
00:02:54,972 --> 00:02:57,516
FBI, 스틴슨 경찰입니다
대기 중입니다
47
00:02:58,601 --> 00:03:00,644
어서 가자, 잡았어
48
00:03:04,899 --> 00:03:06,025
젠장
49
00:04:02,957 --> 00:04:05,167
"터미널 리스트"
50
00:04:18,013 --> 00:04:18,847
꼼짝 마!
51
00:04:24,687 --> 00:04:25,938
- 총이다!
- 총이다, 총!
52
00:04:34,822 --> 00:04:35,823
들어간다!
53
00:04:37,533 --> 00:04:38,367
들어간다
54
00:04:38,450 --> 00:04:40,035
사격 중지
55
00:04:40,411 --> 00:04:42,663
전 대원, 사격 중지, 대기한다
56
00:04:47,167 --> 00:04:50,504
안을 수색하고
뭐가 있는지 보고 바랍니다
57
00:04:50,671 --> 00:04:53,132
FBI, 업데이트 알겠습니다
지금 들어갑니다
58
00:04:53,215 --> 00:04:54,216
이상 무
59
00:05:00,597 --> 00:05:02,891
보입니까?
지원팀 필요합니까?
60
00:05:03,934 --> 00:05:05,602
여기 누구 구역이죠?
61
00:05:07,396 --> 00:05:09,690
뭐 해요? 이쪽으로 가져와요
62
00:05:10,899 --> 00:05:11,900
망할!
63
00:05:11,984 --> 00:05:12,901
맥입니다
64
00:05:12,985 --> 00:05:14,778
대체 무슨 일이야?
65
00:05:14,862 --> 00:05:17,406
샌프란시스코 북부 공원에서
리스를 포위했어요
66
00:05:17,489 --> 00:05:19,450
- 특공대 필요해?
- 특공대로 안 됩니다
67
00:05:19,533 --> 00:05:22,661
인질 구조대와
전략 관련 팀 전부 필요해요
68
00:05:22,745 --> 00:05:25,998
알았다, 임시 초소 꾸려지면
전화하도록 해
69
00:05:26,081 --> 00:05:27,082
알겠습니다
70
00:06:35,150 --> 00:06:38,862
디어 파크와 프랭크 밸리 사거리에
인력이 더 필요합니다
71
00:06:38,946 --> 00:06:41,198
전 대원은
용의자를 보는 즉시
72
00:06:41,281 --> 00:06:42,908
알리십시오
73
00:06:46,537 --> 00:06:47,454
"구급상자"
74
00:06:50,666 --> 00:06:52,000
헬기 지원팀이 오는 중입니다
75
00:06:52,084 --> 00:06:55,295
공원 전체를 비우고 있습니다
76
00:06:55,379 --> 00:06:58,882
모든 대원을 보내
수색에 협조하십시오, 이상
77
00:07:00,092 --> 00:07:00,926
알겠습니다
78
00:07:01,009 --> 00:07:04,596
스틴슨 경찰이 협조합니다
기지는 아래쪽 목초지입니다
79
00:07:05,806 --> 00:07:08,225
탐지견 팀의 도착 소요 시간은요?
80
00:07:08,308 --> 00:07:10,394
블러드하운드가 있는지
확인 바랍니다
81
00:07:14,356 --> 00:07:16,692
알겠습니다
지금 확인 중입니다
82
00:07:49,600 --> 00:07:51,018
망할 약 어디 갔지?
83
00:07:56,231 --> 00:07:57,774
이런, 어딨어!
84
00:08:23,592 --> 00:08:24,426
이런
85
00:08:37,272 --> 00:08:39,233
탐지견이 현장에
막 도착했습니다
86
00:08:39,316 --> 00:08:41,401
추적하려면
차량에서 나온 용의자의 물품이
87
00:08:41,485 --> 00:08:43,237
전부 필요합니다
88
00:08:53,330 --> 00:08:56,541
전 대원은 경계선을 유지하고
응답만 합니다
89
00:08:59,419 --> 00:09:01,630
인질 구조대가 올 때까지
대기합니다
90
00:09:02,130 --> 00:09:03,340
인질 구조대라니
91
00:09:19,481 --> 00:09:21,024
진짜 안 좋아, 벤
92
00:09:21,108 --> 00:09:23,652
추워지고 있어
날씨 보니 공포 영화가 따로 없어
93
00:09:23,735 --> 00:09:24,695
- 잘됐네
- 뭐가 잘돼?
