1
00:00:06,104 --> 00:00:15,388
..:: SUBTITLE By NETFLIX ::..
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
2
00:00:17,197 --> 00:00:19,447
[ PERSEMBAHAN NETFLIX ]
3
00:02:05,822 --> 00:02:07,656
Kau tahu alasanku datang, Eric?
4
00:02:10,447 --> 00:02:12,989
Orang tuamu meneleponku
karena khawatir.
5
00:02:15,156 --> 00:02:16,281
Ada apa?
6
00:02:19,697 --> 00:02:22,614
Kau bisa memercayaiku.
Aku membantu anak-anak sepertimu.
7
00:02:24,572 --> 00:02:25,989
Ada anak lain sepertiku?
8
00:02:26,781 --> 00:02:27,614
Tentu saja.
9
00:02:28,572 --> 00:02:29,656
Hei, biar kutebak…
10
00:02:30,572 --> 00:02:34,822
Kau sedih karena harus meninggalkan
rumah dan sekolah lamamu. Benar?
11
00:02:36,281 --> 00:02:38,489
Eric, wajar jika kau marah.
12
00:02:38,572 --> 00:02:40,156
Aku juga tak suka pindah.
13
00:02:40,614 --> 00:02:42,364
Tapi rumah ini sangat indah.
14
00:02:42,447 --> 00:02:46,072
Kau akan punya teman baru
dan semua akan kembali normal.
15
00:02:48,364 --> 00:02:51,281
Bicaralah, kenapa kau sulit tidur
di malam hari?
16
00:02:53,864 --> 00:02:55,156
Aku selalu terbangun.
17
00:02:55,822 --> 00:02:57,031
Siapa yang membangunkanmu?
18
00:02:58,114 --> 00:02:59,156
Suara-suara itu.
19
00:02:59,239 --> 00:03:01,156
"Suara"?
Orang tuamu?
20
00:03:06,947 --> 00:03:08,656
Apa kata suara-suara ini?
21
00:03:10,114 --> 00:03:12,197
Kadang mereka memintaku
menggambar.
22
00:03:14,531 --> 00:03:16,531
Eric, kau mendengarnya sekarang?
23
00:03:18,447 --> 00:03:19,281
Ya.
24
00:03:21,031 --> 00:03:22,614
Apa kata suara itu?
25
00:03:24,364 --> 00:03:25,572
Aku tak bisa bilang.
26
00:03:42,989 --> 00:03:44,072
Ada apa dengannya?
27
00:03:44,656 --> 00:03:46,489
Dia punya imajinasi yang hebat.
28
00:03:46,572 --> 00:03:48,697
Bagaimana dengan suara
yang dikatakannya?
29
00:03:48,781 --> 00:03:50,406
Putramu sangat cerdas,
30
00:03:50,489 --> 00:03:53,906
dia sudah terbiasa bermain
dan berbicara sendiri. Itu saja.
31
00:03:53,989 --> 00:03:55,281
Lalu sulit tidur itu?
32
00:03:55,364 --> 00:03:58,447
Sara bilang kalian
membeli dan menjual rumah.
33
00:03:58,531 --> 00:04:00,697
Ya, benar. Kami merenovasinya.
34
00:04:01,614 --> 00:04:04,864
Kemungkinan besar karena
ketidakstabilan saat pindahan.
35
00:04:06,697 --> 00:04:11,072
Itu bisa jadi penyebab
rasa gugup dan sulit tidurnya.
36
00:04:11,156 --> 00:04:12,489
- Itu masuk akal.
- Ya.
37
00:04:57,031 --> 00:04:58,447
…mungkin hujan.
38
00:04:58,531 --> 00:05:01,781
Awan dan suhu dingin minggu ini
di seluruh wilayah.
39
00:05:01,864 --> 00:05:05,781
Ada udara dingin yang datang
dari Algeciras yang membawa hujan
40
00:05:05,864 --> 00:05:07,406
di selatan Spanyol.
41
00:07:24,156 --> 00:07:25,114
Sial.
42
00:07:34,156 --> 00:07:36,697
Ayah, kau dengar?
Ganti.
43
00:07:42,281 --> 00:07:43,281
Ini Ayah.
44
00:07:43,364 --> 00:07:44,864
Kau harus bilang "ganti".
45
00:07:45,364 --> 00:07:46,239
Ganti.
46
00:07:46,322 --> 00:07:47,531
Ini Ayah.
Ganti.
47
00:07:47,614 --> 00:07:49,739
Bisa keluarkan bolaku dari kolam?
48
00:07:49,822 --> 00:07:51,656
Bolanya jatuh lagi.
Ganti.
49
00:07:51,739 --> 00:07:52,656
Siap.
Ganti.
50
00:07:53,989 --> 00:07:55,239
Bagus, Eric.
51
00:07:55,322 --> 00:07:56,864
Jangan pergi sendirian.
52
00:07:57,531 --> 00:07:59,239
Jika jatuh lagi bilang, ya?
53
00:08:00,489 --> 00:08:02,156
- Untuk apa itu?
- Ini?
54
00:08:03,906 --> 00:08:05,114
Kau tahu wabah?
55
00:08:05,614 --> 00:08:07,614
Seperti lalat yang ada di perapianku?
56
00:08:08,531 --> 00:08:12,572
Kurasa bukan hanya di perapianmu.
Tapi jangan bilang ibumu.
57
00:08:12,656 --> 00:08:14,656
Tamatlah aku jika dia tahu
usia rumah ini.
58
00:08:14,739 --> 00:08:15,781
Eric!
59
00:08:16,906 --> 00:08:18,781
Eric, waktunya mandi!
60
00:08:20,114 --> 00:08:21,406
Ayolah, Jelek.
61
00:08:21,489 --> 00:08:22,822
Coba curi dari ayahmu.
62
00:08:24,072 --> 00:08:24,906
Ayo!
63
00:08:47,239 --> 00:08:48,364
Dia membencimu…
64
00:09:06,197 --> 00:09:07,906
Belum membilas rambutmu?
65
00:09:07,989 --> 00:09:10,114
- Sudah.
- Ayolah, miringkan kepalamu.
66
00:09:21,531 --> 00:09:22,364
Apa ini?
67
00:09:23,114 --> 00:09:25,822
Eric, kau bermain dengan kucing?
Apa kata Ibu?
68
00:09:25,906 --> 00:09:28,364
Jangan mendekatinya.
Kau bisa tertular penyakit.
69
00:09:33,489 --> 00:09:34,739
- Ibu.
- Ada apa?
70
00:09:37,489 --> 00:09:38,531
Ada apa?
71
00:09:39,864 --> 00:09:41,656
Apa Ayah sungguh membenciku?
72
00:09:43,197 --> 00:09:44,947
Siapa yang bilang omong kosong itu?
73
00:09:47,489 --> 00:09:48,697
Aku bertanya, Eric.
74
00:09:50,572 --> 00:09:51,822
Ayah.
75
00:09:51,989 --> 00:09:53,822
Ayah bilang begitu? Kapan?
76
00:09:53,906 --> 00:09:55,031
Melalui walkie ini.
77
00:09:55,572 --> 00:09:56,656
Jangan bohong, Eric.
78
00:09:56,739 --> 00:09:59,156
Ayah sangat menyayangimu.
Kau tahu itu.
79
00:09:59,239 --> 00:10:00,197
Bukan begitu?
80
00:10:01,364 --> 00:10:02,614
Ayo, waktunya makan malam.
81
00:10:08,739 --> 00:10:11,364
Nomor teleponmu ada di kontakku,
aku tak tahu…
82
00:10:11,447 --> 00:10:13,697
Ada pria menempel di punggungmu.
83
00:10:13,781 --> 00:10:15,906
Germán Domingo hari ini
bersama kita
84
00:10:15,989 --> 00:10:19,656
karena dia segera meluncurkan buku baru.
Berjudul…
85
00:10:20,197 --> 00:10:22,364
Suara dari Akhirat.
