1 00:00:08,848 --> 00:00:10,599 NORTH COUNTY, SAN DİEGO İKİ HAFTA ÖNCE 2 00:00:10,683 --> 00:00:15,604 Düşük vites 31-34, eskisi 3 00:00:16,063 --> 00:00:18,983 -26-51'di. Tamam mı? Evet. -26-51, evet. 4 00:00:20,109 --> 00:00:22,987 Arkadaki daha yakın oran 5 00:00:23,070 --> 00:00:27,032 iyi oldu çünkü sarsmıyor. 6 00:00:27,116 --> 00:00:28,451 -Doğru. -Bilirsin işte. 7 00:00:29,285 --> 00:00:31,412 -Daha rahat. -Harika bir motora benziyor. 8 00:00:31,495 --> 00:00:34,081 Evet. Şeye kadar... 9 00:00:34,165 --> 00:00:36,417 Sadede gelebilir miyiz James? 10 00:00:38,961 --> 00:00:39,795 Hayatım... 11 00:00:39,879 --> 00:00:42,381 Buraya motorlardan konuşmaya gelmedi Victor. 12 00:00:43,424 --> 00:00:44,884 Kızlar için burada. 13 00:00:47,219 --> 00:00:48,596 Şehirden ayrılmam lazım. 14 00:00:50,931 --> 00:00:51,932 Evet. 15 00:00:52,683 --> 00:00:54,560 Doğru olan bu, değil mi? 16 00:00:55,561 --> 00:00:56,812 Yapma Rachel. 17 00:00:58,355 --> 00:00:59,565 Hayır, seyahate çık. 18 00:01:00,399 --> 00:01:01,650 İyi olur. 19 00:01:03,360 --> 00:01:04,528 Seyahat değil. 20 00:01:12,119 --> 00:01:14,330 Önümüzdeki günlerde bazı şeyler duyacaksınız. 21 00:01:15,247 --> 00:01:17,958 Muhtemelen size sorular soracaklar. 22 00:01:18,042 --> 00:01:21,003 Kim soracak? Neden söz ediyorsun? 23 00:01:22,963 --> 00:01:25,966 Lauren ve Lucy 24 00:01:28,427 --> 00:01:29,553 benim ışığımdı. 25 00:01:32,389 --> 00:01:33,557 Onlar benim her şeyim. 26 00:01:37,520 --> 00:01:41,190 Onlara zarar verecek hiçbir şey yapmam. 27 00:01:41,273 --> 00:01:44,026 Bunu biliyoruz. Tabii ki. Hadi ama. 28 00:01:45,694 --> 00:01:47,154 Ama biri yaptı. 29 00:01:50,699 --> 00:01:52,993 Ve adaleti sağlamak bana düşüyor. 30 00:01:56,539 --> 00:01:58,707 Yapman gerekeni yap James. 31 00:02:03,254 --> 00:02:05,422 Chevy Silverado 1 üzerinde kuzeye gidiyor. 32 00:02:05,506 --> 00:02:06,924 MARİN COUNTY - GÜNÜMÜZ 33 00:02:07,007 --> 00:02:09,969 ...çeşitli kurumlar ve bugün San Francisco merkezindeki 34 00:02:10,052 --> 00:02:12,972 bombalamaya karıştığı sanılan kişi. 35 00:02:13,055 --> 00:02:15,641 Gelişmeleri takip etmek için KPDK'den ayrılmayın. 36 00:02:19,061 --> 00:02:21,021 -Ne kadar uzaktasın? -Olmaz. 37 00:02:21,105 --> 00:02:24,441 Kavgamız onlarla değil. Buraya gel, seni kurtarırım. 38 00:02:24,525 --> 00:02:26,902 Liz, durum tırmandı. 39 00:02:26,986 --> 00:02:28,571 Seni bulaştırmam. 40 00:02:28,654 --> 00:02:30,906 -Seni almaya geliyorum. -Olmaz. 41 00:02:31,907 --> 00:02:34,910 Ters yönde ilerliyorum. Sen git. 42 00:02:38,289 --> 00:02:40,499 Stinson ve Point Reyes'teki birimler, 43 00:02:40,583 --> 00:02:43,252 güneye gelin. Şüpheli size doğru ilerliyor. 44 00:02:43,335 --> 00:02:44,879 Tamamdır. Geliyoruz. 45 00:02:44,962 --> 00:02:47,006 Bu adama sökmez bunlar. 46 00:02:54,972 --> 00:02:57,516 FBI, burası Stinson polisi. Biz hazırız. 47 00:02:58,601 --> 00:03:00,644 Hadi, gidelim. Onu bulduk. 48 00:03:04,899 --> 00:03:06,025 Kahretsin. 49 00:04:02,957 --> 00:04:05,167 İNFAZ LİSTESİ 50 00:04:18,013 --> 00:04:18,847 Kıpırdama! 51 00:04:24,687 --> 00:04:25,938 -Silah! -Silah, silah! 52 00:04:34,822 --> 00:04:35,823 İlerliyorum! 53 00:04:37,533 --> 00:04:38,367 İlerliyorum! 54 00:04:38,450 --> 00:04:40,035 SAM BİR, ateşi kes. 55 00:04:40,411 --> 00:04:42,663 Tüm birimler, durun. Beklemede kalın. 56 00:04:47,167 --> 00:04:50,504 İçeriyi kontrol edin. Ne bulduğunuzu bildirin. 57 00:04:50,671 --> 00:04:53,132 FBI, güncel bilgi. FBI, ilerliyoruz. 58 00:04:53,215 --> 00:04:54,216 Temiz. 