1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,104 --> 00:00:21,439 This one's OK. 4 00:00:21,564 --> 00:00:23,107 - No. - Yes. 5 00:00:24,942 --> 00:00:26,861 Yes, yes, yes, yes… 6 00:00:32,658 --> 00:00:34,243 Don't breathe, please. 7 00:00:36,662 --> 00:00:38,330 No, no, sh… 8 00:00:39,915 --> 00:00:41,584 No, I can get that one. 9 00:00:46,297 --> 00:00:47,631 Sorry. 10 00:00:57,266 --> 00:00:59,018 Did you get the pills? 11 00:01:01,437 --> 00:01:03,022 Fuck! 12 00:01:04,273 --> 00:01:06,859 Mona, please, I specifically asked you. 13 00:01:06,984 --> 00:01:09,236 In your hand-luggage, like always. 14 00:01:09,361 --> 00:01:10,404 You're mean. 15 00:01:10,529 --> 00:01:11,906 There! 16 00:01:13,449 --> 00:01:16,160 - Shall I put you to bed? - No, not yet. 17 00:02:03,541 --> 00:02:04,583 Mom. 18 00:02:07,378 --> 00:02:08,921 Mom, you have to breathe. Breathe in. 19 00:02:09,046 --> 00:02:12,508 Mom, breathe! In… out. In… out. 20 00:02:12,633 --> 00:02:14,677 In… out. 21 00:02:15,427 --> 00:02:17,429 In… out. 22 00:02:18,264 --> 00:02:20,182 In… out. 23 00:02:20,724 --> 00:02:22,560 You screamed pretty intensely. 24 00:02:25,729 --> 00:02:27,022 How did I get here? 25 00:02:27,148 --> 00:02:29,066 I put you to bed. Don't you remember? 26 00:02:29,191 --> 00:02:30,776 That's right. 27 00:02:32,027 --> 00:02:33,904 - Do you want me to lie next to you? - No. 28 00:02:36,657 --> 00:02:38,450 I'll leave the door open, OK? 29 00:02:38,576 --> 00:02:40,202 No, close it, please. 30 00:02:40,327 --> 00:02:42,329 Good night, sleep tight. 31 00:02:43,164 --> 00:02:44,582 I'm sorry. 32 00:03:34,632 --> 00:03:35,633 Good morning. 33 00:03:38,677 --> 00:03:40,054 Good morning. 34 00:03:45,935 --> 00:03:47,436 What have you got there? 35 00:03:50,022 --> 00:03:52,566 That's the place. 36 00:03:52,691 --> 00:03:54,276 What place? 37 00:03:55,236 --> 00:03:56,820 The place in my dreams. 38 00:03:56,946 --> 00:03:57,988 Uh-huh. 39 00:04:05,537 --> 00:04:07,373 How does the place in my dreams 40 00:04:07,498 --> 00:04:09,416 appear into an advertisement in the in-flight magazine? 41 00:04:10,542 --> 00:04:12,253 Can you explain that to me? 42 00:04:13,379 --> 00:04:15,256 Your breathing is interrupted when you sleep. 43 00:04:16,090 --> 00:04:17,299 Extreme blackouts. 44 00:04:17,424 --> 00:04:20,302 Make an appointment with an ENT physician, as we agreed. 45 00:04:20,427 --> 00:04:23,639 That's four dreams now — always the same, and all in the same location — 46 00:04:23,764 --> 00:04:26,767 three of which began slowly and gradually escalated, 47 00:04:26,892 --> 00:04:29,895 until, one by one, the men in the dreams killed themselves. 48 00:04:30,020 --> 00:04:31,897 But the fourth man in the fourth dream is stronger. 49 00:04:32,022 --> 00:04:33,440 He's strong but becomes weaker. 50 00:04:33,565 --> 00:04:35,943 And if this place really exists, 51 00:04:36,068 --> 00:04:37,903 then he exists, too. 52 00:04:46,370 --> 00:04:48,497 You need professional psychological help. 53 00:04:48,622 --> 00:04:50,291 - You know that, right? - I know. 54 00:04:50,416 --> 00:04:53,127 I'll make an appointment with your ENT physician. 55 00:04:54,003 --> 00:04:57,339 I'm on rotation, staying overnight in Istanbul. I'll be back tomorrow night. 56 00:05:03,554 --> 00:05:05,597 Hello, my name is Engelhardt. 57 00:05:05,723 --> 00:05:07,641 I'd like to make an appointment with you. 58 00:05:07,766 --> 00:05:09,852 Yes, but it's not for me, it's for my mother. 59 00:05:10,769 --> 00:05:11,770 Marlene. 60 00:06:15,709 --> 00:06:17,002 Hello. 61 00:07:06,969 --> 00:07:08,804 What can I do for you? 62 00:07:10,806 --> 00:07:13,559 I know these men, but I don't know who they are. 63 00:07:16,311 --> 00:07:18,730 They made Stainbach into what it is today. 64 00:07:33,245 --> 00:07:35,330 They all killed themselves. 65 00:07:38,041 --> 00:07:39,751 That's no secret. 66 00:07:42,880 --> 00:07:45,424 And the woman there, is that you? 67 00:07:48,927 --> 00:07:50,721 And was that your husband? 68 00:07:50,846 --> 00:07:52,764 He was my father. 69 00:09:46,628 --> 00:09:47,713 Yes? 70 00:09:48,839 --> 00:09:51,008 Yes. Where did you get my number? 71 00:09:53,343 --> 00:09:55,596 No, she's in Istanbul. 72 00:09:56,847 --> 00:09:57,848 What? 73 00:10:11,862 --> 00:10:13,071 Mom? 74 00:10:17,618 --> 00:10:19,286 Hey. 75 00:10:43,644 --> 00:10:45,145 I've brought you some fresh things. 76 00:10:45,270 --> 00:10:48,732 T-shirts, underwear, sweater. I'll put them all here in the closet. 77 00:10:50,984 --> 00:10:52,361 And… 78 00:10:53,945 --> 00:10:55,906 your sleeping socks. 79 00:10:57,199 --> 00:10:58,950 You always get such cold feet. 80 00:11:06,208 --> 00:11:07,209 There. 81 00:11:09,336 --> 00:11:10,754 Left… 82 00:11:14,299 --> 00:11:15,926 … and right. 83 00:11:19,262 --> 00:11:21,348 Your mother is in a stupor. 84 00:11:22,599 --> 00:11:26,144 Usually this condition is caused by some kind of trauma. It's like… 85 00:11:27,145 --> 00:11:28,480 … like shock-induced paralysis. 86 00:11:30,482 --> 00:11:34,319 I have your mother's file here. 87 00:11:35,570 --> 00:11:37,906 Her medication is rather special. 