1 00:00:53,267 --> 00:00:55,519 ಅಂತಿಮ ಯುದ್ಧ 2 00:01:07,740 --> 00:01:09,992 ಇಲ್ಲಾ, ರೀಸ್, ನಿಲ್ಲು. ದೇವರೇ, ಇಲ್ಲ. 3 00:01:10,075 --> 00:01:12,286 -ನೀನೇನ್ ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀಯಾ? ದೇವರೇ! -ಬೇಡ! 4 00:01:12,411 --> 00:01:18,417 ಕೊರೋನಾಡೋದಲ್ಲಿ ಭಯೋತ್ಪಾದನೆ 5 00:01:28,969 --> 00:01:34,558 ಕೊರೋನಾಡೋದಲ್ಲಿ ಭಯೋತ್ಪಾದನೆ 6 00:02:43,043 --> 00:02:44,044 ಹಾಂ. 7 00:02:45,880 --> 00:02:47,047 ಒಳ್ಳೇದಾಯಿತು. 8 00:02:47,882 --> 00:02:49,717 ಆಯಿತು. ನಿನ್ನದೊಂದು ಋಣ ನನ್ನ ಮೇಲೆ. 9 00:02:58,058 --> 00:02:59,476 ದರಿದ್ರವಾಗಿ ಕಾಣ್ತಿದ್ದೀಯ. 10 00:03:01,562 --> 00:03:02,605 ನಾನಾ ಕಾಣ್ತಿರೋದು? 11 00:03:04,481 --> 00:03:05,399 ಇಷ್ಟ ಆಗ್ಲಿಲ್ವಾ? 12 00:03:07,234 --> 00:03:10,154 ವ್ಯಾನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ಪ್ಯಾಟ್ರಿಕ್ ಸ್ವೇಯ್ಜ್ ತರ ಕಾಣ್ತೀಯ. 13 00:03:15,075 --> 00:03:17,494 ಅಂದಹಾಗೆ ಹಾರ್ಟ್ಲೀ ಉತ್ತರಕ್ಕೆ ತಲುಪಿದ್ದಾಳೆ. 14 00:03:19,538 --> 00:03:21,081 ಓರ್ಕಾಸ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ ಮನೇಲಾ? 15 00:03:21,874 --> 00:03:23,626 ಸಿಐಡಿಯನ್ನೂ ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟಳು. 16 00:03:24,919 --> 00:03:26,337 ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಸರ್ವಿಸಿಗಾ? 17 00:03:26,879 --> 00:03:27,922 ಇನ್ನೊಂದು ಗೆಸ್ಸ್. 18 00:03:28,464 --> 00:03:31,884 ಟಾಲೋಸ್. ಒಂದು ಡಜನ್ ಜನರ ಮೇಲೆ ಕಾಂಟ್ರಾಕ್ಟ್. ಇನ್ನೂ ಇರಬಹುದು. 19 00:03:34,428 --> 00:03:35,679 ನಾನು ಬರೋದು ಗೊತ್ತಿದೆ. 20 00:03:36,221 --> 00:03:37,264 ಅವ್ಳಿಗ್ಗೊತ್ತು. 21 00:03:38,515 --> 00:03:39,433 ಅದು ಮುಖ್ಯವೇ? 22 00:03:41,769 --> 00:03:44,688 ಇಲ್ಲ, ಮುಖ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದುವರೆಗಿಲ್ಲ. 23 00:04:46,500 --> 00:04:47,835 ಇದ್ನ ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡ್ಲಾ? 24 00:04:49,753 --> 00:04:51,630 ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕೆ ನೀ ಬಂದಿರೋದು. 25 00:04:51,714 --> 00:04:53,757 ಹೌದು. ಲೆಕ್ಕ ಚುಕ್ತಾ ಮಾಡೋಕೆ. 26 00:04:54,258 --> 00:04:55,551 ನಿನಗೆ ಸಂದೇಹ ಅನ್ಸತ್ತೆ. 27 00:04:56,677 --> 00:04:59,471 ಸರ್ಕಾರಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಮೂಲಕ ನನ್ನ ಕಥೆಯನ್ನು ತಡೆಸಿದಿರಿ. 28 00:04:59,555 --> 00:05:00,973 ನನಗೆ ಬಹಳ ಸಂದೇಹವಿದೆ. 29 00:05:01,056 --> 00:05:03,517 ಮಿಸ್ ಬರನೆಕ್, ನಿಮ್ಮ ಕಥೆ ತಪ್ಪು. 30 00:05:04,018 --> 00:05:05,394 ಅದು, ಮಾನಹಾನಿಕರ. 31 00:05:05,978 --> 00:05:07,354 ಪ್ರಿಂಟಿಗೆ ಹೋಗುವ ಮೊದಲು, 32 00:05:07,438 --> 00:05:11,400 ನಡೆದ ಘಟನೆಗಳ ನಿಜವಾದ ಕ್ರಮವನ್ನು ನೀನು ತಿಳಿಯಬೇಕು. 33 00:05:11,483 --> 00:05:14,069 ನನ್ನ ಕಥೆಯಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. 34 00:05:14,153 --> 00:05:16,822 ಸ್ಟೀವ್ ಹಾರ್ನ್, ಅಡ್ಮಿರಲ್ ಪಿಲ್ಲರಿಂದ ದಾಖಲೆಗಳಿವೆ-- 35 00:05:16,905 --> 00:05:19,283 ನಿನ್ನ ಸತ್ಯವನ್ನು ನಾನು ನಿರಾಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 36 00:05:19,366 --> 00:05:21,410 ನೀನು ತಪ್ಪು ತೀರ್ಮಾನ ತಗೊಳ್ತಿದ್ದೀಯ. 37 00:05:22,536 --> 00:05:26,540 ಈಗ, ನಿನ್ನ ಕಥೆಯಲ್ಲಿ ಒಬೆರಾನ್ ಅನಲಿಟಿಕ್ಸ್ ಅಂತ ಒಂದು ಶೆಲ್ ಕಂಪನಿ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿ, 38 00:05:27,207 --> 00:05:30,419 ನಾನೇ ಅದರಲ್ಲಿನ ಹೆಸರಿಸದ ಫಲಾನುಭಾವಿ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತಿದೀಯ. 39 00:05:31,045 --> 00:05:31,879 ನಾನಲ್ಲ. 40 00:05:32,546 --> 00:05:35,340 ಸ್ಟೀವ್ ಹಾರ್ನ್ ಅಥವಾ ಯಾರಿಂದಲೂ ನನಗೆ ಹಣ ಸಿಗ್ಲಿಲ್ಲ. 41 00:05:36,216 --> 00:05:38,844 ಅದನ್ನ ನಂಬುವುದು ಕಷ್ಟ, ಯಾಕೆಂದರೆ ವಾಸ್ತವಿಕವಾಗಿ 42 00:05:38,927 --> 00:05:41,430 ಪಿತೂರಿಗಾರರನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಡಲು ಹಣ ಕೊಡಲಾಗಿತ್ತು. 43 00:05:41,930 --> 00:05:44,058 ನಾನು ಪಿತೂರಿ ನಡೆಸಲಿಲ್ಲ, ಮಿಸ್ ಬರನೆಕ್. 44 00:05:44,141 --> 00:05:47,978 ಪೆಂಟಗಾನ್ ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟ ಅಧಿಕಾರಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಕಾರ್ಯ ಮಾಡಿದೆ. 45 00:05:49,021 --> 00:05:53,484 ಒಂದು ಇಡೀ ನೇವಿ ಸೀಲ್ ತುಕಡಿಯ ಮೇಲೆ ಲೈಸೆನ್ಸ್ ಇಲ್ಲದ ಔಷಧ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿದ್ದೀರಿ. 46 00:05:53,567 --> 00:05:54,902 ಪರೀಕ್ಷೆ ಆರಂಭಿಸಿದೆ ನಿಜ. 47 00:05:55,611 --> 00:05:59,323 ಮುಚ್ಚಿಡುವುದ್ರಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪಾತ್ರವಿಲ್ಲ ಹಾಗೂ ಅದನ್ನು ಲಾಭಕ್ಕಾಗಿ ಮಾಡಿಲ್ಲ. 48 00:06:00,491 --> 00:06:01,492 ಮತ್ತೆ ಯಾಕೆ? 49 00:06:02,785 --> 00:06:04,578 ಆರ್ಡಿ-4895 ಟೆಸ್ಟ್ ಮಾಡಿದ್ಯಾಕೆ? 50 00:06:05,079 --> 00:06:09,083 ನನ್ನ ನೀತಿಗಳು ಇರಾಕ್ ಹಾಗೂ ಆಫ್ಘಾನ್ನಿಂದ ಪಡೆಗಳನ್ನ ಹಿಂಪಡೆಯಲು ದಾರಿ ಮಾಡಿದವು. 51 00:06:09,833 --> 00:06:13,837 ಆದರೆ ನಮ್ಮ ಸ್ಪೆಷಲ್ ಆಪರೇಟರ್ಗಳಿಗೆ ನಿಯೋಜನೆಯ ಕಾಲದ ಜೊತೆ ಒತ್ತಡ ಜಾಸ್ತಿಯಾಯಿತು. 52 00:06:14,296 --> 00:06:15,464 ಹೆಚ್ಚು ಆಘಾತ. 53 00:06:15,547 --> 00:06:20,094 ಈ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ನನಗೆ ನೈತಿಕ ಮತ್ತು ವೃತ್ತಿಪರ ಬಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ. 54 00:06:20,177 --> 00:06:23,013 ಇಯುಏಗೆ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಗೊತ್ತು. 55 00:06:24,348 --> 00:06:27,101 ಸನ್ನಿಹಿತವಾದ ದುರಂತ, ಮರಣವನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟಲು. 56 00:06:27,726 --> 00:06:32,648 ದಿನನಿತ್ಯ ಸರಾಸರಿ 17ರಿಂದ 22 ಯೋಧರು ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ ಗೈಯ್ಯುತ್ತಾರೆ. 57 00:06:33,732 --> 00:06:36,068 ಸಕ್ರಿಯರಾಗಿರುವವರನ್ನು ಕೂಡ ಪರಿಗಣಿಸಿದರೆ, 58 00:06:36,151 --> 00:06:40,030 ಬರುವ ಸಂಖ್ಯೆ 9-11 ಗಿಂತಲೂ ದುಪ್ಪಟ್ಟು ಆಗುತ್ತದೆ. 59 00:06:40,114 --> 00:06:43,534 ಇದು ದುರಂತಕರ ನಷ್ಟವಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಬೇರೇನಂತ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 60 00:06:45,160 --> 00:06:48,288 ಮತ್ತೆ ಇಡೀ ಸೀಲ್ ತುಕಡಿಗೆ ಬ್ರೈನ್ ಟ್ಯೂಮರ್... 61 00:06:49,331 --> 00:06:50,916 ಅದು ದುರಂತಕರವೇ? 62 00:06:51,583 --> 00:06:53,961 ಪಿಲ್ಲರ್ ನನಗೆ ಮೆಡಿಕಲ್ ರಿಪೋರ್ಟ್ ಕಳಿಸಿದ್ದರು. 63 00:06:54,044 --> 00:06:56,338 ಅದನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಕಾರಣವಿರಲಿಲ್ಲ. 64 00:06:58,841 --> 00:07:00,968 ನಿಮಗೆ ಗೆಡ್ಡೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲವಾ? 65 00:07:01,051 --> 00:07:04,805 ಸ್ಯಾನ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕೋದಲ್ಲಿ ನೀನು ಹಾರ್ನ್ನ ಎದುರುಹಾಕಿಕೊಂಡಮೇಲೆ ತಿಳೀತು. 66 00:07:05,556 --> 00:07:09,601 ಅಂದರೆ ನೀನು ಕೂಗುತ್ತಿದ್ದ ವಿಷಯದ ಬಗ್ಗೆ ಪ್ರಪಂಚಕ್ಕೆ ಏನೂ ಆಗಬೇಕಿಲ್ಲ. 67 00:07:09,685 --> 00:07:11,645 ನನಗೆ, ಸ್ಪಷ್ಟೀಕರಣದ ಕ್ಷಣವಾಗಿತ್ತು. 