1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,104 --> 00:00:21,439
This one's OK.
4
00:00:21,564 --> 00:00:23,107
- No.
- Yes.
5
00:00:24,942 --> 00:00:26,861
Yes, yes, yes, yes…
6
00:00:32,658 --> 00:00:34,243
Don't breathe, please.
7
00:00:36,662 --> 00:00:38,330
No, no, sh…
8
00:00:39,915 --> 00:00:41,584
No, I can get that one.
9
00:00:46,297 --> 00:00:47,631
Sorry.
10
00:00:57,266 --> 00:00:59,018
Did you get the pills?
11
00:01:01,437 --> 00:01:03,022
Fuck!
12
00:01:04,273 --> 00:01:06,859
Mona, please,
I specifically asked you.
13
00:01:06,984 --> 00:01:09,236
In your hand-luggage,
like always.
14
00:01:09,361 --> 00:01:10,404
You're mean.
15
00:01:10,529 --> 00:01:11,906
There!
16
00:01:13,449 --> 00:01:16,160
- Shall I put you to bed?
- No, not yet.
17
00:02:03,541 --> 00:02:04,583
Mom.
18
00:02:07,378 --> 00:02:08,921
Mom, you have to breathe.
Breathe in.
19
00:02:09,046 --> 00:02:12,508
Mom, breathe!
In… out. In… out.
20
00:02:12,633 --> 00:02:14,677
In… out.
21
00:02:15,427 --> 00:02:17,429
In… out.
22
00:02:18,264 --> 00:02:20,182
In… out.
23
00:02:20,724 --> 00:02:22,560
You screamed pretty intensely.
24
00:02:25,729 --> 00:02:27,022
How did I get here?
25
00:02:27,148 --> 00:02:29,066
I put you to bed.
Don't you remember?
26
00:02:29,191 --> 00:02:30,776
That's right.
27
00:02:32,027 --> 00:02:33,904
- Do you want me to lie next to you?
- No.
28
00:02:36,657 --> 00:02:38,450
I'll leave the door open, OK?
29
00:02:38,576 --> 00:02:40,202
No, close it, please.
30
00:02:40,327 --> 00:02:42,329
Good night, sleep tight.
31
00:02:43,164 --> 00:02:44,582
I'm sorry.
32
00:03:34,632 --> 00:03:35,633
Good morning.
33
00:03:38,677 --> 00:03:40,054
Good morning.
34
00:03:45,935 --> 00:03:47,436
What have you got there?
35
00:03:50,022 --> 00:03:52,566
That's the place.
36
00:03:52,691 --> 00:03:54,276
What place?
37
00:03:55,236 --> 00:03:56,820
The place in my dreams.
38
00:03:56,946 --> 00:03:57,988
Uh-huh.
39
00:04:05,537 --> 00:04:07,373
How does the place in my dreams
40
00:04:07,498 --> 00:04:09,416
appear into an advertisement
in the in-flight magazine?
41
00:04:10,542 --> 00:04:12,253
Can you explain that to me?
42
00:04:13,379 --> 00:04:15,256
Your breathing is interrupted
when you sleep.
43
00:04:16,090 --> 00:04:17,299
Extreme blackouts.
44
00:04:17,424 --> 00:04:20,302
Make an appointment with an ENT physician,
as we agreed.
45
00:04:20,427 --> 00:04:23,639
That's four dreams now — always the same,
and all in the same location —
46
00:04:23,764 --> 00:04:26,767
three of which began slowly
and gradually escalated,
47
00:04:26,892 --> 00:04:29,895
until, one by one, the men in the dreams
killed themselves.
48
00:04:30,020 --> 00:04:31,897
But the fourth man in the fourth dream
is stronger.
49
00:04:32,022 --> 00:04:33,440
He's strong
but becomes weaker.
50
00:04:33,565 --> 00:04:35,943
And if this place really exists,
51
00:04:36,068 --> 00:04:37,903
then he exists, too.
52
00:04:46,370 --> 00:04:48,497
You need professional psychological help.
53
00:04:48,622 --> 00:04:50,291
- You know that, right?
- I know.
54
00:04:50,416 --> 00:04:53,127
I'll make an appointment
with your ENT physician.
55
00:04:54,003 --> 00:04:57,339
I'm on rotation, staying overnight in Istanbul.
I'll be back tomorrow night.
56
00:05:03,554 --> 00:05:05,597
Hello, my name is Engelhardt.
57
00:05:05,723 --> 00:05:07,641
I'd like to make
an appointment with you.
58
00:05:07,766 --> 00:05:09,852
Yes, but it's not for me,
it's for my mother.
59
00:05:10,769 --> 00:05:11,770
Marlene.
60
00:06:15,709 --> 00:06:17,002
Hello.
61
00:07:06,969 --> 00:07:08,804
What can I do for you?
62
00:07:10,806 --> 00:07:13,559
I know these men,
but I don't know who they are.
63
00:07:16,311 --> 00:07:18,730
They made Stainbach
into what it is today.
64
00:07:33,245 --> 00:07:35,330
They all killed themselves.
65
00:07:38,041 --> 00:07:39,751
That's no secret.
66
00:07:42,880 --> 00:07:45,424
And the woman there, is that you?
67
00:07:48,927 --> 00:07:50,721
And was that your husband?
68
00:07:50,846 --> 00:07:52,764
He was my father.
69
00:09:46,628 --> 00:09:47,713
Yes?
70
00:09:48,839 --> 00:09:51,008
Yes. Where did you get
my number?
71
00:09:53,343 --> 00:09:55,596
No, she's in Istanbul.
72
00:09:56,847 --> 00:09:57,848
What?
73
00:10:11,862 --> 00:10:13,071
Mom?
74
00:10:17,618 --> 00:10:19,286
Hey.
75
00:10:43,644 --> 00:10:45,145
I've brought you some fresh things.
76
00:10:45,270 --> 00:10:48,732
T-shirts, underwear, sweater.
I'll put them all here in the closet.
77
00:10:50,984 --> 00:10:52,361
And…
78
00:10:53,945 --> 00:10:55,906
your sleeping socks.
79
00:10:57,199 --> 00:10:58,950
You always get such cold feet.
80
00:11:06,208 --> 00:11:07,209
There.
81
00:11:09,336 --> 00:11:10,754
Left…
82
00:11:14,299 --> 00:11:15,926
… and right.
83
00:11:19,262 --> 00:11:21,348
Your mother is in a stupor.
84
00:11:22,599 --> 00:11:26,144
Usually this condition is caused
by some kind of trauma. It's like…
85
00:11:27,145 --> 00:11:28,480
… like shock-induced paralysis.
