1
00:00:53,267 --> 00:00:55,519
ಅಂತಿಮ ಯುದ್ಧ
2
00:01:07,740 --> 00:01:09,992
ಇಲ್ಲಾ, ರೀಸ್, ನಿಲ್ಲು. ದೇವರೇ, ಇಲ್ಲ.
3
00:01:10,075 --> 00:01:12,286
-ನೀನೇನ್ ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀಯಾ? ದೇವರೇ!
-ಬೇಡ!
4
00:01:12,411 --> 00:01:18,417
ಕೊರೋನಾಡೋದಲ್ಲಿ ಭಯೋತ್ಪಾದನೆ
5
00:01:28,969 --> 00:01:34,558
ಕೊರೋನಾಡೋದಲ್ಲಿ ಭಯೋತ್ಪಾದನೆ
6
00:02:43,043 --> 00:02:44,044
ಹಾಂ.
7
00:02:45,880 --> 00:02:47,047
ಒಳ್ಳೇದಾಯಿತು.
8
00:02:47,882 --> 00:02:49,717
ಆಯಿತು. ನಿನ್ನದೊಂದು ಋಣ ನನ್ನ ಮೇಲೆ.
9
00:02:58,058 --> 00:02:59,476
ದರಿದ್ರವಾಗಿ ಕಾಣ್ತಿದ್ದೀಯ.
10
00:03:01,562 --> 00:03:02,605
ನಾನಾ ಕಾಣ್ತಿರೋದು?
11
00:03:04,481 --> 00:03:05,399
ಇಷ್ಟ ಆಗ್ಲಿಲ್ವಾ?
12
00:03:07,234 --> 00:03:10,154
ವ್ಯಾನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ
ಪ್ಯಾಟ್ರಿಕ್ ಸ್ವೇಯ್ಜ್ ತರ ಕಾಣ್ತೀಯ.
13
00:03:15,075 --> 00:03:17,494
ಅಂದಹಾಗೆ ಹಾರ್ಟ್ಲೀ ಉತ್ತರಕ್ಕೆ ತಲುಪಿದ್ದಾಳೆ.
14
00:03:19,538 --> 00:03:21,081
ಓರ್ಕಾಸ್ ಐಲ್ಯಾಂಡ್ ಮನೇಲಾ?
15
00:03:21,874 --> 00:03:23,626
ಸಿಐಡಿಯನ್ನೂ ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟಳು.
16
00:03:24,919 --> 00:03:26,337
ಸೀಕ್ರೆಟ್ ಸರ್ವಿಸಿಗಾ?
17
00:03:26,879 --> 00:03:27,922
ಇನ್ನೊಂದು ಗೆಸ್ಸ್.
18
00:03:28,464 --> 00:03:31,884
ಟಾಲೋಸ್. ಒಂದು ಡಜನ್ ಜನರ
ಮೇಲೆ ಕಾಂಟ್ರಾಕ್ಟ್. ಇನ್ನೂ ಇರಬಹುದು.
19
00:03:34,428 --> 00:03:35,679
ನಾನು ಬರೋದು ಗೊತ್ತಿದೆ.
20
00:03:36,221 --> 00:03:37,264
ಅವ್ಳಿಗ್ಗೊತ್ತು.
21
00:03:38,515 --> 00:03:39,433
ಅದು ಮುಖ್ಯವೇ?
22
00:03:41,769 --> 00:03:44,688
ಇಲ್ಲ, ಮುಖ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದುವರೆಗಿಲ್ಲ.
23
00:04:46,500 --> 00:04:47,835
ಇದ್ನ ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡ್ಲಾ?
24
00:04:49,753 --> 00:04:51,630
ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕೆ ನೀ ಬಂದಿರೋದು.
25
00:04:51,714 --> 00:04:53,757
ಹೌದು. ಲೆಕ್ಕ ಚುಕ್ತಾ ಮಾಡೋಕೆ.
26
00:04:54,258 --> 00:04:55,551
ನಿನಗೆ ಸಂದೇಹ ಅನ್ಸತ್ತೆ.
27
00:04:56,677 --> 00:04:59,471
ಸರ್ಕಾರಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಮೂಲಕ
ನನ್ನ ಕಥೆಯನ್ನು ತಡೆಸಿದಿರಿ.
28
00:04:59,555 --> 00:05:00,973
ನನಗೆ ಬಹಳ ಸಂದೇಹವಿದೆ.
29
00:05:01,056 --> 00:05:03,517
ಮಿಸ್ ಬರನೆಕ್, ನಿಮ್ಮ ಕಥೆ ತಪ್ಪು.
30
00:05:04,018 --> 00:05:05,394
ಅದು, ಮಾನಹಾನಿಕರ.
31
00:05:05,978 --> 00:05:07,354
ಪ್ರಿಂಟಿಗೆ ಹೋಗುವ ಮೊದಲು,
32
00:05:07,438 --> 00:05:11,400
ನಡೆದ ಘಟನೆಗಳ ನಿಜವಾದ ಕ್ರಮವನ್ನು
ನೀನು ತಿಳಿಯಬೇಕು.
33
00:05:11,483 --> 00:05:14,069
ನನ್ನ ಕಥೆಯಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ.
34
00:05:14,153 --> 00:05:16,822
ಸ್ಟೀವ್ ಹಾರ್ನ್,
ಅಡ್ಮಿರಲ್ ಪಿಲ್ಲರಿಂದ ದಾಖಲೆಗಳಿವೆ--
35
00:05:16,905 --> 00:05:19,283
ನಿನ್ನ ಸತ್ಯವನ್ನು ನಾನು ನಿರಾಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
36
00:05:19,366 --> 00:05:21,410
ನೀನು ತಪ್ಪು ತೀರ್ಮಾನ ತಗೊಳ್ತಿದ್ದೀಯ.
37
00:05:22,536 --> 00:05:26,540
ಈಗ, ನಿನ್ನ ಕಥೆಯಲ್ಲಿ ಒಬೆರಾನ್ ಅನಲಿಟಿಕ್ಸ್
ಅಂತ ಒಂದು ಶೆಲ್ ಕಂಪನಿ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿ,
38
00:05:27,207 --> 00:05:30,419
ನಾನೇ ಅದರಲ್ಲಿನ ಹೆಸರಿಸದ ಫಲಾನುಭಾವಿ
ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತಿದೀಯ.
39
00:05:31,045 --> 00:05:31,879
ನಾನಲ್ಲ.
40
00:05:32,546 --> 00:05:35,340
ಸ್ಟೀವ್ ಹಾರ್ನ್ ಅಥವಾ
ಯಾರಿಂದಲೂ ನನಗೆ ಹಣ ಸಿಗ್ಲಿಲ್ಲ.
41
00:05:36,216 --> 00:05:38,844
ಅದನ್ನ ನಂಬುವುದು ಕಷ್ಟ, ಯಾಕೆಂದರೆ ವಾಸ್ತವಿಕವಾಗಿ
42
00:05:38,927 --> 00:05:41,430
ಪಿತೂರಿಗಾರರನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಡಲು
ಹಣ ಕೊಡಲಾಗಿತ್ತು.
43
00:05:41,930 --> 00:05:44,058
ನಾನು ಪಿತೂರಿ ನಡೆಸಲಿಲ್ಲ, ಮಿಸ್ ಬರನೆಕ್.
44
00:05:44,141 --> 00:05:47,978
ಪೆಂಟಗಾನ್ ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟ ಅಧಿಕಾರಕ್ಕೆ
ತಕ್ಕಂತೆ ಕಾರ್ಯ ಮಾಡಿದೆ.
45
00:05:49,021 --> 00:05:53,484
ಒಂದು ಇಡೀ ನೇವಿ ಸೀಲ್ ತುಕಡಿಯ ಮೇಲೆ
ಲೈಸೆನ್ಸ್ ಇಲ್ಲದ ಔಷಧ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿದ್ದೀರಿ.
46
00:05:53,567 --> 00:05:54,902
ಪರೀಕ್ಷೆ ಆರಂಭಿಸಿದೆ ನಿಜ.
47
00:05:55,611 --> 00:05:59,323
ಮುಚ್ಚಿಡುವುದ್ರಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪಾತ್ರವಿಲ್ಲ
ಹಾಗೂ ಅದನ್ನು ಲಾಭಕ್ಕಾಗಿ ಮಾಡಿಲ್ಲ.
48
00:06:00,491 --> 00:06:01,492
ಮತ್ತೆ ಯಾಕೆ?
49
00:06:02,785 --> 00:06:04,578
ಆರ್ಡಿ-4895 ಟೆಸ್ಟ್ ಮಾಡಿದ್ಯಾಕೆ?
50
00:06:05,079 --> 00:06:09,083
ನನ್ನ ನೀತಿಗಳು ಇರಾಕ್ ಹಾಗೂ ಆಫ್ಘಾನ್ನಿಂದ
ಪಡೆಗಳನ್ನ ಹಿಂಪಡೆಯಲು ದಾರಿ ಮಾಡಿದವು.
51
00:06:09,833 --> 00:06:13,837
ಆದರೆ ನಮ್ಮ ಸ್ಪೆಷಲ್ ಆಪರೇಟರ್ಗಳಿಗೆ
ನಿಯೋಜನೆಯ ಕಾಲದ ಜೊತೆ ಒತ್ತಡ ಜಾಸ್ತಿಯಾಯಿತು.
52
00:06:14,296 --> 00:06:15,464
ಹೆಚ್ಚು ಆಘಾತ.
53
00:06:15,547 --> 00:06:20,094
ಈ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ನನಗೆ ನೈತಿಕ
ಮತ್ತು ವೃತ್ತಿಪರ ಬಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ.
54
00:06:20,177 --> 00:06:23,013
ಇಯುಏಗೆ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು
ಪರಿಹರಿಸಲು ಗೊತ್ತು.
55
00:06:24,348 --> 00:06:27,101
ಸನ್ನಿಹಿತವಾದ ದುರಂತ, ಮರಣವನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟಲು.
56
00:06:27,726 --> 00:06:32,648
ದಿನನಿತ್ಯ ಸರಾಸರಿ 17ರಿಂದ 22 ಯೋಧರು
ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ ಗೈಯ್ಯುತ್ತಾರೆ.
57
00:06:33,732 --> 00:06:36,068
ಸಕ್ರಿಯರಾಗಿರುವವರನ್ನು ಕೂಡ ಪರಿಗಣಿಸಿದರೆ,
58
00:06:36,151 --> 00:06:40,030
ಬರುವ ಸಂಖ್ಯೆ 9-11 ಗಿಂತಲೂ
ದುಪ್ಪಟ್ಟು ಆಗುತ್ತದೆ.
59
00:06:40,114 --> 00:06:43,534
ಇದು ದುರಂತಕರ ನಷ್ಟವಲ್ಲದಿದ್ದರೆ
ಬೇರೇನಂತ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
60
00:06:45,160 --> 00:06:48,288
ಮತ್ತೆ ಇಡೀ ಸೀಲ್ ತುಕಡಿಗೆ ಬ್ರೈನ್ ಟ್ಯೂಮರ್...
61
00:06:49,331 --> 00:06:50,916
ಅದು ದುರಂತಕರವೇ?
62
00:06:51,583 --> 00:06:53,961
ಪಿಲ್ಲರ್ ನನಗೆ ಮೆಡಿಕಲ್
ರಿಪೋರ್ಟ್ ಕಳಿಸಿದ್ದರು.
63
00:06:54,044 --> 00:06:56,338
ಅದನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲು
ಯಾವುದೇ ಕಾರಣವಿರಲಿಲ್ಲ.
64
00:06:58,841 --> 00:07:00,968
ನಿಮಗೆ ಗೆಡ್ಡೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲವಾ?
65
00:07:01,051 --> 00:07:04,805
ಸ್ಯಾನ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕೋದಲ್ಲಿ ನೀನು ಹಾರ್ನ್ನ
ಎದುರುಹಾಕಿಕೊಂಡಮೇಲೆ ತಿಳೀತು.
