1
00:00:53,267 --> 00:00:55,519
ది టర్మినల్ లిస్ట్
2
00:01:07,740 --> 00:01:09,992
వద్దు, రీస్, ఆగు. దేవుడా, వద్దు. రీస్.
3
00:01:10,075 --> 00:01:12,286
-ఏం చేస్తున్నావు? అబ్బా!
-వద్దు.
4
00:01:12,411 --> 00:01:18,417
కొరనాడోలో భీతావహ పరిస్థితి
5
00:01:28,969 --> 00:01:34,558
కొరనాడోలో భీతావహ పరిస్థితి
6
00:02:43,043 --> 00:02:44,044
అవును.
7
00:02:45,880 --> 00:02:47,047
మంచిది.
8
00:02:47,882 --> 00:02:49,717
అలాగే. నీకు రుణపడ్డాను.
9
00:02:58,058 --> 00:02:59,476
చెత్తలా కనబడుతున్నావు.
10
00:03:01,562 --> 00:03:02,605
చెత్తలా ఉన్నానా?
11
00:03:04,481 --> 00:03:05,399
నీకు నచ్చలేదా?
12
00:03:07,234 --> 00:03:10,154
వాన్లో జీవించే
పాట్రిక్ స్వేజీలా ఉన్నావు.
13
00:03:15,075 --> 00:03:17,494
అన్నట్టు, హార్ట్లీ ఉత్తరాన దిగింది.
14
00:03:19,538 --> 00:03:21,081
ఓర్కస్ ఐలాండ్లో ఇంటికా?
15
00:03:21,874 --> 00:03:23,626
సీఐడీని పక్కన పెట్టింది.
16
00:03:24,919 --> 00:03:26,337
ఎవరి కోసం, సీక్రెట్ సర్వీస్?
17
00:03:26,879 --> 00:03:27,922
మరొక అంచనా.
18
00:03:28,464 --> 00:03:31,884
టాలోస్. డజను మందిని తెచ్చుకుంది.
బహుశా ఎక్కువే.
19
00:03:34,428 --> 00:03:35,679
నా రాక తనకు తెలుసు.
20
00:03:36,221 --> 00:03:37,264
ఆ, ఆమెకు తెలుసు.
21
00:03:38,515 --> 00:03:39,433
అది విషయమా?
22
00:03:41,769 --> 00:03:44,688
అస్సలు, కాదు, అదేం విషయం కాదు.
ఇంకా విషయం కాలేదు.
23
00:04:46,500 --> 00:04:47,835
రికార్డ్ చేసుకోనా?
24
00:04:49,753 --> 00:04:51,630
కచ్చితంగా. అందుకే ఇక్కడ ఉన్నావు.
25
00:04:51,714 --> 00:04:53,757
సరే. వరుస క్రమం పొందడానికి.
26
00:04:54,258 --> 00:04:55,551
సందేహాస్పదంగా ఉన్నావు.
27
00:04:56,677 --> 00:04:59,471
నా కథను అడ్డుకోవడానికి
ప్రభుత్వ వనరులు వాడారు.
28
00:04:59,555 --> 00:05:00,973
నాకు విపరీతమైన సందేహం.
29
00:05:01,056 --> 00:05:03,517
సరే, నీ కథ తప్పు, మిస్ బ్యురనెక్.
30
00:05:04,018 --> 00:05:05,394
నిజానికి, అపవాదు అనాలి.
31
00:05:05,978 --> 00:05:07,354
నువ్వు ముద్రించే ముందు,
32
00:05:07,438 --> 00:05:11,400
ఆయా సంఘటనలు సంభవించిన
నిజ వరుస క్రమాన్ని అర్థం చేసుకోవాలి.
33
00:05:11,483 --> 00:05:14,069
నా కథలో ప్రతి విషయానికి
నిర్ధారణ ఉంది.
34
00:05:14,153 --> 00:05:16,822
స్టీవ్ హోర్న్,
అడ్మిరల్ పిల్లర్ నుంచి పత్రాలు--
35
00:05:16,905 --> 00:05:19,283
నీ దగ్గర సరైన నిజాలను నేను ఖండించలేదు.
36
00:05:19,366 --> 00:05:21,410
తప్పుడు ముక్తాయింపులకు వస్తున్నావు.
37
00:05:22,536 --> 00:05:26,540
ఇక, నీ కథలో, ఓ షెల్ కంపెనీని సూచించావు,
ఒబెరాన్ ఎనలిటిక్స్,
38
00:05:27,207 --> 00:05:30,419
నేను ఆ పేరు తెలియని
లబ్ధిదారునని సూచిస్తున్నావు.
39
00:05:31,045 --> 00:05:31,879
నేను కాదు.
40
00:05:32,546 --> 00:05:35,340
స్టీవ్ హోర్న్ లేదా
ఎవరి చెల్లింపులూ పొందలేదు.
41
00:05:36,216 --> 00:05:38,844
అది నమ్మడం కష్టం,
ఈ కప్పిపుచ్చే ప్రక్రియలో
42
00:05:38,927 --> 00:05:41,430
ప్రతి కుట్రదారుకు
చెల్లింపు ఉందనే నిజం ప్రకారం.
43
00:05:41,930 --> 00:05:44,058
నేను కుట్ర చేయలేదు, మిస్ బ్యురనెక్.
44
00:05:44,141 --> 00:05:47,978
పెంటగాన్ నాకు ఇచ్చిన అధికారానికి
అనుగుణంగానే నేను పని చేశాను.
45
00:05:49,021 --> 00:05:53,484
నేవీ సీల్లలో ఓ పూర్తి దళంపై
లైసెన్స్ లేని ఔషధాన్ని పరీక్షించారు.
46
00:05:53,567 --> 00:05:54,902
ఆ పరీక్షను ఆరంభించాను.
47
00:05:55,611 --> 00:05:59,323
కానీ కప్పిపుచ్చడంలో నేను భాగం కాను,
ఆ పని లాభం కోసం చేయలేదు.
48
00:06:00,491 --> 00:06:01,492
మరి ఎందుకు?
49
00:06:02,785 --> 00:06:04,578
ఆర్డీ-4895 పరీక్షించడం ఎందుకు?
50
00:06:05,079 --> 00:06:09,083
నా విధానాలు ఇరాక్, ఆప్ఘనిస్తాన్లలో సైన్యం
ఉపసంహరణకు మార్గం సుగమం చేశాయి.
51
00:06:09,833 --> 00:06:13,837
కానీ మన స్పెషల్ ఆపరేటర్లకు,
అది సుదీర్ఘ మొహరింపు, మరింత ఒత్తిడి.
52
00:06:14,296 --> 00:06:15,464
మరింత బాధ.
53
00:06:15,547 --> 00:06:20,094
నేను పరిష్కరించాల్సిన నైతిక,
వృత్తి సంబంధిత బాధ్యత గల సమస్య ఇది.
54
00:06:20,177 --> 00:06:23,013
కానీ తీవ్ర సమస్యల పరిష్కారానికే
ఈయూఏలు వాడతారు.
55
00:06:24,348 --> 00:06:27,101
దగ్గరపడిన, విపత్తు సంబంధిత
ప్రాణనష్టం నివారణకు.
56
00:06:27,726 --> 00:06:32,648
సగటున, రోజుకు 17 నుంచి 22 మాజీలు
ప్రతిరోజూ ఆత్మహత్య చేసుకుంటున్నారు.
57
00:06:33,732 --> 00:06:36,068
ఆత్మహత్యలు యాక్టివ్ డ్యూటీ అయ్యాయి,
58
00:06:36,151 --> 00:06:40,030
అది ప్రతి ఏటా
రెండు 9/11 లకు సమానం.
59
00:06:40,114 --> 00:06:43,534
ఒకవేళ అది విపత్తు నష్టం కాకపోతే.
ఇంకేదో నాకు తెలియదు.
60
00:06:45,160 --> 00:06:48,288
నేవీ సీల్లలో మొత్తం దళానికి
మెదడు కణితులు...
61
00:06:49,331 --> 00:06:50,916
అది విపత్తేనా?
62
00:06:51,583 --> 00:06:53,961
అడ్మిరల్ పిల్లర్ వైద్య నివేదికలు పంపుతాడు.
63
00:06:54,044 --> 00:06:56,338
వాళ్ల కంటెంట్ను ప్రశ్నించే కారణం లేదు.
64
00:06:58,841 --> 00:07:00,968
అంటే, కణితుల గురించి మీకు తెలియదు.
65
00:07:01,051 --> 00:07:04,805
శాన్ ఫ్రాన్సిస్కోలో హోర్న్తో నీ గొడవను
వార్తలలో చూసేవరకూ.
66
00:07:05,556 --> 00:07:09,601
అంటే, నువ్వు అరుస్తున్నావు, మిగతా
ప్రపంచానికి అది అర్థం కాలేదు.
67
00:07:09,685 --> 00:07:11,645
నాకు, అది స్పష్టత ఇచ్చిన క్షణం.