68 00:07:12,187 --> 00:07:14,523 ಹಾರ್ನ್ ಹಾಗೂ ಅವನ ತಂಡ ಆಪರೇಷನ್ ಓಡಿನ್ಸ್ 69 00:07:14,606 --> 00:07:17,526 ಸ್ವೋರ್ಡನ್ನು ಸತ್ಯ ಮುಚ್ಚಿಡುವ ತಂತ್ರವಾಗಿ ರಚಿಸಿರುವ ವಿಷಯ 70 00:07:17,609 --> 00:07:20,571 ತಿಳಿದಾಗಲೇ ನಾನು ಡಿಸಿಐಎಸ್ ತನಿಖೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದೆ. 71 00:07:22,072 --> 00:07:24,158 ನಿನ್ನ ಹಾಗೆ ನನಗೂ ಬೇಸರವಾಗಿತ್ತು. 72 00:07:27,411 --> 00:07:28,370 ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚು. 73 00:07:31,748 --> 00:07:32,958 ಮೇಡಂ ಸೆಕ್ರೆಟರಿ? 74 00:07:34,042 --> 00:07:37,838 ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಸ್ಸಿಐಎಫ್ಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತೇನೆ. ಜಂಟಿ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರ ಕರೆ ಇದೆ. 75 00:07:38,547 --> 00:07:39,590 ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 76 00:07:41,925 --> 00:07:43,427 ಇದನ್ನು ನಂತರ ಎತ್ತಿಕೊಳ್ಳೋಣ. 77 00:07:44,219 --> 00:07:46,930 ಏತನ್ಮಧ್ಯೆ, ಪೂರ್ವ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಠಿಕಾಣಿ ಹೂಡು, 78 00:07:47,014 --> 00:07:48,891 ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ಕಿಟಕಿಯಿಂದ ದೂರವಾಗಿ. 79 00:07:50,100 --> 00:07:53,312 ಅಥವಾ ಹೋಗಿ ನಾನು ಹೇಳಿರೋದನ್ನ ಪ್ರಕಟಿಸು. ಏಕೆಂದರೆ... 80 00:07:55,397 --> 00:07:56,565 ಅದೇ ಸತ್ಯ. 81 00:08:54,539 --> 00:08:56,208 ರಸ್ತೆ ತಡೆ ಮತ್ತು ಚೆಕ್ಪೋಸ್ಟ್? 82 00:08:57,501 --> 00:08:59,211 ಎಲ್ಏಗೆ ಒಳಿತೇನೆಂದು ಗೊತ್ತು. 83 00:09:00,212 --> 00:09:02,464 ಹೋವಾರ್ಡ್ಗಳು ಎಡ್ವರ್ಡ್ಸನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದರು. 84 00:09:02,965 --> 00:09:05,509 ಹೌದು, ನೋಡಿದೆವು. ಬಿಯುಡಿ-ಎಸ್ ಸಹಪಾಠಿಗಳು. 85 00:09:06,635 --> 00:09:08,887 ಅವನು ಸಿಐಎ. ಗ್ರೌಂಡ್ ಬ್ರಾಂಚ್. 86 00:09:09,554 --> 00:09:11,974 ಅವನು ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಕಾಣೆಯಾಗಿದ್ದ. 87 00:09:12,683 --> 00:09:14,142 ಹಾರ್ಟ್ಲೀ ಸಿಐಡಿಯಿಂದ ದೂರ. 88 00:09:14,726 --> 00:09:18,981 ಟಾಲೋಸ್ನ ಗುತ್ತಿಗೆದಾರರನ್ನ ಬಿಟ್ಟು, ರೀಸ್ ಮೇಲೆ ವಿಚಾರಣೆಯಿಲ್ಲದೆ ಬರೋಕೆ ಬಿಡ್ತಾಳೆ. 89 00:09:20,607 --> 00:09:21,858 ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ತಾಳೆ. 90 00:09:22,776 --> 00:09:24,611 ಮತ್ತು ಬಯಸಿದ ಕಥೆಯನ್ನು ಹೇಳ್ತಾಳೆ. 91 00:09:24,695 --> 00:09:26,822 ಕನಿಷ್ಠ ಹಾಗಾದರೂ ಕೊನೆಯಾಗುತ್ತೆ. ಅಲ್ವಾ? 92 00:09:28,824 --> 00:09:30,575 ಹೌದು, ಆದರೆ ನಮ್ಮ ನಿಯಮಗಳಂತಲ್ಲ. 93 00:09:36,415 --> 00:09:39,459 ಕ್ವಾಂಟಿಕೋ ತೊರೆದಾಗ, ನನ್ನ ಇಷ್ಟದ ಪ್ರಕಾರ ಇರಬಹುದಿತ್ತು. 94 00:09:40,043 --> 00:09:43,171 ಪಲಾಯನಗೈದವರನ್ನು ಆರಿಸಿದೆ, ಏಕೆಂದರೆ ನನಗೆ ಸರಳತೆ ಇಷ್ಟ. 95 00:09:43,255 --> 00:09:46,091 ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ, ಹಿಡಿಯೋದಷ್ಟೇ. 96 00:09:46,174 --> 00:09:47,884 ತಪ್ಪಿತಸ್ಥರಲ್ಲದವರು ಓಡಲ್ಲ. 97 00:09:51,972 --> 00:09:54,599 ಆದರೆ ನಾವು ಬಾಧಿತನನ್ನೇ ಬೆನ್ನಟ್ಟುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 98 00:09:55,600 --> 00:09:58,312 ರೀಸ್ ಬೆನ್ನತ್ತಿರೋ ಜನ ಮಹಾಪಾಪಿಗಳು. 99 00:09:58,937 --> 00:09:59,938 ಏನು? 100 00:10:00,856 --> 00:10:03,442 ನಾವು ಈಗ ರೀಸ್ ಪರ ವಹಿಸಬೇಕಾ ಅಥವಾ... 101 00:10:04,776 --> 00:10:05,610 ಇಲ್ಲ. 102 00:10:07,112 --> 00:10:08,238 ಅವರನ್ನೆಲ್ಲ ಹಿಡಿಯೋಣ. 103 00:10:09,406 --> 00:10:12,492 ನಾವು? ನಾವು ರಜೆ ಮೇಲೆ ಇದ್ದೇವೆ, ಬಾಸ್. 104 00:10:13,785 --> 00:10:14,995 ಕೆಲವು ಕರೆ ಮಾಡಿದೆ. 105 00:10:16,538 --> 00:10:18,832 ಇನ್ನೊಂದು ಅವಕಾಶ ಬೇಕಿರೋರು ನಾವಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ. 106 00:10:20,834 --> 00:10:23,378 ಇದನ್ನ ಮಾಡಿ ಒಳ್ಳೆ ವೃತ್ತಿಯನ್ನ ಹಾಳು ಮಾಡ್ಕೊತೀಯಾ? 107 00:10:33,263 --> 00:10:38,060 ನಿಮ್ಮ ಸಂಶೋಧನೆಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು. ನಾನೊಂದು ತೆರೆದ ಪುಸ್ತಕ. -ಲೊರೈನ್ 108 00:10:42,314 --> 00:10:45,984 ಬ್ಯಾಂಕ್ ಸ್ಟೇಟ್ಮೆಂಟ್ 109 00:10:54,743 --> 00:10:57,662 ಹಾರ್ಟ್ಲೀ ಜೊತೆ ಇರುವೆ. ನೀನು ಬರೋದು ಗೊತ್ತು. ಆದರೆ ದಯವಿಟ್ಟು ತಡಿ. ಸಮಯ ಬೇಕು. 110 00:10:57,746 --> 00:11:00,957 ಪೂರ್ಣ ಕಥೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು. 111 00:11:31,405 --> 00:11:34,074 ನನಗೆ ಈ ಸಂಗೀತ ಭರಿಸೋಕೆ ಆಗ್ತಿಲ್ಲ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ. 112 00:11:34,157 --> 00:11:36,493 "ಭರಿಸೋಕೆ" ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲವಾ? ಸರಿ. 113 00:11:39,996 --> 00:11:40,997 ಸರಿ. 114 00:11:41,623 --> 00:11:42,582 ಇದು? 115 00:11:46,420 --> 00:11:47,671 ಇದು ಚಂದ. 116 00:11:49,965 --> 00:11:51,216 ಅದೊಂದು ಒಳ್ಳೆಯ ಹಾಡು. 117 00:11:56,888 --> 00:11:58,849 ನಾನೀಗ ನೋಡ್ತಿರೋದು ನಿಜವಾ? 118 00:12:00,767 --> 00:12:01,977 ನಗ್ತಿದ್ಯಾ? 119 00:12:02,686 --> 00:12:05,397 ಅಂದ್ರೆ ನೀನು ನಕ್ಕಿರೋದೇ ನನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ, ಆದರೆ... 120 00:12:06,773 --> 00:12:10,110 ಒಂದು ಕ್ಷಣ, ನಾವಿಬ್ಬರೂ ನೆನಪು ಕಳೆದುಕೊಳ್ತಾ ಇದ್ದೀವಿ ಅನ್ನಿಸ್ತು. 121 00:12:17,868 --> 00:12:18,869 ಅದು ಯಾರು? 122 00:12:19,786 --> 00:12:21,121 ವರದಿಗಾರ್ತಿ. 123 00:12:23,582 --> 00:12:24,791 ದ್ವೀಪದಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. 124 00:12:25,792 --> 00:12:27,377 ಹೌದು, ಖಂಡಿತ ಇದ್ದಾಳೆ. 125 00:12:28,920 --> 00:12:31,590 ಸೆಕ್ ಡೆಫ್ಗೆ ಈಗ ಒಂದು ಮಾನವ ಗುರಾಣಿ ಸಿಕ್ಕಿದೆಯಲ್ಲ. 126 00:12:32,924 --> 00:12:34,676 ಕೆಲಸ ಶುರು ಆಗೋಕೆ ಎಷ್ಟೊತ್ತು? 127 00:12:37,179 --> 00:12:38,472 ಎರಡು, ಮೂರು ಗಂಟೆ. 128 00:12:40,348 --> 00:12:44,019 ಪ್ರಶ್ನೆ ಏನೆಂದರೆ, ನಮಗಾಗಿ ದೋಣಿ ಕಾಯುತ್ತಿದೆಯೇ? 129 00:12:44,102 --> 00:12:46,229 ಅದು ಇರುತ್ತೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದ. ಅದು ಇರುತ್ತೆ. 130 00:12:48,982 --> 00:12:49,983 ನನಗೇನೋ ಅನುಮಾನ. 131 00:12:51,067 --> 00:12:52,319 ರೈಫ್ ಹೇಸ್ಟಿಂಗ್ಸ್. 132 00:12:53,445 --> 00:12:56,740 ನಾನು ಸಾವಿರ ವರ್ಷ ಬದುಕಿದ್ದರೂ ಆ ಬೋಳಿ ಮಗನನ್ನ 133 00:12:56,823 --> 00:12:58,783 ಹೇಗೆ ನಂಬ್ತೀಯ ಅಂತ ಅರ್ಥವೇ ಆಗಲ್ಲ. 134 00:13:01,786 --> 00:13:03,788 ನಿನ್ನನ್ನಿನ್ನೂ ನಂಬ್ತೀನಲ್ಲ? 135 00:13:13,298 --> 00:13:14,299 ಬೆನ್. 136 00:13:16,176 --> 00:13:17,511 ಅಯ್ಯೋ. 137 00:13:19,387 --> 00:13:20,514 ಛೆ. 138 00:13:35,111 --> 00:13:36,988 ಮೂರು, ನಾಲ್ಕು ಚಾರ್ಜರ್ಗಳು ಇವೆ. 139 00:13:38,198 --> 00:13:40,242 ಎರಡು ಟಾಹೋಗಳು. ಒಂದೆರಡು ಬೈಕುಗಳು. 140 00:13:40,742 --> 00:13:43,036 ಮತ್ತು ಎಂಟು ಪೊಲೀಸರು. 141 00:13:45,705 --> 00:13:47,415 ಇಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಆಗಲ್ಲ. 142 00:13:49,000 --> 00:13:51,920 ನಾವು ಅವರನ್ನ ಗುಂಡು ಹಾರಿಸಿ ಎದುರಿಸೋಕೂ ಆಗಲ್ಲ. 143 00:13:52,003 --> 00:13:53,088 ನಮಗೆ ನಿರ್ಗಮನವಿಲ್ಲ. 144 00:13:54,506 --> 00:13:55,715 ರಕ್ಷಣೆ ಇಲ್ಲ. 145 00:13:57,759 --> 00:13:58,802 ಜೊತೆಗ್ ಇದ್ದೇನೆ. 146 00:14:00,679 --> 00:14:03,431 ಹೊರಟುಬಿಡ್ತೀವಿ. ಹೊರಡಬೇಕು. 147 00:14:13,316 --> 00:14:15,485 ನಮಸ್ಕಾರ, ಸರ್. ಏನ್ಸಮಾಚಾರ? 148 00:14:16,403 --> 00:14:17,946 ಚಾಲಕರ ಪರವಾನಗಿ ಕೊಡಿ. 