1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,880 --> 00:01:12,680 TIL SALGS 4 00:01:12,840 --> 00:01:18,280 Skoledistriktet er utmerket, og dere kan bygge ut hvis dere vil. 5 00:01:18,440 --> 00:01:22,560 Jeg har sjekket at det er mulig å få byggetillatelse. 6 00:01:23,400 --> 00:01:26,360 Det er et flott hjem for en voksende familie. 7 00:01:26,520 --> 00:01:30,760 Det er tvillinger. En gutt og en jente. Er ikke det utrolig? 8 00:01:30,920 --> 00:01:34,240 Det er kjempeflott. Da trenger dere et hus fort. 9 00:01:34,400 --> 00:01:37,840 Så er vi klare til å slå til? Vi har sett på mange hus. 10 00:01:38,000 --> 00:01:41,240 26 stykker, men hvem teller? 11 00:01:41,400 --> 00:01:47,280 Dette kommer til å selges raskt, så dere bør bestemme dere i dag. 12 00:01:47,440 --> 00:01:52,760 Så Paul og Ruth, er dette deres drømmehus? 13 00:01:52,920 --> 00:01:54,240 -Ja! -Ja! 14 00:01:54,400 --> 00:01:58,040 Ok, så det 27. huset er vinneren. Neste steg går svært fort. 15 00:01:58,200 --> 00:02:01,680 Jeg skal snakke med selgerens megler og legge inn et bud. 16 00:02:04,200 --> 00:02:07,240 Jøss! 17 00:02:07,400 --> 00:02:09,880 Du har gjort en fabelaktig jobb, Margaret. 18 00:02:10,040 --> 00:02:13,600 Klientene mine elsker stedet. Vi byr fem prosent over prisen. 19 00:02:13,760 --> 00:02:18,000 -Det er ikke til salgs. -Men du har en visning? 20 00:02:18,160 --> 00:02:21,320 Du inviterte meg hit fordi huset er til salgs. 21 00:02:21,480 --> 00:02:25,560 -Var til salgs. Det ble nettopp solgt -Til hvem? 22 00:02:25,720 --> 00:02:30,200 Det er bare oss her og visningen har kun pågått i 20 minutter. 23 00:02:30,360 --> 00:02:35,760 Maggie, Maggie... Disse er til deg. Vakre blomster til en vakker jente. 24 00:02:35,920 --> 00:02:40,760 Å, Chad! Hvilken sjarmør. Det hadde du ikke trengt. 25 00:02:40,920 --> 00:02:45,040 Et lite tegn på min takknemlighet for at min klient fikk tyvtitte. 26 00:02:45,200 --> 00:02:46,960 Du kan ikke mene alvor. 27 00:02:47,760 --> 00:02:52,800 Jeg spurte deg i går om klientene fikk komme tidligere, men Chad... 28 00:02:52,960 --> 00:02:59,040 Hei, Julia. Jeg så deg ikke. Du smeltet inn i bakgrunnen. 29 00:02:59,200 --> 00:03:02,400 Hyggelig å se deg også, Chad. Du dukker alltid opp uventet. 30 00:03:02,560 --> 00:03:06,040 Jeg vet hva jeg sa, men jeg skyldte Chad en tjeneste. 31 00:03:06,200 --> 00:03:09,200 Unnskyld oss. Vi har litt papirarbeid å gjøre. 32 00:03:09,360 --> 00:03:10,840 Vil du ikke høre budet? 33 00:03:11,000 --> 00:03:15,680 La meg minne deg om regelverket. Ethvert bud og motbud... 34 00:03:15,840 --> 00:03:19,960 Jeg vet at du har et rykte for å kunne alle reglene,- 35 00:03:20,120 --> 00:03:24,800 -men jeg har gjort dette mye lenger, så du trenger ikke påminne meg. 36 00:03:24,960 --> 00:03:30,640 Mitt ansvar er overfor min klient, og Chads klient betaler kontant. 37 00:03:30,800 --> 00:03:35,720 Jeg antar at din klient må ta opp lån og trenger 30 dagers depositum. 38 00:03:35,880 --> 00:03:40,360 Som jeg trodde. Nå må du unnskylde oss. 39 00:03:40,520 --> 00:03:42,920 Hyggelig å se deg. 40 00:03:47,560 --> 00:03:50,520 Jeg skal henge opp en huske i treet på baksiden. 41 00:03:50,680 --> 00:03:53,480 Å nei... Hva er problemet? 42 00:03:53,640 --> 00:03:58,280 Jeg er fryktelig lei for det, men det kom et høyere bud. 43 00:03:58,440 --> 00:04:02,640 Jeg vet at dere er skuffet, men... Det er jeg også. 44 00:04:02,800 --> 00:04:05,640 Jeg tror et større meglerfirma passer oss bedre. 45 00:04:15,200 --> 00:04:21,800 Vi skal finne deres drømmehjem. Ikke tenk på Julia. 46 00:04:22,600 --> 00:04:24,520 Man kan ikke selge alle. 47 00:04:26,720 --> 00:04:28,440 Unnskyld... 48 00:04:29,720 --> 00:04:33,000 -Så la oss finne deres drømmehjem. -Ja. 49 00:04:33,160 --> 00:04:36,120 Her er kortet mitt. Ring når som helst. 50 00:04:49,960 --> 00:04:52,680 SOLGT 51 00:04:52,840 --> 00:04:55,200 Jeg hater ham! Jeg hater ham. 52 00:04:55,360 --> 00:04:58,280 -Jeg hater ham. -Bare slipp ut det. 53 00:04:58,440 --> 00:05:03,400 Men ikke vekk pappa. Og hvem er han, egentlig? 54 00:05:03,560 --> 00:05:08,360 Chad Everest. En sann plage og en irriterende liten... 55 00:05:08,520 --> 00:05:15,240 Greit! Bra at utdannelsen hjelper. En fengslende bruk av metaforer. 56 00:05:15,400 --> 00:05:18,640 Han er megleren fra Exclusive Realty som stjeler klientene. 57 00:05:18,800 --> 00:05:21,840 Han, ja... 58 00:05:22,000 --> 00:05:25,400 Han står for alt vi er imot. 59 00:05:25,560 --> 00:05:28,840 Du skulle sett ham flørte seg til spesialbehandling. 60 00:05:29,000 --> 00:05:31,800 Han bryr seg ikke om klientene, bare provisjonen. 61 00:05:31,960 --> 00:05:36,280 -Han kunne selge sin egen mor. -Høres ut som at han er aggressiv. 62 00:05:36,440 --> 00:05:39,960 Istedenfor å hate ham, kan du kanskje lære av ham? 63 00:05:40,120 --> 00:05:44,480 Det eneste jeg kan lære av Chad er at det er lettere å være mann. 64 00:05:44,640 --> 00:05:49,200 -Hva? Hvordan kom du fram til det? -Han er et typisk mannfolk. 65 00:05:49,360 --> 00:05:53,360 Han bruker utseendet sitt og sin sexy aksent på alle kvinner. 66 00:05:53,520 --> 00:05:57,920 -Han er hjerteløs! -Så han er kjekk og har sexy aksent? 67 00:05:58,080 --> 00:06:00,520 Var det alt du fikk ut av det? 68 00:06:01,760 --> 00:06:04,040 Hadde jeg vært mann, skulle jeg vise ham. 69 00:06:04,200 --> 00:06:09,320 Men du vil vel ikke være mann? Å bli flintskallet hadde vært fælt. 70 00:06:09,480 --> 00:06:11,840 Jeg er glad for at jeg er kvinne, men... 71 00:06:12,000 --> 00:06:17,360 Jeg har slitt i fem år, og det går knapt rundt. 72 00:06:18,560 --> 00:06:23,680 Man må tydeligvis jobbe for et stort firma og behandle folk som tall. 73 00:06:23,840 --> 00:06:30,720 Du er så negativ! Som din søster og assistent, syns jeg du er helt rå. 74 00:06:30,880 --> 00:06:34,760 Jeg kjenner ikke mange kvinnelige meglere som tør å starte eget,- 75 00:06:34,920 --> 00:06:37,840 -og det tar tid før et firma går med overskudd. 76 00:06:38,000 --> 00:06:41,720 Vi har solgt ti hus i år. Jippi! 77 00:06:41,880 --> 00:06:45,680 -Ok. -Det var patetisk. 78 00:06:45,840 --> 00:06:52,160 Hvis du skal furte, kan du i det minste signere julekort til klienter. 79 00:06:55,120 --> 00:06:58,080 Og ikke la den fyren Everrett påvirke deg. 80 00:06:58,240 --> 00:07:02,120 Nei, det er Everest. Et fjell du aldri kommer til å bestige. 81 00:07:02,280 --> 00:07:05,120 -Jeg bestiger kanskje det. -Nei. 82 00:07:05,280 --> 00:07:09,320 -Det kan skje. -Ikke med den dietten. 83 00:07:09,480 --> 00:07:11,880 Det kanskje ser ekkelt ut, men stol på meg. 84 00:07:22,400 --> 00:07:27,360 -Det er så godt at det er fælt. -Jeg vet det. 85 00:07:40,360 --> 00:07:42,280 -Hei! -Hvor er du? 86 00:07:42,440 --> 00:07:44,040 Huset på 3300. 87 00:07:44,200 --> 00:07:47,440 Jeg skal treffe selgeren og ta bilder til hjemmesiden. 88 00:07:47,600 --> 00:07:52,520 -Du gikk glipp av pappas time igjen. -Søren! Jeg ble distrahert. 89 00:07:52,680 --> 00:07:57,680 -Jeg vet det. Du jobber, som alltid. -Så hva sa de? 90 00:07:57,840 --> 00:08:03,760 Pappa er kreftfri! Men han må holde seg stressfri, og hvile. 91 00:08:03,920 --> 00:08:06,520 -Eller hva, pappa? -Ja, det stemmer. 92 00:08:07,520 --> 00:08:12,560 Det var godt å høre. Ok, vi ses snart. Ha det! 93 00:08:12,720 --> 00:08:14,520 Bare ett bilde til. 94 00:08:14,680 --> 00:08:19,440 -Jeg hørte det. Jeg er her fortsatt. -Ok, ingen flere bilder. Ha det! 95 00:08:32,120 --> 00:08:34,200 Vær så god. 96 00:08:34,360 --> 00:08:38,240 Jeg kan ikke fatte at det bare er ti dager til jul. 97 00:08:38,400 --> 00:08:43,320 -Og vi har ikke noe tre. -Ikke tenk på det, pappa. 98 00:08:44,920 --> 00:08:50,160 -Hvorfor det? -Jeg ba Jenna om å blåse i det. 99 00:08:50,320 --> 00:08:53,160 Nå som mamma er borte, er du viktigere enn et juletre. 100 00:08:54,360 --> 00:09:00,600 Det fins tid. Vi kan skaffe et tre og hente pynt i kjelleren. 101 00:09:00,760 --> 00:09:04,600 Nei, Julia har rett. 102 00:09:04,760 --> 00:09:08,280 Det er mye jobb og legen ba meg hvile. 103 00:09:08,440 --> 00:09:13,240 Dessuten var julen deres mors favoritthøytid. 104 00:09:13,400 --> 00:09:15,840 Det har ikke vært det samme siden hun døde. 105 00:09:16,000 --> 00:09:20,720 Det er sant. Hun var helt gal etter julen. 106 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 Husker dere året da det var uvær- 107 00:09:23,560 --> 00:09:27,520 -og vi ikke fikk tak i et tre? Du kunne ikke slutte å gråte, Jenna. 108 00:09:27,680 --> 00:09:33,200 -For at nissen ikke skulle komme. -Du skrek i tre dager. 109 00:09:33,360 --> 00:09:36,080 Jeg ville levere deg tilbake til storken. 110 00:09:36,920 --> 00:09:39,680 Ikke mitt stolteste øyeblikk. 111 00:09:39,840 --> 00:09:42,640 Så fikk hun den sprø idéen om å pynte fikentreet. 112 00:09:42,800 --> 00:09:48,680 Det var gøy! Vi laget papirpynt, for vår var for tung. 113 00:09:48,840 --> 00:09:51,520 Fatter ikke hvordan du fikk opp lysene på treet. 114 00:09:51,680 --> 00:09:57,440 Dere vet hvordan mamma var. Fikk hun en idé, så ble det sånn. 115 00:09:58,320 --> 00:09:59,640 Det var den beste julen. 