1
00:00:08,848 --> 00:00:10,599
NORTH COUNTY, SAN DİEGO
İKİ HAFTA ÖNCE
2
00:00:10,683 --> 00:00:15,604
Düşük vites 31-34, eskisi
3
00:00:16,063 --> 00:00:18,983
-26-51'di. Tamam mı? Evet.
-26-51, evet.
4
00:00:20,109 --> 00:00:22,987
Arkadaki daha yakın oran
5
00:00:23,070 --> 00:00:27,032
iyi oldu çünkü sarsmıyor.
6
00:00:27,116 --> 00:00:28,451
-Doğru.
-Bilirsin işte.
7
00:00:29,285 --> 00:00:31,412
-Daha rahat.
-Harika bir motora benziyor.
8
00:00:31,495 --> 00:00:34,081
Evet. Şeye kadar...
9
00:00:34,165 --> 00:00:36,417
Sadede gelebilir miyiz James?
10
00:00:38,961 --> 00:00:39,795
Hayatım...
11
00:00:39,879 --> 00:00:42,381
Buraya motorlardan konuşmaya
gelmedi Victor.
12
00:00:43,424 --> 00:00:44,884
Kızlar için burada.
13
00:00:47,219 --> 00:00:48,596
Şehirden ayrılmam lazım.
14
00:00:50,931 --> 00:00:51,932
Evet.
15
00:00:52,683 --> 00:00:54,560
Doğru olan bu, değil mi?
16
00:00:55,561 --> 00:00:56,812
Yapma Rachel.
17
00:00:58,355 --> 00:00:59,565
Hayır, seyahate çık.
18
00:01:00,399 --> 00:01:01,650
İyi olur.
19
00:01:03,360 --> 00:01:04,528
Seyahat değil.
20
00:01:12,119 --> 00:01:14,330
Önümüzdeki günlerde
bazı şeyler duyacaksınız.
21
00:01:15,247 --> 00:01:17,958
Muhtemelen size sorular soracaklar.
22
00:01:18,042 --> 00:01:21,003
Kim soracak? Neden söz ediyorsun?
23
00:01:22,963 --> 00:01:25,966
Lauren ve Lucy
24
00:01:28,427 --> 00:01:29,553
benim ışığımdı.
25
00:01:32,389 --> 00:01:33,557
Onlar benim her şeyim.
26
00:01:37,520 --> 00:01:41,190
Onlara zarar verecek hiçbir şey yapmam.
27
00:01:41,273 --> 00:01:44,026
Bunu biliyoruz. Tabii ki. Hadi ama.
28
00:01:45,694 --> 00:01:47,154
Ama biri yaptı.
29
00:01:50,699 --> 00:01:52,993
Ve adaleti sağlamak bana düşüyor.
30
00:01:56,539 --> 00:01:58,707
Yapman gerekeni yap James.
31
00:02:03,254 --> 00:02:05,422
Chevy Silverado 1 üzerinde kuzeye gidiyor.
32
00:02:05,506 --> 00:02:06,924
MARİN COUNTY - GÜNÜMÜZ
33
00:02:07,007 --> 00:02:09,969
...çeşitli kurumlar
ve bugün San Francisco merkezindeki
34
00:02:10,052 --> 00:02:12,972
bombalamaya karıştığı sanılan kişi.
35
00:02:13,055 --> 00:02:15,641
Gelişmeleri takip etmek için
KPDK'den ayrılmayın.
36
00:02:19,061 --> 00:02:21,021
-Ne kadar uzaktasın?
-Olmaz.
37
00:02:21,105 --> 00:02:24,441
Kavgamız onlarla değil.
Buraya gel, seni kurtarırım.
38
00:02:24,525 --> 00:02:26,902
Liz, durum tırmandı.
39
00:02:26,986 --> 00:02:28,571
Seni bulaştırmam.
40
00:02:28,654 --> 00:02:30,906
-Seni almaya geliyorum.
-Olmaz.
41
00:02:31,907 --> 00:02:34,910
Ters yönde ilerliyorum. Sen git.
42
00:02:38,289 --> 00:02:40,499
Stinson ve Point Reyes'teki birimler,
43
00:02:40,583 --> 00:02:43,252
güneye gelin.
Şüpheli size doğru ilerliyor.
44
00:02:43,335 --> 00:02:44,879
Tamamdır. Geliyoruz.
45
00:02:44,962 --> 00:02:47,006
Bu adama sökmez bunlar.
46
00:02:54,972 --> 00:02:57,516
FBI, burası Stinson polisi. Biz hazırız.
47
00:02:58,601 --> 00:03:00,644
Hadi, gidelim. Onu bulduk.
48
00:03:04,899 --> 00:03:06,025
Kahretsin.
49
00:04:02,957 --> 00:04:05,167
İNFAZ LİSTESİ
50
00:04:18,013 --> 00:04:18,847
Kıpırdama!
51
00:04:24,687 --> 00:04:25,938
-Silah!
-Silah, silah!
52
00:04:34,822 --> 00:04:35,823
İlerliyorum!
53
00:04:37,533 --> 00:04:38,367
İlerliyorum!
54
00:04:38,450 --> 00:04:40,035
SAM BİR, ateşi kes.
55
00:04:40,411 --> 00:04:42,663
Tüm birimler, durun. Beklemede kalın.
56
00:04:47,167 --> 00:04:50,504
İçeriyi kontrol edin.
Ne bulduğunuzu bildirin.
57
00:04:50,671 --> 00:04:53,132
FBI, güncel bilgi. FBI, ilerliyoruz.
58
00:04:53,215 --> 00:04:54,216
Temiz.
