1 00:00:53,267 --> 00:00:55,519 ది టర్మినల్ లిస్ట్ 2 00:01:07,740 --> 00:01:09,992 వద్దు, రీస్, ఆగు. దేవుడా, వద్దు. రీస్. 3 00:01:10,075 --> 00:01:12,286 -ఏం చేస్తున్నావు? అబ్బా! -వద్దు. 4 00:01:12,411 --> 00:01:18,417 కొరనాడోలో భీతావహ పరిస్థితి 5 00:01:28,969 --> 00:01:34,558 కొరనాడోలో భీతావహ పరిస్థితి 6 00:02:43,043 --> 00:02:44,044 అవును. 7 00:02:45,880 --> 00:02:47,047 మంచిది. 8 00:02:47,882 --> 00:02:49,717 అలాగే. నీకు రుణపడ్డాను. 9 00:02:58,058 --> 00:02:59,476 చెత్తలా కనబడుతున్నావు. 10 00:03:01,562 --> 00:03:02,605 చెత్తలా ఉన్నానా? 11 00:03:04,481 --> 00:03:05,399 నీకు నచ్చలేదా? 12 00:03:07,234 --> 00:03:10,154 వాన్‌లో జీవించే పాట్రిక్ స్వేజీలా ఉన్నావు. 13 00:03:15,075 --> 00:03:17,494 అన్నట్టు, హార్ట్‌లీ ఉత్తరాన దిగింది. 14 00:03:19,538 --> 00:03:21,081 ఓర్కస్ ఐలాండ్‌లో ఇంటికా? 15 00:03:21,874 --> 00:03:23,626 సీఐడీని పక్కన పెట్టింది. 16 00:03:24,919 --> 00:03:26,337 ఎవరి కోసం, సీక్రెట్ సర్వీస్? 17 00:03:26,879 --> 00:03:27,922 మరొక అంచనా. 18 00:03:28,464 --> 00:03:31,884 టాలోస్. డజను మందిని తెచ్చుకుంది. బహుశా ఎక్కువే. 19 00:03:34,428 --> 00:03:35,679 నా రాక తనకు తెలుసు. 20 00:03:36,221 --> 00:03:37,264 ఆ, ఆమెకు తెలుసు. 21 00:03:38,515 --> 00:03:39,433 అది విషయమా? 22 00:03:41,769 --> 00:03:44,688 అస్సలు, కాదు, అదేం విషయం కాదు. ఇంకా విషయం కాలేదు. 23 00:04:46,500 --> 00:04:47,835 రికార్డ్ చేసుకోనా? 24 00:04:49,753 --> 00:04:51,630 కచ్చితంగా. అందుకే ఇక్కడ ఉన్నావు. 25 00:04:51,714 --> 00:04:53,757 సరే. వరుస క్రమం పొందడానికి. 26 00:04:54,258 --> 00:04:55,551 సందేహాస్పదంగా ఉన్నావు. 27 00:04:56,677 --> 00:04:59,471 నా కథను అడ్డుకోవడానికి ప్రభుత్వ వనరులు వాడారు. 28 00:04:59,555 --> 00:05:00,973 నాకు విపరీతమైన సందేహం. 29 00:05:01,056 --> 00:05:03,517 సరే, నీ కథ తప్పు, మిస్ బ్యురనెక్. 30 00:05:04,018 --> 00:05:05,394 నిజానికి, అపవాదు అనాలి. 31 00:05:05,978 --> 00:05:07,354 నువ్వు ముద్రించే ముందు, 32 00:05:07,438 --> 00:05:11,400 ఆయా సంఘటనలు సంభవించిన నిజ వరుస క్రమాన్ని అర్థం చేసుకోవాలి. 33 00:05:11,483 --> 00:05:14,069 నా కథలో ప్రతి విషయానికి నిర్ధారణ ఉంది. 34 00:05:14,153 --> 00:05:16,822 స్టీవ్ హోర్న్, అడ్మిరల్ పిల్లర్ నుంచి పత్రాలు-- 35 00:05:16,905 --> 00:05:19,283 నీ దగ్గర సరైన నిజాలను నేను ఖండించలేదు. 36 00:05:19,366 --> 00:05:21,410 తప్పుడు ముక్తాయింపులకు వస్తున్నావు. 37 00:05:22,536 --> 00:05:26,540 ఇక, నీ కథలో, ఓ షెల్ కంపెనీని సూచించావు, ఒబెరాన్ ఎనలిటిక్స్, 38 00:05:27,207 --> 00:05:30,419 నేను ఆ పేరు తెలియని లబ్ధిదారునని సూచిస్తున్నావు. 39 00:05:31,045 --> 00:05:31,879 నేను కాదు. 40 00:05:32,546 --> 00:05:35,340 స్టీవ్ హోర్న్ లేదా ఎవరి చెల్లింపులూ పొందలేదు. 41 00:05:36,216 --> 00:05:38,844 అది నమ్మడం కష్టం, ఈ కప్పిపుచ్చే ప్రక్రియలో 42 00:05:38,927 --> 00:05:41,430 ప్రతి కుట్రదారుకు చెల్లింపు ఉందనే నిజం ప్రకారం. 43 00:05:41,930 --> 00:05:44,058 నేను కుట్ర చేయలేదు, మిస్ బ్యురనెక్. 44 00:05:44,141 --> 00:05:47,978 పెంటగాన్ నాకు ఇచ్చిన అధికారానికి అనుగుణంగానే నేను పని చేశాను. 45 00:05:49,021 --> 00:05:53,484 నేవీ సీల్‌లలో ఓ పూర్తి దళంపై లైసెన్స్ లేని ఔషధాన్ని పరీక్షించారు. 46 00:05:53,567 --> 00:05:54,902 ఆ పరీక్షను ఆరంభించాను. 47 00:05:55,611 --> 00:05:59,323 కానీ కప్పిపుచ్చడంలో నేను భాగం కాను, ఆ పని లాభం కోసం చేయలేదు. 48 00:06:00,491 --> 00:06:01,492 మరి ఎందుకు? 49 00:06:02,785 --> 00:06:04,578 ఆర్‌డీ-4895 పరీక్షించడం ఎందుకు? 50 00:06:05,079 --> 00:06:09,083 నా విధానాలు ఇరాక్, ఆప్ఘనిస్తాన్‌లలో సైన్యం ఉపసంహరణకు మార్గం సుగమం చేశాయి. 51 00:06:09,833 --> 00:06:13,837 కానీ మన స్పెషల్ ఆపరేటర్లకు, అది సుదీర్ఘ మొహరింపు, మరింత ఒత్తిడి. 52 00:06:14,296 --> 00:06:15,464 మరింత బాధ. 53 00:06:15,547 --> 00:06:20,094 నేను పరిష్కరించాల్సిన నైతిక, వృత్తి సంబంధిత బాధ్యత గల సమస్య ఇది. 54 00:06:20,177 --> 00:06:23,013 కానీ తీవ్ర సమస్యల పరిష్కారానికే ఈయూఏలు వాడతారు. 55 00:06:24,348 --> 00:06:27,101 దగ్గరపడిన, విపత్తు సంబంధిత ప్రాణనష్టం నివారణకు. 56 00:06:27,726 --> 00:06:32,648 సగటున, రోజుకు 17 నుంచి 22 మాజీలు ప్రతిరోజూ ఆత్మహత్య చేసుకుంటున్నారు. 57 00:06:33,732 --> 00:06:36,068 ఆత్మహత్యలు యాక్టివ్ డ్యూటీ అయ్యాయి, 58 00:06:36,151 --> 00:06:40,030 అది ప్రతి ఏటా రెండు 9/11 లకు సమానం. 59 00:06:40,114 --> 00:06:43,534 ఒకవేళ అది విపత్తు నష్టం కాకపోతే. ఇంకేదో నాకు తెలియదు. 60 00:06:45,160 --> 00:06:48,288 నేవీ సీల్‌లలో మొత్తం దళానికి మెదడు కణితులు... 61 00:06:49,331 --> 00:06:50,916 అది విపత్తేనా? 62 00:06:51,583 --> 00:06:53,961 అడ్మిరల్ పిల్లర్ వైద్య నివేదికలు పంపుతాడు. 63 00:06:54,044 --> 00:06:56,338 వాళ్ల కంటెంట్‌ను ప్రశ్నించే కారణం లేదు. 64 00:06:58,841 --> 00:07:00,968 అంటే, కణితుల గురించి మీకు తెలియదు. 65 00:07:01,051 --> 00:07:04,805 శాన్ ఫ్రాన్సిస్కోలో హోర్న్‌తో నీ గొడవను వార్తలలో చూసేవరకూ. 66 00:07:05,556 --> 00:07:09,601 అంటే, నువ్వు అరుస్తున్నావు, మిగతా ప్రపంచానికి అది అర్థం కాలేదు. 67 00:07:09,685 --> 00:07:11,645 నాకు, అది స్పష్టత ఇచ్చిన క్షణం. 