1
00:00:30,959 --> 00:00:36,543
NETFLIX I LEGENDARY PICTURES PREDSTAVLJAJU
2
00:01:08,251 --> 00:01:12,751
U ljeto 1973. g.,
nekoliko km od Austina u Teksasu,
3
00:01:12,834 --> 00:01:16,126
petero mladih bili su žrtve
stravičnog i okrutnog napada
4
00:01:16,209 --> 00:01:18,626
neidentificiranog luđaka.
5
00:01:18,709 --> 00:01:21,876
Šokantna ubojstva
počinjena su raznim alatima,
6
00:01:21,959 --> 00:01:26,376
uključujući čekiće, kuke za meso
i, što je najgore, motornom pilom.
7
00:01:27,959 --> 00:01:30,709
U glavi mi je slika
koja nikad neće nestati.
8
00:01:33,209 --> 00:01:37,959
Od petero mladih žrtava samo
je jedna preživjela, Sally Hardesty.
9
00:01:38,043 --> 00:01:40,001
Nakon što je sve rekla policiji,
10
00:01:40,084 --> 00:01:43,751
više nikad nije progovorila
o užasima tog dana.
11
00:01:44,626 --> 00:01:46,584
Poslije njezina svjedočanstva
12
00:01:46,668 --> 00:01:49,251
policija je objavila sliku ubojice.
13
00:01:49,751 --> 00:01:51,418
Svi smo bili prestravljeni.
14
00:01:51,501 --> 00:01:54,543
Navodno je imao masku od ljudske kože.
15
00:01:54,626 --> 00:01:57,751
No njegov pravi identitet
i dalje je nepoznanica.
16
00:01:57,834 --> 00:02:00,668
Idućih sat vremena vodimo vas na putovanje
17
00:02:00,751 --> 00:02:04,959
u jedno od najpoznatijih
neriješenih teksaških ubojstava.
18
00:02:21,793 --> 00:02:23,084
To je 18,99 dolara.
19
00:02:23,168 --> 00:02:25,376
Osim ako vas ne zanima i majica.
20
00:02:28,668 --> 00:02:29,876
Dobro. Izvolite.
21
00:02:32,126 --> 00:02:34,168
Što je sad s njom?
22
00:02:34,959 --> 00:02:36,168
Je li još živa?
23
00:02:37,876 --> 00:02:40,293
Postala je rendžerica ovdje u Teksasu.
24
00:02:40,376 --> 00:02:43,918
Tog je manijaka tražila
sigurno 30-40 godina.
25
00:02:44,501 --> 00:02:46,293
Našla ga je?
26
00:02:47,959 --> 00:02:50,043
Nosio je masku.
27
00:02:51,209 --> 00:02:54,626
Nije lako naći nekog
tko ne znaš kako izgleda.
28
00:02:57,793 --> 00:02:59,501
Hej, seko, tu si.
29
00:02:59,584 --> 00:03:01,334
Gdje si me i ostavila, bleso.
30
00:03:01,418 --> 00:03:02,876
Gledaj.
31
00:03:03,876 --> 00:03:05,876
Nešto za pjenušac poslije.
32
00:03:05,959 --> 00:03:08,001
Ne trebaš otvarač za pjenušac.
33
00:03:08,084 --> 00:03:09,626
Moramo prestići bus.
34
00:03:09,709 --> 00:03:12,126
Kamo ste pošle, ako smijem pitati?
35
00:03:12,751 --> 00:03:14,209
U Harlow.
36
00:03:15,126 --> 00:03:16,709
-Čuo sam za vas.
-Jeste?
37
00:03:16,793 --> 00:03:18,084
Svi su čuli.
38
00:03:19,043 --> 00:03:21,084
-Ugodan vam dan.
-Hvala.
39
00:03:21,876 --> 00:03:23,251
Jebeni dođoši!
40
00:03:23,334 --> 00:03:24,376
Evo.
41
00:03:28,293 --> 00:03:29,293
Gdje je Dante?
42
00:03:30,459 --> 00:03:33,334
Uspjeh! Našao sam gdje ima signala!
43
00:03:34,543 --> 00:03:38,501
Bus je pogrešno skrenuo 30-ak km iza nas
pa smo i dalje u prednosti.
44
00:03:38,584 --> 00:03:40,126
Sve pet.
45
00:03:40,209 --> 00:03:41,751
Krenimo.
46
00:03:58,959 --> 00:04:00,626
Gle tog tipa.
47
00:04:00,709 --> 00:04:02,084
Tko ima tako mali kurac
48
00:04:02,168 --> 00:04:04,668
da mora hodati uokolo s pištoljem?
49
00:04:04,751 --> 00:04:08,043
Nešto kompenzira?
50
00:04:08,126 --> 00:04:09,001
Ma daj, Mel!
51
00:04:09,084 --> 00:04:10,168
Melody, nemoj.
52
00:04:10,251 --> 00:04:11,543
Pa samo kažem!
53
00:04:11,626 --> 00:04:14,084
-Ispričavam se, gospođice.
-Što je?
54
00:04:15,501 --> 00:04:18,876
Ovdje ima puno divljih svinja.
55
00:04:19,626 --> 00:04:23,584
A s invazivnom vrstom možemo se nositi
samo tako da je istrijebimo.
56
00:04:24,334 --> 00:04:25,459
Čim ih vidimo.
57
00:04:25,543 --> 00:04:28,001
Hajdemo dok nas sve nije pobio.
58
00:04:28,084 --> 00:04:29,584
Hajdemo.
59
00:04:29,668 --> 00:04:32,501
Žalim ako vam je nelagodno
zbog velikog pištolja.
60
00:04:33,043 --> 00:04:34,251
Viđala sam i veće.
61
00:04:51,001 --> 00:04:52,751
UKLJUČEN AUTOPILOT
62
00:04:56,793 --> 00:04:57,876
NE PUCAJ
63
00:04:57,959 --> 00:04:59,876
NEĆEMO VAS ZABORAVITI
64
00:05:03,751 --> 00:05:06,876
Žao mi je zbog onog.
