1 00:00:17,333 --> 00:00:19,500 NETFLIX PRESENTS Download Latest Movies & Seires From "WWW.MSMOVIESBD.COM" 2 00:00:19,500 --> 00:02:05,000 Download Latest Movies & Seires From "WWW.MSMOVIESBD.COM" 3 00:02:05,416 --> 00:02:07,458 Do you know why I'm here, Eric? 4 00:02:10,416 --> 00:02:13,375 Your parents called me because they're worried about you. 5 00:02:15,041 --> 00:02:16,666 Want to tell me what's wrong? 6 00:02:19,583 --> 00:02:22,625 You can trust me. I've helped kids like you. 7 00:02:24,541 --> 00:02:26,125 There are other kids like me? 8 00:02:26,625 --> 00:02:27,500 Of course. 9 00:02:28,541 --> 00:02:29,750 Let me guess. 10 00:02:30,458 --> 00:02:33,125 You're sad because you had to leave your school 11 00:02:33,208 --> 00:02:34,833 and your old house, right? 12 00:02:36,208 --> 00:02:38,500 Eric, it's normal to be angry. 13 00:02:38,583 --> 00:02:40,541 I don't like moving either. 14 00:02:40,625 --> 00:02:42,375 But this is a very pretty house. 15 00:02:42,458 --> 00:02:46,083 And you'll make new friends soon, and it will be just like before. 16 00:02:48,416 --> 00:02:51,291 Tell me, why do you have so much trouble sleeping? 17 00:02:53,875 --> 00:02:55,208 They always wake me up. 18 00:02:55,708 --> 00:02:57,166 Who wakes you up? 19 00:02:57,958 --> 00:02:59,166 The voices. 20 00:02:59,250 --> 00:03:01,166 "Voices"? Your parents? 21 00:03:06,833 --> 00:03:08,708 And what do the voices say? 22 00:03:10,083 --> 00:03:12,416 Sometimes they ask me to draw things. 23 00:03:14,458 --> 00:03:16,541 Eric, do you hear them right now? 24 00:03:18,208 --> 00:03:19,208 Yes. 25 00:03:21,000 --> 00:03:22,541 And what are they saying? 26 00:03:24,250 --> 00:03:25,625 I can't tell you. 27 00:03:42,958 --> 00:03:44,166 What's wrong with him? 28 00:03:44,666 --> 00:03:46,333 He has a lot of imagination. 29 00:03:46,416 --> 00:03:48,208 And the voices he says talk to him? 30 00:03:48,708 --> 00:03:50,541 Your son is a very intelligent boy 31 00:03:50,625 --> 00:03:53,916 who's had to get used to playing and talking by himself, that's all. 32 00:03:54,000 --> 00:03:55,208 And why can't he sleep? 33 00:03:55,291 --> 00:03:58,291 Sara told me you buy houses to resell them. 34 00:03:58,375 --> 00:04:00,708 Yes, that's right. We renovate them. 35 00:04:01,458 --> 00:04:04,666 It's likely because of the instability from so much moving. 36 00:04:06,583 --> 00:04:10,416 That can cause anxiousness and trouble sleeping. 37 00:04:10,500 --> 00:04:12,208 It makes total sense. 38 00:04:57,125 --> 00:04:58,458 There's a chance of showers. 39 00:04:58,541 --> 00:05:01,833 Everywhere else will be partly cloudy with lower temperatures. 40 00:05:01,916 --> 00:05:07,375 A front will move in from Algeciras bringing rain across southern Spain. 41 00:07:24,000 --> 00:07:25,500 You're fucking kidding. 42 00:07:34,166 --> 00:07:36,708 Dad, can you hear me? Over. 43 00:07:42,250 --> 00:07:43,291 Dad here. 44 00:07:43,375 --> 00:07:45,833 You have to say "over," over. 45 00:07:46,333 --> 00:07:47,500 Dad here, over. 46 00:07:47,583 --> 00:07:51,500 Can you get my ball out of the pool? It went in there again, over. 47 00:07:51,583 --> 00:07:52,833 On my way, over. 48 00:07:53,875 --> 00:07:56,875 It's good you waited outside. I don't like you to go in alone. 49 00:07:57,541 --> 00:07:59,291 If it goes in again, let me know. 50 00:08:00,333 --> 00:08:02,458 -What's that for? -This? 51 00:08:03,791 --> 00:08:05,083 Know what an infestation is? 52 00:08:05,583 --> 00:08:07,625 The flies that live in my fireplace? 53 00:08:08,500 --> 00:08:10,666 I don't think it's just your fireplace. 54 00:08:10,750 --> 00:08:12,583 But don't say a word to your mom. 55 00:08:12,666 --> 00:08:14,666 She'll kill me for buying an old house. 56 00:08:14,750 --> 00:08:15,791 Eric. 57 00:08:16,833 --> 00:08:19,041 It's bath time, Eric! 58 00:08:20,000 --> 00:08:20,833 Come on, buddy. 59 00:08:21,541 --> 00:08:22,875 See if you can steal it. 60 00:08:24,041 --> 00:08:24,916 Come on. 61 00:08:47,250 --> 00:08:48,375 He hates you… 62 00:09:06,125 --> 00:09:07,333 You didn't rinse yet? 63 00:09:07,416 --> 00:09:10,125 -I did. -Come on, tip your head back. 64 00:09:21,541 --> 00:09:22,375 What's this? 65 00:09:22,833 --> 00:09:24,875 Were you playing with the cats? 66 00:09:24,958 --> 00:09:28,375 I told you not to go near them, you could catch something. 67 00:09:33,416 --> 00:09:34,791 -Mom? -What is it? 68 00:09:37,125 --> 00:09:37,958 What is it? 69 00:09:39,791 --> 00:09:41,666 Does Dad really hate me? 70 00:09:43,166 --> 00:09:44,958 Where did you hear that nonsense? 71 00:09:47,500 --> 00:09:48,958 I asked you a question, Eric. 72 00:09:50,416 --> 00:09:51,250 Dad. 73 00:09:51,833 --> 00:09:53,833 Dad said that? When did he say that? 74 00:09:53,916 --> 00:09:55,041 On the walkie-talkie. 75 00:09:55,625 --> 00:09:56,666 Don't lie. 76 00:09:56,750 --> 00:10:00,041 Dad loves you very much, you know that. Don't you? 77 00:10:01,250 --> 00:10:02,583 Come on, it's dinnertime. 78 00:10:08,750 --> 00:10:11,375 I've got your number in my contact list-- 79 00:10:11,458 --> 00:10:13,625 There's a man stuck to your back. 80 00:10:13,708 --> 00:10:18,833 We're joined by Germán Domingo for the release of his latest book, 81 00:10:18,916 --> 00:10:22,375 titled Sounds from The Great Beyond. 