149 00:14:18,488 --> 00:14:19,906 ಹಾಂ, ಖಂಡಿತ. 150 00:14:22,826 --> 00:14:25,954 ಎಲ್ಲಪ್ಪಾ? ಒಂದು ಸೆಕೆಂಡ್. 151 00:14:33,837 --> 00:14:35,714 ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೊರಟಿರಿ, ಮಿ. ಆಡಮ್ಸ್? 152 00:14:35,797 --> 00:14:37,799 ಪೆಸಿಫಿಕ್ ಸಿಟಿಗೆ ಹೊರಟೆ, ಸರ್. 153 00:14:38,383 --> 00:14:42,512 ಉತ್ತರದ ಅಲೆಗಳ ಮೇಲೆ ನನ್ನ ಹೆಸರು ಬರೆದಿದೆ ಅಂತ ವದಂತಿ ಬಂದಿದೆ. 154 00:14:51,229 --> 00:14:53,690 ಹಿಂದೆ ಒಂದು ಸಲ ನೋಡಬಹುದಾ? ವಾಡಿಕೆಯ ತಪಾಸಣೆ. 155 00:15:03,783 --> 00:15:04,868 ಧಾರಾಳವಾಗಿ ನೋಡಿ. 156 00:15:13,668 --> 00:15:14,669 ನಮಸ್ಕಾರ. 157 00:15:17,797 --> 00:15:19,633 ನೀವು ವಾಹನದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸ್ತೀರಾ, ಸರ್? 158 00:15:20,216 --> 00:15:23,428 ಕಾಲಕಾಲಕ್ಕೆ, ಮೇಡಮ್. ಕೇವಲ ಅಲೆಗಳನ್ನು ಬೆನ್ನಟ್ಟುತ್ತಿರ್ತೀನಿ. 159 00:15:23,970 --> 00:15:26,723 ಐಡಿ ಪರಿಶೀಲನೆ. ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾ. 160 00:15:26,806 --> 00:15:30,810 ಇಂಡಿಯಾ-ಎಂಟು-ಎಂಟು-ಎಂಟು- ನಾಲ್ಕು-ಎರಡು-ಒಂದು-ಸೊನ್ನೆ. 161 00:16:10,433 --> 00:16:13,728 ಸರ್, ಇದು ಏನು ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 162 00:16:16,147 --> 00:16:19,818 ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಬರುವಾಗ ಕಾಣೆಯಾದವರ ಸುದ್ದಿ ನನ್ನ ಫೋನಿಗೆ ಬಂತು. 163 00:16:20,694 --> 00:16:24,114 ಅಂದರೆ, ಆ ಮುದುಕಿಯನ್ನು ಯಾರು ಅಪಹರಿಸುತ್ತಾರೆ? 164 00:16:24,197 --> 00:16:28,576 ಆಕೆ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆ ಓಡಾಡಿಕೊಂಡು ಎಲ್ರಿಗೂ ಸ್ವೆಟರ್ ಹೊಲೀತಾರಾ ಏನು? 165 00:16:28,660 --> 00:16:32,372 ಮಿ. ಆಡಮ್ಸ್, ನಾವು ಮೌನವಾಗಿ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ? 166 00:16:35,041 --> 00:16:36,209 ಖಂಡಿತವಾಗಿ. 167 00:16:37,377 --> 00:16:39,587 ಏಳು-ಲಿಂಕನ್-ನಾಲ್ಕು-ಎರಡು. 168 00:16:40,088 --> 00:16:42,424 ಯಾವ ಗುರುತೂ ಸಿಗ್ತಿಲ್ಲ. ಐಡಿ ಮತ್ತೆ ಹೇಳಿ? 169 00:16:42,924 --> 00:16:46,761 ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು ಆಡಮ್ಸ್, ಮೊದಲ ಹೆಸರು ಶೇನ್, ಪುರುಷ, ಬಿಳಿಯ. 170 00:16:47,637 --> 00:16:51,141 ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನಾಂಕ, ಶೂನ್ಯ-ಏಳು-ಎರಡು-ಎರಡು 1984. 171 00:16:56,479 --> 00:16:59,232 ಏಳು-ಲಿಂಕನ್-ನಾಲ್ಕು-ಎರಡು ಐಡಿ ಚೆಕ್ ಕ್ಲಿಯರ್ ಆಗಿದೆ. 172 00:16:59,315 --> 00:17:02,444 ಆಡಮ್ಸ್ ಹಾಗೂ ಶೇನ್ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೇ ವಾಂಟೆಡ್ ವಾರೆಂಟ್ ಇಲ್ಲ. 173 00:17:03,278 --> 00:17:05,488 ಸೆವೆನ್-ಎಲ್-ನಲವತ್ತೆರಡು ರೋಜರ್. 174 00:17:06,740 --> 00:17:09,325 ಐಡಿ ಏನೋ ಸರಿ. ಗಾಡಿ ಸರಿನಾ? 175 00:17:17,041 --> 00:17:18,168 ಸರಿಯಿದೆ. 176 00:17:32,849 --> 00:17:33,975 ಶುಭ ದಿನ. 177 00:17:35,143 --> 00:17:36,186 ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರ. 178 00:17:39,731 --> 00:17:42,567 ಬೇಕರ್ 23, ಎಕ್ಸ್-ರೇ ಏಳು-ಒಂಬತ್ತು-ಏಳು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ, 179 00:17:42,650 --> 00:17:45,320 ವಾಂಟೆಡ್ ಅಥವಾ ವಾರೆಂಟ್ ಇಲ್ಲ, ಕಳಿಸಿಕೊಡಬಹುದು. 180 00:17:46,154 --> 00:17:48,156 ಹೋಗಿ, ಸರಿಯಿದೆ. ಹೊರಡಬಹುದು. 181 00:17:49,115 --> 00:17:50,533 ಹೋಗಿ. ಸರಿಯಿದೆ. 182 00:18:03,755 --> 00:18:05,924 ನನ್ನ ಆಯವ್ಯಯಗಳಿಂದ ಸಹಾಯವಾಯಿತಾ? 183 00:18:06,674 --> 00:18:09,093 ಸೆಕ್ ಡೆಫ್ ಆಗಿ ಅದನ್ನ ಬಹಿರಂಗವಾಗಿರಿಸಬೇಕಲ್ಲ. 184 00:18:09,177 --> 00:18:11,638 ಇಪ್ಪತ್ತು ಮಿಲಿಯನ್ ಡಾಲರ್ ಬಚ್ಚಿಡೋದು ಕಷ್ಟ. 185 00:18:12,472 --> 00:18:14,098 ಕಷ್ಟ, ಆದರೆ ಅಸಾಧ್ಯವಲ್ಲ. 186 00:18:14,182 --> 00:18:16,976 ನಾನು ಓಡಿನ್ಸ್ ಸ್ವೋರ್ಡ್ ಮಿಷನ್ ಲಾಗ್ ನೋಡಬೇಕು. 187 00:18:17,769 --> 00:18:20,438 ನಿಮ್ಮ ಕೋಣೆಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ. ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ? 188 00:18:21,231 --> 00:18:23,107 ನಾವು ಸಂದರ್ಶನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಿಲ್ಲ. 189 00:18:28,530 --> 00:18:31,866 ನನ್ನ ತಂದೆಯ ಇತಿಹಾಸ ನಿಮಗೆ ಎಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಅರಿವಿದೆ? 190 00:18:31,950 --> 00:18:33,618 ನಿಮ್ಮ ಜೀವನ ಚರಿತ್ರೆ ಓದಿದೆ. 191 00:18:34,369 --> 00:18:38,873 ಮರದ ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಬಂದರಂತ ಗೊತ್ತು. ಕೊರಿಯಾ ಮತ್ತು ವಿಯೆಟ್ನಾಂ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿದ್ದರು. 192 00:18:39,916 --> 00:18:41,584 ಅವರ ಕಷ್ಟ ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. 193 00:18:42,544 --> 00:18:44,796 ಮದ್ಯಪಾನ, ಮನೋವಿಕೃತ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳು. 194 00:18:47,382 --> 00:18:48,925 ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡರು. 195 00:18:50,718 --> 00:18:54,973 ಚಿಕ್ಕಂದಿನಲ್ಲಿ, ಇದೇ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಉಕುಲೇಲೆಯಿಂದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ನುಡಿಸುತ್ತಿದ್ರು. 196 00:18:56,349 --> 00:19:00,186 ಅವರಿಗೆ ರಾಗ ಬರದೇ ಇದ್ದರೂ ಖುಷಿಯಾಗಿರುತ್ತಿದ್ದರು. 197 00:19:02,021 --> 00:19:04,148 ಯುದ್ಧದ ನಂತರ, ಆ ಮನುಷ್ಯ ಕಳೆದುಹೋಗಿದ್ರು. 198 00:19:05,024 --> 00:19:07,819 ಮೇಡಂ ಸೆಕ್ರೆಟರಿ, ವಿಷಯ ತಿರುಗಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರ. 199 00:19:08,278 --> 00:19:12,699 ಪಿಟಿಎಸ್ಡಿಯನ್ನ ಗುಣಪಡಿಸಬೇಕು ಅಂತ ಯೋಚಿಸೋಕೆ ಸ್ವಂತ ಅನುಭವವೇ ಆಗಿರಬೇಕಿಲ್ಲ. 200 00:19:13,449 --> 00:19:15,076 ಹಾಂ, ಆಗಬೇಕಿಲ್ಲ ಅಂತ ಗೊತ್ತು. 201 00:19:15,451 --> 00:19:18,496 ಆದರೆ 12ನೇ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅಪ್ಪನಿಂದ ಅಮ್ಮನನ್ನು ಕಾಪಾಡೋದು, 202 00:19:18,580 --> 00:19:21,082 ಅಥವಾ ಅಟ್ಟದ ಮೇಲೆ ಅಪ್ಪನ ಶವ ನೋಡೋದು... 203 00:19:21,708 --> 00:19:23,293 ಬೆಂಕಿಗೆ ತುಪ್ಪ ಸುರಿದಂಗೆ. 204 00:19:25,962 --> 00:19:28,923 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಆದರೆ ನಾನು ಕೇಳಿದ ಪ್ರಶ್ನೆ 205 00:19:29,007 --> 00:19:31,843 ಪರೀಕ್ಷೆಗೊಳಪಡದ ಔಷಧವನ್ನ ನಮ್ಮ ಪಡೆಗಳ ಮೇಲೆ ಅವರ ಸಮ್ಮತಿ 206 00:19:31,926 --> 00:19:34,846 ಇಲ್ಲದೇ ಅಥವಾ ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದೇ ಪ್ರಯೋಗಿಸಬಹುದಾ ಅಂತ. 207 00:19:34,929 --> 00:19:39,350 ಆಘಾತದ ಬಗ್ಗೆಯ ಪರಿಶೋಧನೆ ಕುರುಡು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿದರೇನೇ ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿರುತ್ತೆ. 208 00:19:40,685 --> 00:19:43,771 ಇದು ನಾನು ಮಾಡಿದ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲ, ಇದು ಕೇವಲ ವಿಜ್ಞಾನ. 209 00:19:44,355 --> 00:19:46,858 ಓಡಿನ್ಸ್ ಸ್ವೋರ್ಡ್ ನಂತರ ಏಕೆ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಲಿಲ್ಲ? 210 00:19:46,941 --> 00:19:49,235 ನಾನು ಸಾರ್ವಜನಿಕಗೊಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಈಗಲೇ. 211 00:19:49,319 --> 00:19:52,071 ನಿರೂಪಣೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. 