94
00:09:24,778 --> 00:09:26,446
일이 커질 거야
95
00:09:26,530 --> 00:09:30,826
비가 올수록 리스가 맞설
정보 감시 정찰단이 적어져
96
00:09:31,034 --> 00:09:33,870
지휘 통제 중계기와
드론도 못 뜰 테니
97
00:09:33,954 --> 00:09:36,331
사실 비가 며칠 더 오면 좋겠다
98
00:09:36,415 --> 00:09:39,751
지금 그 폭풍은
해군한텐 천운이야
99
00:09:43,672 --> 00:09:45,590
뉴스 드론을 하나 훔쳐도 돼
100
00:09:45,674 --> 00:09:47,926
네게 무전기가 있으니
통신을 감시하고
101
00:09:48,010 --> 00:09:49,344
작전 지역에 착륙하는 거지
102
00:09:49,428 --> 00:09:52,389
FBI도 모셔가게?
아니, 그건 안 돼
103
00:09:52,472 --> 00:09:55,183
네가 찾을 수 있다면
이미 망했다는 거야
104
00:09:55,267 --> 00:09:56,727
개자식
105
00:09:57,227 --> 00:09:59,521
그냥 기다리면서
할 일 하게 둬
106
00:09:59,604 --> 00:10:01,398
내가 그렇게 경고했는데
107
00:10:02,482 --> 00:10:05,694
제정신이 아니야
상황 판단이 안 된다고
108
00:10:06,695 --> 00:10:09,865
탐지견 팀, 현재 위치는?
날씨가 안 좋아서…
109
00:10:10,782 --> 00:10:14,119
탐지견들이 냄새를 놓쳤어요
나중에 다시 하죠, 시간이 필요해요
110
00:10:14,202 --> 00:10:15,662
시간 없어요
111
00:10:15,746 --> 00:10:16,997
감시대, 맥입니다
112
00:10:17,080 --> 00:10:20,751
반장님께 고속 도로 순찰대를
2배로 늘리라고 얘기해 줘요
113
00:10:20,834 --> 00:10:24,254
리스는 상태가 안 좋아도
웬만한 사람들보다 나아
114
00:10:24,338 --> 00:10:26,965
마음 단단히 먹고
얌전히 기다려, 리즈
115
00:10:28,175 --> 00:10:30,802
그 숲에서 무슨 일이 생기든
그건 리스 책임이야
116
00:10:31,553 --> 00:10:34,348
알겠습니다
남쪽 도로를 폐쇄합니다
117
00:10:34,431 --> 00:10:39,061
잘 들어, 내 주변에
낙천주의자는 너뿐이야
118
00:10:39,644 --> 00:10:41,396
그러니까 그렇게 굴라고
119
00:10:47,819 --> 00:10:49,321
해군의 천운
120
00:11:32,697 --> 00:11:34,908
아빠가 가기 전에 그렸잖아요
121
00:11:35,951 --> 00:11:37,911
우린 이겨낼 거야
122
00:11:47,796 --> 00:11:48,880
"스티브 혼"
123
00:12:09,151 --> 00:12:10,485
종소리 들리는가?
124
00:12:11,111 --> 00:12:13,572
한 명만 더 포기하면
이건 끝이다!
125
00:12:13,655 --> 00:12:15,073
잘 봐!
126
00:12:16,199 --> 00:12:17,200
잘 보라고 했다!
127
00:12:19,703 --> 00:12:21,204
저 종소리는
너희가 그만두길 바란다
128
00:12:22,789 --> 00:12:25,000
저 종을 울리면
너희의 비참함은 끝난다
129
00:12:25,876 --> 00:12:26,918
고통도 끝날 거다
130
00:12:27,002 --> 00:12:29,546
그만두면 고통이 끝난다
131
00:12:30,714 --> 00:12:34,426
하지만 자신을 포기하면
우리를 모두 포기하는 거다
132
00:12:34,509 --> 00:12:35,719
리스, 아파
133
00:12:35,802 --> 00:12:39,181
생각하지 마, 벤
생각하지 마, 없다고 생각해
134
00:12:39,264 --> 00:12:41,766
불편한 상태가 편해져야 한다
135
00:12:43,310 --> 00:12:44,561
파병지에서는
136
00:12:44,644 --> 00:12:47,522
좌우의 전우를 믿는다
137
00:12:47,606 --> 00:12:49,524
나가면 그들뿐이다
138
00:12:49,608 --> 00:12:52,694
근데 사실은 자네가
왜 이러는지 모르겠네
139
00:12:52,777 --> 00:12:56,364
하워드 대령은
자네 뒤 봐주는 게 본업이 됐어
140
00:12:56,448 --> 00:12:59,034
자신의 팀도, 가족도
141
00:12:59,117 --> 00:13:00,785
보호하지 못했으면서
142
00:13:00,869 --> 00:13:02,454
우리가 죄책감 없이…
143
00:13:02,537 --> 00:13:05,123
방금 들었는가, 리스?
자질이 있는가?
144
00:13:05,207 --> 00:13:06,208
당연히 있습니다!