82 00:10:22,458 --> 00:10:24,875 How do you know an EVP is authentic? 83 00:10:24,958 --> 00:10:27,791 They are voices that come from a place with a lot of pain. 84 00:10:27,875 --> 00:10:30,625 Believe me, when you hear a real one, 85 00:10:31,208 --> 00:10:32,958 it's something you'll never forget. 86 00:10:33,041 --> 00:10:35,875 How many of the EVPs you've analyzed are real? 87 00:10:35,958 --> 00:10:36,791 Very few. 88 00:10:36,875 --> 00:10:40,833 Almost none, I'd say. Most come from humans. 89 00:10:41,500 --> 00:10:44,291 They're voices from the street or the neighbor's TV. 90 00:10:44,375 --> 00:10:45,458 -Dani. -Yes? 91 00:10:45,541 --> 00:10:46,875 Is it true real EVPs… 92 00:10:46,958 --> 00:10:49,208 Did you scold Eric or say something to him? 93 00:10:49,291 --> 00:10:50,625 No, nothing. Why? 94 00:10:50,708 --> 00:10:53,916 -Why these recordings don't have… -Never mind, forget it. 95 00:10:54,416 --> 00:10:58,916 …oscillations in the waveform is something we haven't figured out. 96 00:10:59,458 --> 00:11:03,083 You heard the psychologist, there's nothing seriously wrong with him. 97 00:11:05,666 --> 00:11:08,666 Once he makes a friend at school, he'll be fine. 98 00:11:09,458 --> 00:11:11,416 Sometimes he says things… 99 00:11:11,500 --> 00:11:12,375 I don't know. 100 00:11:12,875 --> 00:11:14,458 I think he's mad at me. 101 00:11:14,541 --> 00:11:17,916 I'll try to get organized and have more time to spend with him. 102 00:11:18,666 --> 00:11:19,625 That would be good. 103 00:11:20,250 --> 00:11:21,291 Don't worry. 104 00:11:47,625 --> 00:11:48,458 Damn it. 105 00:12:08,958 --> 00:12:11,583 Shit… Damn gate. 106 00:12:35,541 --> 00:12:38,750 Not now. Let me sleep, I'm really tired. 107 00:15:23,041 --> 00:15:24,208 What is it, sweetie? 108 00:15:24,291 --> 00:15:26,291 -Please don't! Please! -Easy, it's OK. 109 00:15:26,375 --> 00:15:27,583 Please! 110 00:15:28,583 --> 00:15:30,375 Easy, you're OK now. 111 00:15:30,458 --> 00:15:32,666 -Please! -What is it? You're OK. 112 00:15:33,458 --> 00:15:35,375 Eric? What's the matter? 113 00:15:35,875 --> 00:15:37,208 I don't know. 114 00:15:37,291 --> 00:15:42,208 Honey, come here. It's OK. It was just a bad dream. It's OK. 115 00:15:46,375 --> 00:15:48,333 Dani… your hand. 116 00:16:04,333 --> 00:16:05,291 Damn it. 117 00:16:21,208 --> 00:16:23,000 Jesus, what a disgusting house. 118 00:16:34,041 --> 00:16:34,875 Damn it. 119 00:16:41,291 --> 00:16:44,000 -Why are you here? What happened? -He got expelled. 120 00:16:45,083 --> 00:16:46,375 -What did you do? -Nothing. 121 00:16:46,458 --> 00:16:47,708 What do you mean "nothing"? 122 00:16:47,791 --> 00:16:51,500 He hid in a closet and when the principal went to get him, he bit him. 123 00:16:51,583 --> 00:16:54,250 -Does that seem normal? -Why did you do that, partner? 124 00:16:55,208 --> 00:16:57,833 Dr. Carol will come every day starting tomorrow. 125 00:16:57,916 --> 00:16:59,166 The doctor is dead. 126 00:17:00,875 --> 00:17:03,666 -Where did that nonsense come from? -The voices told me. 127 00:17:07,958 --> 00:17:10,416 Go to your room and start your homework, go on. 128 00:17:15,375 --> 00:17:16,875 I can't do this alone, Dani. 129 00:17:27,416 --> 00:17:29,500 I'm sorry. I'm truly very sorry. 130 00:17:30,625 --> 00:17:33,041 If there's anything we can do, just-- 131 00:17:35,125 --> 00:17:36,208 I understand. 132 00:17:37,333 --> 00:17:38,708 I understand. Goodbye. 133 00:17:45,625 --> 00:17:46,666 What happened? 134 00:17:49,416 --> 00:17:52,375 Her car went off the road shortly after leaving here. 135 00:17:57,083 --> 00:17:58,083 How did he know? 136 00:17:59,250 --> 00:18:00,500 How could he know? 137 00:18:00,583 --> 00:18:03,125 Someone must have told him at school, right? 138 00:18:10,000 --> 00:18:11,250 What's going on, Dani? 139 00:18:12,291 --> 00:18:13,458 I don't know. 140 00:18:17,666 --> 00:18:18,791 Can I come in, partner? 141 00:18:20,375 --> 00:18:22,458 -I brought you a sandwich. -I'm not hungry. 142 00:18:22,541 --> 00:18:25,041 You have to eat something, come on. 143 00:18:33,000 --> 00:18:35,833 Eric, before I came in your room last night… 144 00:18:36,916 --> 00:18:38,666 …you were talking on the walkie, right? 145 00:18:41,250 --> 00:18:43,333 -To who? -To you. 146 00:18:47,083 --> 00:18:48,708 I didn't talk to you, partner. 147 00:18:51,250 --> 00:18:52,500 It was your voice. 148 00:18:56,375 --> 00:18:58,208 Go on, finish your sandwich. 149 00:19:01,666 --> 00:19:02,875 Am I crazy, Dad? 150 00:19:04,125 --> 00:19:06,250 You're not crazy at all, son. 151 00:19:06,333 --> 00:19:10,375 You're just confused from the move and all this mess, that's all. 152 00:19:12,291 --> 00:19:13,750 I don't like this house. 153 00:19:14,916 --> 00:19:16,958 Didn't you want a house with a pool? 154 00:19:17,041 --> 00:19:18,416 I don't want to swim there. 155 00:19:18,500 --> 00:19:20,333 Why don't we move somewhere else? 156 00:19:20,416 --> 00:19:24,250 Until your mom and I fix it up, we can't resell it, so… 157 00:19:26,458 --> 00:19:28,708 Remember how well the last one went? 158 00:19:29,875 --> 00:19:32,458 -We made a killing. -Exactly, we made a killing. 