59 00:05:00,597 --> 00:05:02,891 Onu gördünüz mü? Destek lazım mı? 60 00:05:03,934 --> 00:05:05,602 Burada kimin yetkisi var? 61 00:05:07,396 --> 00:05:09,690 Ne yapıyorsun? Bu tarafa getir. 62 00:05:10,899 --> 00:05:11,900 Siktir! 63 00:05:11,984 --> 00:05:12,901 Efendim, ben Mac. 64 00:05:12,985 --> 00:05:14,778 Orada ne haltlar dönüyor? 65 00:05:14,862 --> 00:05:17,406 Reece'i San Francisco'nun kuzeyinde kıstırdık. 66 00:05:17,489 --> 00:05:19,450 -SWAT lazım mı? -Yeterli olmaz. 67 00:05:19,533 --> 00:05:22,661 Rehine Kurtarma ve mevcut tüm taktik personel lazım. 68 00:05:22,745 --> 00:05:25,998 Anlaşıldı. Ana kampı kurduğunuzda haber verin. 69 00:05:26,081 --> 00:05:27,082 Anlaşıldı. 70 00:06:35,150 --> 00:06:38,862 Deer Park ile Frank Vadisi kesişiminde daha çok ekip lazım. 71 00:06:38,946 --> 00:06:41,198 Tüm birimler şüpheliyi gördüğünde 72 00:06:41,281 --> 00:06:42,908 derhâl haber versin. 73 00:06:46,537 --> 00:06:47,454 İLK YARDIM 74 00:06:50,666 --> 00:06:52,000 Hava desteği yolda. 75 00:06:52,084 --> 00:06:55,295 Korucular parkın tahliyesini koordine ediyor. 76 00:06:55,379 --> 00:06:58,882 Tüm birimler aramaya katılsın. Tamam. 77 00:07:00,092 --> 00:07:00,926 Anlaşıldı. 78 00:07:01,009 --> 00:07:04,596 Stinson polisi yardım ediyor. Ana kamp aşağı çayırda. 79 00:07:05,806 --> 00:07:08,225 K-9 ne zaman gelecek? 80 00:07:08,308 --> 00:07:10,394 Müsait tazı var mı, bakın. 81 00:07:14,356 --> 00:07:16,692 Anlaşıldı. Şimdi bakıyoruz. 82 00:07:49,600 --> 00:07:51,018 Haplarım nerede? 83 00:07:56,231 --> 00:07:57,774 Hadi ama. Neredesiniz? 84 00:08:23,592 --> 00:08:24,426 Tamam. 85 00:08:37,272 --> 00:08:39,233 K-9 birimi olay yerine geldi. 86 00:08:39,316 --> 00:08:41,401 Şüphelinin aracından alınan eşya 87 00:08:41,485 --> 00:08:43,237 kokuyla iz sürmek için lazım. 88 00:08:53,330 --> 00:08:56,541 Tüm birimler çevreyi kuşatsın ve sadece tepki versin. 89 00:08:59,419 --> 00:09:01,630 Rehine Kurtarma gelene kadar bekleyin. 90 00:09:02,130 --> 00:09:03,340 Rehine Kurtarma. 91 00:09:19,481 --> 00:09:21,024 Bu çok fena Ben. 92 00:09:21,108 --> 00:09:23,652 Sıcaklık düşüyor. Doppler felaket. 93 00:09:23,735 --> 00:09:24,695 -İyi. -İyi değil. 94 00:09:24,778 --> 00:09:26,446 Kıyamet kopacak. 95 00:09:26,530 --> 00:09:30,826 Dinle. Bol yağış takibi zorlaştırır. 96 00:09:31,034 --> 00:09:33,870 Dronlar, telsizler çalışmaz. 97 00:09:33,954 --> 00:09:36,331 Hatta umarım günlerce yağmur yağar. 98 00:09:36,415 --> 00:09:39,751 Şu fırtına var ya! Kurbağa Adam şansı. 99 00:09:43,672 --> 00:09:45,590 Basın araçlarından birini çalabilirim. 100 00:09:45,674 --> 00:09:47,926 Hareket bölgesinde iletişimi izlemek için 101 00:09:48,010 --> 00:09:49,344 telsiz var mı? 102 00:09:49,428 --> 00:09:52,389 FBI'ı üzerine mi çekelim? Hayır, bunu yapmayacağız. 103 00:09:52,472 --> 00:09:55,183 Onu bulabilirsen zaten hapı yutmuştur. 104 00:09:55,267 --> 00:09:56,727 Orospu çocuğu. 105 00:09:57,227 --> 00:09:59,521 İşini yapmasına izin vermelisin. 106 00:09:59,604 --> 00:10:01,398 Onu uyarmıştım. Ben... 107 00:10:02,482 --> 00:10:05,694 Kendinde değil. İyi düşünemiyor. 108 00:10:06,695 --> 00:10:09,865 K-9 birimi, neredesiniz? Fırtına yaklaşıyor. 109 00:10:10,782 --> 00:10:14,119 Köpekler koku alamıyor. Onu geri getireceğiz. Sadece vakit lazım. 110 00:10:14,202 --> 00:10:15,662 Vaktimiz yok. 111 00:10:15,746 --> 00:10:16,997 Gözcü, ben Mac. 112 00:10:17,080 --> 00:10:20,751 Tony'ye söyle, otoyolda devriyeyi iki katına çıkaralım. 113 00:10:20,834 --> 00:10:24,254 Reece'in %50'si bile çoğunun %100'ünden iyidir. 114 00:10:24,338 --> 00:10:26,965 Güçlü kal. Orada kal Liz. 115 00:10:28,175 --> 00:10:30,802 Ormanda olanlar onun sorumluluğunda. 