88 00:11:38,740 --> 00:11:40,784 Uppers, downers, sleeping pills. 89 00:11:40,909 --> 00:11:44,079 Yes, her biorhythm is fucked up. She works as a flight attendant. 90 00:11:45,706 --> 00:11:47,708 Does your mother have a psychological illness? 91 00:11:48,792 --> 00:11:50,711 Depression, schizophrenia? 92 00:11:50,836 --> 00:11:52,087 Or does she take any other medication? 93 00:11:52,212 --> 00:11:54,923 No. She takes Lorazepam from time to time, and she has frequent nightmares. 94 00:11:55,799 --> 00:11:57,342 Well, who doesn't? 95 00:11:58,802 --> 00:12:00,679 Are there any other cases like that in your family? 96 00:12:00,804 --> 00:12:02,514 No idea. 97 00:12:02,639 --> 00:12:05,559 My mother was abandoned in front of an orphanage when she was a baby. 98 00:12:05,684 --> 00:12:07,894 So, you're her only known relative? 99 00:12:08,019 --> 00:12:09,020 Yes. 100 00:12:10,981 --> 00:12:14,025 Some of the potential triggers may be hereditary. 101 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 How can I help? 102 00:12:19,030 --> 00:12:22,743 It would be really helpful to know what triggered the stupor. 103 00:12:28,415 --> 00:12:30,208 Where's your cellphone? 104 00:13:07,412 --> 00:13:09,498 I'll go and look for a room nearby. 105 00:13:10,832 --> 00:13:12,042 Yeah. 106 00:13:12,167 --> 00:13:16,922 Call me when you… can. 107 00:13:21,176 --> 00:13:22,677 Don't worry. 108 00:14:07,264 --> 00:14:12,727 FERTILE GROUND FOR WEALTH AND PROGRESS 109 00:14:18,567 --> 00:14:19,818 Hello. 110 00:14:21,862 --> 00:14:23,488 Hello. 111 00:14:23,613 --> 00:14:25,991 I spoke to a Mr. Fährmann on the phone. 112 00:14:26,116 --> 00:14:27,325 That's my husband. 113 00:14:27,450 --> 00:14:29,411 He's inside. 114 00:14:29,536 --> 00:14:31,162 Just go in. 115 00:14:45,594 --> 00:14:47,345 - Ms. Engelhardt? - Mr. Fährmann? 116 00:14:48,013 --> 00:14:49,973 - Did you get here OK? - Yes. 117 00:14:50,807 --> 00:14:53,143 Franzi, could you please make up room 186? 118 00:14:53,268 --> 00:14:55,061 And turn up the heat. 119 00:15:12,704 --> 00:15:15,248 This is the daughter of the woman who suffered an emergency. 120 00:15:18,460 --> 00:15:19,586 How's your mother doing now? 121 00:15:20,587 --> 00:15:22,339 Her condition is stable. 122 00:15:23,506 --> 00:15:25,550 But you won't give us any trouble, right? 123 00:15:25,675 --> 00:15:27,636 Lorchen, please. 124 00:15:27,761 --> 00:15:29,012 She doesn't mean it. 125 00:15:29,763 --> 00:15:33,433 We had a stressful day, but who am I to talk? 126 00:15:34,434 --> 00:15:35,685 Have a drink. 127 00:15:36,561 --> 00:15:39,606 Take your time to get settled. If you need anything, just ask me. 128 00:15:39,731 --> 00:15:42,442 I know everyone in this village. And everyone knows me. 129 00:15:43,276 --> 00:15:44,694 Cheers. 130 00:15:44,819 --> 00:15:47,656 May I have a look around the room that my mother stayed in? 131 00:15:50,575 --> 00:15:52,327 It looks bad. 132 00:15:52,452 --> 00:15:54,746 - Is it occupied? - It's completely trashed. 133 00:15:55,830 --> 00:15:57,749 I'll show you. 134 00:16:05,548 --> 00:16:07,425 You don't have any luggage. 135 00:16:08,343 --> 00:16:09,594 That's right. 136 00:16:11,846 --> 00:16:13,640 - With breakfast? - No, thanks. 137 00:16:13,765 --> 00:16:15,141 You're missing out! 138 00:16:15,266 --> 00:16:17,018 My wife's a wizard in the kitchen. 139 00:16:17,143 --> 00:16:18,478 Even vegetarian. 140 00:16:18,603 --> 00:16:21,064 - Are you a vegetarian? - Yes, but I'm not hungry in the morning. 141 00:16:21,189 --> 00:16:25,151 I'll give you a heads-up, the air here will stimulate your appetite. 142 00:16:25,276 --> 00:16:27,362 Thanks, Franzi. You can call it a day now. 143 00:16:29,614 --> 00:16:31,366 That's your room. 144 00:16:32,951 --> 00:16:35,328 Your mother's room was right over there. 145 00:17:13,908 --> 00:17:14,909 I'm sorry. 146 00:17:17,537 --> 00:17:19,873 - Did you hear anything? - I was out hunting. 147 00:17:20,582 --> 00:17:21,958 My wife took care of everything. 148 00:17:28,381 --> 00:17:30,467 You can't possibly leave me alone down there. 149 00:17:30,592 --> 00:17:33,344 Could you be so kind as to tell us what you witnessed? 150 00:17:39,976 --> 00:17:41,811 Well, what does it look like? 151 00:17:43,772 --> 00:17:45,774 Your face has gone all pale. 152 00:17:46,649 --> 00:17:48,443 It's fine, I just have to eat something. 153 00:17:48,568 --> 00:17:50,487 I did warn you. 154 00:17:50,612 --> 00:17:51,696 The kitchen's closed. 155 00:17:52,947 --> 00:17:54,616 The village store might still be open. 156 00:17:55,658 --> 00:17:58,661 When you leave the hotel, please lock up behind you. 157 00:18:48,211 --> 00:18:49,921 Hello. 158 00:19:05,770 --> 00:19:07,313 You're not from here. 159 00:19:07,438 --> 00:19:09,732 No, my mother's in a hospital nearby. 160 00:19:10,859 --> 00:19:11,818 Oh! 161 00:19:11,943 --> 00:19:14,612 Hi! Say, have you got any petroleum benzine? 162 00:19:14,737 --> 00:19:16,531 Yes, at the back. 163 00:19:16,656 --> 00:19:18,867 - Bottom right. - Where? 164 00:19:19,826 --> 00:19:22,203 At the bottom? Where at the bottom? 