1
00:02:41,542 --> 00:02:42,418
Dito.
2
00:02:42,501 --> 00:02:46,046
Ang pinakauna kong apartment.
Sa sahig nakalagay ang hapunan at beer.
3
00:02:50,634 --> 00:02:51,886
Diyos ko.
4
00:02:51,969 --> 00:02:53,512
Maligayang pag-uwi, Mrs. Reece.
5
00:02:56,056 --> 00:02:58,058
-Naku.
-Kapani-paniwala ba sa'yo? Naku.
6
00:02:59,685 --> 00:03:01,979
-Naniniwala ako. Oo.
-Grabe 'to.
7
00:03:02,062 --> 00:03:06,567
Dahil sa pagpirma sa 30 taong loan,
totoong-totoo na talaga.
8
00:03:06,650 --> 00:03:09,737
Tatlumpung taon. Dito?
Nababaliw na ba tayo?
9
00:03:09,820 --> 00:03:12,114
Ewan ko. Kailangan mo pa bang itanong?
10
00:03:13,073 --> 00:03:15,618
Ang pangit nga talaga.
11
00:03:20,664 --> 00:03:23,334
-Kailangan nating tanggalin ang wallpaper.
-Oo.
12
00:03:23,417 --> 00:03:25,878
-At ang carpet.
-Mismo. Pag-isipan natin.
13
00:03:27,922 --> 00:03:30,549
-Halimbawa, may safe para sa baril dito.
-Wow!
14
00:03:30,633 --> 00:03:34,011
Mesang gawaan, watawat mula JBAD,
gaganda agad dito.
15
00:03:34,553 --> 00:03:36,805
Naku, ang kuwartong 'to
ang magiging opisina ko.
16
00:03:36,889 --> 00:03:38,057
Ano?
17
00:03:38,140 --> 00:03:40,643
Ito ang opisina ko. Puwede ka sa garahe.
18
00:03:41,518 --> 00:03:44,104
Hindi. 'Di 'yon mangyayari.
'Di 'yon matutuloy.
19
00:03:44,188 --> 00:03:46,857
-Makikita natin.
-Gusto mong makita 'yong mga tulugan?
20
00:03:46,941 --> 00:03:51,403
Oo. Pero nandito tayo para magtrabaho,
kaya, 'wag kang mag-isip ng kalokohan.
21
00:03:51,487 --> 00:03:53,030
Makikita rin natin.
22
00:04:09,129 --> 00:04:13,342
15 ORAS ANG NAKALIPAS
23
00:04:17,429 --> 00:04:20,391
Hoy, mga tarantado.
Nasa inyo ba ang bigat?
24
00:04:20,474 --> 00:04:23,018
-Magbilang pa kayo!
-Umalis kayo sa beach ko.
25
00:04:24,395 --> 00:04:25,312
Tayo!
26
00:04:27,898 --> 00:04:30,609
Patunugin n'yo ang kampana.
'Yan ang magliligtas sa inyo.
27
00:04:31,318 --> 00:04:32,403
Patunugin n'yo.
28
00:04:32,987 --> 00:04:35,114
Sa una lang masakit, mga binibini.
29
00:04:35,197 --> 00:04:37,658
-Nasa inyo ba ang bigat?
-Nasa'kin ang bigat!
30
00:04:37,741 --> 00:04:40,369
-Parang hindi.
-Tatlo!
31
00:04:40,452 --> 00:04:43,247
Ayoko ng mga sumusuko sa linya ko.
'Di n'yo kaya ang troso,
32
00:04:43,330 --> 00:04:44,832
'di n'yo kakayanin ang kalaban.
33
00:04:48,502 --> 00:04:52,256
Kilos! Kilos, mga binibini.
Bawal sumuko!
34
00:04:55,801 --> 00:04:58,053
Nandito na ang JAG mo, sir.
Captain Howard.
35
00:05:06,103 --> 00:05:07,354
Ayos ba ang lahat?
36
00:05:08,147 --> 00:05:10,315
Tungkol sa Odin's Sword,
37
00:05:10,399 --> 00:05:12,735
dapat maitanggi natin.
38
00:05:13,444 --> 00:05:15,237
Ano'ng ibig sabihin ng "dapat"?
39
00:05:15,320 --> 00:05:16,822
Nagkakaroon ng mga trahedya.
40
00:05:16,905 --> 00:05:20,492
Binuo ang op sa intelligence ng Team.
'Di tayo responsable.
41
00:05:22,619 --> 00:05:24,204
Paano naman ang eksperimento?
42
00:05:26,040 --> 00:05:29,960
Dapat n'yong tandaan na walang subok dito,
ayon sa hukuman.
43
00:05:30,461 --> 00:05:33,255
Malinaw ang NDAA.
Kung aabot 'to sa korte...
44
00:05:33,338 --> 00:05:34,590
Ligtas ba tayo o hindi?
45
00:05:39,428 --> 00:05:40,512
Utos 'yon.
46
00:05:41,263 --> 00:05:43,474
Duda akong gano'n
ang tingin ni James Reece.
47
00:05:47,102 --> 00:05:51,732
Mukhang oras na
para mag-isip talaga ng plano.
48
00:05:54,151 --> 00:05:55,736
Anong klaseng plano?
49
00:05:56,320 --> 00:05:57,780
Paglayo sa kalaban.
50
00:05:58,447 --> 00:06:00,741
May listahan ng
mga bansang walang extradition.
51
00:06:00,824 --> 00:06:02,659
-Kalokohan.
-Patay na ang lahat.
52
00:06:03,577 --> 00:06:04,953
May pamilya ako.
53
00:06:05,037 --> 00:06:07,831
'Di ako lilipat sa Cameroon
dahil kay James Reece.
54
00:06:07,915 --> 00:06:09,792
Tumigil ka na.
55
00:06:13,128 --> 00:06:14,338
Naval Command tayo,
56
00:06:15,005 --> 00:06:17,049
hindi mga tarantadong taga-Wall Street.
57
00:06:18,634 --> 00:06:22,805
Hangga't may legal tayong proteksyon,
may posisyon tayong dedepensahan.
58
00:06:23,889 --> 00:06:27,267
At kung gustong magpakita rito
ni Commander Reece na napahiya na,
59
00:06:27,935 --> 00:06:31,063
may 5,000 marino na may masasabi.
60
00:06:35,984 --> 00:06:36,985
Nakikita ko sila.
61
00:06:38,946 --> 00:06:41,490
Nagkikita sila araw-araw
mula nang patumbahin mo si Horn.
62
00:06:44,159 --> 00:06:48,664
Umuuwi sina Cox at Howard,
kaya maraming pagkakataon.
63
00:06:49,540 --> 00:06:51,959
Pero si Pillar...
'Di siya umaalis ng base.
64
00:06:52,584 --> 00:06:55,879
At siguro naman, 'di mo gustong
kalabanin ang buong NAB.
65
00:07:19,236 --> 00:07:22,197
Unahin natin 'yong dalawa,
tapos, hintayin natin si Pillar.
66
00:07:23,657 --> 00:07:25,284
I-sniper natin.
67
00:07:26,118 --> 00:07:27,202
Galing sa bangka?
68
00:07:29,204 --> 00:07:31,165
50-50 'yon kahit sa magandang araw.
69
00:07:33,250 --> 00:07:34,668
At 'di tayo puwedeng magmintis.
70
00:07:39,965 --> 00:07:41,133
Tanda mo sa Mosul?
71
00:07:42,551 --> 00:07:43,760
Oo, ano'ng meron do'n?
72
00:07:45,929 --> 00:07:47,556
Sayidati al Jamila?
73
00:07:50,767 --> 00:07:52,144
May pamilya si Howard.