116 00:09:59,800 --> 00:10:03,560 Det gjorde henne ingenting at hun måtte støvsuge glitter i månedsvis. 117 00:10:03,720 --> 00:10:05,040 Og nissen kom. 118 00:10:06,960 --> 00:10:12,480 -Jeg savner henne virkelig. -Jeg også. 119 00:10:13,480 --> 00:10:15,240 Jeg også. 120 00:10:36,960 --> 00:10:39,920 Jenna! Fyll på sukkerskålen. 121 00:10:50,880 --> 00:10:52,760 Hva er dette? 122 00:11:00,560 --> 00:11:03,960 -God morgen. -Beklager, vekket jeg deg? 123 00:11:04,120 --> 00:11:08,640 -Jeg glemmer at du er morgengretten. -Du glemmer mye. 124 00:11:08,800 --> 00:11:11,760 Jøss... Har du ikke fått kaffe ennå? 125 00:11:11,920 --> 00:11:16,080 Jeg trodde du skulle ta deg av ting under pappas cellegiftbehandling. 126 00:11:16,240 --> 00:11:19,440 Det har jeg gjort. Hva snakker du om? 127 00:11:19,600 --> 00:11:23,280 -Så hva er alt dette? -Jeg vet ikke. 128 00:11:25,240 --> 00:11:30,520 Jeg jobber som en gærning. Du skulle bare passe på her. 129 00:11:30,680 --> 00:11:35,720 Du vet hvor sta han er. Alle sier: "Jo mindre stress, desto bedre." 130 00:11:35,880 --> 00:11:40,040 -Regninger gjør meg stresset. -Så du blåste i dem? 131 00:11:40,200 --> 00:11:43,040 -Du vil ha mer ansvar, men... -Kutt ut. 132 00:11:43,200 --> 00:11:45,760 Får jeg drikke kaffen før skjenneprekenen? 133 00:11:48,720 --> 00:11:50,480 Hva er det? 134 00:11:53,440 --> 00:11:58,080 Dette er ille. De vil ta huset. Hvorfor? 135 00:11:58,240 --> 00:12:02,120 Etter mammas ulykke og pappas sykdom, måtte han ta opp nytt lån. 136 00:12:02,280 --> 00:12:06,960 Jeg flyttet hjem for å hjelpe til, men det holdt tydeligvis ikke. 137 00:12:08,000 --> 00:12:11,800 Jeg er lei for det, men noen burde ha sagt noe. 138 00:12:11,960 --> 00:12:16,280 Du sier at jeg ikke tar ansvar, men du forteller meg ingenting. 139 00:12:18,400 --> 00:12:22,920 Du har rett, men det var to år siden. Jeg trodde at situasjonen var bedret. 140 00:12:24,920 --> 00:12:29,600 -Pappas pensjon fra Marinen, da? -Den hjelper, men den holder ikke. 141 00:12:29,760 --> 00:12:35,400 -Han kan ikke jobbe deltid lenger. -Vi kan ikke miste huset, Julia. 142 00:12:37,240 --> 00:12:39,440 Det skal vi ikke. Jeg må bare tenke litt. 143 00:12:39,600 --> 00:12:43,880 Du må lære deg å be om hjelp. Vet pappa om det? 144 00:12:44,040 --> 00:12:47,200 Han vet at han ligger etter, men ikke at det er så ille. 145 00:12:48,080 --> 00:12:53,680 -Si ingenting til ham. -Nei, stresset kan drepe ham. 146 00:12:55,680 --> 00:13:01,360 Hvordan skal jeg...vi skaffe 20 000 dollar? 147 00:13:02,640 --> 00:13:04,480 Vi kan rane en bank. 148 00:13:05,440 --> 00:13:09,680 -Jobber ikke eksen din Tim i banken? -Hva har det med ranet å gjøre? 149 00:13:09,840 --> 00:13:11,400 Vi kan snakke med ham. 150 00:13:11,560 --> 00:13:14,640 -Om å rane banken? -Vi skal ikke rane banken! 151 00:13:20,640 --> 00:13:23,360 -Takk for at du ville treffe oss. -Ja. 152 00:13:23,520 --> 00:13:29,920 Jeg liker slipset ditt. Du er stilig i grønt...og blått. 153 00:13:30,080 --> 00:13:35,360 -Så kan du hjelpe oss? -Skulle ønske at jeg kunne gjøre noe. 154 00:13:35,520 --> 00:13:38,640 Sa Jenna at pappa har nettopp avsluttet en kreftbehandling? 155 00:13:38,800 --> 00:13:42,120 Jeg hørte det. Jeg beklager virkelig det. 156 00:13:42,280 --> 00:13:47,160 Kan du ikke be om en tjeneste? Ikke engang for min skyld? 157 00:13:47,320 --> 00:13:52,360 Hvis jeg kunne gjøre det for noen, så ville det vært for deg, Jenna. 158 00:13:52,520 --> 00:13:58,520 Men papirene er allerede levert inn, så jeg kan ikke gjøre noe. 159 00:13:58,680 --> 00:14:00,280 Takk for at du prøvde, Tim. 160 00:14:00,440 --> 00:14:03,120 -Jeg setter stor pris på det. -Ja visst. 161 00:14:03,280 --> 00:14:07,880 Jeg ville gjort hva som helst for din skyld, Jenna. Jeg mener det. 162 00:14:08,040 --> 00:14:10,320 Det vet jeg. 163 00:14:10,480 --> 00:14:13,320 Takk, Tim. Kan du holde dette mellom oss? 164 00:14:13,480 --> 00:14:17,880 Våre familier står hverandre nær, men rykter spres fort. Vi må gå. 165 00:14:18,040 --> 00:14:21,000 -Vi har ikke sagt noe til pappa ennå. -Jo, vi... 166 00:14:21,160 --> 00:14:27,000 Ingen fare. Mamma er allerede trist fordi Eriksons gård skal selges. 167 00:14:28,120 --> 00:14:30,480 -Er ikke det gjestgiveriet? -Jo. 168 00:14:30,640 --> 00:14:34,480 Donna ringte moren min i morges for å fortelle det før det ble kjent. 169 00:14:34,640 --> 00:14:39,320 Mine foreldre giftet seg der og mamma har bryllupscatering der. 170 00:14:39,480 --> 00:14:41,840 Hun er sønderknust. 171 00:14:42,000 --> 00:14:45,600 -Vet du hvem megleren er? -Jeg tror ikke de har noen ennå. 172 00:14:45,760 --> 00:14:50,720 Eieren bestemte seg i morges, før hun ringte moren min. 173 00:14:51,680 --> 00:14:54,720 Takk, Tim! Du var utrolig hjelpsom. Vi må løpe. 174 00:14:54,880 --> 00:14:56,760 Virkelig? Jeg gjorde ingenting. 175 00:14:56,920 --> 00:14:59,200 -Hyggelig å se deg, Jenna. -Ring meg! 176 00:14:59,360 --> 00:15:03,960 Ok, men jeg har ikke ditt...nummer. 177 00:15:09,840 --> 00:15:15,680 "Ring meg." Hva tenkte jeg? Det vil jeg ikke...eller vil jeg det? 178 00:15:15,840 --> 00:15:20,280 Seriøst? Er det alt du sitter igjen med? Eriksons gård! 179 00:15:20,440 --> 00:15:26,080 -Den skal selges. Så tragisk for dem. -Men kjempebra for oss. 180 00:15:26,240 --> 00:15:28,400 Vi må få oppdraget! 181 00:15:28,560 --> 00:15:31,880 -Hva gjør du? -Jeg ringer til gården. 182 00:15:33,480 --> 00:15:38,240 Hei! Jenna Rogers fra Rogers Realty. Kan jeg få snakke med Donna? 183 00:15:38,400 --> 00:15:40,840 Hei, Donna. Jenna fra Rogers Realty. 184 00:15:41,000 --> 00:15:47,840 Vi så at du skal selge gården og vil gjerne hjelpe til. Flott! 185 00:15:49,040 --> 00:15:53,240 -Hva sa hun? -Hun vil møte oss klokken to. 186 00:15:53,400 --> 00:15:55,480 De vil gjerne jobbe med oss. 187 00:16:08,400 --> 00:16:11,480 Jeg visste ikke at den lå så langt utenfor byen. 188 00:16:11,640 --> 00:16:17,120 Jøss! Se på dette stedet. Som å kjøre inn i en snøkule. 189 00:16:20,760 --> 00:16:25,360 Jeg kjenner ikke lukten av kuer ennå. Det er et godt tegn. 190 00:16:25,520 --> 00:16:30,000 Jeg tror ikke det er en sånn gård, Jenna. 191 00:16:34,760 --> 00:16:37,880 -Så vakkert. Jeg elsker det. -Jeg vet det. 192 00:16:38,040 --> 00:16:44,520 Vi trenger et slagord. Julehygge for alle! Nei... 193 00:16:44,680 --> 00:16:48,440 -Et sted... -Et sted å finne juleånden. 194 00:16:48,600 --> 00:16:53,080 -Jeg liker det! -La oss håpe at eierne gjør det også. 195 00:16:53,240 --> 00:16:57,840 -Er du klar? -Spørsmålet er om du er det. 196 00:17:00,600 --> 00:17:03,040 -Hei, hvordan kan jeg hjelpe dere? -Hei! 197 00:17:03,200 --> 00:17:05,840 Vi ringte. Vi skal møte eierne klokken to. 198 00:17:06,000 --> 00:17:10,040 La meg gjette. Dere hørte at stedet skal selges, og er meglere. 199 00:17:10,200 --> 00:17:12,440 Jøss! Bra gjettet. 200 00:17:12,600 --> 00:17:15,480 Ja, vi vil finne en kjøper til dette bedårende stedet. 201 00:17:15,640 --> 00:17:17,440 Borte i vognskjulet. 202 00:17:24,120 --> 00:17:29,680 -Her blir det vakre bilder. -Jeg er så oppspilt! 203 00:17:31,480 --> 00:17:36,360 Jeg håper vi kan overbevise Donna før noen andre finner ut om det. 204 00:17:49,560 --> 00:17:53,800 -Jøss! Rykter sprer seg fort. -Som alver til godterier. 205 00:17:57,920 --> 00:18:03,920 Velkommen, alle sammen. Velkommen! Hvilken oppslutning. 206 00:18:04,080 --> 00:18:08,400 Takk for at dere kom på kort varsel. Vi vet hvor travelt livet kan være. 207 00:18:08,560 --> 00:18:11,240 Jeg er Herb og dette er min vakre kone Donna. 208 00:18:11,400 --> 00:18:17,680 Vi har hatt privilegiet å drive Eriksons gård i 30 år. 209 00:18:17,840 --> 00:18:20,560 Grunnen til at vi har samlet dere... 210 00:18:25,080 --> 00:18:29,680 Jeg ber om unnskyldning for at jeg er sen. Jeg har akkurat solgt et hus. 211 00:18:32,000 --> 00:18:35,440 -Chad Everest. Exclusive Realty. -Hyggelig, Chad. 212 00:18:35,600 --> 00:18:37,200 Selvsagt er han her. 213 00:18:37,360 --> 00:18:42,920 -Er det fjellet? Han er kjekk. -Ikke hvis man kjenner ham. 214 00:18:44,760 --> 00:18:48,560 Som sagt, grunnen til at vi har samlet dere her... 215 00:18:48,720 --> 00:18:53,960 -Vi er gamle og trøtte. -Ja, vi har utsatt dette lenge nok. 216 00:18:54,120 --> 00:18:59,720 Tiden er inne. Vi skal pensjonere oss og må selge stedet. 217 00:18:59,880 --> 00:19:02,480 Vår datter bor i Arizona og har karrieren sin. 218 00:19:02,640 --> 00:19:06,040 Så vi søker en kjøper som kommer til å elske gården- 219 00:19:06,200 --> 00:19:10,400 -like mye som vi har gjort. Noen som opprettholder tradisjonene. 220 00:19:10,560 --> 00:19:12,840 Derfor har vi bedt dere hit i dag- 221 00:19:13,000 --> 00:19:17,560 -og vil invitere dere til å bli gjestene våre i en uke. 222 00:19:17,720 --> 00:19:22,600 Noen rom er booket, men vi har godt om plass. 223 00:19:22,760 --> 00:19:25,560 Vi lover å gjøre deres tid her spesiell. 224 00:19:25,720 --> 00:19:28,520 Dere er hjemme i god tid til jul. 225 00:19:28,680 --> 00:19:34,080 Man kan ikke forstå stedet før man har opplevd dets magi. 226 00:19:34,240 --> 00:19:40,000 Etter uken er over, kommer vi til å velge den passende megleren. 