68 00:07:12,187 --> 00:07:14,523 హోర్న్, తన మనుషులు ఆపరేషన్ ఓడిన్ స్వోర్డ్‌ని 69 00:07:14,606 --> 00:07:17,526 కప్పిపుచ్చడం కోసం వాడారని నేను గ్రహించాక, 70 00:07:17,609 --> 00:07:20,571 డీసీఐఎస్ దర్యాప్తు ఆరంభించాను. 71 00:07:22,072 --> 00:07:24,158 నీ అంతగా నేనూ బాధపడ్డాను. 72 00:07:27,411 --> 00:07:28,370 చెప్పాలంటే ఎక్కువే. 73 00:07:31,748 --> 00:07:32,958 మేడం సెక్రటరీ? 74 00:07:34,042 --> 00:07:37,838 నేను మీకు స్కిఫ్‌కు ఎస్కార్ట్ ఇస్తా. జాయింట్ చీఫ్‌లతో సమావేశం ఉంది. 75 00:07:38,547 --> 00:07:39,590 ధన్యవాదాలు. 76 00:07:41,925 --> 00:07:43,427 కాసేపాగి కొనసాగిద్దాం. 77 00:07:44,219 --> 00:07:46,930 ఈ సమయంలో, తూర్పు వింగ్‌లో విశ్రాంతి తీసుకో, 78 00:07:47,014 --> 00:07:48,891 బహుశా కిటికీకి దూరంగా. 79 00:07:50,100 --> 00:07:53,312 లేదా నీకు ఇచ్చినదాన్ని ప్రచురించు. ఎందుకంటే... 80 00:07:55,397 --> 00:07:56,565 అదే నిజం. 81 00:08:54,539 --> 00:08:56,208 రోడ్‌బ్లాక్‌లు, చెక్‌పాయింట్లు? 82 00:08:57,501 --> 00:08:59,211 ఎల్‌ఏకు ఉత్తమం ఏంటో తెలుసు. 83 00:09:00,212 --> 00:09:02,464 బెన్ ఎడ్వర్డ్స్‌ను హోవార్డ్స్ గుర్తించాడుగా? 84 00:09:02,965 --> 00:09:05,509 అవును, అతనిని గమనించాం. వాళ్లు స్నేహితులు. 85 00:09:06,635 --> 00:09:08,887 అతను సీఐఏ. గ్రౌండ్ బ్రాంచ్‌. 86 00:09:09,554 --> 00:09:11,974 ఇప్పటివరకూ కనబడలేదు. 87 00:09:12,683 --> 00:09:14,142 సీఐడీని వదిలేసిన హార్ట్‌లీ. 88 00:09:14,726 --> 00:09:18,981 టాలోస్ కాంట్రాక్టర్‌తో వేరే చోటకెళ్లి రీస్‌ గమనించకుండా అనుసరించేలా చేసింది. 89 00:09:20,607 --> 00:09:21,858 ఆమె అతనిని చంపుతుంది. 90 00:09:22,776 --> 00:09:24,611 తనకు తోచిన కథ చెబుతుంది. 91 00:09:24,695 --> 00:09:26,822 చివరకు అది ముగుస్తుంది. అంతేనా? 92 00:09:28,824 --> 00:09:30,575 అవును, కానీ మన పద్ధతిలో కాదు. 93 00:09:36,415 --> 00:09:39,459 క్వాంటికోను వదిలినప్పుడు, సొంత దారి వేసుకోవచ్చు. 94 00:09:40,043 --> 00:09:43,171 పారిపోయే వాళ్లను ఎంచుకున్నా, కారణం సరళత నాకు నచ్చింది. 95 00:09:43,255 --> 00:09:46,091 కారణం, ఉద్దేశం నిరూపించే పని లేదు, పట్టుకోవాలంతే. 96 00:09:46,174 --> 00:09:47,884 నేరం చేసుండాలి, లేదా తను పారిపోడు. 97 00:09:51,972 --> 00:09:54,599 కానీ మనం వెంటాడుతున్న వ్యక్తి బాధితుడు. 98 00:09:55,600 --> 00:09:58,312 కానీ రీస్ చంపుతున్న వాళ్లు పాపాత్ముల వంటి నేరస్తులు. 99 00:09:58,937 --> 00:09:59,938 ఏంటి? 100 00:10:00,856 --> 00:10:03,442 మనం రీస్‌కు మద్దతు ఇస్తున్నామా, లేక... 101 00:10:04,776 --> 00:10:05,610 లేదు. 102 00:10:07,112 --> 00:10:08,238 లేదు, అందరినీ పడదాం. 103 00:10:09,406 --> 00:10:12,492 మనమా? మనం బెంచ్ మీద ఉన్నాం, బాస్. 104 00:10:13,785 --> 00:10:14,995 కొన్ని కాల్స్ చేశా. 105 00:10:16,538 --> 00:10:18,832 మరొక అవకాశం కోరుకునే వేరొకరు ఉన్నారు. 106 00:10:20,834 --> 00:10:23,378 ఇది చేయడం కోసం మంచి కెరీర్ పాడు చేసుకుంటావా? 107 00:10:33,263 --> 00:10:38,060 నీ పరిశోధనలో సాయం కోసం. నేను తెరచిన పుస్తకాన్ని. - లొరైన్ 108 00:10:42,314 --> 00:10:45,984 బ్యాంక్ స్టేట్‌మెంట్ 109 00:10:54,743 --> 00:10:57,662 హార్ట్‌లీతో ఉన్నాను: వస్తున్నావని తెలుసు. కానీ దయచేసి ఆగు. నాకు సమయం కావాలి. 110 00:10:57,746 --> 00:11:00,957 బహుశా పూర్తి కథ లేకపోవచ్చు. 111 00:11:31,405 --> 00:11:34,074 ప్రస్తుతం ఈ సంగీతం ఇప్పుడు భరించలేను. 112 00:11:34,157 --> 00:11:36,493 నువ్వు దీనిని "భరించలేవా?" సరే. 113 00:11:39,996 --> 00:11:40,997 అలాగే. 114 00:11:41,623 --> 00:11:42,582 మరి ఇది? 115 00:11:46,420 --> 00:11:47,671 ఇది బాగుంది. 116 00:11:49,965 --> 00:11:51,216 అది మంచి పాట. 117 00:11:56,888 --> 00:11:58,849 నా కళ్లు నన్ను మోసం చేస్తున్నాయా? 118 00:12:00,767 --> 00:12:01,977 అది చిరునవ్వేనా? 119 00:12:02,686 --> 00:12:05,397 అంటే, నవ్వుతావని అస్పష్టంగా గుర్తుంది, కానీ... 120 00:12:06,773 --> 00:12:10,110 ఓ సెకను. మన ఇద్దరికీ జ్ఞాపకశక్తి పోతోందని అనుకున్నాను. 121 00:12:17,868 --> 00:12:18,869 ఎవరది? 122 00:12:19,786 --> 00:12:21,121 ఆ విలేఖరి. 123 00:12:23,582 --> 00:12:24,791 ఆమె ద్వీపంలో ఉంది. 124 00:12:25,792 --> 00:12:27,377 సరే, కచ్చితంగా ఉంటుంది. 125 00:12:28,920 --> 00:12:31,590 సెక్‌డెఫ్‌కి ఇప్పుడు మానవ కవచం ఉంది. 126 00:12:32,924 --> 00:12:34,676 ఆరంభించడానికి ఎంతసేపుంది? 127 00:12:37,179 --> 00:12:38,472 రెండు, మూడు గంటలు. 128 00:12:40,348 --> 00:12:44,019 ప్రశ్న ఏంటంటే, మన కోసం బోట్ ఎదురుచూస్తూ ఉంటుందా? 129 00:12:44,102 --> 00:12:46,229 తను ఉంటుందని చెప్పాడు. ఉంటుంది. 130 00:12:48,982 --> 00:12:49,983 నాకది అనుమానమే. 131 00:12:51,067 --> 00:12:52,319 రైఫ్ హేస్టింగ్స్. 132 00:12:53,445 --> 00:12:56,740 నేను వెయ్యేళ్లు బతికినా సరే ఆ సన్నాసిని నువ్వెలా 133 00:12:56,823 --> 00:12:58,783 నమ్ముతావో అర్థం చేసుకోలేకపోయాను. 134 00:13:01,786 --> 00:13:03,788 సరే, నిన్నింకా నమ్ముతాను, అవునా? 135 00:13:13,298 --> 00:13:14,299 బెన్. 136 00:13:16,176 --> 00:13:17,511 అబ్బా. 137 00:13:19,387 --> 00:13:20,514 ఛ. 138 00:13:35,111 --> 00:13:36,988 మూడు, నాలుగు ఛార్జర్స్ ఉన్నాయి. 139 00:13:38,198 --> 00:13:40,242 కొన్ని టాహోలు. కొన్ని బైక్‌లు. 140 00:13:40,742 --> 00:13:43,036 ఎనిమిది మంది పోలీసులు. 