1
00:00:08,848 --> 00:00:10,599
NORTH COUNTY, SAN DIEGO
TVÅ VECKOR TIDIGARE
2
00:00:10,683 --> 00:00:15,604
Låg växel är 31-34, jämfört med min gamla
3
00:00:16,063 --> 00:00:18,983
-26-51. Eller hur?
-26-51, ja.
4
00:00:20,109 --> 00:00:22,987
Så den smalare kassetten i bak,
5
00:00:23,070 --> 00:00:27,032
den är bra, man slipper det stora hoppet.
6
00:00:27,116 --> 00:00:28,451
-Ja.
-Du vet.
7
00:00:29,285 --> 00:00:31,412
-Smidigare.
-Låter som en bra maskin.
8
00:00:31,495 --> 00:00:34,081
När du väl tar ut den...
9
00:00:34,165 --> 00:00:36,417
Kan vi komma till saken, James?
10
00:00:38,961 --> 00:00:39,795
Älskling...
11
00:00:39,879 --> 00:00:42,381
Han kom inte hit för att prata om cyklar.
12
00:00:43,424 --> 00:00:44,884
Han är här om flickorna.
13
00:00:47,219 --> 00:00:48,596
Jag måste lämna stan.
14
00:00:50,931 --> 00:00:51,932
Ja.
15
00:00:52,683 --> 00:00:54,560
Det låter rätt.
16
00:00:55,561 --> 00:00:56,812
Sluta, Rachel.
17
00:00:58,355 --> 00:00:59,565
Åk du.
18
00:01:00,399 --> 00:01:01,650
Det blir bra.
19
00:01:03,360 --> 00:01:04,528
Det är inte en tur.
20
00:01:12,119 --> 00:01:14,330
Ni kommer att höra saker om några dagar.
21
00:01:15,247 --> 00:01:17,958
Folk kommer att ställa er frågor.
22
00:01:18,042 --> 00:01:21,003
Vad pratar du om?
23
00:01:22,963 --> 00:01:25,966
Lauren och Lucy
24
00:01:28,427 --> 00:01:29,553
är mitt ljus.
25
00:01:32,389 --> 00:01:33,557
De är mitt allt.
26
00:01:37,520 --> 00:01:41,190
Jag skulle aldrig skada dem.
27
00:01:41,273 --> 00:01:44,026
Vi vet det.
28
00:01:45,694 --> 00:01:47,154
Men någon gjorde det.
29
00:01:50,699 --> 00:01:52,993
Och jag måste ställa allt till rätta.
30
00:01:56,539 --> 00:01:58,707
Gör det du måste.
31
00:02:03,254 --> 00:02:05,422
Chevy Silverado, norrut på Highway 1.
32
00:02:05,506 --> 00:02:06,924
MARIN COUNTY
NUTID
33
00:02:07,007 --> 00:02:09,969
...flera myndigheter
och möjligen en misstänkt inblandad
34
00:02:10,052 --> 00:02:12,972
i dagens bombdåd i centrala San Francisco.
35
00:02:13,055 --> 00:02:15,641
Lyssna vidare
på KBDK för fler uppdateringar.
36
00:02:19,061 --> 00:02:21,021
-Hur nära är du?
-Det går inte.
37
00:02:21,105 --> 00:02:24,441
De är oskyldiga.
Ta dig hit, så får jag ut dig.
38
00:02:24,525 --> 00:02:26,902
Situationen har eskalerat.
39
00:02:26,986 --> 00:02:28,571
Jag för dem inte till dig.
40
00:02:28,654 --> 00:02:30,906
-Jag kommer och hämtar dig.
-Nej.
41
00:02:31,907 --> 00:02:34,910
Jag kör åt motsatt håll.
Du måste ge dig av.
42
00:02:38,289 --> 00:02:40,499
Alla enheter i Stinson eller Point Reyes,
43
00:02:40,583 --> 00:02:43,252
ta er söderut.
Den misstänkte är på väg mot er.
44
00:02:43,335 --> 00:02:44,879
Uppfattat! Upprättar PIT.
45
00:02:44,962 --> 00:02:47,006
Det kommer inte att fungera på honom.
46
00:02:54,972 --> 00:02:57,516
FBI, det här är Stinson-polisen.
Vi är redo.
47
00:02:58,601 --> 00:03:00,644
Vi har honom.
48
00:03:04,899 --> 00:03:06,025
Skit.
49
00:04:18,013 --> 00:04:18,847
Stilla!
50
00:04:24,687 --> 00:04:25,938
-Vapen!
-Vapen!
51
00:04:34,822 --> 00:04:35,823
Rör mig!
52
00:04:37,533 --> 00:04:38,367
Rör mig!
53
00:04:38,450 --> 00:04:40,035
SAM ONE, eld upphör.
54
00:04:40,411 --> 00:04:42,663
Alla enheter, avvakta.
55
00:04:47,167 --> 00:04:50,504
Kolla bilen. Rapportera in, 17.