165 00:19:22,328 --> 00:19:24,289 Next to the dish soap. 166 00:19:24,414 --> 00:19:25,790 Ah, yes! 167 00:19:26,499 --> 00:19:28,543 I guess I'll try that again at home. 168 00:19:28,668 --> 00:19:30,253 Hi, I'm Bille, and you? 169 00:19:31,171 --> 00:19:33,089 - Mona. - Hi, Mona. That's Christoph. 170 00:19:35,550 --> 00:19:36,759 We'll see each other tomorrow. 171 00:19:38,428 --> 00:19:39,512 Bye, you two. 172 00:19:42,223 --> 00:19:44,309 - Are you staying at the hotel? - Yes. 173 00:19:44,434 --> 00:19:45,935 What do I owe you, then? 174 00:19:49,564 --> 00:19:50,815 It's on the house. 175 00:19:52,150 --> 00:19:53,151 Thanks. 176 00:23:18,272 --> 00:23:20,733 - What's up? - Nothing. 177 00:23:25,947 --> 00:23:27,615 Did you sleep well? 178 00:23:27,740 --> 00:23:29,117 Yes. 179 00:24:11,701 --> 00:24:12,702 Good morning. 180 00:24:14,495 --> 00:24:17,582 - You look as if you could do with a coffee. - Yes. 181 00:24:17,707 --> 00:24:19,500 Franzi is making some in the kitchen. 182 00:24:37,560 --> 00:24:38,561 Coffee? 183 00:24:40,062 --> 00:24:42,482 Sorry. Would you like a coffee? 184 00:24:46,819 --> 00:24:47,820 Want one? 185 00:24:47,945 --> 00:24:49,489 No, thanks. 186 00:24:54,785 --> 00:24:56,454 You look like shit. 187 00:24:57,497 --> 00:24:58,831 I had a shitty night's sleep. 188 00:25:01,292 --> 00:25:03,878 Do you ever wake up and your dream is still there? 189 00:25:04,420 --> 00:25:06,088 - You? - Yes. 190 00:25:08,925 --> 00:25:10,301 It happened recently. 191 00:25:11,552 --> 00:25:17,058 There was a giant boar in my room, an enormously fat thing. 192 00:25:17,183 --> 00:25:19,644 I was hunting, but I didn't have a gun. 193 00:25:19,769 --> 00:25:22,104 So I hid under the duvet. 194 00:25:22,230 --> 00:25:23,773 And this thing, this fat thing… 195 00:25:24,941 --> 00:25:26,234 … ran over me. 196 00:25:26,359 --> 00:25:27,693 It was crazy. 197 00:25:27,818 --> 00:25:31,531 Then I woke up. I left the room and put some cold water on my face. 198 00:25:31,656 --> 00:25:34,325 I went back into the room, and I saw this… 199 00:25:41,541 --> 00:25:43,334 - Boar? - Yes. 200 00:25:46,587 --> 00:25:48,005 He was still there. 201 00:25:48,965 --> 00:25:51,008 And how did you get out of the dream? 202 00:25:52,593 --> 00:25:55,388 Well, if you're lucky, you notice that you're dreaming. 203 00:25:56,931 --> 00:25:58,891 What if you notice but still can't wake up? 204 00:25:59,934 --> 00:26:01,686 Then you need some kind of kick. 205 00:26:01,811 --> 00:26:04,605 Something extreme… like dying. 206 00:26:05,690 --> 00:26:06,691 Dying. 207 00:26:08,859 --> 00:26:10,987 Something shocking. 208 00:26:13,656 --> 00:26:16,576 And what if I don't know whether I'm dreaming or whether I'm awake? 209 00:26:21,289 --> 00:26:23,416 Well, then your chances are fifty-fifty. 210 00:26:24,417 --> 00:26:28,004 Are you making all this up because you put this in my room? 211 00:26:28,129 --> 00:26:29,839 That's not a boar. 212 00:26:32,258 --> 00:26:33,843 That's a sow. Clearly. 213 00:26:35,011 --> 00:26:36,762 The boss wanted to get rid of it. 214 00:26:37,597 --> 00:26:39,015 I fished it out of the garbage. 215 00:26:39,140 --> 00:26:42,101 I thought your mother might want to have it back. 216 00:26:43,894 --> 00:26:46,230 You'd better watch that thing. 217 00:26:46,355 --> 00:26:47,773 It's got a powerful aura. 218 00:26:48,733 --> 00:26:49,734 Aura… 219 00:26:53,779 --> 00:26:55,823 Well, then, see you later. 220 00:26:55,948 --> 00:26:57,366 Later. 221 00:27:36,364 --> 00:27:38,366 - Were you smoking weed? - No. 222 00:30:25,783 --> 00:30:26,992 Are you not feeling well? 223 00:30:48,097 --> 00:30:49,515 Very good. 224 00:30:52,518 --> 00:30:55,646 Ah, you found it. That's great. 225 00:30:59,483 --> 00:31:00,818 Thanks, Franzi. 226 00:31:08,868 --> 00:31:11,495 How come she suddenly didn't like the photos anymore? 227 00:31:11,620 --> 00:31:14,039 She found the sight of them depressing. 228 00:31:14,164 --> 00:31:16,083 And that came to her all of a sudden yesterday? 229 00:31:16,208 --> 00:31:18,335 You know how your sister can be. 230 00:31:21,422 --> 00:31:23,674 Did you meet our guest up there? 231 00:31:25,050 --> 00:31:27,553 Something's not quite right with her, don't you think? 232 00:31:28,554 --> 00:31:29,722 She doesn't have it easy. 233 00:31:35,561 --> 00:31:43,527 GROUNDBREAKING CEREMONY FOR AMBITIOUS HOTEL EXTENSION 234 00:32:32,660 --> 00:32:36,664 In… out, out, out… 235 00:32:38,290 --> 00:32:40,876 One thing after another. 236 00:32:41,001 --> 00:32:43,253 OK, OK. 237 00:33:48,152 --> 00:33:49,820 Excuse me. 238 00:33:50,779 --> 00:33:53,490 - Sorry, I didn't want to startle you. - Ms. Engelhardt. 239 00:33:54,158 --> 00:33:56,702 - Do you know someone called Trude? - Trude? 240 00:33:57,786 --> 00:33:59,788 It rings a bell, but I can't put my finger on it. 241 00:34:01,165 --> 00:34:03,250 Oh, Lorchen! 242 00:34:03,834 --> 00:34:07,004 The tree isn't in line with the others. 243 00:34:08,922 --> 00:34:12,051 - It must've shifted. - It doesn't matter, it's just that one. 244 00:34:12,176 --> 00:34:13,469 You can replant it in no time. 245 00:34:16,388 --> 00:34:18,849 You left the house in a hurry. 