227 00:19:40,160 --> 00:19:44,920 Skal vi kjempe mot hverandre, som gladiatorer? 228 00:19:45,080 --> 00:19:47,000 Nei, ingen kamper. 229 00:19:47,160 --> 00:19:52,200 Bare litt vennlig konkurranse blandet med hvile og avkobling. 230 00:19:52,360 --> 00:19:56,160 Vi vet at det er ukonvensjonelt, men det er vi også. 231 00:19:56,320 --> 00:20:01,120 -Hvorfor haste hvis dere elsker det? -Vår datter er gravid. 232 00:20:01,280 --> 00:20:05,680 Vårt første barnebarn er på vei, så vi vil flytte til Arizona- 233 00:20:05,840 --> 00:20:09,720 -og begynne vår nye karriere som barnevakter. 234 00:20:09,880 --> 00:20:12,720 Når telefonen kommer, reiser vi til Arizona- 235 00:20:12,880 --> 00:20:15,920 -og vår assistent Sarah overtar. 236 00:20:16,080 --> 00:20:21,560 Vårt mål er å selge gården rett etter jul. 237 00:20:21,720 --> 00:20:25,360 Det er ikke mye tid og vi har alle liv utenfor jobben. 238 00:20:25,520 --> 00:20:29,400 Dette er ikke noe for meg, men lykke til. 239 00:20:29,560 --> 00:20:32,360 -Alt i orden. Takk for at du kom. -Lykke til. Takk. 240 00:20:32,520 --> 00:20:35,760 Jeg ønsker dere lykke til, men det funker ikke for meg. 241 00:20:36,800 --> 00:20:39,480 -Lykke til. -Det gjør ingenting. 242 00:20:39,640 --> 00:20:41,240 Jeg kan heller ikke. 243 00:20:41,400 --> 00:20:45,240 Jeg må handle julegaver og skal på skitur i helgen. 244 00:20:45,400 --> 00:20:47,000 -Beklager. -Fint for deg. 245 00:20:47,160 --> 00:20:53,160 Vi forstår at det ikke er for alle. Takk for deres tid. 246 00:20:53,320 --> 00:20:57,560 -Da har vi fire meglerfirmaer igjen. -Det er faktisk tre. 247 00:20:57,720 --> 00:21:02,200 Jeg er sammen med henne. Jenna og Julia Rogers fra Rogers Realty. 248 00:21:03,440 --> 00:21:07,880 Hyggelig å møte dere begge. Noen flere spørsmål? 249 00:21:08,040 --> 00:21:09,360 -Nei. -Nei. 250 00:21:09,520 --> 00:21:15,760 Da ser vi fram til å se dere i morgen tidlig. Takk! 251 00:21:17,760 --> 00:21:21,760 Vi sparker ikke ut dere. Dere er alle velkommen til å bli. 252 00:21:21,920 --> 00:21:25,960 Vi skal pynte småkaker i spisestuen. 253 00:21:27,160 --> 00:21:30,920 -Dette ble komplisert fort. -Mildt sagt. 254 00:21:31,080 --> 00:21:35,840 Min datters ferie begynner i morgen. Kona mi kommer til å kverke meg. 255 00:21:36,000 --> 00:21:39,360 Du kan vel overlate dette til meg og Julia, Doug? 256 00:21:39,520 --> 00:21:42,480 Du er en familiefar. Du kan ikke jobbe i julen. 257 00:21:42,640 --> 00:21:46,840 Jeg hører deg, men det er en viktig forretning for karrieren. 258 00:21:47,000 --> 00:21:51,280 -Og for lommeboken. -Det er alt han bryr seg om. 259 00:21:51,440 --> 00:21:54,600 Du kan drive veldedighet hvis du vil. 260 00:21:54,760 --> 00:21:58,720 Jeg jobber for penger, og jeg akter å bli partner,- 261 00:21:58,880 --> 00:22:03,800 -så hvis dere unnskylder meg? Jeg har en kalender å tømme. 262 00:22:05,600 --> 00:22:08,760 Jeg må også stikke. Jeg lovet kona å kjøpe middag. 263 00:22:08,920 --> 00:22:11,240 Kjøp blomster også. Det hjelper sikkert. 264 00:22:11,400 --> 00:22:13,440 Jeg liker det. Ok, vi ses. 265 00:22:15,320 --> 00:22:18,080 -Han har rett. -Om hva? 266 00:22:18,240 --> 00:22:22,240 Hvis du vil ha oppdraget, må du fokusere helt på det. 267 00:22:22,400 --> 00:22:25,800 La meg drive firmaet mens du er her. 268 00:22:25,960 --> 00:22:30,400 -Og pappa? -Han er mye bedre. Jeg klarer det. 269 00:22:30,560 --> 00:22:34,960 Ta imot hjelp for én gangs skyld! Bare stol på meg. 270 00:22:35,120 --> 00:22:40,120 -Når hadde du ferie sist? -Det er ingen ferie. Det er jobb. 271 00:22:40,280 --> 00:22:44,640 -Ja, men du kan slappe av litt. -Jeg akter ikke å slappe av. 272 00:22:44,800 --> 00:22:47,920 Hvis jeg ikke får oppdraget, mister vi huset. 273 00:22:49,160 --> 00:22:55,080 -Ja, men jeg har en god følelse. -En følelse holder ikke. 274 00:22:55,240 --> 00:22:58,720 Jeg ordner opp alt i kveld og er klar i morgen. 275 00:22:58,880 --> 00:23:02,000 Eller så kan du komme konkurrentene i forkjøpet. 276 00:23:02,160 --> 00:23:06,360 Du hørte Donna. De pynter småkaker. Vis litt initiativ. 277 00:23:06,520 --> 00:23:09,760 Jeg må pakke og avlyse alle møtene denne uken. 278 00:23:09,920 --> 00:23:14,320 -Jeg har mye å gjøre. -Bare stol på meg. Jeg klarer det. 279 00:23:14,480 --> 00:23:17,120 Kom igjen! Pynt for alt du er verd. 280 00:23:17,280 --> 00:23:22,440 Jeg vet at du har litt julestemning et sted der inne. Slipp den ut! 281 00:23:28,600 --> 00:23:34,200 Donna! Julia blir gjerne og deltar i alt det gøyale. 282 00:23:34,360 --> 00:23:39,640 -Det går kjempebra. -Så flott! Hun gleder seg veldig. 283 00:23:39,800 --> 00:23:43,920 Vent... Kanskje hun kan sove over i kveld? 284 00:23:44,080 --> 00:23:47,400 Ja visst. Du er mer enn velkommen til å bli, hvis du vil. 285 00:23:47,560 --> 00:23:54,560 Jeg har dessverre ikke noe med meg. Ingen klær... 286 00:23:54,720 --> 00:23:58,360 -Jeg vil ikke gå glipp av alt dette. -Ingen fare. 287 00:23:59,520 --> 00:24:03,320 Jeg ordner det. Vi har alltid ekstra klær. 288 00:24:03,480 --> 00:24:07,960 De passer kanskje ikke perfekt, men de duger. 289 00:24:08,120 --> 00:24:09,440 Så flott! 290 00:24:09,600 --> 00:24:14,400 Tusen takk, Donna. Ha det hyggelig. 291 00:24:14,560 --> 00:24:18,680 Jeg avlyser alt og henter klærne dine til i morgen. Nøklene, takk. 292 00:24:20,240 --> 00:24:24,040 Ja visst! Perfekt! 293 00:24:30,240 --> 00:24:31,600 Jeg hater deg. 294 00:24:31,760 --> 00:24:35,800 Jeg kommer tilbake, men du må finne julestemningen. 295 00:24:35,960 --> 00:24:40,160 Hvis du ikke klarer det, får du late som. Greit? 296 00:25:00,440 --> 00:25:05,520 Vær så god. Jeg har nok en pyjamas et sted. 297 00:25:05,680 --> 00:25:07,680 Jeg vil nødig ta noens genser. 298 00:25:07,840 --> 00:25:12,680 Engst deg ikke. Folk glemmer alltid ting her. 299 00:25:12,840 --> 00:25:16,760 Vi prøver å sende det tilbake, men de vil ikke ha det. Utrolig, hva? 300 00:25:16,920 --> 00:25:20,800 Ja, hvem ville legge igjen denne? 301 00:25:22,240 --> 00:25:27,800 Som sagt, iblant vil de ikke ha det. Men den er nok behageligere. 302 00:25:27,960 --> 00:25:31,960 Den virker definitivt behageligere, og julete. 303 00:25:32,120 --> 00:25:35,120 -Takk! Men ingen bilder, takk. -Jeg lover. 304 00:25:35,280 --> 00:25:40,160 -Du kan ta rom tre i andre etasje. -Perfekt. Takk! 305 00:26:03,880 --> 00:26:05,960 Vent litt nå... 306 00:26:08,200 --> 00:26:10,240 Hva holder hun på med? 307 00:26:15,720 --> 00:26:17,800 Hva har hun på seg? 308 00:26:25,480 --> 00:26:28,520 Jeg har ikke pyntet småkaker på lenge. Så gøy. 309 00:26:28,680 --> 00:26:30,040 Hyggelig at du blir. 310 00:26:30,200 --> 00:26:32,200 -Jo flere, desto bedre. -Takk, Donna. 311 00:26:35,480 --> 00:26:37,720 -Hallo? -Noe har skjedd, Ashley. 312 00:26:37,880 --> 00:26:40,920 Du må avlyse kvelden, eller hele uken. 313 00:26:41,080 --> 00:26:43,440 -Jeg jobber utenfor kontoret. -Ja vel. 314 00:26:43,600 --> 00:26:46,000 -Husker du Eriksons gård? -Ja, selvsagt. 315 00:26:46,160 --> 00:26:47,720 Ok... 316 00:26:55,120 --> 00:26:57,680 Angående salget. Som et mindre firma,- 317 00:26:57,840 --> 00:27:02,440 -kan vi tilby et mer personlig fokus, hvilket dere virker å ønske. 318 00:27:02,600 --> 00:27:06,880 Begynn i midten og jobb deg utover. Slik. 319 00:27:07,040 --> 00:27:09,640 Det er en utmerket idé at vi skal bo her. 320 00:27:09,800 --> 00:27:12,960 Jeg behandler alle salg som om de ville vært mine egne. 321 00:27:13,120 --> 00:27:17,160 Det er godt å høre. Jeg har så mange fine minner her. 322 00:27:17,320 --> 00:27:18,680 Det er bittersøtt. 323 00:27:20,360 --> 00:27:23,520 -Hvor er assistenten din? -Hun er også søsteren min. 324 00:27:23,680 --> 00:27:27,000 Hun var nødt til å gå. Vår far har fått cellegiftbehandling. 325 00:27:27,160 --> 00:27:29,400 Det var leit å høre. 326 00:27:29,560 --> 00:27:33,080 Er du sikker på at du har tid til dette? 327 00:27:33,240 --> 00:27:35,880 Absolutt. Jobben kommer alltid i første rekke. 328 00:27:36,040 --> 00:27:41,040 Han er kreftfri nå og har det mye bedre. 329 00:27:41,200 --> 00:27:47,640 Trafikken var fæl, så jeg venter her og pynter småkaker med dere. 330 00:27:48,720 --> 00:27:51,440 Flott! Kjenner dere hverandre? 331 00:27:51,600 --> 00:27:53,960 -Ja. -Nei. 332 00:27:54,120 --> 00:27:57,520 Vi er bekjente. Meglerbransjen er liten. 333 00:27:57,680 --> 00:28:00,840 Da er det en perfekt sjanse for dere å bli venner. 334 00:28:01,920 --> 00:28:05,920 Jeg har nok noe som er litt mer bekvemt, Chad. 335 00:28:06,080 --> 00:28:09,000 -Desinfiser hendene i mellomtiden. -Ja, Donna. 336 00:28:13,120 --> 00:28:18,600 Ser man det. Jeg undervurderte deg, miss Rogers. 337 00:28:18,760 --> 00:28:23,040 Jeg kan ikke tenke meg at du returnerte fordi du elsker småkaker. 338 00:28:23,200 --> 00:28:26,560 Hva mener du? Jeg er en vaskeekte pynteentusiast. 339 00:28:26,720 --> 00:28:30,120 -Jeg gjør alt for hånd. -Veldig morsomt. 340 00:28:30,280 --> 00:28:33,920 Apropos morsomt. Genseren din. 341 00:28:34,080 --> 00:28:36,680 -Til julealbumet. -Våg ikke å legge ut det. 342 00:28:36,840 --> 00:28:41,760 Jeg sletter det når du gir opp. Du har nok mye å gjøre til jul. 343 00:28:42,640 --> 00:28:47,000 Glem det. Jeg blir heller ydmyket enn å gi deg tilfredsstillelsen. 