86
00:10:22,447 --> 00:10:24,864
Bagaimana kau tahu
jika suara elektronik itu nyata?
87
00:10:24,947 --> 00:10:27,781
Suara itu berasal dari tempat
di mana ada rasa sakit.
88
00:10:27,864 --> 00:10:30,614
Percayalah,
begitu kau mendengar suara asli,
89
00:10:31,114 --> 00:10:32,947
kau tak akan melupakannya.
90
00:10:33,031 --> 00:10:35,906
Berapa banyak
suara yang kau analisis itu nyata?
91
00:10:35,989 --> 00:10:38,572
Sangat sedikit.
Menurutku hampir tak ada.
92
00:10:38,656 --> 00:10:40,906
Sebagian besar berasal dari manusia.
93
00:10:40,989 --> 00:10:44,364
Itu suara dari jalanan
atau televisi tetangga.
94
00:10:44,447 --> 00:10:45,656
- Dani?
- Ya?
95
00:10:46,864 --> 00:10:50,614
- Kau memarahi Eric atau berkata sesuatu?
- Tentu tidak. Kenapa?
96
00:10:52,447 --> 00:10:53,822
Bukan apa-apa.
Lupakan.
97
00:10:54,406 --> 00:10:58,572
…dalam bentuk gelombang.
Kami masih belum tahu.
98
00:10:59,447 --> 00:11:03,072
Kau dengar psikolognya, Sayang.
Dia tak punya masalah serius.
99
00:11:05,739 --> 00:11:08,739
Aku yakin dia akan lupa
begitu berteman di sekolah.
100
00:11:09,614 --> 00:11:11,406
Hanya saja kadang
dia berkata sesuatu…
101
00:11:11,781 --> 00:11:12,739
Entahlah.
102
00:11:12,822 --> 00:11:14,489
Kurasa dia marah padaku.
103
00:11:14,572 --> 00:11:17,906
Aku akan berusaha teratur
dan meluangkan waktu bersamanya.
104
00:11:18,697 --> 00:11:19,614
Itu bagus.
105
00:11:20,364 --> 00:11:21,322
Jangan khawatir.
106
00:11:47,614 --> 00:11:48,531
Sial.
107
00:12:10,739 --> 00:12:11,697
Gerbang sialan.
108
00:12:35,406 --> 00:12:38,864
Jangan sekarang. Biarkan aku tidur.
Aku sangat lelah.
109
00:15:23,364 --> 00:15:25,239
- Ada apa, Sayang?
- Kumohon!
110
00:15:25,322 --> 00:15:26,281
Tenanglah. Tak apa.
111
00:15:26,364 --> 00:15:27,572
Kumohon!
112
00:15:28,572 --> 00:15:30,197
Eric, tenang.
Tak apa.
113
00:15:30,281 --> 00:15:32,572
- Kumohon!
- Ada apa? Tak apa.
114
00:15:33,447 --> 00:15:34,406
Eric?
115
00:15:34,489 --> 00:15:35,781
Ada apa?
116
00:15:35,864 --> 00:15:37,197
- Eric?
- Entahlah.
117
00:15:37,281 --> 00:15:38,572
Kemarilah, Eric.
118
00:15:38,656 --> 00:15:40,197
Tak apa-apa.
119
00:15:40,281 --> 00:15:42,197
Itu mimpi buruk.
Itu saja.
120
00:15:46,406 --> 00:15:48,322
Dani…
Tanganmu.
121
00:16:04,406 --> 00:16:05,281
Sial.
122
00:16:21,322 --> 00:16:23,281
Rumah ini menjijikkan.
123
00:16:34,031 --> 00:16:34,947
Sial.
124
00:16:41,281 --> 00:16:44,114
- Sedang apa di sini? Ada apa?
- Dia dikeluarkan.
125
00:16:45,072 --> 00:16:46,364
- Apa perbuatanmu?
- Tak ada.
126
00:16:46,447 --> 00:16:47,697
Apa maksudmu "tak ada"?
127
00:16:47,781 --> 00:16:51,489
Dia bolos, sembunyi di lemari,
menggigit kepsek saat coba menangkapnya.
128
00:16:51,572 --> 00:16:52,614
Menurutmu tak apa-apa?
129
00:16:52,697 --> 00:16:54,322
Kenapa kau melakukan itu, Kawan?
130
00:16:55,322 --> 00:16:57,864
Mulai besok,
Dr. Carol akan di sini setiap hari.
131
00:16:57,947 --> 00:16:59,156
Dokter sudah mati.
132
00:17:01,156 --> 00:17:03,656
- Siapa berkata konyol itu?
- Suara itu memberitahuku.
133
00:17:07,947 --> 00:17:10,281
Baik, masuk ke kamarmu.
Kerjakan tugasmu. Ayo.
134
00:17:15,322 --> 00:17:16,864
Aku tak bisa sendiri, Dani.
135
00:17:27,406 --> 00:17:29,322
Maaf.
Aku turut berduka.
136
00:17:30,781 --> 00:17:33,114
Jika ada yang bisa kami lakukan…
137
00:17:35,114 --> 00:17:36,197
Aku mengerti.
138
00:17:37,406 --> 00:17:39,156
Aku paham.
Semoga harimu baik.
139
00:17:45,614 --> 00:17:46,656
Apa yang terjadi?
140
00:17:49,531 --> 00:17:52,156
Mobilnya keluar jalur
sepulang dia dari sini.
141
00:17:57,156 --> 00:17:58,281
Bagaimana dia tahu?
142
00:17:59,364 --> 00:18:03,031
- Bagaimana dia tahu?
- Ada yang memberitahunya di sekolah, ya?
143
00:18:10,114 --> 00:18:11,239
Ada apa dengannya?
144
00:18:12,322 --> 00:18:13,447
Entahlah.
145
00:18:17,781 --> 00:18:18,781
Boleh masuk, Kawan?
146
00:18:20,406 --> 00:18:22,531
- Ini roti lapis.
- Aku tak lapar.
147
00:18:22,614 --> 00:18:24,864
Kau harus makan sesuatu.
Ayolah.
148
00:18:33,156 --> 00:18:35,822
Hei, Eric.
Sebelum aku ke kamarmu tadi malam…
149
00:18:36,864 --> 00:18:38,697
…kau bicara di walkie, 'kan?
150
00:18:41,364 --> 00:18:43,322
- Dengan siapa?
- Dengan Ayah.
151
00:18:46,781 --> 00:18:48,614
Aku tak bicara denganmu, Kawan.
152
00:18:51,322 --> 00:18:52,489
Itu suaramu.
153
00:18:56,406 --> 00:18:58,197
Ayo, habiskan roti lapismu.
154
00:19:01,822 --> 00:19:02,864
Apa aku gila?
155
00:19:04,281 --> 00:19:06,239
Kenapa kau gila, Nak?
156
00:19:06,322 --> 00:19:08,197
Kau agak bingung karena…
157
00:19:08,281 --> 00:19:10,364
pindahan dan kekacauan ini.
Itu saja.
158
00:19:12,364 --> 00:19:13,739
Aku tak suka rumah ini.
159
00:19:15,031 --> 00:19:17,031
Bukankah kau ingin rumah
dengan kolam renang?
160
00:19:17,114 --> 00:19:20,322
Tidak, aku tak mau berenang di sana.
Kenapa tak pindah ke tempat lain?
161
00:19:20,406 --> 00:19:24,239
Sebelum merenovasi tempat ini,
kami tak bisa menjualnya. Jadi…
162
00:19:26,781 --> 00:19:28,697
Ingat untung kita dengan
rumah sebelumnya?
163
00:19:29,947 --> 00:19:32,864
- Kita untung besar.
- Benar. Kita untung besar.
164
00:19:35,322 --> 00:19:36,947
Apa Ibu masih marah padaku?
165
00:19:37,656 --> 00:19:39,739
Dia akan lupa. Jangan khawatir.