246 00:34:20,601 --> 00:34:22,144 Is everything OK? 247 00:34:23,187 --> 00:34:24,396 Did Wolfram scare you? 248 00:34:25,731 --> 00:34:27,858 - No, who is he? - My brother-in-law. 249 00:34:28,567 --> 00:34:32,196 Did you get any further with your investigations? 250 00:34:33,572 --> 00:34:36,075 I didn't notice yesterday how big your hotel is. 251 00:34:36,200 --> 00:34:37,743 It's our pride and joy… 252 00:34:38,702 --> 00:34:40,829 but also hard work. 253 00:34:40,954 --> 00:34:42,831 This is the off-season. 254 00:34:42,956 --> 00:34:46,585 You should come here in high season, it's a madhouse. 255 00:34:49,338 --> 00:34:51,256 You wouldn't believe that, would you? 256 00:34:52,466 --> 00:34:53,967 No. 257 00:34:54,093 --> 00:34:55,719 Are these all guest rooms? 258 00:34:56,386 --> 00:34:58,347 Would you like to have a look around? 259 00:34:58,472 --> 00:34:59,640 Is that OK? 260 00:34:59,765 --> 00:35:02,309 I'm happy to be your guide, anytime. 261 00:35:02,434 --> 00:35:03,352 Now? 262 00:35:05,521 --> 00:35:06,980 Why not? 263 00:35:14,822 --> 00:35:19,159 You may have to use your imagination at the moment. 264 00:35:19,284 --> 00:35:22,871 But if you're in total harmony with the project, like me, 265 00:35:22,996 --> 00:35:27,209 you'll only see the possibilities and the endless potential. 266 00:35:27,334 --> 00:35:29,795 We're going to realize some health concepts, 267 00:35:29,920 --> 00:35:31,839 called "wellness" nowadays. 268 00:35:31,964 --> 00:35:35,050 Yoga classes. That would be something for you. 269 00:35:35,175 --> 00:35:37,344 This here is going to be our conference room. 270 00:35:37,469 --> 00:35:39,972 I also want workrooms… 271 00:35:40,097 --> 00:35:43,016 What's that newfangled German expression for people who work together? 272 00:35:43,142 --> 00:35:45,519 - Co-working? - Exactly, co-working. 273 00:35:45,644 --> 00:35:48,021 Together! That's my motto. 274 00:35:48,897 --> 00:35:52,234 We have enough space for big ideas. 275 00:35:53,068 --> 00:35:56,738 Believe me, I'm not a dreamer, I'm a realist. 276 00:35:56,864 --> 00:35:58,282 This is still a seasonal business, 277 00:35:58,407 --> 00:36:01,118 but two or three years from now, five tops, 278 00:36:01,243 --> 00:36:03,954 we'll be fully booked the whole year round. 279 00:36:06,665 --> 00:36:09,376 Our investment model is visionary. 280 00:36:09,501 --> 00:36:12,254 The keyword is "homeland return". 281 00:36:12,379 --> 00:36:14,006 I coined that phrase. 282 00:36:16,758 --> 00:36:19,136 You don't believe me, do you? 283 00:36:19,261 --> 00:36:20,262 Yes, I do. 284 00:36:21,388 --> 00:36:24,474 It's just that I read something, and I was wondering whether it had happened here. 285 00:36:25,601 --> 00:36:26,643 Well, out with it. 286 00:36:27,436 --> 00:36:29,730 Did a man kill himself here? 287 00:36:29,855 --> 00:36:31,648 Where did you get that from? 288 00:36:31,773 --> 00:36:33,942 - Internet. - Fake news. 289 00:36:35,611 --> 00:36:38,447 But seriously… it's true. 290 00:36:38,572 --> 00:36:40,199 A terrible thing, really. 291 00:36:41,283 --> 00:36:43,827 But it wasn't only one person who committed suicide, right? 292 00:36:43,952 --> 00:36:46,538 To my knowledge, there were three in this house. 293 00:36:47,748 --> 00:36:49,041 Uwe, Max and Heino. 294 00:36:49,166 --> 00:36:51,084 They were my mentors. 295 00:36:53,003 --> 00:36:54,504 And how do you cope with that? 296 00:36:57,257 --> 00:37:00,510 Come with me. I'll tell you a secret. 297 00:37:38,090 --> 00:37:41,635 This is where Max shot himself in the mouth with his hunting rifle. 298 00:37:45,013 --> 00:37:50,185 What you're are afraid of here is only in your head. 299 00:37:52,062 --> 00:37:54,690 This is nothing more than a laundry room. 300 00:37:57,067 --> 00:37:58,860 And it's easy for you to separate one from the other, is it? 301 00:38:00,529 --> 00:38:04,366 How can you make any progress, if you keep dwelling on the past? 302 00:38:05,701 --> 00:38:08,620 - What about the third man? - Heino, my father-in-law. 303 00:38:08,745 --> 00:38:10,539 He hanged himself in the attic. 304 00:38:10,664 --> 00:38:13,625 But you've already seen the attic. 305 00:38:29,725 --> 00:38:31,476 Why did they kill themselves? 306 00:38:31,601 --> 00:38:34,187 The well-being of a whole community depended on them. 307 00:38:34,313 --> 00:38:35,397 That's what broke them. 308 00:38:35,939 --> 00:38:37,649 What about you? 309 00:38:37,774 --> 00:38:42,446 I know the loneliness that you feel when you get ahead. 310 00:38:42,571 --> 00:38:45,532 It's a sacrifice that only the strongest men are ready to make. 311 00:38:46,575 --> 00:38:48,285 I keep things in perspective. 312 00:38:48,994 --> 00:38:50,787 It helps me to stay healthy. 313 00:38:51,788 --> 00:38:54,124 I'm sorry if I'm curious, I didn't want to offend you. 314 00:38:54,249 --> 00:38:57,919 No, no, you're young, you have to be curious. 315 00:38:58,879 --> 00:39:01,923 And you know what? You've made me a bit curious as well. 316 00:39:03,008 --> 00:39:05,886 For the life of me, I can't tell what it is you're after. 317 00:39:07,512 --> 00:39:08,930 Who is Trude? 