1 00:00:30,959 --> 00:00:36,543 NETFLIX I LEGENDARY PICTURES PREDSTAVLJAJU 2 00:01:08,251 --> 00:01:12,751 U ljeto 1973. g., nekoliko km od Austina u Teksasu, 3 00:01:12,834 --> 00:01:16,126 petero mladih bili su žrtve stravičnog i okrutnog napada 4 00:01:16,209 --> 00:01:18,626 neidentificiranog luđaka. 5 00:01:18,709 --> 00:01:21,876 Šokantna ubojstva počinjena su raznim alatima, 6 00:01:21,959 --> 00:01:26,376 uključujući čekiće, kuke za meso i, što je najgore, motornom pilom. 7 00:01:27,959 --> 00:01:30,709 U glavi mi je slika koja nikad neće nestati. 8 00:01:33,209 --> 00:01:37,959 Od petero mladih žrtava samo je jedna preživjela, Sally Hardesty. 9 00:01:38,043 --> 00:01:40,001 Nakon što je sve rekla policiji, 10 00:01:40,084 --> 00:01:43,751 više nikad nije progovorila o užasima tog dana. 11 00:01:44,626 --> 00:01:46,584 Poslije njezina svjedočanstva 12 00:01:46,668 --> 00:01:49,251 policija je objavila sliku ubojice. 13 00:01:49,751 --> 00:01:51,418 Svi smo bili prestravljeni. 14 00:01:51,501 --> 00:01:54,543 Navodno je imao masku od ljudske kože. 15 00:01:54,626 --> 00:01:57,751 No njegov pravi identitet i dalje je nepoznanica. 16 00:01:57,834 --> 00:02:00,668 Idućih sat vremena vodimo vas na putovanje 17 00:02:00,751 --> 00:02:04,959 u jedno od najpoznatijih neriješenih teksaških ubojstava. 18 00:02:21,793 --> 00:02:23,084 To je 18,99 dolara. 19 00:02:23,168 --> 00:02:25,376 Osim ako vas ne zanima i majica. 20 00:02:28,668 --> 00:02:29,876 Dobro. Izvolite. 21 00:02:32,126 --> 00:02:34,168 Što je sad s njom? 22 00:02:34,959 --> 00:02:36,168 Je li još živa? 23 00:02:37,876 --> 00:02:40,293 Postala je rendžerica ovdje u Teksasu. 24 00:02:40,376 --> 00:02:43,918 Tog je manijaka tražila sigurno 30-40 godina. 25 00:02:44,501 --> 00:02:46,293 Našla ga je? 26 00:02:47,959 --> 00:02:50,043 Nosio je masku. 27 00:02:51,209 --> 00:02:54,626 Nije lako naći nekog tko ne znaš kako izgleda. 28 00:02:57,793 --> 00:02:59,501 Hej, seko, tu si. 29 00:02:59,584 --> 00:03:01,334 Gdje si me i ostavila, bleso. 30 00:03:01,418 --> 00:03:02,876 Gledaj. 31 00:03:03,876 --> 00:03:05,876 Nešto za pjenušac poslije. 32 00:03:05,959 --> 00:03:08,001 Ne trebaš otvarač za pjenušac. 33 00:03:08,084 --> 00:03:09,626 Moramo prestići bus. 34 00:03:09,709 --> 00:03:12,126 Kamo ste pošle, ako smijem pitati? 35 00:03:12,751 --> 00:03:14,209 U Harlow. 36 00:03:15,126 --> 00:03:16,709 -Čuo sam za vas. -Jeste? 37 00:03:16,793 --> 00:03:18,084 Svi su čuli. 38 00:03:19,043 --> 00:03:21,084 -Ugodan vam dan. -Hvala. 39 00:03:21,876 --> 00:03:23,251 Jebeni dođoši! 40 00:03:23,334 --> 00:03:24,376 Evo. 41 00:03:28,293 --> 00:03:29,293 Gdje je Dante? 42 00:03:30,459 --> 00:03:33,334 Uspjeh! Našao sam gdje ima signala! 43 00:03:34,543 --> 00:03:38,501 Bus je pogrešno skrenuo 30-ak km iza nas pa smo i dalje u prednosti. 44 00:03:38,584 --> 00:03:40,126 Sve pet. 45 00:03:40,209 --> 00:03:41,751 Krenimo. 46 00:03:58,959 --> 00:04:00,626 Gle tog tipa. 47 00:04:00,709 --> 00:04:02,084 Tko ima tako mali kurac 48 00:04:02,168 --> 00:04:04,668 da mora hodati uokolo s pištoljem? 49 00:04:04,751 --> 00:04:08,043 Nešto kompenzira? 50 00:04:08,126 --> 00:04:09,001 Ma daj, Mel! 51 00:04:09,084 --> 00:04:10,168 Melody, nemoj. 52 00:04:10,251 --> 00:04:11,543 Pa samo kažem! 53 00:04:11,626 --> 00:04:14,084 -Ispričavam se, gospođice. -Što je? 54 00:04:15,501 --> 00:04:18,876 Ovdje ima puno divljih svinja. 55 00:04:19,626 --> 00:04:23,584 A s invazivnom vrstom možemo se nositi samo tako da je istrijebimo. 56 00:04:24,334 --> 00:04:25,459 Čim ih vidimo. 57 00:04:25,543 --> 00:04:28,001 Hajdemo dok nas sve nije pobio. 58 00:04:28,084 --> 00:04:29,584 Hajdemo. 59 00:04:29,668 --> 00:04:32,501 Žalim ako vam je nelagodno zbog velikog pištolja. 60 00:04:33,043 --> 00:04:34,251 Viđala sam i veće. 61 00:04:51,001 --> 00:04:52,751 UKLJUČEN AUTOPILOT 62 00:04:56,793 --> 00:04:57,876 NE PUCAJ 63 00:04:57,959 --> 00:04:59,876 NEĆEMO VAS ZABORAVITI 64 00:05:03,751 --> 00:05:06,876 Žao mi je zbog onog. 65 00:05:06,959 --> 00:05:09,168 Ne želiš da se ljutim umjesto tebe. 66 00:05:11,168 --> 00:05:12,459 Ma nema veze. 67 00:05:12,543 --> 00:05:14,626 Jako mi je drago što si pošla. 