65
00:05:06,959 --> 00:05:09,168
Ne želiš da se ljutim umjesto tebe.
66
00:05:11,168 --> 00:05:12,459
Ma nema veze.
67
00:05:12,543 --> 00:05:14,626
Jako mi je drago što si pošla.
68
00:05:16,668 --> 00:05:19,001
Mel, gle koliko pregleda imamo!
69
00:05:21,001 --> 00:05:23,209
Hej, ljudi, danas je taj dan.
70
00:05:23,293 --> 00:05:27,043
Mel i ja napokon ćemo
ostvariti svoj ludi san.
71
00:05:27,126 --> 00:05:32,209
Stiže prava promjena pa hvala svima.
Jedva čekam da se vidimo u Harlowu.
72
00:05:32,293 --> 00:05:34,543
Bit će super. Razmisli.
73
00:05:34,626 --> 00:05:37,459
Sve ovo može biti naše.
Zvat će se Dantopija.
74
00:05:37,543 --> 00:05:38,501
Molim?
75
00:05:38,584 --> 00:05:40,293
Dantopija!
76
00:05:40,376 --> 00:05:42,418
Koliko si čekao da to kažeš?
77
00:05:42,501 --> 00:05:44,001
Zadnjih 48 sati.
78
00:05:44,084 --> 00:05:46,751
Shvaćam. Dante i utopija.
Povezao si riječi.
79
00:05:46,834 --> 00:05:49,209
-Šalio sam se.
-Koji ti je kurac?
80
00:05:52,418 --> 00:05:53,418
Što je njemu?
81
00:05:53,501 --> 00:05:55,459
Gle, Melody, tvoj dečko.
82
00:05:55,543 --> 00:05:57,251
Kakav jebeni luđak.
83
00:05:57,334 --> 00:06:00,251
-Teksaški ritual parenja.
-Zbilja, što je njemu?
84
00:06:01,251 --> 00:06:03,418
Tip je nabrijan.
85
00:06:08,209 --> 00:06:11,376
Super, luđaka ne zaustave, a nas da?
86
00:06:13,251 --> 00:06:16,209
-Da vidim ruke.
-Nije smiješno.
87
00:06:23,459 --> 00:06:24,459
Zdravo.
88
00:06:25,376 --> 00:06:28,709
Zdravo. Ja sam Dante Spivey.
89
00:06:31,209 --> 00:06:32,251
Ti si kuhar.
90
00:06:33,126 --> 00:06:35,668
Chef. Oboje smo.
91
00:06:36,168 --> 00:06:37,918
-Zdravo.
-Tko je još u autu?
92
00:06:38,418 --> 00:06:40,043
Moja buduća žena.
93
00:06:40,126 --> 00:06:41,876
I moja sestra.
94
00:06:43,751 --> 00:06:45,001
Je li sve u redu?
95
00:06:45,584 --> 00:06:47,584
Znam da vam dolazi puno ljudi
96
00:06:47,668 --> 00:06:49,834
pa ćemo ja i zamjenik biti u blizini
97
00:06:49,918 --> 00:06:52,168
kako bismo pazili na moguće probleme.
98
00:06:52,251 --> 00:06:54,001
Nazovite ako nas zatrebate.
99
00:06:55,793 --> 00:07:00,876
Dobro. Imamo vaš broj
i zahvaljujemo na usluzi, gospodine.
100
00:07:01,459 --> 00:07:02,626
Hajdemo.
101
00:07:02,709 --> 00:07:06,459
Neki od nas rodili su se ovdje.
102
00:07:08,001 --> 00:07:09,668
U bolje doba.
103
00:07:11,168 --> 00:07:14,709
Molim vas, poštujte gradić.
104
00:07:14,793 --> 00:07:16,501
Hoćemo, gospodine.
105
00:07:18,209 --> 00:07:20,001
Melody, što radiš?
106
00:07:20,084 --> 00:07:24,334
Naša baka je odavde.
107
00:07:25,251 --> 00:07:28,334
Znate. „Kad suncokret u Harlowu procvate…
108
00:07:28,418 --> 00:07:29,959
Zimi kraj je, znate.“
109
00:07:30,043 --> 00:07:31,001
Da.
110
00:07:33,501 --> 00:07:34,543
Dobro.
111
00:07:39,043 --> 00:07:40,459
Dobro došli u Harlow.
112
00:07:42,043 --> 00:07:43,084
Hvala.
113
00:07:52,959 --> 00:07:56,459
Napokon smo stigli. Dobro došli u Harlow.
114
00:08:20,459 --> 00:08:23,043
Blagodati kasnog stadija kapitalizma.
115
00:08:26,459 --> 00:08:29,751
Dušo, ovo je fantastično!
116
00:08:29,834 --> 00:08:32,209
Znači, Harlow je grad duhova.
117
00:08:32,293 --> 00:08:34,793
Da, ali imamo viziju za njega.
118
00:08:34,876 --> 00:08:39,501
Treba mlade ljude poput nas, kojima je
dodijao velegrad i žele novi početak.
119
00:08:39,584 --> 00:08:42,209
Za cijenu parkiranja u Austinu
120
00:08:42,293 --> 00:08:44,543
ovdje dobivamo cijeli onaj ugao. Ludo.
121
00:08:44,626 --> 00:08:48,459
Naš će restoran biti prvi
i moramo druge nadahnuti da dođu.
122
00:08:48,543 --> 00:08:50,084
-Hoćemo.
-Itekako.
123
00:08:50,168 --> 00:08:53,126
Ovo bi bilo idealno
za moju umjetničku galeriju.
124
00:08:53,209 --> 00:08:56,543
Lila, ovdje može biti
prodavaonica stripova.
125
00:08:57,543 --> 00:08:58,501
Super.