116 00:10:31,553 --> 00:10:34,348 Anlaşıldı. Güney yolunu kapattık. Onaylayın. 117 00:10:34,431 --> 00:10:39,061 Dinle kardeşim, sen tanıdığım tek iyimsersin. 118 00:10:39,644 --> 00:10:41,396 Öyle davranmaya başla. 119 00:10:47,819 --> 00:10:49,321 Kurbağa Adam şansı. 120 00:11:32,697 --> 00:11:34,908 Bunu sen gitmeden önce çizdim baba. 121 00:11:35,951 --> 00:11:37,911 Bunu atlatacağız, tamam mı? 122 00:12:09,151 --> 00:12:10,485 Zili duydunuz mu? 123 00:12:11,111 --> 00:12:13,572 Bir kişi daha pes ederse biter! 124 00:12:13,655 --> 00:12:15,073 Gözler açık! 125 00:12:16,199 --> 00:12:17,200 Gözler açık dedim! 126 00:12:19,703 --> 00:12:21,204 O zil pes etmeni istiyor. 127 00:12:22,789 --> 00:12:25,000 Zili çalarsan sefalet biter. 128 00:12:25,876 --> 00:12:26,918 Acın sona erer. 129 00:12:27,002 --> 00:12:29,546 Bırakırsın ve biter. 130 00:12:30,714 --> 00:12:34,426 Ama kendini bırakırsan hepimizi bırakırsın. 131 00:12:34,509 --> 00:12:35,719 Reece, canım yanıyor. 132 00:12:35,802 --> 00:12:39,181 Bunu düşünme Ben. Bunu düşünme. Yok say. 133 00:12:39,264 --> 00:12:41,766 Rahatsızken rahat etmelisin. 134 00:12:43,310 --> 00:12:44,561 Yurt dışı görevde 135 00:12:44,644 --> 00:12:47,522 sağındaki ve solundaki adama güvenirsin. 136 00:12:47,606 --> 00:12:49,524 Orada sahip olduğun tek şeydir. 137 00:12:49,608 --> 00:12:52,694 Doğrusu sana ne oluyor, anlamıyoruz Reece. 138 00:12:52,777 --> 00:12:56,364 Albay Howard arkanı kollamak için uğraştı. 139 00:12:56,448 --> 00:12:59,034 Ne adamlarını ne aileni koruyabildiğin 140 00:12:59,117 --> 00:13:00,785 düşünülürse 141 00:13:00,869 --> 00:13:02,454 biz vicdanımız rahat olarak... 142 00:13:02,537 --> 00:13:05,123 Duydun mu Reece? Dayanabilecek misin? 143 00:13:05,207 --> 00:13:06,208 Şüphesiz! 144 00:13:06,291 --> 00:13:09,669 Babanın Kurbağa Adam ününe leke mi süreceksin? 145 00:13:09,753 --> 00:13:10,837 Hayır efendim! 146 00:13:12,714 --> 00:13:15,967 Öyleyse onun yarısı kadar olsun savaşçı olduğunu göster. 147 00:13:16,051 --> 00:13:18,428 Ben adamlarımdan asla vazgeçmem. 148 00:13:19,513 --> 00:13:20,764 Siz de pes etmeyin. 149 00:13:54,714 --> 00:13:55,840 As takım gelmiş. 150 00:14:02,222 --> 00:14:05,100 Kaçağımız kuzey-kuzeydoğu yönünde ilerliyor, 151 00:14:05,183 --> 00:14:08,103 yeni arama alanımız orası. Güneyden yaklaşın, 152 00:14:08,186 --> 00:14:11,398 Polis Şefi Wilson ve Dedektif Garrity'yle ikinci ekip 153 00:14:11,481 --> 00:14:13,400 kuzeyden yaklaşıp onu kıstırsın. 154 00:14:13,483 --> 00:14:16,152 Hava helikopter ve dron için yeterince açık. 155 00:14:16,236 --> 00:14:17,737 Yukarıdan bakabileceğiz. 156 00:14:17,821 --> 00:14:21,283 Onu bulmamız veya ısı algılamamız an meselesi. 157 00:14:25,036 --> 00:14:26,371 Bir sorun mu var? 158 00:14:28,665 --> 00:14:31,501 Kusura bakmayın ama Komutan Reece'i tanıyorum. 159 00:14:31,585 --> 00:14:34,504 SEAL Takımlarında birlikteydik. Adam bir efsane. 160 00:14:34,629 --> 00:14:35,714 Tam bir vatansever. 161 00:14:35,797 --> 00:14:38,341 Bu onun karakterine uymuyor. 162 00:14:38,842 --> 00:14:41,511 -Adın ne? -Smitty. 163 00:14:41,886 --> 00:14:43,722 Senin vatansever, bomba patlatıp 164 00:14:43,805 --> 00:14:46,766 San Francisco sokaklarında bir adamı infaz etti. 165 00:14:46,850 --> 00:14:50,812 Travmatik beyin hasarı tedavisi görüyor ve muhtemelen beyin tümörü var. 166 00:14:50,895 --> 00:14:53,356 Bu senin hatırladığın James Reece değil. 167 00:14:54,107 --> 00:14:56,735 Onu yakalamama yardım etmek için buradasınız. 168 00:14:56,818 --> 00:15:00,030 Bununla sorunu olan başka biri varsa şimdi konuşsun. 