159 00:19:35,208 --> 00:19:36,958 Is Mom still mad at me? 160 00:19:37,625 --> 00:19:39,750 She'll get over it, don't worry. 161 00:19:41,791 --> 00:19:43,375 Go on, eat. 162 00:20:29,958 --> 00:20:30,916 Dani… 163 00:20:33,791 --> 00:20:34,666 Dani… 164 00:20:36,625 --> 00:20:38,125 The pool gate. 165 00:21:16,416 --> 00:21:17,750 Is someone there? 166 00:21:51,708 --> 00:21:53,708 It's too late to play. 167 00:21:56,333 --> 00:21:57,833 We're doing this again? 168 00:22:28,208 --> 00:22:29,041 Eric! 169 00:22:31,458 --> 00:22:32,458 Eric! 170 00:22:34,291 --> 00:22:35,166 Eric! 171 00:22:37,916 --> 00:22:39,125 Eric! 172 00:22:47,541 --> 00:22:48,500 Eric! 173 00:22:49,708 --> 00:22:51,291 Eric! 174 00:22:51,375 --> 00:22:52,500 Eric! 175 00:23:13,875 --> 00:23:14,791 Eric! 176 00:26:10,375 --> 00:26:12,500 Are you sure you don't want to come too? 177 00:26:13,250 --> 00:26:15,666 It'd be good for you to get away for a few days. 178 00:26:17,708 --> 00:26:19,583 I have to finish as soon as possible. 179 00:26:22,583 --> 00:26:24,375 Give your parents my regards, OK? 180 00:26:27,041 --> 00:26:28,625 What will we do with the house? 181 00:26:29,208 --> 00:26:30,958 I don't know, Sara. 182 00:26:32,125 --> 00:26:33,250 Right now, I don't know. 183 00:26:33,833 --> 00:26:34,958 I can't live here. 184 00:26:37,083 --> 00:26:38,666 And what do you suggest? 185 00:26:39,666 --> 00:26:43,500 I don't know if you've realized, but all our money is invested in this. 186 00:26:44,000 --> 00:26:44,958 All of it, Sara. 187 00:27:02,416 --> 00:27:03,291 Take care. 188 00:27:27,083 --> 00:27:28,791 Hurry up, we're getting wet. 189 00:27:29,541 --> 00:27:30,500 Mom, look. 190 00:27:30,583 --> 00:27:32,291 It's cool, right? Incredible. 191 00:27:32,375 --> 00:27:34,333 -It is so big. -Come on. 192 00:27:35,458 --> 00:27:37,083 Wow, it's really big! 193 00:27:37,166 --> 00:27:39,000 Yes, but there's a lot to fix. 194 00:27:39,083 --> 00:27:40,541 Can we keep this one? 195 00:27:40,625 --> 00:27:43,625 Yes, for a while. Then we'll see. 196 00:27:43,708 --> 00:27:45,041 You know how this goes. 197 00:27:45,125 --> 00:27:48,625 Three, two, one… Ta-da! 198 00:27:49,625 --> 00:27:53,833 Wow, it's really cool. It's so big! 199 00:27:55,083 --> 00:27:56,166 And it's your room. 200 00:27:56,625 --> 00:27:57,916 -Seriously? -Yes. 201 00:27:58,500 --> 00:28:02,291 -What color should we paint it? -Can we hang up my drawings? 202 00:28:02,791 --> 00:28:05,125 Yes, just like the last house. Drawings all over. 203 00:28:05,208 --> 00:28:06,916 Downstairs too, in the kitchen. 204 00:28:08,750 --> 00:28:11,541 Dad, can we go swimming in the pool? 205 00:28:13,291 --> 00:28:16,750 -Have you seen the water? And it's cold. -Then we'll clean it. 206 00:28:17,250 --> 00:28:18,416 Or I can take this room. 207 00:28:18,500 --> 00:28:19,333 -No. -No? 208 00:28:19,416 --> 00:28:22,625 -Hi, honey. How are you? -We can decorate that tree over there. 209 00:28:22,708 --> 00:28:24,958 I'm really sorry for how I acted this morning. 210 00:28:26,541 --> 00:28:27,833 I didn't want to argue. 211 00:28:27,916 --> 00:28:28,833 -Seriously? -Yes. 212 00:28:29,333 --> 00:28:31,583 -Yes, there or there. -Talk to you later, OK? 213 00:28:31,666 --> 00:28:33,791 -It's huge. -Can we have a barbecue? 214 00:28:33,875 --> 00:28:35,666 -Yes, of course. -I love you. 215 00:28:36,458 --> 00:28:38,416 I don't think he likes this room, huh? 216 00:28:38,500 --> 00:28:40,375 -I do like it! -No. 217 00:28:40,458 --> 00:28:42,750 -I do, Mom. -No, you don't like it. 218 00:28:42,833 --> 00:28:44,458 -Yes. -No. 219 00:29:41,458 --> 00:29:44,166 He doesn't like it. We'll take this room. 220 00:29:47,250 --> 00:29:48,875 Are you sure you like it? 221 00:29:48,958 --> 00:29:50,625 -Yes. -See? You don't like it. 222 00:29:50,708 --> 00:29:53,708 The robot doesn't like it either. He doesn't want to stay here. 223 00:29:53,791 --> 00:29:54,791 I'll take this room. 224 00:30:25,333 --> 00:30:26,333 Hello? 225 00:31:09,416 --> 00:31:10,291 Sara, what is it? 226 00:31:11,000 --> 00:31:12,583 What's wrong? Is everything OK? 227 00:31:13,083 --> 00:31:14,708 Yes, why? 228 00:31:15,625 --> 00:31:21,791 I couldn't understand your message. There were weird voices, like screams. 229 00:31:21,875 --> 00:31:23,500 I don't know, it scared me. 230 00:31:24,333 --> 00:31:26,458 -Are you sure you're OK? -Yes. 231 00:31:27,416 --> 00:31:29,416 The service here is bad, maybe that's it. 232 00:31:29,916 --> 00:31:30,750 Alright. 233 00:31:31,625 --> 00:31:34,333 Listen, I'll call you later, OK? 234 00:31:34,875 --> 00:31:36,541 OK. I love you. 235 00:31:36,625 --> 00:31:37,458 I love you too. 236 00:31:46,250 --> 00:31:48,541 Hi, honey. How are you? 237 00:32:10,166 --> 00:32:12,333 Hi, honey. How are you? 238 00:32:31,625 --> 00:32:32,666 How are you? 239 00:32:39,375 --> 00:32:40,750 Dad, help! 240 00:33:04,291 --> 00:33:05,750 -For Javier. -Javier. 241 00:33:06,291 --> 00:33:09,416 Yes, thanks a lot. It's an honor. I have all your books. 