68 00:05:16,668 --> 00:05:19,001 Mel, gle koliko pregleda imamo! 69 00:05:21,001 --> 00:05:23,209 Hej, ljudi, danas je taj dan. 70 00:05:23,293 --> 00:05:27,043 Mel i ja napokon ćemo ostvariti svoj ludi san. 71 00:05:27,126 --> 00:05:32,209 Stiže prava promjena pa hvala svima. Jedva čekam da se vidimo u Harlowu. 72 00:05:32,293 --> 00:05:34,543 Bit će super. Razmisli. 73 00:05:34,626 --> 00:05:37,459 Sve ovo može biti naše. Zvat će se Dantopija. 74 00:05:37,543 --> 00:05:38,501 Molim? 75 00:05:38,584 --> 00:05:40,293 Dantopija! 76 00:05:40,376 --> 00:05:42,418 Koliko si čekao da to kažeš? 77 00:05:42,501 --> 00:05:44,001 Zadnjih 48 sati. 78 00:05:44,084 --> 00:05:46,751 Shvaćam. Dante i utopija. Povezao si riječi. 79 00:05:46,834 --> 00:05:49,209 -Šalio sam se. -Koji ti je kurac? 80 00:05:52,418 --> 00:05:53,418 Što je njemu? 81 00:05:53,501 --> 00:05:55,459 Gle, Melody, tvoj dečko. 82 00:05:55,543 --> 00:05:57,251 Kakav jebeni luđak. 83 00:05:57,334 --> 00:06:00,251 -Teksaški ritual parenja. -Zbilja, što je njemu? 84 00:06:01,251 --> 00:06:03,418 Tip je nabrijan. 85 00:06:08,209 --> 00:06:11,376 Super, luđaka ne zaustave, a nas da? 86 00:06:13,251 --> 00:06:16,209 -Da vidim ruke. -Nije smiješno. 87 00:06:23,459 --> 00:06:24,459 Zdravo. 88 00:06:25,376 --> 00:06:28,709 Zdravo. Ja sam Dante Spivey. 89 00:06:31,209 --> 00:06:32,251 Ti si kuhar. 90 00:06:33,126 --> 00:06:35,668 Chef. Oboje smo. 91 00:06:36,168 --> 00:06:37,918 -Zdravo. -Tko je još u autu? 92 00:06:38,418 --> 00:06:40,043 Moja buduća žena. 93 00:06:40,126 --> 00:06:41,876 I moja sestra. 94 00:06:43,751 --> 00:06:45,001 Je li sve u redu? 95 00:06:45,584 --> 00:06:47,584 Znam da vam dolazi puno ljudi 96 00:06:47,668 --> 00:06:49,834 pa ćemo ja i zamjenik biti u blizini 97 00:06:49,918 --> 00:06:52,168 kako bismo pazili na moguće probleme. 98 00:06:52,251 --> 00:06:54,001 Nazovite ako nas zatrebate. 99 00:06:55,793 --> 00:07:00,876 Dobro. Imamo vaš broj i zahvaljujemo na usluzi, gospodine. 100 00:07:01,459 --> 00:07:02,626 Hajdemo. 101 00:07:02,709 --> 00:07:06,459 Neki od nas rodili su se ovdje. 102 00:07:08,001 --> 00:07:09,668 U bolje doba. 103 00:07:11,168 --> 00:07:14,709 Molim vas, poštujte gradić. 104 00:07:14,793 --> 00:07:16,501 Hoćemo, gospodine. 105 00:07:18,209 --> 00:07:20,001 Melody, što radiš? 106 00:07:20,084 --> 00:07:24,334 Naša baka je odavde. 107 00:07:25,251 --> 00:07:28,334 Znate. „Kad suncokret u Harlowu procvate… 108 00:07:28,418 --> 00:07:29,959 Zimi kraj je, znate.“ 109 00:07:30,043 --> 00:07:31,001 Da. 110 00:07:33,501 --> 00:07:34,543 Dobro. 111 00:07:39,043 --> 00:07:40,459 Dobro došli u Harlow. 112 00:07:42,043 --> 00:07:43,084 Hvala. 113 00:07:52,959 --> 00:07:56,459 Napokon smo stigli. Dobro došli u Harlow. 114 00:08:20,459 --> 00:08:23,043 Blagodati kasnog stadija kapitalizma. 115 00:08:26,459 --> 00:08:29,751 Dušo, ovo je fantastično! 116 00:08:29,834 --> 00:08:32,209 Znači, Harlow je grad duhova. 117 00:08:32,293 --> 00:08:34,793 Da, ali imamo viziju za njega. 118 00:08:34,876 --> 00:08:39,501 Treba mlade ljude poput nas, kojima je dodijao velegrad i žele novi početak. 119 00:08:39,584 --> 00:08:42,209 Za cijenu parkiranja u Austinu 120 00:08:42,293 --> 00:08:44,543 ovdje dobivamo cijeli onaj ugao. Ludo. 121 00:08:44,626 --> 00:08:48,459 Naš će restoran biti prvi i moramo druge nadahnuti da dođu. 122 00:08:48,543 --> 00:08:50,084 -Hoćemo. -Itekako. 123 00:08:50,168 --> 00:08:53,126 Ovo bi bilo idealno za moju umjetničku galeriju. 124 00:08:53,209 --> 00:08:56,543 Lila, ovdje može biti prodavaonica stripova. 125 00:08:57,543 --> 00:08:58,501 Super. 126 00:09:00,168 --> 00:09:02,501 Ovo je prilika za novi početak 127 00:09:02,584 --> 00:09:04,501 bez nasilja i ludosti. 128 00:09:04,584 --> 00:09:05,584 Na sigurnome. 129 00:09:06,209 --> 00:09:09,751 Ali sedam sati vožnje? 130 00:09:09,834 --> 00:09:12,334 Očito se mogu oprostiti od prijatelja. 131 00:09:15,043 --> 00:09:16,543 O, Kriste! 132 00:09:17,126 --> 00:09:18,709 Što će on ovdje? 