86
00:11:30,482 --> 00:11:34,319
I have your mother's file here.
87
00:11:35,570 --> 00:11:37,906
Her medication is rather special.
88
00:11:38,740 --> 00:11:40,784
Uppers, downers, sleeping pills.
89
00:11:40,909 --> 00:11:44,079
Yes, her biorhythm is fucked up.
She works as a flight attendant.
90
00:11:45,706 --> 00:11:47,708
Does your mother have
a psychological illness?
91
00:11:48,792 --> 00:11:50,711
Depression, schizophrenia?
92
00:11:50,836 --> 00:11:52,087
Or does she take any other medication?
93
00:11:52,212 --> 00:11:54,923
No. She takes Lorazepam from time to time,
and she has frequent nightmares.
94
00:11:55,799 --> 00:11:57,342
Well, who doesn't?
95
00:11:58,802 --> 00:12:00,679
Are there any other cases like that
in your family?
96
00:12:00,804 --> 00:12:02,514
No idea.
97
00:12:02,639 --> 00:12:05,559
My mother was abandoned in front
of an orphanage when she was a baby.
98
00:12:05,684 --> 00:12:07,894
So, you're her only known relative?
99
00:12:08,019 --> 00:12:09,020
Yes.
100
00:12:10,981 --> 00:12:14,025
Some of the potential triggers
may be hereditary.
101
00:12:15,527 --> 00:12:16,528
How can I help?
102
00:12:19,030 --> 00:12:22,743
It would be really helpful to know
what triggered the stupor.
103
00:12:28,415 --> 00:12:30,208
Where's your cellphone?
104
00:13:07,412 --> 00:13:09,498
I'll go and look for a room nearby.
105
00:13:10,832 --> 00:13:12,042
Yeah.
106
00:13:12,167 --> 00:13:16,922
Call me when you… can.
107
00:13:21,176 --> 00:13:22,677
Don't worry.
108
00:14:07,264 --> 00:14:12,727
FERTILE GROUND
FOR WEALTH AND PROGRESS
109
00:14:18,567 --> 00:14:19,818
Hello.
110
00:14:21,862 --> 00:14:23,488
Hello.
111
00:14:23,613 --> 00:14:25,991
I spoke to a Mr. Fährmann
on the phone.
112
00:14:26,116 --> 00:14:27,325
That's my husband.
113
00:14:27,450 --> 00:14:29,411
He's inside.
114
00:14:29,536 --> 00:14:31,162
Just go in.
115
00:14:45,594 --> 00:14:47,345
- Ms. Engelhardt?
- Mr. Fährmann?
116
00:14:48,013 --> 00:14:49,973
- Did you get here OK?
- Yes.
117
00:14:50,807 --> 00:14:53,143
Franzi, could you please
make up room 186?
118
00:14:53,268 --> 00:14:55,061
And turn up the heat.
119
00:15:12,704 --> 00:15:15,248
This is the daughter of the woman
who suffered an emergency.
120
00:15:18,460 --> 00:15:19,586
How's your mother doing now?
121
00:15:20,587 --> 00:15:22,339
Her condition is stable.
122
00:15:23,506 --> 00:15:25,550
But you won't give us
any trouble, right?
123
00:15:25,675 --> 00:15:27,636
Lorchen, please.
124
00:15:27,761 --> 00:15:29,012
She doesn't mean it.
125
00:15:29,763 --> 00:15:33,433
We had a stressful day,
but who am I to talk?
126
00:15:34,434 --> 00:15:35,685
Have a drink.
127
00:15:36,561 --> 00:15:39,606
Take your time to get settled.
If you need anything, just ask me.
128
00:15:39,731 --> 00:15:42,442
I know everyone in this village.
And everyone knows me.
129
00:15:43,276 --> 00:15:44,694
Cheers.
130
00:15:44,819 --> 00:15:47,656
May I have a look around the room
that my mother stayed in?
131
00:15:50,575 --> 00:15:52,327
It looks bad.
132
00:15:52,452 --> 00:15:54,746
- Is it occupied?
- It's completely trashed.
133
00:15:55,830 --> 00:15:57,749
I'll show you.
134
00:16:05,548 --> 00:16:07,425
You don't have any luggage.
135
00:16:08,343 --> 00:16:09,594
That's right.
136
00:16:11,846 --> 00:16:13,640
- With breakfast?
- No, thanks.
137
00:16:13,765 --> 00:16:15,141
You're missing out!
138
00:16:15,266 --> 00:16:17,018
My wife's a wizard in the kitchen.
139
00:16:17,143 --> 00:16:18,478
Even vegetarian.
140
00:16:18,603 --> 00:16:21,064
- Are you a vegetarian?
- Yes, but I'm not hungry in the morning.
141
00:16:21,189 --> 00:16:25,151
I'll give you a heads-up,
the air here will stimulate your appetite.
142
00:16:25,276 --> 00:16:27,362
Thanks, Franzi.
You can call it a day now.
143
00:16:29,614 --> 00:16:31,366
That's your room.
144
00:16:32,951 --> 00:16:35,328
Your mother's room was right over there.
145
00:17:13,908 --> 00:17:14,909
I'm sorry.
146
00:17:17,537 --> 00:17:19,873
- Did you hear anything?
- I was out hunting.
147
00:17:20,582 --> 00:17:21,958
My wife took care of everything.
148
00:17:28,381 --> 00:17:30,467
You can't possibly
leave me alone down there.
149
00:17:30,592 --> 00:17:33,344
Could you be so kind as to tell us
what you witnessed?
150
00:17:39,976 --> 00:17:41,811
Well, what does it look like?
151
00:17:43,772 --> 00:17:45,774
Your face has gone all pale.
152
00:17:46,649 --> 00:17:48,443
It's fine,
I just have to eat something.
153
00:17:48,568 --> 00:17:50,487
I did warn you.
154
00:17:50,612 --> 00:17:51,696
The kitchen's closed.
155
00:17:52,947 --> 00:17:54,616
The village store might still be open.
156
00:17:55,658 --> 00:17:58,661
When you leave the hotel,
please lock up behind you.
157
00:18:48,211 --> 00:18:49,921
Hello.
158
00:19:05,770 --> 00:19:07,313
You're not from here.
159
00:19:07,438 --> 00:19:09,732
No, my mother's
in a hospital nearby.
160
00:19:10,859 --> 00:19:11,818
Oh!
161
00:19:11,943 --> 00:19:14,612
Hi! Say, have you got
any petroleum benzine?
162
00:19:14,737 --> 00:19:16,531
Yes, at the back.
163
00:19:16,656 --> 00:19:18,867
- Bottom right.
