1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,880 --> 00:01:12,680
TIL SALGS
4
00:01:12,840 --> 00:01:18,280
Skoledistriktet er utmerket,
og dere kan bygge ut hvis dere vil.
5
00:01:18,440 --> 00:01:22,560
Jeg har sjekket
at det er mulig å få byggetillatelse.
6
00:01:23,400 --> 00:01:26,360
Det er et flott hjem for
en voksende familie.
7
00:01:26,520 --> 00:01:30,760
Det er tvillinger. En gutt og
en jente. Er ikke det utrolig?
8
00:01:30,920 --> 00:01:34,240
Det er kjempeflott.
Da trenger dere et hus fort.
9
00:01:34,400 --> 00:01:37,840
Så er vi klare til å slå til?
Vi har sett på mange hus.
10
00:01:38,000 --> 00:01:41,240
26 stykker, men hvem teller?
11
00:01:41,400 --> 00:01:47,280
Dette kommer til å selges raskt,
så dere bør bestemme dere i dag.
12
00:01:47,440 --> 00:01:52,760
Så Paul og Ruth,
er dette deres drømmehus?
13
00:01:52,920 --> 00:01:54,240
-Ja!
-Ja!
14
00:01:54,400 --> 00:01:58,040
Ok, så det 27. huset er vinneren.
Neste steg går svært fort.
15
00:01:58,200 --> 00:02:01,680
Jeg skal snakke med selgerens
megler og legge inn et bud.
16
00:02:04,200 --> 00:02:07,240
Jøss!
17
00:02:07,400 --> 00:02:09,880
Du har gjort en fabelaktig jobb,
Margaret.
18
00:02:10,040 --> 00:02:13,600
Klientene mine elsker stedet.
Vi byr fem prosent over prisen.
19
00:02:13,760 --> 00:02:18,000
-Det er ikke til salgs.
-Men du har en visning?
20
00:02:18,160 --> 00:02:21,320
Du inviterte meg hit
fordi huset er til salgs.
21
00:02:21,480 --> 00:02:25,560
-Var til salgs. Det ble nettopp solgt
-Til hvem?
22
00:02:25,720 --> 00:02:30,200
Det er bare oss her og visningen
har kun pågått i 20 minutter.
23
00:02:30,360 --> 00:02:35,760
Maggie, Maggie... Disse er til deg.
Vakre blomster til en vakker jente.
24
00:02:35,920 --> 00:02:40,760
Å, Chad! Hvilken sjarmør.
Det hadde du ikke trengt.
25
00:02:40,920 --> 00:02:45,040
Et lite tegn på min takknemlighet
for at min klient fikk tyvtitte.
26
00:02:45,200 --> 00:02:46,960
Du kan ikke mene alvor.
27
00:02:47,760 --> 00:02:52,800
Jeg spurte deg i går om klientene
fikk komme tidligere, men Chad...
28
00:02:52,960 --> 00:02:59,040
Hei, Julia. Jeg så deg ikke.
Du smeltet inn i bakgrunnen.
29
00:02:59,200 --> 00:03:02,400
Hyggelig å se deg også, Chad.
Du dukker alltid opp uventet.
30
00:03:02,560 --> 00:03:06,040
Jeg vet hva jeg sa,
men jeg skyldte Chad en tjeneste.
31
00:03:06,200 --> 00:03:09,200
Unnskyld oss.
Vi har litt papirarbeid å gjøre.
32
00:03:09,360 --> 00:03:10,840
Vil du ikke høre budet?
33
00:03:11,000 --> 00:03:15,680
La meg minne deg om regelverket.
Ethvert bud og motbud...
34
00:03:15,840 --> 00:03:19,960
Jeg vet at du har et rykte
for å kunne alle reglene,-
35
00:03:20,120 --> 00:03:24,800
-men jeg har gjort dette mye lenger,
så du trenger ikke påminne meg.
36
00:03:24,960 --> 00:03:30,640
Mitt ansvar er overfor min klient,
og Chads klient betaler kontant.
37
00:03:30,800 --> 00:03:35,720
Jeg antar at din klient må ta opp lån
og trenger 30 dagers depositum.
38
00:03:35,880 --> 00:03:40,360
Som jeg trodde.
Nå må du unnskylde oss.
39
00:03:40,520 --> 00:03:42,920
Hyggelig å se deg.
40
00:03:47,560 --> 00:03:50,520
Jeg skal henge opp
en huske i treet på baksiden.
41
00:03:50,680 --> 00:03:53,480
Å nei... Hva er problemet?
42
00:03:53,640 --> 00:03:58,280
Jeg er fryktelig lei for det,
men det kom et høyere bud.
43
00:03:58,440 --> 00:04:02,640
Jeg vet at dere er skuffet,
men... Det er jeg også.
44
00:04:02,800 --> 00:04:05,640
Jeg tror et større meglerfirma
passer oss bedre.
45
00:04:15,200 --> 00:04:21,800
Vi skal finne deres drømmehjem.
Ikke tenk på Julia.
46
00:04:22,600 --> 00:04:24,520
Man kan ikke selge alle.
47
00:04:26,720 --> 00:04:28,440
Unnskyld...
48
00:04:29,720 --> 00:04:33,000
-Så la oss finne deres drømmehjem.
-Ja.
49
00:04:33,160 --> 00:04:36,120
Her er kortet mitt.
Ring når som helst.
50
00:04:49,960 --> 00:04:52,680
SOLGT
51
00:04:52,840 --> 00:04:55,200
Jeg hater ham! Jeg hater ham.
52
00:04:55,360 --> 00:04:58,280
-Jeg hater ham.
-Bare slipp ut det.
53
00:04:58,440 --> 00:05:03,400
Men ikke vekk pappa.
Og hvem er han, egentlig?
54
00:05:03,560 --> 00:05:08,360
Chad Everest. En sann plage
og en irriterende liten...
55
00:05:08,520 --> 00:05:15,240
Greit! Bra at utdannelsen hjelper.
En fengslende bruk av metaforer.
56
00:05:15,400 --> 00:05:18,640
Han er megleren fra Exclusive Realty
som stjeler klientene.
57
00:05:18,800 --> 00:05:21,840
Han, ja...
58
00:05:22,000 --> 00:05:25,400
Han står for alt vi er imot.
59
00:05:25,560 --> 00:05:28,840
Du skulle sett ham
flørte seg til spesialbehandling.
60
00:05:29,000 --> 00:05:31,800
Han bryr seg ikke om klientene,
bare provisjonen.
61
00:05:31,960 --> 00:05:36,280
-Han kunne selge sin egen mor.
-Høres ut som at han er aggressiv.
62
00:05:36,440 --> 00:05:39,960
Istedenfor å hate ham,
kan du kanskje lære av ham?
63
00:05:40,120 --> 00:05:44,480
Det eneste jeg kan lære av Chad er
at det er lettere å være mann.
64
00:05:44,640 --> 00:05:49,200
-Hva? Hvordan kom du fram til det?
-Han er et typisk mannfolk.
65
00:05:49,360 --> 00:05:53,360
Han bruker utseendet sitt
og sin sexy aksent på alle kvinner.
66
00:05:53,520 --> 00:05:57,920
-Han er hjerteløs!
-Så han er kjekk og har sexy aksent?
67
00:05:58,080 --> 00:06:00,520
Var det alt du fikk ut av det?
68
00:06:01,760 --> 00:06:04,040
Hadde jeg vært mann,
skulle jeg vise ham.
69
00:06:04,200 --> 00:06:09,320
Men du vil vel ikke være mann?
Å bli flintskallet hadde vært fælt.
70
00:06:09,480 --> 00:06:11,840
Jeg er glad for
at jeg er kvinne, men...
71
00:06:12,000 --> 00:06:17,360
Jeg har slitt i fem år,
og det går knapt rundt.
72
00:06:18,560 --> 00:06:23,680
Man må tydeligvis jobbe for et stort
firma og behandle folk som tall.
73
00:06:23,840 --> 00:06:30,720
Du er så negativ! Som din søster
og assistent, syns jeg du er helt rå.
74
00:06:30,880 --> 00:06:34,760
Jeg kjenner ikke mange kvinnelige
meglere som tør å starte eget,-
75
00:06:34,920 --> 00:06:37,840
-og det tar tid før et firma
går med overskudd.
76
00:06:38,000 --> 00:06:41,720
Vi har solgt ti hus i år. Jippi!
77
00:06:41,880 --> 00:06:45,680
-Ok.
-Det var patetisk.
78
00:06:45,840 --> 00:06:52,160
Hvis du skal furte, kan du i det
minste signere julekort til klienter.
79
00:06:55,120 --> 00:06:58,080
Og ikke la den fyren
Everrett påvirke deg.
80
00:06:58,240 --> 00:07:02,120
Nei, det er Everest. Et fjell
du aldri kommer til å bestige.
81
00:07:02,280 --> 00:07:05,120
-Jeg bestiger kanskje det.
-Nei.
82
00:07:05,280 --> 00:07:09,320
-Det kan skje.
-Ikke med den dietten.
83
00:07:09,480 --> 00:07:11,880
Det kanskje ser ekkelt ut,
men stol på meg.
84
00:07:22,400 --> 00:07:27,360
-Det er så godt at det er fælt.
-Jeg vet det.
85
00:07:40,360 --> 00:07:42,280
-Hei!
-Hvor er du?
86
00:07:42,440 --> 00:07:44,040
Huset på 3300.
87
00:07:44,200 --> 00:07:47,440
Jeg skal treffe selgeren
og ta bilder til hjemmesiden.
88
00:07:47,600 --> 00:07:52,520
-Du gikk glipp av pappas time igjen.
-Søren! Jeg ble distrahert.
89
00:07:52,680 --> 00:07:57,680
-Jeg vet det. Du jobber, som alltid.
-Så hva sa de?
90
00:07:57,840 --> 00:08:03,760
Pappa er kreftfri! Men han må
holde seg stressfri, og hvile.
91
00:08:03,920 --> 00:08:06,520
-Eller hva, pappa?
-Ja, det stemmer.
92
00:08:07,520 --> 00:08:12,560
Det var godt å høre.
Ok, vi ses snart. Ha det!
93
00:08:12,720 --> 00:08:14,520
Bare ett bilde til.
94
00:08:14,680 --> 00:08:19,440
-Jeg hørte det. Jeg er her fortsatt.
-Ok, ingen flere bilder. Ha det!
95
00:08:32,120 --> 00:08:34,200
Vær så god.
96
00:08:34,360 --> 00:08:38,240
Jeg kan ikke fatte
at det bare er ti dager til jul.
97
00:08:38,400 --> 00:08:43,320
-Og vi har ikke noe tre.
-Ikke tenk på det, pappa.
98
00:08:44,920 --> 00:08:50,160
-Hvorfor det?
-Jeg ba Jenna om å blåse i det.
99
00:08:50,320 --> 00:08:53,160
Nå som mamma er borte,
er du viktigere enn et juletre.
100
00:08:54,360 --> 00:09:00,600
Det fins tid. Vi kan skaffe et tre
og hente pynt i kjelleren.
101
00:09:00,760 --> 00:09:04,600
Nei, Julia har rett.
102
00:09:04,760 --> 00:09:08,280
Det er mye jobb
og legen ba meg hvile.
103
00:09:08,440 --> 00:09:13,240
Dessuten var julen
deres mors favoritthøytid.
104
00:09:13,400 --> 00:09:15,840
Det har ikke vært det samme
siden hun døde.
105
00:09:16,000 --> 00:09:20,720
Det er sant.
Hun var helt gal etter julen.
106
00:09:20,880 --> 00:09:23,400
Husker dere året da det var uvær-
107
00:09:23,560 --> 00:09:27,520
-og vi ikke fikk tak i et tre?
Du kunne ikke slutte å gråte, Jenna.
108
00:09:27,680 --> 00:09:33,200
-For at nissen ikke skulle komme.
-Du skrek i tre dager.
109
00:09:33,360 --> 00:09:36,080
Jeg ville levere deg
tilbake til storken.
110
00:09:36,920 --> 00:09:39,680
Ikke mitt stolteste øyeblikk.
111
00:09:39,840 --> 00:09:42,640
Så fikk hun den sprø idéen
om å pynte fikentreet.
112
00:09:42,800 --> 00:09:48,680
Det var gøy! Vi laget papirpynt,
for vår var for tung.
113
00:09:48,840 --> 00:09:51,520
Fatter ikke hvordan du fikk opp
lysene på treet.
114
00:09:51,680 --> 00:09:57,440
Dere vet hvordan mamma var.
Fikk hun en idé, så ble det sånn.
115
00:09:58,320 --> 00:09:59,640
Det var den beste julen.
116
00:09:59,800 --> 00:10:03,560
Det gjorde henne ingenting at hun
måtte støvsuge glitter i månedsvis.
117
00:10:03,720 --> 00:10:05,040
Og nissen kom.