242 00:33:09,500 --> 00:33:11,250 SOUNDS FROM THE GREAT BEYOND 243 00:33:11,333 --> 00:33:12,458 -Thank you. -Thanks a lot. 244 00:33:12,541 --> 00:33:13,500 -You're welcome. -Yes. 245 00:33:13,583 --> 00:33:15,333 Well, I'll leave you to it. 246 00:33:15,416 --> 00:33:17,875 TO MY WIFE, WHO'S WAITING FOR ME ON THE OTHER SIDE 247 00:33:17,958 --> 00:33:20,708 Excuse me, who should I dedicate it to? 248 00:33:22,291 --> 00:33:23,125 To Daniel. 249 00:33:23,708 --> 00:33:24,541 To Daniel. 250 00:33:30,958 --> 00:33:31,875 Here you go. 251 00:33:32,708 --> 00:33:34,333 Are you a fraud, Mr. Domingo? 252 00:33:35,250 --> 00:33:38,541 -What was that? -Is what you say in your book true? 253 00:33:41,916 --> 00:33:42,791 Look… 254 00:33:44,000 --> 00:33:47,125 I've published over ten books on electronic voice phenomena. 255 00:33:47,666 --> 00:33:49,750 If I didn't believe they were true, 256 00:33:49,833 --> 00:33:52,125 I would have wasted my entire life. 257 00:33:52,208 --> 00:33:54,125 I need you to listen to a recording. 258 00:33:54,625 --> 00:33:56,916 Send it to me, my email is in the book. 259 00:33:57,000 --> 00:33:59,375 I need you to listen now, please. 260 00:34:00,375 --> 00:34:01,583 My son just died. 261 00:34:02,833 --> 00:34:04,375 I think I recorded his voice. 262 00:34:05,833 --> 00:34:09,416 I know it's hard to accept the loss of a loved one, 263 00:34:09,500 --> 00:34:10,666 especially a child, 264 00:34:11,166 --> 00:34:13,708 but you're clinging to something that won't return. 265 00:34:13,791 --> 00:34:15,208 I'm asking you, please. 266 00:34:16,083 --> 00:34:17,750 You're the only one who can help me. 267 00:34:19,333 --> 00:34:22,416 Look, this isn't how these things are done. 268 00:34:22,500 --> 00:34:26,125 The waveform doesn't change when the recording is playing. 269 00:34:27,791 --> 00:34:31,541 Your book says that's a sign that the EVP is real. 270 00:34:33,291 --> 00:34:34,250 Isn't that right? 271 00:34:37,916 --> 00:34:39,166 You think this one's real? 272 00:34:41,500 --> 00:34:43,625 -Did you see the file I sent? -Yes. 273 00:34:44,625 --> 00:34:46,458 It may have been tampered with. 274 00:34:46,541 --> 00:34:50,125 Why would a father fake the voice of his dead son? 275 00:34:51,125 --> 00:34:54,250 I don't know, Dad. You just get so excited and then… 276 00:34:54,333 --> 00:34:57,125 I have a feeling that this one is real. 277 00:34:58,875 --> 00:34:59,708 Fine. 278 00:35:07,458 --> 00:35:09,375 CIVIL GUARD DO NOT ENTER 279 00:36:08,500 --> 00:36:09,708 Should I unload? 280 00:36:12,666 --> 00:36:14,208 -Is that a joint? -It sure is. 281 00:36:16,458 --> 00:36:17,833 It's a rolled cigarette. 282 00:36:17,916 --> 00:36:20,958 As smart as you are, I don't know how you can still smoke. 283 00:36:21,541 --> 00:36:23,791 -Thanks for coming so soon. -It's my pleasure. 284 00:36:23,875 --> 00:36:25,666 Ruth, this is Daniel… 285 00:36:25,750 --> 00:36:27,791 Velasco. Daniel Velasco. Pleasure to meet you. 286 00:36:27,875 --> 00:36:29,458 I'm so sorry about your son. 287 00:36:30,958 --> 00:36:33,041 -Shall we go inside? -Yes, of course. 288 00:36:38,916 --> 00:36:42,041 I apologize for the mess, but I'm sure you understand 289 00:36:42,125 --> 00:36:43,750 it's been a tough few days. 290 00:36:44,250 --> 00:36:45,333 Don't worry about it. 291 00:36:46,208 --> 00:36:47,541 -Is anyone else here? -No. 292 00:36:48,166 --> 00:36:49,791 My wife is with her parents. 293 00:36:51,500 --> 00:36:53,375 Is there a more secluded room, 294 00:36:53,458 --> 00:36:56,208 a basement or something for me to set up in? 295 00:36:56,291 --> 00:36:58,416 No basement, but there are many empty rooms. 296 00:36:58,916 --> 00:37:00,125 What's this? 297 00:37:01,500 --> 00:37:03,833 My son said someone talked to him on it. 298 00:37:04,916 --> 00:37:07,541 In fact, he said it was my voice he heard. 299 00:37:09,625 --> 00:37:10,458 I understand. 300 00:37:15,958 --> 00:37:19,291 In the recording, it sounded like my son was shouting asking for help. 301 00:37:20,958 --> 00:37:22,958 Do you think he's trying to tell me something? 302 00:37:23,458 --> 00:37:24,291 It's possible. 303 00:37:24,791 --> 00:37:28,041 But I'll warn you, the message may not be pleasant. 304 00:37:28,750 --> 00:37:29,708 What do you mean? 305 00:37:31,916 --> 00:37:32,750 Look… 306 00:37:33,750 --> 00:37:35,333 I am sure that… 307 00:37:36,041 --> 00:37:39,958 what comes after death isn't what we've been told all this time. 308 00:37:41,166 --> 00:37:44,375 Are you saying my son is somewhere horrible? 309 00:37:44,958 --> 00:37:47,958 He was only eight. What could he have done to deserve that? 310 00:37:50,875 --> 00:37:53,041 And is it any less horrible here? 311 00:37:54,291 --> 00:37:57,791 Wars, children starving to death, disease… 312 00:37:58,500 --> 00:38:01,250 Why wouldn't it be the same there? 313 00:38:03,750 --> 00:38:08,625 I can't tell you your son is in heaven surrounded by angels, Daniel. 314 00:38:09,208 --> 00:38:10,333 I'll tell you what I know, 315 00:38:10,833 --> 00:38:14,125 and what I know is we have to be ready for anything. 316 00:38:15,625 --> 00:38:19,166 If my son needs help, I'm willing to do anything, Mr. Domingo. 