66
00:07:05,556 --> 00:07:09,601
ಅಂದರೆ ನೀನು ಕೂಗುತ್ತಿದ್ದ ವಿಷಯದ ಬಗ್ಗೆ
ಪ್ರಪಂಚಕ್ಕೆ ಏನೂ ಆಗಬೇಕಿಲ್ಲ.
67
00:07:09,685 --> 00:07:11,645
ನನಗೆ, ಸ್ಪಷ್ಟೀಕರಣದ ಕ್ಷಣವಾಗಿತ್ತು.
68
00:07:12,187 --> 00:07:14,523
ಹಾರ್ನ್ ಹಾಗೂ ಅವನ ತಂಡ ಆಪರೇಷನ್ ಓಡಿನ್ಸ್
69
00:07:14,606 --> 00:07:17,526
ಸ್ವೋರ್ಡನ್ನು ಸತ್ಯ ಮುಚ್ಚಿಡುವ
ತಂತ್ರವಾಗಿ ರಚಿಸಿರುವ ವಿಷಯ
70
00:07:17,609 --> 00:07:20,571
ತಿಳಿದಾಗಲೇ ನಾನು ಡಿಸಿಐಎಸ್
ತನಿಖೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದೆ.
71
00:07:22,072 --> 00:07:24,158
ನಿನ್ನ ಹಾಗೆ ನನಗೂ ಬೇಸರವಾಗಿತ್ತು.
72
00:07:27,411 --> 00:07:28,370
ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚು.
73
00:07:31,748 --> 00:07:32,958
ಮೇಡಂ ಸೆಕ್ರೆಟರಿ?
74
00:07:34,042 --> 00:07:37,838
ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಸ್ಸಿಐಎಫ್ಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತೇನೆ.
ಜಂಟಿ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರ ಕರೆ ಇದೆ.
75
00:07:38,547 --> 00:07:39,590
ಧನ್ಯವಾದಗಳು.
76
00:07:41,925 --> 00:07:43,427
ಇದನ್ನು ನಂತರ ಎತ್ತಿಕೊಳ್ಳೋಣ.
77
00:07:44,219 --> 00:07:46,930
ಏತನ್ಮಧ್ಯೆ, ಪೂರ್ವ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಠಿಕಾಣಿ ಹೂಡು,
78
00:07:47,014 --> 00:07:48,891
ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ಕಿಟಕಿಯಿಂದ ದೂರವಾಗಿ.
79
00:07:50,100 --> 00:07:53,312
ಅಥವಾ ಹೋಗಿ
ನಾನು ಹೇಳಿರೋದನ್ನ ಪ್ರಕಟಿಸು. ಏಕೆಂದರೆ...
80
00:07:55,397 --> 00:07:56,565
ಅದೇ ಸತ್ಯ.
81
00:08:54,539 --> 00:08:56,208
ರಸ್ತೆ ತಡೆ ಮತ್ತು ಚೆಕ್ಪೋಸ್ಟ್?
82
00:08:57,501 --> 00:08:59,211
ಎಲ್ಏಗೆ ಒಳಿತೇನೆಂದು ಗೊತ್ತು.
83
00:09:00,212 --> 00:09:02,464
ಹೋವಾರ್ಡ್ಗಳು ಎಡ್ವರ್ಡ್ಸನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದರು.
84
00:09:02,965 --> 00:09:05,509
ಹೌದು, ನೋಡಿದೆವು. ಬಿಯುಡಿ-ಎಸ್ ಸಹಪಾಠಿಗಳು.
85
00:09:06,635 --> 00:09:08,887
ಅವನು ಸಿಐಎ. ಗ್ರೌಂಡ್ ಬ್ರಾಂಚ್.
86
00:09:09,554 --> 00:09:11,974
ಅವನು ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಕಾಣೆಯಾಗಿದ್ದ.
87
00:09:12,683 --> 00:09:14,142
ಹಾರ್ಟ್ಲೀ ಸಿಐಡಿಯಿಂದ ದೂರ.
88
00:09:14,726 --> 00:09:18,981
ಟಾಲೋಸ್ನ ಗುತ್ತಿಗೆದಾರರನ್ನ ಬಿಟ್ಟು, ರೀಸ್
ಮೇಲೆ ವಿಚಾರಣೆಯಿಲ್ಲದೆ ಬರೋಕೆ ಬಿಡ್ತಾಳೆ.
89
00:09:20,607 --> 00:09:21,858
ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ತಾಳೆ.
90
00:09:22,776 --> 00:09:24,611
ಮತ್ತು ಬಯಸಿದ ಕಥೆಯನ್ನು ಹೇಳ್ತಾಳೆ.
91
00:09:24,695 --> 00:09:26,822
ಕನಿಷ್ಠ ಹಾಗಾದರೂ ಕೊನೆಯಾಗುತ್ತೆ. ಅಲ್ವಾ?
92
00:09:28,824 --> 00:09:30,575
ಹೌದು, ಆದರೆ ನಮ್ಮ ನಿಯಮಗಳಂತಲ್ಲ.
93
00:09:36,415 --> 00:09:39,459
ಕ್ವಾಂಟಿಕೋ ತೊರೆದಾಗ,
ನನ್ನ ಇಷ್ಟದ ಪ್ರಕಾರ ಇರಬಹುದಿತ್ತು.
94
00:09:40,043 --> 00:09:43,171
ಪಲಾಯನಗೈದವರನ್ನು ಆರಿಸಿದೆ,
ಏಕೆಂದರೆ ನನಗೆ ಸರಳತೆ ಇಷ್ಟ.
95
00:09:43,255 --> 00:09:46,091
ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ,
ಹಿಡಿಯೋದಷ್ಟೇ.
96
00:09:46,174 --> 00:09:47,884
ತಪ್ಪಿತಸ್ಥರಲ್ಲದವರು ಓಡಲ್ಲ.
97
00:09:51,972 --> 00:09:54,599
ಆದರೆ ನಾವು ಬಾಧಿತನನ್ನೇ ಬೆನ್ನಟ್ಟುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
98
00:09:55,600 --> 00:09:58,312
ರೀಸ್ ಬೆನ್ನತ್ತಿರೋ ಜನ ಮಹಾಪಾಪಿಗಳು.
99
00:09:58,937 --> 00:09:59,938
ಏನು?
100
00:10:00,856 --> 00:10:03,442
ನಾವು ಈಗ ರೀಸ್ ಪರ ವಹಿಸಬೇಕಾ ಅಥವಾ...
101
00:10:04,776 --> 00:10:05,610
ಇಲ್ಲ.
102
00:10:07,112 --> 00:10:08,238
ಅವರನ್ನೆಲ್ಲ ಹಿಡಿಯೋಣ.
103
00:10:09,406 --> 00:10:12,492
ನಾವು? ನಾವು ರಜೆ ಮೇಲೆ ಇದ್ದೇವೆ, ಬಾಸ್.
104
00:10:13,785 --> 00:10:14,995
ಕೆಲವು ಕರೆ ಮಾಡಿದೆ.
105
00:10:16,538 --> 00:10:18,832
ಇನ್ನೊಂದು ಅವಕಾಶ ಬೇಕಿರೋರು ನಾವಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ.
106
00:10:20,834 --> 00:10:23,378
ಇದನ್ನ ಮಾಡಿ ಒಳ್ಳೆ ವೃತ್ತಿಯನ್ನ
ಹಾಳು ಮಾಡ್ಕೊತೀಯಾ?
107
00:10:33,263 --> 00:10:38,060
ನಿಮ್ಮ ಸಂಶೋಧನೆಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು.
ನಾನೊಂದು ತೆರೆದ ಪುಸ್ತಕ. -ಲೊರೈನ್
108
00:10:42,314 --> 00:10:45,984
ಬ್ಯಾಂಕ್ ಸ್ಟೇಟ್ಮೆಂಟ್
109
00:10:54,743 --> 00:10:57,662
ಹಾರ್ಟ್ಲೀ ಜೊತೆ ಇರುವೆ. ನೀನು ಬರೋದು ಗೊತ್ತು.
ಆದರೆ ದಯವಿಟ್ಟು ತಡಿ. ಸಮಯ ಬೇಕು.
110
00:10:57,746 --> 00:11:00,957
ಪೂರ್ಣ ಕಥೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು.
111
00:11:31,405 --> 00:11:34,074
ನನಗೆ ಈ ಸಂಗೀತ ಭರಿಸೋಕೆ ಆಗ್ತಿಲ್ಲ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ.
112
00:11:34,157 --> 00:11:36,493
"ಭರಿಸೋಕೆ" ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲವಾ? ಸರಿ.
113
00:11:39,996 --> 00:11:40,997
ಸರಿ.
114
00:11:41,623 --> 00:11:42,582
ಇದು?
115
00:11:46,420 --> 00:11:47,671
ಇದು ಚಂದ.
116
00:11:49,965 --> 00:11:51,216
ಅದೊಂದು ಒಳ್ಳೆಯ ಹಾಡು.
117
00:11:56,888 --> 00:11:58,849
ನಾನೀಗ ನೋಡ್ತಿರೋದು ನಿಜವಾ?
118
00:12:00,767 --> 00:12:01,977
ನಗ್ತಿದ್ಯಾ?
119
00:12:02,686 --> 00:12:05,397
ಅಂದ್ರೆ ನೀನು ನಕ್ಕಿರೋದೇ
ನನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ, ಆದರೆ...
120
00:12:06,773 --> 00:12:10,110
ಒಂದು ಕ್ಷಣ, ನಾವಿಬ್ಬರೂ ನೆನಪು
ಕಳೆದುಕೊಳ್ತಾ ಇದ್ದೀವಿ ಅನ್ನಿಸ್ತು.
121
00:12:17,868 --> 00:12:18,869
ಅದು ಯಾರು?
122
00:12:19,786 --> 00:12:21,121
ವರದಿಗಾರ್ತಿ.
123
00:12:23,582 --> 00:12:24,791
ದ್ವೀಪದಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ.
124
00:12:25,792 --> 00:12:27,377
ಹೌದು, ಖಂಡಿತ ಇದ್ದಾಳೆ.
125
00:12:28,920 --> 00:12:31,590
ಸೆಕ್ ಡೆಫ್ಗೆ ಈಗ
ಒಂದು ಮಾನವ ಗುರಾಣಿ ಸಿಕ್ಕಿದೆಯಲ್ಲ.
126
00:12:32,924 --> 00:12:34,676
ಕೆಲಸ ಶುರು ಆಗೋಕೆ ಎಷ್ಟೊತ್ತು?
127
00:12:37,179 --> 00:12:38,472
ಎರಡು, ಮೂರು ಗಂಟೆ.
128
00:12:40,348 --> 00:12:44,019
ಪ್ರಶ್ನೆ ಏನೆಂದರೆ, ನಮಗಾಗಿ ದೋಣಿ ಕಾಯುತ್ತಿದೆಯೇ?
129
00:12:44,102 --> 00:12:46,229
ಅದು ಇರುತ್ತೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದ. ಅದು ಇರುತ್ತೆ.
130
00:12:48,982 --> 00:12:49,983
ನನಗೇನೋ ಅನುಮಾನ.
131
00:12:51,067 --> 00:12:52,319
ರೈಫ್ ಹೇಸ್ಟಿಂಗ್ಸ್.
132
00:12:53,445 --> 00:12:56,740
ನಾನು ಸಾವಿರ ವರ್ಷ ಬದುಕಿದ್ದರೂ ಆ ಬೋಳಿ ಮಗನನ್ನ
133
00:12:56,823 --> 00:12:58,783
ಹೇಗೆ ನಂಬ್ತೀಯ ಅಂತ ಅರ್ಥವೇ ಆಗಲ್ಲ.
134
00:13:01,786 --> 00:13:03,788
ನಿನ್ನನ್ನಿನ್ನೂ ನಂಬ್ತೀನಲ್ಲ?
135
00:13:13,298 --> 00:13:14,299
ಬೆನ್.