166
00:19:41,822 --> 00:19:43,197
Ayo, makanlah.
167
00:19:53,031 --> 00:19:55,031
02.37
168
00:20:15,822 --> 00:20:17,822
[ GLOOM - ÁNGEL GÓMEZ RIVERO ]
169
00:20:30,072 --> 00:20:30,906
Dani.
170
00:20:33,781 --> 00:20:34,656
Dani.
171
00:20:36,614 --> 00:20:37,947
Gerbang ke kolam.
172
00:21:16,531 --> 00:21:17,739
Ada orang di sana?
173
00:21:51,822 --> 00:21:53,614
Ayolah, sudah larut untuk bermain.
174
00:21:56,364 --> 00:21:57,697
Yang benar saja, lagi?
175
00:22:28,531 --> 00:22:29,614
Eric!
176
00:22:31,531 --> 00:22:32,406
Eric!
177
00:22:34,364 --> 00:22:35,281
Eric!
178
00:22:38,197 --> 00:22:39,114
Eric!
179
00:22:47,531 --> 00:22:48,489
Eric!
180
00:22:49,781 --> 00:22:51,281
Eric!
181
00:22:51,656 --> 00:22:52,489
Eric!
182
00:23:13,864 --> 00:23:14,739
Eric!
183
00:25:48,989 --> 00:25:52,114
ERIC
184
00:26:10,572 --> 00:26:12,531
Kau yakin tak mau ikut denganku?
185
00:26:13,239 --> 00:26:15,781
Beberapa hari jauh dari rumah
akan membantu.
186
00:26:17,739 --> 00:26:19,697
Aku harus segera
membereskan renovasi.
187
00:26:22,697 --> 00:26:24,781
Kirim salam untuk orang tuamu, ya?
188
00:26:26,947 --> 00:26:28,614
Apa rencana untuk rumah ini?
189
00:26:29,281 --> 00:26:30,739
Entahlah, Sara.
190
00:26:32,197 --> 00:26:33,239
Sekarang, belum tahu.
191
00:26:33,989 --> 00:26:35,322
Aku tak bisa tinggal di sini.
192
00:26:37,072 --> 00:26:38,281
Jadi, apa saranmu?
193
00:26:39,822 --> 00:26:41,239
Aku tak yakin kau sadar…
194
00:26:41,614 --> 00:26:44,781
semua uang kita ditanamkan di sini…
Semuanya, Sara.
195
00:27:02,489 --> 00:27:03,447
Jaga dirimu.
196
00:27:27,239 --> 00:27:29,281
Ayo, lari atau kita basah.
197
00:27:29,364 --> 00:27:30,489
Aku suka rumah ini!
198
00:27:30,572 --> 00:27:32,239
Keren, bukan?
Bagus sekali.
199
00:27:32,322 --> 00:27:33,281
Besar sekali!
200
00:27:33,364 --> 00:27:34,364
Ayo.
201
00:27:35,656 --> 00:27:39,072
- Wah! Besar sekali!
- Ya, tapi butuh banyak perbaikan.
202
00:27:39,156 --> 00:27:40,531
Bisa simpan yang ini?
203
00:27:40,614 --> 00:27:43,572
Untuk sementara, ya.
Lalu lihat nanti, ya?
204
00:27:43,656 --> 00:27:45,072
Kau tahu caranya.
205
00:27:45,156 --> 00:27:48,697
3.., 2.., 1… Ta-da!
206
00:27:49,697 --> 00:27:50,572
Wow!
207
00:27:51,864 --> 00:27:54,406
Ini luar biasa.
Besar sekali.
208
00:27:54,989 --> 00:27:56,114
Ini kamarmu.
209
00:27:56,197 --> 00:27:57,697
- Sungguh?
- Ya.
210
00:27:58,489 --> 00:28:00,239
Mau dicat warna apa?
211
00:28:00,322 --> 00:28:02,156
Bisa pasang lukisanku?
212
00:28:02,781 --> 00:28:07,322
Seperti rumah lama? Gambar di mana-mana.
Di bawah, di dapur juga.
213
00:28:08,739 --> 00:28:11,531
Ayah, bisa kita berenang di kolam?
214
00:28:13,072 --> 00:28:15,697
Sayang, kau lihat airnya?
Airnya pasti dingin…
215
00:28:15,781 --> 00:28:17,156
Kita akan membersihkannya!
216
00:28:17,239 --> 00:28:18,322
Atau kuambil kamarnya.
217
00:28:18,447 --> 00:28:19,406
- Tidak!
- Tidak?
218
00:28:19,489 --> 00:28:21,656
Hai, Sayang.
Apa kabar?
219
00:28:22,697 --> 00:28:24,906
Maaf atas sikapku pagi ini.
220
00:28:26,531 --> 00:28:27,822
Aku tak mau berdebat.
221
00:28:27,906 --> 00:28:28,822
- Sungguh?
- Ya.
222
00:28:29,322 --> 00:28:30,572
Bisa ke sana atau…
223
00:28:30,656 --> 00:28:31,989
Kita bicara nanti, ya?
224
00:28:32,322 --> 00:28:34,156
- Bisa buat barbeku?
- Tentu.
225
00:28:34,239 --> 00:28:35,197
Aku mencintaimu.
226
00:28:36,406 --> 00:28:38,239
Dia tak suka kamarnya.
227
00:28:38,322 --> 00:28:39,614
- Biar kami saja…
- Aku suka!
228
00:28:39,697 --> 00:28:40,947
Tidak, Eric…
229
00:28:41,031 --> 00:28:42,739
- Aku suka kamarnya!
- Kau tak suka…
230
00:28:42,822 --> 00:28:44,447
- Ya, aku suka!
- Tidak…
231
00:29:41,239 --> 00:29:44,031
Dia tak suka kamarnya!
Untuk kita saja!
232
00:29:47,239 --> 00:29:48,864
Kau yakin suka?
233
00:29:48,947 --> 00:29:50,697
- Ya!
- Lihat? Kau tak menyukainya.
234
00:29:50,781 --> 00:29:53,781
Robotnya juga tak suka!
Dia tak mau tinggal di sini!
235
00:29:53,864 --> 00:29:54,989
Aku mau kamarnya!
236
00:30:25,406 --> 00:30:26,281
Halo?
237
00:31:09,489 --> 00:31:10,406
Ada apa, Sara?
238
00:31:11,072 --> 00:31:12,447
Dani, semua baik-baik saja?
239
00:31:13,156 --> 00:31:14,489
Ya, kenapa?
240
00:31:15,447 --> 00:31:18,197
Aku sama sekali tak mengerti pesanmu.
241
00:31:18,281 --> 00:31:23,197
Yang kudengar hanya suara aneh, teriakan,
entahlah. Aku khawatir.
242
00:31:24,364 --> 00:31:26,322
- Kau yakin baik-baik saja?
- Ya.
243
00:31:27,447 --> 00:31:29,531
Sinyalku lemah.
Mungkin karena itu.
244
00:31:29,989 --> 00:31:30,822
Baiklah.
245
00:31:31,739 --> 00:31:34,114
Hei, nanti kutelepon lagi, ya?
246
00:31:34,906 --> 00:31:37,114
- Baik, aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.
247
00:31:46,239 --> 00:31:48,281
Hai, Sayang.
Apa kabar?
248
00:32:10,156 --> 00:32:11,989
Hai, Sayang.
Apa kabar?
249
00:32:31,614 --> 00:32:32,656
Apa kabar?
250
00:32:39,406 --> 00:32:41,322
Ayah, tolong aku!
251
00:33:04,281 --> 00:33:05,114
Untuk Javier.
252
00:33:05,197 --> 00:33:09,406
"Untuk Javier," ya. Terima kasih.
Senang bertemu. Aku punya semua bukumu.
253
00:33:09,489 --> 00:33:11,322
[ SUARA DARI AKHIRAT ]
254
00:33:11,406 --> 00:33:12,531
Terima kasih.