- Where?
164
00:19:19,826 --> 00:19:22,203
At the bottom?
Where at the bottom?
165
00:19:22,328 --> 00:19:24,289
Next to the dish soap.
166
00:19:24,414 --> 00:19:25,790
Ah, yes!
167
00:19:26,499 --> 00:19:28,543
I guess I'll try that again at home.
168
00:19:28,668 --> 00:19:30,253
Hi, I'm Bille, and you?
169
00:19:31,171 --> 00:19:33,089
- Mona.
- Hi, Mona. That's Christoph.
170
00:19:35,550 --> 00:19:36,759
We'll see each other tomorrow.
171
00:19:38,428 --> 00:19:39,512
Bye, you two.
172
00:19:42,223 --> 00:19:44,309
- Are you staying at the hotel?
- Yes.
173
00:19:44,434 --> 00:19:45,935
What do I owe you, then?
174
00:19:49,564 --> 00:19:50,815
It's on the house.
175
00:19:52,150 --> 00:19:53,151
Thanks.
176
00:23:18,272 --> 00:23:20,733
- What's up?
- Nothing.
177
00:23:25,947 --> 00:23:27,615
Did you sleep well?
178
00:23:27,740 --> 00:23:29,117
Yes.
179
00:24:11,701 --> 00:24:12,702
Good morning.
180
00:24:14,495 --> 00:24:17,582
- You look as if you could do with a coffee.
- Yes.
181
00:24:17,707 --> 00:24:19,500
Franzi is making some in the kitchen.
182
00:24:37,560 --> 00:24:38,561
Coffee?
183
00:24:40,062 --> 00:24:42,482
Sorry.
Would you like a coffee?
184
00:24:46,819 --> 00:24:47,820
Want one?
185
00:24:47,945 --> 00:24:49,489
No, thanks.
186
00:24:54,785 --> 00:24:56,454
You look like shit.
187
00:24:57,497 --> 00:24:58,831
I had a shitty night's sleep.
188
00:25:01,292 --> 00:25:03,878
Do you ever wake up
and your dream is still there?
189
00:25:04,420 --> 00:25:06,088
- You?
- Yes.
190
00:25:08,925 --> 00:25:10,301
It happened recently.
191
00:25:11,552 --> 00:25:17,058
There was a giant boar in my room,
an enormously fat thing.
192
00:25:17,183 --> 00:25:19,644
I was hunting,
but I didn't have a gun.
193
00:25:19,769 --> 00:25:22,104
So I hid under the duvet.
194
00:25:22,230 --> 00:25:23,773
And this thing, this fat thing…
195
00:25:24,941 --> 00:25:26,234
… ran over me.
196
00:25:26,359 --> 00:25:27,693
It was crazy.
197
00:25:27,818 --> 00:25:31,531
Then I woke up. I left the room
and put some cold water on my face.
198
00:25:31,656 --> 00:25:34,325
I went back into the room,
and I saw this…
199
00:25:41,541 --> 00:25:43,334
- Boar?
- Yes.
200
00:25:46,587 --> 00:25:48,005
He was still there.
201
00:25:48,965 --> 00:25:51,008
And how did you get out
of the dream?
202
00:25:52,593 --> 00:25:55,388
Well, if you're lucky,
you notice that you're dreaming.
203
00:25:56,931 --> 00:25:58,891
What if you notice
but still can't wake up?
204
00:25:59,934 --> 00:26:01,686
Then you need some kind of kick.
205
00:26:01,811 --> 00:26:04,605
Something extreme… like dying.
206
00:26:05,690 --> 00:26:06,691
Dying.
207
00:26:08,859 --> 00:26:10,987
Something shocking.
208
00:26:13,656 --> 00:26:16,576
And what if I don't know whether
I'm dreaming or whether I'm awake?
209
00:26:21,289 --> 00:26:23,416
Well, then your chances
are fifty-fifty.
210
00:26:24,417 --> 00:26:28,004
Are you making all this up
because you put this in my room?
211
00:26:28,129 --> 00:26:29,839
That's not a boar.
212
00:26:32,258 --> 00:26:33,843
That's a sow. Clearly.
213
00:26:35,011 --> 00:26:36,762
The boss wanted to get rid of it.
214
00:26:37,597 --> 00:26:39,015
I fished it out of the garbage.
215
00:26:39,140 --> 00:26:42,101
I thought your mother
might want to have it back.
216
00:26:43,894 --> 00:26:46,230
You'd better watch that thing.
217
00:26:46,355 --> 00:26:47,773
It's got a powerful aura.
218
00:26:48,733 --> 00:26:49,734
Aura…
219
00:26:53,779 --> 00:26:55,823
Well, then, see you later.
220
00:26:55,948 --> 00:26:57,366
Later.
221
00:27:36,364 --> 00:27:38,366
- Were you smoking weed?
- No.
222
00:30:25,783 --> 00:30:26,992
Are you not feeling well?
223
00:30:48,097 --> 00:30:49,515
Very good.
224
00:30:52,518 --> 00:30:55,646
Ah, you found it.
That's great.
225
00:30:59,483 --> 00:31:00,818
Thanks, Franzi.
226
00:31:08,868 --> 00:31:11,495
How come she suddenly
didn't like the photos anymore?
227
00:31:11,620 --> 00:31:14,039
She found the sight of them depressing.
228
00:31:14,164 --> 00:31:16,083
And that came to her
all of a sudden yesterday?
229
00:31:16,208 --> 00:31:18,335
You know how your sister can be.
230
00:31:21,422 --> 00:31:23,674
Did you meet our guest up there?
231
00:31:25,050 --> 00:31:27,553
Something's not quite right with her,
don't you think?
232
00:31:28,554 --> 00:31:29,722
She doesn't have it easy.
233
00:31:35,561 --> 00:31:43,527
GROUNDBREAKING CEREMONY
FOR AMBITIOUS HOTEL EXTENSION
234
00:32:32,660 --> 00:32:36,664
In… out, out, out…
235
00:32:38,290 --> 00:32:40,876
One thing after another.
236
00:32:41,001 --> 00:32:43,253
OK, OK.
237
00:33:48,152 --> 00:33:49,820
Excuse me.
238
00:33:50,779 --> 00:33:53,490
- Sorry, I didn't want to startle you.
- Ms. Engelhardt.
239
00:33:54,158 --> 00:33:56,702
- Do you know someone called Trude?
- Trude?
240
00:33:57,786 --> 00:33:59,788
It rings a bell,
but I can't put my finger on it.
241
00:34:01,165 --> 00:34:03,250
Oh, Lorchen!