56
00:04:50,671 --> 00:04:53,132
FBI, bekräfta. Vi rör på oss.
57
00:04:53,215 --> 00:04:54,216
Säkrat.
58
00:05:00,597 --> 00:05:02,891
Ser ni honom?
Behöver ni förstärkning?
59
00:05:03,934 --> 00:05:05,602
Vem bestämmer här?
60
00:05:07,396 --> 00:05:09,690
Vad gör du? Ta hit den.
61
00:05:10,899 --> 00:05:11,900
Helvete!
62
00:05:11,984 --> 00:05:12,901
Det är Mac.
63
00:05:12,985 --> 00:05:14,778
Vad fan pågår där uppe?
64
00:05:14,862 --> 00:05:17,406
Vi följde Reece till en park
norr om staden.
65
00:05:17,489 --> 00:05:19,450
-Behöver ni SWAT?
-Det räcker inte.
66
00:05:19,533 --> 00:05:22,661
Vi behöver HRT
och all tillgänglig taktisk personal.
67
00:05:22,745 --> 00:05:25,998
Uppfattat. Säg till när ni har upprättat
ett basläger.
68
00:05:26,081 --> 00:05:27,082
Uppfattat.
69
00:06:35,150 --> 00:06:38,862
Jag behöver enheter vid korsningen
mellan Deer Park och Frank Valley.
70
00:06:38,946 --> 00:06:41,198
Alla enheter, rapportera genast in
71
00:06:41,281 --> 00:06:42,908
om ni ser den misstänkte.
72
00:06:46,537 --> 00:06:47,454
FÖRSTA HJÄLPEN
73
00:06:50,666 --> 00:06:52,000
Luftunderstöd är på väg.
74
00:06:52,084 --> 00:06:55,295
Rangers evakuerar hela parken.
75
00:06:55,379 --> 00:06:58,882
Skicka in alla enheter
och hjälp till med sökandet.
76
00:07:00,092 --> 00:07:00,926
Uppfattat.
77
00:07:01,009 --> 00:07:04,596
Stinsonpolisen hjälper till.
Deras bas ligger längre ner.
78
00:07:05,806 --> 00:07:08,225
När kommer hundarna?
79
00:07:08,308 --> 00:07:10,394
Se om de har en blodhund.
80
00:07:14,356 --> 00:07:16,692
Uppfattat. Vi kollar nu.
81
00:07:49,600 --> 00:07:51,018
Var fan är mina piller?
82
00:07:56,231 --> 00:07:57,774
Var är ni?
83
00:08:23,592 --> 00:08:24,426
Okej.
84
00:08:37,272 --> 00:08:39,233
Hundarna har anlänt.
85
00:08:39,316 --> 00:08:41,401
Vi behöver alla bevismaterial
86
00:08:41,485 --> 00:08:43,237
för spårningsändamål.
87
00:08:53,330 --> 00:08:56,541
Upprätthåll avspärrningen
och håll avstånd.
88
00:08:59,419 --> 00:09:01,630
Vänta tills HRT anländer.
89
00:09:02,130 --> 00:09:03,340
HRT.
90
00:09:19,481 --> 00:09:21,024
Det är illa, Ben.
91
00:09:21,108 --> 00:09:23,652
Temperaturen sjunker.
Det kommer att bli storm.
92
00:09:23,735 --> 00:09:24,695
-Bra.
-Inte bra.
93
00:09:24,778 --> 00:09:26,446
Det kommer gå åt helvete.
94
00:09:26,530 --> 00:09:30,826
Reece kan gömma sig i regnet.
95
00:09:31,034 --> 00:09:33,870
De kan inte skicka upp drönare.
96
00:09:33,954 --> 00:09:36,331
Jag hoppas att det regnar i dagar.
97
00:09:36,415 --> 00:09:39,751
Stormen är en grodmans lycka.
98
00:09:43,672 --> 00:09:45,590
Jag kan stjäla en nyhetshelikopter.
99
00:09:45,674 --> 00:09:47,926
Har du en radio så du kan höra
100
00:09:48,010 --> 00:09:49,344
var han är?
101
00:09:49,428 --> 00:09:52,389
Och leda FBI till honom? Nej.
102
00:09:52,472 --> 00:09:55,183
Om du kan hitta honom är han redan död.
103
00:09:55,267 --> 00:09:56,727
Helvete.
104
00:09:57,227 --> 00:09:59,521
Vänta och låt honom göra sitt jobb.
105
00:09:59,604 --> 00:10:01,398
Jag varnade honom...
106
00:10:02,482 --> 00:10:05,694
Han är inte sig själv.
Han tänker inte klart.
107
00:10:06,695 --> 00:10:09,865
K-9, vad är er status?
En storm närmar sig...
108
00:10:10,782 --> 00:10:14,119
Hunden har tappat spåret.
Vi behöver mer tid.
109
00:10:14,202 --> 00:10:15,662
Vi har inte tid.
110
00:10:15,746 --> 00:10:16,997
Sentinel, det här är Mac.