255
00:33:12,614 --> 00:33:13,489
Sama-sama.
256
00:33:13,572 --> 00:33:15,156
Aku serahkan kepadamu.
257
00:33:15,239 --> 00:33:17,864
"UNTUK ISTRIKU,
YANG MENUNGGUKU DI SISI LAIN"
258
00:33:18,239 --> 00:33:19,322
Permisi.
259
00:33:19,697 --> 00:33:20,697
Untuk siapa?
260
00:33:22,489 --> 00:33:23,489
Untuk Daniel.
261
00:33:23,739 --> 00:33:24,656
"Untuk Daniel."
262
00:33:31,281 --> 00:33:32,447
Ini dia.
263
00:33:32,781 --> 00:33:34,322
Apa kau penipu, Pak Domingo?
264
00:33:35,322 --> 00:33:36,322
Maaf?
265
00:33:36,406 --> 00:33:38,531
Apa ucapanmu di bukumu benar?
266
00:33:42,156 --> 00:33:42,989
Dengar…
267
00:33:44,072 --> 00:33:47,114
aku menulis lebih dari sepuluh buku
soal fenomena suara elektronik.
268
00:33:47,614 --> 00:33:52,114
Jika aku tak berpikir itu nyata,
aku telah menyia-nyiakan hidupku.
269
00:33:52,489 --> 00:33:53,947
Tolong dengarkan sebuah rekaman.
270
00:33:54,614 --> 00:33:56,906
Kirimkan lewat surel.
Alamatnya ada di buku.
271
00:33:56,989 --> 00:33:58,489
Tolong dengarkan sekarang.
272
00:33:58,572 --> 00:33:59,447
Kumohon.
273
00:34:00,364 --> 00:34:01,572
Putraku baru meninggal.
274
00:34:02,822 --> 00:34:04,531
Kurasa aku merekam suaranya.
275
00:34:05,864 --> 00:34:09,322
Aku tahu sulit menerima kehilangan
orang terkasih,
276
00:34:09,406 --> 00:34:11,114
terutama seorang anak,
277
00:34:11,197 --> 00:34:13,697
tapi kau bergantung
pada sesuatu yang tak kembali.
278
00:34:13,781 --> 00:34:15,197
Aku mohon.
279
00:34:16,114 --> 00:34:17,739
Hanya kau yang bisa membantu.
280
00:34:19,364 --> 00:34:22,406
Dengar, bukan begini caraku bekerja.
281
00:34:22,489 --> 00:34:25,864
Bentuk gelombangnya tetap datar
selama bagian rekaman itu.
282
00:34:27,781 --> 00:34:31,239
Di bukumu, kau bilang itu
bukti fenomena suara elektronik.
283
00:34:33,656 --> 00:34:34,822
Bukan begitu?
284
00:34:38,031 --> 00:34:39,156
Kau pikir nyata?
285
00:34:41,531 --> 00:34:43,322
- Lihat berkas kirimanku?
- Ya.
286
00:34:44,697 --> 00:34:46,447
Itu bisa dipalsukan, bukan?
287
00:34:46,531 --> 00:34:50,072
Ruth, kenapa seorang ayah
memalsukan suara kematian putranya?
288
00:34:51,114 --> 00:34:54,239
Entahlah, Ayah.
Kau bersemangat soal ini. Tapi aku…
289
00:34:54,322 --> 00:34:56,822
Aku punya firasat bagus untuk ini.
290
00:34:58,864 --> 00:34:59,697
Baik.
291
00:35:07,656 --> 00:35:09,364
[ PENJAGA SIPIL - DILARANG MELINTAS ]
292
00:36:08,697 --> 00:36:09,697
Turunkan barang?
293
00:36:12,781 --> 00:36:14,781
- Itu ganja?
- Ya, tentu saja.
294
00:36:16,447 --> 00:36:17,697
Ini tembakau gulung.
295
00:36:17,781 --> 00:36:20,989
Orang sepintarmu,
entah kenapa kau masih merokok, Sayang.
296
00:36:21,531 --> 00:36:23,781
- Terima kasih telah datang cepat.
- Sama-sama.
297
00:36:24,156 --> 00:36:25,656
Ruth, ini Daniel…
298
00:36:25,739 --> 00:36:27,781
Velasco, Daniel Velasco.
Senang bertemu.
299
00:36:28,197 --> 00:36:29,447
Turut berduka atas putramu.
300
00:36:31,072 --> 00:36:31,947
Mari?
301
00:36:32,406 --> 00:36:33,322
Ya, tentu saja.
302
00:36:38,906 --> 00:36:42,031
Maaf atas kekacauan ini,
tapi, seperti yang kau bayangkan,
303
00:36:42,114 --> 00:36:44,114
ini hari-hari yang berat.
304
00:36:44,197 --> 00:36:45,406
Jangan khawatir.
305
00:36:46,114 --> 00:36:47,531
- Ada orang lain?
- Tidak.
306
00:36:48,156 --> 00:36:49,864
Istriku bersama orang tuanya.
307
00:36:51,572 --> 00:36:54,114
Apa ada kamar yang agak jauh
dari sini?
308
00:36:54,197 --> 00:36:56,322
Ruang bawah tanah
tempat aku bisa bersiap?
309
00:36:56,406 --> 00:36:58,822
Tak ada ruang bawah tanah,
tapi banyak kamar kosong.
310
00:36:59,197 --> 00:37:00,031
Apa ini?
311
00:37:01,864 --> 00:37:03,822
Katanya ada yang bicara dengannya
di walkie.
312
00:37:04,947 --> 00:37:07,489
Sebenarnya, katanya dia
mendengar suaraku.
313
00:37:10,031 --> 00:37:11,031
Aku mengerti.
314
00:37:16,031 --> 00:37:19,322
Di rekaman itu, sepertinya
putraku berteriak agar aku menolongnya.
315
00:37:21,114 --> 00:37:22,906
Apa dia ingin menyampaikan sesuatu?
316
00:37:23,447 --> 00:37:24,322
Mungkin.
317
00:37:24,947 --> 00:37:28,031
Tapi aku peringatkan
pesannya mungkin tak menyenangkan.
318
00:37:28,906 --> 00:37:29,947
Apa maksudmu?
319
00:37:31,989 --> 00:37:32,822
Dengar…
320
00:37:33,781 --> 00:37:34,989
aku yakin
321
00:37:36,031 --> 00:37:39,989
apa yang terjadi setelah kematian
bukan yang dikatakan selama berabad-abad.
322
00:37:41,156 --> 00:37:41,989
Apa maksudmu?
323
00:37:42,906 --> 00:37:44,864
Putraku di tempat yang buruk?
324
00:37:44,947 --> 00:37:48,239
Dia baru 8 tahun. Apa perbuatannya
hingga pantas mendapatkan ini?
325
00:37:50,947 --> 00:37:53,031
Apa tempat ini tak mengerikan?
326
00:37:54,322 --> 00:37:55,531
Perang,
327
00:37:55,614 --> 00:37:57,947
anak-anak mati karena kelaparan,
sakit…
328
00:37:58,489 --> 00:38:00,947
Apa bedanya di sana?
329
00:38:03,822 --> 00:38:08,614
Aku tak bisa bilang putramu
di surga dikelilingi malaikat, Daniel.
330
00:38:09,197 --> 00:38:13,906
Aku mengatakan yang kutahu.
Kau harus siap untuk apapun
331
00:38:15,739 --> 00:38:19,156
Jika putraku butuh bantuan,
aku bersedia melakukan apa pun.
332
00:38:33,489 --> 00:38:34,531
Bagaimana kejadiannya?
333
00:38:35,447 --> 00:38:36,614
Dia tak bisa berenang?
334
00:38:38,072 --> 00:38:39,447
Dia bisa berenang.
335
00:38:42,739 --> 00:38:46,656
Polisi bilang dia mungkin terjerat cabang
saat mencoba mendapatkan bolanya.