317 00:38:33,458 --> 00:38:34,541 How did it happen? 318 00:38:35,375 --> 00:38:36,333 Couldn't he swim? 319 00:38:38,083 --> 00:38:39,291 He knew how to swim. 320 00:38:42,666 --> 00:38:46,625 The police think he must have gotten caught on a branch trying to get his ball. 321 00:38:47,125 --> 00:38:48,666 But I know that's impossible. 322 00:38:51,958 --> 00:38:53,833 He never came in alone. He didn't like it. 323 00:38:57,333 --> 00:39:00,458 Don't ask me why, but I have a feeling something else happened that night. 324 00:39:33,208 --> 00:39:34,208 -Everything OK? -Jesus! 325 00:39:34,291 --> 00:39:36,208 Sorry, I didn't mean to scare you. 326 00:39:36,291 --> 00:39:38,375 Don't worry, I'm just a little jumpy. 327 00:39:38,916 --> 00:39:41,291 That's not the best trait for this job, is it? 328 00:39:41,791 --> 00:39:43,375 This isn't my job. 329 00:39:43,916 --> 00:39:46,708 I just help my dad occasionally. 330 00:39:46,791 --> 00:39:48,416 What's all this for? 331 00:39:49,416 --> 00:39:53,416 For studying sounds that the human ear can't hear. 332 00:39:53,500 --> 00:39:56,166 Sounds from The Great Beyond, like your dad's book. 333 00:39:57,083 --> 00:39:59,958 Well, unlike him, I don't think they come from the dead. 334 00:40:02,000 --> 00:40:04,208 I'm sure the voice I recorded was my son's. 335 00:40:09,875 --> 00:40:10,958 How's it going, honey? 336 00:40:11,458 --> 00:40:12,958 Everything is almost ready. 337 00:40:13,458 --> 00:40:14,833 We can start whenever. 338 00:40:15,833 --> 00:40:16,708 Then let's start. 339 00:40:22,250 --> 00:40:23,625 Point towards the corner. 340 00:40:28,500 --> 00:40:30,000 Are you getting anything? 341 00:40:30,583 --> 00:40:31,958 No, nothing is registering. 342 00:40:34,458 --> 00:40:37,083 Dad, I really don't think we'll find anything. 343 00:40:37,166 --> 00:40:38,500 Patience, sweetie. 344 00:40:38,583 --> 00:40:41,416 Without patience, we can't discover anything. 345 00:40:42,541 --> 00:40:43,708 Are you enjoying this? 346 00:40:43,791 --> 00:40:46,458 What's so bad about enjoying your work, Ruth? 347 00:40:47,416 --> 00:40:49,416 I don't know how Mom could stand you. 348 00:41:09,083 --> 00:41:09,916 Dad. 349 00:41:10,000 --> 00:41:11,333 What is it? 350 00:41:12,916 --> 00:41:15,333 Tell Daniel to get out, he's interfering. 351 00:41:20,291 --> 00:41:21,791 -Ruth. -Yes? 352 00:41:26,708 --> 00:41:27,541 What's going on? 353 00:41:28,041 --> 00:41:29,583 You can't be seeing Daniel. 354 00:41:29,666 --> 00:41:32,541 Of course I can. He's in his son's room, I can see him. 355 00:41:34,041 --> 00:41:36,583 I can see him too and he's outside. 356 00:41:55,500 --> 00:41:57,750 You see something in the boy's room, right? 357 00:42:00,625 --> 00:42:01,916 This is really strange. 358 00:42:25,208 --> 00:42:26,458 Can you hear that? 359 00:42:26,541 --> 00:42:27,375 Yes. 360 00:42:27,875 --> 00:42:29,208 It's coming from upstairs. 361 00:42:38,541 --> 00:42:39,666 I'm going up. 362 00:42:39,750 --> 00:42:41,291 Please be careful. 363 00:42:58,958 --> 00:43:00,000 Can you see it? 364 00:43:01,916 --> 00:43:03,000 Is it still here? 365 00:43:09,541 --> 00:43:10,375 Dad. 366 00:43:10,875 --> 00:43:12,416 -Ruth? I'm losing you. -Dad… 367 00:43:13,083 --> 00:43:14,458 -Ruth? -Dad, do you hear me? 368 00:43:14,541 --> 00:43:15,416 Ruth? 369 00:43:15,500 --> 00:43:17,791 I'm losing you, Dad… 370 00:44:17,666 --> 00:44:19,833 Dad, can you hear me? 371 00:44:19,916 --> 00:44:21,625 Yes, I can now. What is it? 372 00:44:21,708 --> 00:44:23,291 You have to get out right now. 373 00:44:23,875 --> 00:44:24,708 What's going on? 374 00:44:24,791 --> 00:44:26,291 It's right in front of you. 375 00:45:25,791 --> 00:45:27,083 This is incredible. 376 00:45:28,291 --> 00:45:29,250 Who is it? 377 00:45:30,583 --> 00:45:33,291 I wish I could answer that, Daniel. 378 00:45:33,958 --> 00:45:35,791 You were there. Didn't you see anyone? 379 00:45:36,375 --> 00:45:38,416 I didn't see anyone or anything. 380 00:45:42,250 --> 00:45:44,333 You're saying there's a presence in my house? 381 00:45:44,416 --> 00:45:45,333 Well… 382 00:45:45,875 --> 00:45:47,375 Accept it for what it is, 383 00:45:47,458 --> 00:45:49,500 a paranormal phenomenon. 384 00:45:50,083 --> 00:45:51,750 You recorded that figure. 385 00:45:51,833 --> 00:45:53,458 A thermal figure, Dad. 386 00:45:53,541 --> 00:45:56,833 And to record a temperature, it needs a physical body. 387 00:45:56,916 --> 00:46:00,541 Just because we don't understand… it doesn't mean it isn't real. 388 00:46:03,708 --> 00:46:05,833 We have to try again tomorrow. 389 00:47:09,791 --> 00:47:10,833 Germán. 390 00:47:18,458 --> 00:47:19,583 Who's there? 391 00:47:27,458 --> 00:47:28,708 Is that you, honey? 392 00:47:29,583 --> 00:47:33,208 Come on. Come here. 393 00:47:59,708 --> 00:48:00,958 Come on. 394 00:48:01,541 --> 00:48:03,041 I'm waiting for you. 395 00:48:44,208 --> 00:48:45,458 Hello, my love. 396 00:48:55,541 --> 00:48:56,791 I'm dreaming. 397 00:49:01,875 --> 00:49:03,291 Does this feel like a dream? 398 00:49:08,125 --> 00:49:10,000 I bet you don't know what I'm making. 