136
00:13:16,176 --> 00:13:17,511
ಅಯ್ಯೋ.
137
00:13:19,387 --> 00:13:20,514
ಛೆ.
138
00:13:35,111 --> 00:13:36,988
ಮೂರು, ನಾಲ್ಕು ಚಾರ್ಜರ್ಗಳು ಇವೆ.
139
00:13:38,198 --> 00:13:40,242
ಎರಡು ಟಾಹೋಗಳು. ಒಂದೆರಡು ಬೈಕುಗಳು.
140
00:13:40,742 --> 00:13:43,036
ಮತ್ತು ಎಂಟು ಪೊಲೀಸರು.
141
00:13:45,705 --> 00:13:47,415
ಇಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಆಗಲ್ಲ.
142
00:13:49,000 --> 00:13:51,920
ನಾವು ಅವರನ್ನ ಗುಂಡು ಹಾರಿಸಿ ಎದುರಿಸೋಕೂ ಆಗಲ್ಲ.
143
00:13:52,003 --> 00:13:53,088
ನಮಗೆ ನಿರ್ಗಮನವಿಲ್ಲ.
144
00:13:54,506 --> 00:13:55,715
ರಕ್ಷಣೆ ಇಲ್ಲ.
145
00:13:57,759 --> 00:13:58,802
ಜೊತೆಗ್ ಇದ್ದೇನೆ.
146
00:14:00,679 --> 00:14:03,431
ಹೊರಟುಬಿಡ್ತೀವಿ. ಹೊರಡಬೇಕು.
147
00:14:13,316 --> 00:14:15,485
ನಮಸ್ಕಾರ, ಸರ್. ಏನ್ಸಮಾಚಾರ?
148
00:14:16,403 --> 00:14:17,946
ಚಾಲಕರ ಪರವಾನಗಿ ಕೊಡಿ.
149
00:14:18,488 --> 00:14:19,906
ಹಾಂ, ಖಂಡಿತ.
150
00:14:22,826 --> 00:14:25,954
ಎಲ್ಲಪ್ಪಾ? ಒಂದು ಸೆಕೆಂಡ್.
151
00:14:33,837 --> 00:14:35,714
ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೊರಟಿರಿ, ಮಿ. ಆಡಮ್ಸ್?
152
00:14:35,797 --> 00:14:37,799
ಪೆಸಿಫಿಕ್ ಸಿಟಿಗೆ ಹೊರಟೆ, ಸರ್.
153
00:14:38,383 --> 00:14:42,512
ಉತ್ತರದ ಅಲೆಗಳ ಮೇಲೆ ನನ್ನ ಹೆಸರು ಬರೆದಿದೆ
ಅಂತ ವದಂತಿ ಬಂದಿದೆ.
154
00:14:51,229 --> 00:14:53,690
ಹಿಂದೆ ಒಂದು ಸಲ ನೋಡಬಹುದಾ? ವಾಡಿಕೆಯ ತಪಾಸಣೆ.
155
00:15:03,783 --> 00:15:04,868
ಧಾರಾಳವಾಗಿ ನೋಡಿ.
156
00:15:13,668 --> 00:15:14,669
ನಮಸ್ಕಾರ.
157
00:15:17,797 --> 00:15:19,633
ನೀವು ವಾಹನದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸ್ತೀರಾ, ಸರ್?
158
00:15:20,216 --> 00:15:23,428
ಕಾಲಕಾಲಕ್ಕೆ, ಮೇಡಮ್.
ಕೇವಲ ಅಲೆಗಳನ್ನು ಬೆನ್ನಟ್ಟುತ್ತಿರ್ತೀನಿ.
159
00:15:23,970 --> 00:15:26,723
ಐಡಿ ಪರಿಶೀಲನೆ. ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾ.
160
00:15:26,806 --> 00:15:30,810
ಇಂಡಿಯಾ-ಎಂಟು-ಎಂಟು-ಎಂಟು-
ನಾಲ್ಕು-ಎರಡು-ಒಂದು-ಸೊನ್ನೆ.
161
00:16:10,433 --> 00:16:13,728
ಸರ್, ಇದು ಏನು ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ.
162
00:16:16,147 --> 00:16:19,818
ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಬರುವಾಗ ಕಾಣೆಯಾದವರ ಸುದ್ದಿ
ನನ್ನ ಫೋನಿಗೆ ಬಂತು.
163
00:16:20,694 --> 00:16:24,114
ಅಂದರೆ, ಆ ಮುದುಕಿಯನ್ನು ಯಾರು ಅಪಹರಿಸುತ್ತಾರೆ?
164
00:16:24,197 --> 00:16:28,576
ಆಕೆ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆ ಓಡಾಡಿಕೊಂಡು
ಎಲ್ರಿಗೂ ಸ್ವೆಟರ್ ಹೊಲೀತಾರಾ ಏನು?
165
00:16:28,660 --> 00:16:32,372
ಮಿ. ಆಡಮ್ಸ್, ನಾವು ಮೌನವಾಗಿ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?
166
00:16:35,041 --> 00:16:36,209
ಖಂಡಿತವಾಗಿ.
167
00:16:37,377 --> 00:16:39,587
ಏಳು-ಲಿಂಕನ್-ನಾಲ್ಕು-ಎರಡು.
168
00:16:40,088 --> 00:16:42,424
ಯಾವ ಗುರುತೂ ಸಿಗ್ತಿಲ್ಲ. ಐಡಿ ಮತ್ತೆ ಹೇಳಿ?
169
00:16:42,924 --> 00:16:46,761
ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು ಆಡಮ್ಸ್,
ಮೊದಲ ಹೆಸರು ಶೇನ್, ಪುರುಷ, ಬಿಳಿಯ.
170
00:16:47,637 --> 00:16:51,141
ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನಾಂಕ, ಶೂನ್ಯ-ಏಳು-ಎರಡು-ಎರಡು 1984.
171
00:16:56,479 --> 00:16:59,232
ಏಳು-ಲಿಂಕನ್-ನಾಲ್ಕು-ಎರಡು
ಐಡಿ ಚೆಕ್ ಕ್ಲಿಯರ್ ಆಗಿದೆ.
172
00:16:59,315 --> 00:17:02,444
ಆಡಮ್ಸ್ ಹಾಗೂ ಶೇನ್ ಹೆಸರಿನ
ಯಾವುದೇ ವಾಂಟೆಡ್ ವಾರೆಂಟ್ ಇಲ್ಲ.
173
00:17:03,278 --> 00:17:05,488
ಸೆವೆನ್-ಎಲ್-ನಲವತ್ತೆರಡು ರೋಜರ್.
174
00:17:06,740 --> 00:17:09,325
ಐಡಿ ಏನೋ ಸರಿ. ಗಾಡಿ ಸರಿನಾ?
175
00:17:17,041 --> 00:17:18,168
ಸರಿಯಿದೆ.
176
00:17:32,849 --> 00:17:33,975
ಶುಭ ದಿನ.
177
00:17:35,143 --> 00:17:36,186
ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರ.
178
00:17:39,731 --> 00:17:42,567
ಬೇಕರ್ 23, ಎಕ್ಸ್-ರೇ
ಏಳು-ಒಂಬತ್ತು-ಏಳು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ,
179
00:17:42,650 --> 00:17:45,320
ವಾಂಟೆಡ್ ಅಥವಾ ವಾರೆಂಟ್ ಇಲ್ಲ, ಕಳಿಸಿಕೊಡಬಹುದು.
180
00:17:46,154 --> 00:17:48,156
ಹೋಗಿ, ಸರಿಯಿದೆ. ಹೊರಡಬಹುದು.
181
00:17:49,115 --> 00:17:50,533
ಹೋಗಿ. ಸರಿಯಿದೆ.
182
00:18:03,755 --> 00:18:05,924
ನನ್ನ ಆಯವ್ಯಯಗಳಿಂದ ಸಹಾಯವಾಯಿತಾ?
183
00:18:06,674 --> 00:18:09,093
ಸೆಕ್ ಡೆಫ್ ಆಗಿ ಅದನ್ನ ಬಹಿರಂಗವಾಗಿರಿಸಬೇಕಲ್ಲ.
184
00:18:09,177 --> 00:18:11,638
ಇಪ್ಪತ್ತು ಮಿಲಿಯನ್ ಡಾಲರ್ ಬಚ್ಚಿಡೋದು ಕಷ್ಟ.
185
00:18:12,472 --> 00:18:14,098
ಕಷ್ಟ, ಆದರೆ ಅಸಾಧ್ಯವಲ್ಲ.
186
00:18:14,182 --> 00:18:16,976
ನಾನು ಓಡಿನ್ಸ್ ಸ್ವೋರ್ಡ್ ಮಿಷನ್ ಲಾಗ್ ನೋಡಬೇಕು.
187
00:18:17,769 --> 00:18:20,438
ನಿಮ್ಮ ಕೋಣೆಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ. ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ?
188
00:18:21,231 --> 00:18:23,107
ನಾವು ಸಂದರ್ಶನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಿಲ್ಲ.
189
00:18:28,530 --> 00:18:31,866
ನನ್ನ ತಂದೆಯ ಇತಿಹಾಸ ನಿಮಗೆ
ಎಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಅರಿವಿದೆ?
190
00:18:31,950 --> 00:18:33,618
ನಿಮ್ಮ ಜೀವನ ಚರಿತ್ರೆ ಓದಿದೆ.
191
00:18:34,369 --> 00:18:38,873
ಮರದ ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಬಂದರಂತ ಗೊತ್ತು.
ಕೊರಿಯಾ ಮತ್ತು ವಿಯೆಟ್ನಾಂ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿದ್ದರು.
192
00:18:39,916 --> 00:18:41,584
ಅವರ ಕಷ್ಟ ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ.
193
00:18:42,544 --> 00:18:44,796
ಮದ್ಯಪಾನ, ಮನೋವಿಕೃತ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳು.
194
00:18:47,382 --> 00:18:48,925
ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡರು.
195
00:18:50,718 --> 00:18:54,973
ಚಿಕ್ಕಂದಿನಲ್ಲಿ, ಇದೇ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ನನಗೆ
ಉಕುಲೇಲೆಯಿಂದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ನುಡಿಸುತ್ತಿದ್ರು.
196
00:18:56,349 --> 00:19:00,186
ಅವರಿಗೆ ರಾಗ ಬರದೇ
ಇದ್ದರೂ ಖುಷಿಯಾಗಿರುತ್ತಿದ್ದರು.
197
00:19:02,021 --> 00:19:04,148
ಯುದ್ಧದ ನಂತರ, ಆ ಮನುಷ್ಯ ಕಳೆದುಹೋಗಿದ್ರು.
198
00:19:05,024 --> 00:19:07,819
ಮೇಡಂ ಸೆಕ್ರೆಟರಿ, ವಿಷಯ ತಿರುಗಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರ.
199
00:19:08,278 --> 00:19:12,699
ಪಿಟಿಎಸ್ಡಿಯನ್ನ ಗುಣಪಡಿಸಬೇಕು ಅಂತ ಯೋಚಿಸೋಕೆ
ಸ್ವಂತ ಅನುಭವವೇ ಆಗಿರಬೇಕಿಲ್ಲ.
200
00:19:13,449 --> 00:19:15,076
ಹಾಂ, ಆಗಬೇಕಿಲ್ಲ ಅಂತ ಗೊತ್ತು.
201
00:19:15,451 --> 00:19:18,496
ಆದರೆ 12ನೇ ವಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅಪ್ಪನಿಂದ
ಅಮ್ಮನನ್ನು ಕಾಪಾಡೋದು,
202
00:19:18,580 --> 00:19:21,082
ಅಥವಾ ಅಟ್ಟದ ಮೇಲೆ ಅಪ್ಪನ ಶವ ನೋಡೋದು...
203
00:19:21,708 --> 00:19:23,293
ಬೆಂಕಿಗೆ ತುಪ್ಪ ಸುರಿದಂಗೆ.