242
00:34:03,834 --> 00:34:07,004
The tree isn't in line with the others.
243
00:34:08,922 --> 00:34:12,051
- It must've shifted.
- It doesn't matter, it's just that one.
244
00:34:12,176 --> 00:34:13,469
You can replant it in no time.
245
00:34:16,388 --> 00:34:18,849
You left the house in a hurry.
246
00:34:20,601 --> 00:34:22,144
Is everything OK?
247
00:34:23,187 --> 00:34:24,396
Did Wolfram scare you?
248
00:34:25,731 --> 00:34:27,858
- No, who is he?
- My brother-in-law.
249
00:34:28,567 --> 00:34:32,196
Did you get any further
with your investigations?
250
00:34:33,572 --> 00:34:36,075
I didn't notice yesterday
how big your hotel is.
251
00:34:36,200 --> 00:34:37,743
It's our pride and joy…
252
00:34:38,702 --> 00:34:40,829
but also hard work.
253
00:34:40,954 --> 00:34:42,831
This is the off-season.
254
00:34:42,956 --> 00:34:46,585
You should come here in high season,
it's a madhouse.
255
00:34:49,338 --> 00:34:51,256
You wouldn't believe that, would you?
256
00:34:52,466 --> 00:34:53,967
No.
257
00:34:54,093 --> 00:34:55,719
Are these all guest rooms?
258
00:34:56,386 --> 00:34:58,347
Would you like to have a look around?
259
00:34:58,472 --> 00:34:59,640
Is that OK?
260
00:34:59,765 --> 00:35:02,309
I'm happy to be your guide, anytime.
261
00:35:02,434 --> 00:35:03,352
Now?
262
00:35:05,521 --> 00:35:06,980
Why not?
263
00:35:14,822 --> 00:35:19,159
You may have to use your imagination
at the moment.
264
00:35:19,284 --> 00:35:22,871
But if you're in total harmony
with the project, like me,
265
00:35:22,996 --> 00:35:27,209
you'll only see the possibilities
and the endless potential.
266
00:35:27,334 --> 00:35:29,795
We're going to realize
some health concepts,
267
00:35:29,920 --> 00:35:31,839
called "wellness" nowadays.
268
00:35:31,964 --> 00:35:35,050
Yoga classes.
That would be something for you.
269
00:35:35,175 --> 00:35:37,344
This here is going to be
our conference room.
270
00:35:37,469 --> 00:35:39,972
I also want workrooms…
271
00:35:40,097 --> 00:35:43,016
What's that newfangled German expression
for people who work together?
272
00:35:43,142 --> 00:35:45,519
- Co-working?
- Exactly, co-working.
273
00:35:45,644 --> 00:35:48,021
Together! That's my motto.
274
00:35:48,897 --> 00:35:52,234
We have enough space for big ideas.
275
00:35:53,068 --> 00:35:56,738
Believe me, I'm not a dreamer,
I'm a realist.
276
00:35:56,864 --> 00:35:58,282
This is still a seasonal business,
277
00:35:58,407 --> 00:36:01,118
but two or three years from now,
five tops,
278
00:36:01,243 --> 00:36:03,954
we'll be fully booked
the whole year round.
279
00:36:06,665 --> 00:36:09,376
Our investment model is visionary.
280
00:36:09,501 --> 00:36:12,254
The keyword is "homeland return".
281
00:36:12,379 --> 00:36:14,006
I coined that phrase.
282
00:36:16,758 --> 00:36:19,136
You don't believe me, do you?
283
00:36:19,261 --> 00:36:20,262
Yes, I do.
284
00:36:21,388 --> 00:36:24,474
It's just that I read something, and I was
wondering whether it had happened here.
285
00:36:25,601 --> 00:36:26,643
Well, out with it.
286
00:36:27,436 --> 00:36:29,730
Did a man kill himself here?
287
00:36:29,855 --> 00:36:31,648
Where did you get that from?
288
00:36:31,773 --> 00:36:33,942
- Internet.
- Fake news.
289
00:36:35,611 --> 00:36:38,447
But seriously… it's true.
290
00:36:38,572 --> 00:36:40,199
A terrible thing, really.
291
00:36:41,283 --> 00:36:43,827
But it wasn't only one person
who committed suicide, right?
292
00:36:43,952 --> 00:36:46,538
To my knowledge,
there were three in this house.
293
00:36:47,748 --> 00:36:49,041
Uwe, Max and Heino.
294
00:36:49,166 --> 00:36:51,084
They were my mentors.
295
00:36:53,003 --> 00:36:54,504
And how do you cope with that?
296
00:36:57,257 --> 00:37:00,510
Come with me.
I'll tell you a secret.
297
00:37:38,090 --> 00:37:41,635
This is where Max shot himself
in the mouth with his hunting rifle.
298
00:37:45,013 --> 00:37:50,185
What you're are afraid of here
is only in your head.
299
00:37:52,062 --> 00:37:54,690
This is nothing more
than a laundry room.
300
00:37:57,067 --> 00:37:58,860
And it's easy for you
to separate one from the other, is it?
301
00:38:00,529 --> 00:38:04,366
How can you make any progress,
if you keep dwelling on the past?
302
00:38:05,701 --> 00:38:08,620
- What about the third man?
- Heino, my father-in-law.
303
00:38:08,745 --> 00:38:10,539
He hanged himself in the attic.
304
00:38:10,664 --> 00:38:13,625
But you've already seen the attic.
305
00:38:29,725 --> 00:38:31,476
Why did they kill themselves?
306
00:38:31,601 --> 00:38:34,187
The well-being of a whole community
depended on them.
307
00:38:34,313 --> 00:38:35,397
That's what broke them.
308
00:38:35,939 --> 00:38:37,649
What about you?
309
00:38:37,774 --> 00:38:42,446
I know the loneliness that you feel
when you get ahead.
310
00:38:42,571 --> 00:38:45,532
It's a sacrifice that only the strongest men
are ready to make.
311
00:38:46,575 --> 00:38:48,285
I keep things in perspective.
312
00:38:48,994 --> 00:38:50,787
It helps me to stay healthy.
313
00:38:51,788 --> 00:38:54,124
I'm sorry if I'm curious,
I didn't want to offend you.
314
00:38:54,249 --> 00:38:57,919
No, no, you're young,
you have to be curious.
315
00:38:58,879 --> 00:39:01,923
And you know what?
You've made me a bit curious as well.
316
00:39:03,008 --> 00:39:05,886
For the life of me,
I can't tell what it is you're after.
317
00:39:07,512 --> 00:39:08,930
Who is Trude?
318
00:39:12,476 --> 00:39:14,519
Here's a proposition for you.