68
00:07:12,187 --> 00:07:14,523
హోర్న్, తన మనుషులు
ఆపరేషన్ ఓడిన్ స్వోర్డ్ని
69
00:07:14,606 --> 00:07:17,526
కప్పిపుచ్చడం కోసం వాడారని
నేను గ్రహించాక,
70
00:07:17,609 --> 00:07:20,571
డీసీఐఎస్ దర్యాప్తు ఆరంభించాను.
71
00:07:22,072 --> 00:07:24,158
నీ అంతగా నేనూ బాధపడ్డాను.
72
00:07:27,411 --> 00:07:28,370
చెప్పాలంటే ఎక్కువే.
73
00:07:31,748 --> 00:07:32,958
మేడం సెక్రటరీ?
74
00:07:34,042 --> 00:07:37,838
నేను మీకు స్కిఫ్కు ఎస్కార్ట్ ఇస్తా.
జాయింట్ చీఫ్లతో సమావేశం ఉంది.
75
00:07:38,547 --> 00:07:39,590
ధన్యవాదాలు.
76
00:07:41,925 --> 00:07:43,427
కాసేపాగి కొనసాగిద్దాం.
77
00:07:44,219 --> 00:07:46,930
ఈ సమయంలో, తూర్పు వింగ్లో
విశ్రాంతి తీసుకో,
78
00:07:47,014 --> 00:07:48,891
బహుశా కిటికీకి దూరంగా.
79
00:07:50,100 --> 00:07:53,312
లేదా నీకు ఇచ్చినదాన్ని
ప్రచురించు. ఎందుకంటే...
80
00:07:55,397 --> 00:07:56,565
అదే నిజం.
81
00:08:54,539 --> 00:08:56,208
రోడ్బ్లాక్లు, చెక్పాయింట్లు?
82
00:08:57,501 --> 00:08:59,211
ఎల్ఏకు ఉత్తమం ఏంటో తెలుసు.
83
00:09:00,212 --> 00:09:02,464
బెన్ ఎడ్వర్డ్స్ను
హోవార్డ్స్ గుర్తించాడుగా?
84
00:09:02,965 --> 00:09:05,509
అవును, అతనిని గమనించాం.
వాళ్లు స్నేహితులు.
85
00:09:06,635 --> 00:09:08,887
అతను సీఐఏ. గ్రౌండ్ బ్రాంచ్.
86
00:09:09,554 --> 00:09:11,974
ఇప్పటివరకూ కనబడలేదు.
87
00:09:12,683 --> 00:09:14,142
సీఐడీని వదిలేసిన హార్ట్లీ.
88
00:09:14,726 --> 00:09:18,981
టాలోస్ కాంట్రాక్టర్తో వేరే చోటకెళ్లి
రీస్ గమనించకుండా అనుసరించేలా చేసింది.
89
00:09:20,607 --> 00:09:21,858
ఆమె అతనిని చంపుతుంది.
90
00:09:22,776 --> 00:09:24,611
తనకు తోచిన కథ చెబుతుంది.
91
00:09:24,695 --> 00:09:26,822
చివరకు అది ముగుస్తుంది. అంతేనా?
92
00:09:28,824 --> 00:09:30,575
అవును, కానీ మన పద్ధతిలో కాదు.
93
00:09:36,415 --> 00:09:39,459
క్వాంటికోను వదిలినప్పుడు,
సొంత దారి వేసుకోవచ్చు.
94
00:09:40,043 --> 00:09:43,171
పారిపోయే వాళ్లను ఎంచుకున్నా,
కారణం సరళత నాకు నచ్చింది.
95
00:09:43,255 --> 00:09:46,091
కారణం, ఉద్దేశం నిరూపించే పని లేదు,
పట్టుకోవాలంతే.
96
00:09:46,174 --> 00:09:47,884
నేరం చేసుండాలి,
లేదా తను పారిపోడు.
97
00:09:51,972 --> 00:09:54,599
కానీ మనం
వెంటాడుతున్న వ్యక్తి బాధితుడు.
98
00:09:55,600 --> 00:09:58,312
కానీ రీస్ చంపుతున్న వాళ్లు
పాపాత్ముల వంటి నేరస్తులు.
99
00:09:58,937 --> 00:09:59,938
ఏంటి?
100
00:10:00,856 --> 00:10:03,442
మనం రీస్కు మద్దతు ఇస్తున్నామా, లేక...
101
00:10:04,776 --> 00:10:05,610
లేదు.
102
00:10:07,112 --> 00:10:08,238
లేదు, అందరినీ పడదాం.
103
00:10:09,406 --> 00:10:12,492
మనమా? మనం బెంచ్ మీద ఉన్నాం, బాస్.
104
00:10:13,785 --> 00:10:14,995
కొన్ని కాల్స్ చేశా.
105
00:10:16,538 --> 00:10:18,832
మరొక అవకాశం కోరుకునే
వేరొకరు ఉన్నారు.
106
00:10:20,834 --> 00:10:23,378
ఇది చేయడం కోసం
మంచి కెరీర్ పాడు చేసుకుంటావా?
107
00:10:33,263 --> 00:10:38,060
నీ పరిశోధనలో సాయం కోసం.
నేను తెరచిన పుస్తకాన్ని. - లొరైన్
108
00:10:42,314 --> 00:10:45,984
బ్యాంక్ స్టేట్మెంట్
109
00:10:54,743 --> 00:10:57,662
హార్ట్లీతో ఉన్నాను: వస్తున్నావని తెలుసు.
కానీ దయచేసి ఆగు. నాకు సమయం కావాలి.
110
00:10:57,746 --> 00:11:00,957
బహుశా పూర్తి కథ లేకపోవచ్చు.
111
00:11:31,405 --> 00:11:34,074
ప్రస్తుతం ఈ సంగీతం ఇప్పుడు భరించలేను.
112
00:11:34,157 --> 00:11:36,493
నువ్వు దీనిని "భరించలేవా?" సరే.
113
00:11:39,996 --> 00:11:40,997
అలాగే.
114
00:11:41,623 --> 00:11:42,582
మరి ఇది?
115
00:11:46,420 --> 00:11:47,671
ఇది బాగుంది.
116
00:11:49,965 --> 00:11:51,216
అది మంచి పాట.
117
00:11:56,888 --> 00:11:58,849
నా కళ్లు నన్ను మోసం చేస్తున్నాయా?
118
00:12:00,767 --> 00:12:01,977
అది చిరునవ్వేనా?
119
00:12:02,686 --> 00:12:05,397
అంటే, నవ్వుతావని
అస్పష్టంగా గుర్తుంది, కానీ...
120
00:12:06,773 --> 00:12:10,110
ఓ సెకను. మన ఇద్దరికీ
జ్ఞాపకశక్తి పోతోందని అనుకున్నాను.
121
00:12:17,868 --> 00:12:18,869
ఎవరది?
122
00:12:19,786 --> 00:12:21,121
ఆ విలేఖరి.
123
00:12:23,582 --> 00:12:24,791
ఆమె ద్వీపంలో ఉంది.
124
00:12:25,792 --> 00:12:27,377
సరే, కచ్చితంగా ఉంటుంది.
125
00:12:28,920 --> 00:12:31,590
సెక్డెఫ్కి ఇప్పుడు మానవ కవచం ఉంది.
126
00:12:32,924 --> 00:12:34,676
ఆరంభించడానికి ఎంతసేపుంది?
127
00:12:37,179 --> 00:12:38,472
రెండు, మూడు గంటలు.
128
00:12:40,348 --> 00:12:44,019
ప్రశ్న ఏంటంటే, మన కోసం
బోట్ ఎదురుచూస్తూ ఉంటుందా?
129
00:12:44,102 --> 00:12:46,229
తను ఉంటుందని చెప్పాడు. ఉంటుంది.
130
00:12:48,982 --> 00:12:49,983
నాకది అనుమానమే.
131
00:12:51,067 --> 00:12:52,319
రైఫ్ హేస్టింగ్స్.
132
00:12:53,445 --> 00:12:56,740
నేను వెయ్యేళ్లు బతికినా సరే
ఆ సన్నాసిని నువ్వెలా
133
00:12:56,823 --> 00:12:58,783
నమ్ముతావో అర్థం చేసుకోలేకపోయాను.
134
00:13:01,786 --> 00:13:03,788
సరే, నిన్నింకా నమ్ముతాను, అవునా?
135
00:13:13,298 --> 00:13:14,299
బెన్.
136
00:13:16,176 --> 00:13:17,511
అబ్బా.
137
00:13:19,387 --> 00:13:20,514
ఛ.
138
00:13:35,111 --> 00:13:36,988
మూడు, నాలుగు ఛార్జర్స్ ఉన్నాయి.
139
00:13:38,198 --> 00:13:40,242
కొన్ని టాహోలు. కొన్ని బైక్లు.