318 00:39:12,476 --> 00:39:14,519 Here's a proposition for you. 319 00:39:15,312 --> 00:39:18,106 Come to our place for lunch tomorrow. 320 00:39:18,231 --> 00:39:21,902 By then, I will have found out what's up with your Trude. 321 00:39:22,027 --> 00:39:24,654 I'll make a few calls and ask around. 322 00:39:24,780 --> 00:39:29,076 I promised to help you, and of course I'll keep my word. 323 00:39:29,910 --> 00:39:33,080 And you really mustn't miss my wife's apple strudel. 324 00:40:37,102 --> 00:40:38,437 Hey. 325 00:40:40,939 --> 00:40:42,190 Do you know the people from the hotel? 326 00:40:43,024 --> 00:40:46,153 - More or less. - What were the suicides all about? 327 00:40:47,070 --> 00:40:52,242 Business wasn't exactly booming, and big men like to go out with a bang. 328 00:40:52,367 --> 00:40:53,743 We all know that. 329 00:40:54,703 --> 00:40:56,455 Have you eaten yet? 330 00:40:57,414 --> 00:40:58,623 Is that salami again? 331 00:40:59,416 --> 00:41:00,417 Here you go. 332 00:41:05,005 --> 00:41:06,923 - Are going to see your mom? - Yes. 333 00:41:07,048 --> 00:41:09,551 Do you have any plans after that? 334 00:41:53,094 --> 00:41:55,180 I'll come back tomorrow, OK? 335 00:42:00,810 --> 00:42:02,812 I'm staying at "Sunny Hill" hotel. 336 00:42:09,945 --> 00:42:11,488 It's OK. 337 00:42:12,197 --> 00:42:13,198 It's OK, Mom. 338 00:42:14,533 --> 00:42:15,951 It's OK now. 339 00:42:21,790 --> 00:42:23,416 It's OK… 340 00:43:13,758 --> 00:43:16,094 Do you dare to go in or is it too scary? 341 00:43:19,389 --> 00:43:21,016 Don't be afraid, it's Bille's store. 342 00:43:43,747 --> 00:43:46,249 How can you stand it here? 343 00:43:46,374 --> 00:43:48,126 It's just a question of mental hygiene. 344 00:43:49,127 --> 00:43:51,296 How's it going with your mom? Is she alright? 345 00:43:56,926 --> 00:43:59,262 She's never been alright. 346 00:44:03,350 --> 00:44:05,018 Let me give you a hug. 347 00:44:05,810 --> 00:44:07,562 Come here. May I? 348 00:44:20,700 --> 00:44:22,702 I think I'm going crazy. 349 00:44:25,246 --> 00:44:26,748 Just like her. 350 00:44:34,464 --> 00:44:37,133 That's a normal reaction to all that crap that's going on. 351 00:44:42,055 --> 00:44:45,558 It's just a demo, but I think the song will change the world. 352 00:44:46,101 --> 00:44:49,479 This is for people who know what real feelings are. 353 00:44:50,063 --> 00:44:51,064 OK. 354 00:48:44,589 --> 00:48:47,091 Lorchen, I went for a walk today. 355 00:48:48,801 --> 00:48:51,304 All of a sudden I wasn't in Stainbach anymore. I was in the woods. 356 00:48:52,513 --> 00:48:54,474 I saw the past there. 357 00:48:55,975 --> 00:48:58,686 There were always big plans for Stainbach. 358 00:48:59,687 --> 00:49:01,356 And we made sacrifices. 359 00:49:03,858 --> 00:49:08,947 But every sacrifice is justified if it serves the right thing. 360 00:49:09,781 --> 00:49:11,991 And the ruins in the woods brought that home to me. 361 00:49:13,618 --> 00:49:18,957 Our national defeat was just a call to become stronger. 362 00:49:19,082 --> 00:49:21,125 What national defeat did you experience? 363 00:49:22,126 --> 00:49:24,087 The Economic Miracle? 364 00:49:24,212 --> 00:49:27,340 You just have to be clever, Lorchen. Especially now. 365 00:49:28,257 --> 00:49:31,010 I don't know how long I was walking out there, lost in thought. 366 00:49:32,512 --> 00:49:37,350 The forest floor smelled of moss, of mushrooms, of fertility. 367 00:49:38,518 --> 00:49:41,270 The fertility of a gracious mother. 368 00:49:41,396 --> 00:49:43,982 And that's why you want to turn it into a parking lot. 369 00:49:44,107 --> 00:49:49,028 And as I left the woods, she opened her lap to me. 370 00:49:50,321 --> 00:49:52,156 And what did I see? 371 00:49:52,281 --> 00:49:53,866 A sunny hill. 372 00:49:54,742 --> 00:49:56,285 Our hotel. 373 00:49:57,787 --> 00:49:59,080 Sleep now. 374 00:51:46,771 --> 00:51:48,397 - Hey. - Hi. 375 00:51:49,565 --> 00:51:51,234 Did you sleep well? 376 00:51:53,069 --> 00:51:54,737 And you? 377 00:51:58,741 --> 00:52:00,618 Tell me, yesterday how did we… 378 00:52:04,330 --> 00:52:05,706 Fuck! 379 00:52:07,792 --> 00:52:09,335 One moment! 380 00:53:00,219 --> 00:53:02,388 I found out for you. 381 00:53:11,564 --> 00:53:13,524 Did you tell Christoph? 382 00:53:16,485 --> 00:53:17,945 He knows when we have lunch. 383 00:53:18,696 --> 00:53:20,281 You've met our son? 384 00:53:22,992 --> 00:53:24,243 Yes, briefly. 385 00:53:25,912 --> 00:53:28,080 How long do you intend to stay? 386 00:53:28,206 --> 00:53:30,208 You have to eat, or it will get cold. 387 00:53:47,767 --> 00:53:49,685 Are these figures for sale here in Stainbach? 388 00:53:50,561 --> 00:53:52,021 Those there? No. 389 00:53:52,146 --> 00:53:54,357 My husband makes them himself. 390 00:53:54,482 --> 00:53:56,400 Just for the family. 391 00:53:58,861 --> 00:54:00,321 Don't you like it? 392 00:54:01,656 --> 00:54:04,242 I do. It's just a bit much on an empty stomach. 393 00:54:08,412 --> 00:54:10,998 - You were going to show me something? - Yes, right. 394 00:54:12,124 --> 00:54:13,542 Just a moment. 