1 00:00:08,848 --> 00:00:10,599 NORTH COUNTY, SAN DIEGO TVÅ VECKOR TIDIGARE 2 00:00:10,683 --> 00:00:15,604 Låg växel är 31-34, jämfört med min gamla 3 00:00:16,063 --> 00:00:18,983 -26-51. Eller hur? -26-51, ja. 4 00:00:20,109 --> 00:00:22,987 Så den smalare kassetten i bak, 5 00:00:23,070 --> 00:00:27,032 den är bra, man slipper det stora hoppet. 6 00:00:27,116 --> 00:00:28,451 -Ja. -Du vet. 7 00:00:29,285 --> 00:00:31,412 -Smidigare. -Låter som en bra maskin. 8 00:00:31,495 --> 00:00:34,081 När du väl tar ut den... 9 00:00:34,165 --> 00:00:36,417 Kan vi komma till saken, James? 10 00:00:38,961 --> 00:00:39,795 Älskling... 11 00:00:39,879 --> 00:00:42,381 Han kom inte hit för att prata om cyklar. 12 00:00:43,424 --> 00:00:44,884 Han är här om flickorna. 13 00:00:47,219 --> 00:00:48,596 Jag måste lämna stan. 14 00:00:50,931 --> 00:00:51,932 Ja. 15 00:00:52,683 --> 00:00:54,560 Det låter rätt. 16 00:00:55,561 --> 00:00:56,812 Sluta, Rachel. 17 00:00:58,355 --> 00:00:59,565 Åk du. 18 00:01:00,399 --> 00:01:01,650 Det blir bra. 19 00:01:03,360 --> 00:01:04,528 Det är inte en tur. 20 00:01:12,119 --> 00:01:14,330 Ni kommer att höra saker om några dagar. 21 00:01:15,247 --> 00:01:17,958 Folk kommer att ställa er frågor. 22 00:01:18,042 --> 00:01:21,003 Vad pratar du om? 23 00:01:22,963 --> 00:01:25,966 Lauren och Lucy 24 00:01:28,427 --> 00:01:29,553 är mitt ljus. 25 00:01:32,389 --> 00:01:33,557 De är mitt allt. 26 00:01:37,520 --> 00:01:41,190 Jag skulle aldrig skada dem. 27 00:01:41,273 --> 00:01:44,026 Vi vet det. 28 00:01:45,694 --> 00:01:47,154 Men någon gjorde det. 29 00:01:50,699 --> 00:01:52,993 Och jag måste ställa allt till rätta. 30 00:01:56,539 --> 00:01:58,707 Gör det du måste. 31 00:02:03,254 --> 00:02:05,422 Chevy Silverado, norrut på Highway 1. 32 00:02:05,506 --> 00:02:06,924 MARIN COUNTY NUTID 33 00:02:07,007 --> 00:02:09,969 ...flera myndigheter och möjligen en misstänkt inblandad 34 00:02:10,052 --> 00:02:12,972 i dagens bombdåd i centrala San Francisco. 35 00:02:13,055 --> 00:02:15,641 Lyssna vidare på KBDK för fler uppdateringar. 36 00:02:19,061 --> 00:02:21,021 -Hur nära är du? -Det går inte. 37 00:02:21,105 --> 00:02:24,441 De är oskyldiga. Ta dig hit, så får jag ut dig. 38 00:02:24,525 --> 00:02:26,902 Situationen har eskalerat. 39 00:02:26,986 --> 00:02:28,571 Jag för dem inte till dig. 40 00:02:28,654 --> 00:02:30,906 -Jag kommer och hämtar dig. -Nej. 41 00:02:31,907 --> 00:02:34,910 Jag kör åt motsatt håll. Du måste ge dig av. 42 00:02:38,289 --> 00:02:40,499 Alla enheter i Stinson eller Point Reyes, 43 00:02:40,583 --> 00:02:43,252 ta er söderut. Den misstänkte är på väg mot er. 44 00:02:43,335 --> 00:02:44,879 Uppfattat! Upprättar PIT. 45 00:02:44,962 --> 00:02:47,006 Det kommer inte att fungera på honom. 46 00:02:54,972 --> 00:02:57,516 FBI, det här är Stinson-polisen. Vi är redo. 47 00:02:58,601 --> 00:03:00,644 Vi har honom. 48 00:03:04,899 --> 00:03:06,025 Skit. 49 00:04:18,013 --> 00:04:18,847 Stilla! 50 00:04:24,687 --> 00:04:25,938 -Vapen! -Vapen! 51 00:04:34,822 --> 00:04:35,823 Rör mig! 52 00:04:37,533 --> 00:04:38,367 Rör mig! 53 00:04:38,450 --> 00:04:40,035 SAM ONE, eld upphör. 54 00:04:40,411 --> 00:04:42,663 Alla enheter, avvakta. 55 00:04:47,167 --> 00:04:50,504 Kolla bilen. Rapportera in, 17. 56 00:04:50,671 --> 00:04:53,132 FBI, bekräfta. Vi rör på oss. 57 00:04:53,215 --> 00:04:54,216 Säkrat. 