212 00:19:52,155 --> 00:19:56,075 ನಿಮ್ಮನ್ನು ವಿರೋಧಿಸಲು ಇಲ್ಲದಿರೋ ಸತ್ತ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಆರೋಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಾ. 213 00:19:56,159 --> 00:20:00,288 ಆರ್ಡಿ-4895ನ ಅನುಮೋದಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಅಂದುಕೊಳ್ತಾರಾ? 214 00:20:00,705 --> 00:20:01,998 ಕೆಲವರು, ಬಹುಶಃ. 215 00:20:02,498 --> 00:20:05,376 ಆದರೆ ಇತರರು ನನ್ನ ನಿರ್ಧಾರ ಅರ್ಥ ಮಾಡ್ಕೋತರೆ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 216 00:20:07,587 --> 00:20:09,297 ಜೇಮ್ಸ್ ರೀಸ್ ಅರ್ಥಮಾಡ್ಕೋತರಾ? 217 00:20:13,676 --> 00:20:16,137 ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಗೆ ಉತ್ತರ ನಮ್ಮಿಬ್ಬರಿಗೂ ಗೊತ್ತು. 218 00:20:17,347 --> 00:20:19,682 ಅವನು ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ಅವನನ್ನು ದೂಷಿಸುತ್ತೀರಾ? 219 00:20:21,267 --> 00:20:23,770 ಓಡಿನ್ಸ್ ಸ್ವೋರ್ಡ್ ಆದಾಗ ಯುದ್ಧ ಕೊಠಡಿಯಲ್ಲಿದ್ದೆ. 220 00:20:24,896 --> 00:20:29,567 ಆ ಸುರಂಗಗಳಲ್ಲಿ ಅವನ ಜನರ ಕೊಲೆಯಾಗುತ್ತಿದ್ದಾಗ ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ತಿದ್ದೆ, ಆದರೆ ಅಸಹಾಯಕಳಾಗಿದ್ದೆ. 221 00:20:29,651 --> 00:20:32,612 ತದನಂತರ ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿ, ಮಗಳನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡು... 222 00:20:36,532 --> 00:20:38,409 ನೀವು ಅವನ ಬೆಂಬಲಿಗರು ಎನ್ನುತ್ತೀರಾ, 223 00:20:38,493 --> 00:20:42,664 ಆದರೆ ಖಾಸಗಿ ಮಿಲಿಟರಿ ಗುತ್ತಿಗೆದಾರರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ಕಾವಲಿರಿಸಿದ್ದೀರ. 224 00:20:42,747 --> 00:20:47,126 ರೀಸ್ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾನೆ, ಬರನೆಕ್. ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ದಾರಿಯಿಲ್ಲ. 225 00:20:48,461 --> 00:20:50,129 ಅದರಿಂದ ನಾನು ಅಪರಾಧಿಯಾಗಲ್ಲ. 226 00:20:51,214 --> 00:20:52,465 ನಾನೂ ಮನುಷ್ಯಳೇ. 227 00:21:15,321 --> 00:21:17,198 ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದನ್ನ ಮಾಡಿಬಿಟ್ಟರು. 228 00:21:27,041 --> 00:21:28,001 ಛೆ. 229 00:21:32,964 --> 00:21:38,052 ಇದು ನಮ್ಮ ಲೆಕ್ಕ ಚುಕ್ತಾ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಗೆದ್ದು ಬಂದರೆ ಮುಂದೆಲ್ಲಿ ಅಂತ ನಿಂಗೊತ್ತು. -ಆರ್ 230 00:21:38,344 --> 00:21:39,345 ಅರೆರೆ. 231 00:21:41,764 --> 00:21:43,349 ರೈಫ್ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಮಾಡಿಬಿಟ್ಟ. 232 00:21:46,144 --> 00:21:47,478 ಟಿಪ್ಪಣಿ ಏನು ಹೇಳುತ್ತದೆ? 233 00:21:48,479 --> 00:21:49,981 ನಮಗೆ ಶುಭವಾಗಲಿ ಅಂತಿದೆ. 234 00:22:28,061 --> 00:22:30,521 ಯಾರಿಗೂ ಗೊತ್ತಾಗದೇ ಇರಲಿ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 235 00:22:30,605 --> 00:22:33,816 ನಮಗೆ ಕತ್ತಲೆಯೇ ಉತ್ತಮ. ಪರ್ವಾಗಿಲ್ವೇ, ಹುಷಾರಾಗಿ ಕಾಣ್ತೀರ. 236 00:22:33,900 --> 00:22:34,901 ಲಯೂನ್. 237 00:22:34,984 --> 00:22:36,235 ನಿಮಗೆ ಋಣಿಯಾಗಿದ್ದೇವೆ. 238 00:22:36,819 --> 00:22:38,988 ಹತ್ತಾರು ವರ್ಷದಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 239 00:22:39,072 --> 00:22:42,909 ನಾವು ಕಳೆದುಕೊಂಡ ಏಕೈಕ ವ್ಯಕ್ತಿ ಅಡ್ಮಿರಲ್ನೇ ಸ್ಫೋಟಿಸಿದನಾ? ನಿಮ್ಮ ಋಣ ಬೇಡ. 240 00:22:43,451 --> 00:22:44,994 ನಿಮ್ಮ ಚೀಲಗಳನ್ನ ಕೊಡಿ. 241 00:22:45,703 --> 00:22:46,913 ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತಲ್ವಾ? 242 00:22:47,705 --> 00:22:49,832 ಹೌದು, ಟೀ ಪತ್ನಿ ಫೆಡರಲ್ ಅಟಾರ್ನಿ. 243 00:22:49,916 --> 00:22:53,503 -ಯೋ, ಟೀ. ಅವಳು ಅದನ್ನು ಏನು ಕರೆದಳು? ತುರ್-- -ತುರ್ತು ಸಂದರ್ಭಗಳು. 244 00:22:54,170 --> 00:22:57,131 ನಾವು ಡ್ರಿಲ್ಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾ ಏನಾದರೂ ಹಾಳಾದರೆ, 245 00:22:57,215 --> 00:22:59,300 ಮಧ್ಯಸ್ಥಿಕೆ ವಹಿಸೋದು ನಮ್ಮ ಕರ್ತವ್ಯ. 246 00:22:59,383 --> 00:23:01,177 ಯಾರಿಗೂ ಕಡಲ್ಕೊರೆತ ಆಗಲ್ಲ ತಾನೆ? 247 00:23:43,594 --> 00:23:47,098 ರಹಸ್ಯ ಪರೀಕ್ಷೆಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ಟಾಕ್ ಪಾವತಿಗಳು: ಜೇಮ್ಸ್ ರೀಸ್ ವಿರುದ್ಧ ಲೊರೈನ್ ಹಾರ್ಟ್ಲೀಯ ಯುದ್ಧ 248 00:24:21,174 --> 00:24:22,967 ರೀಸ್, ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು. 249 00:24:23,050 --> 00:24:26,304 ನಾನು 15 ಬಾಹ್ಯ ಟಾಲೋಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಿದೆ. 250 00:24:26,387 --> 00:24:28,556 -ಒಳನುಗ್ಗಿದ ಮೇಲೆ ನಾನೂ ಬರ್ತೀನಿ. -ಬೆನ್. 251 00:24:29,974 --> 00:24:31,601 ನೀನು ಈ 50 ಕ್ಯಾಲ್ ನೋಡಿಕೋ. 252 00:24:31,684 --> 00:24:33,477 ನೀನು ದೋಣಿಯಲ್ಲೇ ಉಳಿದುಕೋ. 253 00:24:33,561 --> 00:24:37,190 ಲೈಟ್ಹೌಸ್ನಿಂದ ಗಮನಿಸ್ತಾ ಇರು. ಪ್ಲಾನಲ್ಲೇ ಇರು. ಇದು ಫಲಿಸುತ್ತೆ. 254 00:24:38,441 --> 00:24:40,401 ಇದೊಂದೇ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲ, ಕಣೋ. 255 00:24:41,402 --> 00:24:44,071 ನಾವು ವಾಪಸ್ ಹೋಗಬಹುದು, ಈಗಲೇ. 256 00:24:45,114 --> 00:24:46,574 ಬಂದ ದಾರಿಯಲ್ಲೇ ಹೋಗಬಹುದು. 257 00:24:47,909 --> 00:24:51,412 ಆ ವರದಿಗಾರ್ತಿಗೆ ಕಥೆ ಸಿಕ್ತು. ಹಾರ್ಟ್ಲೀ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳೋಕೆ ಆಗಲ್ಲ. 258 00:24:54,832 --> 00:24:57,001 ನಾವು ಪೆರುವಿನ ಆ ಬೀಚ್ಗೆ ಹೋಗೋಣ, ಬ್ರದರ್. 259 00:24:57,627 --> 00:24:59,837 ಸರ್ವೆಜಾಸ್ ಕುಡ್ಕೊಂಡು ಆರಾಮಾಗಿ... 260 00:25:00,880 --> 00:25:02,715 ಕಾಲ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತೆ ನೋಡಣ. 261 00:25:04,508 --> 00:25:07,261 ನನ್ನ ತಲೆಯಲ್ಲಿರೋ ಈ ಬಾಂಬ್ ಸ್ಫೋಟಿಸೋಕೆ ಕಾಯಬೇಕಾ? 262 00:25:10,389 --> 00:25:11,891 ಇದು ಹೀಗೆ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಲ್ಲ. 263 00:25:19,815 --> 00:25:20,816 ಹೇ. 264 00:25:25,279 --> 00:25:26,864 ನೀ ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿ ಸಾಯಬೇಕಿಲ್ಲ. 265 00:25:29,951 --> 00:25:31,160 ನಾನು ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿಲ್ಲ. 266 00:26:27,133 --> 00:26:28,050 ಮೇಡಂ. 267 00:26:29,093 --> 00:26:30,094 ಹೊರಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 268 00:26:30,678 --> 00:26:33,055 ಕಡೆಯ ದೋಣಿ ಹಿಡಿಯಬೇಕಂದರೆ ಹೊರಡಲೇಬೇಕು. 269 00:26:33,139 --> 00:26:35,099 ನೀನು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಕೂಡ ಹೊರಡಬಹುದು. 270 00:26:35,182 --> 00:26:36,976 ನಾನು ಇಲ್ಲಿರಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ. 271 00:26:42,940 --> 00:26:47,153 ಲೊರೈನ್ ಹಾರ್ಟ್ಲೀಯ ಪರಂಪರೆ ಮತ್ತು ವಿಶೇಷ ಆಪರೇಟರ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಅವರ ಖಾಸಗಿ ಯುದ್ಧ 272 00:26:49,071 --> 00:26:50,990 ಕಥೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಸಂತೋಷ. 273 00:26:52,241 --> 00:26:56,454 ಕೆಲ ಕರೆಗಳನ್ನ ಮಾಡ್ತೀನಿ. 32 ವರ್ಷಗಳ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ತುಲನೆಗೂ ಅನುಕೂಲಗಳಿವೆ. 274 00:26:57,204 --> 00:26:59,081 ಅದು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ. ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 275 00:26:59,582 --> 00:27:00,958 ನಾನು ಕಾರು ತರಿಸ್ತೀನಿ. 276 00:27:01,042 --> 00:27:02,710 ಇನ್ನೂ ಒಂದು ವಿಷಯವಿದೆ. 277 00:27:02,793 --> 00:27:06,380 ಇದರಲ್ಲಿನ ಕಾಲಘಟ್ಟಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯಾ ಅಂತ ನಾನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಬೇಕಿದೆ. 278 00:27:08,382 --> 00:27:10,176 -ಧಾರಾಳವಾಗಿ. -ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 279 00:27:19,018 --> 00:27:20,061 ಸರಿ. 280 00:27:20,519 --> 00:27:24,065 ಸರಿ, ಓಡಿನ್ಸ್ ಸ್ವೋರ್ಡ್ ಮಿಷನ್ ಲಾಗ್ ಪ್ರಕಾರ, 281 00:27:24,148 --> 00:27:27,401 ಮಿಷನ್ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗಲೇ ನೀವು ಯುದ್ಧ ಕೊಠಡಿಗೆ ಬಂದಿದ್ರಾ? 282 00:27:28,027 --> 00:27:29,445 ಅದು ಸರಿ. 283 00:27:29,528 --> 00:27:34,617 ಮಿಷನ್ ಗಡಿಯಾರದ ಪ್ರಕಾರ 22 ನಿಮಿಷ ಕಳೆದಿತ್ತು ಅಂತ ನನ್ನ ಅನಿಸಿಕೆ. 284 00:27:38,829 --> 00:27:40,289 ವಾಸ್ತವವಾಗಿ 21:12. 285 00:27:40,373 --> 00:27:44,001 ಇದು ಸರಿಸುಮಾರು ಕಾಮ್ಸ್ ಡೌನ್ ಆಗುವ ಎಷ್ಟು ಸಮಯದ ಮೊದಲು ಆಗಿತ್ತು? 286 00:27:44,085 --> 00:27:46,128 ಅದು ಲಾಗಲ್ಲಿದೆ, ಅಲ್ವಾ? 287 00:27:47,213 --> 00:27:49,548 ಒಂಬತ್ತು ನಿಮಿಷಗಳು ಮತ್ತು 21 ಕ್ಷಣಗಳು. 288 00:27:53,260 --> 00:27:58,182 ಮತ್ತು ಅಡ್ಮಿರಲ್ ಪಿಲ್ಲರ್ ಬಗ್ಗೆ ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಏನೂ ಅನುಮಾನ ಬರಲಿಲ್ವಾ? 289 00:27:59,225 --> 00:28:02,478 ಗುಪ್ತಚರ ವರದಿಗಳಲ್ಲಿ ಅನುಮಾನಾಸ್ಪದವಾಗಿ ಏನೂ ಇರಲಿಲ್ವಾ? 290 00:28:03,479 --> 00:28:05,606 ಇಲ್ಲ. ಅನುಮಾನಾಸ್ಪದವಾಗಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 291 00:28:06,440 --> 00:28:10,528 ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ 30:33ಕ್ಕೆ ಆಲ್ಫಾ ಪ್ಲಟೂನಿಗೆ ಐಇಡಿಗಳು ಎದುರಾಗುವವರೆಗೂ ಇಲ್ಲ. 292 00:28:10,611 --> 00:28:11,904 ಅದು ಸರಿ. 293 00:28:11,987 --> 00:28:16,242 ಒಳ್ಳೇದು. ಬಜೆಟ್ ಪರಿಷ್ಕರಣೆ ಮತ್ತು ಡಿಸಿಐಎಸ್ ತನಿಖೆಯನ್ನ ನೀವು ಶುರುಮಾಡಿದ 294 00:28:16,325 --> 00:28:18,119 ನಿಖರ ದಿನಾಂಕ ನೆನಪಿದೆಯಾ? 295 00:28:18,953 --> 00:28:22,748 ನಾನು ನನ್ನ ಕಚೇರಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ ಏಜೆಂಟ್ ಆಜಾದನ್ನ ಕೇಳ್ತೀನಿ. 296 00:28:22,832 --> 00:28:25,793 ಇದು ಸ್ಟೀವ್ ಹಾರ್ನ್ ಸಾವಿನ ಮೊದಲಾ ಅಥವಾ ನಂತರವೇ? 297 00:28:25,876 --> 00:28:27,795 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಇದು ಹೇಗೆ ಪ್ರಸ್ತುತ? 298 00:28:27,878 --> 00:28:32,174 "ನಡೆದ ಘಟನೆಗಳ ನಿಜವಾದ ಕ್ರಮ"ವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನಷ್ಟೇ. 299 00:28:58,159 --> 00:29:02,455 ಏನಂದ್ರೆ, ಮೇಡಂ ಸೆಕ್ರೆಟರಿ, ನೀವು ನನಗೆ ಎರಡು ವಿಭಿನ್ನ ಕತೆಗಳನ್ನ ಹೇಳಿದ್ದೀರ. 300 00:29:03,456 --> 00:29:08,752 ಮೊದಲ ಕಥೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ತೆಗೆದುಕೊಂಡ ನಿರ್ಧಾರ ಪ್ರಶ್ನಾರ್ಹ, ಆದರೆ ನಮ್ ಸೇನೆಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿರೋ 301 00:29:09,295 --> 00:29:12,756 ಮಾನಸಿಕ ಆರೋಗ್ಯ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಮರ್ಥನೀಯವಾದದ್ದೇ, 302 00:29:12,840 --> 00:29:15,426 ಆದರೆ ನೀವು ತಪ್ಪು ಜನರಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆ ಇರಿಸಿದಿರಿ. 303 00:29:16,051 --> 00:29:17,720 ಹಾರ್ನ್ ಮತ್ತು ಪಿಲ್ಲರ್, 304 00:29:17,803 --> 00:29:19,972 ಪ್ರಯೋಗದ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿದವರು, 305 00:29:20,055 --> 00:29:24,101 ತದನಂತರ ಅವರ ಲಾಭದ ಗಳಿಕೆಯನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ಅಪರಾಧಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದರು, 306 00:29:24,185 --> 00:29:25,478 ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಸರಿಯಲ್ವಾ? 307 00:29:26,395 --> 00:29:29,565 ಇನ್ನೊಂದು ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ಮಾಡಿರೋದು ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಿ 308 00:29:29,648 --> 00:29:33,194 ನಿಮ್ಮ ಇಲಾಖೆಗೆ ಅವರ ಪ್ರವೇಶ ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವಂಥ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಕೈಗೊಂಡಿರಿ. 309 00:29:34,278 --> 00:29:38,073 ಅವರೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಹೊಣೆಗಾರರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಲು 310 00:29:38,157 --> 00:29:40,493 ನೀವು ಅಪರಾಧದ ತನಿಖೆಗಳನ್ನ ಶುರುಮಾಡಿದಿರಿ. 311 00:29:40,910 --> 00:29:44,079 ಇವು ಎರಡು ಕಥೆಗಳು ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಇವು ಒಂದೇ. 312 00:29:44,163 --> 00:29:46,415 ಇಲ್ಲ. ಅವು ಒಂದೇ ಕಥೆಯಾಗಿರೋಕಾಗಲ್ಲ. 313 00:29:46,499 --> 00:29:50,669 ಮೊದಲ ಕಥೆಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಹಾರ್ನ್ ಮೇಲೆ ಸ್ಯಾನ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕೋದಲ್ಲಿ ಕೂಗಾಡೋದನ್ನ 314 00:29:50,753 --> 00:29:55,341 ನೋಡೋವರೆಗೂ ನಿಮಗೆ ಆರ್ಡಿ-4895ನ ಸಮಸ್ಯೆ ಏನಂತ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಎರಡನೇ ಕತೆಯಲ್ಲಿ, 315 00:29:55,424 --> 00:29:58,010 ಹಾರ್ನ್ ಮತ್ತು ಪಿಲ್ಲರ್ರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಾ. 316 00:29:58,093 --> 00:30:01,680 ನಿಮ್ಮ ದಾಖಲೆಗಳಂತೆ ಸ್ಯಾನ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕೋಗೆ ಮುಂಚೇನೇ ಮಾಡಿದ್ದೀರಾ. 317 00:30:01,764 --> 00:30:03,474 ವಿರೋಧಾಭಾಸವನ್ನು ನೋಡಿದ್ರಾ? 318 00:30:04,934 --> 00:30:09,021 ಅವರು ಅಪರಾಧ ಮಾಡಿದ್ದೇ ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ ಯಾರನ್ನೋ ಹೇಗೆ ದೂಷಿಸಿದಿರಿ? 319 00:30:09,104 --> 00:30:11,524 ಓಡಿನ್ಸ್ ಸ್ವೋರ್ಡಲ್ಲಿ ರೀಸ್ ಮತ್ತವರ ತಂಡ 320 00:30:11,607 --> 00:30:14,527 ಸಾಯುತ್ತಾರೆ ಅಂತ ಆ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ. 321 00:30:20,908 --> 00:30:22,952 ಪಿಲ್ಲರ್ ನನಗೆ ಹೇಳಿದ್ದರು-- 322 00:30:23,035 --> 00:30:27,248 ಅಲ್ಲದೇ, ಆಲ್ಫಾ ತುಕಡಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ತೊಡಕುಗಳಿದ್ದವು ಅಂತ ನನಗೆ ವಿವರಿಸಿದ್ದರು. 323 00:30:27,331 --> 00:30:29,250 ಅವರ ಅನಾರೋಗ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು? 324 00:30:30,000 --> 00:30:33,462 ಪ್ರತಿಕೂಲ ಬೆಳವಣಿಗೆಗಳು ಇವೆ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿತ್ತು. 325 00:30:34,255 --> 00:30:37,591 ತಲೆನೋವು. ಮರುವು. ನಾನು ಒಪ್ಪುತ್ತೇನೆ, ಸಾಕಷ್ಟು ಪ್ರತಿಕೂಲವಾಗಿದೆ. 326 00:30:37,675 --> 00:30:41,512 ಇಲ್ಲ, ಆರೋಗ್ಯ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನ ಅಡ್ಮಿರಲ್ ಪಿಲ್ಲರ್ ಪರಿಹರಿಸುವರೆಂದು ಹೇಳಿದ್ರು. 327 00:30:41,595 --> 00:30:43,722 "ಪರಿಹರಿಸುತ್ತಾರೆ" ಅಂದ್ರೆ ಏನಂತೆ? 328 00:30:44,265 --> 00:30:46,600 ವೈದ್ಯಕೀಯ ಆರೈಕೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸಿದೆ. 