395 00:54:13,668 --> 00:54:18,047 When you mentioned the name "Trude" yesterday, it immediately rang a bell. 396 00:54:18,172 --> 00:54:20,299 But I couldn't put my finger on it. 397 00:54:23,302 --> 00:54:25,429 Last night, it came to me again. 398 00:54:34,313 --> 00:54:35,439 … closer to the microphone. 399 00:54:35,564 --> 00:54:36,774 Make more of an effort. 400 00:54:37,775 --> 00:54:40,444 Oh, my mother dear… 401 00:54:40,569 --> 00:54:43,906 - It is a lullaby. - Come to my room, be near… 402 00:54:45,116 --> 00:54:46,575 Is that Christoph? 403 00:54:46,701 --> 00:54:48,411 Not bad, yes? 404 00:54:48,536 --> 00:54:51,455 Unfortunately, he's lost interest in singing. 405 00:54:51,580 --> 00:54:54,792 You invest so much hope in your children, 406 00:54:54,917 --> 00:54:57,753 but you can't expect any thanks. 407 00:54:57,878 --> 00:55:00,840 I value family cohesion greatly, 408 00:55:00,965 --> 00:55:04,635 but not everyone is as lucky as your mother to have such a self-sacrificing child. 409 00:55:04,760 --> 00:55:07,471 So, come here fast 410 00:55:07,596 --> 00:55:11,392 Trude's stare is evil to the core 411 00:55:11,517 --> 00:55:15,146 The incubus is standing at my door 412 00:55:15,271 --> 00:55:18,107 I don't want to be with her 413 00:55:18,941 --> 00:55:23,362 - I don't want to be with her - Otto, go get the apple strudel. 414 00:55:23,487 --> 00:55:25,865 Sleep, my child, sleep… 415 00:55:26,741 --> 00:55:30,119 - If you'd be so kind. - Your mother's here to keep 416 00:55:31,203 --> 00:55:34,790 The incubus from hurting you 417 00:55:34,915 --> 00:55:38,711 Her choking grip will not come true 418 00:55:38,836 --> 00:55:42,256 Sleep safe and sound 419 00:55:42,381 --> 00:55:45,509 Incubus, turn around 420 00:55:46,344 --> 00:55:49,513 Sleep, my child, sleep 421 00:55:49,638 --> 00:55:52,391 Your mother's here to keep 422 00:55:53,809 --> 00:55:57,813 The incubus from hurting you 423 00:55:57,938 --> 00:56:01,150 - Her choking grip will not come true - You… 424 00:56:01,275 --> 00:56:04,278 Sleep safe and sound 425 00:56:04,403 --> 00:56:08,407 - … have no idea! - Incubus, turn around 426 00:56:09,533 --> 00:56:12,703 Mother, you are gone 427 00:56:12,828 --> 00:56:15,915 It's cold, I'm all alone 428 00:56:16,707 --> 00:56:20,461 The incubus took me away 429 00:56:20,586 --> 00:56:24,048 The nightmare now is here to stay 430 00:56:24,173 --> 00:56:27,843 My heart stands still, it's cold as ice 431 00:56:27,968 --> 00:56:32,098 - My heart stands still, it's cold as ice - Put it away. 432 00:56:32,223 --> 00:56:35,559 - Sleep, my child, sleep - I told you to put it away! 433 00:56:35,684 --> 00:56:38,396 Your mother's here to keep… 434 00:56:53,619 --> 00:56:54,620 Hello, Otto. 435 00:57:06,132 --> 00:57:09,385 You look tired and exhausted. 436 00:57:17,393 --> 00:57:19,520 - Don't make it even worse. - Get out of the way. 437 00:57:19,645 --> 00:57:21,188 Otto, no. 438 00:57:37,037 --> 00:57:39,331 Pull yourself together! 439 00:57:42,418 --> 00:57:44,003 The music system is there. 440 00:57:44,795 --> 00:57:46,130 I'll be right with you. 441 00:57:48,674 --> 00:57:50,342 Can I help you? 442 00:57:50,468 --> 00:57:52,636 No, it's OK, she weighs nothing. 443 00:57:52,761 --> 00:57:54,847 But you can bring me some cable ties. 444 00:59:01,997 --> 00:59:02,998 Christoph. 445 00:59:08,128 --> 00:59:09,171 Where's Mona? 446 00:59:12,967 --> 00:59:14,385 - She's gone. - What do you mean, "gone"? 447 00:59:14,510 --> 00:59:16,220 I brought her here this morning. 448 00:59:17,930 --> 00:59:19,390 Well, she's gone. 449 00:59:20,099 --> 00:59:21,141 Why? 450 00:59:22,434 --> 00:59:25,062 Maybe her mother is better again. 451 00:59:25,187 --> 00:59:27,022 That's good news, isn't it? 452 00:59:29,483 --> 00:59:31,110 All of a sudden? 453 00:59:34,238 --> 00:59:35,948 She was just a guest. 454 00:59:37,366 --> 00:59:39,201 What do you want to hear from me? 455 00:59:39,326 --> 00:59:42,746 You know how it is with our guests. 456 00:59:42,871 --> 00:59:44,540 They come and they go. 457 00:59:46,500 --> 00:59:47,918 Have you eaten anything? 458 00:59:48,752 --> 00:59:52,006 There are leftovers. I can warm them up for you. 459 01:00:09,148 --> 01:00:11,483 Put the tables in order. 460 01:00:14,361 --> 01:00:15,946 That one to the right. 461 01:00:16,864 --> 01:00:18,365 Yes. 462 01:00:18,490 --> 01:00:21,535 That's fine. Now put the tablecloths on them. 463 01:00:21,660 --> 01:00:23,912 Yes, very good. 464 01:00:24,038 --> 01:00:25,914 A little more joy, OK? 465 01:00:27,291 --> 01:00:30,294 - Have you seen Mona? - Ah, the do-gooder has risen. 466 01:00:30,419 --> 01:00:32,796 - Have you seen her? - She checked out at noon. 467 01:00:33,797 --> 01:00:35,591 Her mother's better again. 468 01:00:37,843 --> 01:00:40,929 Shouldn't you have been behind your cash register for two hours already? 469 01:00:41,055 --> 01:00:43,682 You just carry on and prepare your Nuremberg Rally. 