140
00:13:40,742 --> 00:13:43,036
ఎనిమిది మంది పోలీసులు.
141
00:13:45,705 --> 00:13:47,415
వాళ్లపై ఇక్కడ దాడి చేయము.
142
00:13:49,000 --> 00:13:51,920
హేయ్, మనం వాళ్లను కాల్చం కూడా.
143
00:13:52,003 --> 00:13:53,088
మనకు బయటకు దారి లేదు.
144
00:13:54,506 --> 00:13:55,715
దాక్కోవడం లేదు.
145
00:13:57,759 --> 00:13:58,802
నేను నీతో ఉన్నాను.
146
00:14:00,679 --> 00:14:03,431
మనం దాటి వెళతాం. మనం వెళ్లాలి.
147
00:14:13,316 --> 00:14:15,485
శుభోదయం, ఆఫీసర్. అంతా బాగుందా?
148
00:14:16,403 --> 00:14:17,946
డ్రైవింగ్ లైసెన్స్, చూపించు.
149
00:14:18,488 --> 00:14:19,906
సరే, తప్పకుండా.
150
00:14:22,826 --> 00:14:25,954
ఇది ఎక్కడుంది? ఒక సెకన్ ఆగండి.
151
00:14:33,837 --> 00:14:35,714
మి. ఆడమ్స్, ఎటు వెళుతున్నారు?
152
00:14:35,797 --> 00:14:37,799
పసిఫిక్ సిటీకి, సర్.
153
00:14:38,383 --> 00:14:42,512
అక్కడ అలలు విపరీతంగా వస్తాయట,
నాకు సరిగ్గా సరిపోతుందని ఎవరో చెప్పారు.
154
00:14:51,229 --> 00:14:53,690
వెనుక ఓసారి చూడవచ్చా?
సాధారణ తనిఖీ.
155
00:15:03,783 --> 00:15:04,868
మీ ఇష్టం.
156
00:15:13,668 --> 00:15:14,669
శుభోదయం.
157
00:15:17,797 --> 00:15:19,633
వాహనంలో జీవిస్తారా, సర్?
158
00:15:20,216 --> 00:15:23,428
కాలం ప్రకారం, మేడం.
అలలతో పాటు వెళ్లడమే.
159
00:15:23,970 --> 00:15:26,723
గుర్తింపు తనిఖీ. కాలిఫోర్నియా.
160
00:15:26,806 --> 00:15:30,810
ఇండియా, ఎనిమిది, ఎనిమిది, ఎనిమిది,
నాలుగు, రెండు, ఒకటి, సున్నా.
161
00:16:10,433 --> 00:16:13,728
సర్, ఇదేంటో నాకు తెలుసు.
162
00:16:16,147 --> 00:16:19,818
నేను ఇక్కడకు వస్తుంటే నా ఫోన్కు
సిల్వర్ అలర్ట్ వచ్చింది.
163
00:16:20,694 --> 00:16:24,114
అంటే, అలాంటి ముసలిదాన్ని
ఎవరు కిడ్నాప్ చేస్తారు?
164
00:16:24,197 --> 00:16:28,576
అంటే, ఆమె ఏమైనా, ఏంటి, పరిగెడుతుందా,
అందరికీ స్వెటర్లు కుడుతుందా ఇంకా--
165
00:16:28,660 --> 00:16:32,372
మి. ఆడమ్స్, మనం నిశ్శబ్దంగా ఉందామా?
166
00:16:35,041 --> 00:16:36,209
తప్పకుండా.
167
00:16:37,377 --> 00:16:39,587
ఏడు, లింకన్, నాలుగు, రెండు.
168
00:16:40,088 --> 00:16:42,424
దానిపై ఏమీ లేదు. గుర్తింపు నిర్ధారణ?
169
00:16:42,924 --> 00:16:46,761
అసలు పేరు ఆడమ్స్,
ఇంటి పేరు షేన్, పురుషుడు, తెలుపు.
170
00:16:47,637 --> 00:16:51,141
పుట్టిన తేదీ, సున్నా, ఏడు,
రెండు, రెండు, 1984.
171
00:16:56,479 --> 00:16:59,232
ఏడు, లింకన్, నాలుగు, రెండు,
గుర్తింపు తనిఖీ అయింది.
172
00:16:59,315 --> 00:17:02,444
అసలు పేరు ఆడమ్స్, ఇంటి పేరు షేన్తో
ఏ వారంట్లు లేవు.
173
00:17:03,278 --> 00:17:05,488
ఏడు, ఎల్, నలభై, రెండు, వినండి.
174
00:17:06,740 --> 00:17:09,325
గుర్తింపు బాగుంది.
వాహనంలో ఏం లేదుగా?
175
00:17:17,041 --> 00:17:18,168
అంతా బాగుంది.
176
00:17:32,849 --> 00:17:33,975
మీ రోజు బాగుండాలి.
177
00:17:35,143 --> 00:17:36,186
జాగ్రత్తగా నడుపు.
178
00:17:39,731 --> 00:17:42,567
బేకర్ 23 మీ ఎక్స్రే
ఏడు, తొమ్మి, ఏడు క్లియర్,
179
00:17:42,650 --> 00:17:45,320
ఏమీ లేదు, వారంట్లు లేవు,
తనను పంపేయవచ్చు.
180
00:17:46,154 --> 00:17:48,156
ముందుకు వెళ్ళు, బాగుంది.
దాటి వెళ్లవచ్చు.
181
00:17:49,115 --> 00:17:50,533
ముందుకు వెళ్లు. క్లియర్.
182
00:18:03,755 --> 00:18:05,924
నా ఆర్థిక వివరాలు
సహాయపడ్డాయని అనుకుంటా.
183
00:18:06,674 --> 00:18:09,093
సెక్డెఫ్గా, అవి ప్రజలకు
అందుబాటులో ఉంచాలి.
184
00:18:09,177 --> 00:18:11,638
ఇరవై మిలియన్ డాలర్లను
దాచడం చాలా కష్టం.
185
00:18:12,472 --> 00:18:14,098
కష్టం, కానీ అసాధ్యం కాదు.
186
00:18:14,182 --> 00:18:16,976
ఓడిన్ స్వోర్డ్ మిషన్ లాగ్కు కూడా
యాక్సెస్ కావాలి.
187
00:18:17,769 --> 00:18:20,438
అది నీ గదికి పంపుతాను.
ఇంకేమైనా ఉందా?
188
00:18:21,231 --> 00:18:23,107
మన ఇంటర్వ్యూ పూర్తి కాలేదు.
189
00:18:28,530 --> 00:18:31,866
మా నాన్న చరిత్ర గురించి
నీకెంత వరకు తెలుసు?
190
00:18:31,950 --> 00:18:33,618
మీ జీవిత చరిత్ర చదివాను.
191
00:18:34,369 --> 00:18:38,873
ఆయన కలప వ్యాపారం నుంచి వచ్చారని తెలుసు.
కొరియా, వియెత్నాంలలో ఆ పని చేశారు.
192
00:18:39,916 --> 00:18:41,584
ఆయన కష్టాల గురించి తెలుసు.
193
00:18:42,544 --> 00:18:44,796
మద్యపానం, మానసిక సమస్యలు.
194
00:18:47,382 --> 00:18:48,925
ఆయన ఆత్మహత్య చేసుకున్నారు.
195
00:18:50,718 --> 00:18:54,973
నా చిన్నప్పుడు, ఈ గదిలోనే తన ఊకలేలేలో
నాకు పాటలు వినిపించేవాడు.
196
00:18:56,349 --> 00:19:00,186
రాగం ఉండేది కాదు,
కానీ ఆయనకు సంతోషమే.
197
00:19:02,021 --> 00:19:04,148
యుద్ధం తరువాత, ఆ మనిషి కనబడలేదు.
198
00:19:05,024 --> 00:19:07,819
మేడం సెక్రటరీ, అది ఓ వంక కావచ్చు.
199
00:19:08,278 --> 00:19:12,699
పీటీఎస్డీని నయం చేయడం మంచిదని
భావించడానికి, వ్యక్తిగత అనుభవంతో పని లేదు.
200
00:19:13,449 --> 00:19:15,076
సరే, అలానే ఆశిస్తాను.
201
00:19:15,451 --> 00:19:18,496
కానీ 12 ఏళ్ల వయసులో మీ నాన్న నుంచి
అమ్మను కాపాడడం
202
00:19:18,580 --> 00:19:21,082
లేదా చనిపోయిన తండ్రిని
అటక మీద కనుగొనడం...
203
00:19:21,708 --> 00:19:23,293
అది అగ్నికి ఆజ్యం పోస్తుంది.
204
00:19:25,962 --> 00:19:28,923
మన్నించాలి, కానీ నాకు ఆసక్తి గల
ప్రశ్న ఏంటంటే
205
00:19:29,007 --> 00:19:31,843
మన దళాలకు తెలియకుండా లేదా
సమ్మతి లేకుండా,
206
00:19:31,926 --> 00:19:34,846
అనిరూపిత ఔషధాన్ని, వారిపై
పరీక్ష చేయవచ్చా, లేదా అని.