59
00:05:00,597 --> 00:05:02,891
Onu gördünüz mü? Destek lazım mı?
60
00:05:03,934 --> 00:05:05,602
Burada kimin yetkisi var?
61
00:05:07,396 --> 00:05:09,690
Ne yapıyorsun? Bu tarafa getir.
62
00:05:10,899 --> 00:05:11,900
Siktir!
63
00:05:11,984 --> 00:05:12,901
Efendim, ben Mac.
64
00:05:12,985 --> 00:05:14,778
Orada ne haltlar dönüyor?
65
00:05:14,862 --> 00:05:17,406
Reece'i San Francisco'nun
kuzeyinde kıstırdık.
66
00:05:17,489 --> 00:05:19,450
-SWAT lazım mı?
-Yeterli olmaz.
67
00:05:19,533 --> 00:05:22,661
Rehine Kurtarma
ve mevcut tüm taktik personel lazım.
68
00:05:22,745 --> 00:05:25,998
Anlaşıldı. Ana kampı kurduğunuzda
haber verin.
69
00:05:26,081 --> 00:05:27,082
Anlaşıldı.
70
00:06:35,150 --> 00:06:38,862
Deer Park ile Frank Vadisi kesişiminde
daha çok ekip lazım.
71
00:06:38,946 --> 00:06:41,198
Tüm birimler şüpheliyi gördüğünde
72
00:06:41,281 --> 00:06:42,908
derhâl haber versin.
73
00:06:46,537 --> 00:06:47,454
İLK YARDIM
74
00:06:50,666 --> 00:06:52,000
Hava desteği yolda.
75
00:06:52,084 --> 00:06:55,295
Korucular parkın tahliyesini
koordine ediyor.
76
00:06:55,379 --> 00:06:58,882
Tüm birimler aramaya katılsın. Tamam.
77
00:07:00,092 --> 00:07:00,926
Anlaşıldı.
78
00:07:01,009 --> 00:07:04,596
Stinson polisi yardım ediyor.
Ana kamp aşağı çayırda.
79
00:07:05,806 --> 00:07:08,225
K-9 ne zaman gelecek?
80
00:07:08,308 --> 00:07:10,394
Müsait tazı var mı, bakın.
81
00:07:14,356 --> 00:07:16,692
Anlaşıldı. Şimdi bakıyoruz.
82
00:07:49,600 --> 00:07:51,018
Haplarım nerede?
83
00:07:56,231 --> 00:07:57,774
Hadi ama. Neredesiniz?
84
00:08:23,592 --> 00:08:24,426
Tamam.
85
00:08:37,272 --> 00:08:39,233
K-9 birimi olay yerine geldi.
86
00:08:39,316 --> 00:08:41,401
Şüphelinin aracından alınan eşya
87
00:08:41,485 --> 00:08:43,237
kokuyla iz sürmek için lazım.
88
00:08:53,330 --> 00:08:56,541
Tüm birimler çevreyi kuşatsın
ve sadece tepki versin.
89
00:08:59,419 --> 00:09:01,630
Rehine Kurtarma gelene kadar bekleyin.
90
00:09:02,130 --> 00:09:03,340
Rehine Kurtarma.
91
00:09:19,481 --> 00:09:21,024
Bu çok fena Ben.
92
00:09:21,108 --> 00:09:23,652
Sıcaklık düşüyor. Doppler felaket.
93
00:09:23,735 --> 00:09:24,695
-İyi.
-İyi değil.
94
00:09:24,778 --> 00:09:26,446
Kıyamet kopacak.
95
00:09:26,530 --> 00:09:30,826
Dinle. Bol yağış takibi zorlaştırır.
96
00:09:31,034 --> 00:09:33,870
Dronlar, telsizler çalışmaz.
97
00:09:33,954 --> 00:09:36,331
Hatta umarım günlerce yağmur yağar.
98
00:09:36,415 --> 00:09:39,751
Şu fırtına var ya! Kurbağa Adam şansı.
99
00:09:43,672 --> 00:09:45,590
Basın araçlarından birini çalabilirim.
100
00:09:45,674 --> 00:09:47,926
Hareket bölgesinde iletişimi izlemek için
101
00:09:48,010 --> 00:09:49,344
telsiz var mı?
102
00:09:49,428 --> 00:09:52,389
FBI'ı üzerine mi çekelim?
Hayır, bunu yapmayacağız.
103
00:09:52,472 --> 00:09:55,183
Onu bulabilirsen zaten hapı yutmuştur.
104
00:09:55,267 --> 00:09:56,727
Orospu çocuğu.
105
00:09:57,227 --> 00:09:59,521
İşini yapmasına izin vermelisin.
106
00:09:59,604 --> 00:10:01,398
Onu uyarmıştım. Ben...
107
00:10:02,482 --> 00:10:05,694
Kendinde değil. İyi düşünemiyor.
108
00:10:06,695 --> 00:10:09,865
K-9 birimi, neredesiniz?
Fırtına yaklaşıyor.
109
00:10:10,782 --> 00:10:14,119
Köpekler koku alamıyor.
Onu geri getireceğiz. Sadece vakit lazım.
110
00:10:14,202 --> 00:10:15,662
Vaktimiz yok.
111
00:10:15,746 --> 00:10:16,997
Gözcü, ben Mac.
112
00:10:17,080 --> 00:10:20,751
Tony'ye söyle, otoyolda
devriyeyi iki katına çıkaralım.
113
00:10:20,834 --> 00:10:24,254
Reece'in %50'si bile
çoğunun %100'ünden iyidir.