126
00:09:00,168 --> 00:09:02,501
Ovo je prilika za novi početak
127
00:09:02,584 --> 00:09:04,501
bez nasilja i ludosti.
128
00:09:04,584 --> 00:09:05,584
Na sigurnome.
129
00:09:06,209 --> 00:09:09,751
Ali sedam sati vožnje?
130
00:09:09,834 --> 00:09:12,334
Očito se mogu oprostiti od prijatelja.
131
00:09:15,043 --> 00:09:16,543
O, Kriste!
132
00:09:17,126 --> 00:09:18,709
Što će on ovdje?
133
00:09:22,376 --> 00:09:23,418
Ispričavam se.
134
00:09:25,584 --> 00:09:29,293
Sranje! Oprosti. Richter.
Čuli smo se telefonom.
135
00:09:29,376 --> 00:09:30,751
-Aha.
-Dante.
136
00:09:30,834 --> 00:09:31,668
Hej.
137
00:09:33,626 --> 00:09:35,626
Richter je naš građevinac.
138
00:09:37,043 --> 00:09:40,918
Malo sam dotjerao kuće.
Koliko sam stigao u tjedan dana.
139
00:09:41,001 --> 00:09:42,918
Dovoljno za dražbu. Hvala.
140
00:09:43,584 --> 00:09:45,126
Kanite ih prodati?
141
00:09:45,209 --> 00:09:46,334
Hoćemo.
142
00:09:46,834 --> 00:09:47,834
Dobro.
143
00:09:49,543 --> 00:09:51,459
Vi ste nekakav kult?
144
00:09:53,418 --> 00:09:58,334
Idealistički smo pojedinci
koji žele izgraditi bolji svijet.
145
00:09:58,418 --> 00:09:59,793
Aha, to je kult.
146
00:10:00,876 --> 00:10:03,543
-Molim?
-U redu je, ne osuđujem.
147
00:10:04,418 --> 00:10:05,959
Samo platite i sve u redu.
148
00:10:10,126 --> 00:10:13,043
Ovo biste trebali vidjeti.
149
00:10:14,209 --> 00:10:16,793
-Što?
-Sranje!
150
00:10:19,376 --> 00:10:20,251
Što?
151
00:10:22,584 --> 00:10:23,584
Zafrkavaš me?
152
00:10:24,126 --> 00:10:26,543
-Duboko smo u Teksasu.
-Ma nije me briga!
153
00:10:26,626 --> 00:10:29,084
Stiže bus pun mogućih ulagača.
154
00:10:29,168 --> 00:10:30,959
Neće kupiti ako vide zastavu.
155
00:10:31,043 --> 00:10:32,584
-Vjeruj.
-Idem po kauboja.
156
00:10:32,668 --> 00:10:33,834
Mel, pomozi.
157
00:10:35,251 --> 00:10:37,334
Bit ću ovdje.
158
00:10:37,418 --> 00:10:41,293
SIROTIŠTE GRADA HARLOWA
OD 1925. GODINE
159
00:10:47,209 --> 00:10:48,918
Idem gore.
160
00:10:49,459 --> 00:10:52,584
Gle ovo. Čudno je.
161
00:11:07,251 --> 00:11:08,751
Sranje!
162
00:11:18,084 --> 00:11:20,959
SIROTIŠTE HARLOWA, 1975. G.
163
00:11:25,709 --> 00:11:27,834
Nisam je mogao dosegnuti!
164
00:11:28,584 --> 00:11:32,168
-Što ćemo sad?
-Pričekajmo građevinca.
165
00:11:32,251 --> 00:11:33,918
Što radite u našoj kući?
166
00:11:36,168 --> 00:11:37,876
Oprostite, nismo znali…
167
00:11:37,959 --> 00:11:39,876
Mislili smo da nema nikog.
168
00:11:50,126 --> 00:11:53,168
Vi ste novi susjedi, je li?
169
00:11:56,751 --> 00:11:58,751
Da sam bar znala da dolazite.
170
00:11:59,251 --> 00:12:00,918
Našminkala bih se.
171
00:12:07,334 --> 00:12:08,459
Slatki čaj?
172
00:12:12,876 --> 00:12:16,418
Vodim ovo sirotište već gotovo 50 godina.
173
00:12:16,501 --> 00:12:20,626
Udomljavala sam dječake i curice
kojim je trebao lijep dom
174
00:12:20,709 --> 00:12:25,543
i problematične tinejdžere
prema kojima sam uvijek imala milosti.
175
00:12:27,543 --> 00:12:28,418
Izvolite.
176
00:12:28,501 --> 00:12:33,751
Gospođo, banka je ovo zaplijenila
prije nekoliko mjeseci.
177
00:12:34,751 --> 00:12:36,418
Ne biste trebali biti ovdje.
178
00:12:39,626 --> 00:12:43,293
Mislite na onaj nesporazum s bankom?
179
00:12:43,376 --> 00:12:45,001
To smo riješili.
180
00:12:45,959 --> 00:12:49,626
Otplatila sam dug. Ovo je još naša kuća.
181
00:12:49,709 --> 00:12:51,751
Griješite. Žao mi je, ali…
182
00:12:51,834 --> 00:12:54,126
Imam dokumente koji kažu da jest.
183
00:12:54,209 --> 00:12:55,834
Smijemo li ih vidjeti?
184
00:12:58,168 --> 00:12:59,709
Ne moram vam ih pokazati.
185
00:12:59,793 --> 00:13:01,918
-Jer ih nemate.
-Nemoj.
186
00:13:04,751 --> 00:13:07,459
Što je? Ovo je zbog moje zastave?
187
00:13:09,834 --> 00:13:11,418
Pogrešno ste me shvatili.
188
00:13:12,334 --> 00:13:16,793
Ovih godina starala sam se
o mnogim dječacima poput tebe.
189
00:13:16,876 --> 00:13:19,251
Nemam problema s crncima.