207
00:19:34,929 --> 00:19:39,350
ట్రామా పరిశోధన తెలియకుండా చేసే అధ్యయనంతో
మరింత ప్రభావవంతంగా ఉంటుంది.
208
00:19:40,685 --> 00:19:43,771
నేను చేసినది ఎంపిక కాదు,
అది విజ్ఞానం.
209
00:19:44,355 --> 00:19:46,858
ఓడిన్ స్వోర్డ్ తరువాత ప్రజలకు చెప్పలేదే?
210
00:19:46,941 --> 00:19:49,235
నేను ప్రజలకు చెబుతున్నాను. ఇప్పుడే.
211
00:19:49,319 --> 00:19:52,071
మీది కథనాన్ని నియంత్రించే
ప్రయత్నం అంటాను.
212
00:19:52,155 --> 00:19:56,075
ఖండించడానికి చుట్టూ లేరని,
మీరు చనిపోయిన వారిని నిందిస్తున్నారు.
213
00:19:56,159 --> 00:20:00,288
ఆర్డీ-4895 ను అనుమతించినందుకు
నన్ను కఠినంగా నిర్ణయిస్తారా?
214
00:20:00,705 --> 00:20:01,998
కొంతవరకు, బహుశా.
215
00:20:02,498 --> 00:20:05,376
కానీ ఇతరులు నా నిర్ణయం
అర్థం చేసుకుంటారని ఆశిస్తాను.
216
00:20:07,587 --> 00:20:09,297
జేమ్స్ రీస్ అర్థం చేసుకుంటాడా?
217
00:20:13,676 --> 00:20:16,137
ఆ ప్రశ్నకు మన ఇద్దరికీ జవాబు తెలుసు.
218
00:20:17,347 --> 00:20:19,682
అతను చేసిన పనికి అతనిని నిందిస్తారా?
219
00:20:21,267 --> 00:20:23,770
ఓడిన్ స్వోర్డ్ సమయంలో వార్ రూంలో ఉన్నాను.
220
00:20:24,896 --> 00:20:29,567
అతని మనుషులు ఆ సొరంగాలలో హత్య కాబడడం
విన్నాను, వాళ్లను రక్షించే శక్తి లేదు.
221
00:20:29,651 --> 00:20:32,612
తర్వాత అతని భార్య, కూతురును కోల్పోవడం...
222
00:20:36,532 --> 00:20:38,409
అతని మద్దతుదారుని అంటారు,
223
00:20:38,493 --> 00:20:42,664
కానీ మీ ఇంటిని పటిష్టపరచడానికి
ప్రైవేట్ మిలిటరీ కాంట్రాక్టర్లు ఉన్నారు.
224
00:20:42,747 --> 00:20:47,126
రీస్ వస్తున్నాడు, మిస్ బ్యురనెక్.
నన్ను కాపాడుకోవడానికి వేరే దారి లేదు.
225
00:20:48,461 --> 00:20:50,129
నన్ను నేరస్తురాలిని చేయకు.
226
00:20:51,214 --> 00:20:52,465
అది మనిషిలా చేస్తుంది.
227
00:21:15,321 --> 00:21:17,198
ఆ సన్నాసి వచ్చాడు.
228
00:21:27,041 --> 00:21:28,001
ఛత్.
229
00:21:32,964 --> 00:21:38,052
దీనితో మనకు చెల్లింది. నువ్వు బతికుంటే,
ఎక్కడకు వెళ్లాలో నీకు తెలుసు. - ఆర్
230
00:21:38,344 --> 00:21:39,345
అబ్బా.
231
00:21:41,764 --> 00:21:43,349
రైఫ్ నిజంగానే వచ్చాడు.
232
00:21:46,144 --> 00:21:47,478
ఆ గమనికలో ఏముంది?
233
00:21:48,479 --> 00:21:49,981
మనకు అదృష్టం కలగాలట.
234
00:22:28,061 --> 00:22:30,521
ఎవరికీ తెలియకుండా వెళ్లాలని భావించాం.
235
00:22:30,605 --> 00:22:33,816
మనం చీకటిలో బాగా చేయగలం.
చక్కగా తయారయ్యావు, మాక్.
236
00:22:33,900 --> 00:22:34,901
లయూన్.
237
00:22:34,984 --> 00:22:36,235
మీకు దీనికి రుణపడతాం.
238
00:22:36,819 --> 00:22:38,988
పదేళ్లకు పైగా ఈ పని చేస్తున్నాం.
239
00:22:39,072 --> 00:22:42,909
మనం వెతికేవాడు మా అడ్మిరల్ని
పేల్చేస్తాడా? నువ్వు మాకు రుణపడలేదు.
240
00:22:43,451 --> 00:22:44,994
హేయ్, మీ బ్యాగ్లు ఇవ్వండి.
241
00:22:45,703 --> 00:22:46,913
నీకు అంతా తెలుసా?
242
00:22:47,705 --> 00:22:49,832
ఆ, టీ భార్య ఫెడరల్ అటార్నీ.
243
00:22:49,916 --> 00:22:53,503
-ఓయ్, టీ. ఆమె దాన్నేమనింది? ఎగ్జి--
-అత్యవసర పరిస్థితులు.
244
00:22:54,170 --> 00:22:57,131
డ్రిల్స్కు దగ్గరగా ఉంటాం,
ఏదైనా జరిగితే,
245
00:22:57,215 --> 00:22:59,300
మాకు మధ్యలో వచ్చే బాధ్యత ఉంటుంది.
246
00:22:59,383 --> 00:23:01,177
మీకు సముద్రరోగం రాదని ఆశిస్తాను.
247
00:23:43,594 --> 00:23:47,098
రహస్య పరీక్షలు మరియు వాటా చెల్లింపులు:
జేమ్స్ రీస్పై లొరైన్ హార్ట్లీ యుద్ధం
248
00:24:21,174 --> 00:24:22,967
రీస్, నా మాట విను.
249
00:24:23,050 --> 00:24:26,304
బయట 15 మంది టాలోస్ను లెక్కించాను.
250
00:24:26,387 --> 00:24:28,556
-నేనూ నీతో పాటు చొరబడతాను.
-బెన్.
251
00:24:29,974 --> 00:24:31,601
నువ్వు రైఫిల్తో ఉండాలి.
252
00:24:31,684 --> 00:24:33,477
నువ్వు పడవ దగ్గరే ఉండు.
253
00:24:33,561 --> 00:24:37,190
లైట్హౌస్ నుంచి కవర్ చెయ్.
పథకానికి కట్టుబడి ఉండు. పని అవుతుంది.
254
00:24:38,441 --> 00:24:40,401
ఇదొక్కటే అవకాశం కాదు, బాబూ.
255
00:24:41,402 --> 00:24:44,071
మనం వెనక్కు తిరుగుతాం, ఇప్పుడే.
256
00:24:45,114 --> 00:24:46,574
వచ్చిన చోటుకు వెళ్లిపోదాం.
257
00:24:47,909 --> 00:24:51,412
విలేఖరి దగ్గర కథనం ఉంది.
హార్ట్లీ పారిపోలేదు.
258
00:24:54,832 --> 00:24:57,001
పెరూలో బీచ్ వెతుకుదాం, సోదరా.
259
00:24:57,627 --> 00:24:59,837
కొన్ని బీర్లు తాగుతూ గడపగలం...
260
00:25:00,880 --> 00:25:02,715
ప్రవాహం ఎటు తీసుకెళతుందో చూద్దాం.
261
00:25:04,508 --> 00:25:07,261
మరి నా మెదడులో ఈ బాంబు
పేలేవరకూ ఎదురుచూడాలా?
262
00:25:10,389 --> 00:25:11,891
ఇది అలా ముగియదు.
263
00:25:19,815 --> 00:25:20,816
హేయ్.
264
00:25:25,279 --> 00:25:26,864
నీవు ఒంటరిగా చనిపోనక్కరలేదు.
265
00:25:29,951 --> 00:25:31,160
నేను ఒంటరిని కాను.
266
00:26:27,133 --> 00:26:28,050
మేడం.
267
00:26:29,093 --> 00:26:30,094
వెళుతున్నావా?
268
00:26:30,678 --> 00:26:33,055
చివరి పడవ అందాలంటే
నేను బయలుదేరాలి.
269
00:26:33,139 --> 00:26:35,099
నువ్వు ఉదయమైనా వెళ్ళిపోవచ్చు.
270
00:26:35,182 --> 00:26:36,976
నాకు ఇక ఇక్కడ ఉండాలని లేదు.
271
00:26:42,940 --> 00:26:47,153
లొరైన్ హార్ట్లీ వారసత్వం, స్పెషల్
ఆపరేటర్ల కోసం ఆమె ప్రైవేటు యుద్ధం
272
00:26:49,071 --> 00:26:50,990
నువ్వు కథనం మార్చడం సంతోషం.