111
00:10:17,080 --> 00:10:20,751
Vi måste dubbla våra patruller
på motorvägen.
112
00:10:20,834 --> 00:10:24,254
Reece på 50 % är bättre
än de flesta av våra.
113
00:10:24,338 --> 00:10:26,965
Var stark, stanna där, Liz.
114
00:10:28,175 --> 00:10:30,802
Han är ansvarig för
vad som än händer i skogen.
115
00:10:31,553 --> 00:10:34,348
Vi har stängt av södra vägen. Bekräfta.
116
00:10:34,431 --> 00:10:39,061
Du är den enda optimisten jag känner.
117
00:10:39,644 --> 00:10:41,396
Börja bete dig som en.
118
00:10:47,819 --> 00:10:49,321
Grodmans tur.
119
00:11:32,697 --> 00:11:34,908
Jag ritade den innan du åkte, pappa.
120
00:11:35,951 --> 00:11:37,911
Vi kommer att klara oss.
121
00:12:09,151 --> 00:12:10,485
Hör ni klockan?
122
00:12:11,111 --> 00:12:13,572
Om en till av er hoppar av är det över!
123
00:12:13,655 --> 00:12:15,073
Upp med ögonen!
124
00:12:16,199 --> 00:12:17,200
Upp med ögonen!
125
00:12:19,703 --> 00:12:21,204
Klockan vill att ni slutar.
126
00:12:22,789 --> 00:12:25,000
Ring i klockan och det är över.
127
00:12:25,876 --> 00:12:26,918
Er smärta är över.
128
00:12:27,002 --> 00:12:29,546
Ger ni upp, är det över.
129
00:12:30,714 --> 00:12:34,426
Men om ni ger upp, ger ni upp om oss alla.
130
00:12:34,509 --> 00:12:35,719
Jag har ont, Reece.
131
00:12:35,802 --> 00:12:39,181
Tänk inte på det, Ben.
132
00:12:39,264 --> 00:12:41,766
Var bekväm med att vara obekväm.
133
00:12:43,310 --> 00:12:44,561
I krig,
134
00:12:44,644 --> 00:12:47,522
litar ni på männen runt omkring er.
135
00:12:47,606 --> 00:12:49,524
Det är allt ni har där borta.
136
00:12:49,608 --> 00:12:52,694
Vi vet inte vad som pågår med dig, Reece.
137
00:12:52,777 --> 00:12:56,364
Kapten Howard måste täcka för dig.
138
00:12:56,448 --> 00:12:59,034
Du kunde inte skydda dina män,
139
00:12:59,117 --> 00:13:00,785
eller din familj,
140
00:13:00,869 --> 00:13:02,454
vi kan inte med gott samvete...
141
00:13:02,537 --> 00:13:05,123
Har du vad som krävs, Reece?
142
00:13:05,207 --> 00:13:06,208
Utan tvekan!
143
00:13:06,291 --> 00:13:09,669
Tänker du smutskasta din fars rykte
som grodman?
144
00:13:09,753 --> 00:13:10,837
Nej, sir!
145
00:13:12,714 --> 00:13:15,967
Visa att du är hälften så stark som han.
146
00:13:16,051 --> 00:13:18,428
Jag tänker aldrig svika mina män.
147
00:13:19,513 --> 00:13:20,764
Ge inte upp.
148
00:13:54,714 --> 00:13:55,840
Varsity är här.
149
00:14:02,222 --> 00:14:05,100
Flyktingen är nord, nordost,
150
00:14:05,183 --> 00:14:08,103
det här är vårt nya sökområde.
Vi går in söderifrån,
151
00:14:08,186 --> 00:14:11,398
andra enheten med
marskalk Wilson och kriminalare Garrity
152
00:14:11,481 --> 00:14:13,400
går in norrut och omringar honom.
153
00:14:13,483 --> 00:14:16,152
Vädret är tillräckligt klart
för en drönare.
154
00:14:16,236 --> 00:14:17,737
Vi har ögon i luften.
155
00:14:17,821 --> 00:14:21,283
Vi kommer snart att hitta honom.
156
00:14:25,036 --> 00:14:26,371
Är något fel?
157
00:14:28,665 --> 00:14:31,501
Jag känner befälhavare Reece.
158
00:14:31,585 --> 00:14:34,504
Jag tjänstgjorde med honom i SEAL:s.
Han är en legend.
159
00:14:34,629 --> 00:14:35,714
En patriot.
160
00:14:35,797 --> 00:14:38,341
Det här är inte likt honom.
161
00:14:38,842 --> 00:14:41,511
-Vad heter du?
-Smitty.
162
00:14:41,886 --> 00:14:43,722
Din patriot sprängde en bomb
163
00:14:43,805 --> 00:14:46,766
och avrättade en man
på San Franciscos gator.
164
00:14:46,850 --> 00:14:50,812
Han behandlas för traumatisk hjärnskada
och möjlig hjärntumör.