190
00:13:21,251 --> 00:13:22,751
Ma zajebi ovo!
191
00:13:22,834 --> 00:13:24,584
Pazi što govoriš, mali.
192
00:13:24,668 --> 00:13:25,751
Vi pazite.
193
00:13:26,251 --> 00:13:27,418
Kamo ćeš?
194
00:13:27,501 --> 00:13:29,876
Neka murja ovo sredi. Nemam vremena.
195
00:13:30,501 --> 00:13:31,751
Idem po šerifa.
196
00:13:34,084 --> 00:13:35,501
Nije ono što mislite.
197
00:13:36,543 --> 00:13:40,084
Ta zastava pripadala je mom pradjedu.
198
00:13:40,626 --> 00:13:43,501
Podsjeća me na njega.
199
00:13:44,793 --> 00:13:47,418
Nisam puno razmišljala o tome.
200
00:13:48,918 --> 00:13:51,918
Shvaćam tvog prijatelja.
201
00:13:54,834 --> 00:13:57,668
Rado bih vam pomogla,
ali ne smijete ostati.
202
00:13:57,751 --> 00:14:00,668
Imaju domove za starije i…
203
00:14:00,751 --> 00:14:04,751
Dom? Nikamo ja ne idem.
204
00:14:04,834 --> 00:14:08,084
Rekla sam. Ovo je naša kuća.
205
00:14:08,168 --> 00:14:11,084
U domu bi se lijepo brinuli o vama.
206
00:14:11,168 --> 00:14:13,418
Žena vaših godina ne smije biti sama.
207
00:14:17,501 --> 00:14:21,709
Dušo, dobro sam.
208
00:14:21,793 --> 00:14:24,168
Vrati se u svoju sobu.
209
00:14:25,959 --> 00:14:28,418
Posljednji od mojih dječaka.
210
00:14:29,501 --> 00:14:30,709
Treba posebnu njegu.
211
00:14:30,793 --> 00:14:32,918
Vani se loše snalazi. Shvaćaš?
212
00:14:33,001 --> 00:14:34,793
Zato ne mogu otići odavde.
213
00:14:38,543 --> 00:14:40,293
Ginny, zašto si još ovdje?
214
00:14:41,668 --> 00:14:43,293
Što ste učinili?
215
00:14:43,376 --> 00:14:47,001
-Virginia, rekli smo prije dva tjedna.
-Ne sluša. Odvedimo je.
216
00:14:47,084 --> 00:14:49,418
-Vani ćemo razgovarati.
-Idemo.
217
00:14:50,668 --> 00:14:53,084
-Polako!
-Jedva da sam je pipnuo.
218
00:14:54,001 --> 00:14:57,834
Bože! Što je? Moramo pozvati Hitnu!
219
00:14:57,918 --> 00:14:59,376
Mi smo Hitna.
220
00:14:59,459 --> 00:15:01,418
U redu je. Njezin sin.
221
00:15:02,459 --> 00:15:05,168
Uzmi kisik i uvedi je u kombi.
222
00:15:05,251 --> 00:15:07,126
Ima infarkt!
223
00:15:08,334 --> 00:15:10,334
Ček je bio… Molim vas!
224
00:15:10,418 --> 00:15:11,626
Što si učinila?
225
00:15:11,709 --> 00:15:14,376
Začas smo u bolnici. Drži se.
226
00:15:14,459 --> 00:15:17,001
Sranje! Bus je stigao.
227
00:15:17,084 --> 00:15:18,501
Jebiga!
228
00:15:18,584 --> 00:15:19,793
Idem s njom.
229
00:15:19,876 --> 00:15:22,459
Ne, Melody. Idem ja.
230
00:15:22,543 --> 00:15:23,418
Molim?
231
00:15:23,501 --> 00:15:25,418
Svi očekuju vidjeti vas.
232
00:15:25,501 --> 00:15:26,376
Bit će dobro.
233
00:15:26,459 --> 00:15:27,334
Idemo.
234
00:15:28,043 --> 00:15:28,918
Kriste!
235
00:15:29,001 --> 00:15:31,418
Netko mora poći. Melody ne može, a ni ti.
236
00:15:31,501 --> 00:15:35,001
Usredotočite se na ovo.
Brzo ću se vratiti.
237
00:15:35,501 --> 00:15:38,459
Samo provjeri je li dobro.
238
00:15:38,543 --> 00:15:40,168
Hvala. Anđeo si.
239
00:15:40,251 --> 00:15:41,251
Idemo!
240
00:15:55,584 --> 00:15:57,001
Evo ti tvoja zastava.
241
00:16:02,584 --> 00:16:05,251
Dođi. Naći ćemo nekog tko će to počistiti.
242
00:16:08,751 --> 00:16:10,793
To ti nije izgledalo kao loš znak?
243
00:16:10,876 --> 00:16:12,084
Gradić je sad uklet.
244
00:16:12,168 --> 00:16:13,876
Ma molim te, ovo nije…
245
00:16:13,959 --> 00:16:16,334
Ne treba mi sad to. Sve je dobro.
246
00:16:16,418 --> 00:16:18,668
Ako se preseliš ovamo, vraćam se tati.
247
00:16:20,168 --> 00:16:21,501
Ne vraćaš se.
248
00:16:22,126 --> 00:16:24,543
Ne želim živjeti ovdje. Ta ideja je luda.
249
00:16:24,626 --> 00:16:27,584
-Ne znaš što želiš.
-A ti znaš?
250
00:16:29,084 --> 00:16:31,793
Trebaš me
i ne možeš se sama brinuti o sebi.
251
00:16:33,584 --> 00:16:34,584
Čekaj.
252
00:16:37,001 --> 00:16:38,043
Zašto sam…
253
00:16:39,418 --> 00:16:43,209
Iskreno, banka ovo nikad ne bi prodala
bez tvoje pomoći, Dante.