273
00:26:52,241 --> 00:26:56,454
కొన్ని కాల్స్ చేశాను. ముప్ఫై రెండేళ్ల
ప్రజా పరిశీలనకు ప్రోత్సాహకం ఉంటుంది.
274
00:26:57,204 --> 00:26:59,081
అది సహాయపడుతుంది. ధన్యవాదాలు.
275
00:26:59,582 --> 00:27:00,958
ఓ కారు తెప్పించాను.
276
00:27:01,042 --> 00:27:02,710
ఇంకా ఒక విషయం మిగిలింది.
277
00:27:02,793 --> 00:27:06,380
వాస్తవ తనిఖీ చేయాలి,
కాలక్రమాలు వరుసగా ఉన్నాయనే నిర్ధారణ కోసం.
278
00:27:08,382 --> 00:27:10,176
-నీకేం కావాలన్నా సరే.
-ధన్యవాదాలు.
279
00:27:19,018 --> 00:27:20,061
సరే.
280
00:27:20,519 --> 00:27:24,065
సరే, ఇక, ఓడిన్ స్వోర్డ్
మిషన్ లాగ్ ప్రకారం,
281
00:27:24,148 --> 00:27:27,401
మిషన్ జరుగుతున్న సమయంలోనే
వార్ రూంలోకి వచ్చారు?
282
00:27:28,027 --> 00:27:29,445
అది నిజం.
283
00:27:29,528 --> 00:27:34,617
మేము దాదాపు 22 నిమిషాలు లోపల ఉన్నామని
మిషన్ గడియారం సూచించినట్లు గుర్తు.
284
00:27:38,829 --> 00:27:40,289
వాస్తవానికి, 21:12.
285
00:27:40,373 --> 00:27:44,001
దాదాపుగా ఎంత సమయం పాటు
సమాచారం ఆగిపోయింది?
286
00:27:44,085 --> 00:27:46,128
సరే, అది లాగ్లో ఉంది, అవునా?
287
00:27:47,213 --> 00:27:49,548
తొమ్మిది నిమిషాల 21 సెకండ్లు.
288
00:27:53,260 --> 00:27:58,182
ఆ సమయంలో అడ్మిరల్ పిల్లర్పై
మీకు ఏమీ అనిపించలేదా?
289
00:27:59,225 --> 00:28:02,478
మీ ముందున్న ఇంటెలిజెన్స్ నివేదికలలో
ఏమీ లేవా?
290
00:28:03,479 --> 00:28:05,606
లేదు. అసాధారణంగా ఏమీ లేదు.
291
00:28:06,440 --> 00:28:10,528
గడియారంలో 30:33 కు ఐఈడీలను
ఆల్ఫా ప్లాటూన్ ఎదిరించే వరకూ.
292
00:28:10,611 --> 00:28:11,904
అది నిజం.
293
00:28:11,987 --> 00:28:16,242
మంచిది. బడ్జెట్ సంస్కరణలు,
డీసీఐఎస్ దర్యాపు ప్రారంభించిన తేదీలను
294
00:28:16,325 --> 00:28:18,119
సరిగ్గా గుర్తు చేసుకుంటారా?
295
00:28:18,953 --> 00:28:22,748
వాటి కోసం నా ఆఫీస్ను,
ఏజెంట్ అజాద్ను సంప్రదిస్తాను.
296
00:28:22,832 --> 00:28:25,793
అది స్టీవ్ హోర్న్ మరణానికి
ముందా, తరువాతా?
297
00:28:25,876 --> 00:28:27,795
మన్నించు, దీనితో ఏంటి సంబంధం?
298
00:28:27,878 --> 00:28:32,174
"సంఘటనలు సంభవించిన నిజ వరుస క్రమాన్ని
అర్థం చేసుకోవాలని" నా ప్రయత్నం.
299
00:28:58,159 --> 00:29:02,455
చూడండి, విషయం ఏంటంటే, మీరు నాకు రెండు
విభిన్న కథలు చెప్పారు, మేడం సెక్రటరీ.
300
00:29:03,456 --> 00:29:08,752
మొదటి కథలో, మీరు నిర్ణయం తీసుకున్నారు,
ప్రశ్నించదగినది, కానీ సమర్థించదగినది,
301
00:29:09,295 --> 00:29:12,756
మన సైన్యంలో కొనసాగుతున్న
మానసిక ఆరోగ్య సంక్షోభ పరిష్కారం కోసం,
302
00:29:12,840 --> 00:29:15,426
మీరు తప్పుడు మనుషులపై
విశ్వాసం ఉంచారంతే.
303
00:29:16,051 --> 00:29:17,720
హోర్న్ ఇంకా పిల్లర్,
304
00:29:17,803 --> 00:29:19,972
ప్రయోగం గురించి మీకు అబద్ధం చెప్పారు,
305
00:29:20,055 --> 00:29:24,101
తమ లాభాల మార్జిన్లను కాపాడుకోవడానికి
నేరాలకు పాల్పడ్డారు,
306
00:29:24,185 --> 00:29:25,478
ఇప్పటివరకూ నిజమేగా?
307
00:29:26,395 --> 00:29:29,565
మరొక వెర్షన్లో,
వాళ్లేం చేశారో మీరు గ్రహించారు,
308
00:29:29,648 --> 00:29:33,194
మీ విభాగానికి వారి యాక్సెస్ని
అరికట్టేందుకు చర్యలు తీసుకున్నారు.
309
00:29:34,278 --> 00:29:38,073
వాళ్లు అందరినీ బాధ్యులను చేయాలని
మీరు కోరుకోవడంతో,
310
00:29:38,157 --> 00:29:40,493
నేర విచారణలను ప్రారంభించారు.
311
00:29:40,910 --> 00:29:44,079
ఇవి రెండు కథలు అంటున్నావు.
అవి రెండూ ఒకటే.
312
00:29:44,163 --> 00:29:46,415
కాదు. అవి ఒకే కథగా ఉండవు.
313
00:29:46,499 --> 00:29:50,669
కారణం మొదటి కథలో, ఆర్డీ-4895 గురించి,
శాన్ ఫ్రాన్సిస్కోలో హోర్న్ మీద
314
00:29:50,753 --> 00:29:55,341
నేను అరిచేవరకూ మీకు ఏమీ తెలియదు.
కానీ రెండవ కథలో, హోర్న్, పిల్లర్లను
315
00:29:55,424 --> 00:29:58,010
శిక్షించేందుకు చర్యలు తీసుకున్నారు.
316
00:29:58,093 --> 00:30:01,680
అది శాన్ ఫ్రాన్సిస్కోకు ముందే జరిగిందని
మీ రికార్డులు చూపుతున్నాయి.
317
00:30:01,764 --> 00:30:03,474
మీకు వైరుధ్యం కనబడుతోందా?
318
00:30:04,934 --> 00:30:09,021
నేరానికి పాల్పడ్డారని తెలియకముందే
వాళ్లను ఎలా బాధ్యులు చేయగలరు?
319
00:30:09,104 --> 00:30:11,524
మీకు తెలియకపోయుంటే, ఆ రూంలో,
320
00:30:11,607 --> 00:30:14,527
ఓడిన్ స్వోర్డ్లో రీస్,
అతని మనుషులు చనిపోతారని.
321
00:30:20,908 --> 00:30:22,952
పిల్లర్ నాకు చెప్పాడు--
322
00:30:23,035 --> 00:30:27,248
సరే, ఆల్ఫా ప్లాటూన్లో
సమస్యలు ఉన్నాయని అతను వివరించాడు.
323
00:30:27,331 --> 00:30:29,250
వారికి అనారోగ్యమని ముందే తెలుసుగా?
324
00:30:30,000 --> 00:30:33,462
అనుకూలం కాని పరిణామాలు
చోటు చేసుకున్నాయని నాకు తెలుసు.
325
00:30:34,255 --> 00:30:37,591
తలనొప్పులు. జ్ఞాపకశక్తి కోల్పోవడం,
అంగీకారమే, అనుకూలం కాదు.
326
00:30:37,675 --> 00:30:41,512
లేదు, ఆరోగ్య సమస్యలను పరిష్కరిస్తానని
అడ్మిరల్ పిల్లర్ హామీ ఇచ్చాడు.
327
00:30:41,595 --> 00:30:43,722
"పరిష్కారం" అంటే అతని ఉద్దేశమేంటి?
328
00:30:44,265 --> 00:30:46,600
అది వైద్య సంరక్షణ అనుకున్నాను.
329
00:30:47,685 --> 00:30:53,065
క్షమించాలి. అనిరూపిత ఔషధం నేవీ సీల్లపై
ప్రయోగించడానికి ఎఫ్డీఏ నిబంధనలు వదిలేసి,
330
00:30:53,148 --> 00:30:56,777
వాళ్లకు అనారోగ్యం వచ్చాక,
వారి పథకం ఏంటో కూడా అడగలేదా?