74
00:07:55,230 --> 00:07:56,231
Matapang 'yon.
75
00:08:23,759 --> 00:08:25,761
Gusto ng Gobernador ng CA
ng Mabilis na Tugon ng Pederal
76
00:08:25,886 --> 00:08:28,388
'Pag Naghasik ang mga Sundalo:
Kasaysayan ng Dahas sa Bansa
77
00:08:32,476 --> 00:08:34,561
Pakitanong sa FBI 'yong iba pa.
78
00:08:39,691 --> 00:08:42,903
'Di si James Reece ang pumatay
kay Mike Tedesco. Kayo ng mga tao mo.
79
00:08:42,986 --> 00:08:46,573
Seguridad ang bigay ng Talos.
Hindi sila mamamatay, Ms. Buranek.
80
00:08:47,157 --> 00:08:48,992
Sa tingin mo, 'di kita kilala?
81
00:08:49,076 --> 00:08:51,870
Alam kong sinubukan mo ang RD-4895
sa mga Navy SEAL.
82
00:08:51,954 --> 00:08:55,457
At alam kong nagdulot 'yon ng tumor
sa kanila, kaya pinapatay mo sila.
83
00:08:55,540 --> 00:08:59,127
Nasa kuwento ko 'yon. Patayin mo 'ko,
malalaman ng lahat ang totoo.
84
00:08:59,211 --> 00:09:01,588
Mabubulilyaso na ang deal mo.
85
00:09:07,469 --> 00:09:09,513
Madaling magising nang takot ngayon.
86
00:09:10,806 --> 00:09:15,602
Ang karahasang nakita natin sa telebisyon
ngayong linggo, 'di puwedeng balewalain.
87
00:09:16,395 --> 00:09:22,276
Pero ambilis itinuring ng administrasyon
si James Sullivan Reece
88
00:09:22,859 --> 00:09:24,778
bilang terorista sa bansa.
89
00:09:32,119 --> 00:09:35,998
Tumanggap na tayo ng mga tanong,
kasi sigurado akong marami.
90
00:09:36,623 --> 00:09:37,582
Sa dulo. Sige.
91
00:09:37,666 --> 00:09:41,753
Madam Secretary, kilala mo nang personal
si Commander Reece, tama ba?
92
00:09:42,462 --> 00:09:44,798
Ilang beses na kaming nagkita, tama.
93
00:09:44,881 --> 00:09:47,634
Nagduda ka bang may problema sa kanya?
94
00:09:50,220 --> 00:09:52,055
'Pag sumali sa militar,
95
00:09:52,139 --> 00:09:56,435
nangangakong depensahan ang konstitusyon
laban sa banta, sa loob at labas ng bansa.
96
00:09:56,518 --> 00:10:00,397
Suspetsa ko, tingin ni Commander Reese,
tinutupad pa rin niya ang pangakong 'yon.
97
00:10:01,023 --> 00:10:02,274
Laban saan, ma'am?
98
00:10:05,610 --> 00:10:08,572
Sa palagay ni James Reece,
may misyon siya,
99
00:10:08,655 --> 00:10:10,699
at 'di siya titigil
hangga't 'di 'yon tapos.
100
00:10:10,782 --> 00:10:15,412
Para mahuli siya, kailangan nating malaman
kung sino'ng susunod at unahan siya.
101
00:10:15,537 --> 00:10:17,289
Ibig sabihin no'n, una sa lahat,
102
00:10:17,372 --> 00:10:21,376
tingnan kahit sinong may kaugnayan
kay Steve Horn at sa Capstone Industries.
103
00:10:21,460 --> 00:10:24,254
Ang layunin natin, mahuli siya.
Pero ang priyoridad natin,
104
00:10:24,338 --> 00:10:26,923
pigilang may mamatay pa.
105
00:10:27,007 --> 00:10:30,969
Kung magkasalungat 'yon,
'yon ang haharapin natin.
106
00:10:33,013 --> 00:10:34,389
-Kuha n'yo?
-Opo, sir.
107
00:10:35,849 --> 00:10:37,517
Sige, hanapin na natin siya.
108
00:10:42,606 --> 00:10:45,400
-Kumusta ka?
-Medyo masakit ang braso.
109
00:11:02,793 --> 00:11:04,753
Alam mo ba kung nasa'n si James Reece?
110
00:11:10,425 --> 00:11:13,303
Ganito ang siste.
Kailangan ko ng impormasyon.
111
00:11:13,387 --> 00:11:14,429
Heto na.
112
00:11:14,513 --> 00:11:18,141
May 5,000 salita ako tungkol kay Reece,
at ang kuwento ko, malapit nang...
113
00:11:18,225 --> 00:11:20,310
Mag-ingat ka, babae.
114
00:11:20,394 --> 00:11:21,895
'Di ako matatapos kung wala kayo.
115
00:11:22,437 --> 00:11:24,231
'Di n'yo siya mahahanap kung wala ako.
116
00:11:28,318 --> 00:11:31,154
Sabihin mo ang gusto mo.
Titingnan ko ang magagawa ko.
117
00:11:32,197 --> 00:11:33,740
Hanggang do'n lang.
118
00:11:35,742 --> 00:11:38,203
May access ka
sa mga computer ni Steve Horn.
119
00:11:38,286 --> 00:11:40,455
Maghanap ka ng "Cap Table."
120
00:11:40,539 --> 00:11:43,417
'Yon ang lahat ng kumita
sa pagbebenta ng Nubellum.
121
00:11:43,500 --> 00:11:45,502
Totoo ang karamihan sa mga account,
122
00:11:45,585 --> 00:11:50,215
pero may mga bayad sa conspiracy
na ilegal na magsuri ng gamot
123
00:11:50,298 --> 00:11:53,844
na tinatawag na RD-4895 sa mga Navy SEAL.
124
00:11:53,927 --> 00:11:56,221
Gaano karami rito ang galing kay Reece?
125
00:11:56,304 --> 00:11:59,099
Tatlong araw siyang nakipag-usap
sa mga multo sa gubat.
126
00:11:59,182 --> 00:12:01,935
Bago niya kinuha ang kaibigan mo
sa gumuhong lupa?
127
00:12:02,018 --> 00:12:04,479
Siya ang naglagay sa'kin do'n.
Ang galing mo, ha.
128
00:12:04,563 --> 00:12:06,773
'Di ko dinedepensahan si Reece.
129
00:12:07,357 --> 00:12:09,151
Alam kong kailangan siyang pigilan.
130
00:12:10,235 --> 00:12:12,946
Pero hindi lang siya
ang kailangang panagutin.
131
00:12:27,169 --> 00:12:30,380
Dep, ipa-deep dive n'yo sa CART
ang computer ni Horn.
132
00:12:30,464 --> 00:12:31,465
Seryoso ka ba?
133
00:12:33,258 --> 00:12:34,259
Opo, sir.
134
00:12:38,805 --> 00:12:41,433
Sa library lang ako sa kabilang kalye,
gagawin ko...
135
00:12:41,516 --> 00:12:45,061
No'ng huli kitang pinakawalan,
lumipad ka papuntang San Francisco.
136
00:12:46,396 --> 00:12:48,732
Junior, 'di siya lalabas ng kuwartong 'to.
137
00:12:54,654 --> 00:12:56,823
Pasensya na, sir. Sabi ko, maghintay siya.
138
00:13:03,622 --> 00:13:05,790
Paluwag, Gerald. Opisina mo 'to.
139
00:13:07,042 --> 00:13:09,211
Ma'am. Nakita kong nasa bayan ka.
140
00:13:09,711 --> 00:13:11,963
'Di ko inaasahang dadaan ka.
141
00:13:12,714 --> 00:13:14,341
Biglaan ang pagbisitang 'to.