254
00:16:43,293 --> 00:16:45,209
-Hvala na povjerenju.
-Sjajno.
255
00:16:45,293 --> 00:16:46,168
Da.
256
00:16:46,668 --> 00:16:48,751
Mel! Catherine, dođi.
257
00:16:49,709 --> 00:16:52,043
Ovo je Catherine iz banke.
258
00:16:52,126 --> 00:16:53,751
Ona je sve ovo omogućila.
259
00:16:53,834 --> 00:16:55,876
Napokon. Drago mi je.
260
00:16:57,251 --> 00:17:01,126
Svi su jako uzbuđeni.
Sjajno ste ovo reklamirali.
261
00:17:01,209 --> 00:17:03,001
Samo treba malo boje.
262
00:17:03,084 --> 00:17:05,168
Ma ovako je savršeno.
263
00:17:05,251 --> 00:17:07,751
Ovi ljudi žele taj ugođaj prošlosti.
264
00:17:07,834 --> 00:17:08,876
Naravno.
265
00:17:08,959 --> 00:17:10,876
-Bit će sjajno.
-Da.
266
00:17:10,959 --> 00:17:13,876
Idem sve pripremiti.
267
00:17:15,334 --> 00:17:18,501
-Je li ona dobro?
-Malo ju je opalila vrućina.
268
00:17:18,584 --> 00:17:19,418
Jako je vruće.
269
00:17:19,501 --> 00:17:21,793
-Valjda treba vode.
-Vruće je.
270
00:17:28,793 --> 00:17:30,043
Kako je ona?
271
00:17:34,209 --> 00:17:39,709
Dušo, tko je dobar dečko
onako kako sam te podučila?
272
00:17:41,168 --> 00:17:43,168
Ne ulazi u moju sobu.
273
00:18:01,293 --> 00:18:02,293
Sranje!
274
00:18:03,459 --> 00:18:05,376
Šerife, mislim da je odapela.
275
00:18:05,459 --> 00:18:07,084
U vražju mater!
276
00:18:09,084 --> 00:18:10,209
O, Bože!
277
00:18:26,709 --> 00:18:27,626
Hej!
278
00:18:37,293 --> 00:18:38,293
Ne!
279
00:18:47,376 --> 00:18:48,668
Koji je vrag?
280
00:18:54,709 --> 00:18:55,876
Bože!
281
00:19:06,168 --> 00:19:10,668
Prodano Candace Brady,
Brady's Brunch. Sjajno.
282
00:19:12,418 --> 00:19:14,251
Ovo je izgrađeno 1910. godine.
283
00:19:14,334 --> 00:19:18,209
Predsjednik Howard Tuft
jedanput je odsjeo ovdje.
284
00:19:23,543 --> 00:19:26,959
Očekuje se olujno nevrijeme i jaka kiša.
285
00:19:27,043 --> 00:19:28,251
Ostanite na suhom.
286
00:19:30,918 --> 00:19:33,543
Onda, Richteru…
287
00:19:34,334 --> 00:19:36,043
zašto si takav nihilist?
288
00:19:36,543 --> 00:19:37,501
Što?
289
00:19:37,584 --> 00:19:40,709
Svakom tko tako bljuje dizel u atmosferu
290
00:19:40,793 --> 00:19:43,918
očito se živo jebe za sve.
291
00:19:44,001 --> 00:19:45,001
Teksašanin sam.
292
00:19:46,418 --> 00:19:48,334
Ne volim kad mi drugi naređuju.
293
00:19:48,418 --> 00:19:52,751
A najmanje napuhani
gradski tipovi puni sebe.
294
00:20:02,168 --> 00:20:03,334
Napunjena je?
295
00:20:14,043 --> 00:20:15,501
Jesi li ikad pucala?
296
00:20:16,543 --> 00:20:17,543
Nisam.
297
00:20:21,501 --> 00:20:22,584
Pucali su u mene.
298
00:20:30,668 --> 00:20:31,709
Pijani tata?
299
00:20:33,959 --> 00:20:35,126
Stonebrook High.
300
00:20:47,334 --> 00:20:50,543
Sigurno je teško živjeti s tim.
301
00:20:53,418 --> 00:20:54,334
Mislim…
302
00:20:56,751 --> 00:21:00,459
Svi od mene očekuju
da sad nešto postignem u životu.
303
00:21:01,001 --> 00:21:05,418
A ja ih mogu samo razočarati.
304
00:21:09,834 --> 00:21:11,876
Moji su prijatelji bili posebni.
305
00:21:14,209 --> 00:21:15,251
A ne ja.
306
00:21:16,793 --> 00:21:19,001
Ostanite za glazbu i piće.
307
00:21:19,084 --> 00:21:22,543
Imamo što slaviti. Hvala svima.
308
00:21:25,293 --> 00:21:28,209
STARICA JE UPRAVO UMRLA.
309
00:21:31,251 --> 00:21:35,418
Mel, popijmo nešto.
Uspjeli smo. Kakav san!
310
00:21:36,626 --> 00:21:37,626
Što je?
311
00:21:41,334 --> 00:21:42,293
Kvragu!
312
00:21:44,209 --> 00:21:47,084
Kvragu? Samo to imaš reći?
313
00:21:48,793 --> 00:21:50,334
Ubili smo je.
314
00:21:50,418 --> 00:21:52,543
Srčana bolest ju je ubila.
315
00:21:54,001 --> 00:21:55,376
Kamo ćeš?
316
00:21:55,459 --> 00:21:57,543
Idem po Lilu i vodim je odavde.
317
00:21:57,626 --> 00:21:59,459
Ovo mi više nije u redu.
318
00:21:59,543 --> 00:22:02,418
Mel, nismo mi krivi za ovo!
319
00:22:03,376 --> 00:22:04,334
Lila?
320
00:22:18,126 --> 00:22:19,459
Gdje mi je sestra?
321
00:22:27,376 --> 00:22:28,376
Odlazimo.