331
00:30:56,860 --> 00:31:00,030
హోర్న్, పిల్లర్లు చేసిన పనిని
అసలు చేయగలరని అనుకోలేదు.
332
00:31:00,114 --> 00:31:01,824
మీరు చెబితే, నేను ప్రస్తావించా,
333
00:31:01,907 --> 00:31:06,787
"రీస్ మనుషులు ఆ సొరంగాలలో హత్య కాబడడం
విన్నాను,
334
00:31:06,870 --> 00:31:09,373
వాళ్లను రక్షించే శక్తి లేదు."
ఎందుకు సాయపడలేదు?
335
00:31:09,456 --> 00:31:10,332
సమాచారం ఆగింది.
336
00:31:10,416 --> 00:31:12,876
కాసేపటికి, అవి ఆగిపోయాయి.
కానీ మీరే చెప్పారు,
337
00:31:12,960 --> 00:31:16,088
ఆల్ఫా ప్లాటూన్ ఆగక ముందు
తొమ్మిది నిమిషాల 21 సెకండ్ల పాటు
338
00:31:16,171 --> 00:31:18,215
మీకు సమాచారం తెరిచే ఉంది.
339
00:31:18,299 --> 00:31:19,383
అక్కడ అంత సమయం లేదు--
340
00:31:19,466 --> 00:31:21,969
"ఆపండి," అని చెప్పడానికి ఎంతసేపు పడుతుంది?
341
00:31:25,264 --> 00:31:27,766
నిజం ఏమిటంటే, మేడం సెక్రటరీ,
342
00:31:28,392 --> 00:31:31,353
తొమ్మిది నిమిషాల 21 సెకండ్ల పాటు,
343
00:31:31,437 --> 00:31:35,774
14 మంది మనుషులకు మెదడు కణితులు అందించిన
ప్రయోగాన్ని ఆమోదించినట్లు అంగీకరిస్తే
344
00:31:35,858 --> 00:31:38,652
దాని పరిణామాలను మీరు పరిగణించారు.
345
00:31:39,612 --> 00:31:42,364
తొమ్మిది నిమిషాల 21 సెకండ్ల పాటు,
346
00:31:42,448 --> 00:31:44,825
మీ స్వార్ధపూరిత అవసరాలు, మీ వారసత్వాన్ని
347
00:31:44,908 --> 00:31:48,537
ఆ మనుషుల ప్రాణాలతో బేరీజు వేశారు.
348
00:31:48,621 --> 00:31:52,041
నిశ్శబ్దంగా ఉండాలని ఎంచుకున్నారు,
వాళ్లను చావుకు వదిలేశారు!
349
00:31:52,124 --> 00:31:54,376
వాళ్లు కేవలం చనిపోలేదు!
350
00:31:55,419 --> 00:31:56,962
వాళ్లు ప్రాణాలను కాపాడారు!
351
00:32:09,266 --> 00:32:13,354
నీ రిపోర్టింగ్తో సమస్య ఏంటంటే
నువ్వు మా ఆపరేటర్లలా ప్రవర్తిస్తావు,
352
00:32:13,437 --> 00:32:17,316
వ్యక్తిగత త్యాగంపై స్వభావాన్ని
అర్థం చేసుకున్న మనుషులు,
353
00:32:17,900 --> 00:32:19,610
వాళ్లు బాధితులు అనేలా ఉన్నావు.
354
00:32:20,277 --> 00:32:22,696
వాళ్లు అలా కాదు, వాళ్లు హీరోలు.
355
00:32:23,864 --> 00:32:24,990
పద్నాలుగు ప్రాణాలు?
356
00:32:25,616 --> 00:32:28,702
నా విధానాలు రోజుకు
40 మంది స్త్రీ, పురుషులను కాపాడతాయి.
357
00:32:28,786 --> 00:32:31,705
ఆర్డీ-4895 బయటకు వచ్చాక,
ఏదో ఒక రోజున ఆ సంఖ్య,
358
00:32:31,789 --> 00:32:34,875
ఇంకా పెరుగుతుంది. అందుకే, అవును!
నిశ్శబ్దంగా ఉన్నాను,
359
00:32:34,958 --> 00:32:37,920
కారణం నేను చేయాలని
నిర్ణయించుకున్న త్యాగం అది.
360
00:32:38,003 --> 00:32:41,256
ఒకవేళ నువ్వు జేమ్స్ రీస్ను
యుద్ధంతో వచ్చే బాధ కోసం
361
00:32:41,340 --> 00:32:43,676
తన ప్రాణాన్ని ఇవ్వమని అడిగితే,
362
00:32:44,134 --> 00:32:47,221
అతను ఆ త్యాగం తక్షణమే చేసేస్తాడు.
363
00:32:47,596 --> 00:32:50,641
మీరు అడగలేదుగా, అడిగారా?
364
00:32:53,686 --> 00:32:56,522
ఆల్ఫా ప్లాటూన్ను
చావుకు వదలేశానని అంగీకరించారు.
365
00:33:02,778 --> 00:33:05,906
హత్య అంటే హత్యే,
మీకు డబ్బు అందినా, అందకపోయినా.
366
00:33:40,566 --> 00:33:41,859
నువ్వు చెప్పగానే, సోదరా.
367
00:33:44,737 --> 00:33:46,780
స్థానంలో ఉన్నాను. దానిని పంపు.
368
00:33:48,615 --> 00:33:51,243
నువ్వు ఆ కథను బయట పెట్టడంలేదు,
మిస్ బ్యురనెక్.
369
00:33:51,326 --> 00:33:56,457
నువ్వు అలా చేస్తే, ఆ మనుషుల
త్యాగాలకు అర్థం లేకుండా పోతుంది.
370
00:33:57,666 --> 00:33:58,792
కాల్చుతున్నాను.
371
00:33:58,876 --> 00:34:02,212
వాళ్ల మరణాలతో నీ కెరీర్
ముందుకు వెళ్లేందుకు అనుమతించను.
372
00:34:03,338 --> 00:34:04,339
మూడు...
373
00:34:07,676 --> 00:34:08,552
రెండు...
374
00:34:12,055 --> 00:34:13,015
ఒకటి.
375
00:34:20,522 --> 00:34:21,523
అబ్బా ఛ!
376
00:34:23,525 --> 00:34:24,860
వెళ్లు, వెళ్లు!
377
00:34:31,241 --> 00:34:33,243
మేడం, మిమ్మల్ని తీసుకెళ్లాలి, వెంటనే.
378
00:34:33,327 --> 00:34:34,995
సరే. పథకానికి కట్టుబడి ఉండు.
379
00:34:35,704 --> 00:34:36,705
నాతో రా.
380
00:34:38,040 --> 00:34:40,417
ఇక్కడ. పైకి చూడండి.
జాగ్రత్త.
381
00:34:40,501 --> 00:34:41,376
వినండి.
382
00:34:41,460 --> 00:34:42,294
వెళుతున్నాను.
383
00:34:57,518 --> 00:34:59,436
తుపాకీ మెరుపు, స్టార్బోర్డ్ క్వాటర్!
384
00:35:00,020 --> 00:35:04,274
హేయ్, తీరానికి వెళ్లాక, లోవ్తో కలిసి
ఆ లైట్హౌస్ దగ్గరకు వెళ్లు!
385
00:35:04,358 --> 00:35:06,735
-నాకు ఆ షూటర్ కావాలి.
-సరే, సర్! చూసుకుంటా.
386
00:35:26,088 --> 00:35:27,464
బెన్. బాల్కనీ.
387
00:35:27,548 --> 00:35:28,507
అలాగే.
388
00:35:32,219 --> 00:35:33,303
నీకు దారి ఉంది.
389
00:35:58,537 --> 00:36:00,539
అలాగే, బీచ్లో దిగి, విస్తరించండి.
390
00:36:02,207 --> 00:36:03,041
ఛత్.
391
00:36:03,458 --> 00:36:06,795
ఎఫ్బీఐ ఇప్పుడే దిగింది. వెంటనే ఆగిపో.
392
00:36:06,879 --> 00:36:07,963
విన్నావా?
393
00:36:10,215 --> 00:36:11,300
ఏమిటది?
394
00:36:11,383 --> 00:36:14,928
డజను మంది సాయుధ తెలియని వ్యక్తులు
పశ్చిమ తీరానికి చేరుకున్నారు.
395
00:36:23,896 --> 00:36:25,272
అందరూ వెనక్కు వెళ్లండి.
396
00:36:27,816 --> 00:36:30,569
ఎఫ్బీఐ! ఆగండి!
397
00:36:34,781 --> 00:36:36,116
రీస్. మాట్లాడు, బాబూ.
398
00:36:39,244 --> 00:36:41,079
నిన్ను మరొక వైపు కలుస్తాను, బెన్.
399
00:36:43,790 --> 00:36:44,791
ఛత్.