165
00:14:50,895 --> 00:14:53,356
Det här är inte den James Reece du minns.
166
00:14:54,107 --> 00:14:56,735
Ni är här för att ta in honom.
167
00:14:56,818 --> 00:15:00,030
Om det är ett problem, säg till nu.
168
00:15:00,113 --> 00:15:01,990
Det Smitty menar är
169
00:15:02,782 --> 00:15:06,369
att om James Reece inte är sig själv,
kommer vi att få det svårt.
170
00:15:06,453 --> 00:15:09,080
Du får stå över det här, Smitty.
171
00:15:09,164 --> 00:15:11,166
-Jag kan...
-Jag riskerar det inte.
172
00:15:11,249 --> 00:15:12,667
När det verkligen gäller
173
00:15:13,501 --> 00:15:15,420
vill jag veta att du kan ta skottet.
174
00:15:17,297 --> 00:15:18,923
Stanna här.
175
00:15:19,007 --> 00:15:21,885
-Vi blir visst en man kort.
-Du har dina sex.
176
00:15:21,968 --> 00:15:23,428
Jag följer med.
177
00:15:23,928 --> 00:15:25,847
Vi arbetar bäst på egen hand.
178
00:15:27,307 --> 00:15:29,100
Jag har tränat på Quantico.
179
00:15:29,184 --> 00:15:33,146
Överlevnadsträning, orientering
och spårning.
180
00:15:33,229 --> 00:15:36,441
Om jag saktar ner er,
kan ni lämna mig bakom.
181
00:15:41,780 --> 00:15:44,115
Uppfattat. Gör er redo.
182
00:15:44,199 --> 00:15:45,283
Vi ses där ute.
183
00:15:50,830 --> 00:15:52,957
Res lätt. Packa för tre dagar.
184
00:15:53,083 --> 00:15:54,376
Orientering?
185
00:15:55,627 --> 00:15:57,671
Fick du ett scoutmärke för det?
186
00:15:58,129 --> 00:16:00,757
Eagle Scouts, Mac. Tror du att de vet?
187
00:16:04,219 --> 00:16:07,722
Jag vet att vi vill åt Reece.
188
00:16:09,182 --> 00:16:11,351
Men du vet hur långt han kommer gå.
189
00:16:12,227 --> 00:16:14,312
Han kommer inte att ge upp...
190
00:16:14,396 --> 00:16:15,647
Ge upp?
191
00:16:16,606 --> 00:16:19,442
-Jag säger bara...
-Vem tror du att du pratar med?
192
00:16:20,527 --> 00:16:23,571
Reece är skadad.
193
00:16:23,655 --> 00:16:25,615
Och nu har vi förstärkning.
194
00:16:33,373 --> 00:16:35,083
Jag vet att det är Eagle Scouts.
195
00:16:37,419 --> 00:16:40,171
Agent Layun, är det sant
att flyktingen är Navy SEAL?
196
00:16:40,255 --> 00:16:42,132
...kopplad till mordet på Tedesco?
197
00:16:42,215 --> 00:16:44,384
Dödade James Reece sina män i Syrien?
198
00:16:44,467 --> 00:16:47,262
-Någon kommentar?
-Varför svarar ni inte?
199
00:17:05,989 --> 00:17:07,407
HRT, det här är Sentinel.
200
00:17:07,490 --> 00:17:11,077
ISR har hittat en oidentifierad
värmesignatur i sökområdet.
201
00:17:11,161 --> 00:17:12,287
Uppfattat? Över.
202
00:17:12,370 --> 00:17:14,622
Uppfattat. Vi är på väg.
203
00:17:55,371 --> 00:17:57,415
Visa vad ni går för.
204
00:18:13,473 --> 00:18:14,933
Sentinel, vi är på plats.
205
00:18:15,016 --> 00:18:17,769
Vi har en oidentifierad
mobilsignal som aktiverats.
206
00:18:17,852 --> 00:18:19,562
Uppdaterar GPS:en nu.
207
00:18:20,730 --> 00:18:23,191
Det är på andra sidan åsen.
208
00:18:24,692 --> 00:18:26,611
Okej, vi går. Följ mig.
209
00:18:36,412 --> 00:18:39,874
HRT, det här är Sentinel.
Mobilsignalen är stationär.
210
00:18:39,958 --> 00:18:41,209
Tjugo meter framåt.
211
00:18:45,380 --> 00:18:46,464
Tio meter.
212
00:18:51,261 --> 00:18:52,554
Fem meter.
213
00:19:02,105 --> 00:19:03,606
Säkra området.
214
00:19:16,327 --> 00:19:17,328
Layun.
215
00:19:19,831 --> 00:19:20,999
Håll ögonen öppna.
216
00:19:24,168 --> 00:19:26,629
-Rör den inte.
-Jag vet vad jag gör.
217
00:19:26,713 --> 00:19:28,882
Vi kan ha hittat en IED.
218
00:19:28,965 --> 00:19:30,550
Nu kör vi. Leeroy Jenkins.