141 00:13:45,705 --> 00:13:47,415 వాళ్లపై ఇక్కడ దాడి చేయము. 142 00:13:49,000 --> 00:13:51,920 హేయ్, మనం వాళ్లను కాల్చం కూడా. 143 00:13:52,003 --> 00:13:53,088 మనకు బయటకు దారి లేదు. 144 00:13:54,506 --> 00:13:55,715 దాక్కోవడం లేదు. 145 00:13:57,759 --> 00:13:58,802 నేను నీతో ఉన్నాను. 146 00:14:00,679 --> 00:14:03,431 మనం దాటి వెళతాం. మనం వెళ్లాలి. 147 00:14:13,316 --> 00:14:15,485 శుభోదయం, ఆఫీసర్. అంతా బాగుందా? 148 00:14:16,403 --> 00:14:17,946 డ్రైవింగ్ లైసెన్స్, చూపించు. 149 00:14:18,488 --> 00:14:19,906 సరే, తప్పకుండా. 150 00:14:22,826 --> 00:14:25,954 ఇది ఎక్కడుంది? ఒక సెకన్ ఆగండి. 151 00:14:33,837 --> 00:14:35,714 మి. ఆడమ్స్, ఎటు వెళుతున్నారు? 152 00:14:35,797 --> 00:14:37,799 పసిఫిక్ సిటీకి, సర్. 153 00:14:38,383 --> 00:14:42,512 అక్కడ అలలు విపరీతంగా వస్తాయట, నాకు సరిగ్గా సరిపోతుందని ఎవరో చెప్పారు. 154 00:14:51,229 --> 00:14:53,690 వెనుక ఓసారి చూడవచ్చా? సాధారణ తనిఖీ. 155 00:15:03,783 --> 00:15:04,868 మీ ఇష్టం. 156 00:15:13,668 --> 00:15:14,669 శుభోదయం. 157 00:15:17,797 --> 00:15:19,633 వాహనంలో జీవిస్తారా, సర్? 158 00:15:20,216 --> 00:15:23,428 కాలం ప్రకారం, మేడం. అలలతో పాటు వెళ్లడమే. 159 00:15:23,970 --> 00:15:26,723 గుర్తింపు తనిఖీ. కాలిఫోర్నియా. 160 00:15:26,806 --> 00:15:30,810 ఇండియా, ఎనిమిది, ఎనిమిది, ఎనిమిది, నాలుగు, రెండు, ఒకటి, సున్నా. 161 00:16:10,433 --> 00:16:13,728 సర్, ఇదేంటో నాకు తెలుసు. 162 00:16:16,147 --> 00:16:19,818 నేను ఇక్కడకు వస్తుంటే నా ఫోన్‌కు సిల్వర్ అలర్ట్ వచ్చింది. 163 00:16:20,694 --> 00:16:24,114 అంటే, అలాంటి ముసలిదాన్ని ఎవరు కిడ్నాప్ చేస్తారు? 164 00:16:24,197 --> 00:16:28,576 అంటే, ఆమె ఏమైనా, ఏంటి, పరిగెడుతుందా, అందరికీ స్వెటర్లు కుడుతుందా ఇంకా-- 165 00:16:28,660 --> 00:16:32,372 మి. ఆడమ్స్, మనం నిశ్శబ్దంగా ఉందామా? 166 00:16:35,041 --> 00:16:36,209 తప్పకుండా. 167 00:16:37,377 --> 00:16:39,587 ఏడు, లింకన్, నాలుగు, రెండు. 168 00:16:40,088 --> 00:16:42,424 దానిపై ఏమీ లేదు. గుర్తింపు నిర్ధారణ? 169 00:16:42,924 --> 00:16:46,761 అసలు పేరు ఆడమ్స్, ఇంటి పేరు షేన్‌, పురుషుడు, తెలుపు. 170 00:16:47,637 --> 00:16:51,141 పుట్టిన తేదీ, సున్నా, ఏడు, రెండు, రెండు, 1984. 171 00:16:56,479 --> 00:16:59,232 ఏడు, లింకన్, నాలుగు, రెండు, గుర్తింపు తనిఖీ అయింది. 172 00:16:59,315 --> 00:17:02,444 అసలు పేరు ఆడమ్స్, ఇంటి పేరు షేన్‌తో ఏ వారంట్లు లేవు. 173 00:17:03,278 --> 00:17:05,488 ఏడు, ఎల్, నలభై, రెండు, వినండి. 174 00:17:06,740 --> 00:17:09,325 గుర్తింపు బాగుంది. వాహనంలో ఏం లేదుగా? 175 00:17:17,041 --> 00:17:18,168 అంతా బాగుంది. 176 00:17:32,849 --> 00:17:33,975 మీ రోజు బాగుండాలి. 177 00:17:35,143 --> 00:17:36,186 జాగ్రత్తగా నడుపు. 178 00:17:39,731 --> 00:17:42,567 బేకర్ 23 మీ ఎక్స్‌రే ఏడు, తొమ్మి, ఏడు క్లియర్, 179 00:17:42,650 --> 00:17:45,320 ఏమీ లేదు, వారంట్లు లేవు, తనను పంపేయవచ్చు. 180 00:17:46,154 --> 00:17:48,156 ముందుకు వెళ్ళు, బాగుంది. దాటి వెళ్లవచ్చు. 181 00:17:49,115 --> 00:17:50,533 ముందుకు వెళ్లు. క్లియర్. 182 00:18:03,755 --> 00:18:05,924 నా ఆర్థిక వివరాలు సహాయపడ్డాయని అనుకుంటా. 183 00:18:06,674 --> 00:18:09,093 సెక్‌డెఫ్‌గా, అవి ప్రజలకు అందుబాటులో ఉంచాలి. 184 00:18:09,177 --> 00:18:11,638 ఇరవై మిలియన్ డాలర్లను దాచడం చాలా కష్టం. 185 00:18:12,472 --> 00:18:14,098 కష్టం, కానీ అసాధ్యం కాదు. 186 00:18:14,182 --> 00:18:16,976 ఓడిన్ స్వోర్డ్ మిషన్‌ లాగ్‌కు కూడా యాక్సెస్ కావాలి. 187 00:18:17,769 --> 00:18:20,438 అది నీ గదికి పంపుతాను. ఇంకేమైనా ఉందా? 188 00:18:21,231 --> 00:18:23,107 మన ఇంటర్వ్యూ పూర్తి కాలేదు. 189 00:18:28,530 --> 00:18:31,866 మా నాన్న చరిత్ర గురించి నీకెంత వరకు తెలుసు? 190 00:18:31,950 --> 00:18:33,618 మీ జీవిత చరిత్ర చదివాను. 191 00:18:34,369 --> 00:18:38,873 ఆయన కలప వ్యాపారం నుంచి వచ్చారని తెలుసు. కొరియా, వియెత్నాంలలో ఆ పని చేశారు. 192 00:18:39,916 --> 00:18:41,584 ఆయన కష్టాల గురించి తెలుసు. 193 00:18:42,544 --> 00:18:44,796 మద్యపానం, మానసిక సమస్యలు. 194 00:18:47,382 --> 00:18:48,925 ఆయన ఆత్మహత్య చేసుకున్నారు. 195 00:18:50,718 --> 00:18:54,973 నా చిన్నప్పుడు, ఈ గదిలోనే తన ఊకలేలేలో నాకు పాటలు వినిపించేవాడు. 196 00:18:56,349 --> 00:19:00,186 రాగం ఉండేది కాదు, కానీ ఆయనకు సంతోషమే. 197 00:19:02,021 --> 00:19:04,148 యుద్ధం తరువాత, ఆ మనిషి కనబడలేదు. 198 00:19:05,024 --> 00:19:07,819 మేడం సెక్రటరీ, అది ఓ వంక కావచ్చు. 199 00:19:08,278 --> 00:19:12,699 పీటీఎస్‌డీని నయం చేయడం మంచిదని భావించడానికి, వ్యక్తిగత అనుభవంతో పని లేదు. 200 00:19:13,449 --> 00:19:15,076 సరే, అలానే ఆశిస్తాను. 201 00:19:15,451 --> 00:19:18,496 కానీ 12 ఏళ్ల వయసులో మీ నాన్న నుంచి అమ్మను కాపాడడం 202 00:19:18,580 --> 00:19:21,082 లేదా చనిపోయిన తండ్రిని అటక మీద కనుగొనడం... 203 00:19:21,708 --> 00:19:23,293 అది అగ్నికి ఆజ్యం పోస్తుంది. 204 00:19:25,962 --> 00:19:28,923 మన్నించాలి, కానీ నాకు ఆసక్తి గల ప్రశ్న ఏంటంటే 205 00:19:29,007 --> 00:19:31,843 మన దళాలకు తెలియకుండా లేదా సమ్మతి లేకుండా, 206 00:19:31,926 --> 00:19:34,846 అనిరూపిత ఔషధాన్ని, వారిపై పరీక్ష చేయవచ్చా, లేదా అని. 