336
00:38:47,156 --> 00:38:48,864
Tapi aku tahu itu mustahil.
337
00:38:51,864 --> 00:38:53,822
Dia tak pernah datang sendiri.
Dia tak suka.
338
00:38:57,364 --> 00:39:00,447
Jangan tanya kenapa,
tapi aku merasa hal lain terjadi.
339
00:39:33,281 --> 00:39:34,197
- Semua baik?
- Sial!
340
00:39:34,281 --> 00:39:36,197
Maaf, aku tak bermaksud
menakutimu.
341
00:39:36,281 --> 00:39:38,364
Jangan khawatir.
Aku hanya sedikit gelisah.
342
00:39:38,989 --> 00:39:41,281
Bukan sifat terbaik
untuk pekerjaan ini, bukan?
343
00:39:41,822 --> 00:39:43,156
Ini bukan pekerjaanku.
344
00:39:43,989 --> 00:39:46,697
Aku hanya membantu ayahku.
Itu saja.
345
00:39:47,072 --> 00:39:48,114
Benda apa ini?
346
00:39:49,739 --> 00:39:53,364
Aku pakai "benda ini" untuk mempelajari
suara yang tak didengar telinga manusia.
347
00:39:53,447 --> 00:39:56,156
Suara dari Akhirat, seperti buku ayahmu.
348
00:39:57,322 --> 00:40:00,072
Tidak seperti dia,
kurasa suara itu bukan dari orang mati.
349
00:40:02,156 --> 00:40:04,614
Aku yakin suara yang kurekam
adalah suara putraku.
350
00:40:09,989 --> 00:40:10,864
Bagaimana?
351
00:40:11,447 --> 00:40:12,864
Semua sudah siap.
352
00:40:13,489 --> 00:40:14,822
Kapan pun kau siap, Bos.
353
00:40:15,864 --> 00:40:16,697
Ayo mulai.
354
00:40:22,281 --> 00:40:23,531
Bidik ke sudut.
355
00:40:28,614 --> 00:40:29,447
Ada sesuatu?
356
00:40:30,489 --> 00:40:31,614
Tak ada sinyal.
357
00:40:34,656 --> 00:40:37,072
Ayah, kita tak akan
menemukan apa pun.
358
00:40:37,156 --> 00:40:38,572
Bersabarlah, Sayang.
359
00:40:38,656 --> 00:40:41,406
Pengetahuan tak bisa dicapai
tanpa kesabaran.
360
00:40:42,614 --> 00:40:43,697
Kau senang?
361
00:40:43,781 --> 00:40:46,531
Apa salahnya menikmati
pekerjaanmu, Ruth?
362
00:40:47,531 --> 00:40:49,406
Bagaimana Ibu bisa
bertahan denganmu?
363
00:41:09,239 --> 00:41:10,947
- Ayah.
- Ada apa?
364
00:41:12,906 --> 00:41:15,322
Suruh Daniel keluar.
Dia membuat gangguan.
365
00:41:20,447 --> 00:41:21,447
- Ruth.
- Ya?
366
00:41:26,697 --> 00:41:27,531
Ada apa?
367
00:41:28,072 --> 00:41:29,572
Tak mungkin kau melihat Daniel.
368
00:41:29,947 --> 00:41:31,406
Kenapa? Dia di kamar putranya.
369
00:41:31,489 --> 00:41:32,489
Aku melihatnya.
370
00:41:34,031 --> 00:41:36,572
Aku juga melihatnya,
dan dia di luar.
371
00:41:55,447 --> 00:41:58,156
Kau bisa lihat sesuatu
di kamar anak itu, 'kan?
372
00:42:00,822 --> 00:42:02,364
Ayah, ini sangat aneh.
373
00:42:25,322 --> 00:42:26,947
- Kau dengar itu?
- Ya.
374
00:42:27,947 --> 00:42:29,281
Itu berasal dari atas.
375
00:42:38,822 --> 00:42:41,072
- Aku akan naik.
- Berhati-hatilah.
376
00:42:59,072 --> 00:42:59,989
Kau melihatnya?
377
00:43:02,031 --> 00:43:03,114
Apa masih di sini?
378
00:43:09,656 --> 00:43:10,489
Ayah!
379
00:43:10,947 --> 00:43:12,406
- Ruth, aku kehilanganmu.
- Ayah!
380
00:43:13,156 --> 00:43:14,531
- Ruth?
- Ayah, kau dengar?
381
00:43:14,614 --> 00:43:15,447
Ruth?
382
00:43:15,531 --> 00:43:17,781
Aku kehilanganmu, Yah.
Kau dengar aku?
383
00:44:17,781 --> 00:44:18,739
Ayah.
384
00:44:18,822 --> 00:44:19,906
Ayah, dengar aku?
385
00:44:19,989 --> 00:44:21,739
Ya, sekarang dengar.
Ada apa?
386
00:44:21,822 --> 00:44:23,406
Keluar dari sana sekarang.
387
00:44:23,947 --> 00:44:26,364
- Ada apa?
- Tepat di depanmu.
388
00:45:25,864 --> 00:45:27,072
Ini luar biasa.
389
00:45:28,364 --> 00:45:29,239
Siapa itu?
390
00:45:30,614 --> 00:45:33,197
Andai aku bisa menjawabnya, Daniel.
391
00:45:33,947 --> 00:45:35,781
Kau di sana.
Kau tak lihat seseorang?
392
00:45:36,364 --> 00:45:38,364
Tak ada siapa pun.
Aku tak melihat apa-apa.
393
00:45:42,322 --> 00:45:44,614
Maksudmu ada makhluk lain
di rumahku?
394
00:45:45,697 --> 00:45:47,364
Terimalah, Sayang.
395
00:45:47,739 --> 00:45:49,489
Sebuah fenomena paranormal.
396
00:45:50,156 --> 00:45:51,739
Kau merekam siluet itu.
397
00:45:51,822 --> 00:45:53,572
Siluet panas, Ayah.
398
00:45:53,656 --> 00:45:55,489
Untuk mengukur suhu sesuatu,
399
00:45:55,572 --> 00:45:56,906
kau butuh badan fisik.
400
00:45:56,989 --> 00:46:00,531
Kita mungkin tak mengerti,
tapi bukan berarti itu tak nyata.
401
00:46:03,739 --> 00:46:05,697
Kita harus terus mencoba besok.
402
00:47:06,989 --> 00:47:07,822
…mán.
403
00:47:09,697 --> 00:47:10,739
Germán.
404
00:47:18,572 --> 00:47:19,447
Siapa di sana?
405
00:47:27,489 --> 00:47:28,739
Sayang, apa itu kau?
406
00:47:59,822 --> 00:48:00,697
Ayo.
407
00:48:01,531 --> 00:48:03,156
Aku menunggumu.
408
00:48:44,197 --> 00:48:45,447
Halo, Sayangku.
409
00:48:55,572 --> 00:48:56,656
Aku bermimpi.
410
00:49:01,864 --> 00:49:03,531
Apa masih seperti mimpi?
411
00:49:08,156 --> 00:49:10,197
Tebak apa yang kubuat untukmu.
412
00:49:11,947 --> 00:49:13,072
Duduk.
413
00:49:41,781 --> 00:49:43,364
Sudah lama.
414
00:49:46,572 --> 00:49:47,989
Kau merindukanku?
415
00:49:49,489 --> 00:49:50,864
Aku merindukanmu setiap hari.
416
00:49:55,864 --> 00:49:57,697
Kau tak berubah sedikit pun, Sofia.
417
00:49:58,697 --> 00:50:00,739
Aku harus dapat untung.
418
00:50:09,572 --> 00:50:12,572
Aku sudah lama menantikan
momen ini, Sayang.
419
00:50:13,364 --> 00:50:14,197
Bukan begitu?
420
00:50:16,614 --> 00:50:17,697
Aku juga.