470 01:01:17,424 --> 01:01:21,929 Down there in the valley 471 01:01:22,054 --> 01:01:27,559 The running water is murky 472 01:01:27,685 --> 01:01:31,689 And I cannot tell you 473 01:01:31,814 --> 01:01:35,234 How much I love you 474 01:01:35,693 --> 01:01:39,571 And I cannot tell you 475 01:01:39,697 --> 01:01:43,992 How much I love you 476 01:01:45,244 --> 01:01:48,997 You speak only of love 477 01:01:49,123 --> 01:01:54,253 Speak only of loyalty 478 01:01:54,753 --> 01:01:58,549 And a bit of falsehood 479 01:01:58,674 --> 01:02:02,219 Goes with it, too 480 01:02:03,637 --> 01:02:08,016 And if I tell you ten times 481 01:02:08,142 --> 01:02:13,230 That I love you 482 01:02:13,355 --> 01:02:17,151 And you don't understand 483 01:02:17,276 --> 01:02:20,988 I shall have to get on my way 484 01:02:21,113 --> 01:02:24,825 And you don't understand 485 01:02:24,950 --> 01:02:28,912 I shall have to get on my way 486 01:02:30,122 --> 01:02:34,668 For the time that you loved me 487 01:02:34,793 --> 01:02:39,465 I give you thanks 488 01:02:39,590 --> 01:02:43,677 And wish that elsewhere 489 01:02:43,802 --> 01:02:49,516 You might fare better 490 01:02:56,690 --> 01:03:00,819 A big round of applause for our Golden Throats. 491 01:03:03,947 --> 01:03:05,824 Here's to you! 492 01:03:20,464 --> 01:03:30,463 GROUNDBREAKING CEREMONY FOR AMBITIOUS HOTEL EXTENSION 493 01:05:08,780 --> 01:05:10,324 Your daughter's come to visit you. 494 01:05:11,199 --> 01:05:12,868 You've done well. 495 01:05:45,859 --> 01:05:47,778 This is Mona's voicemail. 496 01:06:34,574 --> 01:06:36,243 Otto. 497 01:07:02,185 --> 01:07:06,064 Shouldn't you be somewhere else on your wedding night? 498 01:07:08,066 --> 01:07:09,568 You don't belong here, Trude. 499 01:07:12,863 --> 01:07:14,865 We have a child together. 500 01:07:15,741 --> 01:07:17,242 I will always belong to you. 501 01:07:18,201 --> 01:07:19,745 They won't leave you in peace. 502 01:07:20,579 --> 01:07:22,497 Then tell them that they should stop. 503 01:07:23,540 --> 01:07:24,750 They don't listen to me. 504 01:07:26,501 --> 01:07:28,253 Then why do you listen to them? 505 01:07:33,508 --> 01:07:35,844 Go away. Please. 506 01:07:39,639 --> 01:07:40,932 No. 507 01:07:51,818 --> 01:07:53,862 You're better than them. 508 01:08:00,911 --> 01:08:04,664 Or maybe not. What do you think? 509 01:08:13,632 --> 01:08:15,801 What are you doing there? 510 01:08:17,886 --> 01:08:19,846 Mixing drugs in the schnapps for the Nazis. 511 01:08:22,182 --> 01:08:24,101 OK… 512 01:08:24,643 --> 01:08:26,311 But keep your hands off my white wine. 513 01:09:11,231 --> 01:09:13,275 Don't let me stop you. 514 01:09:38,008 --> 01:09:39,301 Otto! 515 01:09:42,679 --> 01:09:43,763 Thanks. 516 01:09:45,599 --> 01:09:53,481 I'm delighted to welcome you all to the first big slaughter-festival at "Sunny Hill". 517 01:09:56,526 --> 01:10:00,363 Firstly, I'd like to thank the sow who let us slaughter her. 518 01:10:04,659 --> 01:10:08,580 Secondly, I'd like to thank you, the village. 519 01:10:10,749 --> 01:10:16,046 You all know how fond I am of the valley 520 01:10:16,171 --> 01:10:19,883 and the forest, the beauty, the wealth, 521 01:10:20,008 --> 01:10:22,552 that we will once more extract from our land. 522 01:10:29,184 --> 01:10:31,061 And of course… 523 01:10:31,186 --> 01:10:32,979 the community. 524 01:10:35,440 --> 01:10:38,193 You know, beauty and all that… 525 01:10:39,319 --> 01:10:40,487 … it's a gift. 526 01:10:40,612 --> 01:10:44,449 But for the community, we have to fight. 527 01:10:44,574 --> 01:10:46,701 Yes! Fight! 528 01:10:46,826 --> 01:10:47,994 Fight! 529 01:10:49,913 --> 01:10:53,422 To Stainbach! 530 01:11:03,093 --> 01:11:05,720 When I look around, 531 01:11:05,845 --> 01:11:08,139 I see the finest men from the valley. 532 01:11:08,265 --> 01:11:09,641 Yes! 533 01:11:09,766 --> 01:11:11,226 My comrades-in-arms. 534 01:11:13,103 --> 01:11:14,729 Here and today, 535 01:11:15,897 --> 01:11:20,068 we see the start of a new era on solid ground for our movement. 536 01:11:21,403 --> 01:11:26,116 And at the center of this movement is this house. 537 01:11:36,501 --> 01:11:39,254 My mother was a Polish forced laborer… 538 01:11:41,339 --> 01:11:44,050 … in the explosives factory here in the forest. 539 01:11:48,138 --> 01:11:50,015 My father was German. 540 01:11:52,559 --> 01:11:54,144 Do you understand? 541 01:11:56,104 --> 01:12:00,692 If it were up to the men out there, I shouldn't even exist. 542 01:12:48,740 --> 01:12:51,618 Last night, I had an epiphany. 543 01:12:54,537 --> 01:12:55,663 A brainwave. 544 01:12:57,499 --> 01:12:59,876 I saw us. 545 01:13:00,001 --> 01:13:02,045 In the first year and the second year… 546 01:13:03,088 --> 01:13:04,923 … everything was fine. 547 01:13:05,757 --> 01:13:07,592 But I also saw risks. 548 01:13:08,635 --> 01:13:12,055 People want to convince us that we should be ashamed 549 01:13:12,180 --> 01:13:16,393 of our origins, of our traditions, of our history. 550 01:13:16,518 --> 01:13:18,478 - Ashamed? - No! 551 01:14:19,539 --> 01:14:26,463 Our pride is our armor against the cult of guilt. 552 01:14:27,213 --> 01:14:31,509 And I will not be ashamed in my armor. 553 01:14:35,638 --> 01:14:41,644 Naked envy drives these parasites to our borders, 554 01:14:41,769 --> 01:14:46,691 and it's up to us to fight this state of affairs. 555 01:14:46,816 --> 01:14:52,530 Here, in the middle of the German heartland. 