58 00:05:00,597 --> 00:05:02,891 Ser ni honom? Behöver ni förstärkning? 59 00:05:03,934 --> 00:05:05,602 Vem bestämmer här? 60 00:05:07,396 --> 00:05:09,690 Vad gör du? Ta hit den. 61 00:05:10,899 --> 00:05:11,900 Helvete! 62 00:05:11,984 --> 00:05:12,901 Det är Mac. 63 00:05:12,985 --> 00:05:14,778 Vad fan pågår där uppe? 64 00:05:14,862 --> 00:05:17,406 Vi följde Reece till en park norr om staden. 65 00:05:17,489 --> 00:05:19,450 -Behöver ni SWAT? -Det räcker inte. 66 00:05:19,533 --> 00:05:22,661 Vi behöver HRT och all tillgänglig taktisk personal. 67 00:05:22,745 --> 00:05:25,998 Uppfattat. Säg till när ni har upprättat ett basläger. 68 00:05:26,081 --> 00:05:27,082 Uppfattat. 69 00:06:35,150 --> 00:06:38,862 Jag behöver enheter vid korsningen mellan Deer Park och Frank Valley. 70 00:06:38,946 --> 00:06:41,198 Alla enheter, rapportera genast in 71 00:06:41,281 --> 00:06:42,908 om ni ser den misstänkte. 72 00:06:46,537 --> 00:06:47,454 FÖRSTA HJÄLPEN 73 00:06:50,666 --> 00:06:52,000 Luftunderstöd är på väg. 74 00:06:52,084 --> 00:06:55,295 Rangers evakuerar hela parken. 75 00:06:55,379 --> 00:06:58,882 Skicka in alla enheter och hjälp till med sökandet. 76 00:07:00,092 --> 00:07:00,926 Uppfattat. 77 00:07:01,009 --> 00:07:04,596 Stinsonpolisen hjälper till. Deras bas ligger längre ner. 78 00:07:05,806 --> 00:07:08,225 När kommer hundarna? 79 00:07:08,308 --> 00:07:10,394 Se om de har en blodhund. 80 00:07:14,356 --> 00:07:16,692 Uppfattat. Vi kollar nu. 81 00:07:49,600 --> 00:07:51,018 Var fan är mina piller? 82 00:07:56,231 --> 00:07:57,774 Var är ni? 83 00:08:23,592 --> 00:08:24,426 Okej. 84 00:08:37,272 --> 00:08:39,233 Hundarna har anlänt. 85 00:08:39,316 --> 00:08:41,401 Vi behöver alla bevismaterial 86 00:08:41,485 --> 00:08:43,237 för spårningsändamål. 87 00:08:53,330 --> 00:08:56,541 Upprätthåll avspärrningen och håll avstånd. 88 00:08:59,419 --> 00:09:01,630 Vänta tills HRT anländer. 89 00:09:02,130 --> 00:09:03,340 HRT. 90 00:09:19,481 --> 00:09:21,024 Det är illa, Ben. 91 00:09:21,108 --> 00:09:23,652 Temperaturen sjunker. Det kommer att bli storm. 92 00:09:23,735 --> 00:09:24,695 -Bra. -Inte bra. 93 00:09:24,778 --> 00:09:26,446 Det kommer gå åt helvete. 94 00:09:26,530 --> 00:09:30,826 Reece kan gömma sig i regnet. 95 00:09:31,034 --> 00:09:33,870 De kan inte skicka upp drönare. 96 00:09:33,954 --> 00:09:36,331 Jag hoppas att det regnar i dagar. 97 00:09:36,415 --> 00:09:39,751 Stormen är en grodmans lycka. 98 00:09:43,672 --> 00:09:45,590 Jag kan stjäla en nyhetshelikopter. 99 00:09:45,674 --> 00:09:47,926 Har du en radio så du kan höra 100 00:09:48,010 --> 00:09:49,344 var han är? 101 00:09:49,428 --> 00:09:52,389 Och leda FBI till honom? Nej. 102 00:09:52,472 --> 00:09:55,183 Om du kan hitta honom är han redan död. 103 00:09:55,267 --> 00:09:56,727 Helvete. 104 00:09:57,227 --> 00:09:59,521 Vänta och låt honom göra sitt jobb. 105 00:09:59,604 --> 00:10:01,398 Jag varnade honom... 106 00:10:02,482 --> 00:10:05,694 Han är inte sig själv. Han tänker inte klart. 107 00:10:06,695 --> 00:10:09,865 K-9, vad är er status? En storm närmar sig... 108 00:10:10,782 --> 00:10:14,119 Hunden har tappat spåret. Vi behöver mer tid. 109 00:10:14,202 --> 00:10:15,662 Vi har inte tid. 110 00:10:15,746 --> 00:10:16,997 Sentinel, det här är Mac. 111 00:10:17,080 --> 00:10:20,751 Vi måste dubbla våra patruller på motorvägen. 