207 00:19:34,929 --> 00:19:39,350 ట్రామా పరిశోధన తెలియకుండా చేసే అధ్యయనంతో మరింత ప్రభావవంతంగా ఉంటుంది. 208 00:19:40,685 --> 00:19:43,771 నేను చేసినది ఎంపిక కాదు, అది విజ్ఞానం. 209 00:19:44,355 --> 00:19:46,858 ఓడిన్ స్వోర్డ్ తరువాత ప్రజలకు చెప్పలేదే? 210 00:19:46,941 --> 00:19:49,235 నేను ప్రజలకు చెబుతున్నాను. ఇప్పుడే. 211 00:19:49,319 --> 00:19:52,071 మీది కథనాన్ని నియంత్రించే ప్రయత్నం అంటాను. 212 00:19:52,155 --> 00:19:56,075 ఖండించడానికి చుట్టూ లేరని, మీరు చనిపోయిన వారిని నిందిస్తున్నారు. 213 00:19:56,159 --> 00:20:00,288 ఆర్‌డీ-4895 ను అనుమతించినందుకు నన్ను కఠినంగా నిర్ణయిస్తారా? 214 00:20:00,705 --> 00:20:01,998 కొంతవరకు, బహుశా. 215 00:20:02,498 --> 00:20:05,376 కానీ ఇతరులు నా నిర్ణయం అర్థం చేసుకుంటారని ఆశిస్తాను. 216 00:20:07,587 --> 00:20:09,297 జేమ్స్ రీస్ అర్థం చేసుకుంటాడా? 217 00:20:13,676 --> 00:20:16,137 ఆ ప్రశ్నకు మన ఇద్దరికీ జవాబు తెలుసు. 218 00:20:17,347 --> 00:20:19,682 అతను చేసిన పనికి అతనిని నిందిస్తారా? 219 00:20:21,267 --> 00:20:23,770 ఓడిన్ స్వోర్డ్ సమయంలో వార్ రూంలో ఉన్నాను. 220 00:20:24,896 --> 00:20:29,567 అతని మనుషులు ఆ సొరంగాలలో హత్య కాబడడం విన్నాను, వాళ్లను రక్షించే శక్తి లేదు. 221 00:20:29,651 --> 00:20:32,612 తర్వాత అతని భార్య, కూతురును కోల్పోవడం... 222 00:20:36,532 --> 00:20:38,409 అతని మద్దతుదారుని అంటారు, 223 00:20:38,493 --> 00:20:42,664 కానీ మీ ఇంటిని పటిష్టపరచడానికి ప్రైవేట్ మిలిటరీ కాంట్రాక్టర్లు ఉన్నారు. 224 00:20:42,747 --> 00:20:47,126 రీస్ వస్తున్నాడు, మిస్ బ్యురనెక్. నన్ను కాపాడుకోవడానికి వేరే దారి లేదు. 225 00:20:48,461 --> 00:20:50,129 నన్ను నేరస్తురాలిని చేయకు. 226 00:20:51,214 --> 00:20:52,465 అది మనిషిలా చేస్తుంది. 227 00:21:15,321 --> 00:21:17,198 ఆ సన్నాసి వచ్చాడు. 228 00:21:27,041 --> 00:21:28,001 ఛత్. 229 00:21:32,964 --> 00:21:38,052 దీనితో మనకు చెల్లింది. నువ్వు బతికుంటే, ఎక్కడకు వెళ్లాలో నీకు తెలుసు. - ఆర్ 230 00:21:38,344 --> 00:21:39,345 అబ్బా. 231 00:21:41,764 --> 00:21:43,349 రైఫ్ నిజంగానే వచ్చాడు. 232 00:21:46,144 --> 00:21:47,478 ఆ గమనికలో ఏముంది? 233 00:21:48,479 --> 00:21:49,981 మనకు అదృష్టం కలగాలట. 234 00:22:28,061 --> 00:22:30,521 ఎవరికీ తెలియకుండా వెళ్లాలని భావించాం. 235 00:22:30,605 --> 00:22:33,816 మనం చీకటిలో బాగా చేయగలం. చక్కగా తయారయ్యావు, మాక్. 236 00:22:33,900 --> 00:22:34,901 లయూన్. 237 00:22:34,984 --> 00:22:36,235 మీకు దీనికి రుణపడతాం. 238 00:22:36,819 --> 00:22:38,988 పదేళ్లకు పైగా ఈ పని చేస్తున్నాం. 239 00:22:39,072 --> 00:22:42,909 మనం వెతికేవాడు మా అడ్మిరల్‌ని పేల్చేస్తాడా? నువ్వు మాకు రుణపడలేదు. 240 00:22:43,451 --> 00:22:44,994 హేయ్, మీ బ్యాగ్‌లు ఇవ్వండి. 241 00:22:45,703 --> 00:22:46,913 నీకు అంతా తెలుసా? 242 00:22:47,705 --> 00:22:49,832 ఆ, టీ భార్య ఫెడరల్ అటార్నీ. 243 00:22:49,916 --> 00:22:53,503 -ఓయ్, టీ. ఆమె దాన్నేమనింది? ఎగ్జి-- -అత్యవసర పరిస్థితులు. 244 00:22:54,170 --> 00:22:57,131 డ్రిల్స్‌కు దగ్గరగా ఉంటాం, ఏదైనా జరిగితే, 245 00:22:57,215 --> 00:22:59,300 మాకు మధ్యలో వచ్చే బాధ్యత ఉంటుంది. 246 00:22:59,383 --> 00:23:01,177 మీకు సముద్రరోగం రాదని ఆశిస్తాను. 247 00:23:43,594 --> 00:23:47,098 రహస్య పరీక్షలు మరియు వాటా చెల్లింపులు: జేమ్స్ రీస్‌పై లొరైన్ హార్ట్‌లీ యుద్ధం 248 00:24:21,174 --> 00:24:22,967 రీస్, నా మాట విను. 249 00:24:23,050 --> 00:24:26,304 బయట 15 మంది టాలోస్‌ను లెక్కించాను. 250 00:24:26,387 --> 00:24:28,556 -నేనూ నీతో పాటు చొరబడతాను. -బెన్. 251 00:24:29,974 --> 00:24:31,601 నువ్వు రైఫిల్‌తో ఉండాలి. 252 00:24:31,684 --> 00:24:33,477 నువ్వు పడవ దగ్గరే ఉండు. 253 00:24:33,561 --> 00:24:37,190 లైట్‌హౌస్ నుంచి కవర్ చెయ్. పథకానికి కట్టుబడి ఉండు. పని అవుతుంది. 254 00:24:38,441 --> 00:24:40,401 ఇదొక్కటే అవకాశం కాదు, బాబూ. 255 00:24:41,402 --> 00:24:44,071 మనం వెనక్కు తిరుగుతాం, ఇప్పుడే. 256 00:24:45,114 --> 00:24:46,574 వచ్చిన చోటుకు వెళ్లిపోదాం. 257 00:24:47,909 --> 00:24:51,412 విలేఖరి దగ్గర కథనం ఉంది. హార్ట్‌లీ పారిపోలేదు. 258 00:24:54,832 --> 00:24:57,001 పెరూలో బీచ్ వెతుకుదాం, సోదరా. 259 00:24:57,627 --> 00:24:59,837 కొన్ని బీర్లు తాగుతూ గడపగలం... 260 00:25:00,880 --> 00:25:02,715 ప్రవాహం ఎటు తీసుకెళతుందో చూద్దాం. 261 00:25:04,508 --> 00:25:07,261 మరి నా మెదడులో ఈ బాంబు పేలేవరకూ ఎదురుచూడాలా? 262 00:25:10,389 --> 00:25:11,891 ఇది అలా ముగియదు. 263 00:25:19,815 --> 00:25:20,816 హేయ్. 264 00:25:25,279 --> 00:25:26,864 నీవు ఒంటరిగా చనిపోనక్కరలేదు. 265 00:25:29,951 --> 00:25:31,160 నేను ఒంటరిని కాను. 266 00:26:27,133 --> 00:26:28,050 మేడం. 267 00:26:29,093 --> 00:26:30,094 వెళుతున్నావా? 268 00:26:30,678 --> 00:26:33,055 చివరి పడవ అందాలంటే నేను బయలుదేరాలి. 269 00:26:33,139 --> 00:26:35,099 నువ్వు ఉదయమైనా వెళ్ళిపోవచ్చు. 270 00:26:35,182 --> 00:26:36,976 నాకు ఇక ఇక్కడ ఉండాలని లేదు. 271 00:26:42,940 --> 00:26:47,153 లొరైన్ హార్ట్‌లీ వారసత్వం, స్పెషల్ ఆపరేటర్ల కోసం ఆమె ప్రైవేటు యుద్ధం 272 00:26:49,071 --> 00:26:50,990 నువ్వు కథనం మార్చడం సంతోషం. 273 00:26:52,241 --> 00:26:56,454 కొన్ని కాల్స్ చేశాను. ముప్ఫై రెండేళ్ల ప్రజా పరిశీలనకు ప్రోత్సాహకం ఉంటుంది. 