145
00:13:06,291 --> 00:13:09,669
해군이셨던 아빠의 명성을
더럽히겠는가?
146
00:13:09,753 --> 00:13:10,837
아닙니다!
147
00:13:12,714 --> 00:13:15,967
아버지의 절반이라도
따라간다는 걸 보여 봐
148
00:13:16,051 --> 00:13:18,428
난 우리 대원들을
절대 포기하지 않는다
149
00:13:19,513 --> 00:13:20,764
자네도 날 포기하지 마
150
00:13:54,714 --> 00:13:55,840
대표 팀이 왔구먼
151
00:14:02,222 --> 00:14:05,100
도주자는 북북동으로
이동 중인 것 같습니다
152
00:14:05,183 --> 00:14:08,103
이쪽을 새 수색 구역으로 삼아
남쪽에서 치고 가죠
153
00:14:08,186 --> 00:14:11,398
윌슨 보안관과
개리티 형사가 이끄는 제2 팀은
154
00:14:11,481 --> 00:14:13,400
북쪽에서 들어와 포위합니다
155
00:14:13,483 --> 00:14:16,152
날씨가 좋아져서 지휘 통제기와
드론도 띄울 수 있으니
156
00:14:16,236 --> 00:14:17,737
위에서도 볼 수 있습니다
157
00:14:17,821 --> 00:14:21,283
위치나 열 신호 포착은
시간문제죠
158
00:14:25,036 --> 00:14:26,371
문제 있습니까?
159
00:14:28,665 --> 00:14:31,501
외람되지만
전 리스 소령을 압니다
160
00:14:31,585 --> 00:14:34,504
특수 부대에서 같이 복무했는데
이 사람은 전설이에요
161
00:14:34,629 --> 00:14:35,714
뼛속까지 애국자죠
162
00:14:35,797 --> 00:14:38,341
이건 정말 소령답지 않습니다
163
00:14:38,842 --> 00:14:41,511
- 이름이 뭐죠?
- 스미티입니다
164
00:14:41,886 --> 00:14:43,722
그 뼛속까지 애국자인 자가
샌프란시스코 거리에서
165
00:14:43,805 --> 00:14:46,766
폭탄을 터뜨리고
사람을 처형했습니다
166
00:14:46,850 --> 00:14:50,812
외상성 뇌 손상과
뇌종양 가능성으로 치료 중이죠
167
00:14:50,895 --> 00:14:53,356
여러분이 기억하는
제임스 리스가 아니에요
168
00:14:54,107 --> 00:14:56,735
여러분은 그자를 잡으려고
이곳에 온 겁니다
169
00:14:56,818 --> 00:15:00,030
또 문제 있는 사람은
지금 말하세요
170
00:15:00,113 --> 00:15:01,990
스미티 얘기는
171
00:15:02,782 --> 00:15:06,369
제임스 리스를 잡는 데는
우리가 적임자란 뜻입니다
172
00:15:06,453 --> 00:15:09,080
하지만 스미티
자네는 작전에서 빠진다
173
00:15:09,164 --> 00:15:11,166
- 저도 잘할 수…
- 위험 부담이 커
174
00:15:11,249 --> 00:15:12,667
상황이 안 좋아졌을 때
175
00:15:13,501 --> 00:15:15,420
방아쇠를 당길 수 있을지
확실히 해야지
176
00:15:17,297 --> 00:15:18,923
통제소에 남도록 해
177
00:15:19,007 --> 00:15:21,885
- 1명이 모자라겠네요
- 6명입니다
178
00:15:21,968 --> 00:15:23,428
내가 같이 가죠
179
00:15:23,928 --> 00:15:25,847
우리끼리가 제일 좋은데요
180
00:15:27,307 --> 00:15:29,100
FBI 아카데미에서
전술을 훈련받았어요
181
00:15:29,184 --> 00:15:33,146
생존 훈련, 오리엔티어링과
산간 등반 시험도 치렀고요
182
00:15:33,229 --> 00:15:36,441
나 때문에 지체되면
날 두고 먼저 가세요
183
00:15:41,780 --> 00:15:44,115
알겠습니다, 준비하죠
184
00:15:44,199 --> 00:15:45,283
밖에서 봅시다
185
00:15:50,830 --> 00:15:52,957
간소하게 간다, 3일 치만 싸
186
00:15:53,083 --> 00:15:54,376
오리엔티어링요?
187
00:15:55,627 --> 00:15:57,671
보이스카우트에서
배지 받았어요?
188
00:15:58,129 --> 00:16:00,757
이래 봬도 최우수였거든
무슨 수로 알겠어?