118
00:10:06,960 --> 00:10:12,480
-Jeg savner henne virkelig.
-Jeg også.
119
00:10:13,480 --> 00:10:15,240
Jeg også.
120
00:10:36,960 --> 00:10:39,920
Jenna! Fyll på sukkerskålen.
121
00:10:50,880 --> 00:10:52,760
Hva er dette?
122
00:11:00,560 --> 00:11:03,960
-God morgen.
-Beklager, vekket jeg deg?
123
00:11:04,120 --> 00:11:08,640
-Jeg glemmer at du er morgengretten.
-Du glemmer mye.
124
00:11:08,800 --> 00:11:11,760
Jøss... Har du ikke fått kaffe ennå?
125
00:11:11,920 --> 00:11:16,080
Jeg trodde du skulle ta deg av ting
under pappas cellegiftbehandling.
126
00:11:16,240 --> 00:11:19,440
Det har jeg gjort. Hva snakker du om?
127
00:11:19,600 --> 00:11:23,280
-Så hva er alt dette?
-Jeg vet ikke.
128
00:11:25,240 --> 00:11:30,520
Jeg jobber som en gærning.
Du skulle bare passe på her.
129
00:11:30,680 --> 00:11:35,720
Du vet hvor sta han er. Alle sier:
"Jo mindre stress, desto bedre."
130
00:11:35,880 --> 00:11:40,040
-Regninger gjør meg stresset.
-Så du blåste i dem?
131
00:11:40,200 --> 00:11:43,040
-Du vil ha mer ansvar, men...
-Kutt ut.
132
00:11:43,200 --> 00:11:45,760
Får jeg drikke kaffen
før skjenneprekenen?
133
00:11:48,720 --> 00:11:50,480
Hva er det?
134
00:11:53,440 --> 00:11:58,080
Dette er ille.
De vil ta huset. Hvorfor?
135
00:11:58,240 --> 00:12:02,120
Etter mammas ulykke og pappas
sykdom, måtte han ta opp nytt lån.
136
00:12:02,280 --> 00:12:06,960
Jeg flyttet hjem for å hjelpe til,
men det holdt tydeligvis ikke.
137
00:12:08,000 --> 00:12:11,800
Jeg er lei for det,
men noen burde ha sagt noe.
138
00:12:11,960 --> 00:12:16,280
Du sier at jeg ikke tar ansvar,
men du forteller meg ingenting.
139
00:12:18,400 --> 00:12:22,920
Du har rett, men det var to år siden.
Jeg trodde at situasjonen var bedret.
140
00:12:24,920 --> 00:12:29,600
-Pappas pensjon fra Marinen, da?
-Den hjelper, men den holder ikke.
141
00:12:29,760 --> 00:12:35,400
-Han kan ikke jobbe deltid lenger.
-Vi kan ikke miste huset, Julia.
142
00:12:37,240 --> 00:12:39,440
Det skal vi ikke.
Jeg må bare tenke litt.
143
00:12:39,600 --> 00:12:43,880
Du må lære deg å be om hjelp.
Vet pappa om det?
144
00:12:44,040 --> 00:12:47,200
Han vet at han ligger etter,
men ikke at det er så ille.
145
00:12:48,080 --> 00:12:53,680
-Si ingenting til ham.
-Nei, stresset kan drepe ham.
146
00:12:55,680 --> 00:13:01,360
Hvordan skal jeg...vi
skaffe 20 000 dollar?
147
00:13:02,640 --> 00:13:04,480
Vi kan rane en bank.
148
00:13:05,440 --> 00:13:09,680
-Jobber ikke eksen din Tim i banken?
-Hva har det med ranet å gjøre?
149
00:13:09,840 --> 00:13:11,400
Vi kan snakke med ham.
150
00:13:11,560 --> 00:13:14,640
-Om å rane banken?
-Vi skal ikke rane banken!
151
00:13:20,640 --> 00:13:23,360
-Takk for at du ville treffe oss.
-Ja.
152
00:13:23,520 --> 00:13:29,920
Jeg liker slipset ditt.
Du er stilig i grønt...og blått.
153
00:13:30,080 --> 00:13:35,360
-Så kan du hjelpe oss?
-Skulle ønske at jeg kunne gjøre noe.
154
00:13:35,520 --> 00:13:38,640
Sa Jenna at pappa har nettopp
avsluttet en kreftbehandling?
155
00:13:38,800 --> 00:13:42,120
Jeg hørte det.
Jeg beklager virkelig det.
156
00:13:42,280 --> 00:13:47,160
Kan du ikke be om en tjeneste?
Ikke engang for min skyld?
157
00:13:47,320 --> 00:13:52,360
Hvis jeg kunne gjøre det for noen,
så ville det vært for deg, Jenna.
158
00:13:52,520 --> 00:13:58,520
Men papirene er allerede levert inn,
så jeg kan ikke gjøre noe.
159
00:13:58,680 --> 00:14:00,280
Takk for at du prøvde, Tim.
160
00:14:00,440 --> 00:14:03,120
-Jeg setter stor pris på det.
-Ja visst.
161
00:14:03,280 --> 00:14:07,880
Jeg ville gjort hva som helst for
din skyld, Jenna. Jeg mener det.
162
00:14:08,040 --> 00:14:10,320
Det vet jeg.
163
00:14:10,480 --> 00:14:13,320
Takk, Tim.
Kan du holde dette mellom oss?
164
00:14:13,480 --> 00:14:17,880
Våre familier står hverandre nær,
men rykter spres fort. Vi må gå.
165
00:14:18,040 --> 00:14:21,000
-Vi har ikke sagt noe til pappa ennå.
-Jo, vi...
166
00:14:21,160 --> 00:14:27,000
Ingen fare. Mamma er allerede trist
fordi Eriksons gård skal selges.
167
00:14:28,120 --> 00:14:30,480
-Er ikke det gjestgiveriet?
-Jo.
168
00:14:30,640 --> 00:14:34,480
Donna ringte moren min i morges
for å fortelle det før det ble kjent.
169
00:14:34,640 --> 00:14:39,320
Mine foreldre giftet seg der og
mamma har bryllupscatering der.
170
00:14:39,480 --> 00:14:41,840
Hun er sønderknust.
171
00:14:42,000 --> 00:14:45,600
-Vet du hvem megleren er?
-Jeg tror ikke de har noen ennå.
172
00:14:45,760 --> 00:14:50,720
Eieren bestemte seg i morges,
før hun ringte moren min.
173
00:14:51,680 --> 00:14:54,720
Takk, Tim! Du var utrolig hjelpsom.
Vi må løpe.
174
00:14:54,880 --> 00:14:56,760
Virkelig? Jeg gjorde ingenting.
175
00:14:56,920 --> 00:14:59,200
-Hyggelig å se deg, Jenna.
-Ring meg!
176
00:14:59,360 --> 00:15:03,960
Ok, men jeg har ikke ditt...nummer.
177
00:15:09,840 --> 00:15:15,680
"Ring meg." Hva tenkte jeg?
Det vil jeg ikke...eller vil jeg det?
178
00:15:15,840 --> 00:15:20,280
Seriøst? Er det alt du
sitter igjen med? Eriksons gård!
179
00:15:20,440 --> 00:15:26,080
-Den skal selges. Så tragisk for dem.
-Men kjempebra for oss.
180
00:15:26,240 --> 00:15:28,400
Vi må få oppdraget!
181
00:15:28,560 --> 00:15:31,880
-Hva gjør du?
-Jeg ringer til gården.
182
00:15:33,480 --> 00:15:38,240
Hei! Jenna Rogers fra Rogers Realty.
Kan jeg få snakke med Donna?
183
00:15:38,400 --> 00:15:40,840
Hei, Donna. Jenna fra Rogers Realty.
184
00:15:41,000 --> 00:15:47,840
Vi så at du skal selge gården
og vil gjerne hjelpe til. Flott!
185
00:15:49,040 --> 00:15:53,240
-Hva sa hun?
-Hun vil møte oss klokken to.
186
00:15:53,400 --> 00:15:55,480
De vil gjerne jobbe med oss.
187
00:16:08,400 --> 00:16:11,480
Jeg visste ikke at den lå
så langt utenfor byen.
188
00:16:11,640 --> 00:16:17,120
Jøss! Se på dette stedet.
Som å kjøre inn i en snøkule.
189
00:16:20,760 --> 00:16:25,360
Jeg kjenner ikke lukten av kuer ennå.
Det er et godt tegn.
190
00:16:25,520 --> 00:16:30,000
Jeg tror ikke
det er en sånn gård, Jenna.
191
00:16:34,760 --> 00:16:37,880
-Så vakkert. Jeg elsker det.
-Jeg vet det.
192
00:16:38,040 --> 00:16:44,520
Vi trenger et slagord.
Julehygge for alle! Nei...
193
00:16:44,680 --> 00:16:48,440
-Et sted...
-Et sted å finne juleånden.
194
00:16:48,600 --> 00:16:53,080
-Jeg liker det!
-La oss håpe at eierne gjør det også.
195
00:16:53,240 --> 00:16:57,840
-Er du klar?
-Spørsmålet er om du er det.
196
00:17:00,600 --> 00:17:03,040
-Hei, hvordan kan jeg hjelpe dere?
-Hei!
197
00:17:03,200 --> 00:17:05,840
Vi ringte.
Vi skal møte eierne klokken to.
198
00:17:06,000 --> 00:17:10,040
La meg gjette. Dere hørte at stedet
skal selges, og er meglere.
199
00:17:10,200 --> 00:17:12,440
Jøss! Bra gjettet.
200
00:17:12,600 --> 00:17:15,480
Ja, vi vil finne en kjøper til
dette bedårende stedet.
201
00:17:15,640 --> 00:17:17,440
Borte i vognskjulet.
202
00:17:24,120 --> 00:17:29,680
-Her blir det vakre bilder.
-Jeg er så oppspilt!
203
00:17:31,480 --> 00:17:36,360
Jeg håper vi kan overbevise Donna
før noen andre finner ut om det.
204
00:17:49,560 --> 00:17:53,800
-Jøss! Rykter sprer seg fort.
-Som alver til godterier.
205
00:17:57,920 --> 00:18:03,920
Velkommen, alle sammen.
Velkommen! Hvilken oppslutning.
206
00:18:04,080 --> 00:18:08,400
Takk for at dere kom på kort varsel.
Vi vet hvor travelt livet kan være.
207
00:18:08,560 --> 00:18:11,240
Jeg er Herb og dette er
min vakre kone Donna.
208
00:18:11,400 --> 00:18:17,680
Vi har hatt privilegiet
å drive Eriksons gård i 30 år.
209
00:18:17,840 --> 00:18:20,560
Grunnen til at vi har samlet dere...
210
00:18:25,080 --> 00:18:29,680
Jeg ber om unnskyldning for at jeg er
sen. Jeg har akkurat solgt et hus.
211
00:18:32,000 --> 00:18:35,440
-Chad Everest. Exclusive Realty.
-Hyggelig, Chad.
212
00:18:35,600 --> 00:18:37,200
Selvsagt er han her.
213
00:18:37,360 --> 00:18:42,920
-Er det fjellet? Han er kjekk.
-Ikke hvis man kjenner ham.
214
00:18:44,760 --> 00:18:48,560
Som sagt, grunnen til
at vi har samlet dere her...
215
00:18:48,720 --> 00:18:53,960
-Vi er gamle og trøtte.
-Ja, vi har utsatt dette lenge nok.
216
00:18:54,120 --> 00:18:59,720
Tiden er inne. Vi skal
pensjonere oss og må selge stedet.
217
00:18:59,880 --> 00:19:02,480
Vår datter bor i Arizona
og har karrieren sin.
218
00:19:02,640 --> 00:19:06,040
Så vi søker en kjøper som
kommer til å elske gården-
219
00:19:06,200 --> 00:19:10,400
-like mye som vi har gjort.
Noen som opprettholder tradisjonene.
220
00:19:10,560 --> 00:19:12,840
Derfor har vi bedt dere hit i dag-
221
00:19:13,000 --> 00:19:17,560
-og vil invitere dere til
å bli gjestene våre i en uke.
222
00:19:17,720 --> 00:19:22,600
Noen rom er booket,
men vi har godt om plass.
223
00:19:22,760 --> 00:19:25,560
Vi lover å gjøre
deres tid her spesiell.
224
00:19:25,720 --> 00:19:28,520
Dere er hjemme i god tid til jul.
225
00:19:28,680 --> 00:19:34,080
Man kan ikke forstå stedet
før man har opplevd dets magi.
226
00:19:34,240 --> 00:19:40,000
Etter uken er over, kommer vi til
å velge den passende megleren.
227
00:19:40,160 --> 00:19:44,920
Skal vi kjempe mot hverandre,
som gladiatorer?
228
00:19:45,080 --> 00:19:47,000
Nei, ingen kamper.
229
00:19:47,160 --> 00:19:52,200
Bare litt vennlig konkurranse
blandet med hvile og avkobling.