219
00:19:30,633 --> 00:19:32,260
-Ner!
-Helvete.
220
00:19:35,930 --> 00:19:36,931
Skit.
221
00:19:42,729 --> 00:19:43,938
Är alla okej?
222
00:19:44,022 --> 00:19:45,481
-Crazy, är du okej?
-Ja.
223
00:19:45,565 --> 00:19:47,108
-Tee?
-Ja.
224
00:19:47,191 --> 00:19:48,610
-Olson?
-Ja!
225
00:19:48,693 --> 00:19:50,320
Han har min väska.
226
00:19:50,403 --> 00:19:52,238
Vi ser honom. Österut om er.
227
00:20:05,084 --> 00:20:07,337
HRT, vi ser flera värmesignaturer.
228
00:20:07,420 --> 00:20:09,505
-Vilken är Reece?
-Jag vet inte.
229
00:20:22,185 --> 00:20:23,603
Han är på flodbädden.
230
00:20:27,523 --> 00:20:30,234
Vi har flera värmesignaturer
på flodbädden.
231
00:20:36,824 --> 00:20:39,869
Han använder batterier som lockbete.
232
00:20:41,621 --> 00:20:42,664
Han är inte här.
233
00:20:43,289 --> 00:20:44,248
Där är han.
234
00:20:44,332 --> 00:20:46,668
Nordväst från er. På väg mot hög mark.
235
00:20:46,751 --> 00:20:48,753
Kom igen. Upp för kullen.
236
00:20:49,462 --> 00:20:50,546
Rör på er!
237
00:20:59,931 --> 00:21:01,307
Kull, pappa.
238
00:21:03,017 --> 00:21:04,686
Jag kullade dig.
239
00:21:07,563 --> 00:21:11,484
HRT, ni närmar er.
80 meter. Han är på väg rakt upp.
240
00:21:24,414 --> 00:21:25,540
Ja.
241
00:21:25,623 --> 00:21:26,874
James Reece!
242
00:21:28,418 --> 00:21:32,046
Det här är FBI-specialagent Tony Layun.
243
00:21:32,922 --> 00:21:34,757
Kom ner med händerna i luften.
244
00:21:36,175 --> 00:21:37,677
Kom ner nu, befälhavare.
245
00:21:41,347 --> 00:21:43,099
Du är fast, Reece.
246
00:21:45,977 --> 00:21:48,771
Reece! Prata med mig.
247
00:21:50,356 --> 00:21:52,275
Inga vapen, bara vi.
248
00:21:52,358 --> 00:21:53,860
Vi kan lösa det här.
249
00:21:54,777 --> 00:21:58,072
Jag vet att du har ont.
Det behöver inte vara så här.
250
00:22:00,074 --> 00:22:02,744
Låt oss hjälpa dig.
251
00:22:07,999 --> 00:22:09,333
Han rör sig.
252
00:22:11,210 --> 00:22:12,587
Skjut inte!
253
00:22:13,504 --> 00:22:14,756
Ser någon honom?
254
00:22:14,839 --> 00:22:17,175
Nej, sir. Han är där uppe.
255
00:22:17,258 --> 00:22:18,676
Vi flyttar på oss.
256
00:22:18,760 --> 00:22:20,803
Vi rör oss. Följ mig, uppför kullen.
257
00:23:09,018 --> 00:23:10,353
Klarar du det här?
258
00:23:13,648 --> 00:23:16,275
Det är han. Vi har ont om tid.
259
00:23:18,111 --> 00:23:19,612
Är du redo?
260
00:23:20,196 --> 00:23:21,405
Ja.
261
00:23:21,489 --> 00:23:24,867
Precision med ett gevär
kräver tankeprecision.
262
00:23:24,951 --> 00:23:27,120
Skjut av honom huvudet.
263
00:23:28,788 --> 00:23:31,874
Du har ont om tid. Ta skottet.
264
00:23:31,958 --> 00:23:33,543
Kräver precision.
265
00:23:33,626 --> 00:23:35,878
Vi vet att du är där uppe, Reece!
266
00:24:13,124 --> 00:24:14,709
Hoppade han?
267
00:24:14,792 --> 00:24:16,586
Jag hoppas det.
268
00:24:17,378 --> 00:24:21,215
Han måste ha följt åsen
eller gått tillbaka. Vi missade honom.
269
00:24:22,633 --> 00:24:24,177
Jag ser något.
270
00:24:37,773 --> 00:24:38,983
Vad betyder det här?
271
00:24:40,193 --> 00:24:41,986
Att han kunde ha skjutit.
272
00:26:48,279 --> 00:26:52,116
HRT, SWAT, C2 och ISR har dragit tillbaka.
273
00:26:52,199 --> 00:26:54,618
Vi fortsätter när vädret tillåter.
274
00:26:54,702 --> 00:26:55,911
Uppfattat, Sentinel.
275
00:26:55,995 --> 00:26:57,330
Insatsstyrkan uppfattar.