556 01:14:57,660 --> 01:15:01,831 Believe me, I know what it means 557 01:15:01,956 --> 01:15:07,712 to give up one's personal wealth for the sake of the common good. 558 01:15:07,837 --> 01:15:10,340 But how can you possibly think that you know what it means? 559 01:15:10,465 --> 01:15:12,800 You think you're stud bulls, 560 01:15:12,926 --> 01:15:15,094 but in truth, you're just fatstock! 561 01:15:15,220 --> 01:15:17,764 - Yes! - Stupid, fat livestock! 562 01:15:17,889 --> 01:15:20,391 Over-fed and dumb! 563 01:15:20,517 --> 01:15:24,062 And it's just because the butcher is one of you that you keep your traps shut! 564 01:15:25,146 --> 01:15:29,150 That's why I announce my candidacy for Mayor! 565 01:18:05,682 --> 01:18:09,602 You go further than your mother ever dared to go. 566 01:18:12,021 --> 01:18:14,941 She had the key the whole time, without even knowing it. 567 01:18:34,585 --> 01:18:36,421 Otto is the last. 568 01:18:38,297 --> 01:18:40,591 And we're his destiny. 569 01:18:42,969 --> 01:18:46,222 I don't care whether it's you or your mother who takes me to him. 570 01:18:47,223 --> 01:18:49,559 Is he going to leave her alone if I help you? 571 01:18:52,019 --> 01:18:54,564 If it ends with him, 572 01:18:54,689 --> 01:18:57,108 it ends for me as well. 573 01:19:01,487 --> 01:19:03,990 You're strong and dangerous. 574 01:20:10,264 --> 01:20:11,307 I don't feel well. 575 01:20:16,771 --> 01:20:18,272 Tie me up. 576 01:20:18,397 --> 01:20:19,732 Do it yourself. 577 01:20:25,530 --> 01:20:27,156 There he is now, King Otto… 578 01:20:29,075 --> 01:20:33,079 … with his crown of blood, ash and shit. 579 01:20:33,204 --> 01:20:35,122 How can you talk to me like that? 580 01:20:38,292 --> 01:20:39,836 Tie me up! 581 01:20:41,003 --> 01:20:42,421 Think hard about what you're doing. 582 01:21:03,818 --> 01:21:05,111 Where's the girl? 583 01:21:06,904 --> 01:21:08,614 In the laundry room. 584 01:22:50,549 --> 01:22:52,134 Thanks, I'm OK. 585 01:22:54,261 --> 01:22:57,848 You're not the first of your kin whose ass I've saved. 586 01:23:00,685 --> 01:23:02,353 I know. 587 01:23:05,982 --> 01:23:09,402 I thought that if I could just get your mother far enough away, 588 01:23:09,527 --> 01:23:11,946 then I would never have to deal with her again. 589 01:23:16,784 --> 01:23:18,661 What are you going to do now? 590 01:23:20,287 --> 01:23:21,789 I'm leaving. 591 01:23:23,874 --> 01:23:25,251 And him? 592 01:23:27,545 --> 01:23:30,047 From today, he'll have to take care of himself. 593 01:23:32,800 --> 01:23:34,427 Where do you want to go? 594 01:23:37,847 --> 01:23:39,306 I don't know. 595 01:23:40,641 --> 01:23:42,518 Do you want a lift? 596 01:23:42,643 --> 01:23:45,021 I can take you to your mother at the hospital. 597 01:23:47,356 --> 01:23:49,567 In hospital I can't help her. 598 01:25:08,395 --> 01:25:09,438 Mom? 599 01:25:16,070 --> 01:25:17,613 Will you lock up? 600 01:25:20,116 --> 01:25:21,659 Yes. 601 01:25:59,572 --> 01:26:01,407 I can do that. 602 01:26:02,533 --> 01:26:04,326 I have the key. 603 01:26:06,036 --> 01:26:08,205 I just need to sleep. 604 01:26:13,961 --> 01:26:15,629 In. 605 01:26:16,714 --> 01:26:18,382 Out. 606 01:26:19,758 --> 01:26:21,302 In. 607 01:26:22,636 --> 01:26:24,221 Out. 608 01:26:25,347 --> 01:26:26,640 In. 609 01:26:27,933 --> 01:26:29,476 Out. 610 01:26:30,978 --> 01:26:32,396 In. 611 01:26:49,288 --> 01:26:51,290 We've almost done it. 612 01:26:54,376 --> 01:26:56,003 I'm sorry. 613 01:26:56,128 --> 01:26:57,338 Please, no… 614 01:26:57,463 --> 01:26:58,964 Trude… 615 01:27:19,401 --> 01:27:20,903 I'm… I'm sorry. 616 01:27:21,487 --> 01:27:22,988 Please, no. 617 01:27:23,113 --> 01:27:24,531 Trude. 618 01:27:34,333 --> 01:27:35,626 I can't do it. 619 01:27:38,462 --> 01:27:40,297 Stop it. 620 01:27:40,422 --> 01:27:41,882 Of course you can do it. 621 01:27:42,633 --> 01:27:45,761 Don't think about him, think about your mother. 622 01:28:14,415 --> 01:28:16,166 Maybe Franzi is right. 623 01:28:18,794 --> 01:28:19,920 Fifty-fifty. 624 01:28:54,663 --> 01:28:56,290 Everything OK? 625 01:34:57,025 --> 01:34:58,485 Mom? 626 01:35:08,495 --> 01:35:10,580 I found my shoe. 627 01:35:12,624 --> 01:35:14,042 Am I awake? 628 01:35:59,129 --> 01:36:01,798 - Am I a woman? - Yeah, yeah. 629 01:36:01,923 --> 01:36:04,384 - Am I also dead? - Yeah. 630 01:36:04,509 --> 01:36:06,470 No idea. Even better than the others. 631 01:36:06,595 --> 01:36:08,972 ALEX'S ROOMMATE CASTING 632 01:36:09,097 --> 01:36:11,183 They think he's Alex. 633 01:36:13,935 --> 01:36:15,687 You're Alex, aren't you? 634 01:36:15,812 --> 01:36:18,732 - Am I a woman? - Yes, that too. 635 01:36:18,857 --> 01:36:20,692 Am I an actress? 636 01:36:20,817 --> 01:36:22,402 No. No. 637 01:36:22,527 --> 01:36:25,530 You're supposed to play along if you want to move in here. 638 01:36:26,656 --> 01:36:28,200 Do I have to? 639 01:36:29,534 --> 01:36:31,244 Did I die young? 640 01:36:37,375 --> 01:36:39,586 Another question, another question. 641 01:36:39,711 --> 01:36:41,588 I think you've got the room. 642 01:36:42,923 --> 01:36:44,633 I'm Mona. 643 01:36:46,176 --> 01:36:47,844 Hi, Mona.