319
00:39:15,312 --> 00:39:18,106
Come to our place for lunch tomorrow.
320
00:39:18,231 --> 00:39:21,902
By then, I will have found out
what's up with your Trude.
321
00:39:22,027 --> 00:39:24,654
I'll make a few calls and ask around.
322
00:39:24,780 --> 00:39:29,076
I promised to help you,
and of course I'll keep my word.
323
00:39:29,910 --> 00:39:33,080
And you really mustn't miss
my wife's apple strudel.
324
00:40:37,102 --> 00:40:38,437
Hey.
325
00:40:40,939 --> 00:40:42,190
Do you know the people from the hotel?
326
00:40:43,024 --> 00:40:46,153
- More or less.
- What were the suicides all about?
327
00:40:47,070 --> 00:40:52,242
Business wasn't exactly booming,
and big men like to go out with a bang.
328
00:40:52,367 --> 00:40:53,743
We all know that.
329
00:40:54,703 --> 00:40:56,455
Have you eaten yet?
330
00:40:57,414 --> 00:40:58,623
Is that salami again?
331
00:40:59,416 --> 00:41:00,417
Here you go.
332
00:41:05,005 --> 00:41:06,923
- Are going to see your mom?
- Yes.
333
00:41:07,048 --> 00:41:09,551
Do you have any plans after that?
334
00:41:53,094 --> 00:41:55,180
I'll come back tomorrow, OK?
335
00:42:00,810 --> 00:42:02,812
I'm staying at "Sunny Hill" hotel.
336
00:42:09,945 --> 00:42:11,488
It's OK.
337
00:42:12,197 --> 00:42:13,198
It's OK, Mom.
338
00:42:14,533 --> 00:42:15,951
It's OK now.
339
00:42:21,790 --> 00:42:23,416
It's OK…
340
00:43:13,758 --> 00:43:16,094
Do you dare to go in
or is it too scary?
341
00:43:19,389 --> 00:43:21,016
Don't be afraid, it's Bille's store.
342
00:43:43,747 --> 00:43:46,249
How can you stand it here?
343
00:43:46,374 --> 00:43:48,126
It's just a question of mental hygiene.
344
00:43:49,127 --> 00:43:51,296
How's it going with your mom?
Is she alright?
345
00:43:56,926 --> 00:43:59,262
She's never been alright.
346
00:44:03,350 --> 00:44:05,018
Let me give you a hug.
347
00:44:05,810 --> 00:44:07,562
Come here. May I?
348
00:44:20,700 --> 00:44:22,702
I think I'm going crazy.
349
00:44:25,246 --> 00:44:26,748
Just like her.
350
00:44:34,464 --> 00:44:37,133
That's a normal reaction
to all that crap that's going on.
351
00:44:42,055 --> 00:44:45,558
It's just a demo,
but I think the song will change the world.
352
00:44:46,101 --> 00:44:49,479
This is for people
who know what real feelings are.
353
00:44:50,063 --> 00:44:51,064
OK.
354
00:48:44,589 --> 00:48:47,091
Lorchen, I went for a walk today.
355
00:48:48,801 --> 00:48:51,304
All of a sudden I wasn't in Stainbach
anymore. I was in the woods.
356
00:48:52,513 --> 00:48:54,474
I saw the past there.
357
00:48:55,975 --> 00:48:58,686
There were always big plans
for Stainbach.
358
00:48:59,687 --> 00:49:01,356
And we made sacrifices.
359
00:49:03,858 --> 00:49:08,947
But every sacrifice is justified
if it serves the right thing.
360
00:49:09,781 --> 00:49:11,991
And the ruins in the woods
brought that home to me.
361
00:49:13,618 --> 00:49:18,957
Our national defeat was just a call
to become stronger.
362
00:49:19,082 --> 00:49:21,125
What national defeat
did you experience?
363
00:49:22,126 --> 00:49:24,087
The Economic Miracle?
364
00:49:24,212 --> 00:49:27,340
You just have to be clever, Lorchen.
Especially now.
365
00:49:28,257 --> 00:49:31,010
I don't know how long I was walking
out there, lost in thought.
366
00:49:32,512 --> 00:49:37,350
The forest floor smelled of moss,
of mushrooms, of fertility.
367
00:49:38,518 --> 00:49:41,270
The fertility of a gracious mother.
368
00:49:41,396 --> 00:49:43,982
And that's why you want to turn it
into a parking lot.
369
00:49:44,107 --> 00:49:49,028
And as I left the woods,
she opened her lap to me.
370
00:49:50,321 --> 00:49:52,156
And what did I see?
371
00:49:52,281 --> 00:49:53,866
A sunny hill.
372
00:49:54,742 --> 00:49:56,285
Our hotel.
373
00:49:57,787 --> 00:49:59,080
Sleep now.
374
00:51:46,771 --> 00:51:48,397
- Hey.
- Hi.
375
00:51:49,565 --> 00:51:51,234
Did you sleep well?
376
00:51:53,069 --> 00:51:54,737
And you?
377
00:51:58,741 --> 00:52:00,618
Tell me, yesterday how did we…
378
00:52:04,330 --> 00:52:05,706
Fuck!
379
00:52:07,792 --> 00:52:09,335
One moment!
380
00:53:00,219 --> 00:53:02,388
I found out for you.
381
00:53:11,564 --> 00:53:13,524
Did you tell Christoph?
382
00:53:16,485 --> 00:53:17,945
He knows when we have lunch.
383
00:53:18,696 --> 00:53:20,281
You've met our son?
384
00:53:22,992 --> 00:53:24,243
Yes, briefly.
385
00:53:25,912 --> 00:53:28,080
How long do you intend to stay?
386
00:53:28,206 --> 00:53:30,208
You have to eat, or it will get cold.
387
00:53:47,767 --> 00:53:49,685
Are these figures for sale
here in Stainbach?
388
00:53:50,561 --> 00:53:52,021
Those there? No.
389
00:53:52,146 --> 00:53:54,357
My husband makes them himself.
390
00:53:54,482 --> 00:53:56,400
Just for the family.
391
00:53:58,861 --> 00:54:00,321
Don't you like it?
392
00:54:01,656 --> 00:54:04,242
I do. It's just a bit much
on an empty stomach.
393
00:54:08,412 --> 00:54:10,998
- You were going to show me something?
- Yes, right.
394
00:54:12,124 --> 00:54:13,542
Just a moment.
395
00:54:13,668 --> 00:54:18,047
When you mentioned the name "Trude"
yesterday, it immediately rang a bell.
396
00:54:18,172 --> 00:54:20,299
But I couldn't put my finger on it.