399 00:49:11,916 --> 00:49:13,000 Sit down. 400 00:49:41,875 --> 00:49:43,458 It's been so long. 401 00:49:46,500 --> 00:49:48,000 Have you missed me? 402 00:49:49,458 --> 00:49:50,875 I miss you every day. 403 00:49:55,791 --> 00:49:57,708 You look the same, Sofía. 404 00:49:58,833 --> 00:50:00,708 There had to be some advantage. 405 00:50:09,583 --> 00:50:12,166 I've been waiting for this moment for so long. 406 00:50:13,333 --> 00:50:14,291 Haven't you? 407 00:50:16,666 --> 00:50:17,791 I have too. 408 00:50:27,083 --> 00:50:27,916 No. 409 00:50:37,291 --> 00:50:39,291 We'll be together again. 410 00:50:51,291 --> 00:50:52,958 Don't be afraid, my love. 411 00:50:55,750 --> 00:50:57,875 Dad! What are you doing? 412 00:51:01,458 --> 00:51:05,125 What the hell are you doing? What are you doing? Daniel! 413 00:51:05,791 --> 00:51:08,291 Dad, look at me! Dad! 414 00:51:09,708 --> 00:51:10,541 Daniel! 415 00:51:11,708 --> 00:51:12,541 Daniel! 416 00:51:13,041 --> 00:51:14,583 What are you doing? 417 00:51:15,333 --> 00:51:16,250 Daniel! 418 00:51:33,833 --> 00:51:37,250 UNKNOWN CALLER 419 00:51:48,958 --> 00:51:49,791 Hello? 420 00:51:50,916 --> 00:51:51,750 Hello? 421 00:51:52,500 --> 00:51:53,333 Mom. 422 00:51:55,125 --> 00:51:56,041 Who is this? 423 00:51:56,125 --> 00:51:57,875 It's me, Eric. 424 00:51:59,166 --> 00:52:00,583 Who is this? Is this a joke? 425 00:52:01,500 --> 00:52:04,083 Mom, you have to come help me. 426 00:52:05,541 --> 00:52:06,416 Eric? 427 00:52:08,500 --> 00:52:09,333 Eric. 428 00:52:09,833 --> 00:52:13,708 Mom, please. That man wants to hurt me. 429 00:52:13,791 --> 00:52:14,666 What man? 430 00:52:16,041 --> 00:52:18,208 A man Dad brought over. 431 00:52:18,750 --> 00:52:19,875 Eric, where are you? 432 00:52:19,958 --> 00:52:23,625 I'm hiding in my room, under the bed. 433 00:52:23,708 --> 00:52:25,166 Hurry, pleas-- 434 00:52:25,250 --> 00:52:26,291 Eric? 435 00:52:26,958 --> 00:52:27,791 Eric? 436 00:53:51,916 --> 00:53:52,750 Daniel! 437 00:53:58,541 --> 00:53:59,708 Have you ever seen this? 438 00:54:01,750 --> 00:54:02,583 Never. 439 00:54:04,041 --> 00:54:05,583 I think I read about it. 440 00:54:06,583 --> 00:54:07,583 What does it mean? 441 00:54:08,083 --> 00:54:09,000 I don't know. 442 00:54:10,291 --> 00:54:15,541 But… I don't think we can trust what we see or what we hear. 443 00:54:16,291 --> 00:54:18,208 It may all be a trick, Daniel. 444 00:54:18,708 --> 00:54:20,000 A trick by who, Germán? 445 00:54:20,500 --> 00:54:21,541 I don't know, Daniel. 446 00:54:22,791 --> 00:54:23,750 Look… 447 00:54:24,750 --> 00:54:27,250 I'm afraid the voice you recorded… 448 00:54:28,625 --> 00:54:30,166 …may not have been your son's. 449 00:54:30,708 --> 00:54:32,750 I'd recognize my son's voice anywhere. 450 00:54:49,708 --> 00:54:51,375 -Why are you here? -Who is that? 451 00:54:51,458 --> 00:54:53,083 -Why didn't you call? -Who is he? 452 00:54:53,166 --> 00:54:54,791 Germán, a friend. He's a writer. 453 00:54:56,750 --> 00:54:58,333 Sara, wait. 454 00:55:39,958 --> 00:55:40,791 Come inside. 455 00:55:42,000 --> 00:55:42,833 Come on. 456 00:55:44,833 --> 00:55:47,041 You're from the house with the voices, right? 457 00:56:08,083 --> 00:56:09,666 You shouldn't go back there. 458 00:56:10,583 --> 00:56:13,500 The voices know things about us, they trick us, 459 00:56:14,125 --> 00:56:15,833 and before you know it… 460 00:56:16,791 --> 00:56:18,000 it's too late. 461 00:57:17,083 --> 00:57:17,916 Eric? 462 00:57:24,291 --> 00:57:25,125 Eric? 463 00:57:34,541 --> 00:57:35,375 Eric? 464 00:57:36,666 --> 00:57:37,625 Eric? 465 00:59:45,125 --> 00:59:48,416 Sorry my wife was so rude. This has been very hard on her too. 466 00:59:48,500 --> 00:59:49,666 Here it is. 467 00:59:50,166 --> 00:59:52,375 I knew I'd seen it before. Look. 468 00:59:53,208 --> 00:59:54,166 What is this? 469 00:59:55,375 --> 00:59:56,416 What does it mean? 470 00:59:56,500 --> 00:59:57,583 It's a threat. 471 00:59:57,666 --> 01:00:01,666 It was used in the Middle Ages to warn outsiders they were in her territory. 472 01:00:02,250 --> 01:00:04,833 -Whose territory? -A witch's territory. 473 01:00:06,000 --> 01:00:06,833 It's this house. 474 01:00:08,166 --> 01:00:11,875 It seems there was a court here 300 years ago. 475 01:00:11,958 --> 01:00:13,208 A court, here? 476 01:00:13,833 --> 01:00:14,791 The Inquisition. 477 01:00:14,875 --> 01:00:19,000 Yes, they must have tortured and killed dozens of innocent women here. 478 01:00:20,416 --> 01:00:23,083 It's hard to believe someone deserved to be burned. 479 01:00:23,916 --> 01:00:28,958 But even though it was usually an injustice, evil has existed-- 480 01:00:33,500 --> 01:00:34,708 Sara! 481 01:00:35,375 --> 01:00:36,458 Dad, are you OK? 482 01:00:37,166 --> 01:00:39,458 Sara! Hold on. 483 01:00:40,208 --> 01:00:42,791 Sara! 484 01:00:44,958 --> 01:00:46,458 Sara! 485 01:00:49,958 --> 01:00:50,833 Sara! 486 01:02:50,750 --> 01:02:52,875 Have you seen them argue lately? 487 01:02:52,958 --> 01:02:54,666 Not really. 488 01:02:54,750 --> 01:02:58,375 Like I said before, I've only known Daniel for 24 hours. 