189
00:16:04,219 --> 00:16:07,722
나도 리스를 꼭 잡고 싶어요
190
00:16:09,182 --> 00:16:11,351
근데 그자가
어느 정도인지 알잖아요
191
00:16:12,227 --> 00:16:14,312
여기선 포기하고 말고가 없어요
192
00:16:14,396 --> 00:16:15,647
포기해?
193
00:16:16,606 --> 00:16:19,442
- 내 말은 그냥…
- 지금 누구한테 그러는 거야?
194
00:16:20,527 --> 00:16:23,571
내가 리스를 쐈고
리스는 다친 상태야
195
00:16:23,655 --> 00:16:25,615
이제 총잡이들이 왔고
196
00:16:33,373 --> 00:16:35,083
최우수 스카우트였을 줄
알았어요
197
00:16:37,419 --> 00:16:40,171
라이운 요원, 도주자가
해군 특수 부대원인 게 사실입니까?
198
00:16:40,255 --> 00:16:42,132
테데스코 살인 사건과
연관됩니까?
199
00:16:42,215 --> 00:16:44,384
제임스 리스가 시리아에서
부대원들을 죽였나요?
200
00:16:44,467 --> 00:16:47,262
- 하실 말씀 없나요?
- 왜 질문에 답을 안 하시죠?
201
00:17:05,989 --> 00:17:07,407
인질 구조대, 감시대입니다
202
00:17:07,490 --> 00:17:11,077
정보 감시 정찰단이 수색 구역에서
미확인 열 신호를 포착했습니다
203
00:17:11,161 --> 00:17:12,287
괜찮습니까? 오버
204
00:17:12,370 --> 00:17:14,622
알겠습니다, 이동 중입니다
205
00:17:55,371 --> 00:17:57,415
오늘 그걸 써먹어야지
206
00:18:13,473 --> 00:18:14,933
감시대, 들어갑니다
207
00:18:15,016 --> 00:18:17,769
미확인 휴대폰 신호가
활성화됐습니다
208
00:18:17,852 --> 00:18:19,562
위치 보내겠습니다
209
00:18:20,730 --> 00:18:23,191
바로 근처예요
저 산마루 너머에요
210
00:18:24,692 --> 00:18:26,611
자, 가자, 따라와
211
00:18:36,412 --> 00:18:39,874
인질 구조대, 감시대입니다
신호가 움직이지 않습니다
212
00:18:39,958 --> 00:18:41,209
20m 앞입니다
213
00:18:45,380 --> 00:18:46,464
10m
214
00:18:51,261 --> 00:18:52,554
5m
215
00:19:02,105 --> 00:19:03,606
얼마 남았죠?
216
00:19:16,327 --> 00:19:17,328
라이운
217
00:19:19,831 --> 00:19:20,999
위를 주시해
218
00:19:24,168 --> 00:19:26,629
- 만지지 마세요
- 나도 처음 아닙니다
219
00:19:26,713 --> 00:19:28,882
폭탄 처리반, 폭탄인 것 같다
220
00:19:28,965 --> 00:19:30,550
해 보자, 리로이 젱킨스
221
00:19:30,633 --> 00:19:32,260
- 엎드려!
- 젠장
222
00:19:35,930 --> 00:19:36,931
젠장
223
00:19:42,729 --> 00:19:43,938
인원 확인한다
224
00:19:44,022 --> 00:19:45,481
- 크레이지, 괜찮나?
- 네
225
00:19:45,565 --> 00:19:47,108
- 티, 괜찮나?
- 네
226
00:19:47,191 --> 00:19:48,610
- 올슨, 괜찮나?
- 네
227
00:19:48,693 --> 00:19:50,320
아뇨, 내 가방을 가져갔어요
228
00:19:50,403 --> 00:19:52,238
찾았습니다
현 위치에서 동쪽입니다
229
00:20:05,084 --> 00:20:07,337
인질 구조대
열 신호가 여러 개입니다
230
00:20:07,420 --> 00:20:09,505
- 뭐가 리스죠?
- 모릅니다
231
00:20:22,185 --> 00:20:23,603
하구 바닥에 있습니다
232
00:20:27,523 --> 00:20:30,234
하구 바닥에
열 신호가 여러 개입니다
233
00:20:36,824 --> 00:20:39,869
썩을 놈이 배터리를
미끼로 쓰다니, 망할
234
00:20:41,621 --> 00:20:42,664
여긴 아닙니다
235
00:20:43,289 --> 00:20:44,248
여기 있네요
236
00:20:44,332 --> 00:20:46,668
지금 위치에서 북서쪽입니다
위로 향합니다
237
00:20:46,751 --> 00:20:48,753
가자, 올라가자
238
00:20:49,462 --> 00:20:50,546
어서 가자
239
00:20:59,931 --> 00:21:01,307
아빠가 술래예요, 아빠
240
00:21:03,017 --> 00:21:04,686
어서요, 내가 쳤잖아요
241
00:21:07,563 --> 00:21:11,484
인질 구조대, 가까워집니다
80m 전방에 있습니다
242
00:21:24,414 --> 00:21:25,540
그렇지
243
00:21:25,623 --> 00:21:26,874
제임스 리스!