421
00:50:27,239 --> 00:50:28,072
Tidak.
422
00:50:37,239 --> 00:50:39,281
Kita akan bersama lagi.
423
00:50:51,364 --> 00:50:53,072
Jangan takut, Sayang.
424
00:50:55,864 --> 00:50:57,864
Ayah!
Apa yang kau lakukan?
425
00:51:01,447 --> 00:51:02,947
Apa yang kau lakukan?
426
00:51:03,031 --> 00:51:05,197
Apa yang kau lakukan?
Daniel!
427
00:51:05,781 --> 00:51:08,281
Ayah, lihat aku!
Ayah!
428
00:51:09,614 --> 00:51:10,614
Daniel!
429
00:51:11,739 --> 00:51:12,739
Daniel!
430
00:51:15,322 --> 00:51:16,156
Daniel!
431
00:51:33,822 --> 00:51:39,364
[ NOMOR TIDAK DIKENAL ]
432
00:51:49,031 --> 00:51:50,031
Ya?
433
00:51:51,114 --> 00:51:51,947
Halo?
434
00:51:52,531 --> 00:51:53,447
Ibu.
435
00:51:55,197 --> 00:51:57,697
- Siapa ini?
- Ini aku, Eric.
436
00:51:59,197 --> 00:52:00,822
Siapa ini?
Apa ini lelucon?
437
00:52:01,447 --> 00:52:04,031
Ibu, kau harus menolongku.
438
00:52:05,656 --> 00:52:06,489
Eric?
439
00:52:08,656 --> 00:52:09,697
Eric?
440
00:52:09,781 --> 00:52:11,114
Ibu, kumohon.
441
00:52:11,197 --> 00:52:13,739
Pria itu ingin menyakitiku.
442
00:52:13,822 --> 00:52:14,656
Pria apa?
443
00:52:16,114 --> 00:52:18,031
Seseorang yang dibawa Ayah.
444
00:52:18,822 --> 00:52:20,031
Eric, kau di mana?
445
00:52:20,114 --> 00:52:22,281
Aku bersembunyi di kamarku,
446
00:52:22,364 --> 00:52:23,531
di bawah ranjang.
447
00:52:23,614 --> 00:52:25,322
Kumohon cep…
448
00:52:25,406 --> 00:52:26,364
Eric?
449
00:52:27,072 --> 00:52:27,989
Eric?
450
00:53:51,906 --> 00:53:52,739
Daniel!
451
00:53:58,572 --> 00:53:59,697
Pernah lihat ini?
452
00:54:01,864 --> 00:54:02,781
Tak pernah.
453
00:54:04,156 --> 00:54:05,572
Kurasa aku pernah membacanya.
454
00:54:06,697 --> 00:54:07,572
Apa artinya?
455
00:54:08,156 --> 00:54:09,031
Entahlah.
456
00:54:10,322 --> 00:54:15,531
Tapi kurasa jangan memercayai
apa yang kita lihat atau dengar.
457
00:54:16,406 --> 00:54:18,031
Apa pun bisa jadi jebakan.
458
00:54:18,781 --> 00:54:20,197
Dipasang siapa, Germán?
459
00:54:20,614 --> 00:54:21,531
Entah, Daniel.
460
00:54:22,864 --> 00:54:23,697
Dengar,
461
00:54:24,822 --> 00:54:27,156
sepertinya suara yang kau rekam…
462
00:54:28,656 --> 00:54:30,156
mungkin bukan suara putramu.
463
00:54:30,697 --> 00:54:32,822
Aku bisa mengenali
suara putraku di kerumunan.
464
00:54:49,739 --> 00:54:51,364
- Sedang apa kau?
- Siapa dia?
465
00:54:51,447 --> 00:54:53,072
- Tak menelepon?
- Jawab aku. Siapa?
466
00:54:53,531 --> 00:54:55,364
Temanku, Germán.
Dia penulis.
467
00:54:56,739 --> 00:54:58,322
Sara, tunggu.
468
00:55:11,614 --> 00:55:13,531
[ FARMASI ]
469
00:55:40,114 --> 00:55:40,989
Masuklah.
470
00:55:42,072 --> 00:55:42,906
Ayo.
471
00:55:44,947 --> 00:55:47,031
Kau dari rumah suara, 'kan?
472
00:56:08,197 --> 00:56:09,864
Jangan kembali ke sana.
473
00:56:10,572 --> 00:56:13,406
Suara-suara itu tahu tentang kita.
Mereka menipu kita.
474
00:56:14,197 --> 00:56:15,822
Sebelum kau menyadarinya…
475
00:56:16,781 --> 00:56:17,989
sudah terlambat.
476
00:57:16,947 --> 00:57:17,864
Eric.
477
00:57:24,281 --> 00:57:25,114
Eric.
478
00:57:34,531 --> 00:57:35,406
Eric.
479
00:57:36,656 --> 00:57:37,614
Eric.
480
00:59:45,156 --> 00:59:48,406
Maaf, istriku datang tiba-tiba.
Dia juga sangat kesulitan.
481
00:59:48,781 --> 00:59:49,656
Ini dia.
482
00:59:50,156 --> 00:59:52,364
Aku tahu aku pernah melihatnya.
Lihat.
483
00:59:53,281 --> 00:59:54,156
Apa ini?
484
00:59:55,447 --> 00:59:57,614
- Apa artinya?
- Ini ancaman.
485
00:59:57,697 --> 01:00:02,281
Ini peringatan untuk orang yang menerobos
wilayahnya di Abad Pertengahan.
486
01:00:02,364 --> 01:00:04,739
- Wilayah siapa?
- Seorang penyihir.
487
01:00:05,906 --> 01:00:06,822
Rumah ini, Daniel.
488
01:00:08,281 --> 01:00:09,947
Ternyata, 300 tahun lalu,
489
01:00:10,031 --> 01:00:11,864
tempat ini berfungsi
sebagai pengadilan.
490
01:00:11,947 --> 01:00:13,197
Pengadilan, di sini?
491
01:00:13,864 --> 01:00:14,781
Inkuisisi.
492
01:00:14,864 --> 01:00:18,989
Ya, mereka pasti menyiksa dan membunuh
lusinan wanita tak berdosa di sini.
493
01:00:20,406 --> 01:00:23,072
Sulit dipercaya ada yang
pantas dibakar.
494
01:00:23,989 --> 01:00:26,739
Tapi, sementara hukuman itu tak adil,
495
01:00:27,364 --> 01:00:28,947
kejahatan selalu ada…
496
01:00:33,489 --> 01:00:34,697
Sara!
497
01:00:35,364 --> 01:00:36,447
Ayah, kau baik saja?
498
01:00:37,156 --> 01:00:39,447
Sara! Tunggu!
499
01:00:39,531 --> 01:00:40,864
Sara!
500
01:00:41,531 --> 01:00:42,781
Sara!
501
01:00:43,864 --> 01:00:44,864
Ayo.
502
01:00:44,947 --> 01:00:46,281
Sara!
503
01:00:50,239 --> 01:00:51,406
Sara!
504
01:01:25,781 --> 01:01:27,989
[ PENJAGA SIPIL ]
505
01:02:50,739 --> 01:02:52,864
Apa mereka baru bertengkar?
506
01:02:52,947 --> 01:02:54,656
Tidak, sungguh.
507
01:02:54,739 --> 01:02:58,406
Kubilang aku bertemu
dia 24 jam lalu.
508
01:03:01,447 --> 01:03:02,281
Ya, tentu saja.
509
01:03:02,364 --> 01:03:04,364
Jika aku ingat hal lain…
510
01:03:18,906 --> 01:03:20,572
Jika ingat sesuatu, hubungi kami.
511
01:03:20,656 --> 01:03:22,364
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
512
01:03:24,239 --> 01:03:26,656
Sayang, aku ingin kau melihat ini.
513
01:03:26,739 --> 01:03:27,656
Kita harus bicara.