204
00:19:25,962 --> 00:19:28,923
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಆದರೆ ನಾನು ಕೇಳಿದ ಪ್ರಶ್ನೆ
205
00:19:29,007 --> 00:19:31,843
ಪರೀಕ್ಷೆಗೊಳಪಡದ ಔಷಧವನ್ನ
ನಮ್ಮ ಪಡೆಗಳ ಮೇಲೆ ಅವರ ಸಮ್ಮತಿ
206
00:19:31,926 --> 00:19:34,846
ಇಲ್ಲದೇ ಅಥವಾ ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದೇ
ಪ್ರಯೋಗಿಸಬಹುದಾ ಅಂತ.
207
00:19:34,929 --> 00:19:39,350
ಆಘಾತದ ಬಗ್ಗೆಯ ಪರಿಶೋಧನೆ ಕುರುಡು ಅಧ್ಯಯನ
ಮಾಡಿದರೇನೇ ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿರುತ್ತೆ.
208
00:19:40,685 --> 00:19:43,771
ಇದು ನಾನು ಮಾಡಿದ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲ,
ಇದು ಕೇವಲ ವಿಜ್ಞಾನ.
209
00:19:44,355 --> 00:19:46,858
ಓಡಿನ್ಸ್ ಸ್ವೋರ್ಡ್ ನಂತರ
ಏಕೆ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಲಿಲ್ಲ?
210
00:19:46,941 --> 00:19:49,235
ನಾನು ಸಾರ್ವಜನಿಕಗೊಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಈಗಲೇ.
211
00:19:49,319 --> 00:19:52,071
ನಿರೂಪಣೆಯನ್ನು
ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ.
212
00:19:52,155 --> 00:19:56,075
ನಿಮ್ಮನ್ನು ವಿರೋಧಿಸಲು ಇಲ್ಲದಿರೋ
ಸತ್ತ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಆರೋಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಾ.
213
00:19:56,159 --> 00:20:00,288
ಆರ್ಡಿ-4895ನ ಅನುಮೋದಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ
ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಅಂದುಕೊಳ್ತಾರಾ?
214
00:20:00,705 --> 00:20:01,998
ಕೆಲವರು, ಬಹುಶಃ.
215
00:20:02,498 --> 00:20:05,376
ಆದರೆ ಇತರರು ನನ್ನ ನಿರ್ಧಾರ ಅರ್ಥ
ಮಾಡ್ಕೋತರೆ ಅನ್ಸುತ್ತೆ.
216
00:20:07,587 --> 00:20:09,297
ಜೇಮ್ಸ್ ರೀಸ್ ಅರ್ಥಮಾಡ್ಕೋತರಾ?
217
00:20:13,676 --> 00:20:16,137
ಈ ಪ್ರಶ್ನೆಗೆ ಉತ್ತರ ನಮ್ಮಿಬ್ಬರಿಗೂ ಗೊತ್ತು.
218
00:20:17,347 --> 00:20:19,682
ಅವನು ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ
ಅವನನ್ನು ದೂಷಿಸುತ್ತೀರಾ?
219
00:20:21,267 --> 00:20:23,770
ಓಡಿನ್ಸ್ ಸ್ವೋರ್ಡ್ ಆದಾಗ
ಯುದ್ಧ ಕೊಠಡಿಯಲ್ಲಿದ್ದೆ.
220
00:20:24,896 --> 00:20:29,567
ಆ ಸುರಂಗಗಳಲ್ಲಿ ಅವನ ಜನರ ಕೊಲೆಯಾಗುತ್ತಿದ್ದಾಗ
ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ತಿದ್ದೆ, ಆದರೆ ಅಸಹಾಯಕಳಾಗಿದ್ದೆ.
221
00:20:29,651 --> 00:20:32,612
ತದನಂತರ ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿ, ಮಗಳನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡು...
222
00:20:36,532 --> 00:20:38,409
ನೀವು ಅವನ ಬೆಂಬಲಿಗರು ಎನ್ನುತ್ತೀರಾ,
223
00:20:38,493 --> 00:20:42,664
ಆದರೆ ಖಾಸಗಿ ಮಿಲಿಟರಿ ಗುತ್ತಿಗೆದಾರರಿಂದ
ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ಕಾವಲಿರಿಸಿದ್ದೀರ.
224
00:20:42,747 --> 00:20:47,126
ರೀಸ್ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾನೆ, ಬರನೆಕ್. ನನ್ನನ್ನು
ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ದಾರಿಯಿಲ್ಲ.
225
00:20:48,461 --> 00:20:50,129
ಅದರಿಂದ ನಾನು ಅಪರಾಧಿಯಾಗಲ್ಲ.
226
00:20:51,214 --> 00:20:52,465
ನಾನೂ ಮನುಷ್ಯಳೇ.
227
00:21:15,321 --> 00:21:17,198
ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದನ್ನ ಮಾಡಿಬಿಟ್ಟರು.
228
00:21:27,041 --> 00:21:28,001
ಛೆ.
229
00:21:32,964 --> 00:21:38,052
ಇದು ನಮ್ಮ ಲೆಕ್ಕ ಚುಕ್ತಾ ಮಾಡುತ್ತದೆ.
ಗೆದ್ದು ಬಂದರೆ ಮುಂದೆಲ್ಲಿ ಅಂತ ನಿಂಗೊತ್ತು. -ಆರ್
230
00:21:38,344 --> 00:21:39,345
ಅರೆರೆ.
231
00:21:41,764 --> 00:21:43,349
ರೈಫ್ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಮಾಡಿಬಿಟ್ಟ.
232
00:21:46,144 --> 00:21:47,478
ಟಿಪ್ಪಣಿ ಏನು ಹೇಳುತ್ತದೆ?
233
00:21:48,479 --> 00:21:49,981
ನಮಗೆ ಶುಭವಾಗಲಿ ಅಂತಿದೆ.
234
00:22:28,061 --> 00:22:30,521
ಯಾರಿಗೂ ಗೊತ್ತಾಗದೇ ಇರಲಿ ಅಂದುಕೊಂಡೆ.
235
00:22:30,605 --> 00:22:33,816
ನಮಗೆ ಕತ್ತಲೆಯೇ ಉತ್ತಮ.
ಪರ್ವಾಗಿಲ್ವೇ, ಹುಷಾರಾಗಿ ಕಾಣ್ತೀರ.
236
00:22:33,900 --> 00:22:34,901
ಲಯೂನ್.
237
00:22:34,984 --> 00:22:36,235
ನಿಮಗೆ ಋಣಿಯಾಗಿದ್ದೇವೆ.
238
00:22:36,819 --> 00:22:38,988
ಹತ್ತಾರು ವರ್ಷದಿಂದ ಕೆಲಸ
ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
239
00:22:39,072 --> 00:22:42,909
ನಾವು ಕಳೆದುಕೊಂಡ ಏಕೈಕ ವ್ಯಕ್ತಿ ಅಡ್ಮಿರಲ್ನೇ
ಸ್ಫೋಟಿಸಿದನಾ? ನಿಮ್ಮ ಋಣ ಬೇಡ.
240
00:22:43,451 --> 00:22:44,994
ನಿಮ್ಮ ಚೀಲಗಳನ್ನ ಕೊಡಿ.
241
00:22:45,703 --> 00:22:46,913
ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತಲ್ವಾ?
242
00:22:47,705 --> 00:22:49,832
ಹೌದು, ಟೀ ಪತ್ನಿ ಫೆಡರಲ್ ಅಟಾರ್ನಿ.
243
00:22:49,916 --> 00:22:53,503
-ಯೋ, ಟೀ. ಅವಳು ಅದನ್ನು ಏನು ಕರೆದಳು? ತುರ್--
-ತುರ್ತು ಸಂದರ್ಭಗಳು.
244
00:22:54,170 --> 00:22:57,131
ನಾವು ಡ್ರಿಲ್ಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾ ಏನಾದರೂ ಹಾಳಾದರೆ,
245
00:22:57,215 --> 00:22:59,300
ಮಧ್ಯಸ್ಥಿಕೆ ವಹಿಸೋದು ನಮ್ಮ ಕರ್ತವ್ಯ.
246
00:22:59,383 --> 00:23:01,177
ಯಾರಿಗೂ ಕಡಲ್ಕೊರೆತ ಆಗಲ್ಲ ತಾನೆ?
247
00:23:43,594 --> 00:23:47,098
ರಹಸ್ಯ ಪರೀಕ್ಷೆಗಳು ಮತ್ತು ಸ್ಟಾಕ್ ಪಾವತಿಗಳು:
ಜೇಮ್ಸ್ ರೀಸ್ ವಿರುದ್ಧ ಲೊರೈನ್ ಹಾರ್ಟ್ಲೀಯ ಯುದ್ಧ
248
00:24:21,174 --> 00:24:22,967
ರೀಸ್, ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು.
249
00:24:23,050 --> 00:24:26,304
ನಾನು 15 ಬಾಹ್ಯ ಟಾಲೋಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಿದೆ.
250
00:24:26,387 --> 00:24:28,556
-ಒಳನುಗ್ಗಿದ ಮೇಲೆ ನಾನೂ ಬರ್ತೀನಿ.
-ಬೆನ್.
251
00:24:29,974 --> 00:24:31,601
ನೀನು ಈ 50 ಕ್ಯಾಲ್ ನೋಡಿಕೋ.
252
00:24:31,684 --> 00:24:33,477
ನೀನು ದೋಣಿಯಲ್ಲೇ ಉಳಿದುಕೋ.
253
00:24:33,561 --> 00:24:37,190
ಲೈಟ್ಹೌಸ್ನಿಂದ ಗಮನಿಸ್ತಾ ಇರು.
ಪ್ಲಾನಲ್ಲೇ ಇರು. ಇದು ಫಲಿಸುತ್ತೆ.
254
00:24:38,441 --> 00:24:40,401
ಇದೊಂದೇ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲ, ಕಣೋ.
255
00:24:41,402 --> 00:24:44,071
ನಾವು ವಾಪಸ್ ಹೋಗಬಹುದು, ಈಗಲೇ.
256
00:24:45,114 --> 00:24:46,574
ಬಂದ ದಾರಿಯಲ್ಲೇ ಹೋಗಬಹುದು.
257
00:24:47,909 --> 00:24:51,412
ಆ ವರದಿಗಾರ್ತಿಗೆ ಕಥೆ ಸಿಕ್ತು.
ಹಾರ್ಟ್ಲೀ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳೋಕೆ ಆಗಲ್ಲ.
258
00:24:54,832 --> 00:24:57,001
ನಾವು ಪೆರುವಿನ ಆ ಬೀಚ್ಗೆ ಹೋಗೋಣ, ಬ್ರದರ್.
259
00:24:57,627 --> 00:24:59,837
ಸರ್ವೆಜಾಸ್ ಕುಡ್ಕೊಂಡು ಆರಾಮಾಗಿ...
260
00:25:00,880 --> 00:25:02,715
ಕಾಲ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತೆ ನೋಡಣ.
261
00:25:04,508 --> 00:25:07,261
ನನ್ನ ತಲೆಯಲ್ಲಿರೋ ಈ ಬಾಂಬ್
ಸ್ಫೋಟಿಸೋಕೆ ಕಾಯಬೇಕಾ?
262
00:25:10,389 --> 00:25:11,891
ಇದು ಹೀಗೆ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಲ್ಲ.
263
00:25:19,815 --> 00:25:20,816
ಹೇ.
264
00:25:25,279 --> 00:25:26,864
ನೀ ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿ ಸಾಯಬೇಕಿಲ್ಲ.
265
00:25:29,951 --> 00:25:31,160
ನಾನು ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿಲ್ಲ.
266
00:26:27,133 --> 00:26:28,050
ಮೇಡಂ.
267
00:26:29,093 --> 00:26:30,094
ಹೊರಡುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ?
268
00:26:30,678 --> 00:26:33,055
ಕಡೆಯ ದೋಣಿ ಹಿಡಿಯಬೇಕಂದರೆ ಹೊರಡಲೇಬೇಕು.