274 00:26:57,204 --> 00:26:59,081 అది సహాయపడుతుంది. ధన్యవాదాలు. 275 00:26:59,582 --> 00:27:00,958 ఓ కారు తెప్పించాను. 276 00:27:01,042 --> 00:27:02,710 ఇంకా ఒక విషయం మిగిలింది. 277 00:27:02,793 --> 00:27:06,380 వాస్తవ తనిఖీ చేయాలి, కాలక్రమాలు వరుసగా ఉన్నాయనే నిర్ధారణ కోసం. 278 00:27:08,382 --> 00:27:10,176 -నీకేం కావాలన్నా సరే. -ధన్యవాదాలు. 279 00:27:19,018 --> 00:27:20,061 సరే. 280 00:27:20,519 --> 00:27:24,065 సరే, ఇక, ఓడిన్ స్వోర్డ్‌ మిషన్ లాగ్ ప్రకారం, 281 00:27:24,148 --> 00:27:27,401 మిషన్ జరుగుతున్న సమయంలోనే వార్ రూంలోకి వచ్చారు? 282 00:27:28,027 --> 00:27:29,445 అది నిజం. 283 00:27:29,528 --> 00:27:34,617 మేము దాదాపు 22 నిమిషాలు లోపల ఉన్నామని మిషన్‌ గడియారం సూచించినట్లు గుర్తు. 284 00:27:38,829 --> 00:27:40,289 వాస్తవానికి, 21:12. 285 00:27:40,373 --> 00:27:44,001 దాదాపుగా ఎంత సమయం పాటు సమాచారం ఆగిపోయింది? 286 00:27:44,085 --> 00:27:46,128 సరే, అది లాగ్‌లో ఉంది, అవునా? 287 00:27:47,213 --> 00:27:49,548 తొమ్మిది నిమిషాల 21 సెకండ్లు. 288 00:27:53,260 --> 00:27:58,182 ఆ సమయంలో అడ్మిరల్ పిల్లర్‌పై మీకు ఏమీ అనిపించలేదా? 289 00:27:59,225 --> 00:28:02,478 మీ ముందున్న ఇంటెలిజెన్స్ నివేదికలలో ఏమీ లేవా? 290 00:28:03,479 --> 00:28:05,606 లేదు. అసాధారణంగా ఏమీ లేదు. 291 00:28:06,440 --> 00:28:10,528 గడియారంలో 30:33 కు ఐఈడీలను ఆల్ఫా ప్లాటూన్ ఎదిరించే వరకూ. 292 00:28:10,611 --> 00:28:11,904 అది నిజం. 293 00:28:11,987 --> 00:28:16,242 మంచిది. బడ్జెట్ సంస్కరణలు, డీసీఐఎస్ దర్యాపు ప్రారంభించిన తేదీలను 294 00:28:16,325 --> 00:28:18,119 సరిగ్గా గుర్తు చేసుకుంటారా? 295 00:28:18,953 --> 00:28:22,748 వాటి కోసం నా ఆఫీస్‌ను, ఏజెంట్ అజాద్‌ను సంప్రదిస్తాను. 296 00:28:22,832 --> 00:28:25,793 అది స్టీవ్ హోర్న్‌ మరణానికి ముందా, తరువాతా? 297 00:28:25,876 --> 00:28:27,795 మన్నించు, దీనితో ఏంటి సంబంధం? 298 00:28:27,878 --> 00:28:32,174 "సంఘటనలు సంభవించిన నిజ వరుస క్రమాన్ని అర్థం చేసుకోవాలని" నా ప్రయత్నం. 299 00:28:58,159 --> 00:29:02,455 చూడండి, విషయం ఏంటంటే, మీరు నాకు రెండు విభిన్న కథలు చెప్పారు, మేడం సెక్రటరీ. 300 00:29:03,456 --> 00:29:08,752 మొదటి కథలో, మీరు నిర్ణయం తీసుకున్నారు, ప్రశ్నించదగినది, కానీ సమర్థించదగినది, 301 00:29:09,295 --> 00:29:12,756 మన సైన్యంలో కొనసాగుతున్న మానసిక ఆరోగ్య సంక్షోభ పరిష్కారం కోసం, 302 00:29:12,840 --> 00:29:15,426 మీరు తప్పుడు మనుషులపై విశ్వాసం ఉంచారంతే. 303 00:29:16,051 --> 00:29:17,720 హోర్న్ ఇంకా పిల్లర్, 304 00:29:17,803 --> 00:29:19,972 ప్రయోగం గురించి మీకు అబద్ధం చెప్పారు, 305 00:29:20,055 --> 00:29:24,101 తమ లాభాల మార్జిన్లను కాపాడుకోవడానికి నేరాలకు పాల్పడ్డారు, 306 00:29:24,185 --> 00:29:25,478 ఇప్పటివరకూ నిజమేగా? 307 00:29:26,395 --> 00:29:29,565 మరొక వెర్షన్‌లో, వాళ్లేం చేశారో మీరు గ్రహించారు, 308 00:29:29,648 --> 00:29:33,194 మీ విభాగానికి వారి యాక్సెస్‌ని అరికట్టేందుకు చర్యలు తీసుకున్నారు. 309 00:29:34,278 --> 00:29:38,073 వాళ్లు అందరినీ బాధ్యులను చేయాలని మీరు కోరుకోవడంతో, 310 00:29:38,157 --> 00:29:40,493 నేర విచారణలను ప్రారంభించారు. 311 00:29:40,910 --> 00:29:44,079 ఇవి రెండు కథలు అంటున్నావు. అవి రెండూ ఒకటే. 312 00:29:44,163 --> 00:29:46,415 కాదు. అవి ఒకే కథగా ఉండవు. 313 00:29:46,499 --> 00:29:50,669 కారణం మొదటి కథలో, ఆర్‌డీ-4895 గురించి, శాన్ ఫ్రాన్సిస్కోలో హోర్న్ మీద 314 00:29:50,753 --> 00:29:55,341 నేను అరిచేవరకూ మీకు ఏమీ తెలియదు. కానీ రెండవ కథలో, హోర్న్‌, పిల్లర్‌లను 315 00:29:55,424 --> 00:29:58,010 శిక్షించేందుకు చర్యలు తీసుకున్నారు. 316 00:29:58,093 --> 00:30:01,680 అది శాన్ ఫ్రాన్సిస్కోకు ముందే జరిగిందని మీ రికార్డులు చూపుతున్నాయి. 317 00:30:01,764 --> 00:30:03,474 మీకు వైరుధ్యం కనబడుతోందా? 318 00:30:04,934 --> 00:30:09,021 నేరానికి పాల్పడ్డారని తెలియకముందే వాళ్లను ఎలా బాధ్యులు చేయగలరు? 319 00:30:09,104 --> 00:30:11,524 మీకు తెలియకపోయుంటే, ఆ రూంలో, 320 00:30:11,607 --> 00:30:14,527 ఓడిన్ స్వోర్డ్‌లో రీస్, అతని మనుషులు చనిపోతారని. 321 00:30:20,908 --> 00:30:22,952 పిల్లర్ నాకు చెప్పాడు-- 322 00:30:23,035 --> 00:30:27,248 సరే, ఆల్ఫా ప్లాటూన్‌లో సమస్యలు ఉన్నాయని అతను వివరించాడు. 323 00:30:27,331 --> 00:30:29,250 వారికి అనారోగ్యమని ముందే తెలుసుగా? 324 00:30:30,000 --> 00:30:33,462 అనుకూలం కాని పరిణామాలు చోటు చేసుకున్నాయని నాకు తెలుసు. 325 00:30:34,255 --> 00:30:37,591 తలనొప్పులు. జ్ఞాపకశక్తి కోల్పోవడం, అంగీకారమే, అనుకూలం కాదు. 326 00:30:37,675 --> 00:30:41,512 లేదు, ఆరోగ్య సమస్యలను పరిష్కరిస్తానని అడ్మిరల్ పిల్లర్ హామీ ఇచ్చాడు. 327 00:30:41,595 --> 00:30:43,722 "పరిష్కారం" అంటే అతని ఉద్దేశమేంటి? 328 00:30:44,265 --> 00:30:46,600 అది వైద్య సంరక్షణ అనుకున్నాను. 329 00:30:47,685 --> 00:30:53,065 క్షమించాలి. అనిరూపిత ఔషధం నేవీ సీల్‌లపై ప్రయోగించడానికి ఎఫ్‌డీఏ నిబంధనలు వదిలేసి, 330 00:30:53,148 --> 00:30:56,777 వాళ్లకు అనారోగ్యం వచ్చాక, వారి పథకం ఏంటో కూడా అడగలేదా? 331 00:30:56,860 --> 00:31:00,030 హోర్న్, పిల్లర్‌లు చేసిన పనిని అసలు చేయగలరని అనుకోలేదు. 