397
00:54:23,302 --> 00:54:25,429
Last night, it came to me again.
398
00:54:34,313 --> 00:54:35,439
… closer to the microphone.
399
00:54:35,564 --> 00:54:36,774
Make more of an effort.
400
00:54:37,775 --> 00:54:40,444
Oh, my mother dear…
401
00:54:40,569 --> 00:54:43,906
- It is a lullaby.
- Come to my room, be near…
402
00:54:45,116 --> 00:54:46,575
Is that Christoph?
403
00:54:46,701 --> 00:54:48,411
Not bad, yes?
404
00:54:48,536 --> 00:54:51,455
Unfortunately,
he's lost interest in singing.
405
00:54:51,580 --> 00:54:54,792
You invest so much hope
in your children,
406
00:54:54,917 --> 00:54:57,753
but you can't expect any thanks.
407
00:54:57,878 --> 00:55:00,840
I value family cohesion greatly,
408
00:55:00,965 --> 00:55:04,635
but not everyone is as lucky as your mother
to have such a self-sacrificing child.
409
00:55:04,760 --> 00:55:07,471
So, come here fast
410
00:55:07,596 --> 00:55:11,392
Trude's stare is evil to the core
411
00:55:11,517 --> 00:55:15,146
The incubus is standing at my door
412
00:55:15,271 --> 00:55:18,107
I don't want to be with her
413
00:55:18,941 --> 00:55:23,362
- I don't want to be with her
- Otto, go get the apple strudel.
414
00:55:23,487 --> 00:55:25,865
Sleep, my child, sleep…
415
00:55:26,741 --> 00:55:30,119
- If you'd be so kind.
- Your mother's here to keep
416
00:55:31,203 --> 00:55:34,790
The incubus from hurting you
417
00:55:34,915 --> 00:55:38,711
Her choking grip will not come true
418
00:55:38,836 --> 00:55:42,256
Sleep safe and sound
419
00:55:42,381 --> 00:55:45,509
Incubus, turn around
420
00:55:46,344 --> 00:55:49,513
Sleep, my child, sleep
421
00:55:49,638 --> 00:55:52,391
Your mother's here to keep
422
00:55:53,809 --> 00:55:57,813
The incubus from hurting you
423
00:55:57,938 --> 00:56:01,150
- Her choking grip will not come true
- You…
424
00:56:01,275 --> 00:56:04,278
Sleep safe and sound
425
00:56:04,403 --> 00:56:08,407
- … have no idea!
- Incubus, turn around
426
00:56:09,533 --> 00:56:12,703
Mother, you are gone
427
00:56:12,828 --> 00:56:15,915
It's cold, I'm all alone
428
00:56:16,707 --> 00:56:20,461
The incubus took me away
429
00:56:20,586 --> 00:56:24,048
The nightmare now is here to stay
430
00:56:24,173 --> 00:56:27,843
My heart stands still,
it's cold as ice
431
00:56:27,968 --> 00:56:32,098
- My heart stands still, it's cold as ice
- Put it away.
432
00:56:32,223 --> 00:56:35,559
- Sleep, my child, sleep
- I told you to put it away!
433
00:56:35,684 --> 00:56:38,396
Your mother's here to keep…
434
00:56:53,619 --> 00:56:54,620
Hello, Otto.
435
00:57:06,132 --> 00:57:09,385
You look tired and exhausted.
436
00:57:17,393 --> 00:57:19,520
- Don't make it even worse.
- Get out of the way.
437
00:57:19,645 --> 00:57:21,188
Otto, no.
438
00:57:37,037 --> 00:57:39,331
Pull yourself together!
439
00:57:42,418 --> 00:57:44,003
The music system is there.
440
00:57:44,795 --> 00:57:46,130
I'll be right with you.
441
00:57:48,674 --> 00:57:50,342
Can I help you?
442
00:57:50,468 --> 00:57:52,636
No, it's OK,
she weighs nothing.
443
00:57:52,761 --> 00:57:54,847
But you can bring me some cable ties.
444
00:59:01,997 --> 00:59:02,998
Christoph.
445
00:59:08,128 --> 00:59:09,171
Where's Mona?
446
00:59:12,967 --> 00:59:14,385
- She's gone.
- What do you mean, "gone"?
447
00:59:14,510 --> 00:59:16,220
I brought her here this morning.
448
00:59:17,930 --> 00:59:19,390
Well, she's gone.
449
00:59:20,099 --> 00:59:21,141
Why?
450
00:59:22,434 --> 00:59:25,062
Maybe her mother is better again.
451
00:59:25,187 --> 00:59:27,022
That's good news, isn't it?
452
00:59:29,483 --> 00:59:31,110
All of a sudden?
453
00:59:34,238 --> 00:59:35,948
She was just a guest.
454
00:59:37,366 --> 00:59:39,201
What do you want to hear from me?
455
00:59:39,326 --> 00:59:42,746
You know how it is with our guests.
456
00:59:42,871 --> 00:59:44,540
They come and they go.
457
00:59:46,500 --> 00:59:47,918
Have you eaten anything?
458
00:59:48,752 --> 00:59:52,006
There are leftovers.
I can warm them up for you.
459
01:00:09,148 --> 01:00:11,483
Put the tables in order.
460
01:00:14,361 --> 01:00:15,946
That one to the right.
461
01:00:16,864 --> 01:00:18,365
Yes.
462
01:00:18,490 --> 01:00:21,535
That's fine.
Now put the tablecloths on them.
463
01:00:21,660 --> 01:00:23,912
Yes, very good.
464
01:00:24,038 --> 01:00:25,914
A little more joy, OK?
465
01:00:27,291 --> 01:00:30,294
- Have you seen Mona?
- Ah, the do-gooder has risen.
466
01:00:30,419 --> 01:00:32,796
- Have you seen her?
- She checked out at noon.
467
01:00:33,797 --> 01:00:35,591
Her mother's better again.
468
01:00:37,843 --> 01:00:40,929
Shouldn't you have been behind
your cash register for two hours already?
469
01:00:41,055 --> 01:00:43,682
You just carry on and prepare
your Nuremberg Rally.