112 00:10:20,834 --> 00:10:24,254 Reece på 50 % är bättre än de flesta av våra. 113 00:10:24,338 --> 00:10:26,965 Var stark, stanna där, Liz. 114 00:10:28,175 --> 00:10:30,802 Han är ansvarig för vad som än händer i skogen. 115 00:10:31,553 --> 00:10:34,348 Vi har stängt av södra vägen. Bekräfta. 116 00:10:34,431 --> 00:10:39,061 Du är den enda optimisten jag känner. 117 00:10:39,644 --> 00:10:41,396 Börja bete dig som en. 118 00:10:47,819 --> 00:10:49,321 Grodmans tur. 119 00:11:32,697 --> 00:11:34,908 Jag ritade den innan du åkte, pappa. 120 00:11:35,951 --> 00:11:37,911 Vi kommer att klara oss. 121 00:12:09,151 --> 00:12:10,485 Hör ni klockan? 122 00:12:11,111 --> 00:12:13,572 Om en till av er hoppar av är det över! 123 00:12:13,655 --> 00:12:15,073 Upp med ögonen! 124 00:12:16,199 --> 00:12:17,200 Upp med ögonen! 125 00:12:19,703 --> 00:12:21,204 Klockan vill att ni slutar. 126 00:12:22,789 --> 00:12:25,000 Ring i klockan och det är över. 127 00:12:25,876 --> 00:12:26,918 Er smärta är över. 128 00:12:27,002 --> 00:12:29,546 Ger ni upp, är det över. 129 00:12:30,714 --> 00:12:34,426 Men om ni ger upp, ger ni upp om oss alla. 130 00:12:34,509 --> 00:12:35,719 Jag har ont, Reece. 131 00:12:35,802 --> 00:12:39,181 Tänk inte på det, Ben. 132 00:12:39,264 --> 00:12:41,766 Var bekväm med att vara obekväm. 133 00:12:43,310 --> 00:12:44,561 I krig, 134 00:12:44,644 --> 00:12:47,522 litar ni på männen runt omkring er. 135 00:12:47,606 --> 00:12:49,524 Det är allt ni har där borta. 136 00:12:49,608 --> 00:12:52,694 Vi vet inte vad som pågår med dig, Reece. 137 00:12:52,777 --> 00:12:56,364 Kapten Howard måste täcka för dig. 138 00:12:56,448 --> 00:12:59,034 Du kunde inte skydda dina män, 139 00:12:59,117 --> 00:13:00,785 eller din familj, 140 00:13:00,869 --> 00:13:02,454 vi kan inte med gott samvete... 141 00:13:02,537 --> 00:13:05,123 Har du vad som krävs, Reece? 142 00:13:05,207 --> 00:13:06,208 Utan tvekan! 143 00:13:06,291 --> 00:13:09,669 Tänker du smutskasta din fars rykte som grodman? 144 00:13:09,753 --> 00:13:10,837 Nej, sir! 145 00:13:12,714 --> 00:13:15,967 Visa att du är hälften så stark som han. 146 00:13:16,051 --> 00:13:18,428 Jag tänker aldrig svika mina män. 147 00:13:19,513 --> 00:13:20,764 Ge inte upp. 148 00:13:54,714 --> 00:13:55,840 Varsity är här. 149 00:14:02,222 --> 00:14:05,100 Flyktingen är nord, nordost, 150 00:14:05,183 --> 00:14:08,103 det här är vårt nya sökområde. Vi går in söderifrån, 151 00:14:08,186 --> 00:14:11,398 andra enheten med marskalk Wilson och kriminalare Garrity 152 00:14:11,481 --> 00:14:13,400 går in norrut och omringar honom. 153 00:14:13,483 --> 00:14:16,152 Vädret är tillräckligt klart för en drönare. 154 00:14:16,236 --> 00:14:17,737 Vi har ögon i luften. 155 00:14:17,821 --> 00:14:21,283 Vi kommer snart att hitta honom. 156 00:14:25,036 --> 00:14:26,371 Är något fel? 157 00:14:28,665 --> 00:14:31,501 Jag känner befälhavare Reece. 158 00:14:31,585 --> 00:14:34,504 Jag tjänstgjorde med honom i SEAL:s. Han är en legend. 159 00:14:34,629 --> 00:14:35,714 En patriot. 160 00:14:35,797 --> 00:14:38,341 Det här är inte likt honom. 161 00:14:38,842 --> 00:14:41,511 -Vad heter du? -Smitty. 162 00:14:41,886 --> 00:14:43,722 Din patriot sprängde en bomb 163 00:14:43,805 --> 00:14:46,766 och avrättade en man på San Franciscos gator. 164 00:14:46,850 --> 00:14:50,812 Han behandlas för traumatisk hjärnskada och möjlig hjärntumör. 