114
00:10:24,338 --> 00:10:26,965
Güçlü kal. Orada kal Liz.
115
00:10:28,175 --> 00:10:30,802
Ormanda olanlar onun sorumluluğunda.
116
00:10:31,553 --> 00:10:34,348
Anlaşıldı. Güney yolunu kapattık.
Onaylayın.
117
00:10:34,431 --> 00:10:39,061
Dinle kardeşim,
sen tanıdığım tek iyimsersin.
118
00:10:39,644 --> 00:10:41,396
Öyle davranmaya başla.
119
00:10:47,819 --> 00:10:49,321
Kurbağa Adam şansı.
120
00:11:32,697 --> 00:11:34,908
Bunu sen gitmeden önce çizdim baba.
121
00:11:35,951 --> 00:11:37,911
Bunu atlatacağız, tamam mı?
122
00:12:09,151 --> 00:12:10,485
Zili duydunuz mu?
123
00:12:11,111 --> 00:12:13,572
Bir kişi daha pes ederse biter!
124
00:12:13,655 --> 00:12:15,073
Gözler açık!
125
00:12:16,199 --> 00:12:17,200
Gözler açık dedim!
126
00:12:19,703 --> 00:12:21,204
O zil pes etmeni istiyor.
127
00:12:22,789 --> 00:12:25,000
Zili çalarsan sefalet biter.
128
00:12:25,876 --> 00:12:26,918
Acın sona erer.
129
00:12:27,002 --> 00:12:29,546
Bırakırsın ve biter.
130
00:12:30,714 --> 00:12:34,426
Ama kendini bırakırsan
hepimizi bırakırsın.
131
00:12:34,509 --> 00:12:35,719
Reece, canım yanıyor.
132
00:12:35,802 --> 00:12:39,181
Bunu düşünme Ben. Bunu düşünme. Yok say.
133
00:12:39,264 --> 00:12:41,766
Rahatsızken rahat etmelisin.
134
00:12:43,310 --> 00:12:44,561
Yurt dışı görevde
135
00:12:44,644 --> 00:12:47,522
sağındaki ve solundaki adama güvenirsin.
136
00:12:47,606 --> 00:12:49,524
Orada sahip olduğun tek şeydir.
137
00:12:49,608 --> 00:12:52,694
Doğrusu sana ne oluyor, anlamıyoruz Reece.
138
00:12:52,777 --> 00:12:56,364
Albay Howard arkanı kollamak için uğraştı.
139
00:12:56,448 --> 00:12:59,034
Ne adamlarını ne aileni koruyabildiğin
140
00:12:59,117 --> 00:13:00,785
düşünülürse
141
00:13:00,869 --> 00:13:02,454
biz vicdanımız rahat olarak...
142
00:13:02,537 --> 00:13:05,123
Duydun mu Reece? Dayanabilecek misin?
143
00:13:05,207 --> 00:13:06,208
Şüphesiz!
144
00:13:06,291 --> 00:13:09,669
Babanın Kurbağa Adam ününe
leke mi süreceksin?
145
00:13:09,753 --> 00:13:10,837
Hayır efendim!
146
00:13:12,714 --> 00:13:15,967
Öyleyse onun yarısı kadar olsun
savaşçı olduğunu göster.
147
00:13:16,051 --> 00:13:18,428
Ben adamlarımdan asla vazgeçmem.
148
00:13:19,513 --> 00:13:20,764
Siz de pes etmeyin.
149
00:13:54,714 --> 00:13:55,840
As takım gelmiş.
150
00:14:02,222 --> 00:14:05,100
Kaçağımız kuzey-kuzeydoğu
yönünde ilerliyor,
151
00:14:05,183 --> 00:14:08,103
yeni arama alanımız orası.
Güneyden yaklaşın,
152
00:14:08,186 --> 00:14:11,398
Polis Şefi Wilson ve Dedektif Garrity'yle
ikinci ekip
153
00:14:11,481 --> 00:14:13,400
kuzeyden yaklaşıp onu kıstırsın.
154
00:14:13,483 --> 00:14:16,152
Hava helikopter ve dron için
yeterince açık.
155
00:14:16,236 --> 00:14:17,737
Yukarıdan bakabileceğiz.
156
00:14:17,821 --> 00:14:21,283
Onu bulmamız
veya ısı algılamamız an meselesi.
157
00:14:25,036 --> 00:14:26,371
Bir sorun mu var?
158
00:14:28,665 --> 00:14:31,501
Kusura bakmayın
ama Komutan Reece'i tanıyorum.
159
00:14:31,585 --> 00:14:34,504
SEAL Takımlarında birlikteydik.
Adam bir efsane.
160
00:14:34,629 --> 00:14:35,714
Tam bir vatansever.
161
00:14:35,797 --> 00:14:38,341
Bu onun karakterine uymuyor.
162
00:14:38,842 --> 00:14:41,511
-Adın ne?
-Smitty.
163
00:14:41,886 --> 00:14:43,722
Senin vatansever, bomba patlatıp
164
00:14:43,805 --> 00:14:46,766
San Francisco sokaklarında
bir adamı infaz etti.
165
00:14:46,850 --> 00:14:50,812
Travmatik beyin hasarı tedavisi görüyor
ve muhtemelen beyin tümörü var.
166
00:14:50,895 --> 00:14:53,356
Bu senin hatırladığın James Reece değil.
167
00:14:54,107 --> 00:14:56,735
Onu yakalamama
yardım etmek için buradasınız.
168
00:14:56,818 --> 00:15:00,030
Bununla sorunu olan başka biri varsa
şimdi konuşsun.