230
00:19:52,360 --> 00:19:56,160
Vi vet at det er ukonvensjonelt,
men det er vi også.
231
00:19:56,320 --> 00:20:01,120
-Hvorfor haste hvis dere elsker det?
-Vår datter er gravid.
232
00:20:01,280 --> 00:20:05,680
Vårt første barnebarn er på vei,
så vi vil flytte til Arizona-
233
00:20:05,840 --> 00:20:09,720
-og begynne vår nye
karriere som barnevakter.
234
00:20:09,880 --> 00:20:12,720
Når telefonen kommer,
reiser vi til Arizona-
235
00:20:12,880 --> 00:20:15,920
-og vår assistent Sarah overtar.
236
00:20:16,080 --> 00:20:21,560
Vårt mål er
å selge gården rett etter jul.
237
00:20:21,720 --> 00:20:25,360
Det er ikke mye tid
og vi har alle liv utenfor jobben.
238
00:20:25,520 --> 00:20:29,400
Dette er ikke noe for meg,
men lykke til.
239
00:20:29,560 --> 00:20:32,360
-Alt i orden. Takk for at du kom.
-Lykke til. Takk.
240
00:20:32,520 --> 00:20:35,760
Jeg ønsker dere lykke til,
men det funker ikke for meg.
241
00:20:36,800 --> 00:20:39,480
-Lykke til.
-Det gjør ingenting.
242
00:20:39,640 --> 00:20:41,240
Jeg kan heller ikke.
243
00:20:41,400 --> 00:20:45,240
Jeg må handle julegaver
og skal på skitur i helgen.
244
00:20:45,400 --> 00:20:47,000
-Beklager.
-Fint for deg.
245
00:20:47,160 --> 00:20:53,160
Vi forstår at det ikke er for alle.
Takk for deres tid.
246
00:20:53,320 --> 00:20:57,560
-Da har vi fire meglerfirmaer igjen.
-Det er faktisk tre.
247
00:20:57,720 --> 00:21:02,200
Jeg er sammen med henne. Jenna
og Julia Rogers fra Rogers Realty.
248
00:21:03,440 --> 00:21:07,880
Hyggelig å møte dere begge.
Noen flere spørsmål?
249
00:21:08,040 --> 00:21:09,360
-Nei.
-Nei.
250
00:21:09,520 --> 00:21:15,760
Da ser vi fram til
å se dere i morgen tidlig. Takk!
251
00:21:17,760 --> 00:21:21,760
Vi sparker ikke ut dere.
Dere er alle velkommen til å bli.
252
00:21:21,920 --> 00:21:25,960
Vi skal pynte småkaker i spisestuen.
253
00:21:27,160 --> 00:21:30,920
-Dette ble komplisert fort.
-Mildt sagt.
254
00:21:31,080 --> 00:21:35,840
Min datters ferie begynner i morgen.
Kona mi kommer til å kverke meg.
255
00:21:36,000 --> 00:21:39,360
Du kan vel overlate dette til
meg og Julia, Doug?
256
00:21:39,520 --> 00:21:42,480
Du er en familiefar.
Du kan ikke jobbe i julen.
257
00:21:42,640 --> 00:21:46,840
Jeg hører deg, men det er
en viktig forretning for karrieren.
258
00:21:47,000 --> 00:21:51,280
-Og for lommeboken.
-Det er alt han bryr seg om.
259
00:21:51,440 --> 00:21:54,600
Du kan drive veldedighet hvis du vil.
260
00:21:54,760 --> 00:21:58,720
Jeg jobber for penger,
og jeg akter å bli partner,-
261
00:21:58,880 --> 00:22:03,800
-så hvis dere unnskylder meg?
Jeg har en kalender å tømme.
262
00:22:05,600 --> 00:22:08,760
Jeg må også stikke.
Jeg lovet kona å kjøpe middag.
263
00:22:08,920 --> 00:22:11,240
Kjøp blomster også.
Det hjelper sikkert.
264
00:22:11,400 --> 00:22:13,440
Jeg liker det. Ok, vi ses.
265
00:22:15,320 --> 00:22:18,080
-Han har rett.
-Om hva?
266
00:22:18,240 --> 00:22:22,240
Hvis du vil ha oppdraget,
må du fokusere helt på det.
267
00:22:22,400 --> 00:22:25,800
La meg drive firmaet mens du er her.
268
00:22:25,960 --> 00:22:30,400
-Og pappa?
-Han er mye bedre. Jeg klarer det.
269
00:22:30,560 --> 00:22:34,960
Ta imot hjelp for én gangs skyld!
Bare stol på meg.
270
00:22:35,120 --> 00:22:40,120
-Når hadde du ferie sist?
-Det er ingen ferie. Det er jobb.
271
00:22:40,280 --> 00:22:44,640
-Ja, men du kan slappe av litt.
-Jeg akter ikke å slappe av.
272
00:22:44,800 --> 00:22:47,920
Hvis jeg ikke får oppdraget,
mister vi huset.
273
00:22:49,160 --> 00:22:55,080
-Ja, men jeg har en god følelse.
-En følelse holder ikke.
274
00:22:55,240 --> 00:22:58,720
Jeg ordner opp alt i kveld
og er klar i morgen.
275
00:22:58,880 --> 00:23:02,000
Eller så kan du
komme konkurrentene i forkjøpet.
276
00:23:02,160 --> 00:23:06,360
Du hørte Donna. De pynter
småkaker. Vis litt initiativ.
277
00:23:06,520 --> 00:23:09,760
Jeg må pakke og avlyse
alle møtene denne uken.
278
00:23:09,920 --> 00:23:14,320
-Jeg har mye å gjøre.
-Bare stol på meg. Jeg klarer det.
279
00:23:14,480 --> 00:23:17,120
Kom igjen!
Pynt for alt du er verd.
280
00:23:17,280 --> 00:23:22,440
Jeg vet at du har litt julestemning
et sted der inne. Slipp den ut!
281
00:23:28,600 --> 00:23:34,200
Donna! Julia blir gjerne
og deltar i alt det gøyale.
282
00:23:34,360 --> 00:23:39,640
-Det går kjempebra.
-Så flott! Hun gleder seg veldig.
283
00:23:39,800 --> 00:23:43,920
Vent... Kanskje hun kan
sove over i kveld?
284
00:23:44,080 --> 00:23:47,400
Ja visst. Du er mer enn
velkommen til å bli, hvis du vil.
285
00:23:47,560 --> 00:23:54,560
Jeg har dessverre ikke noe med meg.
Ingen klær...
286
00:23:54,720 --> 00:23:58,360
-Jeg vil ikke gå glipp av alt dette.
-Ingen fare.
287
00:23:59,520 --> 00:24:03,320
Jeg ordner det.
Vi har alltid ekstra klær.
288
00:24:03,480 --> 00:24:07,960
De passer kanskje ikke perfekt,
men de duger.
289
00:24:08,120 --> 00:24:09,440
Så flott!
290
00:24:09,600 --> 00:24:14,400
Tusen takk, Donna.
Ha det hyggelig.
291
00:24:14,560 --> 00:24:18,680
Jeg avlyser alt og henter klærne
dine til i morgen. Nøklene, takk.
292
00:24:20,240 --> 00:24:24,040
Ja visst! Perfekt!
293
00:24:30,240 --> 00:24:31,600
Jeg hater deg.
294
00:24:31,760 --> 00:24:35,800
Jeg kommer tilbake,
men du må finne julestemningen.
295
00:24:35,960 --> 00:24:40,160
Hvis du ikke klarer det,
får du late som. Greit?
296
00:25:00,440 --> 00:25:05,520
Vær så god.
Jeg har nok en pyjamas et sted.
297
00:25:05,680 --> 00:25:07,680
Jeg vil nødig ta noens genser.
298
00:25:07,840 --> 00:25:12,680
Engst deg ikke.
Folk glemmer alltid ting her.
299
00:25:12,840 --> 00:25:16,760
Vi prøver å sende det tilbake,
men de vil ikke ha det. Utrolig, hva?
300
00:25:16,920 --> 00:25:20,800
Ja, hvem ville legge igjen denne?
301
00:25:22,240 --> 00:25:27,800
Som sagt, iblant vil de ikke ha det.
Men den er nok behageligere.
302
00:25:27,960 --> 00:25:31,960
Den virker definitivt
behageligere, og julete.
303
00:25:32,120 --> 00:25:35,120
-Takk! Men ingen bilder, takk.
-Jeg lover.
304
00:25:35,280 --> 00:25:40,160
-Du kan ta rom tre i andre etasje.
-Perfekt. Takk!
305
00:26:03,880 --> 00:26:05,960
Vent litt nå...
306
00:26:08,200 --> 00:26:10,240
Hva holder hun på med?
307
00:26:15,720 --> 00:26:17,800
Hva har hun på seg?
308
00:26:25,480 --> 00:26:28,520
Jeg har ikke pyntet
småkaker på lenge. Så gøy.
309
00:26:28,680 --> 00:26:30,040
Hyggelig at du blir.
310
00:26:30,200 --> 00:26:32,200
-Jo flere, desto bedre.
-Takk, Donna.
311
00:26:35,480 --> 00:26:37,720
-Hallo?
-Noe har skjedd, Ashley.
312
00:26:37,880 --> 00:26:40,920
Du må avlyse kvelden,
eller hele uken.
313
00:26:41,080 --> 00:26:43,440
-Jeg jobber utenfor kontoret.
-Ja vel.
314
00:26:43,600 --> 00:26:46,000
-Husker du Eriksons gård?
-Ja, selvsagt.
315
00:26:46,160 --> 00:26:47,720
Ok...
316
00:26:55,120 --> 00:26:57,680
Angående salget.
Som et mindre firma,-
317
00:26:57,840 --> 00:27:02,440
-kan vi tilby et mer personlig fokus,
hvilket dere virker å ønske.
318
00:27:02,600 --> 00:27:06,880
Begynn i midten
og jobb deg utover. Slik.
319
00:27:07,040 --> 00:27:09,640
Det er en utmerket idé
at vi skal bo her.
320
00:27:09,800 --> 00:27:12,960
Jeg behandler alle salg som om
de ville vært mine egne.
321
00:27:13,120 --> 00:27:17,160
Det er godt å høre.
Jeg har så mange fine minner her.
322
00:27:17,320 --> 00:27:18,680
Det er bittersøtt.
323
00:27:20,360 --> 00:27:23,520
-Hvor er assistenten din?
-Hun er også søsteren min.
324
00:27:23,680 --> 00:27:27,000
Hun var nødt til å gå.
Vår far har fått cellegiftbehandling.
325
00:27:27,160 --> 00:27:29,400
Det var leit å høre.
326
00:27:29,560 --> 00:27:33,080
Er du sikker på
at du har tid til dette?
327
00:27:33,240 --> 00:27:35,880
Absolutt. Jobben kommer
alltid i første rekke.
328
00:27:36,040 --> 00:27:41,040
Han er kreftfri nå
og har det mye bedre.
329
00:27:41,200 --> 00:27:47,640
Trafikken var fæl, så jeg venter her
og pynter småkaker med dere.
330
00:27:48,720 --> 00:27:51,440
Flott! Kjenner dere hverandre?
331
00:27:51,600 --> 00:27:53,960
-Ja.
-Nei.
332
00:27:54,120 --> 00:27:57,520
Vi er bekjente.
Meglerbransjen er liten.
333
00:27:57,680 --> 00:28:00,840
Da er det en perfekt sjanse
for dere å bli venner.
334
00:28:01,920 --> 00:28:05,920
Jeg har nok noe som er
litt mer bekvemt, Chad.
335
00:28:06,080 --> 00:28:09,000
-Desinfiser hendene i mellomtiden.
-Ja, Donna.
336
00:28:13,120 --> 00:28:18,600
Ser man det.
Jeg undervurderte deg, miss Rogers.
337
00:28:18,760 --> 00:28:23,040
Jeg kan ikke tenke meg at du
returnerte fordi du elsker småkaker.
338
00:28:23,200 --> 00:28:26,560
Hva mener du?
Jeg er en vaskeekte pynteentusiast.
339
00:28:26,720 --> 00:28:30,120
-Jeg gjør alt for hånd.
-Veldig morsomt.
340
00:28:30,280 --> 00:28:33,920
Apropos morsomt. Genseren din.
341
00:28:34,080 --> 00:28:36,680
-Til julealbumet.
-Våg ikke å legge ut det.
342
00:28:36,840 --> 00:28:41,760
Jeg sletter det når du gir opp.
Du har nok mye å gjøre til jul.
343
00:28:42,640 --> 00:28:47,000
Glem det. Jeg blir heller ydmyket
enn å gi deg tilfredsstillelsen.
344
00:28:47,160 --> 00:28:50,000
Dessuten har jeg
en bedre sjanse enn deg.