514
01:03:27,739 --> 01:03:32,322
Kurasa aku tahu tempat
jasad orang-orang yang mereka siksa…
515
01:03:32,406 --> 01:03:34,822
Ayah, dengarkan aku.
Kita harus pergi.
516
01:03:34,906 --> 01:03:36,531
- Aku akan berkemas.
- Ruth!
517
01:03:37,239 --> 01:03:39,489
Kau juga dengar. Suara-suara itu.
518
01:03:39,572 --> 01:03:41,947
Mereka di sini.
Mereka coba mengatakan sesuatu.
519
01:03:42,031 --> 01:03:44,281
Aku sudah mencari ini
seumur hidupku.
520
01:03:44,364 --> 01:03:46,364
Jangan pergi dahulu.
Kau tak mengerti?
521
01:03:46,447 --> 01:03:47,572
Aku tak bisa pergi.
522
01:03:48,864 --> 01:03:51,489
Kau melakukan semua ini
karena Ibu, bukan?
523
01:03:53,364 --> 01:03:54,239
Apa maksudmu?
524
01:03:54,697 --> 01:03:55,697
Apa yang terjadi?
525
01:03:59,947 --> 01:04:01,614
Ayah, ceritakan kejadiannya.
526
01:04:02,239 --> 01:04:05,031
Kurasa aku pantas tahu
alasan dia melakukan itu.
527
01:04:05,697 --> 01:04:07,031
Aku bukan anak kecil lagi.
528
01:04:09,031 --> 01:04:10,614
Kau masih putri kecilku.
529
01:04:11,781 --> 01:04:13,322
Sudah selesai. Kita pergi.
530
01:04:15,489 --> 01:04:20,031
Semoga kau akan sadar lari dari segalanya
bukan selalu jawabannya.
531
01:06:44,156 --> 01:06:45,239
Ayah, kemarilah.
532
01:06:48,822 --> 01:06:49,781
Ada apa?
533
01:07:15,281 --> 01:07:16,572
Tidak!
534
01:07:18,614 --> 01:07:20,281
- Apa yang kulakukan?
- Bukan kau.
535
01:07:22,489 --> 01:07:23,531
Apa itu?
536
01:07:54,572 --> 01:07:56,072
- Daniel!
- Sial.
537
01:07:57,322 --> 01:07:58,697
- Apa?
- Dia di sini!
538
01:07:58,781 --> 01:08:00,822
- Tenang, Daniel.
- Kau tak merasakannya?
539
01:08:00,906 --> 01:08:02,864
- Aku mendengarnya.
- Tak ada orang di sini.
540
01:08:02,947 --> 01:08:04,489
Dia di sini, Germán!
541
01:08:04,572 --> 01:08:06,114
Tenang, Daniel! Tak ada orang!
542
01:08:06,739 --> 01:08:07,822
Tak ada orang di sini.
543
01:08:08,406 --> 01:08:10,489
Lihat aku. Tak ada orang di sini.
544
01:08:11,156 --> 01:08:13,156
Tenanglah.
Tak ada orang di sini.
545
01:08:13,781 --> 01:08:14,906
Tak apa-apa.
Lihat aku.
546
01:08:16,239 --> 01:08:17,739
Tak apa-apa, Daniel.
Tenanglah.
547
01:08:18,447 --> 01:08:19,531
Semua baik-baik saja.
548
01:08:29,614 --> 01:08:30,447
Baiklah.
549
01:08:31,322 --> 01:08:33,031
Bagaimana kau bisa hidup
seperti ini?
550
01:08:35,989 --> 01:08:39,822
Bagaimana kau hidup mengetahui putramu
butuh bantuan dan kau tak bisa apa-apa?
551
01:08:45,947 --> 01:08:49,614
Menyadari kau tak akan tahu
apa yang terjadi pada keluargamu?
552
01:08:52,822 --> 01:08:54,947
Bagaimana kau hidup dengan itu?
553
01:08:55,447 --> 01:08:56,947
Tidak mudah, Daniel.
554
01:08:57,656 --> 01:08:58,614
Bisa kupastikan.
555
01:09:07,114 --> 01:09:08,447
Ini semua salahku.
556
01:09:12,697 --> 01:09:14,322
Aku ingin kami kemari.
557
01:09:20,281 --> 01:09:21,656
Sekarang aku sendirian.
558
01:09:22,781 --> 01:09:23,697
Tidak.
559
01:09:27,114 --> 01:09:27,947
Dengar…
560
01:09:29,072 --> 01:09:31,781
kurasa aku tahu tempat
kita bisa menemukan…
561
01:09:33,281 --> 01:09:35,281
sumber dari kejadian di sini.
562
01:09:43,239 --> 01:09:46,406
Jika tempat ini berfungsi
sebagai pengadilan,
563
01:09:46,989 --> 01:09:50,531
orang yang mereka bunuh di sini
pasti tersembunyi di bawah kaki kita.
564
01:09:55,281 --> 01:09:57,406
Kurasa aku tahu cara masuknya.
565
01:13:04,906 --> 01:13:05,781
Sial.
566
01:13:08,114 --> 01:13:10,364
Apa yang mereka lakukan
pada mulutnya?
567
01:13:12,156 --> 01:13:18,239
Inkuisisi Suci berpikir hukumannya
harus sesuai dengan kejahatannya.
568
01:13:19,406 --> 01:13:24,406
Jika pelanggarannya adalah penghujatan,
kebohongan, atau manipulasi,
569
01:13:24,489 --> 01:13:27,739
penyiksaan dilakukan pada mulut korban,
570
01:13:27,822 --> 01:13:29,489
agar mencegah mereka bicara.
571
01:13:45,531 --> 01:13:46,906
Bunuh dia!
572
01:13:46,989 --> 01:13:47,822
Penyihir!
573
01:13:51,697 --> 01:13:53,239
Kau akan membayar
pembunuhan itu!
574
01:13:56,989 --> 01:13:58,281
Itu suaranya.
575
01:13:59,697 --> 01:14:02,114
Itu sebabnya mereka berusaha
membungkamnya selamanya.
576
01:14:03,406 --> 01:14:07,281
Semua amarahnya dikurung
di sini selama ini.
577
01:14:10,239 --> 01:14:14,322
Menurut tradisi, penyihir bisa dihancurkan
hanya dengan membakarnya.
578
01:14:18,781 --> 01:14:19,947
Bawa ini.
579
01:14:21,322 --> 01:14:22,531
Itu tak akan cukup.
580
01:14:23,072 --> 01:14:26,072
- Pasti ada lagi.
- Aku akan turun. Waktu kita sedikit.
581
01:14:28,322 --> 01:14:30,572
- Di mana Daniel?
- Dia akan segera turun.
582
01:14:30,656 --> 01:14:31,489
Tetap di sini.
583
01:14:31,572 --> 01:14:33,531
- Apa? Tak mungkin…
- Dengar, Ruth!
584
01:14:33,614 --> 01:14:35,989
Kau meminta kebenaran
tentang kematian ibumu.
585
01:14:36,072 --> 01:14:38,906
Kau mau tahu alasan dia bunuh diri.
Kau mau jawabannya.
586
01:14:38,989 --> 01:14:41,114
Aku tak punya, Ruth. Andai aku tahu.
587
01:14:41,697 --> 01:14:45,364
Aku menyeretmu ke sini,
tak akan kubiarkan aku kehilanganmu juga.
588
01:14:45,864 --> 01:14:48,531
Berjanjilah
jika aku tak kembali dalam 10 menit,
589
01:14:48,781 --> 01:14:50,614
kau akan keluar
dari rumah ini.
590
01:14:51,489 --> 01:14:52,406
Berjanjilah.
591
01:14:53,739 --> 01:14:54,656
Baik.
592
01:17:46,739 --> 01:17:47,572
Ayah!
593
01:17:47,947 --> 01:17:49,239
Kau baik-baik saja?
594
01:17:50,031 --> 01:17:50,864
Ayah!