165 00:14:50,895 --> 00:14:53,356 Det här är inte den James Reece du minns. 166 00:14:54,107 --> 00:14:56,735 Ni är här för att ta in honom. 167 00:14:56,818 --> 00:15:00,030 Om det är ett problem, säg till nu. 168 00:15:00,113 --> 00:15:01,990 Det Smitty menar är 169 00:15:02,782 --> 00:15:06,369 att om James Reece inte är sig själv, kommer vi att få det svårt. 170 00:15:06,453 --> 00:15:09,080 Du får stå över det här, Smitty. 171 00:15:09,164 --> 00:15:11,166 -Jag kan... -Jag riskerar det inte. 172 00:15:11,249 --> 00:15:12,667 När det verkligen gäller 173 00:15:13,501 --> 00:15:15,420 vill jag veta att du kan ta skottet. 174 00:15:17,297 --> 00:15:18,923 Stanna här. 175 00:15:19,007 --> 00:15:21,885 -Vi blir visst en man kort. -Du har dina sex. 176 00:15:21,968 --> 00:15:23,428 Jag följer med. 177 00:15:23,928 --> 00:15:25,847 Vi arbetar bäst på egen hand. 178 00:15:27,307 --> 00:15:29,100 Jag har tränat på Quantico. 179 00:15:29,184 --> 00:15:33,146 Överlevnadsträning, orientering och spårning. 180 00:15:33,229 --> 00:15:36,441 Om jag saktar ner er, kan ni lämna mig bakom. 181 00:15:41,780 --> 00:15:44,115 Uppfattat. Gör er redo. 182 00:15:44,199 --> 00:15:45,283 Vi ses där ute. 183 00:15:50,830 --> 00:15:52,957 Res lätt. Packa för tre dagar. 184 00:15:53,083 --> 00:15:54,376 Orientering? 185 00:15:55,627 --> 00:15:57,671 Fick du ett scoutmärke för det? 186 00:15:58,129 --> 00:16:00,757 Eagle Scouts, Mac. Tror du att de vet? 187 00:16:04,219 --> 00:16:07,722 Jag vet att vi vill åt Reece. 188 00:16:09,182 --> 00:16:11,351 Men du vet hur långt han kommer gå. 189 00:16:12,227 --> 00:16:14,312 Han kommer inte att ge upp... 190 00:16:14,396 --> 00:16:15,647 Ge upp? 191 00:16:16,606 --> 00:16:19,442 -Jag säger bara... -Vem tror du att du pratar med? 192 00:16:20,527 --> 00:16:23,571 Reece är skadad. 193 00:16:23,655 --> 00:16:25,615 Och nu har vi förstärkning. 194 00:16:33,373 --> 00:16:35,083 Jag vet att det är Eagle Scouts. 195 00:16:37,419 --> 00:16:40,171 Agent Layun, är det sant att flyktingen är Navy SEAL? 196 00:16:40,255 --> 00:16:42,132 ...kopplad till mordet på Tedesco? 197 00:16:42,215 --> 00:16:44,384 Dödade James Reece sina män i Syrien? 198 00:16:44,467 --> 00:16:47,262 -Någon kommentar? -Varför svarar ni inte? 199 00:17:05,989 --> 00:17:07,407 HRT, det här är Sentinel. 200 00:17:07,490 --> 00:17:11,077 ISR har hittat en oidentifierad värmesignatur i sökområdet. 201 00:17:11,161 --> 00:17:12,287 Uppfattat? Över. 202 00:17:12,370 --> 00:17:14,622 Uppfattat. Vi är på väg. 203 00:17:55,371 --> 00:17:57,415 Visa vad ni går för. 204 00:18:13,473 --> 00:18:14,933 Sentinel, vi är på plats. 205 00:18:15,016 --> 00:18:17,769 Vi har en oidentifierad mobilsignal som aktiverats. 206 00:18:17,852 --> 00:18:19,562 Uppdaterar GPS:en nu. 207 00:18:20,730 --> 00:18:23,191 Det är på andra sidan åsen. 208 00:18:24,692 --> 00:18:26,611 Okej, vi går. Följ mig. 209 00:18:36,412 --> 00:18:39,874 HRT, det här är Sentinel. Mobilsignalen är stationär. 210 00:18:39,958 --> 00:18:41,209 Tjugo meter framåt. 211 00:18:45,380 --> 00:18:46,464 Tio meter. 212 00:18:51,261 --> 00:18:52,554 Fem meter. 213 00:19:02,105 --> 00:19:03,606 Säkra området. 214 00:19:16,327 --> 00:19:17,328 Layun. 215 00:19:19,831 --> 00:19:20,999 Håll ögonen öppna. 216 00:19:24,168 --> 00:19:26,629 -Rör den inte. -Jag vet vad jag gör. 217 00:19:26,713 --> 00:19:28,882 Vi kan ha hittat en IED. 218 00:19:28,965 --> 00:19:30,550 Nu kör vi. Leeroy Jenkins. 