345
00:28:50,160 --> 00:28:55,560
Du kan ikke kjempe mot Exclusive
Realty eller meg. Se det sånn.
346
00:28:55,720 --> 00:28:59,560
Du sparer tid og bekymringer
om du bare drar hjem nå.
347
00:28:59,720 --> 00:29:01,040
Jøss!
348
00:29:01,200 --> 00:29:05,120
Jeg fant litt glemte klær til deg,
Chad.
349
00:29:05,280 --> 00:29:07,280
De er nok
behageligere enn dressen.
350
00:29:07,440 --> 00:29:11,960
Jeg forstår hvorfor de ble gjenglemt.
Hvorfor skulle noen kjøpe dem?
351
00:29:12,120 --> 00:29:16,560
Jeg spøker bare. De er perfekte.
352
00:29:16,720 --> 00:29:20,480
Du kan overnatte hvis du vil.
Jeg kan sikkert finne en pyjamas.
353
00:29:20,640 --> 00:29:25,240
Jeg tok ikke med noe,
så jeg må hjem og pakke.
354
00:29:25,400 --> 00:29:27,560
-Men takk for tilbudet.
-Greit.
355
00:29:27,720 --> 00:29:32,160
-Jeg la pyjamasen på sengen, Julia.
-Ok, takk!
356
00:29:32,320 --> 00:29:35,000
Ved nærmere ettertanke...
357
00:29:35,160 --> 00:29:38,880
Hvorfor kjøre helt hjem bare for
å komme tilbake i morgen tidlig?
358
00:29:39,040 --> 00:29:43,720
-Jeg ber assistenten min kjøre innom.
-Flott! Jeg skal hente en pyjamas.
359
00:29:43,880 --> 00:29:48,280
-Du kan ta rom fire ovenpå.
-Det høres bra ut.
360
00:29:51,280 --> 00:29:53,120
Jøss...
361
00:29:55,800 --> 00:29:59,320
-Hallo!
-Perfekt til julealbumet.
362
00:30:11,400 --> 00:30:17,080
-Her er et tips. Ha på glasur først.
-Jeg vet. Jeg ville bare spise den.
363
00:30:17,240 --> 00:30:21,600
Dette er ikke barnehagen.
Du får lov å spise kakene.
364
00:30:21,760 --> 00:30:24,640
Å pynte småkaker krever
håndlag og øye for detaljer.
365
00:30:24,800 --> 00:30:26,720
Forståelig at du har problemer.
366
00:30:26,880 --> 00:30:30,520
-Er det sånn det skal være?
-Jeg vet ikke hva du snakker om.
367
00:30:30,680 --> 00:30:35,720
Du har bedre øye for detaljer
og jeg er ikke like raffinert?
368
00:30:36,560 --> 00:30:39,240
Det er din tolkning.
Jeg pynter bare småkaker.
369
00:30:39,400 --> 00:30:43,880
Jeg også. Jeg pynter småkaker.
370
00:30:46,000 --> 00:30:50,040
-Jeg tar den.
-Ja visst.
371
00:31:19,040 --> 00:31:24,160
Kom igjen! Jeg kan ikke konkurrere
med spiselig glitter. Hva er det?
372
00:31:24,320 --> 00:31:27,680
Ett poeng til Julia, null til Chad.
373
00:31:55,680 --> 00:31:58,240
Jøss! Det var på tide.
374
00:31:58,400 --> 00:32:02,160
-Jeg trodde du hadde falt oppi.
-Dette tar tid.
375
00:32:02,320 --> 00:32:06,040
-Fin pyjamas, forresten.
-I like måte!
376
00:32:22,120 --> 00:32:26,720
Ta det rolig!
Jeg klarer det, og du klarer det!
377
00:32:40,200 --> 00:32:44,480
-Jeg trykker på den grønne knappen.
-Ingen morgenfugl?
378
00:32:45,960 --> 00:32:49,360
-Hva gjør du her?
-Samme som deg. Kaffe.
379
00:32:49,520 --> 00:32:53,200
-Spionerer du på meg?
-Det trenger jeg ikke.
380
00:32:53,360 --> 00:32:55,880
-Jeg kommer til å få det.
-Tror du det?
381
00:32:56,040 --> 00:32:59,080
Ja, til tross for at du
prøvde å manipulere-
382
00:32:59,240 --> 00:33:03,200
-for å få hele kvelden og morgenen
til å sjarmere eierne før vi kom.
383
00:33:03,360 --> 00:33:05,040
Jeg trenger ikke sjarmere dem.
384
00:33:05,200 --> 00:33:08,240
Jeg skal få oppdraget
fordi jeg forstår gjestgiveriet.
385
00:33:08,400 --> 00:33:13,040
Tror du jeg skal overbevise dem til
å selge til en sleip hotellkjede?
386
00:33:13,200 --> 00:33:16,120
Du jobber for
det største firmaet i Minneapolis.
387
00:33:16,280 --> 00:33:19,120
De bryr seg bare om penger,
og du vil bli partner.
388
00:33:19,280 --> 00:33:21,720
Det er ikke galt å ha ambisjoner.
389
00:33:26,880 --> 00:33:29,000
Jeg hater teknologi.
390
00:33:29,160 --> 00:33:32,840
Du får den første koppen.
Du virker å trenge den mer.
391
00:33:34,240 --> 00:33:38,120
-Hei, vennen. Du er oppe tidlig.
-Jeg vet.
392
00:33:38,280 --> 00:33:43,400
Ja, selvsagt.
La oss gå gjennom det. Greit.
393
00:33:43,560 --> 00:33:50,200
Bare send det, så ser jeg på det.
Ta det rolig.
394
00:33:55,680 --> 00:33:57,000
Hallo...?
395
00:33:57,160 --> 00:33:59,440
-Er du våken?
-Nei.
396
00:33:59,600 --> 00:34:02,720
Jeg sender bildene av huset.
Du må laste opp dem.
397
00:34:02,880 --> 00:34:06,560
-Jeg sover.
-Glad i deg også!
398
00:34:10,080 --> 00:34:16,880
Hei, vennen.
Ok, bare be Rich styre skuta.
399
00:34:17,040 --> 00:34:23,920
Greit. Du klarer det.
Vi snakkes snart. Ha det.
400
00:34:25,280 --> 00:34:29,240
-Alt i orden?
-Ja, bare assistenten min.
401
00:34:29,400 --> 00:34:33,240
Rett fra college og veldig ivrig.
Hun blir lett overveldet.
402
00:34:33,400 --> 00:34:35,240
Skal det være en smultring?
403
00:34:35,400 --> 00:34:39,720
Nei, ikke til meg.
Kona har forbudt sukker.
404
00:34:39,880 --> 00:34:43,920
Donna prøvde det med meg,
men jeg har et enormt søtsug.
405
00:34:44,080 --> 00:34:46,760
-Nei takk.
-Greit. Jeg setter dem her.
406
00:34:54,680 --> 00:34:57,480
Jeg må ha oversett
beskjeden om kleskoden.
407
00:34:57,640 --> 00:34:59,960
Smultringer!
Jeg kan ikke motstå dem.
408
00:35:00,120 --> 00:35:02,440
En klassisk jente.
409
00:35:02,600 --> 00:35:06,360
Man kan si mye om en person
utfra deres valg av smultringer.
410
00:35:06,520 --> 00:35:08,080
Klassikere er best.
411
00:35:10,400 --> 00:35:13,240
-Nei...
-Jøss! Den er kjempegod.
412
00:35:13,400 --> 00:35:17,720
-Så bra. Jeg har bakt dem selv.
-Herb, da...
413
00:35:17,880 --> 00:35:21,000
-Jeg har bakt dem. Familieoppskrift.
-Avslørt igjen.
414
00:35:21,160 --> 00:35:25,200
-Du har mange talenter, Donna.
-Gjestgiveriet er imponerende.
415
00:35:25,360 --> 00:35:28,720
Alle detaljer. Jeg har aldri
sovet i en deiligere seng.
416
00:35:28,880 --> 00:35:32,200
Vent... Sov du her?
Jeg trodde vi begynte i dag.
417
00:35:32,360 --> 00:35:34,560
En lang historie.
Jeg forteller siden.
418
00:35:34,720 --> 00:35:37,160
Spis en skikkelig frokost.
Dere trenger det.
419
00:35:37,320 --> 00:35:42,400
Jaså? Hva står på programmet?
Jeg leste noe om truger.
420
00:35:42,560 --> 00:35:45,200
Ser man det.
En mann som gjør sin hjemmelekse.
421
00:35:45,360 --> 00:35:50,000
Jeg tenkte at dere skal
hjelpe oss å velge et juletre.
422
00:35:50,160 --> 00:35:52,280
Det høres gøy ut. Hvor selges de?
423
00:35:52,440 --> 00:35:58,400
Vi skal ikke kjøpe et tre, vennen.
Dere skal finne et og felle det selv.
424
00:35:58,560 --> 00:36:02,480
Det blir gøy.
Jeg tar med en som niste.
425
00:36:04,120 --> 00:36:06,920
Hva sa hun? Felle et tre?
426
00:36:07,080 --> 00:36:11,480
Ja, hun sa at vi skal felle et tre.
427
00:36:12,880 --> 00:36:15,760
Jeg kan ikke fatte at dere sov her.
428
00:36:19,320 --> 00:36:21,320
For noen år siden-
429
00:36:21,480 --> 00:36:27,280
-mistet vi nesten en del av
skogen til et byggefirma.
430
00:36:27,440 --> 00:36:29,120
Jeg har et vagt minne av det.
431
00:36:29,280 --> 00:36:34,240
En miljøvernorganisasjon hjalp til
på grunn av ulvebestanden, hva?
432
00:36:34,400 --> 00:36:39,400
Ja, god hukommelse du har.
Det stemmer.
433
00:36:39,560 --> 00:36:45,360
Denne skogen har en av
landets største ulvebestander.
434
00:36:45,520 --> 00:36:47,400
Sa du ulver?
435
00:36:47,560 --> 00:36:51,880
-De angriper sjelden mennesker.
-Sjelden... Det var betryggende.
436
00:36:54,720 --> 00:36:57,240
Jeg har aldri møtt
noen så lettskremt.
437
00:36:57,400 --> 00:36:59,800
Pleier du å snike deg innpå kvinner?
438
00:36:59,960 --> 00:37:04,280
Det var vel neppe å snike.
Jeg ville bare hjelpe deg.
439
00:37:04,440 --> 00:37:08,920
-Du virker å ha vansker med å gå.
-Det går bra.
440
00:37:09,080 --> 00:37:13,400
Det er faktisk ganske enkelt.
En fot foran den andre.
441
00:37:13,560 --> 00:37:17,080
Anstrenger du deg for å irritere
eller kommer det naturlig?
442
00:37:17,240 --> 00:37:23,200
-De elsker virkelig å krangle.
-Er det hva det er?
443
00:37:23,360 --> 00:37:27,360
Fortell om deg selv, Doug.
Hva trenger jeg å vite?
444
00:37:27,520 --> 00:37:30,760
-Jeg er en familiefar, sir.
-Greit.
445
00:37:30,920 --> 00:37:33,680
Vil du ikke ha jakken min?
Jeg sa at det var kaldt.
446
00:37:33,840 --> 00:37:36,960
Men du nektet å høre på meg,
og nå fryser du.
447
00:37:37,120 --> 00:37:41,640
Nei, det er ingen fare.
Jeg visste ikke at det var så kaldt.
448
00:37:41,800 --> 00:37:45,440
Hvis jeg får jakken din,
ville du fryse selv.
449
00:37:45,600 --> 00:37:49,120
-Du er sta.
-Nei, jeg er tøffere enn deg.
450
00:37:49,280 --> 00:37:53,760
Så du er ikke sta,
vil ikke ha jakken min og kan gå.
451
00:37:53,920 --> 00:37:56,720
Jeg aner en dyp vilje til
å være uavhengig. Hvorfra?
452
00:37:56,880 --> 00:37:58,640
Stille! Ser du hva som skjer?
453
00:37:58,800 --> 00:38:01,920
-Du minner om sønnen min.
-De snakker. Hva så?
454
00:38:02,080 --> 00:38:05,600
Nei, de finner tonen
mens vi krangler.
455
00:38:05,760 --> 00:38:08,760
-Krangler vi?
-Hysj!
456
00:38:08,920 --> 00:38:11,160
Greit!
457
00:38:11,320 --> 00:38:15,360
Så Herb...
Hvor mye lenger til dette juletreet?
458
00:38:15,520 --> 00:38:19,880
Jeg vet ikke, Chad.
Når vi ser det, så vet vi det.
459
00:38:20,040 --> 00:38:26,240
Virkelig? Har du sett det der?
Det er perfekt. Eller det. Eller det.
460
00:38:26,400 --> 00:38:28,960
-Fryser du?
-Nei da, det er ingen fare.
461
00:38:29,120 --> 00:38:32,680
Jeg elsker skogen.