169
00:15:00,113 --> 00:15:01,990
Smitty'nin demek istediği şu,
170
00:15:02,782 --> 00:15:06,369
James Reece haddini aştıysa
tam bize göre bir iş bu.
171
00:15:06,453 --> 00:15:09,080
Yine de kenarda kalacaksın Smitty.
172
00:15:09,164 --> 00:15:11,166
-Patron, ben...
-Riske atamam.
173
00:15:11,249 --> 00:15:12,667
Kötü bir şey olursa
174
00:15:13,501 --> 00:15:15,420
o atışı yapacağını bilmeliyim.
175
00:15:17,297 --> 00:15:18,923
Askerî Kontrol Merkezi'yle kal.
176
00:15:19,007 --> 00:15:21,885
-Bir adam eksik olacak...
-Arkanız kollanacak.
177
00:15:21,968 --> 00:15:23,428
Ben de geleceğim.
178
00:15:23,928 --> 00:15:25,847
Kendi başımıza daha iyi çalışırız.
179
00:15:27,307 --> 00:15:29,100
Quantico'da taktik görevdeydim.
180
00:15:29,184 --> 00:15:33,146
Hayatta kalma, yön bulma ve kırsalda takip
konularında sınav verdim.
181
00:15:33,229 --> 00:15:36,441
Sizi yavaşlatırsam
beni arkada bırakabilirsiniz.
182
00:15:41,780 --> 00:15:44,115
Anlaşıldı. Hadi hazırlanalım.
183
00:15:44,199 --> 00:15:45,283
Orada görüşürüz.
184
00:15:50,830 --> 00:15:52,957
Hafif olun beyler. Üç günlük çanta.
185
00:15:53,083 --> 00:15:54,376
Yön bulma, ha?
186
00:15:55,627 --> 00:15:57,671
O konuda izci rozetin var mı?
187
00:15:58,129 --> 00:16:00,757
Kartal İzciler, Mac. Bilirler mi sence?
188
00:16:04,219 --> 00:16:07,722
Bak, Reece'i
ne kadar çok istediğimizi biliyorum.
189
00:16:09,182 --> 00:16:11,351
Ama çok ileri gidebilir, biliyorsun.
190
00:16:12,227 --> 00:16:14,312
Havlu atıp maçı kesecek kimse yok.
191
00:16:14,396 --> 00:16:15,647
Havlu atmak mı?
192
00:16:16,606 --> 00:16:19,442
-Ben diyeyim de...
-Kiminle konuştuğunu sanıyorsun?
193
00:16:20,527 --> 00:16:23,571
Onu yaraladım. Reece yaralı.
194
00:16:23,655 --> 00:16:25,615
Şimdi savaşçılar da yanımızda.
195
00:16:33,373 --> 00:16:35,083
Kartal İzciler, biliyordum.
196
00:16:37,419 --> 00:16:40,171
Ajan Layun, kaçağın SEAL olduğu doğru mu?
197
00:16:40,255 --> 00:16:42,132
...Tedesco cinayeti bağlantısı mı?
198
00:16:42,215 --> 00:16:44,384
Suriye'de adamlarını Reece mi öldürdü?
199
00:16:44,467 --> 00:16:47,262
-Yorumunuz var mı?
-Neden cevap vermiyorsunuz?
200
00:17:05,989 --> 00:17:07,407
Rehine Kurtarma, ben Gözcü.
201
00:17:07,490 --> 00:17:11,077
Keşif ekibi arama bölgesinde
kimliği belirsiz ısı kaynağı buldu.
202
00:17:11,161 --> 00:17:12,287
Anlaşıldı mı? Tamam.
203
00:17:12,370 --> 00:17:14,622
Tamam, güzel. Anlaşıldı. Geliyoruz.
204
00:17:55,371 --> 00:17:57,415
Armanızın hakkını verin beyler.
205
00:18:13,473 --> 00:18:14,933
Gözcü, geliyoruz.
206
00:18:15,016 --> 00:18:17,769
Etkinleşen cep telefonu sinyali var.
207
00:18:17,852 --> 00:18:19,562
Güncellenmiş GPS gönderiliyor.
208
00:18:20,730 --> 00:18:23,191
Çok yakın efendim. Sırtın hemen üstünde.
209
00:18:24,692 --> 00:18:26,611
Tamam, gidelim. Beni izleyin.
210
00:18:36,412 --> 00:18:39,874
Rehine Kurtarma, burası Gözcü.
Cep sinyali sabitti.
211
00:18:39,958 --> 00:18:41,209
Yirmi metre ileride.
212
00:18:45,380 --> 00:18:46,464
On metre.
213
00:18:51,261 --> 00:18:52,554
Beş metre.
214
00:19:02,105 --> 00:19:03,606
Etrafı çevirin.
215
00:19:16,327 --> 00:19:17,328
Layun.
216
00:19:19,831 --> 00:19:20,999
Dikkat et.
217
00:19:24,168 --> 00:19:26,629
-Dokunma ona.
-Ben çaylak değilim.
218
00:19:26,713 --> 00:19:28,882
Hey, muhtemel bir bomba var.
219
00:19:28,965 --> 00:19:30,550
Hadi yapalım. Leeroy Jenkins.
220
00:19:30,633 --> 00:19:32,260
-Yat! Aşağı!
-Kahretsin.
221
00:19:35,930 --> 00:19:36,931
Kahretsin.
222
00:19:42,729 --> 00:19:43,938
Sayım yapın.
223
00:19:44,022 --> 00:19:45,481
-Çılgın, iyi misin?
-Evet.
224
00:19:45,565 --> 00:19:47,108
-Tee, iyi misin?