219 00:19:30,633 --> 00:19:32,260 -Ner! -Helvete. 220 00:19:35,930 --> 00:19:36,931 Skit. 221 00:19:42,729 --> 00:19:43,938 Är alla okej? 222 00:19:44,022 --> 00:19:45,481 -Crazy, är du okej? -Ja. 223 00:19:45,565 --> 00:19:47,108 -Tee? -Ja. 224 00:19:47,191 --> 00:19:48,610 -Olson? -Ja! 225 00:19:48,693 --> 00:19:50,320 Han har min väska. 226 00:19:50,403 --> 00:19:52,238 Vi ser honom. Österut om er. 227 00:20:05,084 --> 00:20:07,337 HRT, vi ser flera värmesignaturer. 228 00:20:07,420 --> 00:20:09,505 -Vilken är Reece? -Jag vet inte. 229 00:20:22,185 --> 00:20:23,603 Han är på flodbädden. 230 00:20:27,523 --> 00:20:30,234 Vi har flera värmesignaturer på flodbädden. 231 00:20:36,824 --> 00:20:39,869 Han använder batterier som lockbete. 232 00:20:41,621 --> 00:20:42,664 Han är inte här. 233 00:20:43,289 --> 00:20:44,248 Där är han. 234 00:20:44,332 --> 00:20:46,668 Nordväst från er. På väg mot hög mark. 235 00:20:46,751 --> 00:20:48,753 Kom igen. Upp för kullen. 236 00:20:49,462 --> 00:20:50,546 Rör på er! 237 00:20:59,931 --> 00:21:01,307 Kull, pappa. 238 00:21:03,017 --> 00:21:04,686 Jag kullade dig. 239 00:21:07,563 --> 00:21:11,484 HRT, ni närmar er. 80 meter. Han är på väg rakt upp. 240 00:21:24,414 --> 00:21:25,540 Ja. 241 00:21:25,623 --> 00:21:26,874 James Reece! 242 00:21:28,418 --> 00:21:32,046 Det här är FBI-specialagent Tony Layun. 243 00:21:32,922 --> 00:21:34,757 Kom ner med händerna i luften. 244 00:21:36,175 --> 00:21:37,677 Kom ner nu, befälhavare. 245 00:21:41,347 --> 00:21:43,099 Du är fast, Reece. 246 00:21:45,977 --> 00:21:48,771 Reece! Prata med mig. 247 00:21:50,356 --> 00:21:52,275 Inga vapen, bara vi. 248 00:21:52,358 --> 00:21:53,860 Vi kan lösa det här. 249 00:21:54,777 --> 00:21:58,072 Jag vet att du har ont. Det behöver inte vara så här. 250 00:22:00,074 --> 00:22:02,744 Låt oss hjälpa dig. 251 00:22:07,999 --> 00:22:09,333 Han rör sig. 252 00:22:11,210 --> 00:22:12,587 Skjut inte! 253 00:22:13,504 --> 00:22:14,756 Ser någon honom? 254 00:22:14,839 --> 00:22:17,175 Nej, sir. Han är där uppe. 255 00:22:17,258 --> 00:22:18,676 Vi flyttar på oss. 256 00:22:18,760 --> 00:22:20,803 Vi rör oss. Följ mig, uppför kullen. 257 00:23:09,018 --> 00:23:10,353 Klarar du det här? 258 00:23:13,648 --> 00:23:16,275 Det är han. Vi har ont om tid. 259 00:23:18,111 --> 00:23:19,612 Är du redo? 260 00:23:20,196 --> 00:23:21,405 Ja. 261 00:23:21,489 --> 00:23:24,867 Precision med ett gevär kräver tankeprecision. 262 00:23:24,951 --> 00:23:27,120 Skjut av honom huvudet. 263 00:23:28,788 --> 00:23:31,874 Du har ont om tid. Ta skottet. 264 00:23:31,958 --> 00:23:33,543 Kräver precision. 265 00:23:33,626 --> 00:23:35,878 Vi vet att du är där uppe, Reece! 266 00:24:13,124 --> 00:24:14,709 Hoppade han? 267 00:24:14,792 --> 00:24:16,586 Jag hoppas det. 268 00:24:17,378 --> 00:24:21,215 Han måste ha följt åsen eller gått tillbaka. Vi missade honom. 269 00:24:22,633 --> 00:24:24,177 Jag ser något. 270 00:24:37,773 --> 00:24:38,983 Vad betyder det här? 271 00:24:40,193 --> 00:24:41,986 Att han kunde ha skjutit. 272 00:26:48,279 --> 00:26:52,116 HRT, SWAT, C2 och ISR har dragit tillbaka. 273 00:26:52,199 --> 00:26:54,618 Vi fortsätter när vädret tillåter. 274 00:26:54,702 --> 00:26:55,911 Uppfattat, Sentinel. 275 00:26:55,995 --> 00:26:57,330 Insatsstyrkan uppfattar. 