Jeg er et skikkelig friluftsmenneske.
462
00:38:32,840 --> 00:38:39,320
Datteren min hater også kulden.
Men vet du hva? Du har rett.
463
00:38:39,480 --> 00:38:44,640
Det treet er perfekt.
Kom, så tar vi det.
464
00:38:44,800 --> 00:38:47,040
Du er sjefen.
465
00:38:48,800 --> 00:38:50,520
Der kommer det!
466
00:38:50,680 --> 00:38:53,320
Jøss, så gøy!
Jeg har aldri felt et tre før.
467
00:38:53,480 --> 00:38:55,960
Og lyden da det falt. Pang!
468
00:38:56,120 --> 00:38:58,440
Endelig et smil takket være en sag.
469
00:38:58,600 --> 00:39:03,520
Jeg kan ikke fatte at du har
vokst opp her uten å felle et tre.
470
00:39:03,680 --> 00:39:07,240
-Jeg ante ikke hva jeg gikk glipp av.
-Tydeligvis ikke.
471
00:39:07,400 --> 00:39:10,080
Ok, Herb.
Hvordan får vi med det tilbake?
472
00:39:10,240 --> 00:39:14,360
Vi må bære det, Chad.
Du kan vel ta stammen.
473
00:39:14,520 --> 00:39:19,400
Du og jeg tar midten,
og Julie klarer sikkert toppen.
474
00:39:19,560 --> 00:39:24,320
-Jeg er sterkere enn jeg ser ut.
-Jeg spøker bare.
475
00:39:24,480 --> 00:39:27,960
Ok, nå tar vi hjem denne skjønnheten.
476
00:39:28,120 --> 00:39:31,320
-Jeg kan ta den letteste delen.
-Bra for ryggen.
477
00:39:36,160 --> 00:39:39,760
Dere fant det fineste treet
vi noensinne har hatt.
478
00:39:39,920 --> 00:39:42,520
Vet dere hva?
Det sier hun hvert eneste år.
479
00:39:42,680 --> 00:39:45,160
-Det gjør jeg ikke!
-Jo.
480
00:39:46,440 --> 00:39:51,840
-Det lukter fantastisk. Kjempefint.
-Bare vent til det er pyntet.
481
00:39:52,000 --> 00:39:55,840
Jeg må ta en dusj,
men jeg kommer straks.
482
00:39:56,000 --> 00:39:57,800
Jeg må også dusje.
483
00:39:59,080 --> 00:40:02,240
Jøss! Hvordan kan jeg ha
ti ubesvarte anrop?
484
00:40:02,400 --> 00:40:06,080
Dekningen her i skogen
er ikke særlig god.
485
00:40:06,240 --> 00:40:09,560
Huff! Alle er fra kona mi.
Unnskyld meg.
486
00:40:09,720 --> 00:40:12,960
-Håper alt er i orden.
-Det er sikkert ingenting.
487
00:40:13,120 --> 00:40:15,720
Koner blir litt nervøse
når ektefellen er borte.
488
00:40:15,880 --> 00:40:20,200
-Jeg visste ikke at du var gift.
-Det er jeg ikke. Jeg var forlovet.
489
00:40:20,360 --> 00:40:24,080
-Jeg beklager at det ikke funket.
-Det var lenge siden.
490
00:40:24,240 --> 00:40:28,320
Hvor er pynten?
Dette treet trenger litt farge.
491
00:40:28,480 --> 00:40:32,080
Vi skal til å pynte juletreet, Doug.
492
00:40:33,240 --> 00:40:35,160
Skal du dra?
493
00:40:35,320 --> 00:40:37,400
-Er alt i orden?
-Dessverre ikke.
494
00:40:37,560 --> 00:40:40,640
Datteren min er på akutten
etter et astmaanfall.
495
00:40:40,800 --> 00:40:43,160
Hun legges inn nå, så jeg må dra.
496
00:40:43,320 --> 00:40:46,240
-Vi forstår det.
-Selvsagt. Bare dra.
497
00:40:46,400 --> 00:40:49,560
Du er en ekte familiefar
og vi respekterer det.
498
00:40:49,720 --> 00:40:53,360
Jeg setter pris på det, Herb.
Jeg likte samtalen vår tidligere.
499
00:40:53,520 --> 00:40:55,080
-Jeg også.
-Takk.
500
00:40:55,240 --> 00:40:58,640
Skulle ønske at jeg hadde
kunnet bli og kjempe, Chad.
501
00:40:58,800 --> 00:41:03,720
-Måtte beste mann eller kvinne vinne.
-Vi kommer til å savne deg, kamerat.
502
00:41:03,880 --> 00:41:05,880
Håper hun blir bra igjen fort.
503
00:41:06,040 --> 00:41:08,160
-Så synd.
-Ja.
504
00:41:08,320 --> 00:41:11,560
Men den gode nyheten er
at jeg er her fortsatt.
505
00:41:11,720 --> 00:41:15,760
-Ja, du og Julia.
-Ja, og hun.
506
00:41:15,920 --> 00:41:19,800
Kom igjen, Chad.
Tilstå at hun ikke er så ille.
507
00:41:19,960 --> 00:41:24,760
Det akter jeg ikke å tilstå,
men hun har overrasket meg.
508
00:41:24,920 --> 00:41:28,480
Overraskelser er vel bra?
509
00:41:30,320 --> 00:41:34,000
-Skal vi gjøre dette, eller?
-Ja, sir.
510
00:41:34,160 --> 00:41:38,400
Du kan hjelpe meg med pynten i
kjelleren, så får Herb ta loftet.
511
00:41:38,560 --> 00:41:42,680
-Ja, elskede. Kom igjen.
-Greit.
512
00:41:46,000 --> 00:41:50,720
-Jeg elsker å pynte treet.
-Det ville ikke vært jul ellers.
513
00:41:51,760 --> 00:41:55,000
-Får jeg hjelpe til?
-Selvsagt.
514
00:41:55,880 --> 00:41:58,840
Jeg skal løfte deg opp. Én, to, tre!
515
00:41:59,000 --> 00:42:04,440
Finner du en bra gren?
Sånn. Ok, nå er det min tur.
516
00:42:04,600 --> 00:42:08,800
-Nei, du er for stor.
-Hva mener du? Du er for stor.
517
00:42:10,840 --> 00:42:17,480
Hallo! Hvorfor spionerer du?
Hjelp til i stedet.
518
00:42:18,600 --> 00:42:21,960
Ingenting gir mer julestemning
enn å pynte treet.
519
00:42:27,600 --> 00:42:30,960
Vi hadde et par på besøk som
brukte makne klær.
520
00:42:31,120 --> 00:42:35,280
Ok... Forhåpentlig kommer
søsteren min med klærne mine snart.
521
00:42:35,440 --> 00:42:39,520
-Hvor er Doug?
-En familiekrise. Han måtte dra.
522
00:42:39,680 --> 00:42:42,080
-Det var leit.
-Ja.
523
00:42:42,240 --> 00:42:45,080
Jeg gleder meg til nissen.
Jeg var snill hele uken.
524
00:42:45,240 --> 00:42:47,440
Det var jeg også.
525
00:42:47,600 --> 00:42:51,440
-Har nissen gaver til voksne også?
-Ja, selvsagt.
526
00:42:51,600 --> 00:42:55,480
Jeg skal sende en melding til ham nå
og fortelle hva jeg ønsker meg.
527
00:42:56,560 --> 00:42:58,760
Ha det hyggelig.
528
00:42:58,920 --> 00:43:03,320
-Han er flink med barna.
-Ja, han er full av overraskelser.
529
00:43:03,480 --> 00:43:05,440
Kom igjen!
530
00:43:05,600 --> 00:43:07,760
-Pussig at du sier det.
-Hvorfor det?
531
00:43:07,920 --> 00:43:10,200
Det var ingenting.
532
00:43:10,360 --> 00:43:14,920
-Hvisker dere om meg?
-Nei, verden kretser ikke rundt deg.
533
00:43:15,080 --> 00:43:19,960
-Jeg sa at du er flink med barna.
-Jeg oppdro søstrene mine.
534
00:43:20,120 --> 00:43:23,600
-Hvor mange?
-Jeg er eldst av fire.
535
00:43:23,760 --> 00:43:28,120
Jeg var ni da min yngste søster
Ashley ble født. Hun er min favoritt.
536
00:43:28,280 --> 00:43:30,080
Men ikke si noe til de andre.
537
00:43:30,240 --> 00:43:33,400
Foreldrene mine gikk fra hverandre,
så jeg byttet bleier.
538
00:43:33,560 --> 00:43:37,560
-Har du byttet en bleie?
-Selvsagt. Jeg har byttet mange.
539
00:43:37,720 --> 00:43:41,200
Jeg kjøpte faktisk min første bil med
penger fra barnepass.
540
00:43:41,360 --> 00:43:44,280
-Barnepass. Seriøst?
-Ja, hva trodde du?
541
00:43:44,440 --> 00:43:49,320
-Et bortskjemt enebarn.
-Nei, tro det eller ei.
542
00:43:49,480 --> 00:43:51,400
-Hvor kommer du fra?
-Jeg?
543
00:43:51,560 --> 00:43:54,800
Opprinnelig fra Australia,
men familien min bor her nå.
544
00:43:54,960 --> 00:43:58,040
-Er familien din i USA?
-Ja, moren min og søstrene mine.
545
00:43:58,200 --> 00:44:01,360
De ble her
mens pappa dro hjem til Sydney.
546
00:44:01,520 --> 00:44:03,520
-Jeg liker måten du snakker på.
-Jaså?
547
00:44:03,680 --> 00:44:07,880
Det er sånn vi snakker i Australia,
men jeg er glad for at du liker det.
548
00:44:08,800 --> 00:44:11,960
Ingen juletre er
komplett uten en engel.
549
00:44:12,120 --> 00:44:13,600
Takk!
550
00:44:19,320 --> 00:44:20,760
-Oi...
-Vent litt.
551
00:44:20,920 --> 00:44:23,800
-Jeg holder deg.
-Takk.
552
00:44:32,640 --> 00:44:34,960
Det går bra. Takk for hjelpen.
553
00:44:39,960 --> 00:44:42,120
Vi har noen vakre høyder her.
554
00:44:42,280 --> 00:44:46,880
Jeg har småkaker på kjøkkenet
som er varme. Bli med.
555
00:44:47,040 --> 00:44:50,800
Nybakte småkaker.
Det kan man ikke motstå.
556
00:44:55,720 --> 00:44:58,360
Datteren din er bedårende.
557
00:44:58,520 --> 00:45:03,000
Takk, men pass deg for Gabby.
Hun stjeler kanskje kjæresten din.
558
00:45:03,160 --> 00:45:05,320
-Han er ikke kjæresten min.
-Ikke?
559
00:45:05,480 --> 00:45:10,600
Vi konkurrerer om salget av gården.
Vi er meglere.
560
00:45:10,760 --> 00:45:12,560
Hvordan er din opplevelse?
561
00:45:12,720 --> 00:45:18,120
Jeg kan definitivt si
at dette stedet er spesielt.
562
00:45:18,280 --> 00:45:21,280
Ektemannen min kom ikke hjem
etter siste tjenestegjøring.
563
00:45:21,440 --> 00:45:25,440
-Jeg er fryktelig lei for det.
-Nei, det er ingen fare.
564
00:45:25,600 --> 00:45:28,280
Det første året var veldig tøft,-
565
00:45:28,440 --> 00:45:32,600
-og jeg visste ikke hvordan
vi skulle klare julen uten ham.
566
00:45:32,760 --> 00:45:36,840
Heldigvis fant vi dette fristedet,
og det forandret livet vårt.
567
00:45:37,000 --> 00:45:40,200
Donna og Herb tok imot oss
som en del av familien-
568
00:45:40,360 --> 00:45:45,600
-og gjorde julen helt spesiell,
så vi kommer tilbake hvert år.
569
00:45:45,760 --> 00:45:49,400
Jeg antok vel at dere også
trengte dette stedet.
570
00:45:49,560 --> 00:45:50,960
Du har nok rett.
571
00:45:51,120 --> 00:45:53,680
Engst deg ikke.
Gjestgiveriet er bra for begge.
572
00:45:53,840 --> 00:45:55,840
-Jeg lover.
-Greit.
573
00:45:56,000 --> 00:45:58,160
Jeg mener... Se!
574
00:46:18,160 --> 00:46:19,840
Å nei!
575
00:46:23,520 --> 00:46:26,840
-Jeg forsov meg. Hva skjer, Sarah?
-God morgen.
576
00:46:27,000 --> 00:46:30,480
Har du ikke sett skjemaet?
Det er snømannkonkurranse.
577
00:46:30,640 --> 00:46:32,360
Jeg elsker snø, men hater kulde.
578
00:46:32,520 --> 00:46:37,800
Donna har dannet grupper. Du er
sammen med Chad. Han var alene.