470
01:01:17,424 --> 01:01:21,929
Down there in the valley
471
01:01:22,054 --> 01:01:27,559
The running water is murky
472
01:01:27,685 --> 01:01:31,689
And I cannot tell you
473
01:01:31,814 --> 01:01:35,234
How much I love you
474
01:01:35,693 --> 01:01:39,571
And I cannot tell you
475
01:01:39,697 --> 01:01:43,992
How much I love you
476
01:01:45,244 --> 01:01:48,997
You speak only of love
477
01:01:49,123 --> 01:01:54,253
Speak only of loyalty
478
01:01:54,753 --> 01:01:58,549
And a bit of falsehood
479
01:01:58,674 --> 01:02:02,219
Goes with it, too
480
01:02:03,637 --> 01:02:08,016
And if I tell you ten times
481
01:02:08,142 --> 01:02:13,230
That I love you
482
01:02:13,355 --> 01:02:17,151
And you don't understand
483
01:02:17,276 --> 01:02:20,988
I shall have to get on my way
484
01:02:21,113 --> 01:02:24,825
And you don't understand
485
01:02:24,950 --> 01:02:28,912
I shall have to get on my way
486
01:02:30,122 --> 01:02:34,668
For the time that you loved me
487
01:02:34,793 --> 01:02:39,465
I give you thanks
488
01:02:39,590 --> 01:02:43,677
And wish that elsewhere
489
01:02:43,802 --> 01:02:49,516
You might fare better
490
01:02:56,690 --> 01:03:00,819
A big round of applause
for our Golden Throats.
491
01:03:03,947 --> 01:03:05,824
Here's to you!
492
01:03:20,464 --> 01:03:30,463
GROUNDBREAKING CEREMONY
FOR AMBITIOUS HOTEL EXTENSION
493
01:05:08,780 --> 01:05:10,324
Your daughter's come to visit you.
494
01:05:11,199 --> 01:05:12,868
You've done well.
495
01:05:45,859 --> 01:05:47,778
This is Mona's voicemail.
496
01:06:34,574 --> 01:06:36,243
Otto.
497
01:07:02,185 --> 01:07:06,064
Shouldn't you be somewhere else
on your wedding night?
498
01:07:08,066 --> 01:07:09,568
You don't belong here, Trude.
499
01:07:12,863 --> 01:07:14,865
We have a child together.
500
01:07:15,741 --> 01:07:17,242
I will always belong to you.
501
01:07:18,201 --> 01:07:19,745
They won't leave you in peace.
502
01:07:20,579 --> 01:07:22,497
Then tell them that they should stop.
503
01:07:23,540 --> 01:07:24,750
They don't listen to me.
504
01:07:26,501 --> 01:07:28,253
Then why do you listen to them?
505
01:07:33,508 --> 01:07:35,844
Go away. Please.
506
01:07:39,639 --> 01:07:40,932
No.
507
01:07:51,818 --> 01:07:53,862
You're better than them.
508
01:08:00,911 --> 01:08:04,664
Or maybe not.
What do you think?
509
01:08:13,632 --> 01:08:15,801
What are you doing there?
510
01:08:17,886 --> 01:08:19,846
Mixing drugs in the schnapps
for the Nazis.
511
01:08:22,182 --> 01:08:24,101
OK…
512
01:08:24,643 --> 01:08:26,311
But keep your hands off my white wine.
513
01:09:11,231 --> 01:09:13,275
Don't let me stop you.
514
01:09:38,008 --> 01:09:39,301
Otto!
515
01:09:42,679 --> 01:09:43,763
Thanks.
516
01:09:45,599 --> 01:09:53,481
I'm delighted to welcome you all to the first
big slaughter-festival at "Sunny Hill".
517
01:09:56,526 --> 01:10:00,363
Firstly, I'd like to thank the sow
who let us slaughter her.
518
01:10:04,659 --> 01:10:08,580
Secondly, I'd like to thank you,
the village.
519
01:10:10,749 --> 01:10:16,046
You all know how fond I am
of the valley
520
01:10:16,171 --> 01:10:19,883
and the forest, the beauty,
the wealth,
521
01:10:20,008 --> 01:10:22,552
that we will once more
extract from our land.
522
01:10:29,184 --> 01:10:31,061
And of course…
523
01:10:31,186 --> 01:10:32,979
the community.
524
01:10:35,440 --> 01:10:38,193
You know, beauty and all that…
525
01:10:39,319 --> 01:10:40,487
… it's a gift.
526
01:10:40,612 --> 01:10:44,449
But for the community,
we have to fight.
527
01:10:44,574 --> 01:10:46,701
Yes! Fight!
528
01:10:46,826 --> 01:10:47,994
Fight!
529
01:10:49,913 --> 01:10:53,422
To Stainbach!
530
01:11:03,093 --> 01:11:05,720
When I look around,
531
01:11:05,845 --> 01:11:08,139
I see the finest men from the valley.
532
01:11:08,265 --> 01:11:09,641
Yes!
533
01:11:09,766 --> 01:11:11,226
My comrades-in-arms.
534
01:11:13,103 --> 01:11:14,729
Here and today,
535
01:11:15,897 --> 01:11:20,068
we see the start of a new era
on solid ground for our movement.
536
01:11:21,403 --> 01:11:26,116
And at the center of this movement
is this house.
537
01:11:36,501 --> 01:11:39,254
My mother was a Polish
forced laborer…
538
01:11:41,339 --> 01:11:44,050
… in the explosives factory
here in the forest.
539
01:11:48,138 --> 01:11:50,015
My father was German.
540
01:11:52,559 --> 01:11:54,144
Do you understand?
541
01:11:56,104 --> 01:12:00,692
If it were up to the men out there,
I shouldn't even exist.
542
01:12:48,740 --> 01:12:51,618
Last night, I had an epiphany.
543
01:12:54,537 --> 01:12:55,663
A brainwave.
544
01:12:57,499 --> 01:12:59,876
I saw us.
545
01:13:00,001 --> 01:13:02,045
In the first year and the second year…
546
01:13:03,088 --> 01:13:04,923
… everything was fine.
547
01:13:05,757 --> 01:13:07,592
But I also saw risks.
548
01:13:08,635 --> 01:13:12,055
People want to convince us
that we should be ashamed
549
01:13:12,180 --> 01:13:16,393
of our origins, of our traditions,
of our history.
550
01:13:16,518 --> 01:13:18,478
- Ashamed?
- No!
551
01:14:19,539 --> 01:14:26,463
Our pride is our armor
against the cult of guilt.
552
01:14:27,213 --> 01:14:31,509
And I will not be ashamed
in my armor.
553
01:14:35,638 --> 01:14:41,644
Naked envy drives these parasites
to our borders,
554
01:14:41,769 --> 01:14:46,691
and it's up to us
to fight this state of affairs.
555
01:14:46,816 --> 01:14:52,530
Here, in the middle
of the German heartland.
556
01:14:57,660 --> 01:15:01,831
Believe me,
I know what it means
557
01:15:01,956 --> 01:15:07,712
to give up one's personal wealth
for the sake of the common good.
558
01:15:07,837 --> 01:15:10,340
But how can you possibly think
that you know what it means?