344 00:28:47,160 --> 00:28:50,000 Dessuten har jeg en bedre sjanse enn deg. 345 00:28:50,160 --> 00:28:55,560 Du kan ikke kjempe mot Exclusive Realty eller meg. Se det sånn. 346 00:28:55,720 --> 00:28:59,560 Du sparer tid og bekymringer om du bare drar hjem nå. 347 00:28:59,720 --> 00:29:01,040 Jøss! 348 00:29:01,200 --> 00:29:05,120 Jeg fant litt glemte klær til deg, Chad. 349 00:29:05,280 --> 00:29:07,280 De er nok behageligere enn dressen. 350 00:29:07,440 --> 00:29:11,960 Jeg forstår hvorfor de ble gjenglemt. Hvorfor skulle noen kjøpe dem? 351 00:29:12,120 --> 00:29:16,560 Jeg spøker bare. De er perfekte. 352 00:29:16,720 --> 00:29:20,480 Du kan overnatte hvis du vil. Jeg kan sikkert finne en pyjamas. 353 00:29:20,640 --> 00:29:25,240 Jeg tok ikke med noe, så jeg må hjem og pakke. 354 00:29:25,400 --> 00:29:27,560 -Men takk for tilbudet. -Greit. 355 00:29:27,720 --> 00:29:32,160 -Jeg la pyjamasen på sengen, Julia. -Ok, takk! 356 00:29:32,320 --> 00:29:35,000 Ved nærmere ettertanke... 357 00:29:35,160 --> 00:29:38,880 Hvorfor kjøre helt hjem bare for å komme tilbake i morgen tidlig? 358 00:29:39,040 --> 00:29:43,720 -Jeg ber assistenten min kjøre innom. -Flott! Jeg skal hente en pyjamas. 359 00:29:43,880 --> 00:29:48,280 -Du kan ta rom fire ovenpå. -Det høres bra ut. 360 00:29:51,280 --> 00:29:53,120 Jøss... 361 00:29:55,800 --> 00:29:59,320 -Hallo! -Perfekt til julealbumet. 362 00:30:11,400 --> 00:30:17,080 -Her er et tips. Ha på glasur først. -Jeg vet. Jeg ville bare spise den. 363 00:30:17,240 --> 00:30:21,600 Dette er ikke barnehagen. Du får lov å spise kakene. 364 00:30:21,760 --> 00:30:24,640 Å pynte småkaker krever håndlag og øye for detaljer. 365 00:30:24,800 --> 00:30:26,720 Forståelig at du har problemer. 366 00:30:26,880 --> 00:30:30,520 -Er det sånn det skal være? -Jeg vet ikke hva du snakker om. 367 00:30:30,680 --> 00:30:35,720 Du har bedre øye for detaljer og jeg er ikke like raffinert? 368 00:30:36,560 --> 00:30:39,240 Det er din tolkning. Jeg pynter bare småkaker. 369 00:30:39,400 --> 00:30:43,880 Jeg også. Jeg pynter småkaker. 370 00:30:46,000 --> 00:30:50,040 -Jeg tar den. -Ja visst. 371 00:31:19,040 --> 00:31:24,160 Kom igjen! Jeg kan ikke konkurrere med spiselig glitter. Hva er det? 372 00:31:24,320 --> 00:31:27,680 Ett poeng til Julia, null til Chad. 373 00:31:55,680 --> 00:31:58,240 Jøss! Det var på tide. 374 00:31:58,400 --> 00:32:02,160 -Jeg trodde du hadde falt oppi. -Dette tar tid. 375 00:32:02,320 --> 00:32:06,040 -Fin pyjamas, forresten. -I like måte! 376 00:32:22,120 --> 00:32:26,720 Ta det rolig! Jeg klarer det, og du klarer det! 377 00:32:40,200 --> 00:32:44,480 -Jeg trykker på den grønne knappen. -Ingen morgenfugl? 378 00:32:45,960 --> 00:32:49,360 -Hva gjør du her? -Samme som deg. Kaffe. 379 00:32:49,520 --> 00:32:53,200 -Spionerer du på meg? -Det trenger jeg ikke. 380 00:32:53,360 --> 00:32:55,880 -Jeg kommer til å få det. -Tror du det? 381 00:32:56,040 --> 00:32:59,080 Ja, til tross for at du prøvde å manipulere- 382 00:32:59,240 --> 00:33:03,200 -for å få hele kvelden og morgenen til å sjarmere eierne før vi kom. 383 00:33:03,360 --> 00:33:05,040 Jeg trenger ikke sjarmere dem. 384 00:33:05,200 --> 00:33:08,240 Jeg skal få oppdraget fordi jeg forstår gjestgiveriet. 385 00:33:08,400 --> 00:33:13,040 Tror du jeg skal overbevise dem til å selge til en sleip hotellkjede? 386 00:33:13,200 --> 00:33:16,120 Du jobber for det største firmaet i Minneapolis. 387 00:33:16,280 --> 00:33:19,120 De bryr seg bare om penger, og du vil bli partner. 388 00:33:19,280 --> 00:33:21,720 Det er ikke galt å ha ambisjoner. 389 00:33:26,880 --> 00:33:29,000 Jeg hater teknologi. 390 00:33:29,160 --> 00:33:32,840 Du får den første koppen. Du virker å trenge den mer. 391 00:33:34,240 --> 00:33:38,120 -Hei, vennen. Du er oppe tidlig. -Jeg vet. 392 00:33:38,280 --> 00:33:43,400 Ja, selvsagt. La oss gå gjennom det. Greit. 393 00:33:43,560 --> 00:33:50,200 Bare send det, så ser jeg på det. Ta det rolig. 394 00:33:55,680 --> 00:33:57,000 Hallo...? 395 00:33:57,160 --> 00:33:59,440 -Er du våken? -Nei. 396 00:33:59,600 --> 00:34:02,720 Jeg sender bildene av huset. Du må laste opp dem. 397 00:34:02,880 --> 00:34:06,560 -Jeg sover. -Glad i deg også! 398 00:34:10,080 --> 00:34:16,880 Hei, vennen. Ok, bare be Rich styre skuta. 399 00:34:17,040 --> 00:34:23,920 Greit. Du klarer det. Vi snakkes snart. Ha det. 400 00:34:25,280 --> 00:34:29,240 -Alt i orden? -Ja, bare assistenten min. 401 00:34:29,400 --> 00:34:33,240 Rett fra college og veldig ivrig. Hun blir lett overveldet. 402 00:34:33,400 --> 00:34:35,240 Skal det være en smultring? 403 00:34:35,400 --> 00:34:39,720 Nei, ikke til meg. Kona har forbudt sukker. 404 00:34:39,880 --> 00:34:43,920 Donna prøvde det med meg, men jeg har et enormt søtsug. 405 00:34:44,080 --> 00:34:46,760 -Nei takk. -Greit. Jeg setter dem her. 406 00:34:54,680 --> 00:34:57,480 Jeg må ha oversett beskjeden om kleskoden. 407 00:34:57,640 --> 00:34:59,960 Smultringer! Jeg kan ikke motstå dem. 408 00:35:00,120 --> 00:35:02,440 En klassisk jente. 409 00:35:02,600 --> 00:35:06,360 Man kan si mye om en person utfra deres valg av smultringer. 410 00:35:06,520 --> 00:35:08,080 Klassikere er best. 411 00:35:10,400 --> 00:35:13,240 -Nei... -Jøss! Den er kjempegod. 412 00:35:13,400 --> 00:35:17,720 -Så bra. Jeg har bakt dem selv. -Herb, da... 413 00:35:17,880 --> 00:35:21,000 -Jeg har bakt dem. Familieoppskrift. -Avslørt igjen. 414 00:35:21,160 --> 00:35:25,200 -Du har mange talenter, Donna. -Gjestgiveriet er imponerende. 415 00:35:25,360 --> 00:35:28,720 Alle detaljer. Jeg har aldri sovet i en deiligere seng. 416 00:35:28,880 --> 00:35:32,200 Vent... Sov du her? Jeg trodde vi begynte i dag. 417 00:35:32,360 --> 00:35:34,560 En lang historie. Jeg forteller siden. 418 00:35:34,720 --> 00:35:37,160 Spis en skikkelig frokost. Dere trenger det. 419 00:35:37,320 --> 00:35:42,400 Jaså? Hva står på programmet? Jeg leste noe om truger. 420 00:35:42,560 --> 00:35:45,200 Ser man det. En mann som gjør sin hjemmelekse. 421 00:35:45,360 --> 00:35:50,000 Jeg tenkte at dere skal hjelpe oss å velge et juletre. 422 00:35:50,160 --> 00:35:52,280 Det høres gøy ut. Hvor selges de? 423 00:35:52,440 --> 00:35:58,400 Vi skal ikke kjøpe et tre, vennen. Dere skal finne et og felle det selv. 424 00:35:58,560 --> 00:36:02,480 Det blir gøy. Jeg tar med en som niste. 425 00:36:04,120 --> 00:36:06,920 Hva sa hun? Felle et tre? 426 00:36:07,080 --> 00:36:11,480 Ja, hun sa at vi skal felle et tre. 427 00:36:12,880 --> 00:36:15,760 Jeg kan ikke fatte at dere sov her. 428 00:36:19,320 --> 00:36:21,320 For noen år siden- 429 00:36:21,480 --> 00:36:27,280 -mistet vi nesten en del av skogen til et byggefirma. 430 00:36:27,440 --> 00:36:29,120 Jeg har et vagt minne av det. 431 00:36:29,280 --> 00:36:34,240 En miljøvernorganisasjon hjalp til på grunn av ulvebestanden, hva? 432 00:36:34,400 --> 00:36:39,400 Ja, god hukommelse du har. Det stemmer. 433 00:36:39,560 --> 00:36:45,360 Denne skogen har en av landets største ulvebestander. 434 00:36:45,520 --> 00:36:47,400 Sa du ulver? 435 00:36:47,560 --> 00:36:51,880 -De angriper sjelden mennesker. -Sjelden... Det var betryggende. 436 00:36:54,720 --> 00:36:57,240 Jeg har aldri møtt noen så lettskremt. 437 00:36:57,400 --> 00:36:59,800 Pleier du å snike deg innpå kvinner? 438 00:36:59,960 --> 00:37:04,280 Det var vel neppe å snike. Jeg ville bare hjelpe deg. 439 00:37:04,440 --> 00:37:08,920 -Du virker å ha vansker med å gå. -Det går bra. 440 00:37:09,080 --> 00:37:13,400 Det er faktisk ganske enkelt. En fot foran den andre. 441 00:37:13,560 --> 00:37:17,080 Anstrenger du deg for å irritere eller kommer det naturlig? 442 00:37:17,240 --> 00:37:23,200 -De elsker virkelig å krangle. -Er det hva det er? 443 00:37:23,360 --> 00:37:27,360 Fortell om deg selv, Doug. Hva trenger jeg å vite? 444 00:37:27,520 --> 00:37:30,760 -Jeg er en familiefar, sir. -Greit. 445 00:37:30,920 --> 00:37:33,680 Vil du ikke ha jakken min? Jeg sa at det var kaldt. 446 00:37:33,840 --> 00:37:36,960 Men du nektet å høre på meg, og nå fryser du. 447 00:37:37,120 --> 00:37:41,640 Nei, det er ingen fare. Jeg visste ikke at det var så kaldt. 448 00:37:41,800 --> 00:37:45,440 Hvis jeg får jakken din, ville du fryse selv. 449 00:37:45,600 --> 00:37:49,120 -Du er sta. -Nei, jeg er tøffere enn deg. 450 00:37:49,280 --> 00:37:53,760 Så du er ikke sta, vil ikke ha jakken min og kan gå. 451 00:37:53,920 --> 00:37:56,720 Jeg aner en dyp vilje til å være uavhengig. Hvorfra? 452 00:37:56,880 --> 00:37:58,640 Stille! Ser du hva som skjer? 453 00:37:58,800 --> 00:38:01,920 -Du minner om sønnen min. -De snakker. Hva så? 454 00:38:02,080 --> 00:38:05,600 Nei, de finner tonen mens vi krangler. 455 00:38:05,760 --> 00:38:08,760 -Krangler vi? -Hysj! 456 00:38:08,920 --> 00:38:11,160 Greit! 457 00:38:11,320 --> 00:38:15,360 Så Herb... Hvor mye lenger til dette juletreet? 