400
00:36:49,504 --> 00:36:50,505
సరే.
401
00:36:52,966 --> 00:36:56,178
ఫెడరల్ ఏజెంట్లం! కాల్పులు ఆపండి!
402
00:36:57,262 --> 00:36:58,263
కాల్పులు ఆపండి!
403
00:37:01,725 --> 00:37:02,935
మేము శత్రువులం కాము.
404
00:37:08,982 --> 00:37:12,444
ఇక అంతా హెచ్ఆర్టీ చూసుకుంటుంది.
ఎస్టేట్ స్వాధీనం చేసుకుంటున్నాం.
405
00:37:12,527 --> 00:37:14,488
మీ భద్రతా అంశం ఆపండి.
406
00:37:14,571 --> 00:37:15,739
సెక్డెఫ్ ఎక్కడ?
407
00:37:15,822 --> 00:37:17,616
రెండవ అంతస్తు, ఈశాన్య మూలలో.
408
00:37:17,699 --> 00:37:20,118
వ్యక్తిగత భద్రతతో
సురక్షిత గదిలో ఉన్నారు.
409
00:37:20,202 --> 00:37:21,453
జేమ్స్ రీస్ ఎక్కడ?
410
00:37:29,211 --> 00:37:30,337
నాతో పాటు. పదండి.
411
00:37:44,935 --> 00:37:47,854
ఛత్. ఓ గార్డ్ చనిపోయాడు.
మన గార్డ్ చనిపోయాడు!
412
00:37:55,112 --> 00:37:56,196
లోపలకు వస్తున్నాము.
413
00:38:23,890 --> 00:38:26,226
-మూలన పొగ వస్తోంది.
-అదేంటో చూడు.
414
00:38:26,309 --> 00:38:27,519
మీ స్థానాలలో ఉండండి.
415
00:38:36,987 --> 00:38:38,530
మీరు అక్కడకు వెళ్లాలి.
416
00:38:39,573 --> 00:38:41,450
కింద ఎఫ్బీఐ ఉంది.
సురక్షితంగా ఉందాం.
417
00:38:41,533 --> 00:38:43,744
మనం వేచి చూడడం లేదు. వెళ్ళండి!
418
00:38:46,747 --> 00:38:48,582
సరే, మేడం. ఇది చూసుకుంటాం.
419
00:40:30,142 --> 00:40:31,184
అది తెరువు!
420
00:40:32,310 --> 00:40:33,311
దానిని తెరువు!
421
00:40:52,372 --> 00:40:53,623
రీస్, ఆగు! ఆగు!
422
00:40:54,583 --> 00:40:55,584
తప్పుకో.
423
00:40:55,667 --> 00:40:57,127
ఆమె డబ్బు తీసుకోలేదు.
424
00:40:57,210 --> 00:41:02,090
ఆఖరి ఖాతా. ఒబెరాన్ ఎనలిటిక్స్.
ఏజెన్సీలో వేరే ఎవరిదో.
425
00:41:02,632 --> 00:41:04,885
ఓడిన్ స్వోర్డ్ ఏర్పాటు వేరెవరిదో.
426
00:41:04,968 --> 00:41:08,471
నిన్ను బాధించడం నా ఉద్దేశం కాదు, కమాండర్.
ప్రమాణం చేస్తున్నాను.
427
00:41:09,014 --> 00:41:10,348
నీకు సాయం చేయాలని చూశాను.
428
00:41:11,308 --> 00:41:13,768
అదేమీ విషయం కాదు. ఈ పరిస్థితి కారణం తనే.
429
00:41:14,895 --> 00:41:16,354
ఈ పరిస్థితికి కారణం ఆమె.
430
00:41:23,820 --> 00:41:24,821
రీస్.
431
00:41:37,042 --> 00:41:38,126
రీస్.
432
00:41:42,464 --> 00:41:45,133
చూడు. నీ కోసం ఇది
నీ కూతురు గీసింది, అవునా?
433
00:41:45,926 --> 00:41:47,385
దీనిని చూడు, చూడు.
434
00:41:48,094 --> 00:41:50,680
ఆమె నిన్ను చూసింది,
ఆమె చూసినది ఇది.
435
00:41:59,814 --> 00:42:01,191
నువ్వింకా ఇలా ఉండగలవు.
436
00:42:06,321 --> 00:42:07,781
నాకు వదిలెయ్, ఆమె దొరికింది.
437
00:42:07,864 --> 00:42:09,824
నాకు దొరికింది. టేప్లో పట్టుకున్నా.
438
00:42:09,908 --> 00:42:13,286
ఆమె అవమానకరమని
మొత్తం ప్రపంచానికి తెలుస్తుంది.
439
00:42:13,370 --> 00:42:17,624
తన వారసత్వమే సిగ్గు పడుతుంది,
కానీ నువ్వు చంపితే, అది హత్య అవుతుంది.
440
00:42:21,086 --> 00:42:23,630
లైట్హౌస్ దగ్గర ఉన్నాం.
షూటర్ జాడ లేదు.
441
00:42:23,713 --> 00:42:26,383
టీ, గాయపడిన వారికి చికిత్స.
మాక్, స్మిటీ, నాతో.
442
00:42:26,466 --> 00:42:28,260
-లోపలకు వెళదాం.
-అలాగే.
443
00:42:28,843 --> 00:42:30,637
తూర్పు తీరం తీసుకో,
పడమర చూసుకుంటా.
444
00:42:39,980 --> 00:42:41,398
రీస్. ఇలా చేయకు.
445
00:42:46,653 --> 00:42:48,905
వద్దు. ఆమె నీ ప్రపంచంలో లేదు.
446
00:42:53,952 --> 00:42:55,537
తను యుద్ధరంగంలో ఉంది.
447
00:43:05,338 --> 00:43:06,256
వద్దు!
448
00:43:21,688 --> 00:43:23,481
హార్ట్లీ సురక్షిత గదికి వెళతాం.
449
00:44:05,690 --> 00:44:06,691
రీస్!
450
00:44:11,529 --> 00:44:12,906
నీ ఆయుధం కింద పెట్టు.
451
00:44:35,720 --> 00:44:36,721
రీస్...
452
00:44:42,268 --> 00:44:43,269
రీస్!
453
00:44:45,397 --> 00:44:46,856
నిన్ను కాల్చేలా చేయకు.
454
00:44:56,616 --> 00:44:58,118
నేను ఇప్పటికే చనిపోయాను.
455
00:45:00,703 --> 00:45:03,623
టోనీ, సురక్షిత గదిలో
మాకో పరిస్థితి ఉంది.
456
00:45:03,706 --> 00:45:06,793
విలేఖరి బతికే ఉంది.
కానీ హార్ట్లీ ఆత్మహత్య చేసుకుంది.
457
00:45:08,545 --> 00:45:09,712
నీకు వినబడిందా?
458
00:45:13,800 --> 00:45:15,760
టోనీ, రీస్ కనిపించాడా?
459
00:45:23,059 --> 00:45:24,060
కనిపించలేదు.
460
00:45:52,881 --> 00:45:56,801
మూడు వారాల తరువాత
461
00:45:56,885 --> 00:46:00,847
జరుగుతున్న కథ
పెంటగాన్లో సమూల సంస్కరణలు
462
00:46:06,019 --> 00:46:07,896
అప్డేట్: వాస్తవం మరియు పరిణామం
463
00:46:07,979 --> 00:46:09,439
కమాండర్ జేమ్స్ రీస్కు
ద్రోహం చేసిన పెంటగాన్.
464
00:46:09,522 --> 00:46:12,692
ఆ తర్వాతి పరిణామాలు దేశాన్ని కుదిపేశాయి.
465
00:46:15,153 --> 00:46:19,199
ఒబెరాన్ ఎనలిటిక్స్
466
00:46:24,454 --> 00:46:28,416
రీస్
సందేశం
467
00:46:28,500 --> 00:46:34,506
నీ మాట నిజం.
నీ కథ కొంత మంచి చేసింది.
468
00:46:36,966 --> 00:46:40,512
ఆఖరి ప్రశ్న సంగతేంటి?
469
00:46:45,808 --> 00:46:51,814
పెరూలోని ఓ బ్యాంక్ ద్వారా
ఒబెరాన్ ఎనలిటిక్స్ రూటింగ్ చేస్తోంది.
470
00:47:01,658 --> 00:47:05,703
ధన్యవాదాలు. ఇప్పుడు నువ్వు
నా కోసం వెతకడం ఆపాలి.
471
00:47:08,081 --> 00:47:11,793
అది జరగదు.
472
00:47:18,925 --> 00:47:21,886
జేమ్స్ రీస్ కోసం కొనసాగుతున్న వేట
ఎల్సీడీఆర్ రీస్ మరణించి ఉండవచ్చు
473
00:47:37,527 --> 00:47:43,533
మాంకోరా
పెరూ
474
00:49:00,026 --> 00:49:01,944
నిన్ను మళ్లీ చూస్తానని ఆశించాను.