579
00:46:37,960 --> 00:46:41,080
Det var noe nytt.
Tror du at vi kan samarbeide?
580
00:46:41,240 --> 00:46:44,320
Du får vel være med på mitt lag,
bare denne ene gangen.
581
00:46:44,480 --> 00:46:49,360
-Jeg er flink til å lage snømenn.
-Greit. Vi får se.
582
00:46:50,520 --> 00:46:52,120
Jeg må skifte.
583
00:46:52,280 --> 00:46:55,760
-Det fins varmere klær i kurven.
-Takk!
584
00:47:44,120 --> 00:47:48,200
Bra jobbet, alle sammen.
Selv uten et øye.
585
00:47:48,360 --> 00:47:54,560
Hva syns vi om denne?
Den fortjener vel andreplass?
586
00:47:54,720 --> 00:47:56,760
Den omvendte gulroten må få noe.
587
00:47:56,920 --> 00:48:00,080
-Så hva gjenstår, Herb?
-Bare førsteplass, Chad.
588
00:48:04,640 --> 00:48:06,760
Gratulerer!
589
00:48:08,760 --> 00:48:12,520
-Bra jobbet! Takk for hjelpen!
-Herb.
590
00:48:23,800 --> 00:48:25,640
Hallo?
591
00:48:27,000 --> 00:48:31,240
-Hallo? Jenna?
-Hei!
592
00:48:33,200 --> 00:48:37,600
-Takk for at du kom med tingene.
-Men jeg liker dette.
593
00:48:37,760 --> 00:48:40,360
Hvordan går det?
Jeg har ikke rukket å ringe.
594
00:48:40,520 --> 00:48:44,760
Jeg har prøvd å ringe deg.
Vi har fått et bud på huset.
595
00:48:44,920 --> 00:48:48,320
Hæ? Så fint.
Jeg trodde det var liten pågang.
596
00:48:48,480 --> 00:48:52,720
Ja, men noen kikket på huset i går
og la inn et bud i dag.
597
00:48:52,880 --> 00:48:56,120
Du gir meg aldri en sjanse,
så jeg ville vise at jeg kan.
598
00:48:56,280 --> 00:49:00,320
Jeg vet at du kan,
men du må sende kontrakten hit.
599
00:49:00,480 --> 00:49:06,400
Gjør ingenting uten min godkjennelse.
Lov meg det. Jeg mener alvor, Jenna.
600
00:49:06,560 --> 00:49:08,120
-Det er kontant.
-Hæ?
601
00:49:08,280 --> 00:49:12,480
-De vil gjøre opp før jul.
-Det er fantastisk.
602
00:49:12,640 --> 00:49:17,000
Jeg mailet budet deres i morges.
Hvorfor har du ikke svart?
603
00:49:17,160 --> 00:49:19,080
Vent... Du har ikke sjekket mailen.
604
00:49:19,240 --> 00:49:23,600
Klokken er fem! Hva har du gjort? Og
hva har du gjort med søsteren min?
605
00:49:23,760 --> 00:49:28,400
Veldig morsomt.
Jeg trenger en avledning.
606
00:49:28,560 --> 00:49:33,000
-Hold et øye med konkurrenten.
-Det majestetiske fjellet.
607
00:49:34,680 --> 00:49:41,680
Dere kan bytte på å bruke denne.
Ta en bit, og før den opp og ned.
608
00:49:42,160 --> 00:49:46,200
-Se! Dere er tvillinger!
-Ja...
609
00:49:46,360 --> 00:49:52,120
Dette er min søster Jenna
og hun elsker pepperkakehus.
610
00:49:52,280 --> 00:49:56,320
Hun er ekspert, så hun får begynne.
Jeg kommer straks tilbake.
611
00:49:56,480 --> 00:49:58,560
Lykke til.
612
00:50:01,880 --> 00:50:05,760
-Du kan hjelpe meg.
-Greit.
613
00:50:14,200 --> 00:50:19,360
-Du skylder søsteren din etter i dag.
-Jeg vet ikke hva du snakker om.
614
00:50:19,520 --> 00:50:23,640
Det var åpenbart at hun aldri
hadde laget et pepperkakehus før.
615
00:50:23,800 --> 00:50:27,840
Jeg mente kanskje at hun
ville lage et pepperkakehus.
616
00:50:28,000 --> 00:50:32,880
Ok, jeg utnyttet henne kanskje for
å kunne bruke datamaskinen min.
617
00:50:33,040 --> 00:50:37,680
-Jeg har ikke rukket å jobbe noe.
-Ikke jeg heller.
618
00:50:37,840 --> 00:50:41,920
Men du skulle sett ansiktet hennes
da du forlot henne.
619
00:50:42,080 --> 00:50:43,520
Takk!
620
00:50:47,200 --> 00:50:50,160
Ikke mye å skryte av.
621
00:50:50,320 --> 00:50:53,120
Jeg prøvde å forbedre det,
men hva kunne jeg gjøre?
622
00:50:53,280 --> 00:50:57,360
Du kan sørge for at hun selger hus
i stedet for å bygge dem.
623
00:50:57,520 --> 00:51:00,520
Enig. Jeg håper det var forsikret.
624
00:51:02,840 --> 00:51:04,880
Nå drar vi!
625
00:51:49,560 --> 00:51:53,240
-Jøsses.
-Ja, det var første gang.
626
00:51:53,400 --> 00:51:56,920
Vi bør ta en drink før vi legger oss.
627
00:51:57,080 --> 00:52:00,680
Det har vært en lang dag,
og jeg kan ikke forsove meg igjen.
628
00:52:00,840 --> 00:52:04,640
Det virker å bli en lang dag,
og jeg vil være uthvilt.
629
00:52:04,800 --> 00:52:09,920
-Du tror jeg prøver å sabotere.
-Det ville ikke være første gang.
630
00:52:10,080 --> 00:52:14,320
-God natt, Chad.
-God natt!
631
00:52:22,160 --> 00:52:25,680
-Kan jeg hjelpe deg, Donna?
-Nei da, jeg klarer det.
632
00:52:25,840 --> 00:52:27,760
Vær så snill. La meg gjøre noe.
633
00:52:27,920 --> 00:52:32,600
-Ok, vil du ta eggene?
-Ja visst. Jeg elsker eggerøre.
634
00:52:32,760 --> 00:52:34,560
Flott.
635
00:53:00,480 --> 00:53:05,440
Mat, mat, mat... Nam!
636
00:53:08,760 --> 00:53:14,640
Oi, oi! Maten er kjempegod, Donna.
Eggene er fantastiske.
637
00:53:14,800 --> 00:53:17,480
Du får takke Julia for eggene.
638
00:53:17,640 --> 00:53:21,640
-Laget hun dem?
-Ja, det gjorde jeg.
639
00:53:21,800 --> 00:53:26,680
-Hyggelig at du elsker dem.
-Jeg ville ikke si elsker...
640
00:53:27,520 --> 00:53:32,120
-Jeg glemte smør og marmelade.
-Jeg henter det!
641
00:53:33,600 --> 00:53:36,640
-Unnskyld, jeg var her først!
-Nei, jeg!
642
00:53:36,800 --> 00:53:40,320
Se, en misteltein! Nå må dere kysse.
643
00:53:40,480 --> 00:53:45,080
Ja, det er en juletradisjon. Dere er
under mistelteinen. Dere må kysse.
644
00:53:49,800 --> 00:53:51,480
Det var fusk.
645
00:53:52,920 --> 00:53:54,680
Kom igjen!
646
00:54:05,120 --> 00:54:08,280
-Har du nok salt?
-Ja, sir.
647
00:54:14,440 --> 00:54:18,760
Nå er det krig.
Kan jeg hjelpe til med noe, Donna?
648
00:54:18,920 --> 00:54:22,000
-Du kan hjelpe meg å brette disse.
-Perfekt!
649
00:54:44,240 --> 00:54:46,040
Hei, Chad.
650
00:54:46,200 --> 00:54:50,200
Hei. Dere har det visst hyggelig.
Slutt ikke for min skyld.
651
00:54:50,360 --> 00:54:54,400
-Jeg kan ikke motstå en god julesang.
-Det skal jeg huske.
652
00:54:55,960 --> 00:54:58,120
Jeg må ta den.
653
00:54:58,280 --> 00:55:03,960
Hei, vennen. Hvordan går det?
Takk for at du kom med koffertene.
654
00:55:04,880 --> 00:55:11,880
-Har Chad nevnt om han dater noen?
-Han har ikke nevnt noen for meg.
655
00:55:12,040 --> 00:55:16,600
Jeg bryr meg ikke. Han virker bare
distrahert av den som ringer.
656
00:55:17,680 --> 00:55:24,000
-Du kan bare spørre ham.
-Det er ikke min sak.
657
00:55:24,160 --> 00:55:27,360
Apropos det, så må jeg ringe
søsteren min og sjekke statusen.
658
00:55:27,520 --> 00:55:30,360
-Så hvis du unnskylder meg?
-Familien først.
659
00:55:30,520 --> 00:55:32,160
Takk.
660
00:55:36,800 --> 00:55:39,600
-Hallo?
-Hei, hvordan går det?
661
00:55:39,760 --> 00:55:41,800
-Hvordan går det med pappa?
-Bra.
662
00:55:41,960 --> 00:55:45,360
-Har du måket oppkjørselen?
-Ja, jeg har saltet oppkjørselen.
663
00:55:45,520 --> 00:55:49,440
-Og bilen?
-Den er fulltanket.
664
00:55:49,600 --> 00:55:51,880
-Og vinduene?
-Jeg har dobbeltsjekket dem.
665
00:55:52,040 --> 00:55:57,760
Engst deg ikke. Alt er gjort.
Og huset selges i morgen.
666
00:55:57,920 --> 00:56:01,720
Jeg skal sette på høyttaleren
så du kan snakke med pappa.
667
00:56:01,880 --> 00:56:04,520
Søsteren din og jeg
sliter med et puslespill.
668
00:56:04,680 --> 00:56:07,440
Vi trenger deg her, Julia.
669
00:56:07,600 --> 00:56:12,200
Jeg kommer hjem i neste uke.
Jenna er der. Du er i gode hender.
670
00:56:12,360 --> 00:56:16,160
Takk, søster! Går det bra hos deg?
671
00:56:16,320 --> 00:56:18,240
Jeg må innrømme at jeg har det gøy.
672
00:56:18,400 --> 00:56:21,800
Til tross for at du må
omgås med fjellet?
673
00:56:21,960 --> 00:56:25,720
-Kom, Julia. Vi skal gå på skøyter.
-Jeg må gå. Glad i dere.
674
00:56:25,880 --> 00:56:32,360
Vent... Hallo? Julia?
Millenniumsgenerasjonen, altså.
675
00:56:59,760 --> 00:57:02,040
Takk.
676
00:57:03,640 --> 00:57:07,520
-Er du klar for spill og puslespill?
-Ja, og varm sjokolade.
677
00:57:07,680 --> 00:57:11,560
Et øyeblikk. Unnskyld, jeg må ta den.
678
00:57:12,800 --> 00:57:15,400
Hei, vennen. Hvordan går det?
679
00:57:16,720 --> 00:57:20,760
Kan vi snakke om det senere?
Ok, ha det.
680
00:57:20,920 --> 00:57:23,080
-Beklager det.
-Alt i orden?
681
00:57:23,240 --> 00:57:26,880
Ja da, bare jobbrelatert.
Men varm sjokolade er viktigere.
682
00:57:27,040 --> 00:57:30,640
-Det høres fantastisk ut.
-Skal vi?
683
00:57:37,960 --> 00:57:43,080
"Det var kvelden før jul, og ikke
en sjel var våken i vårt hus."
684
00:57:43,240 --> 00:57:45,200
"Ikke engang en mus."
685
00:57:45,360 --> 00:57:51,480
"Strømpene var hengt
ved skorsteinen i håp om"...
686
00:57:51,640 --> 00:57:56,560
-Der!
-Puslespill er ikke min greie.
687
00:57:56,720 --> 00:57:59,480
Ikke vær så hard mot deg selv.
Man lærer det.
688
00:58:00,800 --> 00:58:03,480
Jøss! Du er kjempeflink.
689
00:58:03,640 --> 00:58:08,000
Moren min elsket puslespill.
Vi legger et hver jul.
690
00:58:08,160 --> 00:58:11,840
-Elsker hun dem ikke lenger?
-Hun gikk bort for to år siden.
691
00:58:12,000 --> 00:58:15,960
-Julen har ikke vært den samme.
-Jeg beklager.
692
00:58:16,120 --> 00:58:18,840
Men vi holder fast ved tradisjonen,
så...
693
00:58:19,000 --> 00:58:21,520
Man kan ikke få
for mye varm sjokolade.
694
00:58:21,680 --> 00:58:23,640
Hvem vil ha?
695
00:58:23,800 --> 00:58:30,600
Jeg har en spesiell til deg, Herb.