489 01:03:01,625 --> 01:03:04,291 Yeah, sure, if I remember anything, I'll let you know. 490 01:03:18,875 --> 01:03:20,583 If you remember anything, call us. 491 01:03:20,666 --> 01:03:22,166 -OK. -Thanks a lot. 492 01:03:24,250 --> 01:03:26,541 Honey, I want you to see this. 493 01:03:26,625 --> 01:03:27,750 Dad, we have to talk. 494 01:03:27,833 --> 01:03:31,750 I think I know where to find the remains of the people tortured-- 495 01:03:31,833 --> 01:03:34,833 Dad, listen to me. We have to leave. 496 01:03:34,916 --> 01:03:36,666 -I'll get our stuff. -But Ruth… 497 01:03:37,166 --> 01:03:39,500 You heard the voices too. 498 01:03:39,583 --> 01:03:41,958 They're here. they're trying to tell us something. 499 01:03:42,041 --> 01:03:44,250 I've been looking for this my whole career. 500 01:03:44,333 --> 01:03:46,375 We can't go now. Don't you get it? 501 01:03:46,458 --> 01:03:47,625 I can't leave. 502 01:03:48,833 --> 01:03:51,083 You're doing all this because of Mom, right? 503 01:03:53,208 --> 01:03:54,250 What do you mean? 504 01:03:54,333 --> 01:03:55,708 What happened? 505 01:03:59,916 --> 01:04:01,875 Dad, tell me what happened. 506 01:04:01,958 --> 01:04:04,791 I think I deserve to know why she did what she did. 507 01:04:05,666 --> 01:04:07,041 I'm not a little girl anymore. 508 01:04:08,958 --> 01:04:10,625 You're still my little girl. 509 01:04:11,833 --> 01:04:13,333 It's over, we're leaving. 510 01:04:15,541 --> 01:04:20,041 I hope one day you realize running from everything isn't always the solution. 511 01:06:44,166 --> 01:06:45,291 Dad, come here. 512 01:06:48,833 --> 01:06:49,791 What is it? 513 01:07:15,291 --> 01:07:16,125 No! 514 01:07:18,625 --> 01:07:20,291 -What did I do? -It wasn't you. 515 01:07:22,500 --> 01:07:23,541 What was that? 516 01:07:54,541 --> 01:07:56,083 -Daniel! -Shit! 517 01:07:57,333 --> 01:07:58,708 -What? -She's here! 518 01:07:58,791 --> 01:08:00,833 -Daniel, easy. -Can't you feel her? 519 01:08:00,916 --> 01:08:02,875 -I hear her everywhere. -Nobody's here. 520 01:08:02,958 --> 01:08:04,500 I'm telling you she's here! 521 01:08:04,583 --> 01:08:06,125 Easy, it's OK. Nobody's here! 522 01:08:06,708 --> 01:08:08,333 Nobody's here. 523 01:08:08,416 --> 01:08:10,083 Look at me, Daniel. Nobody's here. 524 01:08:11,125 --> 01:08:13,166 Easy, nobody's here. 525 01:08:13,750 --> 01:08:14,916 It's OK. Look at me. 526 01:08:16,208 --> 01:08:17,833 It's OK, Daniel. Easy. 527 01:08:18,541 --> 01:08:19,541 Everything is OK. 528 01:08:29,541 --> 01:08:30,375 Alright. 529 01:08:31,291 --> 01:08:32,750 How do you live with this? 530 01:08:35,833 --> 01:08:39,583 How do you live knowing your son is asking for help and you can't help him? 531 01:08:45,958 --> 01:08:49,625 Knowing you'll never really know what happened to your family? 532 01:08:52,708 --> 01:08:54,666 How the hell do you live with this? 533 01:08:55,458 --> 01:08:56,958 It's not easy, Daniel. 534 01:08:57,541 --> 01:08:58,625 I can assure you. 535 01:09:07,000 --> 01:09:08,541 It's all my fault. 536 01:09:12,708 --> 01:09:14,500 I asked them to come here. 537 01:09:20,125 --> 01:09:21,583 Now I'm alone. 538 01:09:22,791 --> 01:09:23,708 You're not alone. 539 01:09:27,041 --> 01:09:27,875 Look… 540 01:09:29,083 --> 01:09:31,916 I think I know where we can find… 541 01:09:33,166 --> 01:09:35,291 …the root of what's happening in this house. 542 01:09:43,291 --> 01:09:46,458 If this was a court, 543 01:09:46,958 --> 01:09:50,541 the people killed here have to be hidden under our feet. 544 01:09:55,208 --> 01:09:57,458 I think I know how we can get in. 545 01:13:04,833 --> 01:13:05,666 Jesus. 546 01:13:08,208 --> 01:13:10,041 What the hell happened to her mouth? 547 01:13:11,875 --> 01:13:15,041 The Holy Inquisition believed the punishment 548 01:13:15,541 --> 01:13:17,583 should fit the crimes committed. 549 01:13:19,458 --> 01:13:24,291 If the crime was blasphemy, lying, or manipulation, 550 01:13:24,375 --> 01:13:29,416 the torture was applied to the victim's mouth so they couldn't use it anymore. 551 01:13:45,541 --> 01:13:46,916 Kill her! 552 01:13:47,000 --> 01:13:47,833 Witch! 553 01:13:51,541 --> 01:13:53,250 You'll pay for your crimes! 554 01:13:56,541 --> 01:13:57,708 It was her voice. 555 01:13:59,708 --> 01:14:01,708 That's why they tried to silence her forever. 556 01:14:03,375 --> 01:14:07,333 All her rage has been locked up in here all this time. 557 01:14:10,250 --> 01:14:14,583 According to tradition, the only way to destroy a witch is to burn her. 558 01:14:18,708 --> 01:14:20,041 Here, take this one. 559 01:14:21,083 --> 01:14:22,583 It won't be enough. 560 01:14:23,083 --> 01:14:25,875 -I must have another. -I'll go down, we have to hurry. 561 01:14:28,250 --> 01:14:30,541 -Where's Daniel? -He'll be right down. 562 01:14:30,625 --> 01:14:31,500 You stay here. 563 01:14:31,583 --> 01:14:33,541 -What? No way-- -Listen to me, Ruth. 564 01:14:33,625 --> 01:14:35,875 You asked for the truth about your mom's death. 565 01:14:35,958 --> 01:14:38,916 You want to know why she killed herself, you want answers? 566 01:14:39,000 --> 01:14:41,125 Well, I don't know, Ruth. I wish I did. 567 01:14:41,666 --> 01:14:45,375 I dragged you here and I can't lose you too. 568 01:14:45,458 --> 01:14:47,958 Promise me if I'm not back in ten minutes, 569 01:14:48,750 --> 01:14:50,625 you'll leave this house immediately. 