276
00:26:58,039 --> 00:27:01,751
Håll er torra och trygga.
Vi säger till när vi fortsätter.
277
00:27:01,834 --> 00:27:05,629
Lycka till att hålla er torra.
Njut av tältet ikväll.
278
00:27:22,229 --> 00:27:23,939
Herregud.
279
00:27:25,149 --> 00:27:29,028
Du tog dig an en jävla breacher.
280
00:27:29,111 --> 00:27:31,113
Snälla ha medicin på dig.
281
00:27:40,122 --> 00:27:41,123
Helvete.
282
00:27:52,134 --> 00:27:55,054
NÖDRAKET
283
00:28:59,910 --> 00:29:01,454
Fy fan!
284
00:29:58,761 --> 00:30:00,930
Behöver du förstärkning?
285
00:30:01,680 --> 00:30:04,016
Svar nej, befälhavare. Vi klarar oss.
286
00:30:04,099 --> 00:30:06,644
Bebisen måste ha haft sin första mardröm.
287
00:30:06,727 --> 00:30:09,146
Säg till Lucy att allt kommer bli bra.
288
00:30:09,271 --> 00:30:10,981
Hon är modig och stark.
289
00:30:11,941 --> 00:30:13,234
Precis som hennes mamma.
290
00:30:17,530 --> 00:30:20,574
Det är inte en mardröm.
Hon har bara gaser.
291
00:30:21,575 --> 00:30:22,701
Precis som sin far.
292
00:30:26,789 --> 00:30:29,625
Jag saknar dig även
när du är i rummet bredvid.
293
00:30:34,213 --> 00:30:35,214
Älskling?
294
00:30:37,925 --> 00:30:39,593
Jag hör dig, befälhavare.
295
00:30:51,647 --> 00:30:54,358
Det här kommer att sluta illa.
Du vet det, va?
296
00:30:59,947 --> 00:31:02,449
Vi hörde dig prata. Vi vet att du är där.
297
00:31:04,702 --> 00:31:05,744
Glöm det.
298
00:31:07,079 --> 00:31:08,747
Han kommer inte att svara.
299
00:31:13,002 --> 00:31:15,337
Du kunde ha skjutit mig.
300
00:31:17,298 --> 00:31:19,133
Jag vet att du går igenom något,
301
00:31:19,216 --> 00:31:21,510
men du vet att jag inte är din fiende.
302
00:31:21,594 --> 00:31:22,928
Ingen av oss är det.
303
00:31:23,887 --> 00:31:25,556
Vi gör bara våra jobb.
304
00:31:27,725 --> 00:31:29,018
Du är säkert trött.
305
00:31:29,935 --> 00:31:31,228
Jag vet att du är skadad.
306
00:31:35,024 --> 00:31:36,775
Varför du tränade för detta.
307
00:31:39,862 --> 00:31:42,448
Det är inte kul här ute.
308
00:31:47,620 --> 00:31:51,290
Du har min tillåtelse
att gå när du vill, agent Layun.
309
00:31:58,672 --> 00:32:02,092
Tyvärr kan jag inte gå hem utan dig.
310
00:32:03,761 --> 00:32:06,680
Någon kommer att dö här ute.
311
00:32:08,682 --> 00:32:10,601
Jag tror inte att du vill det.
312
00:32:14,229 --> 00:32:18,025
Men så småningom ger ödet
313
00:32:19,610 --> 00:32:20,694
sig tillkänna.
314
00:32:22,446 --> 00:32:24,365
Det kan inte fortsätta för alltid.
315
00:32:27,076 --> 00:32:28,994
Nej. Bara tills jag är klar.
316
00:32:33,082 --> 00:32:34,291
När är det?
317
00:32:39,088 --> 00:32:42,424
När människorna som dödade min familj
ligger i jorden.
318
00:32:43,759 --> 00:32:45,052
Vilka är de, Reece?
319
00:32:51,684 --> 00:32:55,104
Min far sa alltid att krig är enkelt.
320
00:32:55,187 --> 00:32:56,522
"Det är den enkla delen.
321
00:32:59,149 --> 00:33:02,277
"Att komma hem var svårt.
322
00:33:04,238 --> 00:33:07,658
"Att vara en bra far, en god make,
323
00:33:07,741 --> 00:33:09,827
"är svårare än att vara en bra SEAL."
324
00:33:11,328 --> 00:33:12,496
Jag förstod det inte.
325
00:33:16,583 --> 00:33:19,086
Inte förrän jag höll mitt barn i min famn.
326
00:33:22,339 --> 00:33:24,883
Ändå försökte jag göra båda.
327
00:33:27,511 --> 00:33:28,721
Att vara båda.
328
00:33:34,184 --> 00:33:35,602
De tog henne från mig.
329
00:33:43,193 --> 00:33:46,488
Vad hade din far sagt
om det du gjorde i San Francisco?