133 00:09:22,376 --> 00:09:23,418 Ispričavam se. 134 00:09:25,584 --> 00:09:29,293 Sranje! Oprosti. Richter. Čuli smo se telefonom. 135 00:09:29,376 --> 00:09:30,751 -Aha. -Dante. 136 00:09:30,834 --> 00:09:31,668 Hej. 137 00:09:33,626 --> 00:09:35,626 Richter je naš građevinac. 138 00:09:37,043 --> 00:09:40,918 Malo sam dotjerao kuće. Koliko sam stigao u tjedan dana. 139 00:09:41,001 --> 00:09:42,918 Dovoljno za dražbu. Hvala. 140 00:09:43,584 --> 00:09:45,126 Kanite ih prodati? 141 00:09:45,209 --> 00:09:46,334 Hoćemo. 142 00:09:46,834 --> 00:09:47,834 Dobro. 143 00:09:49,543 --> 00:09:51,459 Vi ste nekakav kult? 144 00:09:53,418 --> 00:09:58,334 Idealistički smo pojedinci koji žele izgraditi bolji svijet. 145 00:09:58,418 --> 00:09:59,793 Aha, to je kult. 146 00:10:00,876 --> 00:10:03,543 -Molim? -U redu je, ne osuđujem. 147 00:10:04,418 --> 00:10:05,959 Samo platite i sve u redu. 148 00:10:10,126 --> 00:10:13,043 Ovo biste trebali vidjeti. 149 00:10:14,209 --> 00:10:16,793 -Što? -Sranje! 150 00:10:19,376 --> 00:10:20,251 Što? 151 00:10:22,584 --> 00:10:23,584 Zafrkavaš me? 152 00:10:24,126 --> 00:10:26,543 -Duboko smo u Teksasu. -Ma nije me briga! 153 00:10:26,626 --> 00:10:29,084 Stiže bus pun mogućih ulagača. 154 00:10:29,168 --> 00:10:30,959 Neće kupiti ako vide zastavu. 155 00:10:31,043 --> 00:10:32,584 -Vjeruj. -Idem po kauboja. 156 00:10:32,668 --> 00:10:33,834 Mel, pomozi. 157 00:10:35,251 --> 00:10:37,334 Bit ću ovdje. 158 00:10:37,418 --> 00:10:41,293 SIROTIŠTE GRADA HARLOWA OD 1925. GODINE 159 00:10:47,209 --> 00:10:48,918 Idem gore. 160 00:10:49,459 --> 00:10:52,584 Gle ovo. Čudno je. 161 00:11:07,251 --> 00:11:08,751 Sranje! 162 00:11:18,084 --> 00:11:20,959 SIROTIŠTE HARLOWA, 1975. G. 163 00:11:25,709 --> 00:11:27,834 Nisam je mogao dosegnuti! 164 00:11:28,584 --> 00:11:32,168 -Što ćemo sad? -Pričekajmo građevinca. 165 00:11:32,251 --> 00:11:33,918 Što radite u našoj kući? 166 00:11:36,168 --> 00:11:37,876 Oprostite, nismo znali… 167 00:11:37,959 --> 00:11:39,876 Mislili smo da nema nikog. 168 00:11:50,126 --> 00:11:53,168 Vi ste novi susjedi, je li? 169 00:11:56,751 --> 00:11:58,751 Da sam bar znala da dolazite. 170 00:11:59,251 --> 00:12:00,918 Našminkala bih se. 171 00:12:07,334 --> 00:12:08,459 Slatki čaj? 172 00:12:12,876 --> 00:12:16,418 Vodim ovo sirotište već gotovo 50 godina. 173 00:12:16,501 --> 00:12:20,626 Udomljavala sam dječake i curice kojim je trebao lijep dom 174 00:12:20,709 --> 00:12:25,543 i problematične tinejdžere prema kojima sam uvijek imala milosti. 175 00:12:27,543 --> 00:12:28,418 Izvolite. 176 00:12:28,501 --> 00:12:33,751 Gospođo, banka je ovo zaplijenila prije nekoliko mjeseci. 177 00:12:34,751 --> 00:12:36,418 Ne biste trebali biti ovdje. 178 00:12:39,626 --> 00:12:43,293 Mislite na onaj nesporazum s bankom? 179 00:12:43,376 --> 00:12:45,001 To smo riješili. 180 00:12:45,959 --> 00:12:49,626 Otplatila sam dug. Ovo je još naša kuća. 181 00:12:49,709 --> 00:12:51,751 Griješite. Žao mi je, ali… 182 00:12:51,834 --> 00:12:54,126 Imam dokumente koji kažu da jest. 183 00:12:54,209 --> 00:12:55,834 Smijemo li ih vidjeti? 184 00:12:58,168 --> 00:12:59,709 Ne moram vam ih pokazati. 185 00:12:59,793 --> 00:13:01,918 -Jer ih nemate. -Nemoj. 186 00:13:04,751 --> 00:13:07,459 Što je? Ovo je zbog moje zastave? 187 00:13:09,834 --> 00:13:11,418 Pogrešno ste me shvatili. 188 00:13:12,334 --> 00:13:16,793 Ovih godina starala sam se o mnogim dječacima poput tebe. 189 00:13:16,876 --> 00:13:19,251 Nemam problema s crncima. 190 00:13:21,251 --> 00:13:22,751 Ma zajebi ovo! 191 00:13:22,834 --> 00:13:24,584 Pazi što govoriš, mali. 192 00:13:24,668 --> 00:13:25,751 Vi pazite. 193 00:13:26,251 --> 00:13:27,418 Kamo ćeš? 194 00:13:27,501 --> 00:13:29,876 Neka murja ovo sredi. Nemam vremena. 195 00:13:30,501 --> 00:13:31,751 Idem po šerifa. 196 00:13:34,084 --> 00:13:35,501 Nije ono što mislite. 197 00:13:36,543 --> 00:13:40,084 Ta zastava pripadala je mom pradjedu. 198 00:13:40,626 --> 00:13:43,501 Podsjeća me na njega. 199 00:13:44,793 --> 00:13:47,418 Nisam puno razmišljala o tome. 200 00:13:48,918 --> 00:13:51,918 Shvaćam tvog prijatelja. 