269
00:26:33,139 --> 00:26:35,099
ನೀನು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಕೂಡ ಹೊರಡಬಹುದು.
270
00:26:35,182 --> 00:26:36,976
ನಾನು ಇಲ್ಲಿರಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ.
271
00:26:42,940 --> 00:26:47,153
ಲೊರೈನ್ ಹಾರ್ಟ್ಲೀಯ ಪರಂಪರೆ ಮತ್ತು
ವಿಶೇಷ ಆಪರೇಟರ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಅವರ ಖಾಸಗಿ ಯುದ್ಧ
272
00:26:49,071 --> 00:26:50,990
ಕಥೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಸಂತೋಷ.
273
00:26:52,241 --> 00:26:56,454
ಕೆಲ ಕರೆಗಳನ್ನ ಮಾಡ್ತೀನಿ. 32 ವರ್ಷಗಳ
ಸಾರ್ವಜನಿಕ ತುಲನೆಗೂ ಅನುಕೂಲಗಳಿವೆ.
274
00:26:57,204 --> 00:26:59,081
ಅದು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ. ಧನ್ಯವಾದಗಳು.
275
00:26:59,582 --> 00:27:00,958
ನಾನು ಕಾರು ತರಿಸ್ತೀನಿ.
276
00:27:01,042 --> 00:27:02,710
ಇನ್ನೂ ಒಂದು ವಿಷಯವಿದೆ.
277
00:27:02,793 --> 00:27:06,380
ಇದರಲ್ಲಿನ ಕಾಲಘಟ್ಟಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯಾ
ಅಂತ ನಾನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಬೇಕಿದೆ.
278
00:27:08,382 --> 00:27:10,176
-ಧಾರಾಳವಾಗಿ.
-ಧನ್ಯವಾದಗಳು.
279
00:27:19,018 --> 00:27:20,061
ಸರಿ.
280
00:27:20,519 --> 00:27:24,065
ಸರಿ, ಓಡಿನ್ಸ್ ಸ್ವೋರ್ಡ್ ಮಿಷನ್ ಲಾಗ್ ಪ್ರಕಾರ,
281
00:27:24,148 --> 00:27:27,401
ಮಿಷನ್ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗಲೇ
ನೀವು ಯುದ್ಧ ಕೊಠಡಿಗೆ ಬಂದಿದ್ರಾ?
282
00:27:28,027 --> 00:27:29,445
ಅದು ಸರಿ.
283
00:27:29,528 --> 00:27:34,617
ಮಿಷನ್ ಗಡಿಯಾರದ ಪ್ರಕಾರ 22 ನಿಮಿಷ ಕಳೆದಿತ್ತು
ಅಂತ ನನ್ನ ಅನಿಸಿಕೆ.
284
00:27:38,829 --> 00:27:40,289
ವಾಸ್ತವವಾಗಿ 21:12.
285
00:27:40,373 --> 00:27:44,001
ಇದು ಸರಿಸುಮಾರು ಕಾಮ್ಸ್ ಡೌನ್ ಆಗುವ
ಎಷ್ಟು ಸಮಯದ ಮೊದಲು ಆಗಿತ್ತು?
286
00:27:44,085 --> 00:27:46,128
ಅದು ಲಾಗಲ್ಲಿದೆ, ಅಲ್ವಾ?
287
00:27:47,213 --> 00:27:49,548
ಒಂಬತ್ತು ನಿಮಿಷಗಳು ಮತ್ತು 21 ಕ್ಷಣಗಳು.
288
00:27:53,260 --> 00:27:58,182
ಮತ್ತು ಅಡ್ಮಿರಲ್ ಪಿಲ್ಲರ್ ಬಗ್ಗೆ ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ
ನಿಮಗೆ ಏನೂ ಅನುಮಾನ ಬರಲಿಲ್ವಾ?
289
00:27:59,225 --> 00:28:02,478
ಗುಪ್ತಚರ ವರದಿಗಳಲ್ಲಿ ಅನುಮಾನಾಸ್ಪದವಾಗಿ
ಏನೂ ಇರಲಿಲ್ವಾ?
290
00:28:03,479 --> 00:28:05,606
ಇಲ್ಲ. ಅನುಮಾನಾಸ್ಪದವಾಗಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ.
291
00:28:06,440 --> 00:28:10,528
ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ 30:33ಕ್ಕೆ ಆಲ್ಫಾ ಪ್ಲಟೂನಿಗೆ
ಐಇಡಿಗಳು ಎದುರಾಗುವವರೆಗೂ ಇಲ್ಲ.
292
00:28:10,611 --> 00:28:11,904
ಅದು ಸರಿ.
293
00:28:11,987 --> 00:28:16,242
ಒಳ್ಳೇದು. ಬಜೆಟ್ ಪರಿಷ್ಕರಣೆ ಮತ್ತು
ಡಿಸಿಐಎಸ್ ತನಿಖೆಯನ್ನ ನೀವು ಶುರುಮಾಡಿದ
294
00:28:16,325 --> 00:28:18,119
ನಿಖರ ದಿನಾಂಕ ನೆನಪಿದೆಯಾ?
295
00:28:18,953 --> 00:28:22,748
ನಾನು ನನ್ನ ಕಚೇರಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ
ಏಜೆಂಟ್ ಆಜಾದನ್ನ ಕೇಳ್ತೀನಿ.
296
00:28:22,832 --> 00:28:25,793
ಇದು ಸ್ಟೀವ್ ಹಾರ್ನ್ ಸಾವಿನ ಮೊದಲಾ ಅಥವಾ ನಂತರವೇ?
297
00:28:25,876 --> 00:28:27,795
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಇದು ಹೇಗೆ ಪ್ರಸ್ತುತ?
298
00:28:27,878 --> 00:28:32,174
"ನಡೆದ ಘಟನೆಗಳ ನಿಜವಾದ ಕ್ರಮ"ವನ್ನು
ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನಷ್ಟೇ.
299
00:28:58,159 --> 00:29:02,455
ಏನಂದ್ರೆ, ಮೇಡಂ ಸೆಕ್ರೆಟರಿ, ನೀವು ನನಗೆ
ಎರಡು ವಿಭಿನ್ನ ಕತೆಗಳನ್ನ ಹೇಳಿದ್ದೀರ.
300
00:29:03,456 --> 00:29:08,752
ಮೊದಲ ಕಥೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ತೆಗೆದುಕೊಂಡ ನಿರ್ಧಾರ
ಪ್ರಶ್ನಾರ್ಹ, ಆದರೆ ನಮ್ ಸೇನೆಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿರೋ
301
00:29:09,295 --> 00:29:12,756
ಮಾನಸಿಕ ಆರೋಗ್ಯ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟನ್ನು
ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಮರ್ಥನೀಯವಾದದ್ದೇ,
302
00:29:12,840 --> 00:29:15,426
ಆದರೆ ನೀವು ತಪ್ಪು ಜನರಲ್ಲಿ
ನಂಬಿಕೆ ಇರಿಸಿದಿರಿ.
303
00:29:16,051 --> 00:29:17,720
ಹಾರ್ನ್ ಮತ್ತು ಪಿಲ್ಲರ್,
304
00:29:17,803 --> 00:29:19,972
ಪ್ರಯೋಗದ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿದವರು,
305
00:29:20,055 --> 00:29:24,101
ತದನಂತರ ಅವರ ಲಾಭದ ಗಳಿಕೆಯನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು
ಅಪರಾಧಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದರು,
306
00:29:24,185 --> 00:29:25,478
ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಸರಿಯಲ್ವಾ?
307
00:29:26,395 --> 00:29:29,565
ಇನ್ನೊಂದು ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ,
ಅವರು ಮಾಡಿರೋದು ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಿ
308
00:29:29,648 --> 00:29:33,194
ನಿಮ್ಮ ಇಲಾಖೆಗೆ ಅವರ ಪ್ರವೇಶ ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವಂಥ
ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಕೈಗೊಂಡಿರಿ.
309
00:29:34,278 --> 00:29:38,073
ಅವರೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಹೊಣೆಗಾರರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಲು
310
00:29:38,157 --> 00:29:40,493
ನೀವು ಅಪರಾಧದ ತನಿಖೆಗಳನ್ನ ಶುರುಮಾಡಿದಿರಿ.
311
00:29:40,910 --> 00:29:44,079
ಇವು ಎರಡು ಕಥೆಗಳು ಎಂದು ನೀವು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ.
ಇವು ಒಂದೇ.
312
00:29:44,163 --> 00:29:46,415
ಇಲ್ಲ. ಅವು ಒಂದೇ ಕಥೆಯಾಗಿರೋಕಾಗಲ್ಲ.
313
00:29:46,499 --> 00:29:50,669
ಮೊದಲ ಕಥೆಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಹಾರ್ನ್ ಮೇಲೆ
ಸ್ಯಾನ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕೋದಲ್ಲಿ ಕೂಗಾಡೋದನ್ನ
314
00:29:50,753 --> 00:29:55,341
ನೋಡೋವರೆಗೂ ನಿಮಗೆ ಆರ್ಡಿ-4895ನ ಸಮಸ್ಯೆ
ಏನಂತ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಎರಡನೇ ಕತೆಯಲ್ಲಿ,
315
00:29:55,424 --> 00:29:58,010
ಹಾರ್ನ್ ಮತ್ತು ಪಿಲ್ಲರ್ರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಾ.
316
00:29:58,093 --> 00:30:01,680
ನಿಮ್ಮ ದಾಖಲೆಗಳಂತೆ
ಸ್ಯಾನ್ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ಕೋಗೆ ಮುಂಚೇನೇ ಮಾಡಿದ್ದೀರಾ.
317
00:30:01,764 --> 00:30:03,474
ವಿರೋಧಾಭಾಸವನ್ನು ನೋಡಿದ್ರಾ?
318
00:30:04,934 --> 00:30:09,021
ಅವರು ಅಪರಾಧ ಮಾಡಿದ್ದೇ ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ
ಯಾರನ್ನೋ ಹೇಗೆ ದೂಷಿಸಿದಿರಿ?
319
00:30:09,104 --> 00:30:11,524
ಓಡಿನ್ಸ್ ಸ್ವೋರ್ಡಲ್ಲಿ ರೀಸ್ ಮತ್ತವರ ತಂಡ
320
00:30:11,607 --> 00:30:14,527
ಸಾಯುತ್ತಾರೆ ಅಂತ ಆ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ
ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ.
321
00:30:20,908 --> 00:30:22,952
ಪಿಲ್ಲರ್ ನನಗೆ ಹೇಳಿದ್ದರು--
322
00:30:23,035 --> 00:30:27,248
ಅಲ್ಲದೇ, ಆಲ್ಫಾ ತುಕಡಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಲವು
ತೊಡಕುಗಳಿದ್ದವು ಅಂತ ನನಗೆ ವಿವರಿಸಿದ್ದರು.
323
00:30:27,331 --> 00:30:29,250
ಅವರ ಅನಾರೋಗ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು?
324
00:30:30,000 --> 00:30:33,462
ಪ್ರತಿಕೂಲ ಬೆಳವಣಿಗೆಗಳು ಇವೆ
ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿತ್ತು.
325
00:30:34,255 --> 00:30:37,591
ತಲೆನೋವು. ಮರುವು.
ನಾನು ಒಪ್ಪುತ್ತೇನೆ, ಸಾಕಷ್ಟು ಪ್ರತಿಕೂಲವಾಗಿದೆ.
326
00:30:37,675 --> 00:30:41,512
ಇಲ್ಲ, ಆರೋಗ್ಯ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನ ಅಡ್ಮಿರಲ್ ಪಿಲ್ಲರ್
ಪರಿಹರಿಸುವರೆಂದು ಹೇಳಿದ್ರು.
327
00:30:41,595 --> 00:30:43,722
"ಪರಿಹರಿಸುತ್ತಾರೆ" ಅಂದ್ರೆ ಏನಂತೆ?