169 00:15:00,113 --> 00:15:01,990 Smitty'nin demek istediği şu, 170 00:15:02,782 --> 00:15:06,369 James Reece haddini aştıysa tam bize göre bir iş bu. 171 00:15:06,453 --> 00:15:09,080 Yine de kenarda kalacaksın Smitty. 172 00:15:09,164 --> 00:15:11,166 -Patron, ben... -Riske atamam. 173 00:15:11,249 --> 00:15:12,667 Kötü bir şey olursa 174 00:15:13,501 --> 00:15:15,420 o atışı yapacağını bilmeliyim. 175 00:15:17,297 --> 00:15:18,923 Askerî Kontrol Merkezi'yle kal. 176 00:15:19,007 --> 00:15:21,885 -Bir adam eksik olacak... -Arkanız kollanacak. 177 00:15:21,968 --> 00:15:23,428 Ben de geleceğim. 178 00:15:23,928 --> 00:15:25,847 Kendi başımıza daha iyi çalışırız. 179 00:15:27,307 --> 00:15:29,100 Quantico'da taktik görevdeydim. 180 00:15:29,184 --> 00:15:33,146 Hayatta kalma, yön bulma ve kırsalda takip konularında sınav verdim. 181 00:15:33,229 --> 00:15:36,441 Sizi yavaşlatırsam beni arkada bırakabilirsiniz. 182 00:15:41,780 --> 00:15:44,115 Anlaşıldı. Hadi hazırlanalım. 183 00:15:44,199 --> 00:15:45,283 Orada görüşürüz. 184 00:15:50,830 --> 00:15:52,957 Hafif olun beyler. Üç günlük çanta. 185 00:15:53,083 --> 00:15:54,376 Yön bulma, ha? 186 00:15:55,627 --> 00:15:57,671 O konuda izci rozetin var mı? 187 00:15:58,129 --> 00:16:00,757 Kartal İzciler, Mac. Bilirler mi sence? 188 00:16:04,219 --> 00:16:07,722 Bak, Reece'i ne kadar çok istediğimizi biliyorum. 189 00:16:09,182 --> 00:16:11,351 Ama çok ileri gidebilir, biliyorsun. 190 00:16:12,227 --> 00:16:14,312 Havlu atıp maçı kesecek kimse yok. 191 00:16:14,396 --> 00:16:15,647 Havlu atmak mı? 192 00:16:16,606 --> 00:16:19,442 -Ben diyeyim de... -Kiminle konuştuğunu sanıyorsun? 193 00:16:20,527 --> 00:16:23,571 Onu yaraladım. Reece yaralı. 194 00:16:23,655 --> 00:16:25,615 Şimdi savaşçılar da yanımızda. 195 00:16:33,373 --> 00:16:35,083 Kartal İzciler, biliyordum. 196 00:16:37,419 --> 00:16:40,171 Ajan Layun, kaçağın SEAL olduğu doğru mu? 197 00:16:40,255 --> 00:16:42,132 ...Tedesco cinayeti bağlantısı mı? 198 00:16:42,215 --> 00:16:44,384 Suriye'de adamlarını Reece mi öldürdü? 199 00:16:44,467 --> 00:16:47,262 -Yorumunuz var mı? -Neden cevap vermiyorsunuz? 200 00:17:05,989 --> 00:17:07,407 Rehine Kurtarma, ben Gözcü. 201 00:17:07,490 --> 00:17:11,077 Keşif ekibi arama bölgesinde kimliği belirsiz ısı kaynağı buldu. 202 00:17:11,161 --> 00:17:12,287 Anlaşıldı mı? Tamam. 203 00:17:12,370 --> 00:17:14,622 Tamam, güzel. Anlaşıldı. Geliyoruz. 204 00:17:55,371 --> 00:17:57,415 Armanızın hakkını verin beyler. 205 00:18:13,473 --> 00:18:14,933 Gözcü, geliyoruz. 206 00:18:15,016 --> 00:18:17,769 Etkinleşen cep telefonu sinyali var. 207 00:18:17,852 --> 00:18:19,562 Güncellenmiş GPS gönderiliyor. 208 00:18:20,730 --> 00:18:23,191 Çok yakın efendim. Sırtın hemen üstünde. 209 00:18:24,692 --> 00:18:26,611 Tamam, gidelim. Beni izleyin. 210 00:18:36,412 --> 00:18:39,874 Rehine Kurtarma, burası Gözcü. Cep sinyali sabitti. 211 00:18:39,958 --> 00:18:41,209 Yirmi metre ileride. 212 00:18:45,380 --> 00:18:46,464 On metre. 213 00:18:51,261 --> 00:18:52,554 Beş metre. 214 00:19:02,105 --> 00:19:03,606 Etrafı çevirin. 215 00:19:16,327 --> 00:19:17,328 Layun. 216 00:19:19,831 --> 00:19:20,999 Dikkat et. 217 00:19:24,168 --> 00:19:26,629 -Dokunma ona. -Ben çaylak değilim. 218 00:19:26,713 --> 00:19:28,882 Hey, muhtemel bir bomba var. 219 00:19:28,965 --> 00:19:30,550 Hadi yapalım. Leeroy Jenkins. 220 00:19:30,633 --> 00:19:32,260 -Yat! Aşağı! -Kahretsin. 221 00:19:35,930 --> 00:19:36,931 Kahretsin. 222 00:19:42,729 --> 00:19:43,938 Sayım yapın. 