458 00:38:15,520 --> 00:38:19,880 Jeg vet ikke, Chad. Når vi ser det, så vet vi det. 459 00:38:20,040 --> 00:38:26,240 Virkelig? Har du sett det der? Det er perfekt. Eller det. Eller det. 460 00:38:26,400 --> 00:38:28,960 -Fryser du? -Nei da, det er ingen fare. 461 00:38:29,120 --> 00:38:32,680 Jeg elsker skogen. Jeg er et skikkelig friluftsmenneske. 462 00:38:32,840 --> 00:38:39,320 Datteren min hater også kulden. Men vet du hva? Du har rett. 463 00:38:39,480 --> 00:38:44,640 Det treet er perfekt. Kom, så tar vi det. 464 00:38:44,800 --> 00:38:47,040 Du er sjefen. 465 00:38:48,800 --> 00:38:50,520 Der kommer det! 466 00:38:50,680 --> 00:38:53,320 Jøss, så gøy! Jeg har aldri felt et tre før. 467 00:38:53,480 --> 00:38:55,960 Og lyden da det falt. Pang! 468 00:38:56,120 --> 00:38:58,440 Endelig et smil takket være en sag. 469 00:38:58,600 --> 00:39:03,520 Jeg kan ikke fatte at du har vokst opp her uten å felle et tre. 470 00:39:03,680 --> 00:39:07,240 -Jeg ante ikke hva jeg gikk glipp av. -Tydeligvis ikke. 471 00:39:07,400 --> 00:39:10,080 Ok, Herb. Hvordan får vi med det tilbake? 472 00:39:10,240 --> 00:39:14,360 Vi må bære det, Chad. Du kan vel ta stammen. 473 00:39:14,520 --> 00:39:19,400 Du og jeg tar midten, og Julie klarer sikkert toppen. 474 00:39:19,560 --> 00:39:24,320 -Jeg er sterkere enn jeg ser ut. -Jeg spøker bare. 475 00:39:24,480 --> 00:39:27,960 Ok, nå tar vi hjem denne skjønnheten. 476 00:39:28,120 --> 00:39:31,320 -Jeg kan ta den letteste delen. -Bra for ryggen. 477 00:39:36,160 --> 00:39:39,760 Dere fant det fineste treet vi noensinne har hatt. 478 00:39:39,920 --> 00:39:42,520 Vet dere hva? Det sier hun hvert eneste år. 479 00:39:42,680 --> 00:39:45,160 -Det gjør jeg ikke! -Jo. 480 00:39:46,440 --> 00:39:51,840 -Det lukter fantastisk. Kjempefint. -Bare vent til det er pyntet. 481 00:39:52,000 --> 00:39:55,840 Jeg må ta en dusj, men jeg kommer straks. 482 00:39:56,000 --> 00:39:57,800 Jeg må også dusje. 483 00:39:59,080 --> 00:40:02,240 Jøss! Hvordan kan jeg ha ti ubesvarte anrop? 484 00:40:02,400 --> 00:40:06,080 Dekningen her i skogen er ikke særlig god. 485 00:40:06,240 --> 00:40:09,560 Huff! Alle er fra kona mi. Unnskyld meg. 486 00:40:09,720 --> 00:40:12,960 -Håper alt er i orden. -Det er sikkert ingenting. 487 00:40:13,120 --> 00:40:15,720 Koner blir litt nervøse når ektefellen er borte. 488 00:40:15,880 --> 00:40:20,200 -Jeg visste ikke at du var gift. -Det er jeg ikke. Jeg var forlovet. 489 00:40:20,360 --> 00:40:24,080 -Jeg beklager at det ikke funket. -Det var lenge siden. 490 00:40:24,240 --> 00:40:28,320 Hvor er pynten? Dette treet trenger litt farge. 491 00:40:28,480 --> 00:40:32,080 Vi skal til å pynte juletreet, Doug. 492 00:40:33,240 --> 00:40:35,160 Skal du dra? 493 00:40:35,320 --> 00:40:37,400 -Er alt i orden? -Dessverre ikke. 494 00:40:37,560 --> 00:40:40,640 Datteren min er på akutten etter et astmaanfall. 495 00:40:40,800 --> 00:40:43,160 Hun legges inn nå, så jeg må dra. 496 00:40:43,320 --> 00:40:46,240 -Vi forstår det. -Selvsagt. Bare dra. 497 00:40:46,400 --> 00:40:49,560 Du er en ekte familiefar og vi respekterer det. 498 00:40:49,720 --> 00:40:53,360 Jeg setter pris på det, Herb. Jeg likte samtalen vår tidligere. 499 00:40:53,520 --> 00:40:55,080 -Jeg også. -Takk. 500 00:40:55,240 --> 00:40:58,640 Skulle ønske at jeg hadde kunnet bli og kjempe, Chad. 501 00:40:58,800 --> 00:41:03,720 -Måtte beste mann eller kvinne vinne. -Vi kommer til å savne deg, kamerat. 502 00:41:03,880 --> 00:41:05,880 Håper hun blir bra igjen fort. 503 00:41:06,040 --> 00:41:08,160 -Så synd. -Ja. 504 00:41:08,320 --> 00:41:11,560 Men den gode nyheten er at jeg er her fortsatt. 505 00:41:11,720 --> 00:41:15,760 -Ja, du og Julia. -Ja, og hun. 506 00:41:15,920 --> 00:41:19,800 Kom igjen, Chad. Tilstå at hun ikke er så ille. 507 00:41:19,960 --> 00:41:24,760 Det akter jeg ikke å tilstå, men hun har overrasket meg. 508 00:41:24,920 --> 00:41:28,480 Overraskelser er vel bra? 509 00:41:30,320 --> 00:41:34,000 -Skal vi gjøre dette, eller? -Ja, sir. 510 00:41:34,160 --> 00:41:38,400 Du kan hjelpe meg med pynten i kjelleren, så får Herb ta loftet. 511 00:41:38,560 --> 00:41:42,680 -Ja, elskede. Kom igjen. -Greit. 512 00:41:46,000 --> 00:41:50,720 -Jeg elsker å pynte treet. -Det ville ikke vært jul ellers. 513 00:41:51,760 --> 00:41:55,000 -Får jeg hjelpe til? -Selvsagt. 514 00:41:55,880 --> 00:41:58,840 Jeg skal løfte deg opp. Én, to, tre! 515 00:41:59,000 --> 00:42:04,440 Finner du en bra gren? Sånn. Ok, nå er det min tur. 516 00:42:04,600 --> 00:42:08,800 -Nei, du er for stor. -Hva mener du? Du er for stor. 517 00:42:10,840 --> 00:42:17,480 Hallo! Hvorfor spionerer du? Hjelp til i stedet. 518 00:42:18,600 --> 00:42:21,960 Ingenting gir mer julestemning enn å pynte treet. 519 00:42:27,600 --> 00:42:30,960 Vi hadde et par på besøk som brukte makne klær. 520 00:42:31,120 --> 00:42:35,280 Ok... Forhåpentlig kommer søsteren min med klærne mine snart. 521 00:42:35,440 --> 00:42:39,520 -Hvor er Doug? -En familiekrise. Han måtte dra. 522 00:42:39,680 --> 00:42:42,080 -Det var leit. -Ja. 523 00:42:42,240 --> 00:42:45,080 Jeg gleder meg til nissen. Jeg var snill hele uken. 524 00:42:45,240 --> 00:42:47,440 Det var jeg også. 525 00:42:47,600 --> 00:42:51,440 -Har nissen gaver til voksne også? -Ja, selvsagt. 526 00:42:51,600 --> 00:42:55,480 Jeg skal sende en melding til ham nå og fortelle hva jeg ønsker meg. 527 00:42:56,560 --> 00:42:58,760 Ha det hyggelig. 528 00:42:58,920 --> 00:43:03,320 -Han er flink med barna. -Ja, han er full av overraskelser. 529 00:43:03,480 --> 00:43:05,440 Kom igjen! 530 00:43:05,600 --> 00:43:07,760 -Pussig at du sier det. -Hvorfor det? 531 00:43:07,920 --> 00:43:10,200 Det var ingenting. 532 00:43:10,360 --> 00:43:14,920 -Hvisker dere om meg? -Nei, verden kretser ikke rundt deg. 533 00:43:15,080 --> 00:43:19,960 -Jeg sa at du er flink med barna. -Jeg oppdro søstrene mine. 534 00:43:20,120 --> 00:43:23,600 -Hvor mange? -Jeg er eldst av fire. 535 00:43:23,760 --> 00:43:28,120 Jeg var ni da min yngste søster Ashley ble født. Hun er min favoritt. 536 00:43:28,280 --> 00:43:30,080 Men ikke si noe til de andre. 537 00:43:30,240 --> 00:43:33,400 Foreldrene mine gikk fra hverandre, så jeg byttet bleier. 538 00:43:33,560 --> 00:43:37,560 -Har du byttet en bleie? -Selvsagt. Jeg har byttet mange. 539 00:43:37,720 --> 00:43:41,200 Jeg kjøpte faktisk min første bil med penger fra barnepass. 540 00:43:41,360 --> 00:43:44,280 -Barnepass. Seriøst? -Ja, hva trodde du? 541 00:43:44,440 --> 00:43:49,320 -Et bortskjemt enebarn. -Nei, tro det eller ei. 542 00:43:49,480 --> 00:43:51,400 -Hvor kommer du fra? -Jeg? 543 00:43:51,560 --> 00:43:54,800 Opprinnelig fra Australia, men familien min bor her nå. 544 00:43:54,960 --> 00:43:58,040 -Er familien din i USA? -Ja, moren min og søstrene mine. 545 00:43:58,200 --> 00:44:01,360 De ble her mens pappa dro hjem til Sydney. 546 00:44:01,520 --> 00:44:03,520 -Jeg liker måten du snakker på. -Jaså? 547 00:44:03,680 --> 00:44:07,880 Det er sånn vi snakker i Australia, men jeg er glad for at du liker det. 548 00:44:08,800 --> 00:44:11,960 Ingen juletre er komplett uten en engel. 549 00:44:12,120 --> 00:44:13,600 Takk! 550 00:44:19,320 --> 00:44:20,760 -Oi... -Vent litt. 551 00:44:20,920 --> 00:44:23,800 -Jeg holder deg. -Takk. 552 00:44:32,640 --> 00:44:34,960 Det går bra. Takk for hjelpen. 553 00:44:39,960 --> 00:44:42,120 Vi har noen vakre høyder her. 554 00:44:42,280 --> 00:44:46,880 Jeg har småkaker på kjøkkenet som er varme. Bli med. 555 00:44:47,040 --> 00:44:50,800 Nybakte småkaker. Det kan man ikke motstå. 556 00:44:55,720 --> 00:44:58,360 Datteren din er bedårende. 557 00:44:58,520 --> 00:45:03,000 Takk, men pass deg for Gabby. Hun stjeler kanskje kjæresten din. 558 00:45:03,160 --> 00:45:05,320 -Han er ikke kjæresten min. -Ikke? 559 00:45:05,480 --> 00:45:10,600 Vi konkurrerer om salget av gården. Vi er meglere. 560 00:45:10,760 --> 00:45:12,560 Hvordan er din opplevelse? 561 00:45:12,720 --> 00:45:18,120 Jeg kan definitivt si at dette stedet er spesielt. 562 00:45:18,280 --> 00:45:21,280 Ektemannen min kom ikke hjem etter siste tjenestegjøring. 563 00:45:21,440 --> 00:45:25,440 -Jeg er fryktelig lei for det. -Nei, det er ingen fare. 564 00:45:25,600 --> 00:45:28,280 Det første året var veldig tøft,- 565 00:45:28,440 --> 00:45:32,600 -og jeg visste ikke hvordan vi skulle klare julen uten ham. 566 00:45:32,760 --> 00:45:36,840 Heldigvis fant vi dette fristedet, og det forandret livet vårt. 567 00:45:37,000 --> 00:45:40,200 Donna og Herb tok imot oss som en del av familien- 568 00:45:40,360 --> 00:45:45,600 -og gjorde julen helt spesiell, så vi kommer tilbake hvert år. 569 00:45:45,760 --> 00:45:49,400 Jeg antok vel at dere også trengte dette stedet. 570 00:45:49,560 --> 00:45:50,960 Du har nok rett. 571 00:45:51,120 --> 00:45:53,680 Engst deg ikke. Gjestgiveriet er bra for begge. 572 00:45:53,840 --> 00:45:55,840 -Jeg lover. -Greit. 573 00:45:56,000 --> 00:45:58,160 Jeg mener... Se! 574 00:46:18,160 --> 00:46:19,840 Å nei! 575 00:46:23,520 --> 00:46:26,840 -Jeg forsov meg. Hva skjer, Sarah? -God morgen. 576 00:46:27,000 --> 00:46:30,480 Har du ikke sett skjemaet? Det er snømannkonkurranse. 