328
00:30:44,265 --> 00:30:46,600
ವೈದ್ಯಕೀಯ ಆರೈಕೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸಿದೆ.
329
00:30:47,685 --> 00:30:53,065
ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಪರೀಕ್ಷೆಯಾಗದ ಔಷಧವನ್ನ ನೇವಿ ಸೀಲ್ಗಳ
ಮೇಲೆ ಪ್ರಯೋಗಿಸೋಕೆ ಎಫ್ಡಿಏ ನಿಯಮ ಉಲ್ಲಂಘಿಸಿ,
330
00:30:53,148 --> 00:30:56,777
ಅವರು ಅನಾರೋಗ್ಯಕ್ಕೆ ಒಳಗಾದಾಗ,
ಇದೇನು ಯೋಜನೆ ಎಂದು ನೀವು ಕೇಳಲಿಲ್ಲವೇ?
331
00:30:56,860 --> 00:31:00,030
ಹಾರ್ನ್ ಮತ್ತು ಪಿಲ್ಲರ್ ಹೀಗೆ ಮಾಡ್ತಾರಂತ
ಅಂದುಕೊಂಡಿರಲಿಲ್ಲ.
332
00:31:00,114 --> 00:31:01,824
ನನಗೆ ಹೇಳಿದ್ದನ್ನ ಉಲ್ಲೇಖಿಸುವೆ,
333
00:31:01,907 --> 00:31:06,787
"ಆ ಸುರಂಗಗಳಲ್ಲಿ ಅವನ ಜನರ
ಕೊಲೆಯಾಗುತ್ತಿದ್ದಾಗ ಕೇಳಿಸಿಕೊಳ್ತಿದ್ದೆ,
334
00:31:06,870 --> 00:31:09,373
ಆದರೆ ಅಸಹಾಯಕಳಾಗಿದ್ದೆ."
ಏಕೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ?
335
00:31:09,456 --> 00:31:10,332
ಸಂಪರ್ಕ ಆಗಿಲ್ಲ.
336
00:31:10,416 --> 00:31:12,876
ಕ್ರಮೇಣ, ಕಡಿಯಿತು.
ಆದರೆ ಈಗಷ್ಟೇ ಹೇಳಿದ್ರಿ,
337
00:31:12,960 --> 00:31:16,088
ಆಲ್ಫಾ ಪ್ಲಟೂನ್ ಕಳೆದುಹೋಗೋ ಮುಂಚೆ
ಒಂಬತ್ತು ನಿಮಿಷ, 21 ಕ್ಷಣಗಳ
338
00:31:16,171 --> 00:31:18,215
ಕಾಲ ಸಂಪರ್ಕ ತೆರೆದಿತ್ತು ಅಂತ?
339
00:31:18,299 --> 00:31:19,383
ಸಮಯವಿರಲಿಲ್ಲ--
340
00:31:19,466 --> 00:31:21,969
"ನಿಲ್ಲಿಸಿ" ಅನ್ನೋಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಬೇಕು?
341
00:31:25,264 --> 00:31:27,766
ಸತ್ಯವೇನೆಂದರೆ, ಮೇಡಂ ಸೆಕ್ರೆಟರಿ,
342
00:31:28,392 --> 00:31:31,353
ಒಂಬತ್ತು ನಿಮಿಷ ಮತ್ತು 21 ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಕಾಲ,
343
00:31:31,437 --> 00:31:35,774
14 ಮಂದಿಗೆ ಮಿದುಳಿನ ಗಡ್ಡೆ ಕೊಟ್ಟ ಪ್ರಯೋಗವನ್ನ
ಅನುಮೋದಿಸಿದ್ದನ್ನ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವುದರ
344
00:31:35,858 --> 00:31:38,652
ಪರಿಣಾಮಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚನೆ ಮಾಡ್ತಿದ್ರಿ.
345
00:31:39,612 --> 00:31:42,364
ಒಂಬತ್ತು ನಿಮಿಷ ಮತ್ತು 21 ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಕಾಲ,
346
00:31:42,448 --> 00:31:44,825
ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಾರ್ಥದ ಅಗತ್ಯ ಮತ್ತು ಪರಂಪರೆಯನ್ನ
347
00:31:44,908 --> 00:31:48,537
ಆ ಮನುಷ್ಯರ ಜೀವಗಳ ಬೆಲೆಯ
ವಿರುದ್ಧ ತೂಗಿನೋಡುತ್ತಿದ್ದಿರಿ.
348
00:31:48,621 --> 00:31:52,041
ನೀವು ಮೌನವಾಗಿದ್ದುಕೊಂಡು
ಆ ಜನರನ್ನ ಸಾಯಲು ಬಿಟ್ಟಿರಿ!
349
00:31:52,124 --> 00:31:54,376
ಆ ಮನುಷ್ಯರು ಸುಮ್ಮನೆ ಸಾಯಲಿಲ್ಲ!
350
00:31:55,419 --> 00:31:56,962
ಅವರು ಜೀವಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿದರು!
351
00:32:09,266 --> 00:32:13,354
ನಿಮ್ಮ ವರದಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಂದರೆ
ಏನಂದ್ರೆ ನಮ್ಮ ಆಪರೇಟರ್ಗಳು,
352
00:32:13,437 --> 00:32:17,316
ಅಂದರೆ ವೈಯಕ್ತಿಕ ತ್ಯಾಗದ
ಸ್ವರೂಪವನ್ನ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡವರೇ
353
00:32:17,900 --> 00:32:19,610
ಬಲಿಪಶುಗಳಂತ ನೀವು ವರ್ತಿಸುತ್ತೀರ.
354
00:32:20,277 --> 00:32:22,696
ಅವರು ಅಲ್ಲ, ಅವರು ಹೀರೋಗಳು.
355
00:32:23,864 --> 00:32:24,990
ಹದಿನಾಲ್ಕು ಜೀವಗಳಾ?
356
00:32:25,616 --> 00:32:28,702
ನನ್ನ ನೀತಿಗಳು ಪ್ರತಿದಿನ 40
ಜೀವಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತವೆ.
357
00:32:28,786 --> 00:32:31,705
ಆರ್ಡಿ-4896 ಹೊರಬಂದಾಗ,
ಮತ್ತು ಒಂದು ದಿನ ಅದು ಬರುತ್ತದೆ,
358
00:32:31,789 --> 00:32:34,875
ಆ ಸಂಖ್ಯೆ ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತೆ. ಆದಕ್ಕೆ ಹೌದು!
ನಾನು ಮೌನವಾಗಿದ್ದೆ,
359
00:32:34,958 --> 00:32:37,920
ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ನಾನು ಮಾಡಲು
ಸಿದ್ಧಳಾಗಿದ್ದ ತ್ಯಾಗವಾಗಿತ್ತು.
360
00:32:38,003 --> 00:32:41,256
ಒಂದು ವೇಳೆ ತನ್ನ ಜನರನ್ನ
ಯುದ್ಧದ ಭೀಕರತೆಯಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲು
361
00:32:41,340 --> 00:32:43,676
ಜೇಮ್ಸ್ ರೀಸಿಗೆ ನೀವೇನಾದರೂ ಕೇಳಿದರೆ,
362
00:32:44,134 --> 00:32:47,221
ಆತ ತತ್ ಕ್ಷಣವೇ ಆ ತ್ಯಾಗವನ್ನು ಮಾಡಿಬಿಡುತ್ತಾರೆ.
363
00:32:47,596 --> 00:32:50,641
ನೀವು ಮಾತ್ರ ಅವನನ್ನು ಕೇಳಲಿಲ್ಲ, ಅಲ್ಲವೇ?
364
00:32:53,686 --> 00:32:56,522
ಆಲ್ಫಾ ತುಕಡಿ ಸಾಯೋದಕ್ಕೆ
ಬಿಟ್ಟಿದ್ದನ್ನ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಿರಿ.
365
00:33:02,778 --> 00:33:05,906
ಕೊಲೆ ಕೊಲೆಯೇ,
ಅದಕ್ಕೆ ಹಣ ಪಡೆದಿದ್ದರೂ ಅಥವಾ ಪಡೆಯದಿದ್ದರೂ.
366
00:33:40,566 --> 00:33:41,859
ನೀನು ಹೇಳ್ದಾಗ, ಬ್ರದರ್.
367
00:33:44,737 --> 00:33:46,780
ನಾನು ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. ಹೊಡಿ...
368
00:33:48,615 --> 00:33:51,243
ನೀವು ಈ ಕತೆಯನ್ನ ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ,
ಮಿಸ್ ಬರನೆಕ್.
369
00:33:51,326 --> 00:33:56,457
ನೀವು ಮಾಡಿದರೆ,
ಆ ಪುರುಷರ ತ್ಯಾಗ ಅರ್ಥಹೀನವಾಗುತ್ತೆ.
370
00:33:57,666 --> 00:33:58,792
ರೆಡಿ ಇದೆ.
371
00:33:58,876 --> 00:34:02,212
ಅವರ ಸಾವುಗಳ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ವೃತ್ತಿಯ ಉದ್ಧಾರ
ಮಾಡೋಕೆ ನಾನು ಬಿಡಲ್ಲ.
372
00:34:03,338 --> 00:34:04,339
ಮೂರರಲ್ಲಿ...
373
00:34:07,676 --> 00:34:08,552
ಎರಡು...
374
00:34:12,055 --> 00:34:13,015
ಒಂದು.
375
00:34:20,522 --> 00:34:21,523
ಅಯ್ಯೋ!
376
00:34:23,525 --> 00:34:24,860
ನಡೀರಿ, ನಡೀರಿ, ನಡೀರಿ!
377
00:34:31,241 --> 00:34:33,243
ಮೇಡಂ, ನಿಮ್ಮನ್ನ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು. ಈಗ.
378
00:34:33,327 --> 00:34:34,995
ಸರಿ. ಪ್ಲಾನ್ ಪ್ರಕಾರವೇ ಆಗಲಿ.
379
00:34:35,704 --> 00:34:36,705
ನನ್ನ ಜೊತೆ ಬಾ.
380
00:34:38,040 --> 00:34:40,417
ಇಲ್ಲಿ. ದೃಷ್ಟಿ ಮೇಲಕ್ಕೆ. ಜಾಗರೂಕರಾಗಿರಿ.
381
00:34:40,501 --> 00:34:41,376
ಗೊತ್ತಾಯ್ತು.
382
00:34:41,460 --> 00:34:42,294
ಹೊರಟಿದ್ದೀವಿ.
383
00:34:57,518 --> 00:34:59,436
ಗನ್ ಬೆಳಕು, ಬಲಭಾಗದ ಕ್ವಾರ್ಟರ್!
384
00:35:00,020 --> 00:35:04,274
ಹೇ, ನಾವು ತೀರ ಮುಟ್ಟಿದಾಗ, ನೀವು ಲೋವ್ನ
ಕರ್ಕೊಂಡು ಆ ದರಿದ್ರ ಲೈಟ್ಹೌಸ್ಗೆ ಹೋಗಿ!
385
00:35:04,358 --> 00:35:06,735
-ನನಗೆ ಆ ಶೂಟರ್ ಬೇಕು.
-ಹಾಂ, ಸರ್! ಮಾಡ್ತೀವಿ.
386
00:35:26,088 --> 00:35:27,464
ಬೆನ್. ಬಾಲ್ಕನಿ.
387
00:35:27,548 --> 00:35:28,507
ಆಯ್ತು.
388
00:35:32,219 --> 00:35:33,303
ಕ್ಲಿಯರ್ ಆಗಿದೆ.
389
00:35:58,537 --> 00:36:00,539
ಸರಿ, ಬೀಚಿಗೆ ಹೋಗಿ, ಹರಡಿಕೊಳ್ಳಿ.
390
00:36:02,207 --> 00:36:03,041
ಛೆ!