-Evet.
225
00:19:47,191 --> 00:19:48,610
-Olson, iyi misin?
-Evet!
226
00:19:48,693 --> 00:19:50,320
Hayır, çantamı aldı.
227
00:19:50,403 --> 00:19:52,238
Onu bulduk. Sizden doğuya doğru.
228
00:20:05,084 --> 00:20:07,337
Rehine Kurtarma, ısı kaynakları var.
229
00:20:07,420 --> 00:20:09,505
-Anlaşıldı. Hangisi Reece?
-Bilmiyorum.
230
00:20:22,185 --> 00:20:23,603
Dere yatağında.
231
00:20:27,523 --> 00:20:30,234
Dere yatağında
birden fazla ısı kaynağı var.
232
00:20:36,824 --> 00:20:39,869
Herif pilleri yem olarak kullanıyor.
Lanet olsun.
233
00:20:41,621 --> 00:20:42,664
Burası olumsuz.
234
00:20:43,289 --> 00:20:44,248
İşte orada.
235
00:20:44,332 --> 00:20:46,668
Sizden kuzeybatıda. Yukarı tırmanıyor.
236
00:20:46,751 --> 00:20:48,753
Gidelim. Hadi. Tepeye.
237
00:20:49,462 --> 00:20:50,546
Hadi, çabuk!
238
00:20:59,931 --> 00:21:01,307
Ebesin baba.
239
00:21:03,017 --> 00:21:04,686
Hadi, seni ebeledim.
240
00:21:07,563 --> 00:21:11,484
Rehine Kurtarma, mesafeyi kapatıyorsunuz.
80 metre. Yukarı çıkıyor.
241
00:21:24,414 --> 00:21:25,540
Evet.
242
00:21:25,623 --> 00:21:26,874
James Reece!
243
00:21:28,418 --> 00:21:32,046
Ben FBI Özel Ajanı Tony Layun.
244
00:21:32,922 --> 00:21:34,757
Ellerini kaldırarak aşağıya in.
245
00:21:36,175 --> 00:21:37,677
Hemen in Komutan.
246
00:21:41,347 --> 00:21:43,099
Seni sıkıştırdık Reece.
247
00:21:45,977 --> 00:21:48,771
Reece! Gel konuş benimle.
248
00:21:50,356 --> 00:21:52,275
Silah yok, sadece biz.
249
00:21:52,358 --> 00:21:53,860
Bunu çözebiliriz.
250
00:21:54,777 --> 00:21:58,072
Acı çektiğini biliyorum.
Böyle olmak zorunda değil.
251
00:22:00,074 --> 00:22:02,744
Seni güvenli bir yere götürelim,
yardım edelim.
252
00:22:07,999 --> 00:22:09,333
Hareket hâlinde.
253
00:22:11,210 --> 00:22:12,587
Ateşi kes! Ateşi kes!
254
00:22:13,504 --> 00:22:14,756
Onu gören var mı?
255
00:22:14,839 --> 00:22:17,175
Olumsuz efendim. Yukarıda gerçi.
256
00:22:17,258 --> 00:22:18,676
Hadi, çıkalım.
257
00:22:18,760 --> 00:22:20,803
İlerliyoruz. Beni izleyin, tepeye.
258
00:23:09,018 --> 00:23:10,353
Tamam mı kardeşim?
259
00:23:13,648 --> 00:23:16,275
Bu o. Bize fazla vakit vermeyecek.
260
00:23:18,111 --> 00:23:19,612
Hazır mısın?
261
00:23:20,196 --> 00:23:21,405
Evet.
262
00:23:21,489 --> 00:23:24,867
Tüfek hassasiyeti,
zihinsel hassasiyet gerektirir.
263
00:23:24,951 --> 00:23:27,120
Patlat şu şerefsizin kafasını.
264
00:23:28,788 --> 00:23:31,874
Hadi patron.
Fırsat kaçıyor. Göndermelisin.
265
00:23:31,958 --> 00:23:33,543
Zihinsel hassasiyet gerekir.
266
00:23:33,626 --> 00:23:35,878
Orada olduğunu biliyoruz Reece. Reece!
267
00:24:13,124 --> 00:24:14,709
Nereye gitti? Atladı mı?
268
00:24:14,792 --> 00:24:16,586
Umarım atlamıştır.
269
00:24:17,378 --> 00:24:21,215
Ya sırtın kenarından geçti
ya da geri döndü. Bir şekilde kaçırdık.
270
00:24:22,633 --> 00:24:24,177
Hey! Bir şey buldum.
271
00:24:37,773 --> 00:24:38,983
Bu ne demek?
272
00:24:40,193 --> 00:24:41,986
Atış yapabilirdi demek.
273
00:26:48,279 --> 00:26:52,116
Rehine Kurtarma ve SWAT ekibi,
telsiz ve takip çalışmaları durdu.
274
00:26:52,199 --> 00:26:54,618
Hava müsait olduğunda devam edeceğiz.
275
00:26:54,702 --> 00:26:55,911
Anlaşıldı Gözcü.
276
00:26:55,995 --> 00:26:57,330
SWAT ekibi tamam.
277
00:26:58,039 --> 00:27:01,751
Kuru kalın. Güvenli kalın.
Gözleyebildiğimizde haber vereceğiz.
278
00:27:01,834 --> 00:27:05,629
Burada kuru kalmak söz konusu değil.
Çadırın keyfini çıkarın.
279
00:27:22,229 --> 00:27:23,939
Tanrım, beyler.
280
00:27:25,149 --> 00:27:29,028
Lanet olsun Reece! Adi ihlalciyle uğraş.