577 00:46:30,640 --> 00:46:32,360 Jeg elsker snø, men hater kulde. 578 00:46:32,520 --> 00:46:37,800 Donna har dannet grupper. Du er sammen med Chad. Han var alene. 579 00:46:37,960 --> 00:46:41,080 Det var noe nytt. Tror du at vi kan samarbeide? 580 00:46:41,240 --> 00:46:44,320 Du får vel være med på mitt lag, bare denne ene gangen. 581 00:46:44,480 --> 00:46:49,360 -Jeg er flink til å lage snømenn. -Greit. Vi får se. 582 00:46:50,520 --> 00:46:52,120 Jeg må skifte. 583 00:46:52,280 --> 00:46:55,760 -Det fins varmere klær i kurven. -Takk! 584 00:47:44,120 --> 00:47:48,200 Bra jobbet, alle sammen. Selv uten et øye. 585 00:47:48,360 --> 00:47:54,560 Hva syns vi om denne? Den fortjener vel andreplass? 586 00:47:54,720 --> 00:47:56,760 Den omvendte gulroten må få noe. 587 00:47:56,920 --> 00:48:00,080 -Så hva gjenstår, Herb? -Bare førsteplass, Chad. 588 00:48:04,640 --> 00:48:06,760 Gratulerer! 589 00:48:08,760 --> 00:48:12,520 -Bra jobbet! Takk for hjelpen! -Herb. 590 00:48:23,800 --> 00:48:25,640 Hallo? 591 00:48:27,000 --> 00:48:31,240 -Hallo? Jenna? -Hei! 592 00:48:33,200 --> 00:48:37,600 -Takk for at du kom med tingene. -Men jeg liker dette. 593 00:48:37,760 --> 00:48:40,360 Hvordan går det? Jeg har ikke rukket å ringe. 594 00:48:40,520 --> 00:48:44,760 Jeg har prøvd å ringe deg. Vi har fått et bud på huset. 595 00:48:44,920 --> 00:48:48,320 Hæ? Så fint. Jeg trodde det var liten pågang. 596 00:48:48,480 --> 00:48:52,720 Ja, men noen kikket på huset i går og la inn et bud i dag. 597 00:48:52,880 --> 00:48:56,120 Du gir meg aldri en sjanse, så jeg ville vise at jeg kan. 598 00:48:56,280 --> 00:49:00,320 Jeg vet at du kan, men du må sende kontrakten hit. 599 00:49:00,480 --> 00:49:06,400 Gjør ingenting uten min godkjennelse. Lov meg det. Jeg mener alvor, Jenna. 600 00:49:06,560 --> 00:49:08,120 -Det er kontant. -Hæ? 601 00:49:08,280 --> 00:49:12,480 -De vil gjøre opp før jul. -Det er fantastisk. 602 00:49:12,640 --> 00:49:17,000 Jeg mailet budet deres i morges. Hvorfor har du ikke svart? 603 00:49:17,160 --> 00:49:19,080 Vent... Du har ikke sjekket mailen. 604 00:49:19,240 --> 00:49:23,600 Klokken er fem! Hva har du gjort? Og hva har du gjort med søsteren min? 605 00:49:23,760 --> 00:49:28,400 Veldig morsomt. Jeg trenger en avledning. 606 00:49:28,560 --> 00:49:33,000 -Hold et øye med konkurrenten. -Det majestetiske fjellet. 607 00:49:34,680 --> 00:49:41,680 Dere kan bytte på å bruke denne. Ta en bit, og før den opp og ned. 608 00:49:42,160 --> 00:49:46,200 -Se! Dere er tvillinger! -Ja... 609 00:49:46,360 --> 00:49:52,120 Dette er min søster Jenna og hun elsker pepperkakehus. 610 00:49:52,280 --> 00:49:56,320 Hun er ekspert, så hun får begynne. Jeg kommer straks tilbake. 611 00:49:56,480 --> 00:49:58,560 Lykke til. 612 00:50:01,880 --> 00:50:05,760 -Du kan hjelpe meg. -Greit. 613 00:50:14,200 --> 00:50:19,360 -Du skylder søsteren din etter i dag. -Jeg vet ikke hva du snakker om. 614 00:50:19,520 --> 00:50:23,640 Det var åpenbart at hun aldri hadde laget et pepperkakehus før. 615 00:50:23,800 --> 00:50:27,840 Jeg mente kanskje at hun ville lage et pepperkakehus. 616 00:50:28,000 --> 00:50:32,880 Ok, jeg utnyttet henne kanskje for å kunne bruke datamaskinen min. 617 00:50:33,040 --> 00:50:37,680 -Jeg har ikke rukket å jobbe noe. -Ikke jeg heller. 618 00:50:37,840 --> 00:50:41,920 Men du skulle sett ansiktet hennes da du forlot henne. 619 00:50:42,080 --> 00:50:43,520 Takk! 620 00:50:47,200 --> 00:50:50,160 Ikke mye å skryte av. 621 00:50:50,320 --> 00:50:53,120 Jeg prøvde å forbedre det, men hva kunne jeg gjøre? 622 00:50:53,280 --> 00:50:57,360 Du kan sørge for at hun selger hus i stedet for å bygge dem. 623 00:50:57,520 --> 00:51:00,520 Enig. Jeg håper det var forsikret. 624 00:51:02,840 --> 00:51:04,880 Nå drar vi! 625 00:51:49,560 --> 00:51:53,240 -Jøsses. -Ja, det var første gang. 626 00:51:53,400 --> 00:51:56,920 Vi bør ta en drink før vi legger oss. 627 00:51:57,080 --> 00:52:00,680 Det har vært en lang dag, og jeg kan ikke forsove meg igjen. 628 00:52:00,840 --> 00:52:04,640 Det virker å bli en lang dag, og jeg vil være uthvilt. 629 00:52:04,800 --> 00:52:09,920 -Du tror jeg prøver å sabotere. -Det ville ikke være første gang. 630 00:52:10,080 --> 00:52:14,320 -God natt, Chad. -God natt! 631 00:52:22,160 --> 00:52:25,680 -Kan jeg hjelpe deg, Donna? -Nei da, jeg klarer det. 632 00:52:25,840 --> 00:52:27,760 Vær så snill. La meg gjøre noe. 633 00:52:27,920 --> 00:52:32,600 -Ok, vil du ta eggene? -Ja visst. Jeg elsker eggerøre. 634 00:52:32,760 --> 00:52:34,560 Flott. 635 00:53:00,480 --> 00:53:05,440 Mat, mat, mat... Nam! 636 00:53:08,760 --> 00:53:14,640 Oi, oi! Maten er kjempegod, Donna. Eggene er fantastiske. 637 00:53:14,800 --> 00:53:17,480 Du får takke Julia for eggene. 638 00:53:17,640 --> 00:53:21,640 -Laget hun dem? -Ja, det gjorde jeg. 639 00:53:21,800 --> 00:53:26,680 -Hyggelig at du elsker dem. -Jeg ville ikke si elsker... 640 00:53:27,520 --> 00:53:32,120 -Jeg glemte smør og marmelade. -Jeg henter det! 641 00:53:33,600 --> 00:53:36,640 -Unnskyld, jeg var her først! -Nei, jeg! 642 00:53:36,800 --> 00:53:40,320 Se, en misteltein! Nå må dere kysse. 643 00:53:40,480 --> 00:53:45,080 Ja, det er en juletradisjon. Dere er under mistelteinen. Dere må kysse. 644 00:53:49,800 --> 00:53:51,480 Det var fusk. 645 00:53:52,920 --> 00:53:54,680 Kom igjen! 646 00:54:05,120 --> 00:54:08,280 -Har du nok salt? -Ja, sir. 647 00:54:14,440 --> 00:54:18,760 Nå er det krig. Kan jeg hjelpe til med noe, Donna? 648 00:54:18,920 --> 00:54:22,000 -Du kan hjelpe meg å brette disse. -Perfekt! 649 00:54:44,240 --> 00:54:46,040 Hei, Chad. 650 00:54:46,200 --> 00:54:50,200 Hei. Dere har det visst hyggelig. Slutt ikke for min skyld. 651 00:54:50,360 --> 00:54:54,400 -Jeg kan ikke motstå en god julesang. -Det skal jeg huske. 652 00:54:55,960 --> 00:54:58,120 Jeg må ta den. 653 00:54:58,280 --> 00:55:03,960 Hei, vennen. Hvordan går det? Takk for at du kom med koffertene. 654 00:55:04,880 --> 00:55:11,880 -Har Chad nevnt om han dater noen? -Han har ikke nevnt noen for meg. 655 00:55:12,040 --> 00:55:16,600 Jeg bryr meg ikke. Han virker bare distrahert av den som ringer. 656 00:55:17,680 --> 00:55:24,000 -Du kan bare spørre ham. -Det er ikke min sak. 657 00:55:24,160 --> 00:55:27,360 Apropos det, så må jeg ringe søsteren min og sjekke statusen. 658 00:55:27,520 --> 00:55:30,360 -Så hvis du unnskylder meg? -Familien først. 659 00:55:30,520 --> 00:55:32,160 Takk. 660 00:55:36,800 --> 00:55:39,600 -Hallo? -Hei, hvordan går det? 661 00:55:39,760 --> 00:55:41,800 -Hvordan går det med pappa? -Bra. 662 00:55:41,960 --> 00:55:45,360 -Har du måket oppkjørselen? -Ja, jeg har saltet oppkjørselen. 663 00:55:45,520 --> 00:55:49,440 -Og bilen? -Den er fulltanket. 664 00:55:49,600 --> 00:55:51,880 -Og vinduene? -Jeg har dobbeltsjekket dem. 665 00:55:52,040 --> 00:55:57,760 Engst deg ikke. Alt er gjort. Og huset selges i morgen. 666 00:55:57,920 --> 00:56:01,720 Jeg skal sette på høyttaleren så du kan snakke med pappa. 667 00:56:01,880 --> 00:56:04,520 Søsteren din og jeg sliter med et puslespill. 668 00:56:04,680 --> 00:56:07,440 Vi trenger deg her, Julia. 669 00:56:07,600 --> 00:56:12,200 Jeg kommer hjem i neste uke. Jenna er der. Du er i gode hender. 670 00:56:12,360 --> 00:56:16,160 Takk, søster! Går det bra hos deg? 671 00:56:16,320 --> 00:56:18,240 Jeg må innrømme at jeg har det gøy. 672 00:56:18,400 --> 00:56:21,800 Til tross for at du må omgås med fjellet? 673 00:56:21,960 --> 00:56:25,720 -Kom, Julia. Vi skal gå på skøyter. -Jeg må gå. Glad i dere. 674 00:56:25,880 --> 00:56:32,360 Vent... Hallo? Julia? Millenniumsgenerasjonen, altså. 675 00:56:59,760 --> 00:57:02,040 Takk. 676 00:57:03,640 --> 00:57:07,520 -Er du klar for spill og puslespill? -Ja, og varm sjokolade. 677 00:57:07,680 --> 00:57:11,560 Et øyeblikk. Unnskyld, jeg må ta den. 678 00:57:12,800 --> 00:57:15,400 Hei, vennen. Hvordan går det? 679 00:57:16,720 --> 00:57:20,760 Kan vi snakke om det senere? Ok, ha det. 680 00:57:20,920 --> 00:57:23,080 -Beklager det. -Alt i orden? 681 00:57:23,240 --> 00:57:26,880 Ja da, bare jobbrelatert. Men varm sjokolade er viktigere. 682 00:57:27,040 --> 00:57:30,640 -Det høres fantastisk ut. -Skal vi? 683 00:57:37,960 --> 00:57:43,080 "Det var kvelden før jul, og ikke en sjel var våken i vårt hus." 684 00:57:43,240 --> 00:57:45,200 "Ikke engang en mus." 685 00:57:45,360 --> 00:57:51,480 "Strømpene var hengt ved skorsteinen i håp om"... 686 00:57:51,640 --> 00:57:56,560 -Der! -Puslespill er ikke min greie. 687 00:57:56,720 --> 00:57:59,480 Ikke vær så hard mot deg selv. Man lærer det. 688 00:58:00,800 --> 00:58:03,480 Jøss! Du er kjempeflink. 689 00:58:03,640 --> 00:58:08,000 Moren min elsket puslespill. Vi legger et hver jul. 690 00:58:08,160 --> 00:58:11,840 -Elsker hun dem ikke lenger? -Hun gikk bort for to år siden. 691 00:58:12,000 --> 00:58:15,960 -Julen har ikke vært den samme. -Jeg beklager. 692 00:58:16,120 --> 00:58:18,840 Men vi holder fast ved tradisjonen, så... 693 00:58:19,000 --> 00:58:21,520 Man kan ikke få for mye varm sjokolade. 