391
00:36:03,458 --> 00:36:06,795
ಎಫ್ಬಿಐ ಈಗಷ್ಟೇ ಇಳಿದಿದೆ. ಈಗಲೇ ನಿಲ್ಲಿಸು.
392
00:36:06,879 --> 00:36:07,963
ಅರ್ಥವಾಗಿದೆಯೇ?
393
00:36:10,215 --> 00:36:11,300
ಏನು ಇದು?
394
00:36:11,383 --> 00:36:14,928
ಪಶ್ಚಿಮದ ತೀರದಿಂದ ಒಂದು ಡಜನ್
ಶಸ್ತ್ರಸಜ್ಜಿತ ಅಪರಿಚಿತರು ಬರ್ತಿದ್ದಾರೆ.
395
00:36:23,896 --> 00:36:25,272
ಎಲ್ಲರೂ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ.
396
00:36:27,816 --> 00:36:30,569
ಎಫ್ಬಿಐ! ಶರಣಾಗಿ! ಶರಣಾಗಿ!
397
00:36:34,781 --> 00:36:36,116
ರೀಸ್. ಬಾರೋ, ಮಗಾ.
398
00:36:39,244 --> 00:36:41,079
ಮುಂದಿನ ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಸಿಗುವೆ, ಬೆನ್.
399
00:36:43,790 --> 00:36:44,791
ಛೆ.
400
00:36:49,504 --> 00:36:50,505
ಸರಿ.
401
00:36:52,966 --> 00:36:56,178
ಫೆಡರಲ್ ಏಜೆಂಟ್ಸ್! ಗುಂಡಿನ ದಾಳಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿ!
402
00:36:57,262 --> 00:36:58,263
ಫೈರಿಂಗ್ ನಿಲ್ಲಿಸಿ!
403
00:37:01,725 --> 00:37:02,935
ನಾವು ಶತ್ರುಗಳಲ್ಲ.
404
00:37:08,982 --> 00:37:12,444
ಇದೆಲ್ಲಾ ಎಚ್ಆರ್ಟಿಯ ಜವಾಬ್ದಾರಿ.
ಎಸ್ಟೇಟನ್ನ ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ತಿದ್ದೀವಿ.
405
00:37:12,527 --> 00:37:14,488
ನಿಮ್ಮ ಭದ್ರತಾ ಸಿಬ್ಬಂದಿಯನ್ನ ನಿಲ್ಸಿ.
406
00:37:14,571 --> 00:37:15,739
ಸೆಕ್ ಡೆಫ್ ಎಲ್ಲಿ?
407
00:37:15,822 --> 00:37:17,616
ಎರಡನೇ ಮಹಡಿ, ಈಶಾನ್ಯ ಮೂಲೆ.
408
00:37:17,699 --> 00:37:20,118
ಅವರ ಸ್ವಂತ ಸುರಕ್ಷತೆಗೆ ತಕ್ಕಂಥ ರೂಂ ಇದೆ.
409
00:37:20,202 --> 00:37:21,453
ಜೇಮ್ಸ್ ರೀಸ್ ಎಲ್ಲಿ?
410
00:37:29,211 --> 00:37:30,337
ನನ್ನ ಹಿಂದೆ. ಬನ್ನಿ.
411
00:37:44,935 --> 00:37:47,854
ಛೆ. ನಮ್ಮ ಗಾರ್ಡ್ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾನೆ!
ಗಾರ್ಡ್ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾನೆ!
412
00:37:55,112 --> 00:37:56,196
ಬರ್ತಿದ್ದೀವಿ.
413
00:38:23,890 --> 00:38:26,226
-ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಗೆ ಇದೆ.
-ಪರಿಶೀಲಿಸಿ.
414
00:38:26,309 --> 00:38:27,519
ಎಲ್ರೂ ಅಲ್ಲೇ ಇರಿ.
415
00:38:36,987 --> 00:38:38,530
ನೀವು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು.
416
00:38:39,573 --> 00:38:41,450
ಎಫ್ಬಿಐ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿದೆ. ನಾವು ಸೇಫ್.
417
00:38:41,533 --> 00:38:43,744
ನಾವು ಕಾಯುತ್ತಿಲ್ಲ. ಹೋಗಿ. ಹೋಗಿ!
418
00:38:46,747 --> 00:38:48,582
ಸರಿ, ಮೇಡಂ. ನಾವು ನೋಡಿಕೊಳ್ತೀವಿ.
419
00:40:30,142 --> 00:40:31,184
ಅದನ್ನು ತಗೆ!
420
00:40:52,372 --> 00:40:53,623
ರೀಸ್, ನಿಲ್ಲು! ನಿಲ್ಲು!
421
00:40:54,583 --> 00:40:55,584
ಜರುಗು.
422
00:40:55,667 --> 00:40:57,127
ಆಕೆ ಹಣ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.
423
00:40:57,210 --> 00:41:02,090
ಕೊನೆಯ ಖಾತೆ. ಒಬೆರಾನ್ ಅನಲಿಟಿಕ್ಸ್.
ಏಜೆನ್ಸಿಯಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾರೋ ಇದ್ದಾರೆ.
424
00:41:02,632 --> 00:41:04,885
ಓಡಿನ್ಸ್ ಸ್ವೋರ್ಡ್ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಬೇರೊಬ್ಬರು.
425
00:41:04,968 --> 00:41:08,471
ಕಮಾಂಡರ್, ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಯಿಸಲು
ಎಂದಿಗೂ ಉದ್ದೇಶಿಸಿಲ್ಲ. ನನ್ನಾಣೆ.
426
00:41:09,014 --> 00:41:10,348
ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕಂತಿದ್ದೆ.
427
00:41:11,308 --> 00:41:13,768
ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ಬತ್ತಿ ಹಚ್ಚಿದ್ದು ಅವಳೇ.
428
00:41:14,895 --> 00:41:16,354
ಅವಳೇ ಬತ್ತಿ ಹಚ್ಚಿದ್ದು.
429
00:41:23,820 --> 00:41:24,821
ರೀಸ್.
430
00:41:42,464 --> 00:41:45,133
ನೋಡು. ನಿನ್ನ ಮಗಳು
ನಿನಗಾಗಿ ಇದನ್ನು ಬರೆದಳು, ತಾನೇ?
431
00:41:45,926 --> 00:41:47,385
ಇದನ್ನು ನೋಡು, ನೋಡು.
432
00:41:48,094 --> 00:41:50,680
ಆಕೆ ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿದರು, ಇದೇ ಆಕೆಗೆ ಕಂಡಿದ್ದು.
433
00:41:59,814 --> 00:42:01,191
ನೀನು ಈಗಲೂ ಹೀಗಿರಬಹುದು.
434
00:42:06,321 --> 00:42:07,781
ನನಗೆ ಬಿಡು, ನೋಡ್ಕೋತೀನಿ.
435
00:42:07,864 --> 00:42:09,824
ಸಿಕ್ಕಿದ್ದಳು. ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಿದ್ದೀನಿ.
436
00:42:09,908 --> 00:42:13,286
ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚಕ್ಕೆ ಇವಳು ದುಷ್ಟೆ
ಅಂತ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ.
437
00:42:13,370 --> 00:42:17,624
ಅವಳ ಪರಂಪರೆಯೇ ಅವಮಾನಕರವಾಗಿರುತ್ತೆ,
ಆದರೆ ನೀನು ಅವಳನ್ನ ಕೊಂದರೆ, ಕೊಲೆ ಆಗುತ್ತೆ.
438
00:42:21,086 --> 00:42:23,630
ನಾವು ಲೈಟ್ಹೌಸಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. ಶೂಟರ್ ಸುಳಿವು ಇಲ್ಲ.
439
00:42:23,713 --> 00:42:26,383
ಟೀ, ಗಾಯಾಳುಗಳ ನೋಡು.
ಮ್ಯಾಕ್, ಸ್ಮಿಟ್ಟಿ, ನನ್ನ ಜತೆ.
440
00:42:26,466 --> 00:42:28,260
-ಒಳಗಡೆ ಹೋಗೋಣ.
-ಆಯ್ತು.
441
00:42:28,843 --> 00:42:30,637
ಪೂರ್ವ ದಡಕ್ಕೆ, ನಾನು ಪಶ್ಚಿಮಕ್ಕೆ.
442
00:42:39,980 --> 00:42:41,398
ರೀಸ್. ಇದನ್ನು ಮಾಡಬೇಡ.
443
00:42:46,653 --> 00:42:48,905
ಇಲ್ಲ. ಅವಳು ನಿನ್ನ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ.
444
00:42:53,952 --> 00:42:55,537
ಅವಳು ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ.
445
00:43:05,338 --> 00:43:06,256
ಇಲ್ಲ!
446
00:43:21,688 --> 00:43:23,481
ಸೇಫ್ ರೂಮಿಗೆ ಹೋಗ್ತಿದ್ದೇವೆ.
447
00:44:05,690 --> 00:44:06,691
ರೀಸ್!
448
00:44:11,529 --> 00:44:12,906
ನಿನ್ನ ಆಯುಧ ಕೆಳಗಿಡು.
449
00:44:35,720 --> 00:44:36,721
ರೀಸ್!
450
00:44:45,397 --> 00:44:46,856
ಗುಂಡು ಹಾರಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಡ.
451
00:44:56,616 --> 00:44:58,118
ನಾನು ಈಗಾಗಲೇ ಸತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
452
00:45:00,703 --> 00:45:03,623
ಟೋನಿ, ಸುರಕ್ಷಿತ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಘಟನೆಯಾಗಿದೆ.
453
00:45:03,706 --> 00:45:06,793
ವರದಿಗಾರ್ತಿ ಬದುಕಿದ್ದಾಳೆ.
ಹಾರ್ಟ್ಲೀ ಜೀವ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದಾಳೆ.
454
00:45:08,545 --> 00:45:09,712
ಅರ್ಥವಾಯ್ತಾ?
455
00:45:13,800 --> 00:45:15,760
ಟೋನಿ, ರೀಸ್ ನಿನಗೆ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದಾನಾ?
456
00:45:23,059 --> 00:45:24,060
ಇಲ್ಲ.
457
00:45:52,881 --> 00:45:56,801
ಮೂರು ವಾರಗಳ ನಂತರ
458
00:45:56,885 --> 00:46:00,847
ಪ್ರಚಲಿತ ಕಥೆ
ಪೆಂಟಗಾನಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಕವಾದ ಸುಧಾರಣೆ
459
00:46:06,019 --> 00:46:07,896
ಅಪ್ಡೇಟ್: ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ಪರಿಣಾಮ
460
00:46:07,979 --> 00:46:09,439
ಕಮಾಂಡರ್ ಜೇಮ್ಸ್ ರೀಸಿಗೆ
ಪೆಂಟಗಾನ್ ದ್ರೋಹ ಮಾಡಿದೆ
461
00:46:09,522 --> 00:46:12,692
ಮುಂದೆ ಬಂದದ್ದು ರಾಷ್ಟ್ರವನ್ನೇ ಬೆಚ್ಚಿಬೀಳಿಸಿತು.
462
00:46:15,153 --> 00:46:19,199
ಒಬೆರಾನ್ ಅನಲಿಟಿಕ್ಸ್
463
00:46:24,454 --> 00:46:28,416
ರೀಸ್
ಸಂದೇಶ
464
00:46:28,500 --> 00:46:34,506
ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ.
ನಿನ್ನ ಕಥೆಯು ಕೆಲವು ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡಿದೆ.
465
00:46:36,966 --> 00:46:40,512
ಅಂತಿಮ ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಏನು?
466
00:46:45,808 --> 00:46:51,814
ಒಬೆರಾನ್ ಅನಲಿಟಿಕ್ಸ್ ಪೆರುವಿನಲ್ಲಿರುವ
ಬ್ಯಾಂಕ್ ಮೂಲಕ ರೂಟಿಂಗ್ ಮಾಡ್ತಿದೆ.
467
00:47:01,658 --> 00:47:05,703
ಧನ್ಯವಾದಗಳು.