322
00:22:29,376 --> 00:22:30,293
Dobro.
323
00:22:30,376 --> 00:22:32,376
Zbilja? S tim tipom?
324
00:22:32,459 --> 00:22:34,626
-Misliš da smo se ševili?
-Jeste li?
325
00:22:34,709 --> 00:22:38,668
Samo sam bila na zahodu.
Nisam baš toliko nenormalna.
326
00:22:38,751 --> 00:22:39,709
Oprosti.
327
00:22:41,168 --> 00:22:42,209
Starica je umrla.
328
00:22:43,876 --> 00:22:46,418
Želim da odeš sa mnom.
329
00:22:46,501 --> 00:22:47,876
Možeš li, molim te?
330
00:22:47,959 --> 00:22:49,543
Mogu.
331
00:22:50,459 --> 00:22:51,668
Ugasi to sranje.
332
00:24:12,876 --> 00:24:13,959
Halo.
333
00:24:15,251 --> 00:24:16,334
Halo.
334
00:24:19,501 --> 00:24:20,584
Halo, molim vas.
335
00:24:20,668 --> 00:24:22,293
Čuje li me tko?
336
00:24:24,459 --> 00:24:25,584
Molim vas.
337
00:24:25,668 --> 00:24:28,668
Ozlijeđena sam. Doživjeli smo nesreću.
338
00:24:29,959 --> 00:24:35,626
Molim vas, na cesti 74 sam. Blizu Harlowa.
339
00:24:47,418 --> 00:24:48,459
O, Bože!
340
00:24:50,459 --> 00:24:52,918
O, Bože! On reže…
341
00:25:17,668 --> 00:25:20,418
Nosi njezino lice.
342
00:25:22,584 --> 00:25:25,209
Nosi njezino lice.
343
00:25:32,543 --> 00:25:34,793
Ne. Molim te.
344
00:28:36,043 --> 00:28:38,043
Sigurno nećeš ostati na zabavi?
345
00:28:38,126 --> 00:28:40,084
-Ne osjećam se dobro.
-Okej.
346
00:28:40,168 --> 00:28:41,293
To je od vrućine.
347
00:28:41,376 --> 00:28:43,084
Uzmi auto. Ja ću busom.
348
00:28:43,168 --> 00:28:46,168
Ma koji kurac…
349
00:28:46,251 --> 00:28:48,251
-Hej!
-Što je?
350
00:28:49,126 --> 00:28:50,584
Koji kurac radiš?
351
00:28:51,376 --> 00:28:52,876
Čujem da ste ubili ženu.
352
00:28:54,334 --> 00:28:57,293
Nikog nismo ubili.
Bila je na našem posjedu.
353
00:28:57,376 --> 00:29:01,168
Sigurno je vaš?
Ona se baš i nije slagala s tim.
354
00:29:01,251 --> 00:29:02,876
Molim te, daj nam ključeve.
355
00:29:03,459 --> 00:29:05,043
Daj mi ključeve.
356
00:29:05,709 --> 00:29:09,168
Pokaži mi vlasnički list
pa ću ti vratiti ključeve.
357
00:29:09,251 --> 00:29:10,584
Bit ću u radionici.
358
00:29:13,418 --> 00:29:14,918
Koji jebeni lik!
359
00:29:15,001 --> 00:29:16,501
Pokaži mu to što želi.
360
00:29:20,668 --> 00:29:23,543
-Ne uplećimo banku u ovo.
-Reci mi da to imaš.
361
00:29:23,626 --> 00:29:25,418
Imam.
362
00:29:31,209 --> 00:29:32,376
Gdje je onda?
363
00:29:34,543 --> 00:29:38,668
Valjda u uredu u Austinu.
364
00:29:38,751 --> 00:29:39,626
Dante.
365
00:29:39,709 --> 00:29:41,918
Neke smo dokumente duže čekali.
366
00:29:42,001 --> 00:29:46,709
-Reci mi da je nismo izbacili iz kuće.
-Nismo. Papiri su u uredu.
367
00:29:46,793 --> 00:29:50,751
Ako je tako, onda ne mogu biti u kući.
368
00:29:53,459 --> 00:29:54,876
Hajdemo.
369
00:29:54,959 --> 00:29:57,334
Opusti se.
370
00:29:57,418 --> 00:30:00,293
Neću dok se ne uvjerim da imamo pravo.
371
00:30:00,793 --> 00:30:02,126
-Idem i ja.
-Ne.
372
00:30:02,209 --> 00:30:03,334
Poslušaj me.
373
00:30:03,418 --> 00:30:06,126
-Zašto moram ostati s njima?
-Ostani.
374
00:30:07,501 --> 00:30:08,834
Hajdemo.
375
00:30:10,334 --> 00:30:11,626
Ovo je glupost!
376
00:30:15,834 --> 00:30:18,209
Zdravo, trebam Hardesty.
377
00:30:20,043 --> 00:30:21,126
Pričekat ću.
378
00:30:43,376 --> 00:30:44,709
Ovdje Hardesty.
379
00:31:51,626 --> 00:31:53,709
Pogledaj ovdje. Ja ću gore.
380
00:33:00,168 --> 00:33:01,084
To je to?
381
00:33:33,459 --> 00:33:37,418
VLASNIČKI LIST
382
00:33:51,834 --> 00:33:53,043
Dante?
383
00:34:01,334 --> 00:34:02,376
Dante?
384
00:34:15,418 --> 00:34:16,459
Mel?
385
00:36:49,001 --> 00:36:51,459
Nadam se da se vani svi dobro zabavljaju.
386
00:36:51,543 --> 00:36:52,959
Puno smo toga obavili!
387
00:36:53,043 --> 00:36:55,834
Ovo je naš grad!
388
00:37:57,709 --> 00:37:59,501
Svi u bus.
389
00:37:59,584 --> 00:38:01,168
Tulum se nastavlja u busu.