329 00:30:47,685 --> 00:30:53,065 ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಪರೀಕ್ಷೆಯಾಗದ ಔಷಧವನ್ನ ನೇವಿ ಸೀಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪ್ರಯೋಗಿಸೋಕೆ ಎಫ್ಡಿಏ ನಿಯಮ ಉಲ್ಲಂಘಿಸಿ, 330 00:30:53,148 --> 00:30:56,777 ಅವರು ಅನಾರೋಗ್ಯಕ್ಕೆ ಒಳಗಾದಾಗ, ಇದೇನು ಯೋಜನೆ ಎಂದು ನೀವು ಕೇಳಲಿಲ್ಲವೇ? 331 00:30:56,860 --> 00:31:00,030 ಹಾರ್ನ್ ಮತ್ತು ಪಿಲ್ಲರ್ ಹೀಗೆ ಮಾಡ್ತಾರಂತ ಅಂದುಕೊಂಡಿರಲಿಲ್ಲ. 332 00:31:00,114 --> 00:31:01,824 ನನಗೆ ಹೇಳಿದ್ದನ್ನ ಉಲ್ಲೇಖಿಸುವೆ, 333 00:31:01,907 --> 00:31:06,787 "ಆ ಸುರಂಗಗಳಲ್ಲಿ ಅವನ ಜನರ ಕೊಲೆಯಾಗುತ್ತಿದ್ದಾಗ ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ತಿದ್ದೆ, 334 00:31:06,870 --> 00:31:09,373 ಆದರೆ ಅಸಹಾಯಕಳಾಗಿದ್ದೆ." ಏಕೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ? 335 00:31:09,456 --> 00:31:10,332 ಸಂಪರ್ಕ ಆಗಿಲ್ಲ. 336 00:31:10,416 --> 00:31:12,876 ಕ್ರಮೇಣ, ಕಡಿಯಿತು. ಆದರೆ ಈಗಷ್ಟೇ ಹೇಳಿದ್ರಿ, 337 00:31:12,960 --> 00:31:16,088 ಆಲ್ಫಾ ಪ್ಲಟೂನ್ ಕಳೆದುಹೋಗೋ ಮುಂಚೆ ಒಂಬತ್ತು ನಿಮಿಷ, 21 ಕ್ಷಣಗಳ 338 00:31:16,171 --> 00:31:18,215 ಕಾಲ ಸಂಪರ್ಕ ತೆರೆದಿತ್ತು ಅಂತ? 339 00:31:18,299 --> 00:31:19,383 ಸಮಯವಿರಲಿಲ್ಲ-- 340 00:31:19,466 --> 00:31:21,969 "ನಿಲ್ಲಿಸಿ" ಅನ್ನೋಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಬೇಕು? 341 00:31:25,264 --> 00:31:27,766 ಸತ್ಯವೇನೆಂದರೆ, ಮೇಡಂ ಸೆಕ್ರೆಟರಿ, 342 00:31:28,392 --> 00:31:31,353 ಒಂಬತ್ತು ನಿಮಿಷ ಮತ್ತು 21 ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಕಾಲ, 343 00:31:31,437 --> 00:31:35,774 14 ಮಂದಿಗೆ ಮಿದುಳಿನ ಗಡ್ಡೆ ಕೊಟ್ಟ ಪ್ರಯೋಗವನ್ನ ಅನುಮೋದಿಸಿದ್ದನ್ನ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವುದರ 344 00:31:35,858 --> 00:31:38,652 ಪರಿಣಾಮಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚನೆ ಮಾಡ್ತಿದ್ರಿ. 345 00:31:39,612 --> 00:31:42,364 ಒಂಬತ್ತು ನಿಮಿಷ ಮತ್ತು 21 ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಕಾಲ, 346 00:31:42,448 --> 00:31:44,825 ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಾರ್ಥದ ಅಗತ್ಯ ಮತ್ತು ಪರಂಪರೆಯನ್ನ 347 00:31:44,908 --> 00:31:48,537 ಆ ಮನುಷ್ಯರ ಜೀವಗಳ ಬೆಲೆಯ ವಿರುದ್ಧ ತೂಗಿನೋಡುತ್ತಿದ್ದಿರಿ. 348 00:31:48,621 --> 00:31:52,041 ನೀವು ಮೌನವಾಗಿದ್ದುಕೊಂಡು ಆ ಜನರನ್ನ ಸಾಯಲು ಬಿಟ್ಟಿರಿ! 349 00:31:52,124 --> 00:31:54,376 ಆ ಮನುಷ್ಯರು ಸುಮ್ಮನೆ ಸಾಯಲಿಲ್ಲ! 350 00:31:55,419 --> 00:31:56,962 ಅವರು ಜೀವಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿದರು! 351 00:32:09,266 --> 00:32:13,354 ನಿಮ್ಮ ವರದಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಂದರೆ ಏನಂದ್ರೆ ನಮ್ಮ ಆಪರೇಟರ್ಗಳು, 352 00:32:13,437 --> 00:32:17,316 ಅಂದರೆ ವೈಯಕ್ತಿಕ ತ್ಯಾಗದ ಸ್ವರೂಪವನ್ನ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡವರೇ 353 00:32:17,900 --> 00:32:19,610 ಬಲಿಪಶುಗಳಂತ ನೀವು ವರ್ತಿಸುತ್ತೀರ. 354 00:32:20,277 --> 00:32:22,696 ಅವರು ಅಲ್ಲ, ಅವರು ಹೀರೋಗಳು. 355 00:32:23,864 --> 00:32:24,990 ಹದಿನಾಲ್ಕು ಜೀವಗಳಾ? 356 00:32:25,616 --> 00:32:28,702 ನನ್ನ ನೀತಿಗಳು ಪ್ರತಿದಿನ 40 ಜೀವಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತವೆ. 357 00:32:28,786 --> 00:32:31,705 ಆರ್ಡಿ-4896 ಹೊರಬಂದಾಗ, ಮತ್ತು ಒಂದು ದಿನ ಅದು ಬರುತ್ತದೆ, 358 00:32:31,789 --> 00:32:34,875 ಆ ಸಂಖ್ಯೆ ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತೆ. ಆದಕ್ಕೆ ಹೌದು! ನಾನು ಮೌನವಾಗಿದ್ದೆ, 359 00:32:34,958 --> 00:32:37,920 ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ನಾನು ಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧಳಾಗಿದ್ದ ತ್ಯಾಗವಾಗಿತ್ತು. 360 00:32:38,003 --> 00:32:41,256 ಒಂದು ವೇಳೆ ತನ್ನ ಜನರನ್ನ ಯುದ್ಧದ ಭೀಕರತೆಯಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲು 361 00:32:41,340 --> 00:32:43,676 ಜೇಮ್ಸ್ ರೀಸಿಗೆ ನೀವೇನಾದರೂ ಕೇಳಿದರೆ, 362 00:32:44,134 --> 00:32:47,221 ಆತ ತತ್ ಕ್ಷಣವೇ ಆ ತ್ಯಾಗವನ್ನು ಮಾಡಿಬಿಡುತ್ತಾರೆ. 363 00:32:47,596 --> 00:32:50,641 ನೀವು ಮಾತ್ರ ಅವನನ್ನು ಕೇಳಲಿಲ್ಲ, ಅಲ್ಲವೇ? 364 00:32:53,686 --> 00:32:56,522 ಆಲ್ಫಾ ತುಕಡಿ ಸಾಯೋದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದನ್ನ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಿರಿ. 365 00:33:02,778 --> 00:33:05,906 ಕೊಲೆ ಕೊಲೆಯೇ, ಅದಕ್ಕೆ ಹಣ ಪಡೆದಿದ್ದರೂ ಅಥವಾ ಪಡೆಯದಿದ್ದರೂ. 366 00:33:40,566 --> 00:33:41,859 ನೀನು ಹೇಳ್ದಾಗ, ಬ್ರದರ್. 367 00:33:44,737 --> 00:33:46,780 ನಾನು ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. ಹೊಡಿ... 368 00:33:48,615 --> 00:33:51,243 ನೀವು ಈ ಕತೆಯನ್ನ ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಮಿಸ್ ಬರನೆಕ್. 369 00:33:51,326 --> 00:33:56,457 ನೀವು ಮಾಡಿದರೆ, ಆ ಪುರುಷರ ತ್ಯಾಗ ಅರ್ಥಹೀನವಾಗುತ್ತೆ. 370 00:33:57,666 --> 00:33:58,792 ರೆಡಿ ಇದೆ. 371 00:33:58,876 --> 00:34:02,212 ಅವರ ಸಾವುಗಳ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ವೃತ್ತಿಯ ಉದ್ಧಾರ ಮಾಡೋಕೆ ನಾನು ಬಿಡಲ್ಲ. 372 00:34:03,338 --> 00:34:04,339 ಮೂರರಲ್ಲಿ... 373 00:34:07,676 --> 00:34:08,552 ಎರಡು... 374 00:34:12,055 --> 00:34:13,015 ಒಂದು. 375 00:34:20,522 --> 00:34:21,523 ಅಯ್ಯೋ! 376 00:34:23,525 --> 00:34:24,860 ನಡೀರಿ, ನಡೀರಿ, ನಡೀರಿ! 377 00:34:31,241 --> 00:34:33,243 ಮೇಡಂ, ನಿಮ್ಮನ್ನ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು. ಈಗ. 378 00:34:33,327 --> 00:34:34,995 ಸರಿ. ಪ್ಲಾನ್ ಪ್ರಕಾರವೇ ಆಗಲಿ. 379 00:34:35,704 --> 00:34:36,705 ನನ್ನ ಜೊತೆ ಬಾ. 380 00:34:38,040 --> 00:34:40,417 ಇಲ್ಲಿ. ದೃಷ್ಟಿ ಮೇಲಕ್ಕೆ. ಜಾಗರೂಕರಾಗಿರಿ. 381 00:34:40,501 --> 00:34:41,376 ಗೊತ್ತಾಯ್ತು. 382 00:34:41,460 --> 00:34:42,294 ಹೊರಟಿದ್ದೀವಿ. 383 00:34:57,518 --> 00:34:59,436 ಗನ್ ಬೆಳಕು, ಬಲಭಾಗದ ಕ್ವಾರ್ಟರ್! 384 00:35:00,020 --> 00:35:04,274 ಹೇ, ನಾವು ತೀರ ಮುಟ್ಟಿದಾಗ, ನೀವು ಲೋವ್ನ ಕರ್ಕೊಂಡು ಆ ದರಿದ್ರ ಲೈಟ್ಹೌಸ್ಗೆ ಹೋಗಿ! 385 00:35:04,358 --> 00:35:06,735 -ನನಗೆ ಆ ಶೂಟರ್ ಬೇಕು. -ಹಾಂ, ಸರ್! ಮಾಡ್ತೀವಿ. 386 00:35:26,088 --> 00:35:27,464 ಬೆನ್. ಬಾಲ್ಕನಿ. 387 00:35:27,548 --> 00:35:28,507 ಆಯ್ತು. 388 00:35:32,219 --> 00:35:33,303 ಕ್ಲಿಯರ್ ಆಗಿದೆ. 389 00:35:58,537 --> 00:36:00,539 ಸರಿ, ಬೀಚಿಗೆ ಹೋಗಿ, ಹರಡಿಕೊಳ್ಳಿ. 390 00:36:02,207 --> 00:36:03,041 ಛೆ! 391 00:36:03,458 --> 00:36:06,795 ಎಫ್ಬಿಐ ಈಗಷ್ಟೇ ಇಳಿದಿದೆ. ಈಗಲೇ ನಿಲ್ಲಿಸು. 392 00:36:06,879 --> 00:36:07,963 ಅರ್ಥವಾಗಿದೆಯೇ? 393 00:36:10,215 --> 00:36:11,300 ಏನು ಇದು? 394 00:36:11,383 --> 00:36:14,928 ಪಶ್ಚಿಮದ ತೀರದಿಂದ ಒಂದು ಡಜನ್ ಶಸ್ತ್ರಸಜ್ಜಿತ ಅಪರಿಚಿತರು ಬರ್ತಿದ್ದಾರೆ. 395 00:36:23,896 --> 00:36:25,272 ಎಲ್ಲರೂ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ. 396 00:36:27,816 --> 00:36:30,569 ಎಫ್ಬಿಐ! ಶರಣಾಗಿ! ಶರಣಾಗಿ! 397 00:36:34,781 --> 00:36:36,116 ರೀಸ್. ಬಾರೋ, ಮಗಾ. 398 00:36:39,244 --> 00:36:41,079 ಮುಂದಿನ ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಸಿಗುವೆ, ಬೆನ್. 399 00:36:43,790 --> 00:36:44,791 ಛೆ. 