244
00:21:28,418 --> 00:21:32,046
FBI 특수 요원
토니 라이운입니다
245
00:21:32,922 --> 00:21:34,757
손 들고 내려오세요
246
00:21:36,175 --> 00:21:37,677
당장 내려와요, 소령
247
00:21:41,347 --> 00:21:43,099
어디 있는지 정확히 압니다
248
00:21:45,977 --> 00:21:48,771
리스! 와서 대화로 풉시다
249
00:21:50,356 --> 00:21:52,275
무기 없이 우리끼리요
250
00:21:52,358 --> 00:21:53,860
우리가 해결할 수 있어요
251
00:21:54,777 --> 00:21:58,072
통증이 심한 거 압니다
이럴 필요 없잖아요
252
00:22:00,074 --> 00:22:02,744
안전한 곳에 가서 치료받읍시다
253
00:22:07,999 --> 00:22:09,333
움직인다
254
00:22:11,210 --> 00:22:12,587
사격 중지!
255
00:22:13,504 --> 00:22:14,756
어디 있는지 보입니까?
256
00:22:14,839 --> 00:22:17,175
아뇨, 근데 저 위에 있어요
257
00:22:17,258 --> 00:22:18,676
가 봅시다
258
00:22:18,760 --> 00:22:20,803
가자, 날 따라서 위로 간다
259
00:23:09,018 --> 00:23:10,353
잘 겨냥했어요?
260
00:23:13,648 --> 00:23:16,275
저자야, 시간이 얼마 없어
261
00:23:18,111 --> 00:23:19,612
진짜 확실해요?
262
00:23:20,196 --> 00:23:21,405
그래
263
00:23:21,489 --> 00:23:24,867
정확히 쏘려면
생각이 정확해야 해요
264
00:23:24,951 --> 00:23:27,120
자, 망할 놈의 머리를 쏴요
265
00:23:28,788 --> 00:23:31,874
보스, 시간 없어요
얼른 쏴요
266
00:23:31,958 --> 00:23:33,543
생각이 정확해야 한다
267
00:23:33,626 --> 00:23:35,878
거기 있는 거 알아요, 리스!
268
00:24:13,124 --> 00:24:14,709
어디 간 거지? 뛰어내렸나?
269
00:24:14,792 --> 00:24:16,586
망할 놈, 뛰어내린 거면 좋겠네
270
00:24:17,378 --> 00:24:21,215
능선을 둘러 갔거나
되돌아갔겠죠, 놓쳤네요
271
00:24:22,633 --> 00:24:24,177
여기 뭔가 있어요
272
00:24:37,773 --> 00:24:38,983
무슨 뜻이죠?
273
00:24:40,193 --> 00:24:41,986
쏠 수도 있었다는 뜻이에요
274
00:26:48,279 --> 00:26:52,116
인질 구조대, 정보 감시 정찰단
특공대, 지휘 통제가 중지됐습니다
275
00:26:52,199 --> 00:26:54,618
날씨가 괜찮아지면
다시 하겠습니다
276
00:26:54,702 --> 00:26:55,911
알겠습니다, 감시대
277
00:26:55,995 --> 00:26:57,330
특공대도 알겠습니다
278
00:26:58,039 --> 00:27:01,751
비 피해서 안전히 있어요
다시 시작하면 연락 드리죠
279
00:27:01,834 --> 00:27:05,629
비를 피하기는 어렵겠는데요
텐트에서 잘 지내요
280
00:27:22,229 --> 00:27:23,939
이런, 맙소사
281
00:27:25,149 --> 00:27:29,028
망할, 리스!
하필 폭탄 든 가방을 가져오냐
282
00:27:29,111 --> 00:27:31,113
의약품 좀 나와라
283
00:27:40,122 --> 00:27:41,123
망할
284
00:27:52,134 --> 00:27:55,054
"15분용
적색 비상 조명탄"
285
00:28:59,910 --> 00:29:01,454
염병할!
286
00:29:58,761 --> 00:30:00,930
자기야, 지원군 필요해?
287
00:30:01,680 --> 00:30:04,016
아니, 소령
우리끼리 괜찮아
288
00:30:04,099 --> 00:30:06,644
근데 악몽을 처음 꿨나 봐
289
00:30:06,727 --> 00:30:09,146
우리 꼬마 루시에게
괜찮을 거라고 전해줘
290
00:30:09,271 --> 00:30:10,981
루시는 용감하고 강해
291
00:30:11,941 --> 00:30:13,234
엄마를 쏙 빼닮았지
292
00:30:17,530 --> 00:30:20,574
아니다, 악몽이 아니야
배에 가스가 찼어
293
00:30:21,575 --> 00:30:22,701
아빠를 쏙 빼닮았지
294
00:30:26,789 --> 00:30:29,625
바로 옆방에 있는데도
보고 싶다
295
00:30:34,213 --> 00:30:35,214
자기야?