559
01:15:10,465 --> 01:15:12,800
You think you're stud bulls,
560
01:15:12,926 --> 01:15:15,094
but in truth, you're just fatstock!
561
01:15:15,220 --> 01:15:17,764
- Yes!
- Stupid, fat livestock!
562
01:15:17,889 --> 01:15:20,391
Over-fed and dumb!
563
01:15:20,517 --> 01:15:24,062
And it's just because the butcher is
one of you that you keep your traps shut!
564
01:15:25,146 --> 01:15:29,150
That's why I announce
my candidacy for Mayor!
565
01:18:05,682 --> 01:18:09,602
You go further than your mother
ever dared to go.
566
01:18:12,021 --> 01:18:14,941
She had the key the whole time,
without even knowing it.
567
01:18:34,585 --> 01:18:36,421
Otto is the last.
568
01:18:38,297 --> 01:18:40,591
And we're his destiny.
569
01:18:42,969 --> 01:18:46,222
I don't care whether it's you
or your mother who takes me to him.
570
01:18:47,223 --> 01:18:49,559
Is he going to leave her alone
if I help you?
571
01:18:52,019 --> 01:18:54,564
If it ends with him,
572
01:18:54,689 --> 01:18:57,108
it ends for me as well.
573
01:19:01,487 --> 01:19:03,990
You're strong and dangerous.
574
01:20:10,264 --> 01:20:11,307
I don't feel well.
575
01:20:16,771 --> 01:20:18,272
Tie me up.
576
01:20:18,397 --> 01:20:19,732
Do it yourself.
577
01:20:25,530 --> 01:20:27,156
There he is now, King Otto…
578
01:20:29,075 --> 01:20:33,079
… with his crown of blood, ash and shit.
579
01:20:33,204 --> 01:20:35,122
How can you talk to me like that?
580
01:20:38,292 --> 01:20:39,836
Tie me up!
581
01:20:41,003 --> 01:20:42,421
Think hard about what you're doing.
582
01:21:03,818 --> 01:21:05,111
Where's the girl?
583
01:21:06,904 --> 01:21:08,614
In the laundry room.
584
01:22:50,549 --> 01:22:52,134
Thanks, I'm OK.
585
01:22:54,261 --> 01:22:57,848
You're not the first of your kin
whose ass I've saved.
586
01:23:00,685 --> 01:23:02,353
I know.
587
01:23:05,982 --> 01:23:09,402
I thought that if I could just get
your mother far enough away,
588
01:23:09,527 --> 01:23:11,946
then I would never have
to deal with her again.
589
01:23:16,784 --> 01:23:18,661
What are you going to do now?
590
01:23:20,287 --> 01:23:21,789
I'm leaving.
591
01:23:23,874 --> 01:23:25,251
And him?
592
01:23:27,545 --> 01:23:30,047
From today,
he'll have to take care of himself.
593
01:23:32,800 --> 01:23:34,427
Where do you want to go?
594
01:23:37,847 --> 01:23:39,306
I don't know.
595
01:23:40,641 --> 01:23:42,518
Do you want a lift?
596
01:23:42,643 --> 01:23:45,021
I can take you to your mother
at the hospital.
597
01:23:47,356 --> 01:23:49,567
In hospital I can't help her.
598
01:25:08,395 --> 01:25:09,438
Mom?
599
01:25:16,070 --> 01:25:17,613
Will you lock up?
600
01:25:20,116 --> 01:25:21,659
Yes.
601
01:25:59,572 --> 01:26:01,407
I can do that.
602
01:26:02,533 --> 01:26:04,326
I have the key.
603
01:26:06,036 --> 01:26:08,205
I just need to sleep.
604
01:26:13,961 --> 01:26:15,629
In.
605
01:26:16,714 --> 01:26:18,382
Out.
606
01:26:19,758 --> 01:26:21,302
In.
607
01:26:22,636 --> 01:26:24,221
Out.
608
01:26:25,347 --> 01:26:26,640
In.
609
01:26:27,933 --> 01:26:29,476
Out.
610
01:26:30,978 --> 01:26:32,396
In.
611
01:26:49,288 --> 01:26:51,290
We've almost done it.
612
01:26:54,376 --> 01:26:56,003
I'm sorry.
613
01:26:56,128 --> 01:26:57,338
Please, no…
614
01:26:57,463 --> 01:26:58,964
Trude…
615
01:27:19,401 --> 01:27:20,903
I'm… I'm sorry.
616
01:27:21,487 --> 01:27:22,988
Please, no.
617
01:27:23,113 --> 01:27:24,531
Trude.
618
01:27:34,333 --> 01:27:35,626
I can't do it.
619
01:27:38,462 --> 01:27:40,297
Stop it.
620
01:27:40,422 --> 01:27:41,882
Of course you can do it.
621
01:27:42,633 --> 01:27:45,761
Don't think about him,
think about your mother.
622
01:28:14,415 --> 01:28:16,166
Maybe Franzi is right.
623
01:28:18,794 --> 01:28:19,920
Fifty-fifty.
624
01:28:54,663 --> 01:28:56,290
Everything OK?
625
01:34:57,025 --> 01:34:58,485
Mom?
626
01:35:08,495 --> 01:35:10,580
I found my shoe.
627
01:35:12,624 --> 01:35:14,042
Am I awake?
628
01:35:59,129 --> 01:36:01,798
- Am I a woman?
- Yeah, yeah.
629
01:36:01,923 --> 01:36:04,384
- Am I also dead?
- Yeah.
630
01:36:04,509 --> 01:36:06,470
No idea.
Even better than the others.
631
01:36:06,595 --> 01:36:08,972
ALEX'S ROOMMATE CASTING
632
01:36:09,097 --> 01:36:11,183
They think he's Alex.
633
01:36:13,935 --> 01:36:15,687
You're Alex, aren't you?
634
01:36:15,812 --> 01:36:18,732
- Am I a woman?
- Yes, that too.
635
01:36:18,857 --> 01:36:20,692
Am I an actress?
636
01:36:20,817 --> 01:36:22,402
No. No.
637
01:36:22,527 --> 01:36:25,530
You're supposed to play along
if you want to move in here.
638
01:36:26,656 --> 01:36:28,200
Do I have to?
639
01:36:29,534 --> 01:36:31,244
Did I die young?
640
01:36:37,375 --> 01:36:39,586
Another question, another question.
641
01:36:39,711 --> 01:36:41,588
I think you've got the room.
642
01:36:42,923 --> 01:36:44,633
I'm Mona.
643
01:36:46,176 --> 01:36:47,844
Hi, Mona.