201 00:13:54,834 --> 00:13:57,668 Rado bih vam pomogla, ali ne smijete ostati. 202 00:13:57,751 --> 00:14:00,668 Imaju domove za starije i… 203 00:14:00,751 --> 00:14:04,751 Dom? Nikamo ja ne idem. 204 00:14:04,834 --> 00:14:08,084 Rekla sam. Ovo je naša kuća. 205 00:14:08,168 --> 00:14:11,084 U domu bi se lijepo brinuli o vama. 206 00:14:11,168 --> 00:14:13,418 Žena vaših godina ne smije biti sama. 207 00:14:17,501 --> 00:14:21,709 Dušo, dobro sam. 208 00:14:21,793 --> 00:14:24,168 Vrati se u svoju sobu. 209 00:14:25,959 --> 00:14:28,418 Posljednji od mojih dječaka. 210 00:14:29,501 --> 00:14:30,709 Treba posebnu njegu. 211 00:14:30,793 --> 00:14:32,918 Vani se loše snalazi. Shvaćaš? 212 00:14:33,001 --> 00:14:34,793 Zato ne mogu otići odavde. 213 00:14:38,543 --> 00:14:40,293 Ginny, zašto si još ovdje? 214 00:14:41,668 --> 00:14:43,293 Što ste učinili? 215 00:14:43,376 --> 00:14:47,001 -Virginia, rekli smo prije dva tjedna. -Ne sluša. Odvedimo je. 216 00:14:47,084 --> 00:14:49,418 -Vani ćemo razgovarati. -Idemo. 217 00:14:50,668 --> 00:14:53,084 -Polako! -Jedva da sam je pipnuo. 218 00:14:54,001 --> 00:14:57,834 Bože! Što je? Moramo pozvati Hitnu! 219 00:14:57,918 --> 00:14:59,376 Mi smo Hitna. 220 00:14:59,459 --> 00:15:01,418 U redu je. Njezin sin. 221 00:15:02,459 --> 00:15:05,168 Uzmi kisik i uvedi je u kombi. 222 00:15:05,251 --> 00:15:07,126 Ima infarkt! 223 00:15:08,334 --> 00:15:10,334 Ček je bio… Molim vas! 224 00:15:10,418 --> 00:15:11,626 Što si učinila? 225 00:15:11,709 --> 00:15:14,376 Začas smo u bolnici. Drži se. 226 00:15:14,459 --> 00:15:17,001 Sranje! Bus je stigao. 227 00:15:17,084 --> 00:15:18,501 Jebiga! 228 00:15:18,584 --> 00:15:19,793 Idem s njom. 229 00:15:19,876 --> 00:15:22,459 Ne, Melody. Idem ja. 230 00:15:22,543 --> 00:15:23,418 Molim? 231 00:15:23,501 --> 00:15:25,418 Svi očekuju vidjeti vas. 232 00:15:25,501 --> 00:15:26,376 Bit će dobro. 233 00:15:26,459 --> 00:15:27,334 Idemo. 234 00:15:28,043 --> 00:15:28,918 Kriste! 235 00:15:29,001 --> 00:15:31,418 Netko mora poći. Melody ne može, a ni ti. 236 00:15:31,501 --> 00:15:35,001 Usredotočite se na ovo. Brzo ću se vratiti. 237 00:15:35,501 --> 00:15:38,459 Samo provjeri je li dobro. 238 00:15:38,543 --> 00:15:40,168 Hvala. Anđeo si. 239 00:15:40,251 --> 00:15:41,251 Idemo! 240 00:15:55,584 --> 00:15:57,001 Evo ti tvoja zastava. 241 00:16:02,584 --> 00:16:05,251 Dođi. Naći ćemo nekog tko će to počistiti. 242 00:16:08,751 --> 00:16:10,793 To ti nije izgledalo kao loš znak? 243 00:16:10,876 --> 00:16:12,084 Gradić je sad uklet. 244 00:16:12,168 --> 00:16:13,876 Ma molim te, ovo nije… 245 00:16:13,959 --> 00:16:16,334 Ne treba mi sad to. Sve je dobro. 246 00:16:16,418 --> 00:16:18,668 Ako se preseliš ovamo, vraćam se tati. 247 00:16:20,168 --> 00:16:21,501 Ne vraćaš se. 248 00:16:22,126 --> 00:16:24,543 Ne želim živjeti ovdje. Ta ideja je luda. 249 00:16:24,626 --> 00:16:27,584 -Ne znaš što želiš. -A ti znaš? 250 00:16:29,084 --> 00:16:31,793 Trebaš me i ne možeš se sama brinuti o sebi. 251 00:16:33,584 --> 00:16:34,584 Čekaj. 252 00:16:37,001 --> 00:16:38,043 Zašto sam… 253 00:16:39,418 --> 00:16:43,209 Iskreno, banka ovo nikad ne bi prodala bez tvoje pomoći, Dante. 254 00:16:43,293 --> 00:16:45,209 -Hvala na povjerenju. -Sjajno. 255 00:16:45,293 --> 00:16:46,168 Da. 256 00:16:46,668 --> 00:16:48,751 Mel! Catherine, dođi. 257 00:16:49,709 --> 00:16:52,043 Ovo je Catherine iz banke. 258 00:16:52,126 --> 00:16:53,751 Ona je sve ovo omogućila. 259 00:16:53,834 --> 00:16:55,876 Napokon. Drago mi je. 260 00:16:57,251 --> 00:17:01,126 Svi su jako uzbuđeni. Sjajno ste ovo reklamirali. 261 00:17:01,209 --> 00:17:03,001 Samo treba malo boje. 262 00:17:03,084 --> 00:17:05,168 Ma ovako je savršeno. 263 00:17:05,251 --> 00:17:07,751 Ovi ljudi žele taj ugođaj prošlosti. 264 00:17:07,834 --> 00:17:08,876 Naravno. 265 00:17:08,959 --> 00:17:10,876 -Bit će sjajno. -Da. 266 00:17:10,959 --> 00:17:13,876 Idem sve pripremiti. 267 00:17:15,334 --> 00:17:18,501 -Je li ona dobro? -Malo ju je opalila vrućina. 268 00:17:18,584 --> 00:17:19,418 Jako je vruće. 