475
00:49:03,613 --> 00:49:04,947
ఒబెరాన్ ఎనలిటిక్స్.
476
00:49:07,700 --> 00:49:10,203
నీ జాబితాలో ఓ డొల్ల కంపెనీని వదిలేశావు.
477
00:49:14,207 --> 00:49:15,625
పిల్లర్ చెప్పాలని చూశాడు.
478
00:49:17,543 --> 00:49:21,047
తను ఓ పేరు చెబుతానని అన్నాడు.
అది హార్ట్లీ అనుకున్నాను.
479
00:49:24,884 --> 00:49:27,637
అది నువ్వే, బెన్.
480
00:49:29,222 --> 00:49:31,182
అది కచ్చితంగా నువ్వే.
481
00:49:33,518 --> 00:49:34,936
నా సోర్స్ నీకు తెలుసు.
482
00:49:37,730 --> 00:49:40,358
ఎస్డీఎఫ్ ద్వారా తప్పు సమాచారం పంపావు.
483
00:49:40,441 --> 00:49:43,695
ఓడిన్ స్వోర్డ్ ఏర్పాటుకు
సరైన స్థానంలో ఉన్నావు.
484
00:49:48,157 --> 00:49:49,784
నేను నీ నుంచే వినాలి.
485
00:49:53,538 --> 00:49:54,706
అడ్మిరల్ మాటిచ్చాడు...
486
00:49:56,791 --> 00:49:58,167
నువ్వు చనిపోయావని అన్నాడు.
487
00:49:59,711 --> 00:50:01,671
నీకు, నీ వాళ్లకు
కణితులు ఉన్నాయన్నాడు.
488
00:50:03,131 --> 00:50:07,093
వాళ్లు ఉద్యోగంలోనే
చనిపోవడం నయమని అనుకున్నాను...
489
00:50:09,387 --> 00:50:12,181
ఏదో ఆస్పత్రి మంచానికి బదులుగా.
490
00:50:19,147 --> 00:50:21,607
మా కోసం చేశావా, 20 మిలియన్ డాలర్ల కోసమా?
491
00:50:25,153 --> 00:50:26,237
బహుశా రెండూ...
492
00:50:30,408 --> 00:50:31,617
మొదటగా.
493
00:50:33,244 --> 00:50:36,372
నేను పైసా కూడా ఖర్చు చేయలేదు.
నా వల్ల కాదు.
494
00:50:39,208 --> 00:50:40,585
కానీ నీకు తెలియాలి...
495
00:50:43,546 --> 00:50:45,339
నీకు తెలియడం నాకు కావాలి...
496
00:50:47,550 --> 00:50:49,844
అది రాయంతటి దృఢంగా ఏర్పాటైంది.
497
00:50:58,102 --> 00:50:59,729
లారెన్ ఇంకా లూస్...
498
00:51:04,984 --> 00:51:06,694
దానితో నాకేమీ సంబంధం లేదు.
499
00:51:10,531 --> 00:51:11,824
నాకు ఆ సంగతి తెలిశాక,
500
00:51:12,533 --> 00:51:15,495
ప్రపంచాన్ని తగలబెడదామని
అనుకున్నాను, సోదరా.
501
00:51:20,166 --> 00:51:24,045
నీతోనే ఉన్నాను, ప్రతి అడుగులో,
502
00:51:27,006 --> 00:51:30,718
వాళ్లను చంపిన ఆ దరిద్రులను
అంతం చేయడంలో.
503
00:51:31,636 --> 00:51:33,095
అది నిజం.
504
00:51:36,098 --> 00:51:37,433
అదే నిజం.
505
00:51:41,521 --> 00:51:42,522
నాకు తెలుసు.
506
00:51:44,482 --> 00:51:45,691
నన్ను క్షమించు.
507
00:51:48,986 --> 00:51:49,987
నాకు తెలుసు, బెన్.
508
00:51:53,866 --> 00:51:54,700
నేను...
509
00:51:57,119 --> 00:51:58,496
కొత్త పచ్చబొట్టు వేయించా.
510
00:52:02,542 --> 00:52:06,587
అది నీ కోసమో,
నా కోసమో నాకు తెలియదు.
511
00:52:12,468 --> 00:52:13,553
ఇప్పుడు నాకు తెలుసు.
512
00:52:16,472 --> 00:52:17,515
ఇప్పుడు నాకు తెలుసు.
513
00:52:26,232 --> 00:52:27,191
పర్వాలేదు.
514
00:52:33,197 --> 00:52:34,615
నీ జాబితాను పూర్తి చెయ్.
515
00:53:22,872 --> 00:53:24,582
ఆమె బాగానే ఉంటుందా, నాన్నా?
516
00:53:34,800 --> 00:53:36,552
ఆమెకు అబద్ధం చెప్పే పని లేదు.
517
00:53:41,098 --> 00:53:43,768
నీకొకటి చెబుతా, బంగారం,
బతుకుతుందని అనుకోను.
518
00:53:44,310 --> 00:53:45,353
అది చనిపోయింది.
519
00:53:45,811 --> 00:53:47,480
అవును, అది నిజం, బంగారం.
520
00:53:49,357 --> 00:53:50,358
నాన్నా,
521
00:53:52,193 --> 00:53:54,362
నువ్వు ఇంటికి తిరిగి రాకపోతే ఏమవుతుంది?
522
00:53:57,114 --> 00:53:59,241
బంగారం, ఎప్పుడూ ఇంటికి వచ్చేస్తాను.
523
00:54:03,871 --> 00:54:05,206
కానీ నువ్వు రాకపోతే?
524
00:54:13,589 --> 00:54:14,632
ఇలా రా.
525
00:54:31,649 --> 00:54:34,026
ఒకవేళ నేను విధుల నుంచి
ఇంటికి తిరిగి రాకపోతే,
526
00:54:34,443 --> 00:54:36,779
నీకు ఇది తెలియాలి...
527
00:54:38,906 --> 00:54:41,701
ఏదో ముఖ్యమైన పని చేస్తూ
మీ నాన్న చనిపోయాడు,
528
00:54:42,952 --> 00:54:46,539
అప్పుడు నా చుట్టూ
నేను ప్రేమించిన వాళ్లతో ఉంటాను,
529
00:54:47,665 --> 00:54:48,541
మంచి మనుషులతో.
530
00:54:50,167 --> 00:54:51,794
నన్ను, అమ్మను ప్రేమించినట్లా?
531
00:54:55,881 --> 00:54:57,341
కాదు, బంగారం.
532
00:54:57,425 --> 00:55:00,344
నిన్ను ప్రేమించినట్లుగా,
మీ అమ్మను ప్రేమించినట్లుగా
533
00:55:00,428 --> 00:55:02,263
నేను వేరే ఎవరినీ ప్రేమించలేను.
534
00:55:07,601 --> 00:55:09,437
అయినా మీ అమ్మ ఇక్కడే ఉంటుంది.
535
00:55:09,520 --> 00:55:12,815
నేను యుద్ధానికి వెళ్లిన మాదిరిగా
నిన్ను చూసుకుంటుంది.
536
00:55:12,898 --> 00:55:15,693
నీకు ఆదివారాలు సాకర్ ఉంటుంది,
537
00:55:16,193 --> 00:55:18,237
ఇంకా గుర్రం మీద స్వారీ...
538
00:55:18,320 --> 00:55:20,322
ఇంకా పెరటిలో డాన్స్
539
00:55:20,406 --> 00:55:21,949
పెరటిలో డాన్స్ చేయడం.
540
00:55:29,665 --> 00:55:33,586
ఆ తర్వాత, ఒక రోజున,
నువ్వు పెద్దదానివి అవుతావు.
541
00:55:35,588 --> 00:55:37,548
మీ అమ్మను జాగ్రత్తగా చూసుకుంటావు.
542
00:55:38,299 --> 00:55:41,969
నేను అదంతా చూసేందుకు
ఇక్కడ ఉండనంత మాత్రాన,
543
00:55:43,345 --> 00:55:48,267
నేను మిమ్మల్ని చూడడం లేదని
అర్థం కాదు, ఎప్పుడూ.
544
00:55:49,393 --> 00:55:52,480
కేవలం... వేరే చోటు నుంచి అంతే.
545
00:55:54,607 --> 00:55:55,733
ఎక్కడి నుంచి?
546
00:56:00,780 --> 00:56:04,075
ఇక్కడి నుంచి, బంగారం.
సరిగ్గా ఇక్కడి నుంచి,
547
00:56:07,787 --> 00:56:08,788
ఇలా రా.
548
00:56:26,388 --> 00:56:32,394
నా కుటుంబం
549
00:57:15,771 --> 00:57:20,818
నియాసా
మొజాంబిక్
550
00:59:20,562 --> 00:59:22,564
ఉపశీర్షికలు అనువదించినది
కృష్ణమోహన్ తంగిరాల