390
00:38:01,251 --> 00:38:04,043
Svi u bus.
391
00:39:33,334 --> 00:39:34,418
Za Harlow!
392
00:39:36,168 --> 00:39:39,376
Je li tko vidio Dantea? Idem po njega.
393
00:39:40,543 --> 00:39:41,834
Daj da ti natočim.
394
00:40:01,084 --> 00:40:02,043
Dante?
395
00:40:02,834 --> 00:40:03,709
Hej.
396
00:40:05,501 --> 00:40:07,168
Što si radio u toj kući?
397
00:40:09,084 --> 00:40:11,501
Tebi govorim.
398
00:40:11,584 --> 00:40:13,209
Ne odlazi od mene.
399
00:40:13,793 --> 00:40:15,209
Hej, jesi li dobro?
400
00:40:28,293 --> 00:40:30,126
Držim te.
401
00:40:32,543 --> 00:40:33,876
Što mu se dogodilo?
402
00:40:38,168 --> 00:40:39,084
O, Bože!
403
00:40:39,168 --> 00:40:41,293
Tko ti je ovo učinio?
404
00:40:42,168 --> 00:40:44,584
Drži se!
405
00:40:47,584 --> 00:40:48,918
O, Bože!
406
00:40:51,043 --> 00:40:53,001
Zovi murju!
407
00:40:53,084 --> 00:40:54,501
Neka svi ostanu u busu.
408
00:40:57,293 --> 00:40:58,251
-Hajde.
-Dobro.
409
00:40:59,168 --> 00:41:00,209
Idi.
410
00:41:09,918 --> 00:41:11,626
Zatvori vrata. Ne otvaraj ih.
411
00:41:11,709 --> 00:41:12,668
Što se dogodilo?
412
00:41:12,751 --> 00:41:15,376
Ne znam. Samo ne otvaraj vrata.
413
00:43:02,376 --> 00:43:03,834
Koji kurac?
414
00:45:20,876 --> 00:45:23,084
Javljaju da je netko mrtav u Harlowu.
415
00:45:23,709 --> 00:45:25,543
Javi se, Naimane.
416
00:45:25,626 --> 00:45:28,001
Vi ste jedini u krugu od 80 km.
417
00:45:31,751 --> 00:45:34,126
Trebamo policajca u Harlowu.
418
00:45:35,459 --> 00:45:36,584
Molim te, javi se.
419
00:46:11,126 --> 00:46:14,251
Zla se ne bojim.
420
00:46:49,418 --> 00:46:51,251
Vrati se na mjesto.
421
00:46:51,751 --> 00:46:53,918
-Što je bilo?
-Vjeruj mi.
422
00:46:54,001 --> 00:46:55,251
Vrati se na mjesto.
423
00:46:56,501 --> 00:46:58,543
-Molim te, otvori.
-Nemoj.
424
00:47:02,084 --> 00:47:03,084
Ma zajebi ovo!
425
00:47:03,876 --> 00:47:05,293
Kamo ćeš?
426
00:47:06,876 --> 00:47:08,959
Melody? Mel?
427
00:47:15,959 --> 00:47:17,168
O, moj…
428
00:50:11,751 --> 00:50:12,668
Mel?
429
00:50:12,751 --> 00:50:14,501
-Ne, Lila.
-Melody?
430
00:50:14,584 --> 00:50:18,084
Mel? Melody?
431
00:50:35,043 --> 00:50:37,626
-Melody!
-Lila!
432
00:50:37,709 --> 00:50:38,709
Lila!
433
00:50:45,293 --> 00:50:46,793
Bože! Melody.
434
00:50:47,376 --> 00:50:50,376
Upomoć! Lila! Upomoć!
435
00:50:53,084 --> 00:50:55,418
Držim te. Dođi.
436
00:50:57,543 --> 00:50:58,751
Melody?
437
00:51:02,501 --> 00:51:03,501
Čekaj.
438
00:51:04,251 --> 00:51:05,418
Bježi!
439
00:51:15,876 --> 00:51:18,001
Probudi se!
440
00:51:22,834 --> 00:51:23,918
Što se dogodilo?
441
00:51:25,126 --> 00:51:27,959
Vozi, jebote!
442
00:51:29,543 --> 00:51:31,001
Jesi li dobro?
443
00:51:31,584 --> 00:51:35,668
Čekaj. Koji se kurac događa?
444
00:51:36,918 --> 00:51:37,793
Melody?
445
00:51:38,834 --> 00:51:39,876
Jebiga!
446
00:51:41,376 --> 00:51:42,834
Vodi nas odavde.
447
00:51:44,376 --> 00:51:45,501
Hajdemo!
448
00:51:53,626 --> 00:51:54,793
Idi tuda.
449
00:51:57,543 --> 00:51:58,793
Hajde.
450
00:52:04,293 --> 00:52:08,668
Nemoj stati.
451
00:52:10,043 --> 00:52:12,876
Ne otvaraj… Kamo ćeš?
452
00:52:13,668 --> 00:52:16,709
-Što se događa? Melody?
-Ne.
453
00:52:37,418 --> 00:52:39,876
Ovo je baš dobra zabava.
454
00:52:41,251 --> 00:52:42,293
Jesi li dobro?
455
00:52:42,376 --> 00:52:43,209
Bježi.
456
00:52:43,709 --> 00:52:45,459
Ne.
457
00:52:52,834 --> 00:52:54,209
Daj gle ovog frika!
458
00:52:59,001 --> 00:53:00,251
Što radiš?
459
00:53:00,793 --> 00:53:02,709
Otkazat ćemo te ako što pokušaš.
460
00:53:07,501 --> 00:53:08,959
Jebote!
461
00:53:09,043 --> 00:53:10,584
VIŠE SAM SE BOJAO U KUĆI STRAVE
462
00:53:15,834 --> 00:53:17,918
ZAR JE OVO STVARNO?