330
00:33:53,245 --> 00:33:56,248
Att det var ett misstag
att tvinga en man till våld,
331
00:33:57,833 --> 00:34:02,546
om våld är vad han har vigt sitt liv åt.
332
00:34:21,064 --> 00:34:22,065
Befälhavare?
333
00:34:25,486 --> 00:34:26,570
Reece?
334
00:34:30,657 --> 00:34:31,658
Helvete.
335
00:34:44,004 --> 00:34:45,547
HRT, det här är Sentinel.
336
00:34:45,631 --> 00:34:49,468
Vi försöker få C2 och ISR
igång igen. Avvakta.
337
00:34:49,551 --> 00:34:51,970
Uppfattat, Sentinel. Vi behöver de ögonen.
338
00:35:08,028 --> 00:35:09,029
Hittat något.
339
00:35:11,031 --> 00:35:13,450
Nedtryckt jord. Flyttade löv.
340
00:35:13,534 --> 00:35:14,660
Han sov här.
341
00:35:17,996 --> 00:35:19,039
Skit.
342
00:35:21,416 --> 00:35:23,544
Han tog den svåra vägen ner.
343
00:35:24,002 --> 00:35:25,963
Jag hittade blod.
344
00:35:26,046 --> 00:35:28,549
Han är på väg norrut,
men spåren skiljer sig.
345
00:35:28,924 --> 00:35:31,051
Kortare steg. Han har nog ont.
346
00:35:31,176 --> 00:35:32,970
Vi har en riktning.
347
00:35:33,053 --> 00:35:35,180
Vi kan vara nära nog för Loki.
348
00:35:35,264 --> 00:35:38,183
-Loki?
-Vi behöver inte vänta på C2.
349
00:35:39,518 --> 00:35:41,144
Vi har begränsat avstånd.
350
00:35:41,979 --> 00:35:43,856
Vi har våra egna ögon.
351
00:35:49,027 --> 00:35:50,362
Ta era saker.
352
00:35:51,572 --> 00:35:54,449
Loki gör sin grej. Tillbaka till jakten.
353
00:36:18,932 --> 00:36:21,059
Skärp dig nu.
354
00:37:52,776 --> 00:37:54,152
Hej, älskling.
355
00:38:14,131 --> 00:38:15,757
Gå inte.
356
00:38:56,006 --> 00:38:59,009
Loki är nere, men vi har honom.
En km norrut.
357
00:38:59,092 --> 00:39:01,344
Då går vi.
358
00:39:19,863 --> 00:39:21,406
SWAT, det här är HRT.
359
00:39:21,865 --> 00:39:24,409
Vi har honom. Skickar koordinater nu.
360
00:39:24,493 --> 00:39:27,079
Uppfattat, HRT. Vi är på väg mot er.
361
00:41:14,853 --> 00:41:15,937
Upp med händerna!
362
00:41:16,938 --> 00:41:17,939
Upp med händerna!
363
00:41:18,982 --> 00:41:20,275
Tillbaka!
364
00:41:25,197 --> 00:41:27,949
Säg åt dem att backa.
365
00:41:32,495 --> 00:41:34,164
Ni hörde honom. Backa.
366
00:41:35,040 --> 00:41:36,124
Backa!
367
00:41:38,126 --> 00:41:40,545
Tillbaka. Allihop.
368
00:41:42,088 --> 00:41:43,340
-Kom igen.
-Okej.
369
00:41:44,507 --> 00:41:47,510
Du är blå, jag är grön.
Men vi blöder samma färg.
370
00:41:48,470 --> 00:41:50,513
Gör det inte. Lugn och fin.
371
00:41:51,389 --> 00:41:52,682
Tillhör du armén?
372
00:41:54,100 --> 00:41:55,644
Även SEAL:s behöver hjältar.
373
00:41:58,980 --> 00:42:00,607
Då vet du vad det här är.
374
00:42:01,608 --> 00:42:03,235
Skjuter du, trycker jag.
375
00:42:03,318 --> 00:42:06,821
Håll dina män tillbaka
och säg åt HRT att stanna där de är.
376
00:42:13,036 --> 00:42:14,788
Det går inte.
377
00:42:26,549 --> 00:42:28,885
Släpp den.
378
00:42:28,969 --> 00:42:30,345
Jag vill inte döda dig.
379
00:42:33,765 --> 00:42:35,684
HRT är på plats.
380
00:42:55,370 --> 00:42:56,705
Gör det inte!
381
00:43:03,128 --> 00:43:04,754
-Tillbaka!
-Gå!
382
00:43:09,634 --> 00:43:10,635
Mac!
383
00:45:20,598 --> 00:45:21,599
Okej.
384
00:45:38,116 --> 00:45:39,492
Nej.
385
00:45:41,744 --> 00:45:44,289
Vakna, armén!
386
00:46:15,904 --> 00:46:18,615
Vakna, armén. Vakna.
387
00:46:21,951 --> 00:46:23,119
Mac!
388
00:46:25,413 --> 00:46:26,414
Mac!
389
00:46:33,546 --> 00:46:34,422
Vakna, armén!