281
00:27:29,111 --> 00:27:31,113
İlk yardım seti olsun lütfen.
282
00:27:40,122 --> 00:27:41,123
Siktir.
283
00:27:52,134 --> 00:27:55,054
15 DAKİKA KIRMIZI ACİL DURUM FİŞEĞİ
284
00:28:59,910 --> 00:29:01,454
Ha siktir!
285
00:29:14,341 --> 00:29:17,761
Amiralin şerefine içelim
286
00:29:18,387 --> 00:29:21,724
Bu da cesur albaya gelsin
287
00:29:22,558 --> 00:29:26,020
Ve şanlı filo kaptanına
288
00:29:26,854 --> 00:29:29,857
Kudretli işler anlatıldığında
289
00:29:30,566 --> 00:29:34,278
Şapka çıkarılsın
Üç kere üç
290
00:29:34,361 --> 00:29:37,573
Her denizcinin oğluna
291
00:29:38,699 --> 00:29:42,495
Düşmanla savaşan adamlara
292
00:29:43,370 --> 00:29:46,665
Silahların ardındaki adamlara
293
00:29:48,209 --> 00:29:53,005
Silahların ardındaki adamlara
294
00:29:58,761 --> 00:30:00,930
Takviye lazım mı canım?
295
00:30:01,680 --> 00:30:04,016
Olumsuz, Komutan. Biz iyiyiz.
296
00:30:04,099 --> 00:30:06,644
Bebek ilk kâbusunu görmüş olabilir gerçi.
297
00:30:06,727 --> 00:30:09,146
Küçük Lucy'me iyi olacağını söyle.
298
00:30:09,271 --> 00:30:10,981
O cesur ve güçlü.
299
00:30:11,941 --> 00:30:13,234
Tıpkı annesi gibi.
300
00:30:17,530 --> 00:30:20,574
Hayır, kâbus değil. Sadece gazı var.
301
00:30:21,575 --> 00:30:22,701
Babası gibi.
302
00:30:26,789 --> 00:30:29,625
Yan odada olsan bile seni özlüyorum.
303
00:30:34,213 --> 00:30:35,214
Hey, bebeğim?
304
00:30:37,925 --> 00:30:39,593
Seni duyabiliyorum dedim.
305
00:30:51,647 --> 00:30:54,358
Bu iş iyi bitmeyecek.
Bunu biliyorsun, değil mi?
306
00:30:59,947 --> 00:31:02,449
Konuştuğunu duyduk.
Orada olduğunu biliyoruz.
307
00:31:04,702 --> 00:31:05,744
Unut gitsin.
308
00:31:07,079 --> 00:31:08,747
Tekrar cevap vermeyecek.
309
00:31:13,002 --> 00:31:15,337
Bugün beni vurabilirdin ama vurmadın.
310
00:31:17,298 --> 00:31:19,133
Bir şeyler yaşadığını biliyorum
311
00:31:19,216 --> 00:31:21,510
ama bence düşmanın olmadığımı biliyorsun.
312
00:31:21,594 --> 00:31:22,928
Hiçbirimiz değiliz.
313
00:31:23,887 --> 00:31:25,556
Sadece işimizi yapıyoruz.
314
00:31:27,725 --> 00:31:29,018
Eminim yorgunsundur.
315
00:31:29,935 --> 00:31:31,228
Yaralandığını biliyorum.
316
00:31:35,024 --> 00:31:36,775
Bunun için talimlisin.
317
00:31:39,862 --> 00:31:42,448
Kahretsin, burası hiç eğlenceli değil.
318
00:31:47,620 --> 00:31:51,290
İstediğin zaman gidebilirsin Ajan Layun.
319
00:31:58,672 --> 00:32:02,092
Ne yazık ki çok istesem de
sensiz eve gidemem.
320
00:32:03,761 --> 00:32:06,680
Devam edersek burada birileri ölecek.
321
00:32:08,682 --> 00:32:10,601
Bunu istediğini sanmıyorum.
322
00:32:14,229 --> 00:32:18,025
Ama sonunda, şans, kader,
adına başka ne dersen,
323
00:32:19,610 --> 00:32:20,694
belirleyici olacak.
324
00:32:22,446 --> 00:32:24,365
Bu ilelebet devam edemez Reece.
325
00:32:27,076 --> 00:32:28,994
İlelebet değil. İşim bitene dek.
326
00:32:33,082 --> 00:32:34,291
O ne zaman olacak?
327
00:32:39,088 --> 00:32:42,424
Ailemi öldüren insanlar mezara girince.
328
00:32:43,759 --> 00:32:45,052
Hangi insanlar Reece?
329
00:32:51,684 --> 00:32:55,104
Babam hep "Savaş kolay." derdi.
330
00:32:55,187 --> 00:32:56,522
"İşin kolay kısmı bu.
331
00:32:59,149 --> 00:33:02,277
"Zor olan, eve dönmekti.
332
00:33:04,238 --> 00:33:07,658
"İyi bir baba, iyi bir eş olmak
333
00:33:07,741 --> 00:33:09,827
"iyi bir SEAL olmaktan çok daha zor."
334
00:33:11,328 --> 00:33:12,496
Anlamazdım.
335
00:33:16,583 --> 00:33:19,086
Ta ki küçük kızımı kucağıma alana dek.
336
00:33:22,339 --> 00:33:24,883
Yine de ikisine de sahip olmaya çalıştım.
337
00:33:27,511 --> 00:33:28,721
İkisi de olmaya.
338
00:33:34,184 --> 00:33:35,602
Onu benden aldılar.