ಈಗ ನನ್ನನ್ನು ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು.
468
00:47:08,081 --> 00:47:11,793
ಅದು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ.
469
00:47:18,925 --> 00:47:21,886
ಜೇಮ್ಸ್ ರೀಸ್ಗಾಗಿ ಹುಡುಕಾಟ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ
ಎಲ್ಸಿಡಿಆರ್ ರೀಸ್ ಬಹುಶಃ ನಿಧನರಾಗಿದ್ದಾರೆ
470
00:47:37,527 --> 00:47:43,533
ಮಂಕೋರಾ
ಪೆರು
471
00:49:00,026 --> 00:49:01,944
ನಿನ್ನ ಮತ್ತೆ ನೋಡ್ತಿನಿ ಅನ್ಸಿತ್ತು.
472
00:49:03,613 --> 00:49:04,947
ಒಬೆರಾನ್ ಅನಲಿಟಿಕ್ಸ್.
473
00:49:07,700 --> 00:49:10,203
ಆ ಶೆಲ್ ಕಂಪನಿಯನ್ನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದೀಯ.
474
00:49:14,207 --> 00:49:15,625
ಪಿಲ್ಲರ್ ಹೇಳಲು ಯತ್ನಿಸಿದ.
475
00:49:17,543 --> 00:49:21,047
ಒಂದು ಹೆಸರು ಹೇಳೋಕಿದೆ ಅಂದ.
ಅದು ಹಾರ್ಟ್ಲೀ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸಿದೆ.
476
00:49:24,884 --> 00:49:27,637
ಅದು ನೀನೇ, ಬೆನ್.
477
00:49:29,222 --> 00:49:31,182
ನೀನೇ ಕಣೋ ಅದು.
478
00:49:33,518 --> 00:49:34,936
ನನ್ನ ಮೂಲ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು.
479
00:49:37,730 --> 00:49:40,358
ಎಸ್ಡಿಎಫ್ ಮೂಲಕ ತಪ್ಪು ಮಾಹಿತಿ ಕಳಿಸಿದ್ದೀಯ.
480
00:49:40,441 --> 00:49:43,695
ಓಡಿನ್ಸ್ ಸ್ವೋರ್ಡ್ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು
ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿದ್ದೆ ನೀನು.
481
00:49:48,157 --> 00:49:49,784
ನಾನದನ್ನ ನಿನ್ನಿಂದಲೇ ಕೇಳಬೇಕು.
482
00:49:53,538 --> 00:49:54,706
ಅಡ್ಮಿರಲ್ ಆಣೆ ಮಾಡಿದ.
483
00:49:56,791 --> 00:49:58,167
ನೀನು ಸತ್ತಿದ್ದೆ ಅಂತ.
484
00:49:59,711 --> 00:50:01,671
ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಗೂ ಗೆಡ್ಡೆಗಳಿವೆ ಎಂದರು.
485
00:50:03,131 --> 00:50:07,093
ಮತ್ತು ನಾನು ಯೋಚಿಸಿದೆ,
ಯಾವುದೋ ಆಸ್ಪತ್ರೆಯ ಹಾಸಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಯೋ ಬದಲು
486
00:50:09,387 --> 00:50:12,181
ಸೇವೆಯಲ್ಲೇ ಇದ್ದುಕೊಂಡು ಪ್ರಾಣ ಬಿಡಲಿ ಅಂತ.
487
00:50:19,147 --> 00:50:21,607
ನಮಗೋಸ್ಕರ ಮಾಡಿದೆಯಾ ಅಥವಾ $20 ಮಿಲಿಯನ್ನಿಗಾ?
488
00:50:25,153 --> 00:50:26,237
ಬಹುಶಃ ಎರಡಕ್ಕೂ...
489
00:50:30,408 --> 00:50:31,617
ಮೊದಲಲ್ಲಿ.
490
00:50:33,244 --> 00:50:36,372
ನಾನು ಒಂದು ಪೈಸೆಯನ್ನೂ ಖರ್ಚು ಮಾಡಿಲ್ಲ.
ನನಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.
491
00:50:39,208 --> 00:50:40,585
ಆದರೆ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿರಲಿ...
492
00:50:43,546 --> 00:50:45,339
ನನಗೆ ನೀನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು...
493
00:50:47,550 --> 00:50:49,844
ಇದನ್ನ ಶಾಸನವಾಗಿ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ.
494
00:50:58,102 --> 00:50:59,729
ಲಾರೆನ್ ಮತ್ತು ಲ್ಯೂಸ್...
495
00:51:04,984 --> 00:51:06,694
ನನಗೂ ಅದಕ್ಕೂ ಸಂಬಂಧವೇ ಇರಲಿಲ್ಲ.
496
00:51:10,531 --> 00:51:11,824
ಮತ್ತು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಾದಾಗ,
497
00:51:12,533 --> 00:51:15,495
ಪ್ರಪಂಚವನ್ನೇ ಸುಡಬೇಕು ಅನ್ನಿಸ್ತು, ಬ್ರದರ್.
498
00:51:20,166 --> 00:51:24,045
ನಾನು ಪ್ರತಿ ಹೆಜ್ಜೆಯಲ್ಲೂ ನಿನ್ನ ಜೊತೇನೇ ಇದ್ದೆ,
499
00:51:27,006 --> 00:51:30,718
ಅವರನ್ನ ಕೊಂದ ಆ ಸೂಳೆಮಕ್ಕಳನ್ನ
ಕೊಲ್ಲೋವರೆಗೂ ಜೊತೆಗಿದ್ದೆ.
500
00:51:31,636 --> 00:51:33,095
ಅದೇ ಸತ್ಯ.
501
00:51:41,521 --> 00:51:42,522
ನನಗೆ ಗೊತ್ತು.
502
00:51:44,482 --> 00:51:45,691
ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು.
503
00:51:48,986 --> 00:51:49,987
ಗೊತ್ತು, ಬೆನ್.
504
00:51:53,866 --> 00:51:54,700
ನಾನು...
505
00:51:57,119 --> 00:51:58,496
ಹೊಸ ಹಚ್ಚೆ ಹಾಕಿಸಿಕೊಂಡೆ.
506
00:52:02,542 --> 00:52:06,587
ಇದು ನಿನಗಾಗೋ ಅಥವಾ ನನಗಾಗೋ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ.
507
00:52:12,468 --> 00:52:13,553
ಈಗ ನನಗೆ ಗೊತ್ತು.
508
00:52:26,232 --> 00:52:27,191
ಪರವಾಗಿಲ್ಲ.
509
00:52:33,197 --> 00:52:34,615
ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮುಗಿಸೋಣ.
510
00:53:22,872 --> 00:53:24,582
ಅದು ಹುಷಾರಾಗುತ್ತಾ, ಅಪ್ಪಾ?
511
00:53:34,800 --> 00:53:36,552
ನೀನವಳಿಗೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಬೇಕಿಲ್ಲ.
512
00:53:41,098 --> 00:53:43,768
ಏನಂದ್ರೆ, ಚಿನ್ನಿ, ಅದು ಹುಷಾರಾಗಲ್ಲ.
513
00:53:44,310 --> 00:53:45,353
ಅದು ಸತ್ತಿದೆ.
514
00:53:45,811 --> 00:53:47,480
ಹೌದು, ಅದು ಸರಿ, ಚಿನ್ನ.
515
00:53:49,357 --> 00:53:50,358
ಅಪ್ಪಾ,
516
00:53:52,193 --> 00:53:54,362
ನೀವು ಮನೆಗೆ ಬರದಿದ್ದರೆ ಏನಾಗುತ್ತದೆ?
517
00:53:57,114 --> 00:53:59,241
ಚಿನ್ನ, ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಮನೆಗೆ ಬರುತ್ತೇನೆ.
518
00:54:03,871 --> 00:54:05,206
ಆದರೆ ನೀವು ಬರದಿದ್ದರೆ?
519
00:54:13,589 --> 00:54:14,632
ಇಲ್ಲಿ ಬಾ.
520
00:54:31,649 --> 00:54:34,026
ಒಂದು ದಿನ ನಾನು ಕೆಲಸದಿಂದ ಮನೆಗೆ ಬರದಿದ್ದರೆ,
521
00:54:34,443 --> 00:54:36,779
ನೀನು ಇದನ್ನು ತಿಳಿದಿರಬೇಕು...
522
00:54:38,906 --> 00:54:41,701
ನಿನ್ನ ತಂದೆ ಯಾವುದೋ ಮಹತ್ವದ ಕೆಲಸ
ಮಾಡುತ್ತಾ ಸತ್ತರಂತ,
523
00:54:42,952 --> 00:54:46,539
ನನ್ನ ಸುತ್ತಲೂ ನಾನು ತುಂಬಾನೇ ಪ್ರೀತಿಸಿದಂಥ
524
00:54:47,665 --> 00:54:48,541
ಜನ ಇದ್ದರು ಅಂತ.
525
00:54:50,167 --> 00:54:51,794
ನನ್ನ, ಅಮ್ಮನ್ನ ಪ್ರೀತಿಸ್ತೀಯಾ?
526
00:54:55,881 --> 00:54:57,341
ಇಲ್ಲ, ಚಿನ್ನ.
527
00:54:57,425 --> 00:55:00,344
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನ, ನಿಮ್ಮಮ್ಮನ್ನ ಪ್ರೀತಿಸುವ ರೀತಿ
528
00:55:00,428 --> 00:55:02,263
ಇನ್ಯಾರನ್ನೂ ಪ್ರೀತಿಸೋಕಾಗಲ್ಲ.
529
00:55:07,601 --> 00:55:09,437
ನಿನ್ನ ತಾಯಿ ಇನ್ನೂ ಇಲ್ಲಿರುತ್ತಾರೆ.
530
00:55:09,520 --> 00:55:12,815
ನಾನು ನಿಯೋಜನೆಯಾದಾಗ
ಎಂದಿನಂತೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಅವಳು ನೋಡಿಕೊಳ್ತಾಳೆ.
531
00:55:12,898 --> 00:55:15,693
ನಿನಗೆ ಭಾನುವಾರಗಳು ಸಾಕರ್
532
00:55:16,193 --> 00:55:18,237
ಮತ್ತು ಕುದುರೆ ಸವಾರಿ ಇರುತ್ತೆ...
533
00:55:18,320 --> 00:55:20,322
ಮತ್ತು ಹಿತ್ತಲಿನಲ್ಲಿ ನೃತ್ಯ.
534
00:55:20,406 --> 00:55:21,949
ಹಿತ್ತಲಿನಲ್ಲಿ ನೃತ್ಯ.
535
00:55:29,665 --> 00:55:33,586
ತದನಂತರ, ಒಂದು ದಿನ, ನೀನು ದೊಡ್ಡವಳಾಗುತ್ತೀಯ.
536
00:55:35,588 --> 00:55:37,548
ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನ ನೋಡಿಕೊಳ್ತೀಯ.
537
00:55:38,299 --> 00:55:41,969
ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ನೋಡೋಕೆ ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇರದಿದ್ದರೂ,
538
00:55:43,345 --> 00:55:48,267
ನಿನ್ನನ್ನ ನೋಡದೇ ಅಂತೂ ನಾನಿರಲ್ಲ, ಯಾವಾಗ್ಲೂನೂ.
539
00:55:49,393 --> 00:55:52,480
ಆದರೆ... ಬೇರೆ ಕಡೆಯಿಂದ.
540
00:55:54,607 --> 00:55:55,733
ಎಲ್ಲಿಂದ?
541
00:56:00,780 --> 00:56:04,075
ಇಲ್ಲಿಂದ, ಬಂಗಾರ. ಇಲ್ಲಿಂದ.
542
00:56:07,787 --> 00:56:08,788
ಇಲ್ಲಿ ಬಾ.
543
00:56:26,388 --> 00:56:32,394
ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ
544
00:57:15,771 --> 00:57:20,818
ನಿಯಾಸ್ಸಾ
ಮೊಜಾಂಬಿಕ್