390
00:46:39,844 --> 00:46:41,429
Okej.
391
00:46:42,347 --> 00:46:44,349
Du är okej.
392
00:46:45,642 --> 00:46:46,476
Okej.
393
00:46:47,560 --> 00:46:50,438
Du är okej, armén.
394
00:46:54,567 --> 00:46:55,568
Mac!
395
00:47:00,240 --> 00:47:01,074
Mac!
396
00:47:04,077 --> 00:47:05,495
-Mac!
-Backa.
397
00:47:05,578 --> 00:47:07,121
SWAT, hör ni mig?
398
00:47:08,790 --> 00:47:10,208
Är hon okej, Tee?
399
00:47:11,209 --> 00:47:12,919
Hon lever, men har syrebrist.
400
00:47:13,002 --> 00:47:14,462
Mac.
401
00:47:14,546 --> 00:47:15,755
Var är Reece?
402
00:47:17,715 --> 00:47:18,967
Jag hjälper dig, Mac.
403
00:47:19,050 --> 00:47:20,885
Ser någon Reece?
404
00:47:21,511 --> 00:47:23,763
Håll ut, Mac.
405
00:47:31,271 --> 00:47:35,066
Jordskredet som tros
ha orsakats av en explosion,
406
00:47:35,191 --> 00:47:38,903
hände tidigare idag.
Det är för tidigt att veta,
407
00:47:38,987 --> 00:47:41,990
men det spekuleras att James Reece är död.
408
00:47:46,786 --> 00:47:47,787
Helvete.
409
00:47:54,794 --> 00:47:57,630
Jag sa åt dig att ge dig av.
410
00:48:03,177 --> 00:48:04,345
Helvete.
411
00:48:22,780 --> 00:48:23,865
Förlåt, Liz.
412
00:48:45,887 --> 00:48:47,138
Tack för dessa.
413
00:48:51,643 --> 00:48:54,228
Har du hört något om Katie Buranek?
414
00:48:54,312 --> 00:48:55,396
Journalisten?
415
00:48:56,481 --> 00:48:57,899
Hon lever.
416
00:49:01,569 --> 00:49:04,989
Hon måste verkligen
ha velat komma åt Horn.
417
00:49:05,073 --> 00:49:06,240
Hon var modig.
418
00:49:18,044 --> 00:49:19,671
Jag såg dem i skogen.
419
00:49:21,297 --> 00:49:22,465
Lauren och Lucy.
420
00:49:27,095 --> 00:49:28,554
Jag gillar det.
421
00:49:28,638 --> 00:49:31,474
De vakar över dig.
422
00:49:32,225 --> 00:49:33,267
Nej, det är...
423
00:49:34,769 --> 00:49:38,022
Jag minns samma morgon om och om igen.
424
00:49:40,149 --> 00:49:41,859
Detaljerna skiljer sig, men...
425
00:49:43,194 --> 00:49:44,070
Det är...
426
00:49:49,450 --> 00:49:51,119
Jag måste glömma det.
427
00:49:52,245 --> 00:49:53,246
Varför?
428
00:49:54,497 --> 00:49:55,998
Det kommer i vägen.
429
00:49:58,543 --> 00:49:59,544
Jag förstår.
430
00:50:00,461 --> 00:50:01,629
Efter Najaf
431
00:50:02,088 --> 00:50:04,799
tog det mig 18 månader
att återhämta mig, men...
432
00:50:05,425 --> 00:50:08,845
...trots att jag inte behövde kryckor,
kunde jag inte flyga.
433
00:50:10,179 --> 00:50:13,599
Jag tänkte på kraschen,
på min andrepilot Sam.
434
00:50:14,726 --> 00:50:16,436
Jag klandrade mig själv.
435
00:50:18,020 --> 00:50:20,523
Undrade vad jag kunde ha gjort annorlunda.
436
00:50:23,651 --> 00:50:25,445
Det jag menar är...
437
00:50:26,404 --> 00:50:31,659
...det kanske inte
bara är tumören som spökar.
438
00:50:33,286 --> 00:50:37,540
Det kanske har med
att hantera förlusten att göra.
439
00:50:45,006 --> 00:50:47,550
Oavsett hur många du dödar,
440
00:50:48,468 --> 00:50:50,094
även när du har dödat dem alla,
441
00:50:52,930 --> 00:50:55,308
kommer inget att föra dem tillbaka.
442
00:51:20,249 --> 00:51:22,001
Hur långt är vi från hoppet?
443
00:51:24,462 --> 00:51:26,255
Jag säger till när vi är nära.
444
00:51:51,364 --> 00:51:52,824
Det är grönt.
445
00:51:56,744 --> 00:51:58,246
Liz!
446
00:52:07,255 --> 00:52:08,714
Roll Tide.
447
00:54:45,371 --> 00:54:47,373
Undertexter: Victor Ollén
448
00:54:47,456 --> 00:54:49,458
Kreativ ledare
Monika Andersson