269 00:17:19,501 --> 00:17:21,793 -Valjda treba vode. -Vruće je. 270 00:17:28,793 --> 00:17:30,043 Kako je ona? 271 00:17:34,209 --> 00:17:39,709 Dušo, tko je dobar dečko onako kako sam te podučila? 272 00:17:41,168 --> 00:17:43,168 Ne ulazi u moju sobu. 273 00:18:01,293 --> 00:18:02,293 Sranje! 274 00:18:03,459 --> 00:18:05,376 Šerife, mislim da je odapela. 275 00:18:05,459 --> 00:18:07,084 U vražju mater! 276 00:18:09,084 --> 00:18:10,209 O, Bože! 277 00:18:26,709 --> 00:18:27,626 Hej! 278 00:18:37,293 --> 00:18:38,293 Ne! 279 00:18:47,376 --> 00:18:48,668 Koji je vrag? 280 00:18:54,709 --> 00:18:55,876 Bože! 281 00:19:06,168 --> 00:19:10,668 Prodano Candace Brady, Brady's Brunch. Sjajno. 282 00:19:12,418 --> 00:19:14,251 Ovo je izgrađeno 1910. godine. 283 00:19:14,334 --> 00:19:18,209 Predsjednik Howard Tuft jedanput je odsjeo ovdje. 284 00:19:23,543 --> 00:19:26,959 Očekuje se olujno nevrijeme i jaka kiša. 285 00:19:27,043 --> 00:19:28,251 Ostanite na suhom. 286 00:19:30,918 --> 00:19:33,543 Onda, Richteru… 287 00:19:34,334 --> 00:19:36,043 zašto si takav nihilist? 288 00:19:36,543 --> 00:19:37,501 Što? 289 00:19:37,584 --> 00:19:40,709 Svakom tko tako bljuje dizel u atmosferu 290 00:19:40,793 --> 00:19:43,918 očito se živo jebe za sve. 291 00:19:44,001 --> 00:19:45,001 Teksašanin sam. 292 00:19:46,418 --> 00:19:48,334 Ne volim kad mi drugi naređuju. 293 00:19:48,418 --> 00:19:52,751 A najmanje napuhani gradski tipovi puni sebe. 294 00:20:02,168 --> 00:20:03,334 Napunjena je? 295 00:20:14,043 --> 00:20:15,501 Jesi li ikad pucala? 296 00:20:16,543 --> 00:20:17,543 Nisam. 297 00:20:21,501 --> 00:20:22,584 Pucali su u mene. 298 00:20:30,668 --> 00:20:31,709 Pijani tata? 299 00:20:33,959 --> 00:20:35,126 Stonebrook High. 300 00:20:47,334 --> 00:20:50,543 Sigurno je teško živjeti s tim. 301 00:20:53,418 --> 00:20:54,334 Mislim… 302 00:20:56,751 --> 00:21:00,459 Svi od mene očekuju da sad nešto postignem u životu. 303 00:21:01,001 --> 00:21:05,418 A ja ih mogu samo razočarati. 304 00:21:09,834 --> 00:21:11,876 Moji su prijatelji bili posebni. 305 00:21:14,209 --> 00:21:15,251 A ne ja. 306 00:21:16,793 --> 00:21:19,001 Ostanite za glazbu i piće. 307 00:21:19,084 --> 00:21:22,543 Imamo što slaviti. Hvala svima. 308 00:21:25,293 --> 00:21:28,209 STARICA JE UPRAVO UMRLA. 309 00:21:31,251 --> 00:21:35,418 Mel, popijmo nešto. Uspjeli smo. Kakav san! 310 00:21:36,626 --> 00:21:37,626 Što je? 311 00:21:41,334 --> 00:21:42,293 Kvragu! 312 00:21:44,209 --> 00:21:47,084 Kvragu? Samo to imaš reći? 313 00:21:48,793 --> 00:21:50,334 Ubili smo je. 314 00:21:50,418 --> 00:21:52,543 Srčana bolest ju je ubila. 315 00:21:54,001 --> 00:21:55,376 Kamo ćeš? 316 00:21:55,459 --> 00:21:57,543 Idem po Lilu i vodim je odavde. 317 00:21:57,626 --> 00:21:59,459 Ovo mi više nije u redu. 318 00:21:59,543 --> 00:22:02,418 Mel, nismo mi krivi za ovo! 319 00:22:03,376 --> 00:22:04,334 Lila? 320 00:22:18,126 --> 00:22:19,459 Gdje mi je sestra? 321 00:22:27,376 --> 00:22:28,376 Odlazimo. 322 00:22:29,376 --> 00:22:30,293 Dobro. 323 00:22:30,376 --> 00:22:32,376 Zbilja? S tim tipom? 324 00:22:32,459 --> 00:22:34,626 -Misliš da smo se ševili? -Jeste li? 325 00:22:34,709 --> 00:22:38,668 Samo sam bila na zahodu. Nisam baš toliko nenormalna. 326 00:22:38,751 --> 00:22:39,709 Oprosti. 327 00:22:41,168 --> 00:22:42,209 Starica je umrla. 328 00:22:43,876 --> 00:22:46,418 Želim da odeš sa mnom. 329 00:22:46,501 --> 00:22:47,876 Možeš li, molim te? 330 00:22:47,959 --> 00:22:49,543 Mogu. 331 00:22:50,459 --> 00:22:51,668 Ugasi to sranje. 332 00:24:12,876 --> 00:24:13,959 Halo. 333 00:24:15,251 --> 00:24:16,334 Halo. 334 00:24:19,501 --> 00:24:20,584 Halo, molim vas. 335 00:24:20,668 --> 00:24:22,293 Čuje li me tko? 336 00:24:24,459 --> 00:24:25,584 Molim vas. 337 00:24:25,668 --> 00:24:28,668 Ozlijeđena sam. Doživjeli smo nesreću. 338 00:24:29,959 --> 00:24:35,626 Molim vas, na cesti 74 sam. Blizu Harlowa. 339 00:24:47,418 --> 00:24:48,459 O, Bože! 340 00:24:50,459 --> 00:24:52,918 O, Bože! On reže… 341 00:25:17,668 --> 00:25:20,418 Nosi njezino lice. 342 00:25:22,584 --> 00:25:25,209 Nosi njezino lice. 343 00:25:32,543 --> 00:25:34,793 Ne. Molim te. 344 00:28:36,043 --> 00:28:38,043 Sigurno nećeš ostati na zabavi? 