276 00:26:58,039 --> 00:27:01,751 Håll er torra och trygga. Vi säger till när vi fortsätter. 277 00:27:01,834 --> 00:27:05,629 Lycka till att hålla er torra. Njut av tältet ikväll. 278 00:27:22,229 --> 00:27:23,939 Herregud. 279 00:27:25,149 --> 00:27:29,028 Du tog dig an en jävla breacher. 280 00:27:29,111 --> 00:27:31,113 Snälla ha medicin på dig. 281 00:27:40,122 --> 00:27:41,123 Helvete. 282 00:27:52,134 --> 00:27:55,054 NÖDRAKET 283 00:28:59,910 --> 00:29:01,454 Fy fan! 284 00:29:58,761 --> 00:30:00,930 Behöver du förstärkning? 285 00:30:01,680 --> 00:30:04,016 Svar nej, befälhavare. Vi klarar oss. 286 00:30:04,099 --> 00:30:06,644 Bebisen måste ha haft sin första mardröm. 287 00:30:06,727 --> 00:30:09,146 Säg till Lucy att allt kommer bli bra. 288 00:30:09,271 --> 00:30:10,981 Hon är modig och stark. 289 00:30:11,941 --> 00:30:13,234 Precis som hennes mamma. 290 00:30:17,530 --> 00:30:20,574 Det är inte en mardröm. Hon har bara gaser. 291 00:30:21,575 --> 00:30:22,701 Precis som sin far. 292 00:30:26,789 --> 00:30:29,625 Jag saknar dig även när du är i rummet bredvid. 293 00:30:34,213 --> 00:30:35,214 Älskling? 294 00:30:37,925 --> 00:30:39,593 Jag hör dig, befälhavare. 295 00:30:51,647 --> 00:30:54,358 Det här kommer att sluta illa. Du vet det, va? 296 00:30:59,947 --> 00:31:02,449 Vi hörde dig prata. Vi vet att du är där. 297 00:31:04,702 --> 00:31:05,744 Glöm det. 298 00:31:07,079 --> 00:31:08,747 Han kommer inte att svara. 299 00:31:13,002 --> 00:31:15,337 Du kunde ha skjutit mig. 300 00:31:17,298 --> 00:31:19,133 Jag vet att du går igenom något, 301 00:31:19,216 --> 00:31:21,510 men du vet att jag inte är din fiende. 302 00:31:21,594 --> 00:31:22,928 Ingen av oss är det. 303 00:31:23,887 --> 00:31:25,556 Vi gör bara våra jobb. 304 00:31:27,725 --> 00:31:29,018 Du är säkert trött. 305 00:31:29,935 --> 00:31:31,228 Jag vet att du är skadad. 306 00:31:35,024 --> 00:31:36,775 Varför du tränade för detta. 307 00:31:39,862 --> 00:31:42,448 Det är inte kul här ute. 308 00:31:47,620 --> 00:31:51,290 Du har min tillåtelse att gå när du vill, agent Layun. 309 00:31:58,672 --> 00:32:02,092 Tyvärr kan jag inte gå hem utan dig. 310 00:32:03,761 --> 00:32:06,680 Någon kommer att dö här ute. 311 00:32:08,682 --> 00:32:10,601 Jag tror inte att du vill det. 312 00:32:14,229 --> 00:32:18,025 Men så småningom ger ödet 313 00:32:19,610 --> 00:32:20,694 sig tillkänna. 314 00:32:22,446 --> 00:32:24,365 Det kan inte fortsätta för alltid. 315 00:32:27,076 --> 00:32:28,994 Nej. Bara tills jag är klar. 316 00:32:33,082 --> 00:32:34,291 När är det? 317 00:32:39,088 --> 00:32:42,424 När människorna som dödade min familj ligger i jorden. 318 00:32:43,759 --> 00:32:45,052 Vilka är de, Reece? 319 00:32:51,684 --> 00:32:55,104 Min far sa alltid att krig är enkelt. 320 00:32:55,187 --> 00:32:56,522 "Det är den enkla delen. 321 00:32:59,149 --> 00:33:02,277 "Att komma hem var svårt. 322 00:33:04,238 --> 00:33:07,658 "Att vara en bra far, en god make, 323 00:33:07,741 --> 00:33:09,827 "är svårare än att vara en bra SEAL." 324 00:33:11,328 --> 00:33:12,496 Jag förstod det inte. 325 00:33:16,583 --> 00:33:19,086 Inte förrän jag höll mitt barn i min famn. 326 00:33:22,339 --> 00:33:24,883 Ändå försökte jag göra båda. 327 00:33:27,511 --> 00:33:28,721 Att vara båda. 328 00:33:34,184 --> 00:33:35,602 De tog henne från mig. 329 00:33:43,193 --> 00:33:46,488 Vad hade din far sagt om det du gjorde i San Francisco? 