223 00:19:44,022 --> 00:19:45,481 -Çılgın, iyi misin? -Evet. 224 00:19:45,565 --> 00:19:47,108 -Tee, iyi misin? -Evet. 225 00:19:47,191 --> 00:19:48,610 -Olson, iyi misin? -Evet! 226 00:19:48,693 --> 00:19:50,320 Hayır, çantamı aldı. 227 00:19:50,403 --> 00:19:52,238 Onu bulduk. Sizden doğuya doğru. 228 00:20:05,084 --> 00:20:07,337 Rehine Kurtarma, ısı kaynakları var. 229 00:20:07,420 --> 00:20:09,505 -Anlaşıldı. Hangisi Reece? -Bilmiyorum. 230 00:20:22,185 --> 00:20:23,603 Dere yatağında. 231 00:20:27,523 --> 00:20:30,234 Dere yatağında birden fazla ısı kaynağı var. 232 00:20:36,824 --> 00:20:39,869 Herif pilleri yem olarak kullanıyor. Lanet olsun. 233 00:20:41,621 --> 00:20:42,664 Burası olumsuz. 234 00:20:43,289 --> 00:20:44,248 İşte orada. 235 00:20:44,332 --> 00:20:46,668 Sizden kuzeybatıda. Yukarı tırmanıyor. 236 00:20:46,751 --> 00:20:48,753 Gidelim. Hadi. Tepeye. 237 00:20:49,462 --> 00:20:50,546 Hadi, çabuk! 238 00:20:59,931 --> 00:21:01,307 Ebesin baba. 239 00:21:03,017 --> 00:21:04,686 Hadi, seni ebeledim. 240 00:21:07,563 --> 00:21:11,484 Rehine Kurtarma, mesafeyi kapatıyorsunuz. 80 metre. Yukarı çıkıyor. 241 00:21:24,414 --> 00:21:25,540 Evet. 242 00:21:25,623 --> 00:21:26,874 James Reece! 243 00:21:28,418 --> 00:21:32,046 Ben FBI Özel Ajanı Tony Layun. 244 00:21:32,922 --> 00:21:34,757 Ellerini kaldırarak aşağıya in. 245 00:21:36,175 --> 00:21:37,677 Hemen in Komutan. 246 00:21:41,347 --> 00:21:43,099 Seni sıkıştırdık Reece. 247 00:21:45,977 --> 00:21:48,771 Reece! Gel konuş benimle. 248 00:21:50,356 --> 00:21:52,275 Silah yok, sadece biz. 249 00:21:52,358 --> 00:21:53,860 Bunu çözebiliriz. 250 00:21:54,777 --> 00:21:58,072 Acı çektiğini biliyorum. Böyle olmak zorunda değil. 251 00:22:00,074 --> 00:22:02,744 Seni güvenli bir yere götürelim, yardım edelim. 252 00:22:07,999 --> 00:22:09,333 Hareket hâlinde. 253 00:22:11,210 --> 00:22:12,587 Ateşi kes! Ateşi kes! 254 00:22:13,504 --> 00:22:14,756 Onu gören var mı? 255 00:22:14,839 --> 00:22:17,175 Olumsuz efendim. Yukarıda gerçi. 256 00:22:17,258 --> 00:22:18,676 Hadi, çıkalım. 257 00:22:18,760 --> 00:22:20,803 İlerliyoruz. Beni izleyin, tepeye. 258 00:23:09,018 --> 00:23:10,353 Tamam mı kardeşim? 259 00:23:13,648 --> 00:23:16,275 Bu o. Bize fazla vakit vermeyecek. 260 00:23:18,111 --> 00:23:19,612 Hazır mısın? 261 00:23:20,196 --> 00:23:21,405 Evet. 262 00:23:21,489 --> 00:23:24,867 Tüfek hassasiyeti, zihinsel hassasiyet gerektirir. 263 00:23:24,951 --> 00:23:27,120 Patlat şu şerefsizin kafasını. 264 00:23:28,788 --> 00:23:31,874 Hadi patron. Fırsat kaçıyor. Göndermelisin. 265 00:23:31,958 --> 00:23:33,543 Zihinsel hassasiyet gerekir. 266 00:23:33,626 --> 00:23:35,878 Orada olduğunu biliyoruz Reece. Reece! 267 00:24:13,124 --> 00:24:14,709 Nereye gitti? Atladı mı? 268 00:24:14,792 --> 00:24:16,586 Umarım atlamıştır. 269 00:24:17,378 --> 00:24:21,215 Ya sırtın kenarından geçti ya da geri döndü. Bir şekilde kaçırdık. 270 00:24:22,633 --> 00:24:24,177 Hey! Bir şey buldum. 271 00:24:37,773 --> 00:24:38,983 Bu ne demek? 272 00:24:40,193 --> 00:24:41,986 Atış yapabilirdi demek. 273 00:26:48,279 --> 00:26:52,116 Rehine Kurtarma ve SWAT ekibi, telsiz ve takip çalışmaları durdu. 274 00:26:52,199 --> 00:26:54,618 Hava müsait olduğunda devam edeceğiz. 275 00:26:54,702 --> 00:26:55,911 Anlaşıldı Gözcü. 276 00:26:55,995 --> 00:26:57,330 SWAT ekibi tamam. 277 00:26:58,039 --> 00:27:01,751 Kuru kalın. Güvenli kalın. Gözleyebildiğimizde haber vereceğiz. 278 00:27:01,834 --> 00:27:05,629 Burada kuru kalmak söz konusu değil. Çadırın keyfini çıkarın. 279 00:27:22,229 --> 00:27:23,939 Tanrım, beyler. 280 00:27:25,149 --> 00:27:29,028 Lanet olsun Reece! Adi ihlalciyle uğraş. 