570 01:14:51,416 --> 01:14:52,541 Promise me. 571 01:14:53,791 --> 01:14:54,750 Fine. 572 01:16:11,833 --> 01:16:12,791 No! 573 01:16:15,166 --> 01:16:17,291 No! 574 01:17:46,500 --> 01:17:47,375 Dad! 575 01:17:47,916 --> 01:17:49,250 Dad, are you OK? 576 01:17:50,041 --> 01:17:51,000 Dad? 577 01:18:04,791 --> 01:18:06,041 Daniel, is that you? 578 01:18:59,041 --> 01:19:00,125 My baby. 579 01:19:02,458 --> 01:19:04,041 Don't you remember me? 580 01:19:06,791 --> 01:19:08,000 Mom, is that you? 581 01:19:10,416 --> 01:19:12,083 You've grown so much, my love. 582 01:19:13,041 --> 01:19:14,666 You're a woman now. 583 01:19:16,125 --> 01:19:18,500 Come here, I want to see you. 584 01:19:20,208 --> 01:19:24,500 I was very sad because you didn't say goodbye to me. 585 01:19:25,916 --> 01:19:27,458 You didn't come to my funeral. 586 01:19:30,083 --> 01:19:31,666 Dad wouldn't let me. 587 01:19:32,833 --> 01:19:36,000 I'm very sorry I couldn't be with you, sweetheart. 588 01:19:37,791 --> 01:19:40,791 But you're here now, we're together. 589 01:19:40,875 --> 01:19:41,791 Come here. 590 01:19:43,625 --> 01:19:44,666 Give me a hug. 591 01:19:47,416 --> 01:19:49,000 Don't you want to hug your mom? 592 01:19:49,500 --> 01:19:51,416 You're not my mom. 593 01:19:51,500 --> 01:19:53,791 How could you say such a terrible thing? 594 01:19:53,875 --> 01:19:56,666 Come, my love. Give me a hug. 595 01:19:56,750 --> 01:19:57,833 No! 596 01:22:52,125 --> 01:22:53,750 Don't let him do it, Dani. 597 01:22:56,666 --> 01:22:59,333 If you let him, we'll disappear too. 598 01:23:11,083 --> 01:23:12,750 I miss you both so much. 599 01:23:13,583 --> 01:23:14,833 I miss you too. 600 01:23:15,541 --> 01:23:17,625 Why don't you want to be with us anymore? 601 01:24:38,291 --> 01:24:39,333 Dad. 602 01:24:49,875 --> 01:24:50,708 Ruth. 603 01:24:57,583 --> 01:24:58,708 Fight, Ruth. 604 01:24:59,666 --> 01:25:00,916 You have to fight, honey. 605 01:25:17,708 --> 01:25:19,041 Don't make me do it. 606 01:26:05,791 --> 01:26:07,833 What's going on? What happened, Dad? 607 01:26:08,333 --> 01:26:10,333 -You're hurt! Come on! -Alright. 608 01:26:12,041 --> 01:26:13,666 Let's leave! 609 01:26:22,166 --> 01:26:23,166 Come on. 610 01:26:23,875 --> 01:26:26,000 Careful. Watch your head. 611 01:26:28,875 --> 01:26:30,625 Dad, I have to treat this, OK? 612 01:27:15,625 --> 01:27:16,458 Dad… 613 01:27:18,500 --> 01:27:19,375 How are you? 614 01:27:20,583 --> 01:27:21,958 I'm fine, honey. 615 01:27:26,541 --> 01:27:27,625 Do you think it worked? 616 01:27:28,500 --> 01:27:29,500 I hope so. 617 01:27:30,750 --> 01:27:33,083 But we're not staying to find out. 618 01:27:40,375 --> 01:27:44,083 I can imagine how you must have felt all this time. 619 01:27:46,500 --> 01:27:48,541 But I needed an answer too. 620 01:27:50,666 --> 01:27:52,666 That's why you started all this, right? 621 01:27:53,916 --> 01:27:55,083 I always thought… 622 01:27:56,916 --> 01:28:00,208 …there was something dark behind your mom's death. 623 01:28:01,500 --> 01:28:06,166 When she left us in such a horrible and senseless way, 624 01:28:06,875 --> 01:28:10,375 I understood evil exists and it lies in wait. 625 01:28:12,791 --> 01:28:14,333 And if that's the case… 626 01:28:16,041 --> 01:28:21,250 …maybe good spirits are nearby too, right? 627 01:28:24,416 --> 01:28:25,250 So, now what? 628 01:28:27,583 --> 01:28:29,041 Now you can live your life. 629 01:28:31,083 --> 01:28:32,666 -Or maybe… -"Or maybe"? 630 01:28:34,875 --> 01:28:36,208 A few days ago… 631 01:28:38,125 --> 01:28:40,250 …a friend who's a priest emailed me. 632 01:28:40,833 --> 01:28:42,625 He wants me to interview a girl. 633 01:28:42,708 --> 01:28:43,958 An exorcism? 634 01:28:45,208 --> 01:28:48,750 I'm sure it's an untreated illness, but you never know. 635 01:28:48,833 --> 01:28:49,791 Sure. 636 01:28:51,166 --> 01:28:53,083 Well, you need to rest for now. 637 01:28:53,583 --> 01:28:55,416 And I need a week-long vacation. 638 01:30:36,958 --> 01:30:38,750 Dad, help me! 639 01:31:11,041 --> 01:31:12,458 Please let me go. 640 01:31:17,416 --> 01:31:18,291 Mom! 641 01:31:23,333 --> 01:31:24,458 No! 642 01:31:33,041 --> 01:31:34,291 Let me go, Dad! 643 01:31:34,875 --> 01:31:36,666 Please help me! 644 01:32:01,583 --> 01:32:02,416 Daniel? 645 01:32:32,125 --> 01:32:33,041 Ruth! 646 01:32:38,041 --> 01:32:40,166 Daniel! 647 01:36:37,291 --> 01:36:41,083 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou… 648 01:36:41,166 --> 01:36:45,958 Lord, hear our prayers and don't allow our enemy to defeat us. 649 01:36:46,041 --> 01:36:49,458 -Unleash your wrath on the beast. -…now and at the hour of our death. 650 01:36:49,541 --> 01:36:51,541 -Why am I here? -And release your servant 651 01:36:51,625 --> 01:36:53,333 so she is no longer prisoner. 652 01:36:53,833 --> 01:36:54,916 Now and forever… 653 01:36:55,000 --> 01:36:56,333 In the name of the Father, 654 01:36:56,416 --> 01:36:59,375 the Son, and the Holy Spirit. 655 01:36:59,375 --> 01:40:59,375 Don't Forget To Visit Our Movie Website "WWW.MSMOVIESBD.COM"