332 00:31:00,114 --> 00:31:01,824 మీరు చెబితే, నేను ప్రస్తావించా, 333 00:31:01,907 --> 00:31:06,787 "రీస్ మనుషులు ఆ సొరంగాలలో హత్య కాబడడం విన్నాను, 334 00:31:06,870 --> 00:31:09,373 వాళ్లను రక్షించే శక్తి లేదు." ఎందుకు సాయపడలేదు? 335 00:31:09,456 --> 00:31:10,332 సమాచారం ఆగింది. 336 00:31:10,416 --> 00:31:12,876 కాసేపటికి, అవి ఆగిపోయాయి. కానీ మీరే చెప్పారు, 337 00:31:12,960 --> 00:31:16,088 ఆల్ఫా ప్లాటూన్‌ ఆగక ముందు తొమ్మిది నిమిషాల 21 సెకండ్ల పాటు 338 00:31:16,171 --> 00:31:18,215 మీకు సమాచారం తెరిచే ఉంది. 339 00:31:18,299 --> 00:31:19,383 అక్కడ అంత సమయం లేదు-- 340 00:31:19,466 --> 00:31:21,969 "ఆపండి," అని చెప్పడానికి ఎంతసేపు పడుతుంది? 341 00:31:25,264 --> 00:31:27,766 నిజం ఏమిటంటే, మేడం సెక్రటరీ, 342 00:31:28,392 --> 00:31:31,353 తొమ్మిది నిమిషాల 21 సెకండ్ల పాటు, 343 00:31:31,437 --> 00:31:35,774 14 మంది మనుషులకు మెదడు కణితులు అందించిన ప్రయోగాన్ని ఆమోదించినట్లు అంగీకరిస్తే 344 00:31:35,858 --> 00:31:38,652 దాని పరిణామాలను మీరు పరిగణించారు. 345 00:31:39,612 --> 00:31:42,364 తొమ్మిది నిమిషాల 21 సెకండ్ల పాటు, 346 00:31:42,448 --> 00:31:44,825 మీ స్వార్ధపూరిత అవసరాలు, మీ వారసత్వాన్ని 347 00:31:44,908 --> 00:31:48,537 ఆ మనుషుల ప్రాణాలతో బేరీజు వేశారు. 348 00:31:48,621 --> 00:31:52,041 నిశ్శబ్దంగా ఉండాలని ఎంచుకున్నారు, వాళ్లను చావుకు వదిలేశారు! 349 00:31:52,124 --> 00:31:54,376 వాళ్లు కేవలం చనిపోలేదు! 350 00:31:55,419 --> 00:31:56,962 వాళ్లు ప్రాణాలను కాపాడారు! 351 00:32:09,266 --> 00:32:13,354 నీ రిపోర్టింగ్‌తో సమస్య ఏంటంటే నువ్వు మా ఆపరేటర్లలా ప్రవర్తిస్తావు, 352 00:32:13,437 --> 00:32:17,316 వ్యక్తిగత త్యాగంపై స్వభావాన్ని అర్థం చేసుకున్న మనుషులు, 353 00:32:17,900 --> 00:32:19,610 వాళ్లు బాధితులు అనేలా ఉన్నావు. 354 00:32:20,277 --> 00:32:22,696 వాళ్లు అలా కాదు, వాళ్లు హీరోలు. 355 00:32:23,864 --> 00:32:24,990 పద్నాలుగు ప్రాణాలు? 356 00:32:25,616 --> 00:32:28,702 నా విధానాలు రోజుకు 40 మంది స్త్రీ, పురుషులను కాపాడతాయి. 357 00:32:28,786 --> 00:32:31,705 ఆర్‌డీ-4895 బయటకు వచ్చాక, ఏదో ఒక రోజున ఆ సంఖ్య, 358 00:32:31,789 --> 00:32:34,875 ఇంకా పెరుగుతుంది. అందుకే, అవును! నిశ్శబ్దంగా ఉన్నాను, 359 00:32:34,958 --> 00:32:37,920 కారణం నేను చేయాలని నిర్ణయించుకున్న త్యాగం అది. 360 00:32:38,003 --> 00:32:41,256 ఒకవేళ నువ్వు జేమ్స్ రీస్‌ను యుద్ధంతో వచ్చే బాధ కోసం 361 00:32:41,340 --> 00:32:43,676 తన ప్రాణాన్ని ఇవ్వమని అడిగితే, 362 00:32:44,134 --> 00:32:47,221 అతను ఆ త్యాగం తక్షణమే చేసేస్తాడు. 363 00:32:47,596 --> 00:32:50,641 మీరు అడగలేదుగా, అడిగారా? 364 00:32:53,686 --> 00:32:56,522 ఆల్ఫా ప్లాటూన్‌ను చావుకు వదలేశానని అంగీకరించారు. 365 00:33:02,778 --> 00:33:05,906 హత్య అంటే హత్యే, మీకు డబ్బు అందినా, అందకపోయినా. 366 00:33:40,566 --> 00:33:41,859 నువ్వు చెప్పగానే, సోదరా. 367 00:33:44,737 --> 00:33:46,780 స్థానంలో ఉన్నాను. దానిని పంపు. 368 00:33:48,615 --> 00:33:51,243 నువ్వు ఆ కథను బయట పెట్టడంలేదు, మిస్ బ్యురనెక్. 369 00:33:51,326 --> 00:33:56,457 నువ్వు అలా చేస్తే, ఆ మనుషుల త్యాగాలకు అర్థం లేకుండా పోతుంది. 370 00:33:57,666 --> 00:33:58,792 కాల్చుతున్నాను. 371 00:33:58,876 --> 00:34:02,212 వాళ్ల మరణాలతో నీ కెరీర్‌ ముందుకు వెళ్లేందుకు అనుమతించను. 372 00:34:03,338 --> 00:34:04,339 మూడు... 373 00:34:07,676 --> 00:34:08,552 రెండు... 374 00:34:12,055 --> 00:34:13,015 ఒకటి. 375 00:34:20,522 --> 00:34:21,523 అబ్బా ఛ! 376 00:34:23,525 --> 00:34:24,860 వెళ్లు, వెళ్లు! 377 00:34:31,241 --> 00:34:33,243 మేడం, మిమ్మల్ని తీసుకెళ్లాలి, వెంటనే. 378 00:34:33,327 --> 00:34:34,995 సరే. పథకానికి కట్టుబడి ఉండు. 379 00:34:35,704 --> 00:34:36,705 నాతో రా. 380 00:34:38,040 --> 00:34:40,417 ఇక్కడ. పైకి చూడండి. జాగ్రత్త. 381 00:34:40,501 --> 00:34:41,376 వినండి. 382 00:34:41,460 --> 00:34:42,294 వెళుతున్నాను. 383 00:34:57,518 --> 00:34:59,436 తుపాకీ మెరుపు, స్టార్‌బోర్డ్ క్వాటర్! 384 00:35:00,020 --> 00:35:04,274 హేయ్, తీరానికి వెళ్లాక, లోవ్‌తో కలిసి ఆ లైట్‌హౌస్ దగ్గరకు వెళ్లు! 385 00:35:04,358 --> 00:35:06,735 -నాకు ఆ షూటర్ కావాలి. -సరే, సర్! చూసుకుంటా. 386 00:35:26,088 --> 00:35:27,464 బెన్. బాల్కనీ. 387 00:35:27,548 --> 00:35:28,507 అలాగే. 388 00:35:32,219 --> 00:35:33,303 నీకు దారి ఉంది. 389 00:35:58,537 --> 00:36:00,539 అలాగే, బీచ్‌లో దిగి, విస్తరించండి. 390 00:36:02,207 --> 00:36:03,041 ఛత్. 391 00:36:03,458 --> 00:36:06,795 ఎఫ్‌బీఐ ఇప్పుడే దిగింది. వెంటనే ఆగిపో. 392 00:36:06,879 --> 00:36:07,963 విన్నావా? 393 00:36:10,215 --> 00:36:11,300 ఏమిటది? 394 00:36:11,383 --> 00:36:14,928 డజను మంది సాయుధ తెలియని వ్యక్తులు పశ్చిమ తీరానికి చేరుకున్నారు. 395 00:36:23,896 --> 00:36:25,272 అందరూ వెనక్కు వెళ్లండి. 396 00:36:27,816 --> 00:36:30,569 ఎఫ్‌బీఐ! ఆగండి! 397 00:36:34,781 --> 00:36:36,116 రీస్. మాట్లాడు, బాబూ. 398 00:36:39,244 --> 00:36:41,079 నిన్ను మరొక వైపు కలుస్తాను, బెన్. 399 00:36:43,790 --> 00:36:44,791 ఛత్. 400 00:36:49,504 --> 00:36:50,505 సరే. 401 00:36:52,966 --> 00:36:56,178 ఫెడరల్ ఏజెంట్లం! కాల్పులు ఆపండి! 402 00:36:57,262 --> 00:36:58,263 కాల్పులు ఆపండి! 