595
01:18:04,739 --> 01:18:05,947
Daniel, itu kau?
596
01:18:59,156 --> 01:19:00,031
Anakku.
597
01:19:02,531 --> 01:19:03,947
Kau tak ingat aku?
598
01:19:06,822 --> 01:19:07,906
Ibu, apa itu kau?
599
01:19:10,364 --> 01:19:12,072
Kau sungguh dewasa, Sayang.
600
01:19:12,864 --> 01:19:14,656
Kini kau wanita dewasa.
601
01:19:16,114 --> 01:19:18,489
Kemarilah. Mendekat
agar aku bisa melihatmu.
602
01:19:20,239 --> 01:19:21,781
Aku sangat sedih
603
01:19:22,614 --> 01:19:24,364
karena kau tak berpamitan.
604
01:19:25,822 --> 01:19:27,614
Kau tak datang ke pemakamanku.
605
01:19:30,072 --> 01:19:31,406
Ayah tak mengizinkan.
606
01:19:32,697 --> 01:19:35,989
Maaf aku tak bisa bersamamu, Sayang.
607
01:19:37,781 --> 01:19:39,406
Tapi kau di sini sekarang.
608
01:19:39,489 --> 01:19:40,781
Kita bersama-sama sekarang.
609
01:19:41,281 --> 01:19:42,114
Ayo.
610
01:19:43,656 --> 01:19:44,656
Peluk aku.
611
01:19:47,406 --> 01:19:49,072
Kau tak mau memeluk Ibu?
612
01:19:49,489 --> 01:19:51,072
Tidak, kau bukan ibuku.
613
01:19:51,614 --> 01:19:53,781
Teganya kau mengatakan hal buruk?
614
01:19:53,864 --> 01:19:56,656
Ayo, Sayang.
Peluk aku.
615
01:19:56,739 --> 01:19:57,822
Tidak!
616
01:22:52,197 --> 01:22:53,989
Jangan biarkan dia melakukannya, Dani.
617
01:22:56,739 --> 01:22:59,739
Jika kau biarkan, kita juga akan hilang.
618
01:23:10,947 --> 01:23:12,697
Aku sangat merindukan kalian.
619
01:23:13,572 --> 01:23:14,906
Aku juga merindukanmu.
620
01:23:15,572 --> 01:23:18,031
Kenapa kau tak mau bersama
dengan kami lagi?
621
01:24:38,322 --> 01:24:39,156
Ayah.
622
01:24:49,864 --> 01:24:50,697
Ruth.
623
01:24:57,572 --> 01:24:58,531
Berjuanglah, Ruth.
624
01:24:59,156 --> 01:25:00,781
Kau harus berjuang, Sayang.
625
01:25:17,656 --> 01:25:18,989
Jangan paksa aku.
626
01:26:05,906 --> 01:26:07,156
- Ada apa?
- Kau tak apa?
627
01:26:07,239 --> 01:26:08,239
Kenapa kau di sini?
628
01:26:08,322 --> 01:26:09,697
Kau terluka.
Ayo!
629
01:26:22,281 --> 01:26:23,156
Baik, Ayah.
630
01:26:23,989 --> 01:26:25,989
Hati-hati.
Awas kepalamu.
631
01:26:28,906 --> 01:26:30,822
Ayah, aku harus perban ini, ya?
632
01:27:16,114 --> 01:27:16,989
Ayah.
633
01:27:18,489 --> 01:27:19,364
Apa kabar?
634
01:27:20,656 --> 01:27:21,739
Aku baik, Sayang.
635
01:27:26,656 --> 01:27:27,614
Berhasil?
636
01:27:28,572 --> 01:27:29,572
Kuharap begitu.
637
01:27:30,822 --> 01:27:33,072
Tapi kita tak tinggal
untuk mengetahuinya.
638
01:27:40,364 --> 01:27:41,322
Bisa kubayangkan
639
01:27:42,114 --> 01:27:44,072
perasaanmu selama ini.
640
01:27:46,489 --> 01:27:48,489
Tapi aku juga butuh jawaban.
641
01:27:50,697 --> 01:27:52,656
Itu sebabnya kau mulai
melakukan semua ini?
642
01:27:54,072 --> 01:27:55,197
Aku selalu percaya…
643
01:27:57,031 --> 01:28:00,197
ada sesuatu yang gelap
di balik kematian ibumu.
644
01:28:01,531 --> 01:28:03,072
Saat dia meninggalkan kita,
645
01:28:03,156 --> 01:28:06,156
dengan cara yang mengerikan
dan tak masuk akal,
646
01:28:06,906 --> 01:28:09,031
aku tahu kejahatan itu ada.
647
01:28:09,114 --> 01:28:10,197
Dan itu mengintai.
648
01:28:13,281 --> 01:28:14,406
Dan jika itu benar…
649
01:28:16,239 --> 01:28:17,322
mungkin…
650
01:28:17,489 --> 01:28:20,906
roh baik juga di dekat kita, 'kan?
651
01:28:24,572 --> 01:28:25,822
Lalu apa sekarang?
652
01:28:27,531 --> 01:28:29,281
Kini kau bisa melanjutkan hidupmu.
653
01:28:31,072 --> 01:28:32,572
- Atau mungkin…
- "Atau mungkin"?
654
01:28:34,697 --> 01:28:35,864
Beberapa hari lalu…
655
01:28:38,156 --> 01:28:40,239
temanku, seorang pendeta,
mengirim email.
656
01:28:40,906 --> 01:28:42,781
Dia ingin aku mewawancarai
seorang gadis.
657
01:28:42,864 --> 01:28:43,947
Pengusiran setan?
658
01:28:45,031 --> 01:28:48,906
Mungkin penyakit tak terdiagnosis,
tapi kau tak pernah tahu.
659
01:28:48,989 --> 01:28:49,822
Tentu saja.
660
01:28:51,156 --> 01:28:53,406
Saat ini, kau harus istirahat.
661
01:28:53,489 --> 01:28:55,406
Aku butuh libur seminggu.
662
01:30:36,447 --> 01:30:38,656
Ayah, tolong aku!
663
01:31:11,031 --> 01:31:12,447
Tolong lepaskan aku!
664
01:31:17,406 --> 01:31:18,989
Ibu!
665
01:31:23,322 --> 01:31:24,864
Tidak!
666
01:31:32,947 --> 01:31:34,281
Lepaskan aku, Ayah!
667
01:31:34,822 --> 01:31:36,656
Tolong aku!
668
01:31:38,572 --> 01:31:39,697
Tidak!
669
01:32:01,572 --> 01:32:02,489
Daniel?
670
01:32:32,114 --> 01:32:33,031
Ruth!
671
01:32:37,989 --> 01:32:40,156
Daniel!
672
01:32:49,989 --> 01:32:58,156
..:: SUBTITLE By NETFLIX ::..
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
673
01:32:58,389 --> 01:33:09,156
[ MASIH ADA EXTRA SCENE ]
674
01:36:37,114 --> 01:36:40,989
Salam Maria, penuh rahmat,
Tuhan sertamu. Terpujilah engkau…
675
01:36:41,072 --> 01:36:43,406
Tuhan, dengarkanlah doa kami,
676
01:36:44,031 --> 01:36:45,947
dan jangan biarkan musuh
mengalahkan kami.
677
01:36:46,031 --> 01:36:47,614
Luapkan murka-Mu pada makhluk ini.
678
01:36:47,697 --> 01:36:49,447
…sekarang dan saat kami mati.
679
01:36:49,531 --> 01:36:50,406
Kenapa aku di sini?
680
01:36:50,489 --> 01:36:53,739
Bebaskan hamba-Mu Eleanor,
agar dia tak lagi menjadi tahanan.
681
01:36:53,822 --> 01:36:54,989
Untuk selamanya.
682
01:36:55,072 --> 01:36:59,364
Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus.
683
01:36:59,906 --> 01:37:01,114
Amin.