400 00:36:49,504 --> 00:36:50,505 ಸರಿ. 401 00:36:52,966 --> 00:36:56,178 ಫೆಡರಲ್ ಏಜೆಂಟ್ಸ್! ಗುಂಡಿನ ದಾಳಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿ! 402 00:36:57,262 --> 00:36:58,263 ಫೈರಿಂಗ್ ನಿಲ್ಲಿಸಿ! 403 00:37:01,725 --> 00:37:02,935 ನಾವು ಶತ್ರುಗಳಲ್ಲ. 404 00:37:08,982 --> 00:37:12,444 ಇದೆಲ್ಲಾ ಎಚ್ಆರ್ಟಿಯ ಜವಾಬ್ದಾರಿ. ಎಸ್ಟೇಟನ್ನ ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ತಿದ್ದೀವಿ. 405 00:37:12,527 --> 00:37:14,488 ನಿಮ್ಮ ಭದ್ರತಾ ಸಿಬ್ಬಂದಿಯನ್ನ ನಿಲ್ಸಿ. 406 00:37:14,571 --> 00:37:15,739 ಸೆಕ್ ಡೆಫ್ ಎಲ್ಲಿ? 407 00:37:15,822 --> 00:37:17,616 ಎರಡನೇ ಮಹಡಿ, ಈಶಾನ್ಯ ಮೂಲೆ. 408 00:37:17,699 --> 00:37:20,118 ಅವರ ಸ್ವಂತ ಸುರಕ್ಷತೆಗೆ ತಕ್ಕಂಥ ರೂಂ ಇದೆ. 409 00:37:20,202 --> 00:37:21,453 ಜೇಮ್ಸ್ ರೀಸ್ ಎಲ್ಲಿ? 410 00:37:29,211 --> 00:37:30,337 ನನ್ನ ಹಿಂದೆ. ಬನ್ನಿ. 411 00:37:44,935 --> 00:37:47,854 ಛೆ. ನಮ್ಮ ಗಾರ್ಡ್ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾನೆ! ಗಾರ್ಡ್ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾನೆ! 412 00:37:55,112 --> 00:37:56,196 ಬರ್ತಿದ್ದೀವಿ. 413 00:38:23,890 --> 00:38:26,226 -ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಗೆ ಇದೆ. -ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. 414 00:38:26,309 --> 00:38:27,519 ಎಲ್ರೂ ಅಲ್ಲೇ ಇರಿ. 415 00:38:36,987 --> 00:38:38,530 ನೀವು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು. 416 00:38:39,573 --> 00:38:41,450 ಎಫ್ಬಿಐ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿದೆ. ನಾವು ಸೇಫ್. 417 00:38:41,533 --> 00:38:43,744 ನಾವು ಕಾಯುತ್ತಿಲ್ಲ. ಹೋಗಿ. ಹೋಗಿ! 418 00:38:46,747 --> 00:38:48,582 ಸರಿ, ಮೇಡಂ. ನಾವು ನೋಡಿಕೊಳ್ತೀವಿ. 419 00:40:30,142 --> 00:40:31,184 ಅದನ್ನು ತಗೆ! 420 00:40:52,372 --> 00:40:53,623 ರೀಸ್, ನಿಲ್ಲು! ನಿಲ್ಲು! 421 00:40:54,583 --> 00:40:55,584 ಜರುಗು. 422 00:40:55,667 --> 00:40:57,127 ಆಕೆ ಹಣ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ. 423 00:40:57,210 --> 00:41:02,090 ಕೊನೆಯ ಖಾತೆ. ಒಬೆರಾನ್ ಅನಲಿಟಿಕ್ಸ್. ಏಜೆನ್ಸಿಯಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾರೋ ಇದ್ದಾರೆ. 424 00:41:02,632 --> 00:41:04,885 ಓಡಿನ್ಸ್ ಸ್ವೋರ್ಡ್ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಬೇರೊಬ್ಬರು. 425 00:41:04,968 --> 00:41:08,471 ಕಮಾಂಡರ್, ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಯಿಸಲು ಎಂದಿಗೂ ಉದ್ದೇಶಿಸಿಲ್ಲ. ನನ್ನಾಣೆ. 426 00:41:09,014 --> 00:41:10,348 ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕಂತಿದ್ದೆ. 427 00:41:11,308 --> 00:41:13,768 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ಬತ್ತಿ ಹಚ್ಚಿದ್ದು ಅವಳೇ. 428 00:41:14,895 --> 00:41:16,354 ಅವಳೇ ಬತ್ತಿ ಹಚ್ಚಿದ್ದು. 429 00:41:23,820 --> 00:41:24,821 ರೀಸ್. 430 00:41:42,464 --> 00:41:45,133 ನೋಡು. ನಿನ್ನ ಮಗಳು ನಿನಗಾಗಿ ಇದನ್ನು ಬರೆದಳು, ತಾನೇ? 431 00:41:45,926 --> 00:41:47,385 ಇದನ್ನು ನೋಡು, ನೋಡು. 432 00:41:48,094 --> 00:41:50,680 ಆಕೆ ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿದರು, ಇದೇ ಆಕೆಗೆ ಕಂಡಿದ್ದು. 433 00:41:59,814 --> 00:42:01,191 ನೀನು ಈಗಲೂ ಹೀಗಿರಬಹುದು. 434 00:42:06,321 --> 00:42:07,781 ನನಗೆ ಬಿಡು, ನೋಡ್ಕೋತೀನಿ. 435 00:42:07,864 --> 00:42:09,824 ಸಿಕ್ಕಿದ್ದಳು. ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಿದ್ದೀನಿ. 436 00:42:09,908 --> 00:42:13,286 ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚಕ್ಕೆ ಇವಳು ದುಷ್ಟೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ. 437 00:42:13,370 --> 00:42:17,624 ಅವಳ ಪರಂಪರೆಯೇ ಅವಮಾನಕರವಾಗಿರುತ್ತೆ, ಆದರೆ ನೀನು ಅವಳನ್ನ ಕೊಂದರೆ, ಕೊಲೆ ಆಗುತ್ತೆ. 438 00:42:21,086 --> 00:42:23,630 ನಾವು ಲೈಟ್ಹೌಸಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. ಶೂಟರ್ ಸುಳಿವು ಇಲ್ಲ. 439 00:42:23,713 --> 00:42:26,383 ಟೀ, ಗಾಯಾಳುಗಳ ನೋಡು. ಮ್ಯಾಕ್, ಸ್ಮಿಟ್ಟಿ, ನನ್ನ ಜತೆ. 440 00:42:26,466 --> 00:42:28,260 -ಒಳಗಡೆ ಹೋಗೋಣ. -ಆಯ್ತು. 441 00:42:28,843 --> 00:42:30,637 ಪೂರ್ವ ದಡಕ್ಕೆ, ನಾನು ಪಶ್ಚಿಮಕ್ಕೆ. 442 00:42:39,980 --> 00:42:41,398 ರೀಸ್. ಇದನ್ನು ಮಾಡಬೇಡ. 443 00:42:46,653 --> 00:42:48,905 ಇಲ್ಲ. ಅವಳು ನಿನ್ನ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ. 444 00:42:53,952 --> 00:42:55,537 ಅವಳು ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. 445 00:43:05,338 --> 00:43:06,256 ಇಲ್ಲ! 446 00:43:21,688 --> 00:43:23,481 ಸೇಫ್ ರೂಮಿಗೆ ಹೋಗ್ತಿದ್ದೇವೆ. 447 00:44:05,690 --> 00:44:06,691 ರೀಸ್! 448 00:44:11,529 --> 00:44:12,906 ನಿನ್ನ ಆಯುಧ ಕೆಳಗಿಡು. 449 00:44:35,720 --> 00:44:36,721 ರೀಸ್! 450 00:44:45,397 --> 00:44:46,856 ಗುಂಡು ಹಾರಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಡ. 451 00:44:56,616 --> 00:44:58,118 ನಾನು ಈಗಾಗಲೇ ಸತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 452 00:45:00,703 --> 00:45:03,623 ಟೋನಿ, ಸುರಕ್ಷಿತ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಘಟನೆಯಾಗಿದೆ. 453 00:45:03,706 --> 00:45:06,793 ವರದಿಗಾರ್ತಿ ಬದುಕಿದ್ದಾಳೆ. ಹಾರ್ಟ್ಲೀ ಜೀವ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದಾಳೆ. 454 00:45:08,545 --> 00:45:09,712 ಅರ್ಥವಾಯ್ತಾ? 455 00:45:13,800 --> 00:45:15,760 ಟೋನಿ, ರೀಸ್ ನಿನಗೆ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದಾನಾ? 456 00:45:23,059 --> 00:45:24,060 ಇಲ್ಲ. 457 00:45:52,881 --> 00:45:56,801 ಮೂರು ವಾರಗಳ ನಂತರ 458 00:45:56,885 --> 00:46:00,847 ಪ್ರಚಲಿತ ಕಥೆ ಪೆಂಟಗಾನಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಕವಾದ ಸುಧಾರಣೆ 459 00:46:06,019 --> 00:46:07,896 ಅಪ್ಡೇಟ್: ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ಪರಿಣಾಮ 460 00:46:07,979 --> 00:46:09,439 ಕಮಾಂಡರ್ ಜೇಮ್ಸ್ ರೀಸಿಗೆ ಪೆಂಟಗಾನ್ ದ್ರೋಹ ಮಾಡಿದೆ 461 00:46:09,522 --> 00:46:12,692 ಮುಂದೆ ಬಂದದ್ದು ರಾಷ್ಟ್ರವನ್ನೇ ಬೆಚ್ಚಿಬೀಳಿಸಿತು. 462 00:46:15,153 --> 00:46:19,199 ಒಬೆರಾನ್ ಅನಲಿಟಿಕ್ಸ್ 463 00:46:24,454 --> 00:46:28,416 ರೀಸ್ ಸಂದೇಶ 464 00:46:28,500 --> 00:46:34,506 ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ. ನಿನ್ನ ಕಥೆಯು ಕೆಲವು ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡಿದೆ. 465 00:46:36,966 --> 00:46:40,512 ಅಂತಿಮ ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಏನು? 466 00:46:45,808 --> 00:46:51,814 ಒಬೆರಾನ್ ಅನಲಿಟಿಕ್ಸ್ ಪೆರುವಿನಲ್ಲಿರುವ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಮೂಲಕ ರೂಟಿಂಗ್ ಮಾಡ್ತಿದೆ. 467 00:47:01,658 --> 00:47:05,703 ಧನ್ಯವಾದಗಳು. ಈಗ ನನ್ನನ್ನು ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು. 468 00:47:08,081 --> 00:47:11,793 ಅದು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. 