694 00:58:21,680 --> 00:58:23,640 Hvem vil ha? 695 00:58:23,800 --> 00:58:30,600 Jeg har en spesiell til deg, Herb. Med ekstra sjokolade. 696 00:58:30,760 --> 00:58:35,040 Du er for snill mot meg. Hva skulle jeg gjort uten deg? 697 00:58:36,440 --> 00:58:41,080 Jeg håper dere begge finner noen spesiell en dag. 698 00:58:41,240 --> 00:58:47,200 Kjærlighet er som et puslespill. Man må bare finne biten som passer. 699 00:58:47,360 --> 00:58:53,280 Det stemmer. Apropos puslespill... Kan du hente en liten hammer? 700 00:58:53,440 --> 00:58:57,040 -Og superlim. -Vi trenger definitivt hjelp. 701 00:59:02,200 --> 00:59:05,440 Hva gjør du? Den skal ikke være der. 702 00:59:05,600 --> 00:59:07,640 -Den passer perfekt. Se. -Nei! 703 00:59:11,640 --> 00:59:14,520 -Bra. -Du får æren. 704 00:59:14,680 --> 00:59:16,320 Ok. 705 00:59:18,000 --> 00:59:22,280 Det er ferdig. Ok, hva nå? 706 00:59:22,440 --> 00:59:25,080 Vil du se på bålet utenfor? 707 00:59:25,240 --> 00:59:30,440 -Jeg vet ikke. Det snør. -Kom igjen. Det blir gøy. 708 00:59:31,360 --> 00:59:34,120 -Ok. -Greit. 709 00:59:41,240 --> 00:59:43,640 Jøss! Det sluttet å snø. 710 00:59:43,800 --> 00:59:47,000 Savner familien din puslespillguruen denne uken? 711 00:59:47,160 --> 00:59:49,880 Ikke egentlig. Jeg er ikke den eneste guruen. 712 00:59:50,040 --> 00:59:53,600 Jenna er mye bedre på puslespill enn på pepperkakehus. 713 00:59:53,760 --> 00:59:56,600 Det håper jeg virkelig. 714 00:59:56,760 --> 01:00:02,200 Ingen er perfekt, men hun har gjort en svært god jobb med firmaet,- 715 01:00:02,360 --> 01:00:06,520 -og hun har tatt hånd om pappa. Jeg har undervurdert henne. 716 01:00:06,680 --> 01:00:09,880 -Det forstår jeg. -Hva mener du? 717 01:00:10,960 --> 01:00:15,760 Jeg mener bare at du virker veldig stresset hele tiden. 718 01:00:15,920 --> 01:00:20,800 Det hadde du også vært med et lite firma og en syk far. 719 01:00:20,960 --> 01:00:26,600 Ok, jeg mente ikke noe ille. Bare at du virker roligere nå. 720 01:00:27,560 --> 01:00:31,120 -Jeg beklager det med faren din. -Takk. 721 01:00:31,280 --> 01:00:34,400 Han har det faktisk bedre. Vi er så takknemlige. 722 01:00:34,560 --> 01:00:37,120 Jeg kan ikke forestille meg et liv uten ham. 723 01:00:37,280 --> 01:00:41,040 -Faren din, da? -Vi har ingen kontakt. 724 01:00:41,200 --> 01:00:43,320 -Det var leit. -Nei, ingen fare. 725 01:00:43,480 --> 01:00:48,840 Han var ikke mye til pappa. Jeg har moren min og søstrene mine. 726 01:00:50,240 --> 01:00:53,640 Moren min er den sterkeste kvinnen jeg noensinne har truffet. 727 01:00:53,800 --> 01:00:57,040 Hvis jeg skal være helt ærlig, så er jeg litt redd for henne. 728 01:00:57,200 --> 01:01:00,600 -Skremmer sterke kvinner deg? -Absolutt. 729 01:01:00,760 --> 01:01:03,760 Hun var nødt til å være sterk for å oppdra deg. 730 01:01:03,920 --> 01:01:09,360 Jeg var faktisk en engel. Jeg oppførte meg alltid fint. 731 01:01:09,520 --> 01:01:14,480 -Virkelig? -Hva skal jeg si? Jeg er perfekt. 732 01:01:15,560 --> 01:01:21,840 -Du er arrogant, Chad Everest. -Men innrøm at du liker det. 733 01:01:23,640 --> 01:01:26,720 Når jeg tror jeg forstår deg, overrasker du meg. 734 01:01:26,880 --> 01:01:30,320 -Liker du overraskelser? -Når de er gode. 735 01:01:33,040 --> 01:01:35,520 Jeg... Vi bør ikke. 736 01:01:35,680 --> 01:01:39,080 Nei, absolutt. Min feil. Jeg feiltolket signalene. 737 01:01:39,240 --> 01:01:41,600 Det er bare...komplisert. 738 01:01:41,760 --> 01:01:44,360 Vi konkurrerer om en kunde. En interessekonflikt. 739 01:01:44,520 --> 01:01:49,800 Ja, du trenger ikke forklare. Bare glem at det skjedde. 740 01:01:51,240 --> 01:01:52,840 Ok. 741 01:01:54,520 --> 01:01:58,840 -Det er sent. -Ja, du trenger søvn. 742 01:01:59,000 --> 01:02:00,640 -God natt. -God natt. 743 01:02:33,320 --> 01:02:37,680 Han prøver bare å distrahere meg. Det ville aldri funke. 744 01:02:59,120 --> 01:03:01,840 -God morgen. -God morgen. 745 01:03:10,320 --> 01:03:14,080 -Kan jeg hjelpe til med noe, Donna? -Vi klarer oss. 746 01:03:14,240 --> 01:03:16,120 Nam-nam. 747 01:03:16,280 --> 01:03:19,280 -Du kan bære ut croissantene. -Ja visst. 748 01:03:19,440 --> 01:03:21,720 Jeg ser at konkurrenten jobber hardt i dag. 749 01:03:21,880 --> 01:03:26,360 Du vet hva man sier: Førstemann til mølla. 750 01:03:36,680 --> 01:03:38,520 -Hei! -Hallo! 751 01:03:38,680 --> 01:03:43,240 -Jeg er så glad for å se deg. -Jeg har savnet deg. 752 01:03:44,120 --> 01:03:50,320 -Så hvordan går det med fjellet? -Bra. Dårlig. Jeg vet ikke. 753 01:03:50,480 --> 01:03:52,080 Det var en helgardering. 754 01:03:52,240 --> 01:03:55,160 Jeg trodde ikke det ville være så vanskelig å slå Chad. 755 01:03:55,320 --> 01:03:59,920 -Så du begynner å like ham. -Han prøvde å kysse meg i går. 756 01:04:00,080 --> 01:04:04,920 -Kutt ut! Dette er stort. -Ikke direkte. Jeg stoppet ham. 757 01:04:05,080 --> 01:04:10,280 -Hvorfor? Han er kjempekjekk. -Tenk om det ikke funker. 758 01:04:10,440 --> 01:04:13,360 Jeg må ikke bli distrahert. Vi er så forskjellige. 759 01:04:13,520 --> 01:04:15,360 Og han får telefoner fra "vennen". 760 01:04:15,520 --> 01:04:18,400 -Ikke gjør det. Du gjør alltid det. -Hva? 761 01:04:18,560 --> 01:04:20,960 Finner en grunn til at det ikke skal funke. 762 01:04:21,120 --> 01:04:24,200 Du slipper aldri inn noen og antar alltid det verste. 763 01:04:24,360 --> 01:04:26,880 Det er ikke sant. Jeg er pragmatisk. 764 01:04:27,040 --> 01:04:30,640 Livet er ikke alltid hva man vil. Jeg er bare realistisk. 765 01:04:30,800 --> 01:04:36,480 Ok... Jeg håper bare at du ikke avviser den rette. 766 01:04:36,640 --> 01:04:40,240 Hvis han er den rette, gir han seg ikke. Jeg mener... 767 01:04:40,400 --> 01:04:44,480 Hør her. Du har vært annerledes siden du kom hit. 768 01:04:44,640 --> 01:04:50,440 Du lar meg hjelpe deg. Du virker avslappet og lykkelig. 769 01:04:50,600 --> 01:04:54,440 Er det et smil? Jeg trodde du hadde mistet evnen. 770 01:04:54,600 --> 01:04:59,160 -Var det virkelig så ille? -Fjellet er kanskje bra for deg. 771 01:04:59,320 --> 01:05:04,960 -Hvordan går det med deg og pappa? -Han har det bra og savner deg. 772 01:05:05,120 --> 01:05:08,720 Og jeg... Jeg ville ikke si det i telefonen. 773 01:05:08,880 --> 01:05:10,680 Å nei. Hva er det? 774 01:05:10,840 --> 01:05:13,520 -Du stoler vel på meg? -Ja. 775 01:05:13,680 --> 01:05:19,280 Greit. Vi fant et par kjøpere, viste noen hus og... 776 01:05:20,400 --> 01:05:24,480 -Vent... Hæ? Hvordan? -Det bare skjedde. 777 01:05:24,640 --> 01:05:28,440 Et par lette etter noe. Jeg viste dem noen hus. 778 01:05:28,600 --> 01:05:33,240 Vi fant det perfekte huset. De elsket det og la inn et bud. 779 01:05:33,400 --> 01:05:36,280 -Og du sa ikke noe? -Jeg ville ikke distrahere deg. 780 01:05:36,440 --> 01:05:40,640 -Distrahere meg? -Vi bød fem prosent under prisen. 781 01:05:40,800 --> 01:05:45,200 -Og? -De sa én prosent under prisen. 782 01:05:45,360 --> 01:05:49,640 Vi sa tre prosent under prisen og de godtok det. 783 01:05:49,800 --> 01:05:52,760 -Det er solgt! -Er det solgt? 784 01:05:52,920 --> 01:05:57,000 Jeg er så stolt av deg. Du er fantastisk. 785 01:05:57,160 --> 01:06:00,040 Jeg ønsker bare at det holdt for å redde huset. 786 01:06:00,200 --> 01:06:04,800 Jeg også, men du gjør en fantastisk jobb. 787 01:06:04,960 --> 01:06:08,280 Jeg ønsker bare at jeg hadde gitt deg sjansen tidligere. 788 01:06:08,440 --> 01:06:12,320 -Så gi fjellet en sjanse. -Jeg skal tenke på det. 789 01:06:12,480 --> 01:06:18,280 -Ikke tenk! La hjertet gjøre jobben. -Alltid en romantiker. 790 01:06:18,440 --> 01:06:21,640 Jeg må si adjø. Jeg kan ikke gi fjellet en fordel. 791 01:06:21,800 --> 01:06:26,760 -Du må bare signere papirene først. -Greit. 792 01:06:33,000 --> 01:06:35,080 Bare gi ham en sjanse. 793 01:06:43,120 --> 01:06:48,960 -Hun vil ha det. Det gikk lett. -Jøss! Kjøpte hun det? 794 01:06:49,120 --> 01:06:51,240 -Uten problemer. -Bra. 795 01:06:51,400 --> 01:06:57,080 -Men jeg føler meg fæl, vennen. -Du manipulerer kvinnen. 796 01:06:58,080 --> 01:07:01,120 Jeg ville ikke kalle det manipulere. Hun ba om det. 797 01:07:01,280 --> 01:07:06,040 -Partnerne kommer til å flippe. -Jeg vet det. 798 01:07:06,200 --> 01:07:10,680 Men hun bød for mye. Jeg sa at det skulle gå for mindre. 799 01:07:10,840 --> 01:07:15,560 Jeg antar at hun vil ha det, men det føles galt å representere budet. 800 01:07:15,720 --> 01:07:17,520 Hvorfor det? 801 01:07:17,680 --> 01:07:21,600 Julia har jobbet fryktelig hardt. Hun fortjener det. 802 01:07:22,680 --> 01:07:25,760 -Vi kan dele provisjonen. -Partnerne godtar aldri det. 803 01:07:25,920 --> 01:07:30,600 Vent litt... Bryr broren min seg om en konkurrent? Fortell! 804 01:07:30,760 --> 01:07:35,280 Jeg kan ikke hjelpe for det. Jeg liker henne. 805 01:07:35,440 --> 01:07:40,440 Hun er sterk og selvstendig. Som du og mamma. 806 01:07:40,600 --> 01:07:42,560 Din blauting. 807 01:07:43,920 --> 01:07:48,480 -Alt i orden? -Ja, jeg skal bare ta en spasertur. 808 01:08:25,120 --> 01:08:28,520 Kjempegodt! Du har overgått deg selv igjen. 809 01:08:28,680 --> 01:08:31,760 Jeg kastet bare noen ting oppi gryten og lot det koke. 810 01:08:31,920 --> 01:08:36,560 -Ja, men det er resultatet som teller -Smaker det noe med all den osten? 