403 00:37:01,725 --> 00:37:02,935 మేము శత్రువులం కాము. 404 00:37:08,982 --> 00:37:12,444 ఇక అంతా హెచ్ఆర్‌టీ చూసుకుంటుంది. ఎస్టేట్ స్వాధీనం చేసుకుంటున్నాం. 405 00:37:12,527 --> 00:37:14,488 మీ భద్రతా అంశం ఆపండి. 406 00:37:14,571 --> 00:37:15,739 సెక్‌డెఫ్ ఎక్కడ? 407 00:37:15,822 --> 00:37:17,616 రెండవ అంతస్తు, ఈశాన్య మూలలో. 408 00:37:17,699 --> 00:37:20,118 వ్యక్తిగత భద్రతతో సురక్షిత గదిలో ఉన్నారు. 409 00:37:20,202 --> 00:37:21,453 జేమ్స్ రీస్ ఎక్కడ? 410 00:37:29,211 --> 00:37:30,337 నాతో పాటు. పదండి. 411 00:37:44,935 --> 00:37:47,854 ఛత్. ఓ గార్డ్ చనిపోయాడు. మన గార్డ్ చనిపోయాడు! 412 00:37:55,112 --> 00:37:56,196 లోపలకు వస్తున్నాము. 413 00:38:23,890 --> 00:38:26,226 -మూలన పొగ వస్తోంది. -అదేంటో చూడు. 414 00:38:26,309 --> 00:38:27,519 మీ స్థానాలలో ఉండండి. 415 00:38:36,987 --> 00:38:38,530 మీరు అక్కడకు వెళ్లాలి. 416 00:38:39,573 --> 00:38:41,450 కింద ఎఫ్‌బీఐ ఉంది. సురక్షితంగా ఉందాం. 417 00:38:41,533 --> 00:38:43,744 మనం వేచి చూడడం లేదు. వెళ్ళండి! 418 00:38:46,747 --> 00:38:48,582 సరే, మేడం. ఇది చూసుకుంటాం. 419 00:40:30,142 --> 00:40:31,184 అది తెరువు! 420 00:40:32,310 --> 00:40:33,311 దానిని తెరువు! 421 00:40:52,372 --> 00:40:53,623 రీస్, ఆగు! ఆగు! 422 00:40:54,583 --> 00:40:55,584 తప్పుకో. 423 00:40:55,667 --> 00:40:57,127 ఆమె డబ్బు తీసుకోలేదు. 424 00:40:57,210 --> 00:41:02,090 ఆఖరి ఖాతా. ఒబెరాన్ ఎనలిటిక్స్. ఏజెన్సీలో వేరే ఎవరిదో. 425 00:41:02,632 --> 00:41:04,885 ఓడిన్ స్వోర్డ్ ఏర్పాటు వేరెవరిదో. 426 00:41:04,968 --> 00:41:08,471 నిన్ను బాధించడం నా ఉద్దేశం కాదు, కమాండర్. ప్రమాణం చేస్తున్నాను. 427 00:41:09,014 --> 00:41:10,348 నీకు సాయం చేయాలని చూశాను. 428 00:41:11,308 --> 00:41:13,768 అదేమీ విషయం కాదు. ఈ పరిస్థితి కారణం తనే. 429 00:41:14,895 --> 00:41:16,354 ఈ పరిస్థితికి కారణం ఆమె. 430 00:41:23,820 --> 00:41:24,821 రీస్. 431 00:41:37,042 --> 00:41:38,126 రీస్. 432 00:41:42,464 --> 00:41:45,133 చూడు. నీ కోసం ఇది నీ కూతురు గీసింది, అవునా? 433 00:41:45,926 --> 00:41:47,385 దీనిని చూడు, చూడు. 434 00:41:48,094 --> 00:41:50,680 ఆమె నిన్ను చూసింది, ఆమె చూసినది ఇది. 435 00:41:59,814 --> 00:42:01,191 నువ్వింకా ఇలా ఉండగలవు. 436 00:42:06,321 --> 00:42:07,781 నాకు వదిలెయ్, ఆమె దొరికింది. 437 00:42:07,864 --> 00:42:09,824 నాకు దొరికింది. టేప్‌లో పట్టుకున్నా. 438 00:42:09,908 --> 00:42:13,286 ఆమె అవమానకరమని మొత్తం ప్రపంచానికి తెలుస్తుంది. 439 00:42:13,370 --> 00:42:17,624 తన వారసత్వమే సిగ్గు పడుతుంది, కానీ నువ్వు చంపితే, అది హత్య అవుతుంది. 440 00:42:21,086 --> 00:42:23,630 లైట్‌హౌస్ దగ్గర ఉన్నాం. షూటర్ జాడ లేదు. 441 00:42:23,713 --> 00:42:26,383 టీ, గాయపడిన వారికి చికిత్స. మాక్, స్మిటీ, నాతో. 442 00:42:26,466 --> 00:42:28,260 -లోపలకు వెళదాం. -అలాగే. 443 00:42:28,843 --> 00:42:30,637 తూర్పు తీరం తీసుకో, పడమర చూసుకుంటా. 444 00:42:39,980 --> 00:42:41,398 రీస్. ఇలా చేయకు. 445 00:42:46,653 --> 00:42:48,905 వద్దు. ఆమె నీ ప్రపంచంలో లేదు. 446 00:42:53,952 --> 00:42:55,537 తను యుద్ధరంగంలో ఉంది. 447 00:43:05,338 --> 00:43:06,256 వద్దు! 448 00:43:21,688 --> 00:43:23,481 హార్ట్‌లీ సురక్షిత గదికి వెళతాం. 449 00:44:05,690 --> 00:44:06,691 రీస్! 450 00:44:11,529 --> 00:44:12,906 నీ ఆయుధం కింద పెట్టు. 451 00:44:35,720 --> 00:44:36,721 రీస్... 452 00:44:42,268 --> 00:44:43,269 రీస్! 453 00:44:45,397 --> 00:44:46,856 నిన్ను కాల్చేలా చేయకు. 454 00:44:56,616 --> 00:44:58,118 నేను ఇప్పటికే చనిపోయాను. 455 00:45:00,703 --> 00:45:03,623 టోనీ, సురక్షిత గదిలో మాకో పరిస్థితి ఉంది. 456 00:45:03,706 --> 00:45:06,793 విలేఖరి బతికే ఉంది. కానీ హార్ట్‌లీ ఆత్మహత్య చేసుకుంది. 457 00:45:08,545 --> 00:45:09,712 నీకు వినబడిందా? 458 00:45:13,800 --> 00:45:15,760 టోనీ, రీస్ కనిపించాడా? 459 00:45:23,059 --> 00:45:24,060 కనిపించలేదు. 460 00:45:52,881 --> 00:45:56,801 మూడు వారాల తరువాత 461 00:45:56,885 --> 00:46:00,847 జరుగుతున్న కథ పెంటగాన్‌లో సమూల సంస్కరణలు 462 00:46:06,019 --> 00:46:07,896 అప్‌డేట్‌: వాస్తవం మరియు పరిణామం 463 00:46:07,979 --> 00:46:09,439 కమాండర్ జేమ్స్ రీస్‌కు ద్రోహం చేసిన పెంటగాన్. 464 00:46:09,522 --> 00:46:12,692 ఆ తర్వాతి పరిణామాలు దేశాన్ని కుదిపేశాయి. 465 00:46:15,153 --> 00:46:19,199 ఒబెరాన్ ఎనలిటిక్స్ 466 00:46:24,454 --> 00:46:28,416 రీస్ సందేశం 467 00:46:28,500 --> 00:46:34,506 నీ మాట నిజం. నీ కథ కొంత మంచి చేసింది. 468 00:46:36,966 --> 00:46:40,512 ఆఖరి ప్రశ్న సంగతేంటి? 469 00:46:45,808 --> 00:46:51,814 పెరూలోని ఓ బ్యాంక్ ద్వారా ఒబెరాన్ ఎనలిటిక్స్ రూటింగ్ చేస్తోంది. 470 00:47:01,658 --> 00:47:05,703 ధన్యవాదాలు. ఇప్పుడు నువ్వు నా కోసం వెతకడం ఆపాలి. 471 00:47:08,081 --> 00:47:11,793 అది జరగదు. 472 00:47:18,925 --> 00:47:21,886 జేమ్స్ రీస్ కోసం కొనసాగుతున్న వేట ఎల్‌సీడీఆర్ రీస్ మరణించి ఉండవచ్చు 473 00:47:37,527 --> 00:47:43,533 మాంకోరా పెరూ 474 00:49:00,026 --> 00:49:01,944 నిన్ను మళ్లీ చూస్తానని ఆశించాను. 475 00:49:03,613 --> 00:49:04,947 ఒబెరాన్ ఎనలిటిక్స్. 476 00:49:07,700 --> 00:49:10,203 నీ జాబితాలో ఓ డొల్ల కంపెనీని వదిలేశావు. 