296
00:30:37,925 --> 00:30:39,593
들린다고 했습니다, 소령
297
00:30:51,647 --> 00:30:54,358
끝이 안 좋을 거예요
그거 알잖아요
298
00:30:59,947 --> 00:31:02,449
말하는 거 들었어요
거기 있다는 거 압니다
299
00:31:04,702 --> 00:31:05,744
됐어요
300
00:31:07,079 --> 00:31:08,747
다신 대답 안 할 거예요
301
00:31:13,002 --> 00:31:15,337
오늘 나를
쏠 수 있었는데 안 쐈어요
302
00:31:17,298 --> 00:31:19,133
이런 일이 일어나는데도
303
00:31:19,216 --> 00:31:21,510
내가 적이 아닌 줄 알잖아요
304
00:31:21,594 --> 00:31:22,928
우리 모두 아니죠
305
00:31:23,887 --> 00:31:25,556
맡은 일을 하는 것뿐이에요
306
00:31:27,725 --> 00:31:29,018
피곤하겠죠
307
00:31:29,935 --> 00:31:31,228
다친 거 압니다
308
00:31:35,024 --> 00:31:36,775
이런 상황도 훈련했을 거고요
309
00:31:39,862 --> 00:31:42,448
젠장, 여기 진짜 별로네요
310
00:31:47,620 --> 00:31:51,290
언제든 가도 됩니다
라이운 요원
311
00:31:58,672 --> 00:32:02,092
안타깝지만 가고 싶어도
당신 없이는 못 가요
312
00:32:03,761 --> 00:32:06,680
우리가 계속 가면
누군가 여기서 죽을 거예요
313
00:32:08,682 --> 00:32:10,601
그걸 원하진 않겠죠
314
00:32:14,229 --> 00:32:18,025
하지만 우연이든 운명이든
315
00:32:19,610 --> 00:32:20,694
결국엔 정해질 거예요
316
00:32:22,446 --> 00:32:24,365
영원히 이럴 수는 없어요
317
00:32:27,076 --> 00:32:28,994
영원히는 아니죠
내가 끝낼 때까지예요
318
00:32:33,082 --> 00:32:34,291
그게 언제인데요?
319
00:32:39,088 --> 00:32:42,424
우리 가족을 죽인 망할 놈들을
땅에 묻을 때까지요
320
00:32:43,759 --> 00:32:45,052
그게 누군데요?
321
00:32:51,684 --> 00:32:55,104
아버지는 늘
전쟁이 단순하다고 하셨어요
322
00:32:55,187 --> 00:32:56,522
전쟁은 쉬운 부분이고
323
00:32:59,149 --> 00:33:02,277
집에 돌아오는 게
힘들었다고 하셨죠
324
00:33:04,238 --> 00:33:07,658
좋은 아버지
좋은 남편이 되는 게
325
00:33:07,741 --> 00:33:09,827
좋은 특수 부대원이 되는 것보다
훨씬 힘들다고요
326
00:33:11,328 --> 00:33:12,496
난 이해를 못 했어요
327
00:33:16,583 --> 00:33:19,086
우리 딸을
품에 안기 전까지는요
328
00:33:22,339 --> 00:33:24,883
그래도 둘 다 하려고 했어요
329
00:33:27,511 --> 00:33:28,721
둘 다 되려고 했죠
330
00:33:34,184 --> 00:33:35,602
그자들이 내게서
딸을 빼앗아 갔어요
331
00:33:43,193 --> 00:33:46,488
샌프란시스코에서 한 일을
아버님은 뭐라고 하실까요?
332
00:33:53,245 --> 00:33:56,248
사람을 폭력으로 모는 건
실수라고 하시겠죠
333
00:33:57,833 --> 00:34:02,546
그 사람이 평생을
갈고 닦은 게 폭력이라면요
334
00:34:21,064 --> 00:34:22,065
소령?
335
00:34:25,486 --> 00:34:26,570
리스?