811 01:08:38,000 --> 01:08:41,680 -Jeg har ost på alt. -Sett deg. Jeg henter en stol. 812 01:08:41,840 --> 01:08:45,240 Jeg føler meg ikke så bra. Jeg skal legge meg. Takk likevel. 813 01:08:45,400 --> 01:08:49,600 -Så leit. Vil du ha noe? -Jeg trenger bare å sove. 814 01:08:53,080 --> 01:08:55,400 Har det skjedd noe? Hun virker opprørt. 815 01:08:55,560 --> 01:08:59,960 Jeg lurte på det samme. Har hun sagt noe, Chad? 816 01:09:00,120 --> 01:09:05,800 -Hun har vært merkelig i hele dag. -Jeg er like forvirret. 817 01:09:07,120 --> 01:09:11,400 Hør her. Jeg trenger å snakke med dere om noe. 818 01:09:21,800 --> 01:09:24,720 Julia! Jeg har litt medisin til deg. 819 01:09:26,840 --> 01:09:31,960 Jeg tenkte å gi deg suppe, men jeg kan ikke lage suppe. 820 01:09:34,000 --> 01:09:36,040 Jeg har chili til deg. 821 01:09:39,960 --> 01:09:41,960 Du sover kanskje. 822 01:09:43,960 --> 01:09:46,440 Jeg setter det utenfor. 823 01:09:48,240 --> 01:09:51,080 Jeg må snakke med deg om noe. 824 01:09:55,840 --> 01:10:00,280 Ok... God bedring! 825 01:10:03,000 --> 01:10:05,160 Jeg forstår ingenting. 826 01:10:28,040 --> 01:10:31,720 -Så bra at du føler deg bedre. -Ja. 827 01:10:33,080 --> 01:10:35,320 Jeg forstår meg ikke på deg. 828 01:10:35,480 --> 01:10:39,360 Jeg burde være opprørt. Jeg beklager at jeg prøvde å kysse deg. 829 01:10:39,520 --> 01:10:43,240 Det har jeg vanskelig for å tro. Var det planen fra begynnelsen? 830 01:10:43,400 --> 01:10:46,760 -Å få meg til å falle for deg og... -Hva snakker du om? 831 01:10:46,920 --> 01:10:50,280 -Jeg vil ikke krangle. -God morgen. Hvordan går det? 832 01:10:50,440 --> 01:10:55,160 -Så bra at du føler deg bedre, Julia. -Ja, siste dagen. 833 01:10:55,320 --> 01:10:57,680 Så hva står på programmet? Snøbrett? Truger? 834 01:10:57,840 --> 01:10:59,560 Snøballkrig passer perfekt. 835 01:10:59,720 --> 01:11:03,480 Vi må faktisk avbryte eventyret en dag tidligere. 836 01:11:03,640 --> 01:11:07,040 Datteren vår skal føde. Vi blir besteforeldre når som helst. 837 01:11:07,200 --> 01:11:09,120 -Så gøy! -Gratulerer! 838 01:11:09,280 --> 01:11:11,560 Vi skal reise om noen timer,- 839 01:11:11,720 --> 01:11:16,520 -og Chad har funnet en kjøper som elsker stedet. 840 01:11:16,680 --> 01:11:19,760 Vi snakket i timevis i går kveld. Hun virker helt perfekt. 841 01:11:19,920 --> 01:11:22,960 Chad nevnte å dele provisjonen med deg. 842 01:11:23,120 --> 01:11:27,120 Nei, det er ikke nødvendig. Har du funnet en kjøper? 843 01:11:29,240 --> 01:11:31,240 Det er flott. 844 01:11:31,400 --> 01:11:36,440 -Vi må pakke, så... -Vi sier adjø før vi drar. 845 01:11:36,600 --> 01:11:38,760 Ok. 846 01:11:42,960 --> 01:11:47,920 -Jøss! Godt spilt. -Vent, Julia... 847 01:11:48,080 --> 01:11:52,600 Gratulerer, du vant! Jeg håper du trives som partner. 848 01:11:52,760 --> 01:11:56,560 Julia! Vent litt! 849 01:12:10,960 --> 01:12:16,640 -Julia! Kan vi ikke snakke? -Det er ingenting å snakke om. 850 01:12:16,800 --> 01:12:19,760 Jeg lette ikke etter en kjøper mens jeg var her. 851 01:12:19,920 --> 01:12:24,240 Hun bare ringte meg helt plutselig. Jeg vil gi deg halve provisjonen. 852 01:12:24,400 --> 01:12:28,880 Jeg bryr meg ikke, Chad. Du vant. La meg være sint i fred. 853 01:12:29,040 --> 01:12:31,560 Du solgte stedet, så jeg får ingen provisjon. 854 01:12:31,720 --> 01:12:33,040 Vent... 855 01:12:43,640 --> 01:12:48,600 Jeg fatter ikke. Hvordan kunne de finne en kjøper? Var det Chad? 856 01:12:48,760 --> 01:12:52,880 -La oss bare glemme det. -Greit. 857 01:13:00,840 --> 01:13:06,800 -Jeg er glad for at vi har et juletre -Det er kjempefint. Takk, jenter. 858 01:13:06,960 --> 01:13:10,640 Jeg er bare glad for at Julia har funnet julestemningen igjen. 859 01:13:11,560 --> 01:13:14,920 Det har jeg, og jeg akter å nyte julen i år. 860 01:13:15,080 --> 01:13:17,600 Man vet aldri hvordan det blir neste år. 861 01:13:22,240 --> 01:13:24,200 Vi må snakke, pappa. 862 01:13:25,120 --> 01:13:29,560 Du vet at jeg prøvde å få oppdraget med å selge gården. 863 01:13:29,720 --> 01:13:33,840 Jeg fikk det ikke, og banken har faktisk... 864 01:13:35,720 --> 01:13:40,600 -Reddet av gongongen. -Venter dere noen? 865 01:13:41,800 --> 01:13:43,520 Nei. 866 01:13:49,600 --> 01:13:51,440 Det er Tim, Jenna. 867 01:13:52,480 --> 01:13:56,720 -Tim... Hei. -Unnskyld. Dette er litt uvanlig. 868 01:13:56,880 --> 01:14:01,240 Du sa at jeg skulle ringe, men jeg har ikke nummeret ditt. 869 01:14:01,400 --> 01:14:06,640 -Jeg slettet det i sinne. -I sinne...? 870 01:14:06,800 --> 01:14:12,000 Du vet... Man er sint og sletter eksens nummer. 871 01:14:14,120 --> 01:14:18,600 Men da jeg så deg forleden, så... 872 01:14:22,320 --> 01:14:29,280 Jeg kan ikke slutte å tenke på deg, og jeg ville fortelle deg det. 873 01:14:30,280 --> 01:14:33,640 Og si god jul. 874 01:14:35,640 --> 01:14:37,720 Vil du komme inn? 875 01:14:39,160 --> 01:14:41,200 Ja visst... 876 01:14:43,560 --> 01:14:45,600 Jeg har også med meg noen andre. 877 01:14:47,600 --> 01:14:52,600 Han ber om at du ikke smeller igjen døren i ansiktet på ham. 878 01:15:00,440 --> 01:15:02,840 Kan du bare høre på meg, Julia? 879 01:15:04,760 --> 01:15:07,640 Kom du hit for å håne meg eller manipulere meg? 880 01:15:07,800 --> 01:15:11,080 Jeg forstår at du er opprørt. Jeg ville ikke såre deg. 881 01:15:11,240 --> 01:15:16,000 Jeg prøvde å dele provisjonen, men du er sta. Hvilket jeg liker! 882 01:15:16,160 --> 01:15:19,640 -Jeg hørte alt, Chad. -Hørte hva? 883 01:15:19,800 --> 01:15:25,040 Du snakket i telefonen med "vennen" om å "manipulere kvinnen". 884 01:15:25,200 --> 01:15:27,760 Nei, Julia. Det handlet ikke om deg. 885 01:15:27,920 --> 01:15:31,520 Det handlet om kvinnen som la inn et høyt bud på gården. 886 01:15:31,680 --> 01:15:36,200 Og "vennen" er Ashley, assistenten min, og lillesøster. 887 01:15:37,240 --> 01:15:40,560 -Favoritten din. -Ja, hun var ganske slitsom. 888 01:15:41,400 --> 01:15:43,560 Søstre kan være det. 889 01:15:43,720 --> 01:15:49,720 -Angående budet. Jeg trenger hjelp. -Virkelig? 890 01:15:50,560 --> 01:15:54,320 -Hva er dette? -Jeg dummet meg ut. 891 01:15:54,480 --> 01:15:59,200 Kjøperen Deidra Brown fikk meg til å tro at hun elsket gjestgiveriet- 892 01:15:59,360 --> 01:16:02,120 -og ville beholde det som det er. 893 01:16:02,280 --> 01:16:06,480 Men jeg fikk vite at hun bare vil rive tomten. 894 01:16:06,640 --> 01:16:09,400 -Jeg trodde tomten var beskyttet. -Jeg også. 895 01:16:09,560 --> 01:16:15,640 Hun har sleipe investorer med politiske kontakter. 896 01:16:15,800 --> 01:16:17,600 Hun blåser i gjestgiveriet. 897 01:16:20,240 --> 01:16:22,880 -Er dette kontrakten? -Ja. 898 01:16:23,040 --> 01:16:27,040 Kan du finne en måte å stoppe salget? 899 01:16:27,200 --> 01:16:29,080 Hvorfor jeg? 900 01:16:29,240 --> 01:16:33,640 Alle vet at du er best på kontrakter. Firmaet mitt vil bare få det ferdig. 901 01:16:33,800 --> 01:16:36,760 Jeg trenger deg. Gården trenger deg. 902 01:16:39,760 --> 01:16:44,000 Ok, kom inn, så skal jeg se på det. 903 01:16:55,080 --> 01:17:00,680 Vent... Dette kan være svindel. Se. 904 01:17:00,840 --> 01:17:06,160 Det er perfekt. Du er fantastisk. Jeg må stikke. 905 01:17:06,320 --> 01:17:08,120 Det var så lite. 906 01:19:33,000 --> 01:19:36,840 -Fortell Tim at vi spiser klokken fem -Greit. 907 01:19:39,040 --> 01:19:42,440 -Skal du ringe Chad? -Nei. 908 01:19:50,240 --> 01:19:52,440 -Det gjør jeg. -Iblant. 909 01:19:52,600 --> 01:19:54,440 -På en dårlig kveld. -Ja. 910 01:19:54,600 --> 01:19:58,920 Hei! Se hva nissen hadde med seg. 911 01:19:59,840 --> 01:20:04,080 Beklager at jeg forstyrrer. Maten ser fantastisk ut. 912 01:20:05,120 --> 01:20:07,880 Kan jeg stjele deg et øyeblikk, Julia? 913 01:20:13,280 --> 01:20:15,000 Ok. 914 01:20:18,320 --> 01:20:21,560 -Du reddet gården. -Det var en lettelse. 915 01:20:21,720 --> 01:20:24,760 Bare finn en kjøper som bryr seg denne gangen. 916 01:20:30,280 --> 01:20:34,000 -Chad...? -Julia Rogers... 917 01:20:34,160 --> 01:20:39,840 -Vil du bli min megler? -Jeg forstår ikke. 918 01:20:40,000 --> 01:20:44,160 Da kontrakten var revet, innså jeg at jeg er kjøperen- 919 01:20:44,320 --> 01:20:47,760 -som elsker gjestgiveriet og vil bevare det som det er. 920 01:20:47,920 --> 01:20:51,640 Jeg har tenkt å kjøpe Eriksons gård. 921 01:20:51,800 --> 01:20:56,840 -Mener du alvor? -Ja! Jeg er lei for alt. 922 01:20:57,000 --> 01:21:01,120 -Kan vi begynne forfra? -Det er nok for sent for det. 923 01:21:01,280 --> 01:21:05,600 Hei, jeg heter Chad Everest, og jeg trenger en megler. 924 01:21:05,760 --> 01:21:10,040 Jeg har hørt at du er best. Så vil du bli min megler? 925 01:21:10,200 --> 01:21:13,760 Jeg godtar ikke et nei. 926 01:21:16,240 --> 01:21:20,320 Jeg antar at du trenger noen som forstår seg på kontrakter. 927 01:21:20,480 --> 01:21:23,720 Ok, jeg kan være megleren din. 928 01:21:26,960 --> 01:21:32,920 -Det kan gjøre ting komplisert. -Jeg tenkte at du ville si det. 929 01:21:45,280 --> 01:21:49,280 Han ga seg ikke! Det er et julemirakel. 930 01:22:56,000 --> 01:23:00,000 Tekst: Alex Tjore www.sdimedia.com