345 00:28:38,126 --> 00:28:40,084 -Ne osjećam se dobro. -Okej. 346 00:28:40,168 --> 00:28:41,293 To je od vrućine. 347 00:28:41,376 --> 00:28:43,084 Uzmi auto. Ja ću busom. 348 00:28:43,168 --> 00:28:46,168 Ma koji kurac… 349 00:28:46,251 --> 00:28:48,251 -Hej! -Što je? 350 00:28:49,126 --> 00:28:50,584 Koji kurac radiš? 351 00:28:51,376 --> 00:28:52,876 Čujem da ste ubili ženu. 352 00:28:54,334 --> 00:28:57,293 Nikog nismo ubili. Bila je na našem posjedu. 353 00:28:57,376 --> 00:29:01,168 Sigurno je vaš? Ona se baš i nije slagala s tim. 354 00:29:01,251 --> 00:29:02,876 Molim te, daj nam ključeve. 355 00:29:03,459 --> 00:29:05,043 Daj mi ključeve. 356 00:29:05,709 --> 00:29:09,168 Pokaži mi vlasnički list pa ću ti vratiti ključeve. 357 00:29:09,251 --> 00:29:10,584 Bit ću u radionici. 358 00:29:13,418 --> 00:29:14,918 Koji jebeni lik! 359 00:29:15,001 --> 00:29:16,501 Pokaži mu to što želi. 360 00:29:20,668 --> 00:29:23,543 -Ne uplećimo banku u ovo. -Reci mi da to imaš. 361 00:29:23,626 --> 00:29:25,418 Imam. 362 00:29:31,209 --> 00:29:32,376 Gdje je onda? 363 00:29:34,543 --> 00:29:38,668 Valjda u uredu u Austinu. 364 00:29:38,751 --> 00:29:39,626 Dante. 365 00:29:39,709 --> 00:29:41,918 Neke smo dokumente duže čekali. 366 00:29:42,001 --> 00:29:46,709 -Reci mi da je nismo izbacili iz kuće. -Nismo. Papiri su u uredu. 367 00:29:46,793 --> 00:29:50,751 Ako je tako, onda ne mogu biti u kući. 368 00:29:53,459 --> 00:29:54,876 Hajdemo. 369 00:29:54,959 --> 00:29:57,334 Opusti se. 370 00:29:57,418 --> 00:30:00,293 Neću dok se ne uvjerim da imamo pravo. 371 00:30:00,793 --> 00:30:02,126 -Idem i ja. -Ne. 372 00:30:02,209 --> 00:30:03,334 Poslušaj me. 373 00:30:03,418 --> 00:30:06,126 -Zašto moram ostati s njima? -Ostani. 374 00:30:07,501 --> 00:30:08,834 Hajdemo. 375 00:30:10,334 --> 00:30:11,626 Ovo je glupost! 376 00:30:15,834 --> 00:30:18,209 Zdravo, trebam Hardesty. 377 00:30:20,043 --> 00:30:21,126 Pričekat ću. 378 00:30:43,376 --> 00:30:44,709 Ovdje Hardesty. 379 00:31:51,626 --> 00:31:53,709 Pogledaj ovdje. Ja ću gore. 380 00:33:00,168 --> 00:33:01,084 To je to? 381 00:33:33,459 --> 00:33:37,418 VLASNIČKI LIST 382 00:33:51,834 --> 00:33:53,043 Dante? 383 00:34:01,334 --> 00:34:02,376 Dante? 384 00:34:15,418 --> 00:34:16,459 Mel? 385 00:36:49,001 --> 00:36:51,459 Nadam se da se vani svi dobro zabavljaju. 386 00:36:51,543 --> 00:36:52,959 Puno smo toga obavili! 387 00:36:53,043 --> 00:36:55,834 Ovo je naš grad! 388 00:37:57,709 --> 00:37:59,501 Svi u bus. 389 00:37:59,584 --> 00:38:01,168 Tulum se nastavlja u busu. 390 00:38:01,251 --> 00:38:04,043 Svi u bus. 391 00:39:33,334 --> 00:39:34,418 Za Harlow! 392 00:39:36,168 --> 00:39:39,376 Je li tko vidio Dantea? Idem po njega. 393 00:39:40,543 --> 00:39:41,834 Daj da ti natočim. 394 00:40:01,084 --> 00:40:02,043 Dante? 395 00:40:02,834 --> 00:40:03,709 Hej. 396 00:40:05,501 --> 00:40:07,168 Što si radio u toj kući? 397 00:40:09,084 --> 00:40:11,501 Tebi govorim. 398 00:40:11,584 --> 00:40:13,209 Ne odlazi od mene. 399 00:40:13,793 --> 00:40:15,209 Hej, jesi li dobro? 400 00:40:28,293 --> 00:40:30,126 Držim te. 401 00:40:32,543 --> 00:40:33,876 Što mu se dogodilo? 402 00:40:38,168 --> 00:40:39,084 O, Bože! 403 00:40:39,168 --> 00:40:41,293 Tko ti je ovo učinio? 404 00:40:42,168 --> 00:40:44,584 Drži se! 405 00:40:47,584 --> 00:40:48,918 O, Bože! 406 00:40:51,043 --> 00:40:53,001 Zovi murju! 407 00:40:53,084 --> 00:40:54,501 Neka svi ostanu u busu. 408 00:40:57,293 --> 00:40:58,251 -Hajde. -Dobro. 409 00:40:59,168 --> 00:41:00,209 Idi. 410 00:41:09,918 --> 00:41:11,626 Zatvori vrata. Ne otvaraj ih. 411 00:41:11,709 --> 00:41:12,668 Što se dogodilo? 412 00:41:12,751 --> 00:41:15,376 Ne znam. Samo ne otvaraj vrata. 413 00:43:02,376 --> 00:43:03,834 Koji kurac? 414 00:45:20,876 --> 00:45:23,084 Javljaju da je netko mrtav u Harlowu. 415 00:45:23,709 --> 00:45:25,543 Javi se, Naimane. 416 00:45:25,626 --> 00:45:28,001 Vi ste jedini u krugu od 80 km. 417 00:45:31,751 --> 00:45:34,126 Trebamo policajca u Harlowu. 