339
00:33:43,193 --> 00:33:46,488
Baban San Francisco'da
yaptıkların hakkında ne derdi?
340
00:33:53,245 --> 00:33:56,248
Bir adamı şiddete itmenin
hata olacağını söylerdi.
341
00:33:57,833 --> 00:34:02,546
Hele şiddet,
hayatı boyunca ustalaştığı şeyse.
342
00:34:21,064 --> 00:34:22,065
Komutan?
343
00:34:25,486 --> 00:34:26,570
Reece?
344
00:34:30,657 --> 00:34:31,658
Siktir.
345
00:34:44,004 --> 00:34:45,547
Rehine Kurtarma, ben Gözcü.
346
00:34:45,631 --> 00:34:49,468
Takibi tekrar başlatmaya çalışıyoruz.
Hazır olun.
347
00:34:49,551 --> 00:34:51,970
Anlaşıldı Gözcü. Gözetleme bilgisi lazım.
348
00:35:08,028 --> 00:35:09,029
Bir şey buldum.
349
00:35:11,031 --> 00:35:13,450
Sıkıştırılmış toprak. Karışmış yapraklar.
350
00:35:13,534 --> 00:35:14,660
Herif burada uyumuş.
351
00:35:17,996 --> 00:35:19,039
Kahretsin.
352
00:35:21,416 --> 00:35:23,544
Zor yoldan aşağı inmiş galiba.
353
00:35:24,002 --> 00:35:25,963
Çalılarda biraz kan var.
354
00:35:26,046 --> 00:35:28,549
Hâlâ kuzeye gidiyor ama izler değişti.
355
00:35:28,924 --> 00:35:31,051
Adımları küçülmüş. Bence canı yanıyor.
356
00:35:31,176 --> 00:35:32,970
Yönümüz belli.
357
00:35:33,053 --> 00:35:35,180
Loki'nin bulacağı kadar yakında olabilir.
358
00:35:35,264 --> 00:35:38,183
-Loki mi?
-Telsizi beklemek zorunda değiliz.
359
00:35:39,518 --> 00:35:41,144
Menzil sınırlı.
360
00:35:41,979 --> 00:35:43,856
Kendi gözlem araçlarımız var.
361
00:35:49,027 --> 00:35:50,362
Pekâlâ, toparlanın.
362
00:35:51,572 --> 00:35:54,449
Loki işini görecek.
Ava geri dönüyoruz beyler.
363
00:36:18,932 --> 00:36:21,059
Hadi, gerçek olsun be.
364
00:37:52,776 --> 00:37:54,152
Merhaba canım.
365
00:38:14,131 --> 00:38:15,757
Gitme sakın.
366
00:38:56,006 --> 00:38:59,009
Siktir! Loki düştü ama onu bulduk.
Bir kilometre kuzeyde.
367
00:38:59,092 --> 00:39:01,344
Tamam, gidelim. Hadi.
368
00:39:19,863 --> 00:39:21,406
SWAT, burası Rehine Kurtarma.
369
00:39:21,865 --> 00:39:24,409
Onu bulduk. Koordinatları gönderiyorum.
370
00:39:24,493 --> 00:39:27,079
Anlaşıldı. Size yaklaşıyoruz.
371
00:41:14,853 --> 00:41:15,937
Eller yukarı!
372
00:41:16,938 --> 00:41:17,939
Eller yukarı!
373
00:41:18,982 --> 00:41:20,275
Herkes geriye!
374
00:41:25,197 --> 00:41:27,949
Adamlarını geri çek. Herkes geri dönsün.
375
00:41:32,495 --> 00:41:34,164
Adamı duydunuz. Geri çekilin.
376
00:41:35,040 --> 00:41:36,124
Geri çekilin!
377
00:41:38,126 --> 00:41:40,545
Herkes geri dönsün. Herkes geriye.
378
00:41:42,088 --> 00:41:43,340
-Hadi.
-Pekâlâ.
379
00:41:44,507 --> 00:41:47,510
Sen mavisin. Ben yeşil.
Ama kanımız aynı renk akıyor.
380
00:41:48,470 --> 00:41:50,513
Bunu yapmak istemezsin. Sakin ol.
381
00:41:51,389 --> 00:41:52,682
Sen karacı mısın?
382
00:41:54,100 --> 00:41:55,644
SEAL'lara da kahraman lazım.
383
00:41:58,980 --> 00:42:00,607
Öyleyse olayı biliyorsun.
384
00:42:01,608 --> 00:42:03,235
Ateş edersen bunu tetiklersin.
385
00:42:03,318 --> 00:42:06,821
Adamlarını geri çek.
Rehine Kurtarma yerinde kalsın.
386
00:42:13,036 --> 00:42:14,788
Bunu yapamam Komutan.
387
00:42:26,549 --> 00:42:28,885
Elindekini bırak Komutan.
388
00:42:28,969 --> 00:42:30,345
Bana kendini öldürtme.
389
00:42:33,765 --> 00:42:35,684
Rehine Kurtarma yerini aldı.
390
00:42:55,370 --> 00:42:56,705
Yapma!
391
00:43:03,128 --> 00:43:04,754
-Geri çekilin!
-Gidin! Hadi!
392
00:43:09,634 --> 00:43:10,635
Mac!
393
00:45:20,598 --> 00:45:21,599
Tamam.
394
00:45:38,116 --> 00:45:39,492
Hayır. Hayır.
395
00:45:41,744 --> 00:45:44,289
Hadi karacı. Hadi karacı. Uyan karacı!
396
00:46:15,904 --> 00:46:18,615
Uyan karacı. Benim için uyan.