Med ekstra sjokolade.
696
00:58:30,760 --> 00:58:35,040
Du er for snill mot meg.
Hva skulle jeg gjort uten deg?
697
00:58:36,440 --> 00:58:41,080
Jeg håper dere begge finner
noen spesiell en dag.
698
00:58:41,240 --> 00:58:47,200
Kjærlighet er som et puslespill.
Man må bare finne biten som passer.
699
00:58:47,360 --> 00:58:53,280
Det stemmer. Apropos puslespill...
Kan du hente en liten hammer?
700
00:58:53,440 --> 00:58:57,040
-Og superlim.
-Vi trenger definitivt hjelp.
701
00:59:02,200 --> 00:59:05,440
Hva gjør du? Den skal ikke være der.
702
00:59:05,600 --> 00:59:07,640
-Den passer perfekt. Se.
-Nei!
703
00:59:11,640 --> 00:59:14,520
-Bra.
-Du får æren.
704
00:59:14,680 --> 00:59:16,320
Ok.
705
00:59:18,000 --> 00:59:22,280
Det er ferdig. Ok, hva nå?
706
00:59:22,440 --> 00:59:25,080
Vil du se på bålet utenfor?
707
00:59:25,240 --> 00:59:30,440
-Jeg vet ikke. Det snør.
-Kom igjen. Det blir gøy.
708
00:59:31,360 --> 00:59:34,120
-Ok.
-Greit.
709
00:59:41,240 --> 00:59:43,640
Jøss! Det sluttet å snø.
710
00:59:43,800 --> 00:59:47,000
Savner familien din
puslespillguruen denne uken?
711
00:59:47,160 --> 00:59:49,880
Ikke egentlig.
Jeg er ikke den eneste guruen.
712
00:59:50,040 --> 00:59:53,600
Jenna er mye bedre på
puslespill enn på pepperkakehus.
713
00:59:53,760 --> 00:59:56,600
Det håper jeg virkelig.
714
00:59:56,760 --> 01:00:02,200
Ingen er perfekt, men hun har gjort
en svært god jobb med firmaet,-
715
01:00:02,360 --> 01:00:06,520
-og hun har tatt hånd om pappa.
Jeg har undervurdert henne.
716
01:00:06,680 --> 01:00:09,880
-Det forstår jeg.
-Hva mener du?
717
01:00:10,960 --> 01:00:15,760
Jeg mener bare at du virker
veldig stresset hele tiden.
718
01:00:15,920 --> 01:00:20,800
Det hadde du også vært med
et lite firma og en syk far.
719
01:00:20,960 --> 01:00:26,600
Ok, jeg mente ikke noe ille.
Bare at du virker roligere nå.
720
01:00:27,560 --> 01:00:31,120
-Jeg beklager det med faren din.
-Takk.
721
01:00:31,280 --> 01:00:34,400
Han har det faktisk bedre.
Vi er så takknemlige.
722
01:00:34,560 --> 01:00:37,120
Jeg kan ikke forestille meg
et liv uten ham.
723
01:00:37,280 --> 01:00:41,040
-Faren din, da?
-Vi har ingen kontakt.
724
01:00:41,200 --> 01:00:43,320
-Det var leit.
-Nei, ingen fare.
725
01:00:43,480 --> 01:00:48,840
Han var ikke mye til pappa.
Jeg har moren min og søstrene mine.
726
01:00:50,240 --> 01:00:53,640
Moren min er den sterkeste kvinnen
jeg noensinne har truffet.
727
01:00:53,800 --> 01:00:57,040
Hvis jeg skal være helt ærlig,
så er jeg litt redd for henne.
728
01:00:57,200 --> 01:01:00,600
-Skremmer sterke kvinner deg?
-Absolutt.
729
01:01:00,760 --> 01:01:03,760
Hun var nødt til
å være sterk for å oppdra deg.
730
01:01:03,920 --> 01:01:09,360
Jeg var faktisk en engel.
Jeg oppførte meg alltid fint.
731
01:01:09,520 --> 01:01:14,480
-Virkelig?
-Hva skal jeg si? Jeg er perfekt.
732
01:01:15,560 --> 01:01:21,840
-Du er arrogant, Chad Everest.
-Men innrøm at du liker det.
733
01:01:23,640 --> 01:01:26,720
Når jeg tror jeg forstår deg,
overrasker du meg.
734
01:01:26,880 --> 01:01:30,320
-Liker du overraskelser?
-Når de er gode.
735
01:01:33,040 --> 01:01:35,520
Jeg... Vi bør ikke.
736
01:01:35,680 --> 01:01:39,080
Nei, absolutt.
Min feil. Jeg feiltolket signalene.
737
01:01:39,240 --> 01:01:41,600
Det er bare...komplisert.
738
01:01:41,760 --> 01:01:44,360
Vi konkurrerer om en kunde.
En interessekonflikt.
739
01:01:44,520 --> 01:01:49,800
Ja, du trenger ikke forklare.
Bare glem at det skjedde.
740
01:01:51,240 --> 01:01:52,840
Ok.
741
01:01:54,520 --> 01:01:58,840
-Det er sent.
-Ja, du trenger søvn.
742
01:01:59,000 --> 01:02:00,640
-God natt.
-God natt.
743
01:02:33,320 --> 01:02:37,680
Han prøver bare å distrahere meg.
Det ville aldri funke.
744
01:02:59,120 --> 01:03:01,840
-God morgen.
-God morgen.
745
01:03:10,320 --> 01:03:14,080
-Kan jeg hjelpe til med noe, Donna?
-Vi klarer oss.
746
01:03:14,240 --> 01:03:16,120
Nam-nam.
747
01:03:16,280 --> 01:03:19,280
-Du kan bære ut croissantene.
-Ja visst.
748
01:03:19,440 --> 01:03:21,720
Jeg ser at konkurrenten
jobber hardt i dag.
749
01:03:21,880 --> 01:03:26,360
Du vet hva man sier:
Førstemann til mølla.
750
01:03:36,680 --> 01:03:38,520
-Hei!
-Hallo!
751
01:03:38,680 --> 01:03:43,240
-Jeg er så glad for å se deg.
-Jeg har savnet deg.
752
01:03:44,120 --> 01:03:50,320
-Så hvordan går det med fjellet?
-Bra. Dårlig. Jeg vet ikke.
753
01:03:50,480 --> 01:03:52,080
Det var en helgardering.
754
01:03:52,240 --> 01:03:55,160
Jeg trodde ikke det ville være
så vanskelig å slå Chad.
755
01:03:55,320 --> 01:03:59,920
-Så du begynner å like ham.
-Han prøvde å kysse meg i går.
756
01:04:00,080 --> 01:04:04,920
-Kutt ut! Dette er stort.
-Ikke direkte. Jeg stoppet ham.
757
01:04:05,080 --> 01:04:10,280
-Hvorfor? Han er kjempekjekk.
-Tenk om det ikke funker.
758
01:04:10,440 --> 01:04:13,360
Jeg må ikke bli distrahert.
Vi er så forskjellige.
759
01:04:13,520 --> 01:04:15,360
Og han får telefoner fra "vennen".
760
01:04:15,520 --> 01:04:18,400
-Ikke gjør det. Du gjør alltid det.
-Hva?
761
01:04:18,560 --> 01:04:20,960
Finner en grunn til
at det ikke skal funke.
762
01:04:21,120 --> 01:04:24,200
Du slipper aldri inn noen
og antar alltid det verste.
763
01:04:24,360 --> 01:04:26,880
Det er ikke sant. Jeg er pragmatisk.
764
01:04:27,040 --> 01:04:30,640
Livet er ikke alltid hva man vil.
Jeg er bare realistisk.
765
01:04:30,800 --> 01:04:36,480
Ok... Jeg håper bare
at du ikke avviser den rette.
766
01:04:36,640 --> 01:04:40,240
Hvis han er den rette,
gir han seg ikke. Jeg mener...
767
01:04:40,400 --> 01:04:44,480
Hør her. Du har vært
annerledes siden du kom hit.
768
01:04:44,640 --> 01:04:50,440
Du lar meg hjelpe deg.
Du virker avslappet og lykkelig.
769
01:04:50,600 --> 01:04:54,440
Er det et smil? Jeg trodde
du hadde mistet evnen.
770
01:04:54,600 --> 01:04:59,160
-Var det virkelig så ille?
-Fjellet er kanskje bra for deg.
771
01:04:59,320 --> 01:05:04,960
-Hvordan går det med deg og pappa?
-Han har det bra og savner deg.
772
01:05:05,120 --> 01:05:08,720
Og jeg... Jeg ville ikke
si det i telefonen.
773
01:05:08,880 --> 01:05:10,680
Å nei. Hva er det?
774
01:05:10,840 --> 01:05:13,520
-Du stoler vel på meg?
-Ja.
775
01:05:13,680 --> 01:05:19,280
Greit. Vi fant et par kjøpere,
viste noen hus og...
776
01:05:20,400 --> 01:05:24,480
-Vent... Hæ? Hvordan?
-Det bare skjedde.
777
01:05:24,640 --> 01:05:28,440
Et par lette etter noe.
Jeg viste dem noen hus.
778
01:05:28,600 --> 01:05:33,240
Vi fant det perfekte huset.
De elsket det og la inn et bud.
779
01:05:33,400 --> 01:05:36,280
-Og du sa ikke noe?
-Jeg ville ikke distrahere deg.
780
01:05:36,440 --> 01:05:40,640
-Distrahere meg?
-Vi bød fem prosent under prisen.
781
01:05:40,800 --> 01:05:45,200
-Og?
-De sa én prosent under prisen.
782
01:05:45,360 --> 01:05:49,640
Vi sa tre prosent under prisen
og de godtok det.
783
01:05:49,800 --> 01:05:52,760
-Det er solgt!
-Er det solgt?
784
01:05:52,920 --> 01:05:57,000
Jeg er så stolt av deg.
Du er fantastisk.
785
01:05:57,160 --> 01:06:00,040
Jeg ønsker bare
at det holdt for å redde huset.
786
01:06:00,200 --> 01:06:04,800
Jeg også,
men du gjør en fantastisk jobb.
787
01:06:04,960 --> 01:06:08,280
Jeg ønsker bare at jeg hadde
gitt deg sjansen tidligere.
788
01:06:08,440 --> 01:06:12,320
-Så gi fjellet en sjanse.
-Jeg skal tenke på det.
789
01:06:12,480 --> 01:06:18,280
-Ikke tenk! La hjertet gjøre jobben.
-Alltid en romantiker.
790
01:06:18,440 --> 01:06:21,640
Jeg må si adjø.
Jeg kan ikke gi fjellet en fordel.
791
01:06:21,800 --> 01:06:26,760
-Du må bare signere papirene først.
-Greit.
792
01:06:33,000 --> 01:06:35,080
Bare gi ham en sjanse.
793
01:06:43,120 --> 01:06:48,960
-Hun vil ha det. Det gikk lett.
-Jøss! Kjøpte hun det?
794
01:06:49,120 --> 01:06:51,240
-Uten problemer.
-Bra.
795
01:06:51,400 --> 01:06:57,080
-Men jeg føler meg fæl, vennen.
-Du manipulerer kvinnen.
796
01:06:58,080 --> 01:07:01,120
Jeg ville ikke kalle det manipulere.
Hun ba om det.
797
01:07:01,280 --> 01:07:06,040
-Partnerne kommer til å flippe.
-Jeg vet det.
798
01:07:06,200 --> 01:07:10,680
Men hun bød for mye.
Jeg sa at det skulle gå for mindre.
799
01:07:10,840 --> 01:07:15,560
Jeg antar at hun vil ha det, men
det føles galt å representere budet.
800
01:07:15,720 --> 01:07:17,520
Hvorfor det?
801
01:07:17,680 --> 01:07:21,600
Julia har jobbet fryktelig hardt.
Hun fortjener det.
802
01:07:22,680 --> 01:07:25,760
-Vi kan dele provisjonen.
-Partnerne godtar aldri det.
803
01:07:25,920 --> 01:07:30,600
Vent litt... Bryr broren min seg om
en konkurrent? Fortell!
804
01:07:30,760 --> 01:07:35,280
Jeg kan ikke hjelpe for det.
Jeg liker henne.
805
01:07:35,440 --> 01:07:40,440
Hun er sterk og selvstendig.
Som du og mamma.
806
01:07:40,600 --> 01:07:42,560
Din blauting.
807
01:07:43,920 --> 01:07:48,480
-Alt i orden?
-Ja, jeg skal bare ta en spasertur.
808
01:08:25,120 --> 01:08:28,520
Kjempegodt!
Du har overgått deg selv igjen.
809
01:08:28,680 --> 01:08:31,760
Jeg kastet bare noen ting
oppi gryten og lot det koke.
810
01:08:31,920 --> 01:08:36,560
-Ja, men det er resultatet som teller
-Smaker det noe med all den osten?