330 00:33:53,245 --> 00:33:56,248 Att det var ett misstag att tvinga en man till våld, 331 00:33:57,833 --> 00:34:02,546 om våld är vad han har vigt sitt liv åt. 332 00:34:21,064 --> 00:34:22,065 Befälhavare? 333 00:34:25,486 --> 00:34:26,570 Reece? 334 00:34:30,657 --> 00:34:31,658 Helvete. 335 00:34:44,004 --> 00:34:45,547 HRT, det här är Sentinel. 336 00:34:45,631 --> 00:34:49,468 Vi försöker få C2 och ISR igång igen. Avvakta. 337 00:34:49,551 --> 00:34:51,970 Uppfattat, Sentinel. Vi behöver de ögonen. 338 00:35:08,028 --> 00:35:09,029 Hittat något. 339 00:35:11,031 --> 00:35:13,450 Nedtryckt jord. Flyttade löv. 340 00:35:13,534 --> 00:35:14,660 Han sov här. 341 00:35:17,996 --> 00:35:19,039 Skit. 342 00:35:21,416 --> 00:35:23,544 Han tog den svåra vägen ner. 343 00:35:24,002 --> 00:35:25,963 Jag hittade blod. 344 00:35:26,046 --> 00:35:28,549 Han är på väg norrut, men spåren skiljer sig. 345 00:35:28,924 --> 00:35:31,051 Kortare steg. Han har nog ont. 346 00:35:31,176 --> 00:35:32,970 Vi har en riktning. 347 00:35:33,053 --> 00:35:35,180 Vi kan vara nära nog för Loki. 348 00:35:35,264 --> 00:35:38,183 -Loki? -Vi behöver inte vänta på C2. 349 00:35:39,518 --> 00:35:41,144 Vi har begränsat avstånd. 350 00:35:41,979 --> 00:35:43,856 Vi har våra egna ögon. 351 00:35:49,027 --> 00:35:50,362 Ta era saker. 352 00:35:51,572 --> 00:35:54,449 Loki gör sin grej. Tillbaka till jakten. 353 00:36:18,932 --> 00:36:21,059 Skärp dig nu. 354 00:37:52,776 --> 00:37:54,152 Hej, älskling. 355 00:38:14,131 --> 00:38:15,757 Gå inte. 356 00:38:56,006 --> 00:38:59,009 Loki är nere, men vi har honom. En km norrut. 357 00:38:59,092 --> 00:39:01,344 Då går vi. 358 00:39:19,863 --> 00:39:21,406 SWAT, det här är HRT. 359 00:39:21,865 --> 00:39:24,409 Vi har honom. Skickar koordinater nu. 360 00:39:24,493 --> 00:39:27,079 Uppfattat, HRT. Vi är på väg mot er. 361 00:41:14,853 --> 00:41:15,937 Upp med händerna! 362 00:41:16,938 --> 00:41:17,939 Upp med händerna! 363 00:41:18,982 --> 00:41:20,275 Tillbaka! 364 00:41:25,197 --> 00:41:27,949 Säg åt dem att backa. 365 00:41:32,495 --> 00:41:34,164 Ni hörde honom. Backa. 366 00:41:35,040 --> 00:41:36,124 Backa! 367 00:41:38,126 --> 00:41:40,545 Tillbaka. Allihop. 368 00:41:42,088 --> 00:41:43,340 -Kom igen. -Okej. 369 00:41:44,507 --> 00:41:47,510 Du är blå, jag är grön. Men vi blöder samma färg. 370 00:41:48,470 --> 00:41:50,513 Gör det inte. Lugn och fin. 371 00:41:51,389 --> 00:41:52,682 Tillhör du armén? 372 00:41:54,100 --> 00:41:55,644 Även SEAL:s behöver hjältar. 373 00:41:58,980 --> 00:42:00,607 Då vet du vad det här är. 374 00:42:01,608 --> 00:42:03,235 Skjuter du, trycker jag. 375 00:42:03,318 --> 00:42:06,821 Håll dina män tillbaka och säg åt HRT att stanna där de är. 376 00:42:13,036 --> 00:42:14,788 Det går inte. 377 00:42:26,549 --> 00:42:28,885 Släpp den. 378 00:42:28,969 --> 00:42:30,345 Jag vill inte döda dig. 379 00:42:33,765 --> 00:42:35,684 HRT är på plats. 380 00:42:55,370 --> 00:42:56,705 Gör det inte! 381 00:43:03,128 --> 00:43:04,754 -Tillbaka! -Gå! 382 00:43:09,634 --> 00:43:10,635 Mac! 383 00:45:20,598 --> 00:45:21,599 Okej. 384 00:45:38,116 --> 00:45:39,492 Nej. 385 00:45:41,744 --> 00:45:44,289 Vakna, armén! 386 00:46:15,904 --> 00:46:18,615 Vakna, armén. Vakna. 387 00:46:21,951 --> 00:46:23,119 Mac! 388 00:46:25,413 --> 00:46:26,414 Mac! 389 00:46:33,546 --> 00:46:34,422 Vakna, armén! 