477 00:49:14,207 --> 00:49:15,625 పిల్లర్ చెప్పాలని చూశాడు. 478 00:49:17,543 --> 00:49:21,047 తను ఓ పేరు చెబుతానని అన్నాడు. అది హార్ట్‌లీ అనుకున్నాను. 479 00:49:24,884 --> 00:49:27,637 అది నువ్వే, బెన్. 480 00:49:29,222 --> 00:49:31,182 అది కచ్చితంగా నువ్వే. 481 00:49:33,518 --> 00:49:34,936 నా సోర్స్ నీకు తెలుసు. 482 00:49:37,730 --> 00:49:40,358 ఎస్‌డీఎఫ్ ద్వారా తప్పు సమాచారం పంపావు. 483 00:49:40,441 --> 00:49:43,695 ఓడిన్ స్వోర్డ్ ఏర్పాటుకు సరైన స్థానంలో ఉన్నావు. 484 00:49:48,157 --> 00:49:49,784 నేను నీ నుంచే వినాలి. 485 00:49:53,538 --> 00:49:54,706 అడ్మిరల్ మాటిచ్చాడు... 486 00:49:56,791 --> 00:49:58,167 నువ్వు చనిపోయావని అన్నాడు. 487 00:49:59,711 --> 00:50:01,671 నీకు, నీ వాళ్లకు కణితులు ఉన్నాయన్నాడు. 488 00:50:03,131 --> 00:50:07,093 వాళ్లు ఉద్యోగంలోనే చనిపోవడం నయమని అనుకున్నాను... 489 00:50:09,387 --> 00:50:12,181 ఏదో ఆస్పత్రి మంచానికి బదులుగా. 490 00:50:19,147 --> 00:50:21,607 మా కోసం చేశావా, 20 మిలియన్ డాలర్ల కోసమా? 491 00:50:25,153 --> 00:50:26,237 బహుశా రెండూ... 492 00:50:30,408 --> 00:50:31,617 మొదటగా. 493 00:50:33,244 --> 00:50:36,372 నేను పైసా కూడా ఖర్చు చేయలేదు. నా వల్ల కాదు. 494 00:50:39,208 --> 00:50:40,585 కానీ నీకు తెలియాలి... 495 00:50:43,546 --> 00:50:45,339 నీకు తెలియడం నాకు కావాలి... 496 00:50:47,550 --> 00:50:49,844 అది రాయంతటి దృఢంగా ఏర్పాటైంది. 497 00:50:58,102 --> 00:50:59,729 లారెన్ ఇంకా లూస్... 498 00:51:04,984 --> 00:51:06,694 దానితో నాకేమీ సంబంధం లేదు. 499 00:51:10,531 --> 00:51:11,824 నాకు ఆ సంగతి తెలిశాక, 500 00:51:12,533 --> 00:51:15,495 ప్రపంచాన్ని తగలబెడదామని అనుకున్నాను, సోదరా. 501 00:51:20,166 --> 00:51:24,045 నీతోనే ఉన్నాను, ప్రతి అడుగులో, 502 00:51:27,006 --> 00:51:30,718 వాళ్లను చంపిన ఆ దరిద్రులను అంతం చేయడంలో. 503 00:51:31,636 --> 00:51:33,095 అది నిజం. 504 00:51:36,098 --> 00:51:37,433 అదే నిజం. 505 00:51:41,521 --> 00:51:42,522 నాకు తెలుసు. 506 00:51:44,482 --> 00:51:45,691 నన్ను క్షమించు. 507 00:51:48,986 --> 00:51:49,987 నాకు తెలుసు, బెన్. 508 00:51:53,866 --> 00:51:54,700 నేను... 509 00:51:57,119 --> 00:51:58,496 కొత్త పచ్చబొట్టు వేయించా. 510 00:52:02,542 --> 00:52:06,587 అది నీ కోసమో, నా కోసమో నాకు తెలియదు. 511 00:52:12,468 --> 00:52:13,553 ఇప్పుడు నాకు తెలుసు. 512 00:52:16,472 --> 00:52:17,515 ఇప్పుడు నాకు తెలుసు. 513 00:52:26,232 --> 00:52:27,191 పర్వాలేదు. 514 00:52:33,197 --> 00:52:34,615 నీ జాబితాను పూర్తి చెయ్. 515 00:53:22,872 --> 00:53:24,582 ఆమె బాగానే ఉంటుందా, నాన్నా? 516 00:53:34,800 --> 00:53:36,552 ఆమెకు అబద్ధం చెప్పే పని లేదు. 517 00:53:41,098 --> 00:53:43,768 నీకొకటి చెబుతా, బంగారం, బతుకుతుందని అనుకోను. 518 00:53:44,310 --> 00:53:45,353 అది చనిపోయింది. 519 00:53:45,811 --> 00:53:47,480 అవును, అది నిజం, బంగారం. 520 00:53:49,357 --> 00:53:50,358 నాన్నా, 521 00:53:52,193 --> 00:53:54,362 నువ్వు ఇంటికి తిరిగి రాకపోతే ఏమవుతుంది? 522 00:53:57,114 --> 00:53:59,241 బంగారం, ఎప్పుడూ ఇంటికి వచ్చేస్తాను. 523 00:54:03,871 --> 00:54:05,206 కానీ నువ్వు రాకపోతే? 524 00:54:13,589 --> 00:54:14,632 ఇలా రా. 525 00:54:31,649 --> 00:54:34,026 ఒకవేళ నేను విధుల నుంచి ఇంటికి తిరిగి రాకపోతే, 526 00:54:34,443 --> 00:54:36,779 నీకు ఇది తెలియాలి... 527 00:54:38,906 --> 00:54:41,701 ఏదో ముఖ్యమైన పని చేస్తూ మీ నాన్న చనిపోయాడు, 528 00:54:42,952 --> 00:54:46,539 అప్పుడు నా చుట్టూ నేను ప్రేమించిన వాళ్లతో ఉంటాను, 529 00:54:47,665 --> 00:54:48,541 మంచి మనుషులతో. 530 00:54:50,167 --> 00:54:51,794 నన్ను, అమ్మను ప్రేమించినట్లా? 531 00:54:55,881 --> 00:54:57,341 కాదు, బంగారం. 532 00:54:57,425 --> 00:55:00,344 నిన్ను ప్రేమించినట్లుగా, మీ అమ్మను ప్రేమించినట్లుగా 533 00:55:00,428 --> 00:55:02,263 నేను వేరే ఎవరినీ ప్రేమించలేను. 534 00:55:07,601 --> 00:55:09,437 అయినా మీ అమ్మ ఇక్కడే ఉంటుంది. 535 00:55:09,520 --> 00:55:12,815 నేను యుద్ధానికి వెళ్లిన మాదిరిగా నిన్ను చూసుకుంటుంది. 536 00:55:12,898 --> 00:55:15,693 నీకు ఆదివారాలు సాకర్ ఉంటుంది, 537 00:55:16,193 --> 00:55:18,237 ఇంకా గుర్రం మీద స్వారీ... 538 00:55:18,320 --> 00:55:20,322 ఇంకా పెరటిలో డాన్స్ 539 00:55:20,406 --> 00:55:21,949 పెరటిలో డాన్స్ చేయడం. 540 00:55:29,665 --> 00:55:33,586 ఆ తర్వాత, ఒక రోజున, నువ్వు పెద్దదానివి అవుతావు. 541 00:55:35,588 --> 00:55:37,548 మీ అమ్మను జాగ్రత్తగా చూసుకుంటావు. 542 00:55:38,299 --> 00:55:41,969 నేను అదంతా చూసేందుకు ఇక్కడ ఉండనంత మాత్రాన, 543 00:55:43,345 --> 00:55:48,267 నేను మిమ్మల్ని చూడడం లేదని అర్థం కాదు, ఎప్పుడూ. 544 00:55:49,393 --> 00:55:52,480 కేవలం... వేరే చోటు నుంచి అంతే. 545 00:55:54,607 --> 00:55:55,733 ఎక్కడి నుంచి? 546 00:56:00,780 --> 00:56:04,075 ఇక్కడి నుంచి, బంగారం. సరిగ్గా ఇక్కడి నుంచి, 547 00:56:07,787 --> 00:56:08,788 ఇలా రా. 548 00:56:26,388 --> 00:56:32,394 నా కుటుంబం 549 00:57:15,771 --> 00:57:20,818 నియాసా మొజాంబిక్ 550 00:59:20,562 --> 00:59:22,564 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కృష్ణమోహన్ తంగిరాల