418 00:45:35,459 --> 00:45:36,584 Molim te, javi se. 419 00:46:11,126 --> 00:46:14,251 Zla se ne bojim. 420 00:46:49,418 --> 00:46:51,251 Vrati se na mjesto. 421 00:46:51,751 --> 00:46:53,918 -Što je bilo? -Vjeruj mi. 422 00:46:54,001 --> 00:46:55,251 Vrati se na mjesto. 423 00:46:56,501 --> 00:46:58,543 -Molim te, otvori. -Nemoj. 424 00:47:02,084 --> 00:47:03,084 Ma zajebi ovo! 425 00:47:03,876 --> 00:47:05,293 Kamo ćeš? 426 00:47:06,876 --> 00:47:08,959 Melody? Mel? 427 00:47:15,959 --> 00:47:17,168 O, moj… 428 00:50:11,751 --> 00:50:12,668 Mel? 429 00:50:12,751 --> 00:50:14,501 -Ne, Lila. -Melody? 430 00:50:14,584 --> 00:50:18,084 Mel? Melody? 431 00:50:35,043 --> 00:50:37,626 -Melody! -Lila! 432 00:50:37,709 --> 00:50:38,709 Lila! 433 00:50:45,293 --> 00:50:46,793 Bože! Melody. 434 00:50:47,376 --> 00:50:50,376 Upomoć! Lila! Upomoć! 435 00:50:53,084 --> 00:50:55,418 Držim te. Dođi. 436 00:50:57,543 --> 00:50:58,751 Melody? 437 00:51:02,501 --> 00:51:03,501 Čekaj. 438 00:51:04,251 --> 00:51:05,418 Bježi! 439 00:51:15,876 --> 00:51:18,001 Probudi se! 440 00:51:22,834 --> 00:51:23,918 Što se dogodilo? 441 00:51:25,126 --> 00:51:27,959 Vozi, jebote! 442 00:51:29,543 --> 00:51:31,001 Jesi li dobro? 443 00:51:31,584 --> 00:51:35,668 Čekaj. Koji se kurac događa? 444 00:51:36,918 --> 00:51:37,793 Melody? 445 00:51:38,834 --> 00:51:39,876 Jebiga! 446 00:51:41,376 --> 00:51:42,834 Vodi nas odavde. 447 00:51:44,376 --> 00:51:45,501 Hajdemo! 448 00:51:53,626 --> 00:51:54,793 Idi tuda. 449 00:51:57,543 --> 00:51:58,793 Hajde. 450 00:52:04,293 --> 00:52:08,668 Nemoj stati. 451 00:52:10,043 --> 00:52:12,876 Ne otvaraj… Kamo ćeš? 452 00:52:13,668 --> 00:52:16,709 -Što se događa? Melody? -Ne. 453 00:52:37,418 --> 00:52:39,876 Ovo je baš dobra zabava. 454 00:52:41,251 --> 00:52:42,293 Jesi li dobro? 455 00:52:42,376 --> 00:52:43,209 Bježi. 456 00:52:43,709 --> 00:52:45,459 Ne. 457 00:52:52,834 --> 00:52:54,209 Daj gle ovog frika! 458 00:52:59,001 --> 00:53:00,251 Što radiš? 459 00:53:00,793 --> 00:53:02,709 Otkazat ćemo te ako što pokušaš. 460 00:53:07,501 --> 00:53:08,959 Jebote! 461 00:53:09,043 --> 00:53:10,584 VIŠE SAM SE BOJAO U KUĆI STRAVE 462 00:53:15,834 --> 00:53:17,918 ZAR JE OVO STVARNO? 463 00:53:18,001 --> 00:53:19,751 TKO JE UNAJMIO OVOG KLAUNA? 464 00:53:19,834 --> 00:53:22,001 GDJE JE TO? ŽELIM I JA IĆI! 465 00:53:22,084 --> 00:53:23,626 TO IZGLEDA LAŽNO. 466 00:54:12,668 --> 00:54:13,626 Ustani. 467 00:54:13,709 --> 00:54:16,251 Lila, ustani! 468 00:55:42,168 --> 00:55:43,126 Melody? 469 00:55:44,418 --> 00:55:46,376 -Melody? -Lila, ne mogu. 470 00:55:46,459 --> 00:55:47,376 Jebiga! 471 00:55:51,001 --> 00:55:52,334 Melody, moraš! 472 00:55:55,168 --> 00:55:58,459 Hajde, Melody! 473 00:55:59,418 --> 00:56:01,793 Hajde, Melody, molim te! 474 00:56:04,126 --> 00:56:05,376 Bože! 475 00:56:05,459 --> 00:56:07,709 Hajde! 476 00:56:08,209 --> 00:56:09,626 Držim te. 477 00:56:12,126 --> 00:56:14,334 Moramo se spustiti. Lila! 478 00:56:20,501 --> 00:56:22,251 Melody, držim te. 479 00:56:27,918 --> 00:56:31,876 -Upomoć! -Pomozite! 480 00:56:31,959 --> 00:56:33,918 Uđite straga. 481 00:56:39,126 --> 00:56:42,501 Hvala. 482 00:56:46,876 --> 00:56:49,626 Ubio je Dantea. 483 00:56:49,709 --> 00:56:50,834 To je on, je li? 484 00:56:51,543 --> 00:56:52,918 Sve je pobio. 485 00:56:53,751 --> 00:56:55,209 Kožno Lice. 486 00:56:57,584 --> 00:56:59,543 Što? Vozi, molim te. 487 00:57:00,543 --> 00:57:02,168 Što radiš? 488 00:57:02,251 --> 00:57:03,668 -Vozi! -Molim te! 489 00:57:03,751 --> 00:57:06,376 Pedeset godina čekam ovu noć. 490 00:57:07,043 --> 00:57:08,376 Da ga opet vidim. 491 00:57:09,459 --> 00:57:10,668 Zaključala nas je. 492 00:57:10,751 --> 00:57:13,001 Moraš nas odvesti odavde! 493 00:57:13,084 --> 00:57:14,334 Žalim, ne mogu. 494 00:57:15,001 --> 00:57:16,709 Čini se da vas želi. 495 00:57:17,376 --> 00:57:20,043 Morate ostati dok ga ne ubijem. 496 00:57:20,126 --> 00:57:24,126 -Ne! -Ne, molim vas! 497 00:57:26,709 --> 00:57:28,459 Molim vas, pomozite! 498 00:57:28,543 --> 00:57:31,834 Nemojte! 