281 00:27:29,111 --> 00:27:31,113 İlk yardım seti olsun lütfen. 282 00:27:40,122 --> 00:27:41,123 Siktir. 283 00:27:52,134 --> 00:27:55,054 15 DAKİKA KIRMIZI ACİL DURUM FİŞEĞİ 284 00:28:59,910 --> 00:29:01,454 Ha siktir! 285 00:29:14,341 --> 00:29:17,761 Amiralin şerefine içelim 286 00:29:18,387 --> 00:29:21,724 Bu da cesur albaya gelsin 287 00:29:22,558 --> 00:29:26,020 Ve şanlı filo kaptanına 288 00:29:26,854 --> 00:29:29,857 Kudretli işler anlatıldığında 289 00:29:30,566 --> 00:29:34,278 Şapka çıkarılsın Üç kere üç 290 00:29:34,361 --> 00:29:37,573 Her denizcinin oğluna 291 00:29:38,699 --> 00:29:42,495 Düşmanla savaşan adamlara 292 00:29:43,370 --> 00:29:46,665 Silahların ardındaki adamlara 293 00:29:48,209 --> 00:29:53,005 Silahların ardındaki adamlara 294 00:29:58,761 --> 00:30:00,930 Takviye lazım mı canım? 295 00:30:01,680 --> 00:30:04,016 Olumsuz, Komutan. Biz iyiyiz. 296 00:30:04,099 --> 00:30:06,644 Bebek ilk kâbusunu görmüş olabilir gerçi. 297 00:30:06,727 --> 00:30:09,146 Küçük Lucy'me iyi olacağını söyle. 298 00:30:09,271 --> 00:30:10,981 O cesur ve güçlü. 299 00:30:11,941 --> 00:30:13,234 Tıpkı annesi gibi. 300 00:30:17,530 --> 00:30:20,574 Hayır, kâbus değil. Sadece gazı var. 301 00:30:21,575 --> 00:30:22,701 Babası gibi. 302 00:30:26,789 --> 00:30:29,625 Yan odada olsan bile seni özlüyorum. 303 00:30:34,213 --> 00:30:35,214 Hey, bebeğim? 304 00:30:37,925 --> 00:30:39,593 Seni duyabiliyorum dedim. 305 00:30:51,647 --> 00:30:54,358 Bu iş iyi bitmeyecek. Bunu biliyorsun, değil mi? 306 00:30:59,947 --> 00:31:02,449 Konuştuğunu duyduk. Orada olduğunu biliyoruz. 307 00:31:04,702 --> 00:31:05,744 Unut gitsin. 308 00:31:07,079 --> 00:31:08,747 Tekrar cevap vermeyecek. 309 00:31:13,002 --> 00:31:15,337 Bugün beni vurabilirdin ama vurmadın. 310 00:31:17,298 --> 00:31:19,133 Bir şeyler yaşadığını biliyorum 311 00:31:19,216 --> 00:31:21,510 ama bence düşmanın olmadığımı biliyorsun. 312 00:31:21,594 --> 00:31:22,928 Hiçbirimiz değiliz. 313 00:31:23,887 --> 00:31:25,556 Sadece işimizi yapıyoruz. 314 00:31:27,725 --> 00:31:29,018 Eminim yorgunsundur. 315 00:31:29,935 --> 00:31:31,228 Yaralandığını biliyorum. 316 00:31:35,024 --> 00:31:36,775 Bunun için talimlisin. 317 00:31:39,862 --> 00:31:42,448 Kahretsin, burası hiç eğlenceli değil. 318 00:31:47,620 --> 00:31:51,290 İstediğin zaman gidebilirsin Ajan Layun. 319 00:31:58,672 --> 00:32:02,092 Ne yazık ki çok istesem de sensiz eve gidemem. 320 00:32:03,761 --> 00:32:06,680 Devam edersek burada birileri ölecek. 321 00:32:08,682 --> 00:32:10,601 Bunu istediğini sanmıyorum. 322 00:32:14,229 --> 00:32:18,025 Ama sonunda, şans, kader, adına başka ne dersen, 323 00:32:19,610 --> 00:32:20,694 belirleyici olacak. 324 00:32:22,446 --> 00:32:24,365 Bu ilelebet devam edemez Reece. 325 00:32:27,076 --> 00:32:28,994 İlelebet değil. İşim bitene dek. 326 00:32:33,082 --> 00:32:34,291 O ne zaman olacak? 327 00:32:39,088 --> 00:32:42,424 Ailemi öldüren insanlar mezara girince. 328 00:32:43,759 --> 00:32:45,052 Hangi insanlar Reece? 329 00:32:51,684 --> 00:32:55,104 Babam hep "Savaş kolay." derdi. 330 00:32:55,187 --> 00:32:56,522 "İşin kolay kısmı bu. 331 00:32:59,149 --> 00:33:02,277 "Zor olan, eve dönmekti. 332 00:33:04,238 --> 00:33:07,658 "İyi bir baba, iyi bir eş olmak 333 00:33:07,741 --> 00:33:09,827 "iyi bir SEAL olmaktan çok daha zor." 334 00:33:11,328 --> 00:33:12,496 Anlamazdım. 335 00:33:16,583 --> 00:33:19,086 Ta ki küçük kızımı kucağıma alana dek. 336 00:33:22,339 --> 00:33:24,883 Yine de ikisine de sahip olmaya çalıştım. 337 00:33:27,511 --> 00:33:28,721 İkisi de olmaya. 338 00:33:34,184 --> 00:33:35,602 Onu benden aldılar. 