469 00:47:18,925 --> 00:47:21,886 ಜೇಮ್ಸ್ ರೀಸ್ಗಾಗಿ ಹುಡುಕಾಟ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ ಎಲ್ಸಿಡಿಆರ್ ರೀಸ್ ಬಹುಶಃ ನಿಧನರಾಗಿದ್ದಾರೆ 470 00:47:37,527 --> 00:47:43,533 ಮಂಕೋರಾ ಪೆರು 471 00:49:00,026 --> 00:49:01,944 ನಿನ್ನ ಮತ್ತೆ ನೋಡ್ತಿನಿ ಅನ್ಸಿತ್ತು. 472 00:49:03,613 --> 00:49:04,947 ಒಬೆರಾನ್ ಅನಲಿಟಿಕ್ಸ್. 473 00:49:07,700 --> 00:49:10,203 ಆ ಶೆಲ್ ಕಂಪನಿಯನ್ನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದೀಯ. 474 00:49:14,207 --> 00:49:15,625 ಪಿಲ್ಲರ್ ಹೇಳಲು ಯತ್ನಿಸಿದ. 475 00:49:17,543 --> 00:49:21,047 ಒಂದು ಹೆಸರು ಹೇಳೋಕಿದೆ ಅಂದ. ಅದು ಹಾರ್ಟ್ಲೀ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸಿದೆ. 476 00:49:24,884 --> 00:49:27,637 ಅದು ನೀನೇ, ಬೆನ್. 477 00:49:29,222 --> 00:49:31,182 ನೀನೇ ಕಣೋ ಅದು. 478 00:49:33,518 --> 00:49:34,936 ನನ್ನ ಮೂಲ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು. 479 00:49:37,730 --> 00:49:40,358 ಎಸ್ಡಿಎಫ್ ಮೂಲಕ ತಪ್ಪು ಮಾಹಿತಿ ಕಳಿಸಿದ್ದೀಯ. 480 00:49:40,441 --> 00:49:43,695 ಓಡಿನ್ಸ್ ಸ್ವೋರ್ಡ್ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿದ್ದೆ ನೀನು. 481 00:49:48,157 --> 00:49:49,784 ನಾನದನ್ನ ನಿನ್ನಿಂದಲೇ ಕೇಳಬೇಕು. 482 00:49:53,538 --> 00:49:54,706 ಅಡ್ಮಿರಲ್ ಆಣೆ ಮಾಡಿದ. 483 00:49:56,791 --> 00:49:58,167 ನೀನು ಸತ್ತಿದ್ದೆ ಅಂತ. 484 00:49:59,711 --> 00:50:01,671 ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಗೂ ಗೆಡ್ಡೆಗಳಿವೆ ಎಂದರು. 485 00:50:03,131 --> 00:50:07,093 ಮತ್ತು ನಾನು ಯೋಚಿಸಿದೆ, ಯಾವುದೋ ಆಸ್ಪತ್ರೆಯ ಹಾಸಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಯೋ ಬದಲು 486 00:50:09,387 --> 00:50:12,181 ಸೇವೆಯಲ್ಲೇ ಇದ್ದುಕೊಂಡು ಪ್ರಾಣ ಬಿಡಲಿ ಅಂತ. 487 00:50:19,147 --> 00:50:21,607 ನಮಗೋಸ್ಕರ ಮಾಡಿದೆಯಾ ಅಥವಾ $20 ಮಿಲಿಯನ್ನಿಗಾ? 488 00:50:25,153 --> 00:50:26,237 ಬಹುಶಃ ಎರಡಕ್ಕೂ... 489 00:50:30,408 --> 00:50:31,617 ಮೊದಲಲ್ಲಿ. 490 00:50:33,244 --> 00:50:36,372 ನಾನು ಒಂದು ಪೈಸೆಯನ್ನೂ ಖರ್ಚು ಮಾಡಿಲ್ಲ. ನನಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 491 00:50:39,208 --> 00:50:40,585 ಆದರೆ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿರಲಿ... 492 00:50:43,546 --> 00:50:45,339 ನನಗೆ ನೀನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು... 493 00:50:47,550 --> 00:50:49,844 ಇದನ್ನ ಶಾಸನವಾಗಿ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ. 494 00:50:58,102 --> 00:50:59,729 ಲಾರೆನ್ ಮತ್ತು ಲ್ಯೂಸ್... 495 00:51:04,984 --> 00:51:06,694 ನನಗೂ ಅದಕ್ಕೂ ಸಂಬಂಧವೇ ಇರಲಿಲ್ಲ. 496 00:51:10,531 --> 00:51:11,824 ಮತ್ತು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಾದಾಗ, 497 00:51:12,533 --> 00:51:15,495 ಪ್ರಪಂಚವನ್ನೇ ಸುಡಬೇಕು ಅನ್ನಿಸ್ತು, ಬ್ರದರ್. 498 00:51:20,166 --> 00:51:24,045 ನಾನು ಪ್ರತಿ ಹೆಜ್ಜೆಯಲ್ಲೂ ನಿನ್ನ ಜೊತೇನೇ ಇದ್ದೆ, 499 00:51:27,006 --> 00:51:30,718 ಅವರನ್ನ ಕೊಂದ ಆ ಸೂಳೆಮಕ್ಕಳನ್ನ ಕೊಲ್ಲೋವರೆಗೂ ಜೊತೆಗಿದ್ದೆ. 500 00:51:31,636 --> 00:51:33,095 ಅದೇ ಸತ್ಯ. 501 00:51:41,521 --> 00:51:42,522 ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 502 00:51:44,482 --> 00:51:45,691 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. 503 00:51:48,986 --> 00:51:49,987 ಗೊತ್ತು, ಬೆನ್. 504 00:51:53,866 --> 00:51:54,700 ನಾನು... 505 00:51:57,119 --> 00:51:58,496 ಹೊಸ ಹಚ್ಚೆ ಹಾಕಿಸಿಕೊಂಡೆ. 506 00:52:02,542 --> 00:52:06,587 ಇದು ನಿನಗಾಗೋ ಅಥವಾ ನನಗಾಗೋ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 507 00:52:12,468 --> 00:52:13,553 ಈಗ ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. 508 00:52:26,232 --> 00:52:27,191 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 509 00:52:33,197 --> 00:52:34,615 ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುಗಿಸೋಣ. 510 00:53:22,872 --> 00:53:24,582 ಅದು ಹುಷಾರಾಗುತ್ತಾ, ಅಪ್ಪಾ? 511 00:53:34,800 --> 00:53:36,552 ನೀನವಳಿಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಬೇಕಿಲ್ಲ. 512 00:53:41,098 --> 00:53:43,768 ಏನಂದ್ರೆ, ಚಿನ್ನಿ, ಅದು ಹುಷಾರಾಗಲ್ಲ. 513 00:53:44,310 --> 00:53:45,353 ಅದು ಸತ್ತಿದೆ. 514 00:53:45,811 --> 00:53:47,480 ಹೌದು, ಅದು ಸರಿ, ಚಿನ್ನ. 515 00:53:49,357 --> 00:53:50,358 ಅಪ್ಪಾ, 516 00:53:52,193 --> 00:53:54,362 ನೀವು ಮನೆಗೆ ಬರದಿದ್ದರೆ ಏನಾಗುತ್ತದೆ? 517 00:53:57,114 --> 00:53:59,241 ಚಿನ್ನ, ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮನೆಗೆ ಬರುತ್ತೇನೆ. 518 00:54:03,871 --> 00:54:05,206 ಆದರೆ ನೀವು ಬರದಿದ್ದರೆ? 519 00:54:13,589 --> 00:54:14,632 ಇಲ್ಲಿ ಬಾ. 520 00:54:31,649 --> 00:54:34,026 ಒಂದು ದಿನ ನಾನು ಕೆಲಸದಿಂದ ಮನೆಗೆ ಬರದಿದ್ದರೆ, 521 00:54:34,443 --> 00:54:36,779 ನೀನು ಇದನ್ನು ತಿಳಿದಿರಬೇಕು... 522 00:54:38,906 --> 00:54:41,701 ನಿನ್ನ ತಂದೆ ಯಾವುದೋ ಮಹತ್ವದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾ ಸತ್ತರಂತ, 523 00:54:42,952 --> 00:54:46,539 ನನ್ನ ಸುತ್ತಲೂ ನಾನು ತುಂಬಾನೇ ಪ್ರೀತಿಸಿದಂಥ 524 00:54:47,665 --> 00:54:48,541 ಜನ ಇದ್ದರು ಅಂತ. 525 00:54:50,167 --> 00:54:51,794 ನನ್ನ, ಅಮ್ಮನ್ನ ಪ್ರೀತಿಸ್ತೀಯಾ? 526 00:54:55,881 --> 00:54:57,341 ಇಲ್ಲ, ಚಿನ್ನ. 527 00:54:57,425 --> 00:55:00,344 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನ, ನಿಮ್ಮಮ್ಮನ್ನ ಪ್ರೀತಿಸುವ ರೀತಿ 528 00:55:00,428 --> 00:55:02,263 ಇನ್ಯಾರನ್ನೂ ಪ್ರೀತಿಸೋಕಾಗಲ್ಲ. 529 00:55:07,601 --> 00:55:09,437 ನಿನ್ನ ತಾಯಿ ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲಿರುತ್ತಾರೆ. 530 00:55:09,520 --> 00:55:12,815 ನಾನು ನಿಯೋಜನೆಯಾದಾಗ ಎಂದಿನಂತೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಅವಳು ನೋಡಿಕೊಳ್ತಾಳೆ. 531 00:55:12,898 --> 00:55:15,693 ನಿನಗೆ ಭಾನುವಾರಗಳು ಸಾಕರ್ 532 00:55:16,193 --> 00:55:18,237 ಮತ್ತು ಕುದುರೆ ಸವಾರಿ ಇರುತ್ತೆ... 533 00:55:18,320 --> 00:55:20,322 ಮತ್ತು ಹಿತ್ತಲಿನಲ್ಲಿ ನೃತ್ಯ. 534 00:55:20,406 --> 00:55:21,949 ಹಿತ್ತಲಿನಲ್ಲಿ ನೃತ್ಯ. 535 00:55:29,665 --> 00:55:33,586 ತದನಂತರ, ಒಂದು ದಿನ, ನೀನು ದೊಡ್ಡವಳಾಗುತ್ತೀಯ. 536 00:55:35,588 --> 00:55:37,548 ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನ ನೋಡಿಕೊಳ್ತೀಯ. 537 00:55:38,299 --> 00:55:41,969 ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ನೋಡೋಕೆ ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇರದಿದ್ದರೂ, 538 00:55:43,345 --> 00:55:48,267 ನಿನ್ನನ್ನ ನೋಡದೇ ಅಂತೂ ನಾನಿರಲ್ಲ, ಯಾವಾಗ್ಲೂನೂ. 539 00:55:49,393 --> 00:55:52,480 ಆದರೆ... ಬೇರೆ ಕಡೆಯಿಂದ. 540 00:55:54,607 --> 00:55:55,733 ಎಲ್ಲಿಂದ? 541 00:56:00,780 --> 00:56:04,075 ಇಲ್ಲಿಂದ, ಬಂಗಾರ. ಇಲ್ಲಿಂದ. 542 00:56:07,787 --> 00:56:08,788 ಇಲ್ಲಿ ಬಾ. 543 00:56:26,388 --> 00:56:32,394 ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ 544 00:57:15,771 --> 00:57:20,818 ನಿಯಾಸ್ಸಾ ಮೊಜಾಂಬಿಕ್