142
00:13:18,220 --> 00:13:19,429
At sino 'to?
143
00:13:19,513 --> 00:13:21,431
Si DCIS Agent Azad.
144
00:13:23,600 --> 00:13:26,937
Ang gusto ko, sunod sa protocol
ang pag-uusap na 'to.
145
00:13:31,107 --> 00:13:34,903
Inalis ko ang TIP
sa Operation Odin's Sword.
146
00:13:35,737 --> 00:13:39,658
Inisip ko kung anong klaseng intelligence
ang pumatay sa buong platoon.
147
00:13:40,659 --> 00:13:42,869
Pamilyar ako sa intel package.
148
00:13:44,579 --> 00:13:47,290
Sasang-ayon ka na mahina 'yon.
149
00:13:48,250 --> 00:13:52,045
Malaking operasyon batay sa dala lang
ng nagtitinda ng armas?
150
00:13:52,837 --> 00:13:53,880
Wala na?
151
00:13:54,881 --> 00:13:56,466
May nagsuri ba nito?
152
00:13:57,592 --> 00:14:00,971
May utos ako, galing sa Pentagon,
153
00:14:02,639 --> 00:14:05,850
na asikasuhin si Kahani
kung may papasok na maaaksyunang intel.
154
00:14:06,893 --> 00:14:09,145
'Yong officer na nag-akyat ng ulat...
155
00:14:10,564 --> 00:14:11,398
Sino?
156
00:14:14,526 --> 00:14:16,570
Mas akma sa Langley ang tanong na 'yan.
157
00:14:20,907 --> 00:14:21,992
Salamat, Gerald.
158
00:14:23,451 --> 00:14:24,286
'Yon lang?
159
00:14:24,995 --> 00:14:25,829
Sa ngayon.
160
00:14:30,292 --> 00:14:33,503
Natutuwa akong makilala ka, Admiral.
Makikipag-ugnayan ako.
161
00:14:40,176 --> 00:14:42,137
Tawagin n'yo si Captain Howard. Ngayon na.
162
00:14:59,195 --> 00:15:03,533
Papasok na tawag
WARCOM
163
00:15:06,578 --> 00:15:09,748
Sabi ni Coach Henson, kung mananalo kami,
pupunta kami sa States,
164
00:15:09,831 --> 00:15:12,417
at kailangan naming magbayad.
Tulad ng lahat.
165
00:15:12,500 --> 00:15:15,837
Pa'no naging patas 'yon?
'Di ba dapat magbigay ng bus ng school?
166
00:15:15,920 --> 00:15:17,922
-Kakausapin ko siya.
-Ang aga mong umuwi.
167
00:15:18,006 --> 00:15:20,425
Uy. Kasi...
168
00:15:23,428 --> 00:15:25,388
Makinig kayo...
169
00:15:27,057 --> 00:15:28,850
-Pupunta tayo sa Keys.
-Ano?
170
00:15:28,933 --> 00:15:30,101
Oo. Ngayong gabi.
171
00:15:30,185 --> 00:15:32,020
-Ano?
-May mga ticket na 'ko.
172
00:15:33,229 --> 00:15:34,564
Kailangan lang mag-empake.
173
00:15:35,607 --> 00:15:37,233
Dad, 'di puwede. May soccer ako.
174
00:15:37,317 --> 00:15:39,611
Walang soccer.
Kunin natin ang mga gamit mo gamit mo.
175
00:15:40,111 --> 00:15:41,071
May problema ba?
176
00:15:41,154 --> 00:15:41,988
Wala.
177
00:15:43,615 --> 00:15:47,410
Wala. Isipin n'yo na lang, bakasyon,
hanggang sa tumahimik.
178
00:15:48,119 --> 00:15:50,288
-Hanggang sa tumahimik ang ano?
-Makinig kayo,
179
00:15:50,372 --> 00:15:51,790
masaya 'to, ha?
180
00:15:51,873 --> 00:15:54,876
-Anuman 'to, 'di 'to masaya.
-Makinig nga kayo sa'kin!
181
00:15:57,504 --> 00:16:01,132
Kailangan ko kayong mag-empake. Ha?
182
00:16:01,675 --> 00:16:04,886
-Sige na. Tara na!
-'Di ko naiintindihan. Ayaw mo sa Keys.
183
00:16:26,491 --> 00:16:30,036
Uy. Kailangan na nating umalis.
Bumili ng ticket si Howard sa Key West.
184
00:16:33,498 --> 00:16:35,083
-Kailan?
-Ngayong gabi.
185
00:16:35,834 --> 00:16:36,918
Takbo na.
186
00:16:38,586 --> 00:16:39,587
Magiging handa tayo.
187
00:16:53,143 --> 00:16:55,603
'Tol. Nag-iisip ako, at...
188
00:16:57,647 --> 00:16:58,982
Anuman ang mangyari...
189
00:17:00,400 --> 00:17:03,695
maghuhukay nang maghuhukay
ang mga fed.
190
00:17:05,822 --> 00:17:09,242
Kahit sa cover mong agency,
may mahahanap sila sa'yo.
191
00:17:10,201 --> 00:17:11,119
May plano ka ba?
192
00:17:12,203 --> 00:17:13,037
Oo.
193
00:17:18,251 --> 00:17:19,753
Narinig mo na ba 'yong Máncora?
194
00:17:21,379 --> 00:17:23,631
Maliit na surf town sa baybayin ng Peru.
195
00:17:25,091 --> 00:17:27,093
Hinahampas ng malalaking alon.
196
00:17:28,762 --> 00:17:32,682
May mga hot spring, mud bath, Ayahuasca,
baka may mga babaeng Aussie rin.
197
00:17:34,392 --> 00:17:35,935
'Di na masama sa pagreretiro.
198
00:17:39,564 --> 00:17:40,565
Patawad.
199
00:17:41,232 --> 00:17:42,275
Saan?
200
00:17:44,277 --> 00:17:46,237
Patawad at idinamay kita rito.
201
00:17:47,322 --> 00:17:49,699
Sila ang nandamay sa'kin dito, 'tol.
202
00:17:51,659 --> 00:17:54,162
Hindi ikaw. Tandaan mo 'yon.
203
00:17:55,163 --> 00:17:56,164
Oo.
204
00:18:29,697 --> 00:18:31,324
Sigurado ka bang gagawin mo 'to?
205
00:18:58,226 --> 00:18:59,686
-Agent Layun...
-D'yan lang kayo.
206
00:19:01,896 --> 00:19:03,398
Naghanap kami sa mga computer.
207
00:19:03,481 --> 00:19:08,069
May nakita kaming komunikasyon kay Pillar
na bumabanggit sa gamot na RD-4895,
208
00:19:08,152 --> 00:19:10,154
kasama na ang mga medikal
ng troop ni Reece.
209
00:19:11,072 --> 00:19:13,283
Alam ni Pillar na may tumor sila sa utak.
210
00:19:13,366 --> 00:19:16,953
'Di lang 'yon, sir. Binayaran siya
sa ginawa niya sa eksperimento.
211
00:19:17,036 --> 00:19:18,705
Inisa-isa ng FinCEN ang cap table.
212
00:19:18,788 --> 00:19:21,416
Global Systems Plus, si Gerald Pillar.
213
00:19:21,499 --> 00:19:24,127
SXA Consulting, si Leonard Howard.
214
00:19:24,919 --> 00:19:26,963
Si Bill Cox naman 'yan.
215
00:19:27,046 --> 00:19:30,717
May iba pang kumpanyang nauugnay
kina Saul Agnon at Marcus Boykin.
216
00:19:30,800 --> 00:19:33,428
At may isa pa, Oberon Analytics.
217
00:19:33,511 --> 00:19:35,430
-Sino 'yan?
-Wala akong ideya.
218
00:19:36,180 --> 00:19:38,766
Ipasok natin ang WARCOM command,
baka alam nila.
219
00:19:39,392 --> 00:19:40,935
Ipasa na natin 'to sa NCIS...
220
00:19:41,019 --> 00:19:43,980
Nagtatrabaho kay Horn
si NCIS Agent Josh Holder, sir.
221
00:19:44,063 --> 00:19:47,108
Kailangan nating dumiretso
sa liaison natin sa base.
222
00:19:47,191 --> 00:19:49,903
Mataas ang posisyon ng mga officer na 'to.
May proseso.
223
00:19:49,986 --> 00:19:51,738
Nandito si James Reece.
224
00:19:52,488 --> 00:19:55,533
Nasa Coronado siya ngayon.
At nasa'tin ang listahan niya.
225
00:20:00,914 --> 00:20:02,040
Oo ba 'yon?
226
00:20:03,583 --> 00:20:06,502
Dep, sa bahay ka ni Reece.
'Pag may kakaiba, sabihan n'yo 'ko.
227
00:20:06,586 --> 00:20:08,421
-Ano'ng nangyayari?
-Kay Howard ka.
228
00:20:08,504 --> 00:20:12,300
Hanapan n'yo ng bantay si Buranek.
Mac, kay Cox ka. Makipagtulungan ka sa PD.
229
00:20:12,383 --> 00:20:14,093
Ako ang nagbigay sa'yo ng tip.
230
00:20:14,177 --> 00:20:17,639
Maupo ka! Kung masuwerte ka,
malalaman mo ang katapusan ng kuwento mo.
231
00:20:23,227 --> 00:20:25,188
Sasabihin mo sa'kin kung ano'ng ginawa mo?
232
00:20:25,271 --> 00:20:27,482
Wala naman akong ginawa.
233
00:20:27,565 --> 00:20:29,025
Ba't ka pala tumatakbo?
234
00:20:30,151 --> 00:20:33,112
Nasangkot ang Admiral sa isang bagay.
Isang bagay na...
235
00:20:33,780 --> 00:20:37,283
Isang bagay na masama. Inutusan niya 'kong
protektahan siya. At...
236
00:20:39,285 --> 00:20:43,539
Masama 'yon sa loob ko no'n, pero...
Naging mabait sa'kin si Gerald. Sa'tin.
237
00:20:44,791 --> 00:20:47,418
Sinuportahan niya tayo,
pina-promote niya 'ko...
238
00:20:47,502 --> 00:20:48,670
Gaano ka kaapektado?
239
00:20:48,753 --> 00:20:52,632
Hindi 'yon, Anne.
At sulit 'yon, 'di lang dito.
240
00:20:53,216 --> 00:20:54,801
-Sa Keys?
-Dad!
241
00:20:54,884 --> 00:20:57,011
Sabihin mo sa driver, papunta na 'ko.
242
00:20:59,514 --> 00:21:00,890
Pakiusap, Anne, pakiusap...
243
00:21:00,974 --> 00:21:03,226
Dad, hindi taxi. FBI 'yon.
244
00:21:08,106 --> 00:21:11,150
Ayos lang. Aayusin ko.
245
00:21:11,234 --> 00:21:13,111
Sige, pasensya na. Papunta na 'ko.
246
00:21:17,740 --> 00:21:21,452
May inaayos lang.
Ano'ng maitutulong ko sa'yo, Agent?
247
00:21:25,248 --> 00:21:27,000
May pupuntahan ka ba, Captain?
248
00:21:41,764 --> 00:21:45,685
Military escort sa 1/4 milyang
service road sa Coronado?
249
00:21:45,768 --> 00:21:49,939
Mawalang-galang na, no'ng tumawid ka
papunta sa base, wala ka na sa Coronado.
250
00:22:09,959 --> 00:22:11,711
Ibang klase ang araw na 'to.
251
00:22:11,794 --> 00:22:13,463
May nakakawalang baliw na SEAL,
252
00:22:13,546 --> 00:22:17,800
at kumakatok ang FBI sa pinto ng lugar
kung saan alam nilang wala siya.
253
00:22:17,884 --> 00:22:19,844
Mga federal agent kami na may warrant...
254
00:22:19,927 --> 00:22:21,387
Alisin mo 'yan sa mukha ko.
255
00:22:21,471 --> 00:22:25,933
Sa tingin mo ba, may pakialam ako
papel mong may tatak na aksaya sa puno?
256
00:22:26,017 --> 00:22:29,062
'Di ka papasok sa building ko
nang walang pahintulot ko.
257
00:22:32,482 --> 00:22:35,902
Pero ayos lang sa'kin, Agent.
Kasi, wala akong itatago.
258
00:22:38,196 --> 00:22:41,324
Papasukin n'yo sila.
Mga federal agent naman sila.
259
00:22:42,742 --> 00:22:43,910
Sige. Sige na.
260
00:22:50,083 --> 00:22:51,626
Kunin mo ang kailangan mo, Agent.
261
00:22:52,835 --> 00:22:54,212
Alam ko kung ba't ka nandito.
262
00:22:54,796 --> 00:22:58,674
Baka masagot nito ang mga tanong mo.
263
00:23:00,885 --> 00:23:05,014
At naisip mo nang
mali ang pinasok mong gulo,
264
00:23:05,723 --> 00:23:09,060
sabihin mo sa nagpapunta sa'yo
na gago siya.
265
00:23:19,362 --> 00:23:20,446
Kumusta, Mac?
266
00:23:20,947 --> 00:23:22,281
AWOL ang mga Howard.
267
00:23:22,365 --> 00:23:25,910
Nakaempake, may ticket papuntang Miami,
pero 'di sila nakasakay sa flight.
268
00:23:25,993 --> 00:23:29,080
Nawawala si Cox.
Hinahanap na namin siya nang mabilisan.
269
00:23:46,597 --> 00:23:48,641
Ayos ka lang, Bill?
270
00:24:01,404 --> 00:24:03,364
JAMES REECE, TINUTUGIS PA RIN
271
00:24:07,785 --> 00:24:11,747
Uy. 'Di mo 'yon kasalanan.
Walang nakakaalam na mangyayari 'yon.
272
00:24:24,135 --> 00:24:25,094
Sa'yo na 'yong sukli.
273
00:24:55,666 --> 00:24:57,460
Ano'ng gagawin natin dito?
274
00:26:23,296 --> 00:26:25,006
Tanda mo 'yong Old Misery?
275
00:26:25,089 --> 00:26:26,048
O?
276
00:26:26,132 --> 00:26:29,844
May nakita akong katulad no'n,
400 pounds na "Gago ka."
277
00:26:29,927 --> 00:26:35,182
Binubuhat namin 'to dati sa Gator Beach,
sinasabihan na talunan kami. Tanda mo.
278
00:26:36,100 --> 00:26:38,269
-Bali na ang braso ko.
-Talaga?
279
00:26:39,687 --> 00:26:41,063
Masakit siguro.
280
00:26:42,982 --> 00:26:44,483
Ano'ng gusto mo, Reece?
281
00:26:46,444 --> 00:26:47,820
Sino pa'ng nakakaalam?
282
00:26:56,996 --> 00:26:58,581
Si Pillar ang nag-apruba.
283
00:27:00,082 --> 00:27:03,544
Sinigurado ni Howard ang lahat ng detalye,
para matuloy.
284
00:27:03,627 --> 00:27:05,755
Sa logistics? Medics?
285
00:27:06,881 --> 00:27:09,216
Sumusunod lang sila sa utos.
286
00:27:10,426 --> 00:27:13,054
Akala nila,
B-12 ang tinuturok nila sa inyo.
287
00:27:13,679 --> 00:27:16,682
Kami lang ang nakakaalam ng eksperimento.
288
00:27:19,977 --> 00:27:23,397
Alam mo ang ibinibigay nila sa'min
pagretiro namin.
289
00:27:25,232 --> 00:27:26,734
Buong buhay mo ang ibinibigay mo,
290
00:27:28,319 --> 00:27:30,446
tapos, makakakuha ka ng pensyon at sagwan.
291
00:27:31,572 --> 00:27:33,824
"Salamat sa pagseserbisyo mo."
292
00:27:39,330 --> 00:27:41,290
Parte ka ng kapatiran.
293
00:27:41,832 --> 00:27:43,584
'Yon ang nakuha mo.
294
00:27:45,544 --> 00:27:47,671
Hinayaan mong mamatay
ang mga kapatid natin
295
00:27:48,422 --> 00:27:53,135
sa mga tunnel na puno ng dumi
sa ibang bansa.
296
00:27:55,596 --> 00:27:58,432
Ano ba, ano 'yan?
'Di mo kaya nang mag-isa?
297
00:28:02,645 --> 00:28:03,646
Uy.
298
00:28:04,647 --> 00:28:07,525
Sa BUDS, 'di natin kailangang
mag-isang magbuhat ng bigat.
299
00:28:07,608 --> 00:28:10,611
Laging nasa kaliwa't kanan
ang mga kasamahan natin.
300
00:28:11,904 --> 00:28:14,407
'Pag kailangan mo ang team mo,
tatawagin mo sila.
301
00:28:16,617 --> 00:28:18,119
Nasa'n ang team mo, Bill?
302
00:28:25,334 --> 00:28:26,627
Nasa'yo ang bigat.
303
00:29:36,614 --> 00:29:39,033
Diyos ko, Reece. Ano'ng ginawa mo?
304
00:29:39,867 --> 00:29:41,744
-Sige, Captain Howard.
-Pakiusap.
305
00:29:43,829 --> 00:29:45,414
Handa ka na ba sa pabor ko?
306
00:29:45,498 --> 00:29:48,042
Pakiusap.
Nagpasa lang ako ng papel, Reece.
307
00:29:50,127 --> 00:29:53,005
Kilala mo 'ko, James. Kilala mo 'ko...
308
00:29:53,881 --> 00:29:57,134
Red tape ang hawak ko. Pakiusap, Reece.
309
00:29:58,677 --> 00:29:59,678
James.
310
00:30:00,513 --> 00:30:01,555
May pamilya ako.
311
00:30:02,681 --> 00:30:03,724
May pamilya ako dati.
312
00:30:05,226 --> 00:30:06,477
May pamilya si Ramirez.
313
00:30:07,353 --> 00:30:09,563
-May pamilya si Cortese.
-Hindi.
314
00:30:09,647 --> 00:30:14,902
'Di na makikita ni Donny Mitchell
ang anak niya dahil sa ginawa ng asawa mo.
315
00:30:14,985 --> 00:30:17,905
Huli na 'yang alas mo, Captain.
316
00:30:17,988 --> 00:30:21,909
Ngayon, gagawin mo ba
ang ipinapagawa ko sa'yo?
317
00:30:24,203 --> 00:30:25,788
'Di ko kaya, Reece...
318
00:30:29,750 --> 00:30:30,584
Sige.
319
00:30:31,168 --> 00:30:32,753
-Patawad.
-Naiintindihan ko.
320
00:30:33,963 --> 00:30:34,964
Salamat.
321
00:30:35,673 --> 00:30:39,218
Tumulong kang ipapatay ang anak ko,
kaya kukunin ko ngayon ang sa'yo.
322
00:30:39,301 --> 00:30:40,928
'Wag, Reece. Diyos ko, 'wag. Reece.
323
00:30:41,011 --> 00:30:42,638
-Ano'ng ginagawa mo?
-Hindi! 'Wag!
324
00:30:42,721 --> 00:30:45,349
-Hawakan mo siya! Hindi, Reece!
-Hindi!
325
00:30:45,432 --> 00:30:47,601
-Tigil, lintik 'yan!
-'Wag!
326
00:30:48,269 --> 00:30:49,270
Pakiusap.
327
00:30:53,232 --> 00:30:55,109
Pakiusap. Itigil mo na.
328
00:30:55,651 --> 00:30:56,819
-Reece.
-Tayo.
329
00:30:57,319 --> 00:30:58,988
Sige na, tayo.
330
00:30:59,071 --> 00:31:01,490
Makinig ka sa'kin, pakiusap,
makinig ka. Sige.
331
00:31:02,783 --> 00:31:04,326
Meron kang isang pagkakataon.
332
00:31:04,410 --> 00:31:06,829
Ngayon, bibigyan kita ng pagkakataon.
333
00:31:06,912 --> 00:31:08,914
Para gumawa ng mabuti sa buhay mo.
334
00:31:10,040 --> 00:31:14,169
Iligtas mo ang mag-ina mo sa pagkalunod
sa Pacific. Kaya mo 'yon. Ha?
335
00:31:14,253 --> 00:31:15,254
Sige.
336
00:31:15,337 --> 00:31:16,589
Kaya mo 'to.
337
00:31:22,803 --> 00:31:23,887
Gagawin mo ba?
338
00:31:28,559 --> 00:31:31,103
Oo. Gagawin ko.
339
00:31:31,186 --> 00:31:32,396
Mabuti kang tao.
340
00:31:33,188 --> 00:31:34,231
Diyos ko, tulong.
341
00:31:39,278 --> 00:31:40,613
Linisan mo si Howard.
342
00:31:42,573 --> 00:31:44,533
'Wag mong papakawalan
hangga't 'di tapos.
343
00:31:45,951 --> 00:31:48,078
Teka, sa'n ka pupunta?
344
00:31:49,079 --> 00:31:50,080
Sa bahay.
345
00:31:51,248 --> 00:31:52,750
Anong "sa bahay"?
346
00:31:54,835 --> 00:31:56,003
Kailangan ko silang makita.
347
00:32:36,669 --> 00:32:38,087
Ano'ng gusto mo, Reece?
348
00:32:43,467 --> 00:32:47,221
'Di ko sinadyang masaktan ka.
'Di 'yon ang intensyon ko.
349
00:32:49,431 --> 00:32:53,060
Mukhang 'di mo naman gagawin
kung 'di mo gusto.
350
00:32:54,937 --> 00:32:58,065
May mga aspeto ang giyera
na 'di maganda.
351
00:32:58,732 --> 00:33:02,695
Oo, pero wala ka sa giyera.
Nasa bayan mo ikaw. May pinagkaiba.
352
00:33:04,029 --> 00:33:05,030
Wala na.
353
00:33:39,314 --> 00:33:42,526
Salamat, Lieutenant,
sasabihan ka namin kung may alam kami.
354
00:33:43,318 --> 00:33:47,281
Nakikipagtulungan ang Coronado PD sa SD
para magpapunta pa ng mga unit sa isla.
355
00:33:48,115 --> 00:33:49,533
May balita ba sa Admiral?
356
00:33:49,616 --> 00:33:54,163
Normal na naproseso lahat ng shipping log,
resulta ng test. Gumawa pa siya ng kopya.
357
00:33:55,038 --> 00:33:59,710
Ba't magbibigay si Pillar ng ebidensya na
lihim siyang nagpa-drug trial sa mga SEAL?
358
00:34:02,838 --> 00:34:04,089
Ano 'to?
359
00:34:10,262 --> 00:34:11,722
Kailangan nating mag-usap.
360
00:34:13,182 --> 00:34:14,892
Tony. Puwede ka bang makausap?
361
00:34:16,477 --> 00:34:18,437
-Maupo ka.
-Ayos lang ako.
362
00:34:19,396 --> 00:34:21,732
Sino ka at paano mo 'ko gagaguhin?
363
00:34:22,775 --> 00:34:24,193
Bijan Azad, DCIS.
364
00:34:26,904 --> 00:34:28,030
Hayaan mo muna kami.
365
00:34:33,452 --> 00:34:34,995
Papatigilin na muna kayo.
366
00:34:35,662 --> 00:34:36,580
Ano 'yon?
367
00:34:36,663 --> 00:34:39,208
Ibinalik na sa mga departamento nila
ang team mo.
368
00:34:39,291 --> 00:34:43,420
Iniimbestigahan ng FBI ang maling gawain
sa Pentagon, hindi kabaliktaran.
369
00:34:43,504 --> 00:34:44,546
Tama 'yon.
370
00:34:44,630 --> 00:34:48,008
Sa totoo lang, Agent, 'di ako interesadong
alisin ka sa kasong 'to.
371
00:34:48,091 --> 00:34:50,385
Balita ko, magaling kang magpatakbo.
372
00:34:50,886 --> 00:34:52,471
-Sumobra ka.
-Sumobra?
373
00:34:52,554 --> 00:34:55,641
Nagpatakbo ng eksperimentong ilegal
itong Admiral sa mga tao niya.
374
00:34:55,724 --> 00:34:57,851
Hindi ilegal. Hindi talaga.
375
00:34:57,935 --> 00:34:59,520
Sabihin mo.
376
00:35:00,270 --> 00:35:04,191
May Emergency Use Authorization si Pillar
na nag-apruba sa eksperimento.
377
00:35:07,277 --> 00:35:11,323
Hindi krimen ang eksperimento.
Pero naniniwala kaming may cover-up.
378
00:35:13,325 --> 00:35:15,035
Iiwanan ko na kayong dalawa.
379
00:35:23,544 --> 00:35:27,589
I-turn over mo na sa DCIS 'yong hawak mo
kay Pillar at mga opisyal niya.
380
00:35:29,842 --> 00:35:31,468
Tapos, magli-leave ka.
381
00:35:33,178 --> 00:35:34,680
Nand'yan pa rin si Reece.
382
00:35:35,806 --> 00:35:36,932
Maikling leave.
383
00:35:37,683 --> 00:35:40,227
Walang gustong magpahirap sa'yo rito.
384
00:35:40,853 --> 00:35:45,232
Tumawag ang Washington sa LA.
Magpapapunta sila ng FTF para pumalit.
385
00:35:47,818 --> 00:35:50,362
Sa kanila naman talaga dapat ang kaso
umpisa pa lang.
386
00:36:05,377 --> 00:36:07,296
Ba't ba gustong-gusto mo 'to?
387
00:36:07,379 --> 00:36:08,839
-Ang ano?
-'Yong kuwento.
388
00:36:09,756 --> 00:36:14,011
Gusto mo bang makilala,
o sa tingin mo, makakatulong 'yon?
389
00:36:14,094 --> 00:36:16,763
'Di ako puwedeng mag-ambisyon
at maniwala sa ginagawa ko?
390
00:36:16,847 --> 00:36:18,140
Kung pipili ka.
391
00:36:28,442 --> 00:36:33,030
No'ng apat na taon ako, nagpasya
ang tatay ko na titiwalag siya sa CCP,
392
00:36:33,614 --> 00:36:35,449
lalaban siya sa rehimeng Xiaoping.
393
00:36:36,283 --> 00:36:39,411
Kaya pinapunta niya kami
ng nanay at kapatid ko sa States.
394
00:36:41,997 --> 00:36:43,373
'Di ko na siya nakita ulit.
395
00:36:45,584 --> 00:36:49,212
No'ng anim na taon na 'ko,
wala na ang tahanan ko,
396
00:36:49,296 --> 00:36:51,882
ang wika, pati ang pangalan ko,
397
00:36:52,507 --> 00:36:55,177
dahil lang naniniwala ang tatay ko
sa paninindigan.
398
00:36:56,970 --> 00:37:00,515
Kaya oo, gusto kong maniwala
na mahalaga ang katotohanan.
399
00:37:03,101 --> 00:37:05,646
Lalo na 'pag si David at Goliath
ang magkalaban.
400
00:37:06,313 --> 00:37:09,358
At alin si Reece? Si David o si Goliath?
401
00:37:15,656 --> 00:37:17,282
Inaalam ko pa.
402
00:37:35,008 --> 00:37:36,677
May nakakatawang nangyari ngayon.
403
00:37:39,388 --> 00:37:43,558
Nalaman naming pinahintulutan ng Pentagon
ang RD-4895.
404
00:37:44,935 --> 00:37:48,939
Ang mas kakaiba pa, may isang stakeholder
na 'di makilala ang FINCen.
405
00:37:49,022 --> 00:37:51,066
May isa pang taong katrabaho si Horn.
406
00:37:52,359 --> 00:37:53,360
Ang Pentagon?
407
00:37:57,114 --> 00:37:58,490
'Yon ang Goliath mo.
408
00:38:02,744 --> 00:38:05,372
Aalis na 'ko.
Inalis na sa kaso ang team ko.
409
00:38:06,039 --> 00:38:07,249
Paano ako?
410
00:38:11,086 --> 00:38:15,090
Tapusin mo ang kuwento mo, Miss Buranek,
at ilabas mo agad.
411
00:38:36,111 --> 00:38:39,114
Umuwi ka na. Ako na ang magbabantay
hanggang dumating ang LA.
412
00:38:52,294 --> 00:38:55,797
May kongkretong patunay
ng mga payout ang FBI, CART, at FinCEN
413
00:38:55,881 --> 00:38:58,175
na tugma sa Odin's Sword, pero
414
00:38:58,258 --> 00:39:01,011
may pangalan ni Lorraine Hartley
ang awtorisasyon para sa RD4895.
415
00:39:03,013 --> 00:39:05,640
nagkakahalaga ng $20 milyon
416
00:39:19,237 --> 00:39:21,073
-Hello?
-Uy, Jord, ako 'to.
417
00:39:22,699 --> 00:39:24,367
Nasa'kin na 'yong kuwento ni Reece.
418
00:39:24,451 --> 00:39:28,747
Oo, balita ko nga. Sa The Atlantic?
Tumawag ka para ipamukha sa'kin o ano?
419
00:39:28,830 --> 00:39:30,082
Hindi, malaki 'to, Jordan.
420
00:39:30,624 --> 00:39:34,419
May EUA ako na pirmado
ni Secretary of Defense Lorraine Hartley.
421
00:39:34,503 --> 00:39:38,757
Nag-utos siya ng patagong eksperimento
na nagbigay ng tumor kina Reece.
422
00:39:38,840 --> 00:39:40,092
Diyos ko.
423
00:39:40,175 --> 00:39:42,427
At saka, mapapatunayan ko
na ang cover-up,
424
00:39:42,511 --> 00:39:45,722
binayaran ni Steve Horn
para protektahan ang puhunan niya.
425
00:39:45,806 --> 00:39:47,516
Teka, may parte ang SecDef?
426
00:39:47,599 --> 00:39:51,728
May shareholder na 'di makilala ng FBI.
Dahil sa pagkakasangkot ni Hartley,
427
00:39:51,812 --> 00:39:54,564
ang naisip ko rin ang maiisip
ng mga mambabasa.
428
00:39:54,648 --> 00:39:57,818
O mapipilitan siyang sagutin
ang ginawa niya.
429
00:39:59,945 --> 00:40:04,032
Lamang kamo ang VoltStreem sa bilis nito.
Ga'no kabilis ka makakapag-publish?
430
00:40:04,866 --> 00:40:08,328
Ipadala mo. 'Pag kumpleto,
mapo-post ko sa loob ng isang oras.
431
00:40:08,870 --> 00:40:09,871
Deal.
432
00:40:12,457 --> 00:40:14,417
MGA LIHIM NA TEST AT PAYOUT NG STOCK:
GIYERA NI LORRAINE HARTLEY KAY JAMES REECE
433
00:40:14,501 --> 00:40:15,502
ni Kate Buranek
434
00:40:17,504 --> 00:40:18,922
Ipadala
435
00:40:19,005 --> 00:40:20,674
Ipinapadala...
436
00:40:20,757 --> 00:40:22,092
Naipadala na ang mensahe.
437
00:40:51,872 --> 00:40:55,542
Alam kong paborito mo 'to,
pero mukhang nakahanap na ako ng pantulog.
438
00:40:55,625 --> 00:40:56,710
Ano sa tingin mo?
439
00:40:58,086 --> 00:41:01,673
Nagkaroon ako ng
kahit isang tamang desisyon sa buhay ko.
440
00:41:04,467 --> 00:41:05,802
Sigurado ka ba?
441
00:41:06,845 --> 00:41:08,889
-Mga 75 porsyento.
-'Wag ka ngang tarantado.
442
00:41:17,522 --> 00:41:18,690
Buntis ako.
443
00:41:22,402 --> 00:41:23,820
Dahil sa halik ngayon lang?
444
00:41:24,404 --> 00:41:27,407
-Ano'ng ibig mong sabihing buntis ka?
-Buntis ako.
445
00:41:27,490 --> 00:41:29,534
Kaya kailangan mong umuwi.
446
00:41:30,118 --> 00:41:30,994
Sigurado ka ba?
447
00:41:31,077 --> 00:41:33,205
Mga 75, 80 porsyento na sigurado.
448
00:41:42,464 --> 00:41:43,465
Nami-miss kita.
449
00:41:53,642 --> 00:41:55,310
Magiging mabuti kang ina.
450
00:41:58,438 --> 00:42:00,982
Ano'ng palagay mo sa Matthew kung lalaki?
451
00:42:03,318 --> 00:42:04,361
Matthew?
452
00:42:06,196 --> 00:42:07,948
Parang gusto ko 'yong Gunner.
453
00:42:08,031 --> 00:42:09,032
Gunner?
454
00:42:10,116 --> 00:42:11,660
-Kung babae?
-Gage.
455
00:42:12,410 --> 00:42:13,954
-Gage kung babae?
-Oo.
456
00:42:14,537 --> 00:42:15,580
Kung Lucy?
457
00:42:18,083 --> 00:42:19,417
Gusto ko 'yon. Lucy.
458
00:42:34,474 --> 00:42:35,475
James.
459
00:42:41,481 --> 00:42:42,524
Lauren?
460
00:42:52,909 --> 00:42:53,743
James.
461
00:42:54,494 --> 00:42:58,206
Magdamag nilang tinatawagan
ang mga pamilya. Ano'ng nangyari?
462
00:42:58,915 --> 00:42:59,916
Kausapin mo 'ko.
463
00:43:00,583 --> 00:43:01,584
Daddy.
464
00:43:05,297 --> 00:43:06,464
Halika.
465
00:43:07,924 --> 00:43:09,092
Gusto mo bang makita?
466
00:43:09,759 --> 00:43:13,388
Ang sinabi lang nila sa'kin,
nagka-concussion ka,
467
00:43:13,471 --> 00:43:14,764
at kailangan mong magtago.
468
00:43:14,848 --> 00:43:15,890
Halika.
469
00:43:20,520 --> 00:43:21,354
Mahal kita.
470
00:43:21,438 --> 00:43:24,733
Pabalikin n'yo sila!
Kumaliwa kayo! Nasa kaliwa ang CCP!
471
00:43:32,699 --> 00:43:33,867
Papunta 'ko sa'yo!
472
00:43:35,410 --> 00:43:36,411
Kilos!
473
00:43:39,039 --> 00:43:39,998
Donny, 'wag!
474
00:43:43,043 --> 00:43:45,253
Daddy. Daddy.
475
00:43:46,421 --> 00:43:47,630
Ayos lang ba ang lahat?
476
00:43:47,714 --> 00:43:50,842
Uy! Maging alerto ka! Gising!
477
00:43:56,056 --> 00:43:57,474
Sabi mo, tapos ka na.
478
00:43:58,933 --> 00:44:01,728
Tatlong tour na.
Tatlong lintik na tour na.
479
00:44:01,811 --> 00:44:05,065
-'Di ko 'to kayang pag-usapan.
-Ano'ng sasabihin ko kay Lucy?
480
00:44:05,148 --> 00:44:07,984
-Ano'ng gusto mong sabihin ko?
-Sabihin mo ang totoo.
481
00:44:08,818 --> 00:44:11,696
Nando'n ako para ipaglaban siya
at ipaglaban ka.
482
00:44:11,780 --> 00:44:13,573
Alam nating kalokohan 'yon.
483
00:44:13,656 --> 00:44:16,534
'Pag nando'n ka,
sarili mo ang ipinaglalaban mo.
484
00:44:20,330 --> 00:44:21,623
Lauren, bumalik ka.
485
00:44:24,501 --> 00:44:26,753
"Wala nang mas gaganda pang tanawin,
486
00:44:27,504 --> 00:44:30,507
pero walang nakakakita,
maliban sa isang batang lalaki,
487
00:44:30,590 --> 00:44:32,675
na nakatanaw sa bintana.
488
00:44:33,301 --> 00:44:37,555
Napakarami niyang kaligayahan
na 'di malalaman ng ibang bata,
489
00:44:37,639 --> 00:44:40,850
pero nakasilip siya sa bintana
sa nag-iisang kaligayahan
490
00:44:40,934 --> 00:44:43,436
na habambuhay na ipinagbawal sa kanya."
491
00:44:46,815 --> 00:44:49,109
Kabanata 17. "Paglaki ni Wendy..."
492
00:44:50,735 --> 00:44:54,364
-Daddy, nanalo ako sa spelling bee!
-Hubarin mo ang boots mo, Lucy.
493
00:44:54,447 --> 00:44:56,825
Ano'ng sinabi ko sa'yo?
Daanin mo lang sa pagsasanay.
494
00:44:57,659 --> 00:44:59,661
Ang galing! Anak, may trophy ka.
495
00:44:59,744 --> 00:45:01,704
"Disappear" ang huling salita.
496
00:45:02,705 --> 00:45:06,459
'Di alam ng isa pang bata
na dalawa ang P. Pero alam ko.
497
00:45:06,543 --> 00:45:07,627
Siyempre naman.
498
00:45:11,214 --> 00:45:12,424
"Disappear."
499
00:45:13,633 --> 00:45:14,634
D...
500
00:45:15,802 --> 00:45:16,803
I...
501
00:45:18,346 --> 00:45:19,347
S...
502
00:45:20,515 --> 00:45:21,599
A...
503
00:45:21,683 --> 00:45:22,976
Tara na, umalis na tayo.
504
00:45:23,518 --> 00:45:24,519
P...
505
00:45:25,687 --> 00:45:26,688
P...
506
00:45:27,856 --> 00:45:28,857
E...
507
00:45:29,315 --> 00:45:30,316
A...
508
00:45:47,125 --> 00:45:48,376
Uy.
509
00:45:48,460 --> 00:45:49,836
Malapit na siyang makatulog.
510
00:46:18,823 --> 00:46:21,493
Threema
Katie Mensahe
511
00:46:21,576 --> 00:46:27,582
SI HARTLEY ANG NAG-APRUBA.
512
00:47:15,338 --> 00:47:19,092
Hindi, aalis bukas ang team three.
Balak ko silang ihatid.
513
00:47:28,434 --> 00:47:29,561
Iwanan mo kami.
514
00:47:31,229 --> 00:47:33,189
Sasabihan kita 'pag tapos na kami.
515
00:47:40,238 --> 00:47:42,031
Ilang oras na kitang tinatawagan.
516
00:47:42,115 --> 00:47:45,827
'Di mo alam kung anong klaseng gulo
ang nangyari kanina?
517
00:47:47,870 --> 00:47:49,622
May ideya ako, sir.
518
00:47:53,960 --> 00:47:58,339
Sinubukan tayong ipain ni Hartley,
pero ginawa ko ang sinabi mo.
519
00:48:01,884 --> 00:48:06,389
Ano pa'ng meron ka? Kailangan natin.
'Di natin alam ang laro ng babaeng 'to.
520
00:48:08,516 --> 00:48:09,559
Ano 'yan?
521
00:48:18,192 --> 00:48:19,402
Para sa'yo, sir.
522
00:48:25,199 --> 00:48:26,034
O?
523
00:48:26,743 --> 00:48:27,869
Admiral Pillar.
524
00:48:30,747 --> 00:48:33,374
Ligtas ka buong karera mo,
525
00:48:34,125 --> 00:48:36,252
nakatago ka lang,
526
00:48:37,170 --> 00:48:39,339
nagpapadala ka ng ibang tao para lumaban.
527
00:48:41,257 --> 00:48:44,927
At naisip ko, mas marami pang
nakitang labanan ang anak ko kaysa sa'yo.
528
00:48:48,556 --> 00:48:50,933
At dapat ko sigurong itama 'yon.
529
00:48:51,017 --> 00:48:52,935
Tingin mo, ang galing mo?
530
00:48:54,062 --> 00:48:55,563
Tingin mo, espesyal ka?
531
00:48:56,105 --> 00:48:57,940
Wala kang kuwenta.
532
00:48:58,358 --> 00:49:02,070
Usok ka lang ng tambutso.
533
00:49:02,862 --> 00:49:04,072
Siya nga ba?
534
00:49:06,157 --> 00:49:09,285
May 700 ball bearings
sa isang claymore mine.
535
00:49:10,536 --> 00:49:12,997
Kung dalawang mina ang nakatutok sa'yo,
536
00:49:13,081 --> 00:49:17,919
1,400 ball bearings 'yon, 1,400.
537
00:49:18,503 --> 00:49:22,882
Isandaan para sa bawat isa
sa mga SEAL na pinatay mo.
538
00:49:24,133 --> 00:49:25,760
Ano ba'ng pinagsasasabi mo?
539
00:49:31,015 --> 00:49:32,892
Wala akong magawa, sir.
540
00:49:41,651 --> 00:49:43,319
Reece. Commander!
541
00:49:45,196 --> 00:49:46,447
'Wag mo 'tong gawin!
542
00:49:47,490 --> 00:49:48,741
Naririnig mo ba 'ko?
543
00:49:48,825 --> 00:49:50,201
Kailangan mong uma...
544
00:49:56,082 --> 00:49:59,585
'Di lang 'to sa WARCOM.
Alam mo 'yon, 'di ba?
545
00:50:00,586 --> 00:50:03,923
Sasabihin ko sa'yo kung sino pa'ng sangkot
pero kung mamamatay ako...
546
00:50:05,425 --> 00:50:06,634
kung mamamatay ako...
547
00:50:10,138 --> 00:50:11,139
'di mo malalaman.
548
00:50:11,222 --> 00:50:14,934
Ipagpalagay na lang natin,
napag-uusapan lang, Admiral,
549
00:50:16,269 --> 00:50:17,770
na alam ko na.
550
00:50:24,277 --> 00:50:27,196
TRAYDOR
HOWARD
551
00:50:40,918 --> 00:50:42,253
May nakakita ba no'n?
552
00:50:42,336 --> 00:50:46,591
May ulat ng pagsabog sa sulok sa northwest
ng NAB. Sumabog ang WARCOM. Sa tuktok.
553
00:50:46,674 --> 00:50:49,218
Isara n'yo.
Paisa-isa, paisa-isa.
554
00:51:01,773 --> 00:51:04,609
Nasa base ba si Reece?
May nakakita ba?
555
00:51:05,735 --> 00:51:09,822
Opisina 'yon ng Admiral. Parang bomba.
Baka pinasabog gamit ang remote.
556
00:52:02,583 --> 00:52:03,584
Reece!
557
00:52:30,111 --> 00:52:33,197
Uy! Teka, alam ko ang nangyari sa'yo.
558
00:52:33,281 --> 00:52:36,075
Alam ko ang nangyari sa'yo.
Ang ginawa nila sa'yo.
559
00:52:36,158 --> 00:52:37,660
Wala ka dapat dito.
560
00:52:37,743 --> 00:52:41,122
Bakit nila pinatay ang pamilya mo.
Teka! May ebidensya ako kay Horn.
561
00:52:43,791 --> 00:52:45,084
At kay Pillar.
562
00:52:46,335 --> 00:52:47,587
Hawak namin, Reece.
563
00:52:49,547 --> 00:52:52,133
Ipaubaya mo na sa hustisya.
564
00:52:54,719 --> 00:52:56,095
Ako ang hustisya.
565
00:53:01,350 --> 00:53:02,351
'Di puwede.
566
00:53:04,729 --> 00:53:06,689
'Di kita puwedeng hayaang ituloy 'to.
567
00:53:35,468 --> 00:53:37,178
'Di ko na uulitin sa'yo.
568
00:53:39,555 --> 00:53:40,806
Lumayo ka sa listahan ko.
569
00:54:12,588 --> 00:54:15,299
-O?
-Ano'ng nangyari? Naka-isang oras na.
570
00:54:15,383 --> 00:54:17,218
Ikaw ang magsabi. Naghihintay ako.
571
00:54:18,177 --> 00:54:21,055
-Naghihintay?
-Ganito gumagana ang internet.
572
00:54:21,138 --> 00:54:24,100
Kailangang may ipadala ka sa'kin
para ma-publish ko.
573
00:54:25,267 --> 00:54:26,519
Ipinadala ko nga.
574
00:54:27,186 --> 00:54:30,231
Para kay: Jordan Groff - Kuwento
575
00:54:30,898 --> 00:54:31,816
Wala.
576
00:54:36,487 --> 00:54:37,947
Jordan, mauuna na 'ko.
577
00:54:38,030 --> 00:54:41,534
Hindi, Katie, 'wag mo 'tong gawin ulit
sa'kin... Lintik naman.
578
00:55:10,062 --> 00:55:13,441
Nabasa ko ang kuwento mo, Miss Buranek.
Napakagandang artikulo.
579
00:55:18,195 --> 00:55:20,072
Sa kasamaang palad, mali 'yon.
580
00:55:23,951 --> 00:55:27,121
Kung gusto mong umalis at lumayo,
'di kami susunod.
581
00:55:28,247 --> 00:55:32,168
Pero masyado kang magaling na journalist
para mag-publish ng kalahating kuwento.
582
00:55:34,503 --> 00:55:36,005
Kung gusto mo ang katotohanan...
583
00:55:38,299 --> 00:55:39,341
Ang buong katotohanan...
584
00:55:40,134 --> 00:55:42,386
Payag akong magpa-interview.
585
00:55:44,055 --> 00:55:45,306
Kung interesado ka.
586
00:57:33,747 --> 00:57:35,749
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Alyssa Lesaca