336
00:34:30,657 --> 00:34:31,658
젠장
337
00:34:44,004 --> 00:34:45,547
인질 구조대, 감시대입니다
338
00:34:45,631 --> 00:34:49,468
지휘 통제와 정보 감시 정찰단을
재개시합니다, 대기하세요
339
00:34:49,551 --> 00:34:51,970
알겠습니다, 감시대
감시가 필요해요
340
00:35:08,028 --> 00:35:09,029
뭔가 있어요
341
00:35:11,031 --> 00:35:13,450
흙이 눌렸고
나뭇잎이 흩어졌어요
342
00:35:13,534 --> 00:35:14,660
망할 놈이 여기서 잤네요
343
00:35:17,996 --> 00:35:19,039
젠장
344
00:35:21,416 --> 00:35:23,544
힘들게 내려온 모양이네요
345
00:35:24,002 --> 00:35:25,963
덤불 쪽에 피가 있어요
346
00:35:26,046 --> 00:35:28,549
여전히 북쪽을 향하지만
발자국이 바뀌었어요
347
00:35:28,924 --> 00:35:31,051
보폭이 좁은 걸 보니
진짜 아픈가 봐요
348
00:35:31,176 --> 00:35:32,970
방향은 확실히 알잖아요
349
00:35:33,053 --> 00:35:35,180
로키로 찾을 만큼
가까울지도 몰라요
350
00:35:35,264 --> 00:35:38,183
- 로키요?
- 지휘 통제를 기다릴 거 없어요
351
00:35:39,518 --> 00:35:41,144
범위는 제한적이에요
352
00:35:41,979 --> 00:35:43,856
위에서 직접 감시할 수 있어요
353
00:35:49,027 --> 00:35:50,362
자, 가자
354
00:35:51,572 --> 00:35:54,449
로키가 알아서 할 테니
다시 사냥하자고
355
00:36:18,932 --> 00:36:21,059
이런, 정신 차려
356
00:37:52,776 --> 00:37:54,152
안녕, 꼬맹이
357
00:38:14,131 --> 00:38:15,757
가지 마
358
00:38:56,006 --> 00:38:59,009
젠장! 로키가 맞았어요
북쪽 1km 지점에 있어요
359
00:38:59,092 --> 00:39:01,344
좋아, 가지, 어서 가
360
00:39:19,863 --> 00:39:21,406
특공대, 인질 구조대입니다
361
00:39:21,865 --> 00:39:24,409
용의자를 찾았습니다
지금 좌표 보내죠
362
00:39:24,493 --> 00:39:27,079
알겠습니다, 인질 구조대
그쪽으로 가겠습니다
363
00:41:14,853 --> 00:41:15,937
손 들어!
364
00:41:16,938 --> 00:41:17,939
손 들어!
365
00:41:18,982 --> 00:41:20,275
다들 물러서!
366
00:41:25,197 --> 00:41:27,949
전부 물러서라고 해, 어서!
367
00:41:32,495 --> 00:41:34,164
다들 들었죠? 물러서요
368
00:41:35,040 --> 00:41:36,124
물러서요!
369
00:41:38,126 --> 00:41:40,545
다들 물러섭니다
370
00:41:42,088 --> 00:41:43,340
- 어서요
- 좋아요
371
00:41:44,507 --> 00:41:47,510
당신은 해군, 난 육군
근데 다 똑같은 사람이에요
372
00:41:48,470 --> 00:41:50,513
그러지 마세요, 진정해요
373
00:41:51,389 --> 00:41:52,682
육군인가요?
374
00:41:54,100 --> 00:41:55,644
특수 부대라도
영웅은 필요하죠
375
00:41:58,980 --> 00:42:00,607
그럼 이게 뭔지 알겠군요
376
00:42:01,608 --> 00:42:03,235
총 쏘면 터뜨립니다
377
00:42:03,318 --> 00:42:06,821
대원들 물러서 있으라고 해요
인질 구조대도 제자리에 있고
378
00:42:13,036 --> 00:42:14,788
그렇게는 못 합니다, 소령
379
00:42:26,549 --> 00:42:28,885
내려놔요, 소령
380
00:42:28,969 --> 00:42:30,345
당신을 죽이긴 싫습니다
381
00:42:33,765 --> 00:42:35,684
인질 구조대, 자리 잡았습니다
382
00:42:55,370 --> 00:42:56,705
하지 마세요!
383
00:43:03,128 --> 00:43:04,754
- 후퇴한다!
- 어서 가!
384
00:43:09,634 --> 00:43:10,635
맥!
385
00:45:20,598 --> 00:45:21,599
됐다
386
00:45:38,116 --> 00:45:39,492
안 돼
387
00:45:41,744 --> 00:45:44,289
어서, 육군! 어서 정신 차려!
388
00:46:15,904 --> 00:46:18,615
정신 차려, 제발 정신 차려!
389
00:46:21,951 --> 00:46:23,119
맥!
390
00:46:25,413 --> 00:46:26,414
맥!
391
00:46:33,546 --> 00:46:34,422
정신 차려!