811
01:08:38,000 --> 01:08:41,680
-Jeg har ost på alt.
-Sett deg. Jeg henter en stol.
812
01:08:41,840 --> 01:08:45,240
Jeg føler meg ikke så bra.
Jeg skal legge meg. Takk likevel.
813
01:08:45,400 --> 01:08:49,600
-Så leit. Vil du ha noe?
-Jeg trenger bare å sove.
814
01:08:53,080 --> 01:08:55,400
Har det skjedd noe?
Hun virker opprørt.
815
01:08:55,560 --> 01:08:59,960
Jeg lurte på det samme.
Har hun sagt noe, Chad?
816
01:09:00,120 --> 01:09:05,800
-Hun har vært merkelig i hele dag.
-Jeg er like forvirret.
817
01:09:07,120 --> 01:09:11,400
Hør her. Jeg trenger
å snakke med dere om noe.
818
01:09:21,800 --> 01:09:24,720
Julia! Jeg har litt medisin til deg.
819
01:09:26,840 --> 01:09:31,960
Jeg tenkte å gi deg suppe,
men jeg kan ikke lage suppe.
820
01:09:34,000 --> 01:09:36,040
Jeg har chili til deg.
821
01:09:39,960 --> 01:09:41,960
Du sover kanskje.
822
01:09:43,960 --> 01:09:46,440
Jeg setter det utenfor.
823
01:09:48,240 --> 01:09:51,080
Jeg må snakke med deg om noe.
824
01:09:55,840 --> 01:10:00,280
Ok... God bedring!
825
01:10:03,000 --> 01:10:05,160
Jeg forstår ingenting.
826
01:10:28,040 --> 01:10:31,720
-Så bra at du føler deg bedre.
-Ja.
827
01:10:33,080 --> 01:10:35,320
Jeg forstår meg ikke på deg.
828
01:10:35,480 --> 01:10:39,360
Jeg burde være opprørt. Jeg
beklager at jeg prøvde å kysse deg.
829
01:10:39,520 --> 01:10:43,240
Det har jeg vanskelig for å tro.
Var det planen fra begynnelsen?
830
01:10:43,400 --> 01:10:46,760
-Å få meg til å falle for deg og...
-Hva snakker du om?
831
01:10:46,920 --> 01:10:50,280
-Jeg vil ikke krangle.
-God morgen. Hvordan går det?
832
01:10:50,440 --> 01:10:55,160
-Så bra at du føler deg bedre, Julia.
-Ja, siste dagen.
833
01:10:55,320 --> 01:10:57,680
Så hva står på programmet?
Snøbrett? Truger?
834
01:10:57,840 --> 01:10:59,560
Snøballkrig passer perfekt.
835
01:10:59,720 --> 01:11:03,480
Vi må faktisk avbryte
eventyret en dag tidligere.
836
01:11:03,640 --> 01:11:07,040
Datteren vår skal føde. Vi blir
besteforeldre når som helst.
837
01:11:07,200 --> 01:11:09,120
-Så gøy!
-Gratulerer!
838
01:11:09,280 --> 01:11:11,560
Vi skal reise om noen timer,-
839
01:11:11,720 --> 01:11:16,520
-og Chad har funnet
en kjøper som elsker stedet.
840
01:11:16,680 --> 01:11:19,760
Vi snakket i timevis i går kveld.
Hun virker helt perfekt.
841
01:11:19,920 --> 01:11:22,960
Chad nevnte
å dele provisjonen med deg.
842
01:11:23,120 --> 01:11:27,120
Nei, det er ikke nødvendig.
Har du funnet en kjøper?
843
01:11:29,240 --> 01:11:31,240
Det er flott.
844
01:11:31,400 --> 01:11:36,440
-Vi må pakke, så...
-Vi sier adjø før vi drar.
845
01:11:36,600 --> 01:11:38,760
Ok.
846
01:11:42,960 --> 01:11:47,920
-Jøss! Godt spilt.
-Vent, Julia...
847
01:11:48,080 --> 01:11:52,600
Gratulerer, du vant!
Jeg håper du trives som partner.
848
01:11:52,760 --> 01:11:56,560
Julia! Vent litt!
849
01:12:10,960 --> 01:12:16,640
-Julia! Kan vi ikke snakke?
-Det er ingenting å snakke om.
850
01:12:16,800 --> 01:12:19,760
Jeg lette ikke etter en kjøper
mens jeg var her.
851
01:12:19,920 --> 01:12:24,240
Hun bare ringte meg helt plutselig.
Jeg vil gi deg halve provisjonen.
852
01:12:24,400 --> 01:12:28,880
Jeg bryr meg ikke, Chad.
Du vant. La meg være sint i fred.
853
01:12:29,040 --> 01:12:31,560
Du solgte stedet,
så jeg får ingen provisjon.
854
01:12:31,720 --> 01:12:33,040
Vent...
855
01:12:43,640 --> 01:12:48,600
Jeg fatter ikke. Hvordan kunne de
finne en kjøper? Var det Chad?
856
01:12:48,760 --> 01:12:52,880
-La oss bare glemme det.
-Greit.
857
01:13:00,840 --> 01:13:06,800
-Jeg er glad for at vi har et juletre
-Det er kjempefint. Takk, jenter.
858
01:13:06,960 --> 01:13:10,640
Jeg er bare glad for at Julia
har funnet julestemningen igjen.
859
01:13:11,560 --> 01:13:14,920
Det har jeg,
og jeg akter å nyte julen i år.
860
01:13:15,080 --> 01:13:17,600
Man vet aldri
hvordan det blir neste år.
861
01:13:22,240 --> 01:13:24,200
Vi må snakke, pappa.
862
01:13:25,120 --> 01:13:29,560
Du vet at jeg prøvde å få
oppdraget med å selge gården.
863
01:13:29,720 --> 01:13:33,840
Jeg fikk det ikke,
og banken har faktisk...
864
01:13:35,720 --> 01:13:40,600
-Reddet av gongongen.
-Venter dere noen?
865
01:13:41,800 --> 01:13:43,520
Nei.
866
01:13:49,600 --> 01:13:51,440
Det er Tim, Jenna.
867
01:13:52,480 --> 01:13:56,720
-Tim... Hei.
-Unnskyld. Dette er litt uvanlig.
868
01:13:56,880 --> 01:14:01,240
Du sa at jeg skulle ringe,
men jeg har ikke nummeret ditt.
869
01:14:01,400 --> 01:14:06,640
-Jeg slettet det i sinne.
-I sinne...?
870
01:14:06,800 --> 01:14:12,000
Du vet... Man er sint
og sletter eksens nummer.
871
01:14:14,120 --> 01:14:18,600
Men da jeg så deg forleden, så...
872
01:14:22,320 --> 01:14:29,280
Jeg kan ikke slutte å tenke på deg,
og jeg ville fortelle deg det.
873
01:14:30,280 --> 01:14:33,640
Og si god jul.
874
01:14:35,640 --> 01:14:37,720
Vil du komme inn?
875
01:14:39,160 --> 01:14:41,200
Ja visst...
876
01:14:43,560 --> 01:14:45,600
Jeg har også med meg noen andre.
877
01:14:47,600 --> 01:14:52,600
Han ber om at du ikke smeller igjen
døren i ansiktet på ham.
878
01:15:00,440 --> 01:15:02,840
Kan du bare høre på meg, Julia?
879
01:15:04,760 --> 01:15:07,640
Kom du hit for å håne meg
eller manipulere meg?
880
01:15:07,800 --> 01:15:11,080
Jeg forstår at du er opprørt.
Jeg ville ikke såre deg.
881
01:15:11,240 --> 01:15:16,000
Jeg prøvde å dele provisjonen,
men du er sta. Hvilket jeg liker!
882
01:15:16,160 --> 01:15:19,640
-Jeg hørte alt, Chad.
-Hørte hva?
883
01:15:19,800 --> 01:15:25,040
Du snakket i telefonen med "vennen"
om å "manipulere kvinnen".
884
01:15:25,200 --> 01:15:27,760
Nei, Julia. Det handlet ikke om deg.
885
01:15:27,920 --> 01:15:31,520
Det handlet om kvinnen som
la inn et høyt bud på gården.
886
01:15:31,680 --> 01:15:36,200
Og "vennen" er Ashley,
assistenten min, og lillesøster.
887
01:15:37,240 --> 01:15:40,560
-Favoritten din.
-Ja, hun var ganske slitsom.
888
01:15:41,400 --> 01:15:43,560
Søstre kan være det.
889
01:15:43,720 --> 01:15:49,720
-Angående budet. Jeg trenger hjelp.
-Virkelig?
890
01:15:50,560 --> 01:15:54,320
-Hva er dette?
-Jeg dummet meg ut.
891
01:15:54,480 --> 01:15:59,200
Kjøperen Deidra Brown fikk meg til
å tro at hun elsket gjestgiveriet-
892
01:15:59,360 --> 01:16:02,120
-og ville beholde det som det er.
893
01:16:02,280 --> 01:16:06,480
Men jeg fikk vite
at hun bare vil rive tomten.
894
01:16:06,640 --> 01:16:09,400
-Jeg trodde tomten var beskyttet.
-Jeg også.
895
01:16:09,560 --> 01:16:15,640
Hun har sleipe investorer
med politiske kontakter.
896
01:16:15,800 --> 01:16:17,600
Hun blåser i gjestgiveriet.
897
01:16:20,240 --> 01:16:22,880
-Er dette kontrakten?
-Ja.
898
01:16:23,040 --> 01:16:27,040
Kan du finne
en måte å stoppe salget?
899
01:16:27,200 --> 01:16:29,080
Hvorfor jeg?
900
01:16:29,240 --> 01:16:33,640
Alle vet at du er best på kontrakter.
Firmaet mitt vil bare få det ferdig.
901
01:16:33,800 --> 01:16:36,760
Jeg trenger deg.
Gården trenger deg.
902
01:16:39,760 --> 01:16:44,000
Ok, kom inn, så skal jeg se på det.
903
01:16:55,080 --> 01:17:00,680
Vent... Dette kan være svindel. Se.
904
01:17:00,840 --> 01:17:06,160
Det er perfekt.
Du er fantastisk. Jeg må stikke.
905
01:17:06,320 --> 01:17:08,120
Det var så lite.
906
01:19:33,000 --> 01:19:36,840
-Fortell Tim at vi spiser klokken fem
-Greit.
907
01:19:39,040 --> 01:19:42,440
-Skal du ringe Chad?
-Nei.
908
01:19:50,240 --> 01:19:52,440
-Det gjør jeg.
-Iblant.
909
01:19:52,600 --> 01:19:54,440
-På en dårlig kveld.
-Ja.
910
01:19:54,600 --> 01:19:58,920
Hei! Se hva nissen hadde med seg.
911
01:19:59,840 --> 01:20:04,080
Beklager at jeg forstyrrer.
Maten ser fantastisk ut.
912
01:20:05,120 --> 01:20:07,880
Kan jeg stjele deg et øyeblikk,
Julia?
913
01:20:13,280 --> 01:20:15,000
Ok.
914
01:20:18,320 --> 01:20:21,560
-Du reddet gården.
-Det var en lettelse.
915
01:20:21,720 --> 01:20:24,760
Bare finn en kjøper som
bryr seg denne gangen.
916
01:20:30,280 --> 01:20:34,000
-Chad...?
-Julia Rogers...
917
01:20:34,160 --> 01:20:39,840
-Vil du bli min megler?
-Jeg forstår ikke.
918
01:20:40,000 --> 01:20:44,160
Da kontrakten var revet,
innså jeg at jeg er kjøperen-
919
01:20:44,320 --> 01:20:47,760
-som elsker gjestgiveriet
og vil bevare det som det er.
920
01:20:47,920 --> 01:20:51,640
Jeg har tenkt å kjøpe Eriksons gård.
921
01:20:51,800 --> 01:20:56,840
-Mener du alvor?
-Ja! Jeg er lei for alt.
922
01:20:57,000 --> 01:21:01,120
-Kan vi begynne forfra?
-Det er nok for sent for det.
923
01:21:01,280 --> 01:21:05,600
Hei, jeg heter Chad Everest,
og jeg trenger en megler.
924
01:21:05,760 --> 01:21:10,040
Jeg har hørt at du er best.
Så vil du bli min megler?
925
01:21:10,200 --> 01:21:13,760
Jeg godtar ikke et nei.
926
01:21:16,240 --> 01:21:20,320
Jeg antar at du trenger noen
som forstår seg på kontrakter.
927
01:21:20,480 --> 01:21:23,720
Ok, jeg kan være megleren din.
928
01:21:26,960 --> 01:21:32,920
-Det kan gjøre ting komplisert.
-Jeg tenkte at du ville si det.
929
01:21:45,280 --> 01:21:49,280
Han ga seg ikke!
Det er et julemirakel.
930
01:22:56,000 --> 01:23:00,000
Tekst: Alex Tjore
www.sdimedia.com