499 00:57:31,918 --> 00:57:35,293 Molim vas, pustite nas van! 500 00:57:35,376 --> 00:57:36,293 Molim vas! 501 00:57:37,918 --> 00:57:42,959 Ne idite! 502 00:57:43,584 --> 00:57:46,959 Molim vas, ne možete otići! 503 00:57:47,043 --> 00:57:49,501 Ne možete nas ostaviti! 504 00:57:49,584 --> 00:57:52,959 Ne! Koji ti je kurac? 505 00:58:54,001 --> 00:58:55,084 Okreni se. 506 00:59:03,584 --> 00:59:10,418 Kirk, Pamela, Jerry i Franklin. 507 00:59:22,959 --> 00:59:24,168 Reci moj ime. 508 00:59:27,876 --> 00:59:29,084 Reci da me poznaješ. 509 00:59:29,834 --> 00:59:32,834 Reci da znaš što si učinio mojim prijateljima. 510 00:59:40,959 --> 00:59:42,584 Ne sjećaš me se. 511 01:00:00,584 --> 01:00:01,709 Jebiga. 512 01:00:03,251 --> 01:00:07,001 Ja sam trebala umrijeti taj dan u školi. 513 01:00:09,709 --> 01:00:11,293 Smrt me pratila ovamo. 514 01:00:11,376 --> 01:00:13,668 Smrt me pogledala. 515 01:00:17,293 --> 01:00:20,001 Neću mu dopustiti da te ubije. Obeć… 516 01:00:39,584 --> 01:00:41,459 Sjećaš li me se sad? 517 01:00:41,543 --> 01:00:43,459 Ja sam pobjegla, 518 01:00:43,543 --> 01:00:45,709 a sad sam ovdje da ti ne pobjegneš. 519 01:00:46,626 --> 01:00:47,876 Mamu ti jebem! 520 01:00:53,668 --> 01:00:55,376 Van odavde! 521 01:01:11,084 --> 01:01:12,043 Hajde. 522 01:01:26,293 --> 01:01:27,793 Što radiš? 523 01:02:01,959 --> 01:02:03,834 -Veži se. -Jebiga. 524 01:02:13,126 --> 01:02:14,834 Jebi se! 525 01:02:25,626 --> 01:02:29,543 PRODAVAONICA GUMA 526 01:02:46,334 --> 01:02:47,459 O, Bože! 527 01:02:49,834 --> 01:02:53,251 -Jebiga! -Melody. 528 01:02:54,001 --> 01:02:56,626 Ne diraj to. Ne mogu. 529 01:02:58,543 --> 01:02:59,501 Ne mogu. 530 01:03:02,501 --> 01:03:03,418 Melody, evo ga. 531 01:03:03,501 --> 01:03:07,043 -Lila, slušaj. -Moram te izvući odavde. 532 01:03:07,126 --> 01:03:08,709 -Mogu te izvući. -Slušaj! 533 01:03:10,876 --> 01:03:14,043 Ubit će me. Nema druge. 534 01:03:14,126 --> 01:03:15,918 Ali ti moraš pobjeći. 535 01:03:16,001 --> 01:03:16,876 Ne mogu. 536 01:03:16,959 --> 01:03:19,418 Nemam nikog drugog. Ne mogu te ostaviti. 537 01:03:19,501 --> 01:03:20,584 Možeš. 538 01:03:20,668 --> 01:03:22,626 Ne znam nikog jačeg od tebe. 539 01:03:22,709 --> 01:03:24,084 Nikad me nisi trebala. 540 01:03:26,209 --> 01:03:28,751 Možeš ti ovo. Samo bježi. 541 01:03:29,376 --> 01:03:30,959 Bježi, jebote! 542 01:03:32,459 --> 01:03:33,584 Bježi! 543 01:03:57,251 --> 01:03:58,251 Žao mi je. 544 01:04:00,459 --> 01:04:02,084 Za ono što sam učinila tvojoj mami. 545 01:04:05,084 --> 01:04:06,543 Nije to zaslužila. 546 01:04:19,251 --> 01:04:20,209 Kožni Kretene! 547 01:04:25,876 --> 01:04:26,793 Sranje! 548 01:04:28,793 --> 01:04:30,043 Lila! 549 01:04:42,376 --> 01:04:43,293 Ne! 550 01:05:00,876 --> 01:05:01,834 Lila? 551 01:05:02,918 --> 01:05:04,709 Lila? 552 01:05:08,918 --> 01:05:10,001 Hvala. 553 01:05:10,084 --> 01:05:11,126 Ne bježi. 554 01:05:16,668 --> 01:05:17,709 Ne bježi. 555 01:05:18,709 --> 01:05:19,959 Ako pobjegneš… 556 01:05:23,668 --> 01:05:26,959 nikad te neće prestati loviti. 557 01:05:36,459 --> 01:05:37,584 Lila! 558 01:05:39,501 --> 01:05:40,459 Lila. 559 01:05:49,418 --> 01:05:52,668 Lila, pomozi! 560 01:08:21,793 --> 01:08:22,876 Jebiga! 561 01:09:12,918 --> 01:09:15,668 Lila, gdje si? 562 01:09:17,709 --> 01:09:19,376 Ne! 563 01:09:20,584 --> 01:09:23,043 Ne! Melody! 564 01:12:05,584 --> 01:12:07,043 Jesi li dobro? 565 01:12:09,043 --> 01:12:10,084 Nisam. 566 01:13:04,418 --> 01:13:05,918 Jebiga. 567 01:13:07,209 --> 01:13:08,251 Dobro. 568 01:13:17,334 --> 01:13:18,584 Hajdemo kući. 569 01:13:18,668 --> 01:13:20,418 Uključen autopilot. 570 01:13:20,501 --> 01:13:21,626 Jebo te Harlow! 571 01:13:22,251 --> 01:13:23,501 Znaš što? 572 01:13:23,584 --> 01:13:26,293 Predomislila sam se. Doselit ću se ovamo s tobom. 573 01:13:26,376 --> 01:13:27,751 Ma odjebi! 574 01:13:28,293 --> 01:13:29,834 -Jebiga! -Ne! 575 01:13:29,918 --> 01:13:31,751 Ne! Melody! 576 01:13:33,459 --> 01:13:34,418 Ne! 577 01:13:38,584 --> 01:13:40,209 Ne! 578 01:13:42,126 --> 01:13:44,584 Ne! Melody! 579 01:13:44,668 --> 01:13:48,418 Ne! 580 01:20:35,418 --> 01:20:40,418 Prijevod titlova: Ivan Zorić