339 00:33:43,193 --> 00:33:46,488 Baban San Francisco'da yaptıkların hakkında ne derdi? 340 00:33:53,245 --> 00:33:56,248 Bir adamı şiddete itmenin hata olacağını söylerdi. 341 00:33:57,833 --> 00:34:02,546 Hele şiddet, hayatı boyunca ustalaştığı şeyse. 342 00:34:21,064 --> 00:34:22,065 Komutan? 343 00:34:25,486 --> 00:34:26,570 Reece? 344 00:34:30,657 --> 00:34:31,658 Siktir. 345 00:34:44,004 --> 00:34:45,547 Rehine Kurtarma, ben Gözcü. 346 00:34:45,631 --> 00:34:49,468 Takibi tekrar başlatmaya çalışıyoruz. Hazır olun. 347 00:34:49,551 --> 00:34:51,970 Anlaşıldı Gözcü. Gözetleme bilgisi lazım. 348 00:35:08,028 --> 00:35:09,029 Bir şey buldum. 349 00:35:11,031 --> 00:35:13,450 Sıkıştırılmış toprak. Karışmış yapraklar. 350 00:35:13,534 --> 00:35:14,660 Herif burada uyumuş. 351 00:35:17,996 --> 00:35:19,039 Kahretsin. 352 00:35:21,416 --> 00:35:23,544 Zor yoldan aşağı inmiş galiba. 353 00:35:24,002 --> 00:35:25,963 Çalılarda biraz kan var. 354 00:35:26,046 --> 00:35:28,549 Hâlâ kuzeye gidiyor ama izler değişti. 355 00:35:28,924 --> 00:35:31,051 Adımları küçülmüş. Bence canı yanıyor. 356 00:35:31,176 --> 00:35:32,970 Yönümüz belli. 357 00:35:33,053 --> 00:35:35,180 Loki'nin bulacağı kadar yakında olabilir. 358 00:35:35,264 --> 00:35:38,183 -Loki mi? -Telsizi beklemek zorunda değiliz. 359 00:35:39,518 --> 00:35:41,144 Menzil sınırlı. 360 00:35:41,979 --> 00:35:43,856 Kendi gözlem araçlarımız var. 361 00:35:49,027 --> 00:35:50,362 Pekâlâ, toparlanın. 362 00:35:51,572 --> 00:35:54,449 Loki işini görecek. Ava geri dönüyoruz beyler. 363 00:36:18,932 --> 00:36:21,059 Hadi, gerçek olsun be. 364 00:37:52,776 --> 00:37:54,152 Merhaba canım. 365 00:38:14,131 --> 00:38:15,757 Gitme sakın. 366 00:38:56,006 --> 00:38:59,009 Siktir! Loki düştü ama onu bulduk. Bir kilometre kuzeyde. 367 00:38:59,092 --> 00:39:01,344 Tamam, gidelim. Hadi. 368 00:39:19,863 --> 00:39:21,406 SWAT, burası Rehine Kurtarma. 369 00:39:21,865 --> 00:39:24,409 Onu bulduk. Koordinatları gönderiyorum. 370 00:39:24,493 --> 00:39:27,079 Anlaşıldı. Size yaklaşıyoruz. 371 00:41:14,853 --> 00:41:15,937 Eller yukarı! 372 00:41:16,938 --> 00:41:17,939 Eller yukarı! 373 00:41:18,982 --> 00:41:20,275 Herkes geriye! 374 00:41:25,197 --> 00:41:27,949 Adamlarını geri çek. Herkes geri dönsün. 375 00:41:32,495 --> 00:41:34,164 Adamı duydunuz. Geri çekilin. 376 00:41:35,040 --> 00:41:36,124 Geri çekilin! 377 00:41:38,126 --> 00:41:40,545 Herkes geri dönsün. Herkes geriye. 378 00:41:42,088 --> 00:41:43,340 -Hadi. -Pekâlâ. 379 00:41:44,507 --> 00:41:47,510 Sen mavisin. Ben yeşil. Ama kanımız aynı renk akıyor. 380 00:41:48,470 --> 00:41:50,513 Bunu yapmak istemezsin. Sakin ol. 381 00:41:51,389 --> 00:41:52,682 Sen karacı mısın? 382 00:41:54,100 --> 00:41:55,644 SEAL'lara da kahraman lazım. 383 00:41:58,980 --> 00:42:00,607 Öyleyse olayı biliyorsun. 384 00:42:01,608 --> 00:42:03,235 Ateş edersen bunu tetiklersin. 385 00:42:03,318 --> 00:42:06,821 Adamlarını geri çek. Rehine Kurtarma yerinde kalsın. 386 00:42:13,036 --> 00:42:14,788 Bunu yapamam Komutan. 387 00:42:26,549 --> 00:42:28,885 Elindekini bırak Komutan. 388 00:42:28,969 --> 00:42:30,345 Bana kendini öldürtme. 389 00:42:33,765 --> 00:42:35,684 Rehine Kurtarma yerini aldı. 390 00:42:55,370 --> 00:42:56,705 Yapma! 391 00:43:03,128 --> 00:43:04,754 -Geri çekilin! -Gidin! Hadi! 392 00:43:09,634 --> 00:43:10,635 Mac! 393 00:45:20,598 --> 00:45:21,599 Tamam. 394 00:45:38,116 --> 00:45:39,492 Hayır. Hayır. 395 00:45:41,744 --> 00:45:44,289 Hadi karacı. Hadi karacı. Uyan karacı! 