397
00:46:21,951 --> 00:46:23,119
Mac!
398
00:46:25,413 --> 00:46:26,414
Mac!
399
00:46:33,546 --> 00:46:34,422
Uyan karacı!
400
00:46:39,844 --> 00:46:41,429
Tamam. Tamam.
401
00:46:42,347 --> 00:46:44,349
Sen iyisin. İyisin.
402
00:46:45,642 --> 00:46:46,476
Tamam.
403
00:46:47,560 --> 00:46:50,438
İyisin karacı. İyisin. Bir şeyin yok.
404
00:46:54,567 --> 00:46:55,568
Mac!
405
00:47:00,240 --> 00:47:01,074
Mac!
406
00:47:04,077 --> 00:47:05,495
-Mac!
-Geri çekil. Geri.
407
00:47:05,578 --> 00:47:07,121
SWAT ekibi, duyuyor musun?
408
00:47:08,790 --> 00:47:10,208
Durumu ne Tee?
409
00:47:11,209 --> 00:47:12,919
Nefes alıyor ama hipoksik.
410
00:47:13,002 --> 00:47:14,462
Mac. Mac. Mac.
411
00:47:14,546 --> 00:47:15,755
Reece nerede?
412
00:47:17,715 --> 00:47:18,967
Yardım edeceğim Mac.
413
00:47:19,050 --> 00:47:20,885
Reece'i gören var mı?
414
00:47:21,511 --> 00:47:23,763
Benimle kal. Benimle kal Mac.
415
00:47:31,271 --> 00:47:35,066
Bugün meydana gelen toprak kaymasının
bir tür patlamadan
416
00:47:35,191 --> 00:47:38,903
kaynaklandığı sanılıyor.
Henüz kesin olmamakla birlikte
417
00:47:38,987 --> 00:47:41,990
James Reece'in
ölmüş olabileceği bildiriliyor.
418
00:47:46,786 --> 00:47:47,787
Siktir.
419
00:47:54,794 --> 00:47:57,630
Selam. Sana gitmeni
söylediğimi sanıyordum.
420
00:48:03,177 --> 00:48:04,345
Siktir.
421
00:48:22,780 --> 00:48:23,865
Özür dilerim Liz.
422
00:48:45,887 --> 00:48:47,138
Bunlar için sağ ol.
423
00:48:51,643 --> 00:48:54,228
Katie Buranek'ten haber var mı?
424
00:48:54,312 --> 00:48:55,396
Muhabir mi?
425
00:48:56,481 --> 00:48:57,899
Hayatta.
426
00:49:01,569 --> 00:49:04,989
Horn'a o kadar yaklaştığına göre
haberi gerçekten istemiş.
427
00:49:05,073 --> 00:49:06,240
Cesaret işi.
428
00:49:18,044 --> 00:49:19,671
Onları ormanda gördüm.
429
00:49:21,297 --> 00:49:22,465
Lauren ve Lucy'yi.
430
00:49:27,095 --> 00:49:28,554
Bunu sevdim.
431
00:49:28,638 --> 00:49:31,474
Devam etmeni sağlamışlar.
Seni gözetmişler.
432
00:49:32,225 --> 00:49:33,267
Hayır, bu...
433
00:49:34,769 --> 00:49:38,022
Aynı sabahı tekrar tekrar hatırlıyorum.
434
00:49:40,149 --> 00:49:41,859
Detaylar farklı fakat...
435
00:49:43,194 --> 00:49:44,070
Bu...
436
00:49:49,450 --> 00:49:51,119
Bunu kafamdan çıkarmalıyım.
437
00:49:52,245 --> 00:49:53,246
Neden?
438
00:49:54,497 --> 00:49:55,998
Mani oluyor.
439
00:49:58,543 --> 00:49:59,544
Anlıyorum.
440
00:50:00,461 --> 00:50:01,629
Necef'ten sonra
441
00:50:02,088 --> 00:50:04,799
yaralarımın iyileşmesi 18 ay sürdü.
442
00:50:05,425 --> 00:50:08,845
Koltuk değneklerini bıraktıktan sonra bile
uçamıyordum.
443
00:50:10,179 --> 00:50:13,599
Çarpışmayı, yardımcı pilotum Sam'i
düşünüp duruyordum.
444
00:50:14,726 --> 00:50:16,436
Kendimi suçladım.
445
00:50:18,020 --> 00:50:20,523
Neyi farklı yapabileceğimi sorguladım.
446
00:50:23,651 --> 00:50:25,445
Yani demem o ki Reece...
447
00:50:26,404 --> 00:50:31,659
Belki kafanın içinde olan her neyse
sadece tümörle ilgili değildir.
448
00:50:33,286 --> 00:50:37,540
Belki bir kısmı
sadece kaybınla baş etmenle ilgilidir.
449
00:50:45,006 --> 00:50:47,550
Kaç kişi öldürmüş olursan ol
450
00:50:48,468 --> 00:50:50,094
hepsini haklasan bile
451
00:50:52,930 --> 00:50:55,308
hiçbir şey onları geri getirmeyecek.
452
00:51:20,249 --> 00:51:22,001
Atlayışa ne kadar kaldı?
453
00:51:24,462 --> 00:51:26,255
Yaklaştığımızda söylerim.
454
00:51:51,364 --> 00:51:52,824
Hazırız.
455
00:51:56,744 --> 00:51:58,246
Hey! Liz!
456
00:52:07,255 --> 00:52:08,714
Roll Tide!
457
00:54:47,456 --> 00:54:49,458
Proje Kontrol Sorumlusu
Şengül Usta