390 00:46:39,844 --> 00:46:41,429 Okej. 391 00:46:42,347 --> 00:46:44,349 Du är okej. 392 00:46:45,642 --> 00:46:46,476 Okej. 393 00:46:47,560 --> 00:46:50,438 Du är okej, armén. 394 00:46:54,567 --> 00:46:55,568 Mac! 395 00:47:00,240 --> 00:47:01,074 Mac! 396 00:47:04,077 --> 00:47:05,495 -Mac! -Backa. 397 00:47:05,578 --> 00:47:07,121 SWAT, hör ni mig? 398 00:47:08,790 --> 00:47:10,208 Är hon okej, Tee? 399 00:47:11,209 --> 00:47:12,919 Hon lever, men har syrebrist. 400 00:47:13,002 --> 00:47:14,462 Mac. 401 00:47:14,546 --> 00:47:15,755 Var är Reece? 402 00:47:17,715 --> 00:47:18,967 Jag hjälper dig, Mac. 403 00:47:19,050 --> 00:47:20,885 Ser någon Reece? 404 00:47:21,511 --> 00:47:23,763 Håll ut, Mac. 405 00:47:31,271 --> 00:47:35,066 Jordskredet som tros ha orsakats av en explosion, 406 00:47:35,191 --> 00:47:38,903 hände tidigare idag. Det är för tidigt att veta, 407 00:47:38,987 --> 00:47:41,990 men det spekuleras att James Reece är död. 408 00:47:46,786 --> 00:47:47,787 Helvete. 409 00:47:54,794 --> 00:47:57,630 Jag sa åt dig att ge dig av. 410 00:48:03,177 --> 00:48:04,345 Helvete. 411 00:48:22,780 --> 00:48:23,865 Förlåt, Liz. 412 00:48:45,887 --> 00:48:47,138 Tack för dessa. 413 00:48:51,643 --> 00:48:54,228 Har du hört något om Katie Buranek? 414 00:48:54,312 --> 00:48:55,396 Journalisten? 415 00:48:56,481 --> 00:48:57,899 Hon lever. 416 00:49:01,569 --> 00:49:04,989 Hon måste verkligen ha velat komma åt Horn. 417 00:49:05,073 --> 00:49:06,240 Hon var modig. 418 00:49:18,044 --> 00:49:19,671 Jag såg dem i skogen. 419 00:49:21,297 --> 00:49:22,465 Lauren och Lucy. 420 00:49:27,095 --> 00:49:28,554 Jag gillar det. 421 00:49:28,638 --> 00:49:31,474 De vakar över dig. 422 00:49:32,225 --> 00:49:33,267 Nej, det är... 423 00:49:34,769 --> 00:49:38,022 Jag minns samma morgon om och om igen. 424 00:49:40,149 --> 00:49:41,859 Detaljerna skiljer sig, men... 425 00:49:43,194 --> 00:49:44,070 Det är... 426 00:49:49,450 --> 00:49:51,119 Jag måste glömma det. 427 00:49:52,245 --> 00:49:53,246 Varför? 428 00:49:54,497 --> 00:49:55,998 Det kommer i vägen. 429 00:49:58,543 --> 00:49:59,544 Jag förstår. 430 00:50:00,461 --> 00:50:01,629 Efter Najaf 431 00:50:02,088 --> 00:50:04,799 tog det mig 18 månader att återhämta mig, men... 432 00:50:05,425 --> 00:50:08,845 ...trots att jag inte behövde kryckor, kunde jag inte flyga. 433 00:50:10,179 --> 00:50:13,599 Jag tänkte på kraschen, på min andrepilot Sam. 434 00:50:14,726 --> 00:50:16,436 Jag klandrade mig själv. 435 00:50:18,020 --> 00:50:20,523 Undrade vad jag kunde ha gjort annorlunda. 436 00:50:23,651 --> 00:50:25,445 Det jag menar är... 437 00:50:26,404 --> 00:50:31,659 ...det kanske inte bara är tumören som spökar. 438 00:50:33,286 --> 00:50:37,540 Det kanske har med att hantera förlusten att göra. 439 00:50:45,006 --> 00:50:47,550 Oavsett hur många du dödar, 440 00:50:48,468 --> 00:50:50,094 även när du har dödat dem alla, 441 00:50:52,930 --> 00:50:55,308 kommer inget att föra dem tillbaka. 442 00:51:20,249 --> 00:51:22,001 Hur långt är vi från hoppet? 443 00:51:24,462 --> 00:51:26,255 Jag säger till när vi är nära. 444 00:51:51,364 --> 00:51:52,824 Det är grönt. 445 00:51:56,744 --> 00:51:58,246 Liz! 446 00:52:07,255 --> 00:52:08,714 Roll Tide. 447 00:54:45,371 --> 00:54:47,373 Undertexter: Victor Ollén 448 00:54:47,456 --> 00:54:49,458 Kreativ ledare Monika Andersson