396 00:46:15,904 --> 00:46:18,615 Uyan karacı. Benim için uyan. 397 00:46:21,951 --> 00:46:23,119 Mac! 398 00:46:25,413 --> 00:46:26,414 Mac! 399 00:46:33,546 --> 00:46:34,422 Uyan karacı! 400 00:46:39,844 --> 00:46:41,429 Tamam. Tamam. 401 00:46:42,347 --> 00:46:44,349 Sen iyisin. İyisin. 402 00:46:45,642 --> 00:46:46,476 Tamam. 403 00:46:47,560 --> 00:46:50,438 İyisin karacı. İyisin. Bir şeyin yok. 404 00:46:54,567 --> 00:46:55,568 Mac! 405 00:47:00,240 --> 00:47:01,074 Mac! 406 00:47:04,077 --> 00:47:05,495 -Mac! -Geri çekil. Geri. 407 00:47:05,578 --> 00:47:07,121 SWAT ekibi, duyuyor musun? 408 00:47:08,790 --> 00:47:10,208 Durumu ne Tee? 409 00:47:11,209 --> 00:47:12,919 Nefes alıyor ama hipoksik. 410 00:47:13,002 --> 00:47:14,462 Mac. Mac. Mac. 411 00:47:14,546 --> 00:47:15,755 Reece nerede? 412 00:47:17,715 --> 00:47:18,967 Yardım edeceğim Mac. 413 00:47:19,050 --> 00:47:20,885 Reece'i gören var mı? 414 00:47:21,511 --> 00:47:23,763 Benimle kal. Benimle kal Mac. 415 00:47:31,271 --> 00:47:35,066 Bugün meydana gelen toprak kaymasının bir tür patlamadan 416 00:47:35,191 --> 00:47:38,903 kaynaklandığı sanılıyor. Henüz kesin olmamakla birlikte 417 00:47:38,987 --> 00:47:41,990 James Reece'in ölmüş olabileceği bildiriliyor. 418 00:47:46,786 --> 00:47:47,787 Siktir. 419 00:47:54,794 --> 00:47:57,630 Selam. Sana gitmeni söylediğimi sanıyordum. 420 00:48:03,177 --> 00:48:04,345 Siktir. 421 00:48:22,780 --> 00:48:23,865 Özür dilerim Liz. 422 00:48:45,887 --> 00:48:47,138 Bunlar için sağ ol. 423 00:48:51,643 --> 00:48:54,228 Katie Buranek'ten haber var mı? 424 00:48:54,312 --> 00:48:55,396 Muhabir mi? 425 00:48:56,481 --> 00:48:57,899 Hayatta. 426 00:49:01,569 --> 00:49:04,989 Horn'a o kadar yaklaştığına göre haberi gerçekten istemiş. 427 00:49:05,073 --> 00:49:06,240 Cesaret işi. 428 00:49:18,044 --> 00:49:19,671 Onları ormanda gördüm. 429 00:49:21,297 --> 00:49:22,465 Lauren ve Lucy'yi. 430 00:49:27,095 --> 00:49:28,554 Bunu sevdim. 431 00:49:28,638 --> 00:49:31,474 Devam etmeni sağlamışlar. Seni gözetmişler. 432 00:49:32,225 --> 00:49:33,267 Hayır, bu... 433 00:49:34,769 --> 00:49:38,022 Aynı sabahı tekrar tekrar hatırlıyorum. 434 00:49:40,149 --> 00:49:41,859 Detaylar farklı fakat... 435 00:49:43,194 --> 00:49:44,070 Bu... 436 00:49:49,450 --> 00:49:51,119 Bunu kafamdan çıkarmalıyım. 437 00:49:52,245 --> 00:49:53,246 Neden? 438 00:49:54,497 --> 00:49:55,998 Mani oluyor. 439 00:49:58,543 --> 00:49:59,544 Anlıyorum. 440 00:50:00,461 --> 00:50:01,629 Necef'ten sonra 441 00:50:02,088 --> 00:50:04,799 yaralarımın iyileşmesi 18 ay sürdü. 442 00:50:05,425 --> 00:50:08,845 Koltuk değneklerini bıraktıktan sonra bile uçamıyordum. 443 00:50:10,179 --> 00:50:13,599 Çarpışmayı, yardımcı pilotum Sam'i düşünüp duruyordum. 444 00:50:14,726 --> 00:50:16,436 Kendimi suçladım. 445 00:50:18,020 --> 00:50:20,523 Neyi farklı yapabileceğimi sorguladım. 446 00:50:23,651 --> 00:50:25,445 Yani demem o ki Reece... 447 00:50:26,404 --> 00:50:31,659 Belki kafanın içinde olan her neyse sadece tümörle ilgili değildir. 448 00:50:33,286 --> 00:50:37,540 Belki bir kısmı sadece kaybınla baş etmenle ilgilidir. 449 00:50:45,006 --> 00:50:47,550 Kaç kişi öldürmüş olursan ol 450 00:50:48,468 --> 00:50:50,094 hepsini haklasan bile 451 00:50:52,930 --> 00:50:55,308 hiçbir şey onları geri getirmeyecek. 452 00:51:20,249 --> 00:51:22,001 Atlayışa ne kadar kaldı? 453 00:51:24,462 --> 00:51:26,255 Yaklaştığımızda söylerim. 454 00:51:51,364 --> 00:51:52,824 Hazırız. 455 00:51:56,744 --> 00:51:58,246 Hey! Liz! 456 00:52:07,255 --> 00:52:08,714 Roll Tide! 457 00:54:47,456 --> 00:54:49,458 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta