1 00:02:41,542 --> 00:02:42,418 Dito. 2 00:02:42,501 --> 00:02:46,046 Ang pinakauna kong apartment. Sa sahig nakalagay ang hapunan at beer. 3 00:02:50,634 --> 00:02:51,886 Diyos ko. 4 00:02:51,969 --> 00:02:53,512 Maligayang pag-uwi, Mrs. Reece. 5 00:02:56,056 --> 00:02:58,058 -Naku. -Kapani-paniwala ba sa'yo? Naku. 6 00:02:59,685 --> 00:03:01,979 -Naniniwala ako. Oo. -Grabe 'to. 7 00:03:02,062 --> 00:03:06,567 Dahil sa pagpirma sa 30 taong loan, totoong-totoo na talaga. 8 00:03:06,650 --> 00:03:09,737 Tatlumpung taon. Dito? Nababaliw na ba tayo? 9 00:03:09,820 --> 00:03:12,114 Ewan ko. Kailangan mo pa bang itanong? 10 00:03:13,073 --> 00:03:15,618 Ang pangit nga talaga. 11 00:03:20,664 --> 00:03:23,334 -Kailangan nating tanggalin ang wallpaper. -Oo. 12 00:03:23,417 --> 00:03:25,878 -At ang carpet. -Mismo. Pag-isipan natin. 13 00:03:27,922 --> 00:03:30,549 -Halimbawa, may safe para sa baril dito. -Wow! 14 00:03:30,633 --> 00:03:34,011 Mesang gawaan, watawat mula JBAD, gaganda agad dito. 15 00:03:34,553 --> 00:03:36,805 Naku, ang kuwartong 'to ang magiging opisina ko. 16 00:03:36,889 --> 00:03:38,057 Ano? 17 00:03:38,140 --> 00:03:40,643 Ito ang opisina ko. Puwede ka sa garahe. 18 00:03:41,518 --> 00:03:44,104 Hindi. 'Di 'yon mangyayari. 'Di 'yon matutuloy. 19 00:03:44,188 --> 00:03:46,857 -Makikita natin. -Gusto mong makita 'yong mga tulugan? 20 00:03:46,941 --> 00:03:51,403 Oo. Pero nandito tayo para magtrabaho, kaya, 'wag kang mag-isip ng kalokohan. 21 00:03:51,487 --> 00:03:53,030 Makikita rin natin. 22 00:04:09,129 --> 00:04:13,342 15 ORAS ANG NAKALIPAS 23 00:04:17,429 --> 00:04:20,391 Hoy, mga tarantado. Nasa inyo ba ang bigat? 24 00:04:20,474 --> 00:04:23,018 -Magbilang pa kayo! -Umalis kayo sa beach ko. 25 00:04:24,395 --> 00:04:25,312 Tayo! 26 00:04:27,898 --> 00:04:30,609 Patunugin n'yo ang kampana. 'Yan ang magliligtas sa inyo. 27 00:04:31,318 --> 00:04:32,403 Patunugin n'yo. 28 00:04:32,987 --> 00:04:35,114 Sa una lang masakit, mga binibini. 29 00:04:35,197 --> 00:04:37,658 -Nasa inyo ba ang bigat? -Nasa'kin ang bigat! 30 00:04:37,741 --> 00:04:40,369 -Parang hindi. -Tatlo! 31 00:04:40,452 --> 00:04:43,247 Ayoko ng mga sumusuko sa linya ko. 'Di n'yo kaya ang troso, 32 00:04:43,330 --> 00:04:44,832 'di n'yo kakayanin ang kalaban. 33 00:04:48,502 --> 00:04:52,256 Kilos! Kilos, mga binibini. Bawal sumuko! 34 00:04:55,801 --> 00:04:58,053 Nandito na ang JAG mo, sir. Captain Howard. 35 00:05:06,103 --> 00:05:07,354 Ayos ba ang lahat? 36 00:05:08,147 --> 00:05:10,315 Tungkol sa Odin's Sword, 37 00:05:10,399 --> 00:05:12,735 dapat maitanggi natin. 38 00:05:13,444 --> 00:05:15,237 Ano'ng ibig sabihin ng "dapat"? 39 00:05:15,320 --> 00:05:16,822 Nagkakaroon ng mga trahedya. 40 00:05:16,905 --> 00:05:20,492 Binuo ang op sa intelligence ng Team. 'Di tayo responsable. 41 00:05:22,619 --> 00:05:24,204 Paano naman ang eksperimento? 42 00:05:26,040 --> 00:05:29,960 Dapat n'yong tandaan na walang subok dito, ayon sa hukuman. 43 00:05:30,461 --> 00:05:33,255 Malinaw ang NDAA. Kung aabot 'to sa korte... 44 00:05:33,338 --> 00:05:34,590 Ligtas ba tayo o hindi? 45 00:05:39,428 --> 00:05:40,512 Utos 'yon. 46 00:05:41,263 --> 00:05:43,474 Duda akong gano'n ang tingin ni James Reece. 47 00:05:47,102 --> 00:05:51,732 Mukhang oras na para mag-isip talaga ng plano. 48 00:05:54,151 --> 00:05:55,736 Anong klaseng plano? 49 00:05:56,320 --> 00:05:57,780 Paglayo sa kalaban. 50 00:05:58,447 --> 00:06:00,741 May listahan ng mga bansang walang extradition. 51 00:06:00,824 --> 00:06:02,659 -Kalokohan. -Patay na ang lahat. 52 00:06:03,577 --> 00:06:04,953 May pamilya ako. 53 00:06:05,037 --> 00:06:07,831 'Di ako lilipat sa Cameroon dahil kay James Reece. 54 00:06:07,915 --> 00:06:09,792 Tumigil ka na. 55 00:06:13,128 --> 00:06:14,338 Naval Command tayo, 56 00:06:15,005 --> 00:06:17,049 hindi mga tarantadong taga-Wall Street. 57 00:06:18,634 --> 00:06:22,805 Hangga't may legal tayong proteksyon, may posisyon tayong dedepensahan. 58 00:06:23,889 --> 00:06:27,267 At kung gustong magpakita rito ni Commander Reece na napahiya na, 59 00:06:27,935 --> 00:06:31,063 may 5,000 marino na may masasabi. 60 00:06:35,984 --> 00:06:36,985 Nakikita ko sila. 61 00:06:38,946 --> 00:06:41,490 Nagkikita sila araw-araw mula nang patumbahin mo si Horn. 62 00:06:44,159 --> 00:06:48,664 Umuuwi sina Cox at Howard, kaya maraming pagkakataon. 63 00:06:49,540 --> 00:06:51,959 Pero si Pillar... 'Di siya umaalis ng base. 64 00:06:52,584 --> 00:06:55,879 At siguro naman, 'di mo gustong kalabanin ang buong NAB. 65 00:07:19,236 --> 00:07:22,197 Unahin natin 'yong dalawa, tapos, hintayin natin si Pillar. 66 00:07:23,657 --> 00:07:25,284 I-sniper natin. 67 00:07:26,118 --> 00:07:27,202 Galing sa bangka? 68 00:07:29,204 --> 00:07:31,165 50-50 'yon kahit sa magandang araw. 69 00:07:33,250 --> 00:07:34,668 At 'di tayo puwedeng magmintis. 70 00:07:39,965 --> 00:07:41,133 Tanda mo sa Mosul? 71 00:07:42,551 --> 00:07:43,760 Oo, ano'ng meron do'n? 72 00:07:45,929 --> 00:07:47,556 Sayidati al Jamila? 73 00:07:50,767 --> 00:07:52,144 May pamilya si Howard. 74 00:07:55,230 --> 00:07:56,231 Matapang 'yon. 75 00:08:23,759 --> 00:08:25,761 Gusto ng Gobernador ng CA ng Mabilis na Tugon ng Pederal 76 00:08:25,886 --> 00:08:28,388 'Pag Naghasik ang mga Sundalo: Kasaysayan ng Dahas sa Bansa 77 00:08:32,476 --> 00:08:34,561 Pakitanong sa FBI 'yong iba pa. 78 00:08:39,691 --> 00:08:42,903 'Di si James Reece ang pumatay kay Mike Tedesco. Kayo ng mga tao mo. 79 00:08:42,986 --> 00:08:46,573 Seguridad ang bigay ng Talos. Hindi sila mamamatay, Ms. Buranek. 80 00:08:47,157 --> 00:08:48,992 Sa tingin mo, 'di kita kilala? 81 00:08:49,076 --> 00:08:51,870 Alam kong sinubukan mo ang RD-4895 sa mga Navy SEAL. 82 00:08:51,954 --> 00:08:55,457 At alam kong nagdulot 'yon ng tumor sa kanila, kaya pinapatay mo sila. 83 00:08:55,540 --> 00:08:59,127 Nasa kuwento ko 'yon. Patayin mo 'ko, malalaman ng lahat ang totoo. 84 00:08:59,211 --> 00:09:01,588 Mabubulilyaso na ang deal mo. 85 00:09:07,469 --> 00:09:09,513 Madaling magising nang takot ngayon. 86 00:09:10,806 --> 00:09:15,602 Ang karahasang nakita natin sa telebisyon ngayong linggo, 'di puwedeng balewalain. 87 00:09:16,395 --> 00:09:22,276 Pero ambilis itinuring ng administrasyon si James Sullivan Reece 88 00:09:22,859 --> 00:09:24,778 bilang terorista sa bansa. 89 00:09:32,119 --> 00:09:35,998 Tumanggap na tayo ng mga tanong, kasi sigurado akong marami. 90 00:09:36,623 --> 00:09:37,582 Sa dulo. Sige. 91 00:09:37,666 --> 00:09:41,753 Madam Secretary, kilala mo nang personal si Commander Reece, tama ba? 92 00:09:42,462 --> 00:09:44,798 Ilang beses na kaming nagkita, tama. 93 00:09:44,881 --> 00:09:47,634 Nagduda ka bang may problema sa kanya? 94 00:09:50,220 --> 00:09:52,055 'Pag sumali sa militar, 95 00:09:52,139 --> 00:09:56,435 nangangakong depensahan ang konstitusyon laban sa banta, sa loob at labas ng bansa. 96 00:09:56,518 --> 00:10:00,397 Suspetsa ko, tingin ni Commander Reese, tinutupad pa rin niya ang pangakong 'yon. 97 00:10:01,023 --> 00:10:02,274 Laban saan, ma'am? 98 00:10:05,610 --> 00:10:08,572 Sa palagay ni James Reece, may misyon siya, 99 00:10:08,655 --> 00:10:10,699 at 'di siya titigil hangga't 'di 'yon tapos. 100 00:10:10,782 --> 00:10:15,412 Para mahuli siya, kailangan nating malaman kung sino'ng susunod at unahan siya. 101 00:10:15,537 --> 00:10:17,289 Ibig sabihin no'n, una sa lahat, 102 00:10:17,372 --> 00:10:21,376 tingnan kahit sinong may kaugnayan kay Steve Horn at sa Capstone Industries. 103 00:10:21,460 --> 00:10:24,254 Ang layunin natin, mahuli siya. Pero ang priyoridad natin, 104 00:10:24,338 --> 00:10:26,923 pigilang may mamatay pa. 105 00:10:27,007 --> 00:10:30,969 Kung magkasalungat 'yon, 'yon ang haharapin natin. 106 00:10:33,013 --> 00:10:34,389 -Kuha n'yo? -Opo, sir. 107 00:10:35,849 --> 00:10:37,517 Sige, hanapin na natin siya. 108 00:10:42,606 --> 00:10:45,400 -Kumusta ka? -Medyo masakit ang braso. 109 00:11:02,793 --> 00:11:04,753 Alam mo ba kung nasa'n si James Reece? 110 00:11:10,425 --> 00:11:13,303 Ganito ang siste. Kailangan ko ng impormasyon. 111 00:11:13,387 --> 00:11:14,429 Heto na. 112 00:11:14,513 --> 00:11:18,141 May 5,000 salita ako tungkol kay Reece, at ang kuwento ko, malapit nang... 113 00:11:18,225 --> 00:11:20,310 Mag-ingat ka, babae. 114 00:11:20,394 --> 00:11:21,895 'Di ako matatapos kung wala kayo. 115 00:11:22,437 --> 00:11:24,231 'Di n'yo siya mahahanap kung wala ako. 116 00:11:28,318 --> 00:11:31,154 Sabihin mo ang gusto mo. Titingnan ko ang magagawa ko. 117 00:11:32,197 --> 00:11:33,740 Hanggang do'n lang. 118 00:11:35,742 --> 00:11:38,203 May access ka sa mga computer ni Steve Horn. 119 00:11:38,286 --> 00:11:40,455 Maghanap ka ng "Cap Table." 120 00:11:40,539 --> 00:11:43,417 'Yon ang lahat ng kumita sa pagbebenta ng Nubellum. 121 00:11:43,500 --> 00:11:45,502 Totoo ang karamihan sa mga account, 122 00:11:45,585 --> 00:11:50,215 pero may mga bayad sa conspiracy na ilegal na magsuri ng gamot 123 00:11:50,298 --> 00:11:53,844 na tinatawag na RD-4895 sa mga Navy SEAL. 124 00:11:53,927 --> 00:11:56,221 Gaano karami rito ang galing kay Reece? 125 00:11:56,304 --> 00:11:59,099 Tatlong araw siyang nakipag-usap sa mga multo sa gubat. 126 00:11:59,182 --> 00:12:01,935 Bago niya kinuha ang kaibigan mo sa gumuhong lupa? 127 00:12:02,018 --> 00:12:04,479 Siya ang naglagay sa'kin do'n. Ang galing mo, ha. 128 00:12:04,563 --> 00:12:06,773 'Di ko dinedepensahan si Reece. 129 00:12:07,357 --> 00:12:09,151 Alam kong kailangan siyang pigilan. 130 00:12:10,235 --> 00:12:12,946 Pero hindi lang siya ang kailangang panagutin. 131 00:12:27,169 --> 00:12:30,380 Dep, ipa-deep dive n'yo sa CART ang computer ni Horn. 132 00:12:30,464 --> 00:12:31,465 Seryoso ka ba? 133 00:12:33,258 --> 00:12:34,259 Opo, sir. 134 00:12:38,805 --> 00:12:41,433 Sa library lang ako sa kabilang kalye, gagawin ko... 135 00:12:41,516 --> 00:12:45,061 No'ng huli kitang pinakawalan, lumipad ka papuntang San Francisco. 136 00:12:46,396 --> 00:12:48,732 Junior, 'di siya lalabas ng kuwartong 'to. 137 00:12:54,654 --> 00:12:56,823 Pasensya na, sir. Sabi ko, maghintay siya. 138 00:13:03,622 --> 00:13:05,790 Paluwag, Gerald. Opisina mo 'to. 139 00:13:07,042 --> 00:13:09,211 Ma'am. Nakita kong nasa bayan ka. 140 00:13:09,711 --> 00:13:11,963 'Di ko inaasahang dadaan ka. 141 00:13:12,714 --> 00:13:14,341 Biglaan ang pagbisitang 'to. 142 00:13:18,220 --> 00:13:19,429 At sino 'to? 143 00:13:19,513 --> 00:13:21,431 Si DCIS Agent Azad. 144 00:13:23,600 --> 00:13:26,937 Ang gusto ko, sunod sa protocol ang pag-uusap na 'to. 145 00:13:31,107 --> 00:13:34,903 Inalis ko ang TIP sa Operation Odin's Sword. 146 00:13:35,737 --> 00:13:39,658 Inisip ko kung anong klaseng intelligence ang pumatay sa buong platoon. 147 00:13:40,659 --> 00:13:42,869 Pamilyar ako sa intel package. 148 00:13:44,579 --> 00:13:47,290 Sasang-ayon ka na mahina 'yon. 149 00:13:48,250 --> 00:13:52,045 Malaking operasyon batay sa dala lang ng nagtitinda ng armas? 150 00:13:52,837 --> 00:13:53,880 Wala na? 151 00:13:54,881 --> 00:13:56,466 May nagsuri ba nito? 152 00:13:57,592 --> 00:14:00,971 May utos ako, galing sa Pentagon, 153 00:14:02,639 --> 00:14:05,850 na asikasuhin si Kahani kung may papasok na maaaksyunang intel. 154 00:14:06,893 --> 00:14:09,145 'Yong officer na nag-akyat ng ulat... 155 00:14:10,564 --> 00:14:11,398 Sino? 156 00:14:14,526 --> 00:14:16,570 Mas akma sa Langley ang tanong na 'yan. 157 00:14:20,907 --> 00:14:21,992 Salamat, Gerald. 158 00:14:23,451 --> 00:14:24,286 'Yon lang? 159 00:14:24,995 --> 00:14:25,829 Sa ngayon. 160 00:14:30,292 --> 00:14:33,503 Natutuwa akong makilala ka, Admiral. Makikipag-ugnayan ako. 161 00:14:40,176 --> 00:14:42,137 Tawagin n'yo si Captain Howard. Ngayon na. 162 00:14:59,195 --> 00:15:03,533 Papasok na tawag WARCOM 163 00:15:06,578 --> 00:15:09,748 Sabi ni Coach Henson, kung mananalo kami, pupunta kami sa States, 164 00:15:09,831 --> 00:15:12,417 at kailangan naming magbayad. Tulad ng lahat. 165 00:15:12,500 --> 00:15:15,837 Pa'no naging patas 'yon? 'Di ba dapat magbigay ng bus ng school? 166 00:15:15,920 --> 00:15:17,922 -Kakausapin ko siya. -Ang aga mong umuwi. 167 00:15:18,006 --> 00:15:20,425 Uy. Kasi... 168 00:15:23,428 --> 00:15:25,388 Makinig kayo... 169 00:15:27,057 --> 00:15:28,850 -Pupunta tayo sa Keys. -Ano? 170 00:15:28,933 --> 00:15:30,101 Oo. Ngayong gabi. 171 00:15:30,185 --> 00:15:32,020 -Ano? -May mga ticket na 'ko. 172 00:15:33,229 --> 00:15:34,564 Kailangan lang mag-empake. 173 00:15:35,607 --> 00:15:37,233 Dad, 'di puwede. May soccer ako. 174 00:15:37,317 --> 00:15:39,611 Walang soccer. Kunin natin ang mga gamit mo gamit mo. 175 00:15:40,111 --> 00:15:41,071 May problema ba? 176 00:15:41,154 --> 00:15:41,988 Wala. 177 00:15:43,615 --> 00:15:47,410 Wala. Isipin n'yo na lang, bakasyon, hanggang sa tumahimik. 178 00:15:48,119 --> 00:15:50,288 -Hanggang sa tumahimik ang ano? -Makinig kayo, 179 00:15:50,372 --> 00:15:51,790 masaya 'to, ha? 180 00:15:51,873 --> 00:15:54,876 -Anuman 'to, 'di 'to masaya. -Makinig nga kayo sa'kin! 181 00:15:57,504 --> 00:16:01,132 Kailangan ko kayong mag-empake. Ha? 182 00:16:01,675 --> 00:16:04,886 -Sige na. Tara na! -'Di ko naiintindihan. Ayaw mo sa Keys. 183 00:16:26,491 --> 00:16:30,036 Uy. Kailangan na nating umalis. Bumili ng ticket si Howard sa Key West. 184 00:16:33,498 --> 00:16:35,083 -Kailan? -Ngayong gabi. 185 00:16:35,834 --> 00:16:36,918 Takbo na. 186 00:16:38,586 --> 00:16:39,587 Magiging handa tayo. 187 00:16:53,143 --> 00:16:55,603 'Tol. Nag-iisip ako, at... 188 00:16:57,647 --> 00:16:58,982 Anuman ang mangyari... 189 00:17:00,400 --> 00:17:03,695 maghuhukay nang maghuhukay ang mga fed. 190 00:17:05,822 --> 00:17:09,242 Kahit sa cover mong agency, may mahahanap sila sa'yo. 191 00:17:10,201 --> 00:17:11,119 May plano ka ba? 192 00:17:12,203 --> 00:17:13,037 Oo. 193 00:17:18,251 --> 00:17:19,753 Narinig mo na ba 'yong Máncora? 194 00:17:21,379 --> 00:17:23,631 Maliit na surf town sa baybayin ng Peru. 195 00:17:25,091 --> 00:17:27,093 Hinahampas ng malalaking alon. 196 00:17:28,762 --> 00:17:32,682 May mga hot spring, mud bath, Ayahuasca, baka may mga babaeng Aussie rin. 197 00:17:34,392 --> 00:17:35,935 'Di na masama sa pagreretiro. 198 00:17:39,564 --> 00:17:40,565 Patawad. 199 00:17:41,232 --> 00:17:42,275 Saan? 200 00:17:44,277 --> 00:17:46,237 Patawad at idinamay kita rito. 201 00:17:47,322 --> 00:17:49,699 Sila ang nandamay sa'kin dito, 'tol. 202 00:17:51,659 --> 00:17:54,162 Hindi ikaw. Tandaan mo 'yon. 203 00:17:55,163 --> 00:17:56,164 Oo. 204 00:18:29,697 --> 00:18:31,324 Sigurado ka bang gagawin mo 'to? 205 00:18:58,226 --> 00:18:59,686 -Agent Layun... -D'yan lang kayo. 206 00:19:01,896 --> 00:19:03,398 Naghanap kami sa mga computer. 207 00:19:03,481 --> 00:19:08,069 May nakita kaming komunikasyon kay Pillar na bumabanggit sa gamot na RD-4895, 208 00:19:08,152 --> 00:19:10,154 kasama na ang mga medikal ng troop ni Reece. 209 00:19:11,072 --> 00:19:13,283 Alam ni Pillar na may tumor sila sa utak. 210 00:19:13,366 --> 00:19:16,953 'Di lang 'yon, sir. Binayaran siya sa ginawa niya sa eksperimento. 211 00:19:17,036 --> 00:19:18,705 Inisa-isa ng FinCEN ang cap table. 212 00:19:18,788 --> 00:19:21,416 Global Systems Plus, si Gerald Pillar. 213 00:19:21,499 --> 00:19:24,127 SXA Consulting, si Leonard Howard. 214 00:19:24,919 --> 00:19:26,963 Si Bill Cox naman 'yan. 215 00:19:27,046 --> 00:19:30,717 May iba pang kumpanyang nauugnay kina Saul Agnon at Marcus Boykin. 216 00:19:30,800 --> 00:19:33,428 At may isa pa, Oberon Analytics. 217 00:19:33,511 --> 00:19:35,430 -Sino 'yan? -Wala akong ideya. 218 00:19:36,180 --> 00:19:38,766 Ipasok natin ang WARCOM command, baka alam nila. 219 00:19:39,392 --> 00:19:40,935 Ipasa na natin 'to sa NCIS... 220 00:19:41,019 --> 00:19:43,980 Nagtatrabaho kay Horn si NCIS Agent Josh Holder, sir. 221 00:19:44,063 --> 00:19:47,108 Kailangan nating dumiretso sa liaison natin sa base. 222 00:19:47,191 --> 00:19:49,903 Mataas ang posisyon ng mga officer na 'to. May proseso. 223 00:19:49,986 --> 00:19:51,738 Nandito si James Reece. 224 00:19:52,488 --> 00:19:55,533 Nasa Coronado siya ngayon. At nasa'tin ang listahan niya. 225 00:20:00,914 --> 00:20:02,040 Oo ba 'yon? 226 00:20:03,583 --> 00:20:06,502 Dep, sa bahay ka ni Reece. 'Pag may kakaiba, sabihan n'yo 'ko. 227 00:20:06,586 --> 00:20:08,421 -Ano'ng nangyayari? -Kay Howard ka. 228 00:20:08,504 --> 00:20:12,300 Hanapan n'yo ng bantay si Buranek. Mac, kay Cox ka. Makipagtulungan ka sa PD. 229 00:20:12,383 --> 00:20:14,093 Ako ang nagbigay sa'yo ng tip. 230 00:20:14,177 --> 00:20:17,639 Maupo ka! Kung masuwerte ka, malalaman mo ang katapusan ng kuwento mo. 231 00:20:23,227 --> 00:20:25,188 Sasabihin mo sa'kin kung ano'ng ginawa mo? 232 00:20:25,271 --> 00:20:27,482 Wala naman akong ginawa. 233 00:20:27,565 --> 00:20:29,025 Ba't ka pala tumatakbo? 234 00:20:30,151 --> 00:20:33,112 Nasangkot ang Admiral sa isang bagay. Isang bagay na... 235 00:20:33,780 --> 00:20:37,283 Isang bagay na masama. Inutusan niya 'kong protektahan siya. At... 236 00:20:39,285 --> 00:20:43,539 Masama 'yon sa loob ko no'n, pero... Naging mabait sa'kin si Gerald. Sa'tin. 237 00:20:44,791 --> 00:20:47,418 Sinuportahan niya tayo, pina-promote niya 'ko... 238 00:20:47,502 --> 00:20:48,670 Gaano ka kaapektado? 239 00:20:48,753 --> 00:20:52,632 Hindi 'yon, Anne. At sulit 'yon, 'di lang dito. 240 00:20:53,216 --> 00:20:54,801 -Sa Keys? -Dad! 241 00:20:54,884 --> 00:20:57,011 Sabihin mo sa driver, papunta na 'ko. 242 00:20:59,514 --> 00:21:00,890 Pakiusap, Anne, pakiusap... 243 00:21:00,974 --> 00:21:03,226 Dad, hindi taxi. FBI 'yon. 244 00:21:08,106 --> 00:21:11,150 Ayos lang. Aayusin ko. 245 00:21:11,234 --> 00:21:13,111 Sige, pasensya na. Papunta na 'ko. 246 00:21:17,740 --> 00:21:21,452 May inaayos lang. Ano'ng maitutulong ko sa'yo, Agent? 247 00:21:25,248 --> 00:21:27,000 May pupuntahan ka ba, Captain? 248 00:21:41,764 --> 00:21:45,685 Military escort sa 1/4 milyang service road sa Coronado? 249 00:21:45,768 --> 00:21:49,939 Mawalang-galang na, no'ng tumawid ka papunta sa base, wala ka na sa Coronado. 250 00:22:09,959 --> 00:22:11,711 Ibang klase ang araw na 'to. 251 00:22:11,794 --> 00:22:13,463 May nakakawalang baliw na SEAL, 252 00:22:13,546 --> 00:22:17,800 at kumakatok ang FBI sa pinto ng lugar kung saan alam nilang wala siya. 253 00:22:17,884 --> 00:22:19,844 Mga federal agent kami na may warrant... 254 00:22:19,927 --> 00:22:21,387 Alisin mo 'yan sa mukha ko. 255 00:22:21,471 --> 00:22:25,933 Sa tingin mo ba, may pakialam ako papel mong may tatak na aksaya sa puno? 256 00:22:26,017 --> 00:22:29,062 'Di ka papasok sa building ko nang walang pahintulot ko. 257 00:22:32,482 --> 00:22:35,902 Pero ayos lang sa'kin, Agent. Kasi, wala akong itatago. 258 00:22:38,196 --> 00:22:41,324 Papasukin n'yo sila. Mga federal agent naman sila. 259 00:22:42,742 --> 00:22:43,910 Sige. Sige na. 260 00:22:50,083 --> 00:22:51,626 Kunin mo ang kailangan mo, Agent. 261 00:22:52,835 --> 00:22:54,212 Alam ko kung ba't ka nandito. 262 00:22:54,796 --> 00:22:58,674 Baka masagot nito ang mga tanong mo. 263 00:23:00,885 --> 00:23:05,014 At naisip mo nang mali ang pinasok mong gulo, 264 00:23:05,723 --> 00:23:09,060 sabihin mo sa nagpapunta sa'yo na gago siya. 265 00:23:19,362 --> 00:23:20,446 Kumusta, Mac? 266 00:23:20,947 --> 00:23:22,281 AWOL ang mga Howard. 267 00:23:22,365 --> 00:23:25,910 Nakaempake, may ticket papuntang Miami, pero 'di sila nakasakay sa flight. 268 00:23:25,993 --> 00:23:29,080 Nawawala si Cox. Hinahanap na namin siya nang mabilisan. 269 00:23:46,597 --> 00:23:48,641 Ayos ka lang, Bill? 270 00:24:01,404 --> 00:24:03,364 JAMES REECE, TINUTUGIS PA RIN 271 00:24:07,785 --> 00:24:11,747 Uy. 'Di mo 'yon kasalanan. Walang nakakaalam na mangyayari 'yon. 272 00:24:24,135 --> 00:24:25,094 Sa'yo na 'yong sukli. 273 00:24:55,666 --> 00:24:57,460 Ano'ng gagawin natin dito? 274 00:26:23,296 --> 00:26:25,006 Tanda mo 'yong Old Misery? 275 00:26:25,089 --> 00:26:26,048 O? 276 00:26:26,132 --> 00:26:29,844 May nakita akong katulad no'n, 400 pounds na "Gago ka." 277 00:26:29,927 --> 00:26:35,182 Binubuhat namin 'to dati sa Gator Beach, sinasabihan na talunan kami. Tanda mo. 278 00:26:36,100 --> 00:26:38,269 -Bali na ang braso ko. -Talaga? 279 00:26:39,687 --> 00:26:41,063 Masakit siguro. 280 00:26:42,982 --> 00:26:44,483 Ano'ng gusto mo, Reece? 281 00:26:46,444 --> 00:26:47,820 Sino pa'ng nakakaalam? 282 00:26:56,996 --> 00:26:58,581 Si Pillar ang nag-apruba. 283 00:27:00,082 --> 00:27:03,544 Sinigurado ni Howard ang lahat ng detalye, para matuloy. 284 00:27:03,627 --> 00:27:05,755 Sa logistics? Medics? 285 00:27:06,881 --> 00:27:09,216 Sumusunod lang sila sa utos. 286 00:27:10,426 --> 00:27:13,054 Akala nila, B-12 ang tinuturok nila sa inyo. 287 00:27:13,679 --> 00:27:16,682 Kami lang ang nakakaalam ng eksperimento. 288 00:27:19,977 --> 00:27:23,397 Alam mo ang ibinibigay nila sa'min pagretiro namin. 289 00:27:25,232 --> 00:27:26,734 Buong buhay mo ang ibinibigay mo, 290 00:27:28,319 --> 00:27:30,446 tapos, makakakuha ka ng pensyon at sagwan. 291 00:27:31,572 --> 00:27:33,824 "Salamat sa pagseserbisyo mo." 292 00:27:39,330 --> 00:27:41,290 Parte ka ng kapatiran. 293 00:27:41,832 --> 00:27:43,584 'Yon ang nakuha mo. 294 00:27:45,544 --> 00:27:47,671 Hinayaan mong mamatay ang mga kapatid natin 295 00:27:48,422 --> 00:27:53,135 sa mga tunnel na puno ng dumi sa ibang bansa. 296 00:27:55,596 --> 00:27:58,432 Ano ba, ano 'yan? 'Di mo kaya nang mag-isa? 297 00:28:02,645 --> 00:28:03,646 Uy. 298 00:28:04,647 --> 00:28:07,525 Sa BUDS, 'di natin kailangang mag-isang magbuhat ng bigat. 299 00:28:07,608 --> 00:28:10,611 Laging nasa kaliwa't kanan ang mga kasamahan natin. 300 00:28:11,904 --> 00:28:14,407 'Pag kailangan mo ang team mo, tatawagin mo sila. 301 00:28:16,617 --> 00:28:18,119 Nasa'n ang team mo, Bill? 302 00:28:25,334 --> 00:28:26,627 Nasa'yo ang bigat. 303 00:29:36,614 --> 00:29:39,033 Diyos ko, Reece. Ano'ng ginawa mo? 304 00:29:39,867 --> 00:29:41,744 -Sige, Captain Howard. -Pakiusap. 305 00:29:43,829 --> 00:29:45,414 Handa ka na ba sa pabor ko? 306 00:29:45,498 --> 00:29:48,042 Pakiusap. Nagpasa lang ako ng papel, Reece. 307 00:29:50,127 --> 00:29:53,005 Kilala mo 'ko, James. Kilala mo 'ko... 308 00:29:53,881 --> 00:29:57,134 Red tape ang hawak ko. Pakiusap, Reece. 309 00:29:58,677 --> 00:29:59,678 James. 310 00:30:00,513 --> 00:30:01,555 May pamilya ako. 311 00:30:02,681 --> 00:30:03,724 May pamilya ako dati. 312 00:30:05,226 --> 00:30:06,477 May pamilya si Ramirez. 313 00:30:07,353 --> 00:30:09,563 -May pamilya si Cortese. -Hindi. 314 00:30:09,647 --> 00:30:14,902 'Di na makikita ni Donny Mitchell ang anak niya dahil sa ginawa ng asawa mo. 315 00:30:14,985 --> 00:30:17,905 Huli na 'yang alas mo, Captain. 316 00:30:17,988 --> 00:30:21,909 Ngayon, gagawin mo ba ang ipinapagawa ko sa'yo? 317 00:30:24,203 --> 00:30:25,788 'Di ko kaya, Reece... 318 00:30:29,750 --> 00:30:30,584 Sige. 319 00:30:31,168 --> 00:30:32,753 -Patawad. -Naiintindihan ko. 320 00:30:33,963 --> 00:30:34,964 Salamat. 321 00:30:35,673 --> 00:30:39,218 Tumulong kang ipapatay ang anak ko, kaya kukunin ko ngayon ang sa'yo. 322 00:30:39,301 --> 00:30:40,928 'Wag, Reece. Diyos ko, 'wag. Reece. 323 00:30:41,011 --> 00:30:42,638 -Ano'ng ginagawa mo? -Hindi! 'Wag! 324 00:30:42,721 --> 00:30:45,349 -Hawakan mo siya! Hindi, Reece! -Hindi! 325 00:30:45,432 --> 00:30:47,601 -Tigil, lintik 'yan! -'Wag! 326 00:30:48,269 --> 00:30:49,270 Pakiusap. 327 00:30:53,232 --> 00:30:55,109 Pakiusap. Itigil mo na. 328 00:30:55,651 --> 00:30:56,819 -Reece. -Tayo. 329 00:30:57,319 --> 00:30:58,988 Sige na, tayo. 330 00:30:59,071 --> 00:31:01,490 Makinig ka sa'kin, pakiusap, makinig ka. Sige. 331 00:31:02,783 --> 00:31:04,326 Meron kang isang pagkakataon. 332 00:31:04,410 --> 00:31:06,829 Ngayon, bibigyan kita ng pagkakataon. 333 00:31:06,912 --> 00:31:08,914 Para gumawa ng mabuti sa buhay mo. 334 00:31:10,040 --> 00:31:14,169 Iligtas mo ang mag-ina mo sa pagkalunod sa Pacific. Kaya mo 'yon. Ha? 335 00:31:14,253 --> 00:31:15,254 Sige. 336 00:31:15,337 --> 00:31:16,589 Kaya mo 'to. 337 00:31:22,803 --> 00:31:23,887 Gagawin mo ba? 338 00:31:28,559 --> 00:31:31,103 Oo. Gagawin ko. 339 00:31:31,186 --> 00:31:32,396 Mabuti kang tao. 340 00:31:33,188 --> 00:31:34,231 Diyos ko, tulong. 341 00:31:39,278 --> 00:31:40,613 Linisan mo si Howard. 342 00:31:42,573 --> 00:31:44,533 'Wag mong papakawalan hangga't 'di tapos. 343 00:31:45,951 --> 00:31:48,078 Teka, sa'n ka pupunta? 344 00:31:49,079 --> 00:31:50,080 Sa bahay. 345 00:31:51,248 --> 00:31:52,750 Anong "sa bahay"? 346 00:31:54,835 --> 00:31:56,003 Kailangan ko silang makita. 347 00:32:36,669 --> 00:32:38,087 Ano'ng gusto mo, Reece? 348 00:32:43,467 --> 00:32:47,221 'Di ko sinadyang masaktan ka. 'Di 'yon ang intensyon ko. 349 00:32:49,431 --> 00:32:53,060 Mukhang 'di mo naman gagawin kung 'di mo gusto. 350 00:32:54,937 --> 00:32:58,065 May mga aspeto ang giyera na 'di maganda. 351 00:32:58,732 --> 00:33:02,695 Oo, pero wala ka sa giyera. Nasa bayan mo ikaw. May pinagkaiba. 352 00:33:04,029 --> 00:33:05,030 Wala na. 353 00:33:39,314 --> 00:33:42,526 Salamat, Lieutenant, sasabihan ka namin kung may alam kami. 354 00:33:43,318 --> 00:33:47,281 Nakikipagtulungan ang Coronado PD sa SD para magpapunta pa ng mga unit sa isla. 355 00:33:48,115 --> 00:33:49,533 May balita ba sa Admiral? 356 00:33:49,616 --> 00:33:54,163 Normal na naproseso lahat ng shipping log, resulta ng test. Gumawa pa siya ng kopya. 357 00:33:55,038 --> 00:33:59,710 Ba't magbibigay si Pillar ng ebidensya na lihim siyang nagpa-drug trial sa mga SEAL? 358 00:34:02,838 --> 00:34:04,089 Ano 'to? 359 00:34:10,262 --> 00:34:11,722 Kailangan nating mag-usap. 360 00:34:13,182 --> 00:34:14,892 Tony. Puwede ka bang makausap? 361 00:34:16,477 --> 00:34:18,437 -Maupo ka. -Ayos lang ako. 362 00:34:19,396 --> 00:34:21,732 Sino ka at paano mo 'ko gagaguhin? 363 00:34:22,775 --> 00:34:24,193 Bijan Azad, DCIS. 364 00:34:26,904 --> 00:34:28,030 Hayaan mo muna kami. 365 00:34:33,452 --> 00:34:34,995 Papatigilin na muna kayo. 366 00:34:35,662 --> 00:34:36,580 Ano 'yon? 367 00:34:36,663 --> 00:34:39,208 Ibinalik na sa mga departamento nila ang team mo. 368 00:34:39,291 --> 00:34:43,420 Iniimbestigahan ng FBI ang maling gawain sa Pentagon, hindi kabaliktaran. 369 00:34:43,504 --> 00:34:44,546 Tama 'yon. 370 00:34:44,630 --> 00:34:48,008 Sa totoo lang, Agent, 'di ako interesadong alisin ka sa kasong 'to. 371 00:34:48,091 --> 00:34:50,385 Balita ko, magaling kang magpatakbo. 372 00:34:50,886 --> 00:34:52,471 -Sumobra ka. -Sumobra? 373 00:34:52,554 --> 00:34:55,641 Nagpatakbo ng eksperimentong ilegal itong Admiral sa mga tao niya. 374 00:34:55,724 --> 00:34:57,851 Hindi ilegal. Hindi talaga. 375 00:34:57,935 --> 00:34:59,520 Sabihin mo. 376 00:35:00,270 --> 00:35:04,191 May Emergency Use Authorization si Pillar na nag-apruba sa eksperimento. 377 00:35:07,277 --> 00:35:11,323 Hindi krimen ang eksperimento. Pero naniniwala kaming may cover-up. 378 00:35:13,325 --> 00:35:15,035 Iiwanan ko na kayong dalawa. 379 00:35:23,544 --> 00:35:27,589 I-turn over mo na sa DCIS 'yong hawak mo kay Pillar at mga opisyal niya. 380 00:35:29,842 --> 00:35:31,468 Tapos, magli-leave ka. 381 00:35:33,178 --> 00:35:34,680 Nand'yan pa rin si Reece. 382 00:35:35,806 --> 00:35:36,932 Maikling leave. 383 00:35:37,683 --> 00:35:40,227 Walang gustong magpahirap sa'yo rito. 384 00:35:40,853 --> 00:35:45,232 Tumawag ang Washington sa LA. Magpapapunta sila ng FTF para pumalit. 385 00:35:47,818 --> 00:35:50,362 Sa kanila naman talaga dapat ang kaso umpisa pa lang. 386 00:36:05,377 --> 00:36:07,296 Ba't ba gustong-gusto mo 'to? 387 00:36:07,379 --> 00:36:08,839 -Ang ano? -'Yong kuwento. 388 00:36:09,756 --> 00:36:14,011 Gusto mo bang makilala, o sa tingin mo, makakatulong 'yon? 389 00:36:14,094 --> 00:36:16,763 'Di ako puwedeng mag-ambisyon at maniwala sa ginagawa ko? 390 00:36:16,847 --> 00:36:18,140 Kung pipili ka. 391 00:36:28,442 --> 00:36:33,030 No'ng apat na taon ako, nagpasya ang tatay ko na titiwalag siya sa CCP, 392 00:36:33,614 --> 00:36:35,449 lalaban siya sa rehimeng Xiaoping. 393 00:36:36,283 --> 00:36:39,411 Kaya pinapunta niya kami ng nanay at kapatid ko sa States. 394 00:36:41,997 --> 00:36:43,373 'Di ko na siya nakita ulit. 395 00:36:45,584 --> 00:36:49,212 No'ng anim na taon na 'ko, wala na ang tahanan ko, 396 00:36:49,296 --> 00:36:51,882 ang wika, pati ang pangalan ko, 397 00:36:52,507 --> 00:36:55,177 dahil lang naniniwala ang tatay ko sa paninindigan. 398 00:36:56,970 --> 00:37:00,515 Kaya oo, gusto kong maniwala na mahalaga ang katotohanan. 399 00:37:03,101 --> 00:37:05,646 Lalo na 'pag si David at Goliath ang magkalaban. 400 00:37:06,313 --> 00:37:09,358 At alin si Reece? Si David o si Goliath? 401 00:37:15,656 --> 00:37:17,282 Inaalam ko pa. 402 00:37:35,008 --> 00:37:36,677 May nakakatawang nangyari ngayon. 403 00:37:39,388 --> 00:37:43,558 Nalaman naming pinahintulutan ng Pentagon ang RD-4895. 404 00:37:44,935 --> 00:37:48,939 Ang mas kakaiba pa, may isang stakeholder na 'di makilala ang FINCen. 405 00:37:49,022 --> 00:37:51,066 May isa pang taong katrabaho si Horn. 406 00:37:52,359 --> 00:37:53,360 Ang Pentagon? 407 00:37:57,114 --> 00:37:58,490 'Yon ang Goliath mo. 408 00:38:02,744 --> 00:38:05,372 Aalis na 'ko. Inalis na sa kaso ang team ko. 409 00:38:06,039 --> 00:38:07,249 Paano ako? 410 00:38:11,086 --> 00:38:15,090 Tapusin mo ang kuwento mo, Miss Buranek, at ilabas mo agad. 411 00:38:36,111 --> 00:38:39,114 Umuwi ka na. Ako na ang magbabantay hanggang dumating ang LA. 412 00:38:52,294 --> 00:38:55,797 May kongkretong patunay ng mga payout ang FBI, CART, at FinCEN 413 00:38:55,881 --> 00:38:58,175 na tugma sa Odin's Sword, pero 414 00:38:58,258 --> 00:39:01,011 may pangalan ni Lorraine Hartley ang awtorisasyon para sa RD4895. 415 00:39:03,013 --> 00:39:05,640 nagkakahalaga ng $20 milyon 416 00:39:19,237 --> 00:39:21,073 -Hello? -Uy, Jord, ako 'to. 417 00:39:22,699 --> 00:39:24,367 Nasa'kin na 'yong kuwento ni Reece. 418 00:39:24,451 --> 00:39:28,747 Oo, balita ko nga. Sa The Atlantic? Tumawag ka para ipamukha sa'kin o ano? 419 00:39:28,830 --> 00:39:30,082 Hindi, malaki 'to, Jordan. 420 00:39:30,624 --> 00:39:34,419 May EUA ako na pirmado ni Secretary of Defense Lorraine Hartley. 421 00:39:34,503 --> 00:39:38,757 Nag-utos siya ng patagong eksperimento na nagbigay ng tumor kina Reece. 422 00:39:38,840 --> 00:39:40,092 Diyos ko. 423 00:39:40,175 --> 00:39:42,427 At saka, mapapatunayan ko na ang cover-up, 424 00:39:42,511 --> 00:39:45,722 binayaran ni Steve Horn para protektahan ang puhunan niya. 425 00:39:45,806 --> 00:39:47,516 Teka, may parte ang SecDef? 426 00:39:47,599 --> 00:39:51,728 May shareholder na 'di makilala ng FBI. Dahil sa pagkakasangkot ni Hartley, 427 00:39:51,812 --> 00:39:54,564 ang naisip ko rin ang maiisip ng mga mambabasa. 428 00:39:54,648 --> 00:39:57,818 O mapipilitan siyang sagutin ang ginawa niya. 429 00:39:59,945 --> 00:40:04,032 Lamang kamo ang VoltStreem sa bilis nito. Ga'no kabilis ka makakapag-publish? 430 00:40:04,866 --> 00:40:08,328 Ipadala mo. 'Pag kumpleto, mapo-post ko sa loob ng isang oras. 431 00:40:08,870 --> 00:40:09,871 Deal. 432 00:40:12,457 --> 00:40:14,417 MGA LIHIM NA TEST AT PAYOUT NG STOCK: GIYERA NI LORRAINE HARTLEY KAY JAMES REECE 433 00:40:14,501 --> 00:40:15,502 ni Kate Buranek 434 00:40:17,504 --> 00:40:18,922 Ipadala 435 00:40:19,005 --> 00:40:20,674 Ipinapadala... 436 00:40:20,757 --> 00:40:22,092 Naipadala na ang mensahe. 437 00:40:51,872 --> 00:40:55,542 Alam kong paborito mo 'to, pero mukhang nakahanap na ako ng pantulog. 438 00:40:55,625 --> 00:40:56,710 Ano sa tingin mo? 439 00:40:58,086 --> 00:41:01,673 Nagkaroon ako ng kahit isang tamang desisyon sa buhay ko. 440 00:41:04,467 --> 00:41:05,802 Sigurado ka ba? 441 00:41:06,845 --> 00:41:08,889 -Mga 75 porsyento. -'Wag ka ngang tarantado. 442 00:41:17,522 --> 00:41:18,690 Buntis ako. 443 00:41:22,402 --> 00:41:23,820 Dahil sa halik ngayon lang? 444 00:41:24,404 --> 00:41:27,407 -Ano'ng ibig mong sabihing buntis ka? -Buntis ako. 445 00:41:27,490 --> 00:41:29,534 Kaya kailangan mong umuwi. 446 00:41:30,118 --> 00:41:30,994 Sigurado ka ba? 447 00:41:31,077 --> 00:41:33,205 Mga 75, 80 porsyento na sigurado. 448 00:41:42,464 --> 00:41:43,465 Nami-miss kita. 449 00:41:53,642 --> 00:41:55,310 Magiging mabuti kang ina. 450 00:41:58,438 --> 00:42:00,982 Ano'ng palagay mo sa Matthew kung lalaki? 451 00:42:03,318 --> 00:42:04,361 Matthew? 452 00:42:06,196 --> 00:42:07,948 Parang gusto ko 'yong Gunner. 453 00:42:08,031 --> 00:42:09,032 Gunner? 454 00:42:10,116 --> 00:42:11,660 -Kung babae? -Gage. 455 00:42:12,410 --> 00:42:13,954 -Gage kung babae? -Oo. 456 00:42:14,537 --> 00:42:15,580 Kung Lucy? 457 00:42:18,083 --> 00:42:19,417 Gusto ko 'yon. Lucy. 458 00:42:34,474 --> 00:42:35,475 James. 459 00:42:41,481 --> 00:42:42,524 Lauren? 460 00:42:52,909 --> 00:42:53,743 James. 461 00:42:54,494 --> 00:42:58,206 Magdamag nilang tinatawagan ang mga pamilya. Ano'ng nangyari? 462 00:42:58,915 --> 00:42:59,916 Kausapin mo 'ko. 463 00:43:00,583 --> 00:43:01,584 Daddy. 464 00:43:05,297 --> 00:43:06,464 Halika. 465 00:43:07,924 --> 00:43:09,092 Gusto mo bang makita? 466 00:43:09,759 --> 00:43:13,388 Ang sinabi lang nila sa'kin, nagka-concussion ka, 467 00:43:13,471 --> 00:43:14,764 at kailangan mong magtago. 468 00:43:14,848 --> 00:43:15,890 Halika. 469 00:43:20,520 --> 00:43:21,354 Mahal kita. 470 00:43:21,438 --> 00:43:24,733 Pabalikin n'yo sila! Kumaliwa kayo! Nasa kaliwa ang CCP! 471 00:43:32,699 --> 00:43:33,867 Papunta 'ko sa'yo! 472 00:43:35,410 --> 00:43:36,411 Kilos! 473 00:43:39,039 --> 00:43:39,998 Donny, 'wag! 474 00:43:43,043 --> 00:43:45,253 Daddy. Daddy. 475 00:43:46,421 --> 00:43:47,630 Ayos lang ba ang lahat? 476 00:43:47,714 --> 00:43:50,842 Uy! Maging alerto ka! Gising! 477 00:43:56,056 --> 00:43:57,474 Sabi mo, tapos ka na. 478 00:43:58,933 --> 00:44:01,728 Tatlong tour na. Tatlong lintik na tour na. 479 00:44:01,811 --> 00:44:05,065 -'Di ko 'to kayang pag-usapan. -Ano'ng sasabihin ko kay Lucy? 480 00:44:05,148 --> 00:44:07,984 -Ano'ng gusto mong sabihin ko? -Sabihin mo ang totoo. 481 00:44:08,818 --> 00:44:11,696 Nando'n ako para ipaglaban siya at ipaglaban ka. 482 00:44:11,780 --> 00:44:13,573 Alam nating kalokohan 'yon. 483 00:44:13,656 --> 00:44:16,534 'Pag nando'n ka, sarili mo ang ipinaglalaban mo. 484 00:44:20,330 --> 00:44:21,623 Lauren, bumalik ka. 485 00:44:24,501 --> 00:44:26,753 "Wala nang mas gaganda pang tanawin, 486 00:44:27,504 --> 00:44:30,507 pero walang nakakakita, maliban sa isang batang lalaki, 487 00:44:30,590 --> 00:44:32,675 na nakatanaw sa bintana. 488 00:44:33,301 --> 00:44:37,555 Napakarami niyang kaligayahan na 'di malalaman ng ibang bata, 489 00:44:37,639 --> 00:44:40,850 pero nakasilip siya sa bintana sa nag-iisang kaligayahan 490 00:44:40,934 --> 00:44:43,436 na habambuhay na ipinagbawal sa kanya." 491 00:44:46,815 --> 00:44:49,109 Kabanata 17. "Paglaki ni Wendy..." 492 00:44:50,735 --> 00:44:54,364 -Daddy, nanalo ako sa spelling bee! -Hubarin mo ang boots mo, Lucy. 493 00:44:54,447 --> 00:44:56,825 Ano'ng sinabi ko sa'yo? Daanin mo lang sa pagsasanay. 494 00:44:57,659 --> 00:44:59,661 Ang galing! Anak, may trophy ka. 495 00:44:59,744 --> 00:45:01,704 "Disappear" ang huling salita. 496 00:45:02,705 --> 00:45:06,459 'Di alam ng isa pang bata na dalawa ang P. Pero alam ko. 497 00:45:06,543 --> 00:45:07,627 Siyempre naman. 498 00:45:11,214 --> 00:45:12,424 "Disappear." 499 00:45:13,633 --> 00:45:14,634 D... 500 00:45:15,802 --> 00:45:16,803 I... 501 00:45:18,346 --> 00:45:19,347 S... 502 00:45:20,515 --> 00:45:21,599 A... 503 00:45:21,683 --> 00:45:22,976 Tara na, umalis na tayo. 504 00:45:23,518 --> 00:45:24,519 P... 505 00:45:25,687 --> 00:45:26,688 P... 506 00:45:27,856 --> 00:45:28,857 E... 507 00:45:29,315 --> 00:45:30,316 A... 508 00:45:47,125 --> 00:45:48,376 Uy. 509 00:45:48,460 --> 00:45:49,836 Malapit na siyang makatulog. 510 00:46:18,823 --> 00:46:21,493 Threema Katie Mensahe 511 00:46:21,576 --> 00:46:27,582 SI HARTLEY ANG NAG-APRUBA. 512 00:47:15,338 --> 00:47:19,092 Hindi, aalis bukas ang team three. Balak ko silang ihatid. 513 00:47:28,434 --> 00:47:29,561 Iwanan mo kami. 514 00:47:31,229 --> 00:47:33,189 Sasabihan kita 'pag tapos na kami. 515 00:47:40,238 --> 00:47:42,031 Ilang oras na kitang tinatawagan. 516 00:47:42,115 --> 00:47:45,827 'Di mo alam kung anong klaseng gulo ang nangyari kanina? 517 00:47:47,870 --> 00:47:49,622 May ideya ako, sir. 518 00:47:53,960 --> 00:47:58,339 Sinubukan tayong ipain ni Hartley, pero ginawa ko ang sinabi mo. 519 00:48:01,884 --> 00:48:06,389 Ano pa'ng meron ka? Kailangan natin. 'Di natin alam ang laro ng babaeng 'to. 520 00:48:08,516 --> 00:48:09,559 Ano 'yan? 521 00:48:18,192 --> 00:48:19,402 Para sa'yo, sir. 522 00:48:25,199 --> 00:48:26,034 O? 523 00:48:26,743 --> 00:48:27,869 Admiral Pillar. 524 00:48:30,747 --> 00:48:33,374 Ligtas ka buong karera mo, 525 00:48:34,125 --> 00:48:36,252 nakatago ka lang, 526 00:48:37,170 --> 00:48:39,339 nagpapadala ka ng ibang tao para lumaban. 527 00:48:41,257 --> 00:48:44,927 At naisip ko, mas marami pang nakitang labanan ang anak ko kaysa sa'yo. 528 00:48:48,556 --> 00:48:50,933 At dapat ko sigurong itama 'yon. 529 00:48:51,017 --> 00:48:52,935 Tingin mo, ang galing mo? 530 00:48:54,062 --> 00:48:55,563 Tingin mo, espesyal ka? 531 00:48:56,105 --> 00:48:57,940 Wala kang kuwenta. 532 00:48:58,358 --> 00:49:02,070 Usok ka lang ng tambutso. 533 00:49:02,862 --> 00:49:04,072 Siya nga ba? 534 00:49:06,157 --> 00:49:09,285 May 700 ball bearings sa isang claymore mine. 535 00:49:10,536 --> 00:49:12,997 Kung dalawang mina ang nakatutok sa'yo, 536 00:49:13,081 --> 00:49:17,919 1,400 ball bearings 'yon, 1,400. 537 00:49:18,503 --> 00:49:22,882 Isandaan para sa bawat isa sa mga SEAL na pinatay mo. 538 00:49:24,133 --> 00:49:25,760 Ano ba'ng pinagsasasabi mo? 539 00:49:31,015 --> 00:49:32,892 Wala akong magawa, sir. 540 00:49:41,651 --> 00:49:43,319 Reece. Commander! 541 00:49:45,196 --> 00:49:46,447 'Wag mo 'tong gawin! 542 00:49:47,490 --> 00:49:48,741 Naririnig mo ba 'ko? 543 00:49:48,825 --> 00:49:50,201 Kailangan mong uma... 544 00:49:56,082 --> 00:49:59,585 'Di lang 'to sa WARCOM. Alam mo 'yon, 'di ba? 545 00:50:00,586 --> 00:50:03,923 Sasabihin ko sa'yo kung sino pa'ng sangkot pero kung mamamatay ako... 546 00:50:05,425 --> 00:50:06,634 kung mamamatay ako... 547 00:50:10,138 --> 00:50:11,139 'di mo malalaman. 548 00:50:11,222 --> 00:50:14,934 Ipagpalagay na lang natin, napag-uusapan lang, Admiral, 549 00:50:16,269 --> 00:50:17,770 na alam ko na. 550 00:50:24,277 --> 00:50:27,196 TRAYDOR HOWARD 551 00:50:40,918 --> 00:50:42,253 May nakakita ba no'n? 552 00:50:42,336 --> 00:50:46,591 May ulat ng pagsabog sa sulok sa northwest ng NAB. Sumabog ang WARCOM. Sa tuktok. 553 00:50:46,674 --> 00:50:49,218 Isara n'yo. Paisa-isa, paisa-isa. 554 00:51:01,773 --> 00:51:04,609 Nasa base ba si Reece? May nakakita ba? 555 00:51:05,735 --> 00:51:09,822 Opisina 'yon ng Admiral. Parang bomba. Baka pinasabog gamit ang remote. 556 00:52:02,583 --> 00:52:03,584 Reece! 557 00:52:30,111 --> 00:52:33,197 Uy! Teka, alam ko ang nangyari sa'yo. 558 00:52:33,281 --> 00:52:36,075 Alam ko ang nangyari sa'yo. Ang ginawa nila sa'yo. 559 00:52:36,158 --> 00:52:37,660 Wala ka dapat dito. 560 00:52:37,743 --> 00:52:41,122 Bakit nila pinatay ang pamilya mo. Teka! May ebidensya ako kay Horn. 561 00:52:43,791 --> 00:52:45,084 At kay Pillar. 562 00:52:46,335 --> 00:52:47,587 Hawak namin, Reece. 563 00:52:49,547 --> 00:52:52,133 Ipaubaya mo na sa hustisya. 564 00:52:54,719 --> 00:52:56,095 Ako ang hustisya. 565 00:53:01,350 --> 00:53:02,351 'Di puwede. 566 00:53:04,729 --> 00:53:06,689 'Di kita puwedeng hayaang ituloy 'to. 567 00:53:35,468 --> 00:53:37,178 'Di ko na uulitin sa'yo. 568 00:53:39,555 --> 00:53:40,806 Lumayo ka sa listahan ko. 569 00:54:12,588 --> 00:54:15,299 -O? -Ano'ng nangyari? Naka-isang oras na. 570 00:54:15,383 --> 00:54:17,218 Ikaw ang magsabi. Naghihintay ako. 571 00:54:18,177 --> 00:54:21,055 -Naghihintay? -Ganito gumagana ang internet. 572 00:54:21,138 --> 00:54:24,100 Kailangang may ipadala ka sa'kin para ma-publish ko. 573 00:54:25,267 --> 00:54:26,519 Ipinadala ko nga. 574 00:54:27,186 --> 00:54:30,231 Para kay: Jordan Groff - Kuwento 575 00:54:30,898 --> 00:54:31,816 Wala. 576 00:54:36,487 --> 00:54:37,947 Jordan, mauuna na 'ko. 577 00:54:38,030 --> 00:54:41,534 Hindi, Katie, 'wag mo 'tong gawin ulit sa'kin... Lintik naman. 578 00:55:10,062 --> 00:55:13,441 Nabasa ko ang kuwento mo, Miss Buranek. Napakagandang artikulo. 579 00:55:18,195 --> 00:55:20,072 Sa kasamaang palad, mali 'yon. 580 00:55:23,951 --> 00:55:27,121 Kung gusto mong umalis at lumayo, 'di kami susunod. 581 00:55:28,247 --> 00:55:32,168 Pero masyado kang magaling na journalist para mag-publish ng kalahating kuwento. 582 00:55:34,503 --> 00:55:36,005 Kung gusto mo ang katotohanan... 583 00:55:38,299 --> 00:55:39,341 Ang buong katotohanan... 584 00:55:40,134 --> 00:55:42,386 Payag akong magpa-interview. 585 00:55:44,055 --> 00:55:45,306 Kung interesado ka. 586 00:57:33,747 --> 00:57:35,749 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Alyssa Lesaca