392
00:46:39,844 --> 00:46:41,429
그렇지
393
00:46:42,347 --> 00:46:44,349
괜찮아
394
00:46:45,642 --> 00:46:46,476
그렇지
395
00:46:47,560 --> 00:46:50,438
괜찮아, 육군, 괜찮아
396
00:46:54,567 --> 00:46:55,568
맥!
397
00:47:00,240 --> 00:47:01,074
맥!
398
00:47:04,077 --> 00:47:05,495
- 맥!
- 비켜요
399
00:47:05,578 --> 00:47:07,121
특공대, 들립니까?
400
00:47:08,790 --> 00:47:10,208
상태 어때요?
401
00:47:11,209 --> 00:47:12,919
숨은 쉬는데
저산소증이에요
402
00:47:13,002 --> 00:47:14,462
맥, 맥!
403
00:47:14,546 --> 00:47:15,755
리스는 어딨지?
404
00:47:17,715 --> 00:47:18,967
도와줄게요, 맥
405
00:47:19,050 --> 00:47:20,885
리스 보이는 사람?
406
00:47:21,511 --> 00:47:23,763
정신 차려요, 맥
407
00:47:31,271 --> 00:47:35,066
오늘 아침에 일어난 산사태는
408
00:47:35,191 --> 00:47:38,903
폭탄에 의한 것으로 보입니다
확신하긴 이르지만
409
00:47:38,987 --> 00:47:41,990
최초 보고에 따르면
제임스 리스는 사망한 듯합니다
410
00:47:46,786 --> 00:47:47,787
제길
411
00:47:54,794 --> 00:47:57,630
이봐, 가라고 했을 텐데
412
00:48:03,177 --> 00:48:04,345
제길
413
00:48:22,780 --> 00:48:23,865
미안해, 리즈
414
00:48:45,887 --> 00:48:47,138
이거 고마워
415
00:48:51,643 --> 00:48:54,228
케이티 뷰라넥 소식은?
416
00:48:54,312 --> 00:48:55,396
그 기자?
417
00:48:56,481 --> 00:48:57,899
살았어
418
00:49:01,569 --> 00:49:04,989
혼한테 그렇게 가까이 가다니
그 기사를 진짜 내고 싶었나 봐
419
00:49:05,073 --> 00:49:06,240
배짱 두둑하더라
420
00:49:18,044 --> 00:49:19,671
숲에서 봤어
421
00:49:21,297 --> 00:49:22,465
로런과 루시
422
00:49:27,095 --> 00:49:28,554
좋네
423
00:49:28,638 --> 00:49:31,474
널 지켜주면서
계속 가게 했구나
424
00:49:32,225 --> 00:49:33,267
아니, 그게…
425
00:49:34,769 --> 00:49:38,022
똑같은 아침이 계속 기억나
426
00:49:40,149 --> 00:49:41,859
세부적인 건 다른데
427
00:49:43,194 --> 00:49:44,070
그냥…
428
00:49:49,450 --> 00:49:51,119
잊고 싶어
429
00:49:52,245 --> 00:49:53,246
왜?
430
00:49:54,497 --> 00:49:55,998
방해되니까
431
00:49:58,543 --> 00:49:59,544
나도 이해해
432
00:50:00,461 --> 00:50:01,629
나자프 이후로
433
00:50:02,088 --> 00:50:04,799
난 18개월 동안
재활 훈련을 받았어
434
00:50:05,425 --> 00:50:08,845
목발은 필요 없어졌지만
비행은 여전히 못 했지
435
00:50:10,179 --> 00:50:13,599
추락 사고와
부조종사였던 샘이 생각나서
436
00:50:14,726 --> 00:50:16,436
내 잘못이었다고 자책했지
437
00:50:18,020 --> 00:50:20,523
다르게 할 수도
있지 않았나 싶었어
438
00:50:23,651 --> 00:50:25,445
그러니까 내 말은…
439
00:50:26,404 --> 00:50:31,659
지금 드는 생각은
종양 때문이 아닐지도 몰라
440
00:50:33,286 --> 00:50:37,540
일부는 죽음을 견디는 방식이겠지
441
00:50:45,006 --> 00:50:47,550
몇 명을 죽이든 상관없어
442
00:50:48,468 --> 00:50:50,094
전부 다 죽인다고 해도
443
00:50:52,930 --> 00:50:55,308
가족이 살아 돌아오진 않아
444
00:51:20,249 --> 00:51:22,001
낙하 전까지 얼마나 남았지?
445
00:51:24,462 --> 00:51:26,255
근처 가면 얘기해 줄게
446
00:51:51,364 --> 00:51:52,824
이상 무
447
00:51:56,744 --> 00:51:58,246
이봐, 리즈!
448
00:52:07,255 --> 00:52:08,714
파이팅!
449
00:54:45,371 --> 00:54:47,373
자막: 이미연
450
00:54:47,456 --> 00:54:49,458
창작 감독: 김유경