463
00:53:18,001 --> 00:53:19,751
TKO JE UNAJMIO OVOG KLAUNA?
464
00:53:19,834 --> 00:53:22,001
GDJE JE TO? ŽELIM I JA IĆI!
465
00:53:22,084 --> 00:53:23,626
TO IZGLEDA LAŽNO.
466
00:54:12,668 --> 00:54:13,626
Ustani.
467
00:54:13,709 --> 00:54:16,251
Lila, ustani!
468
00:55:42,168 --> 00:55:43,126
Melody?
469
00:55:44,418 --> 00:55:46,376
-Melody?
-Lila, ne mogu.
470
00:55:46,459 --> 00:55:47,376
Jebiga!
471
00:55:51,001 --> 00:55:52,334
Melody, moraš!
472
00:55:55,168 --> 00:55:58,459
Hajde, Melody!
473
00:55:59,418 --> 00:56:01,793
Hajde, Melody, molim te!
474
00:56:04,126 --> 00:56:05,376
Bože!
475
00:56:05,459 --> 00:56:07,709
Hajde!
476
00:56:08,209 --> 00:56:09,626
Držim te.
477
00:56:12,126 --> 00:56:14,334
Moramo se spustiti. Lila!
478
00:56:20,501 --> 00:56:22,251
Melody, držim te.
479
00:56:27,918 --> 00:56:31,876
-Upomoć!
-Pomozite!
480
00:56:31,959 --> 00:56:33,918
Uđite straga.
481
00:56:39,126 --> 00:56:42,501
Hvala.
482
00:56:46,876 --> 00:56:49,626
Ubio je Dantea.
483
00:56:49,709 --> 00:56:50,834
To je on, je li?
484
00:56:51,543 --> 00:56:52,918
Sve je pobio.
485
00:56:53,751 --> 00:56:55,209
Kožno Lice.
486
00:56:57,584 --> 00:56:59,543
Što? Vozi, molim te.
487
00:57:00,543 --> 00:57:02,168
Što radiš?
488
00:57:02,251 --> 00:57:03,668
-Vozi!
-Molim te!
489
00:57:03,751 --> 00:57:06,376
Pedeset godina čekam ovu noć.
490
00:57:07,043 --> 00:57:08,376
Da ga opet vidim.
491
00:57:09,459 --> 00:57:10,668
Zaključala nas je.
492
00:57:10,751 --> 00:57:13,001
Moraš nas odvesti odavde!
493
00:57:13,084 --> 00:57:14,334
Žalim, ne mogu.
494
00:57:15,001 --> 00:57:16,709
Čini se da vas želi.
495
00:57:17,376 --> 00:57:20,043
Morate ostati dok ga ne ubijem.
496
00:57:20,126 --> 00:57:24,126
-Ne!
-Ne, molim vas!
497
00:57:26,709 --> 00:57:28,459
Molim vas, pomozite!
498
00:57:28,543 --> 00:57:31,834
Nemojte!
499
00:57:31,918 --> 00:57:35,293
Molim vas, pustite nas van!
500
00:57:35,376 --> 00:57:36,293
Molim vas!
501
00:57:37,918 --> 00:57:42,959
Ne idite!
502
00:57:43,584 --> 00:57:46,959
Molim vas, ne možete otići!
503
00:57:47,043 --> 00:57:49,501
Ne možete nas ostaviti!
504
00:57:49,584 --> 00:57:52,959
Ne! Koji ti je kurac?
505
00:58:54,001 --> 00:58:55,084
Okreni se.
506
00:59:03,584 --> 00:59:10,418
Kirk, Pamela, Jerry i Franklin.
507
00:59:22,959 --> 00:59:24,168
Reci moj ime.
508
00:59:27,876 --> 00:59:29,084
Reci da me poznaješ.
509
00:59:29,834 --> 00:59:32,834
Reci da znaš
što si učinio mojim prijateljima.
510
00:59:40,959 --> 00:59:42,584
Ne sjećaš me se.
511
01:00:00,584 --> 01:00:01,709
Jebiga.
512
01:00:03,251 --> 01:00:07,001
Ja sam trebala umrijeti taj dan u školi.
513
01:00:09,709 --> 01:00:11,293
Smrt me pratila ovamo.
514
01:00:11,376 --> 01:00:13,668
Smrt me pogledala.
515
01:00:17,293 --> 01:00:20,001
Neću mu dopustiti da te ubije. Obeć…
516
01:00:39,584 --> 01:00:41,459
Sjećaš li me se sad?
517
01:00:41,543 --> 01:00:43,459
Ja sam pobjegla,
518
01:00:43,543 --> 01:00:45,709
a sad sam ovdje da ti ne pobjegneš.
519
01:00:46,626 --> 01:00:47,876
Mamu ti jebem!
520
01:00:53,668 --> 01:00:55,376
Van odavde!
521
01:01:11,084 --> 01:01:12,043
Hajde.
522
01:01:26,293 --> 01:01:27,793
Što radiš?
523
01:02:01,959 --> 01:02:03,834
-Veži se.
-Jebiga.
524
01:02:13,126 --> 01:02:14,834
Jebi se!
525
01:02:25,626 --> 01:02:29,543
PRODAVAONICA GUMA
526
01:02:46,334 --> 01:02:47,459
O, Bože!
527
01:02:49,834 --> 01:02:53,251
-Jebiga!
-Melody.
528
01:02:54,001 --> 01:02:56,626
Ne diraj to. Ne mogu.
529
01:02:58,543 --> 01:02:59,501
Ne mogu.
530
01:03:02,501 --> 01:03:03,418
Melody, evo ga.
531
01:03:03,501 --> 01:03:07,043
-Lila, slušaj.
-Moram te izvući odavde.
532
01:03:07,126 --> 01:03:08,709
-Mogu te izvući.
-Slušaj!
533
01:03:10,876 --> 01:03:14,043
Ubit će me. Nema druge.
534
01:03:14,126 --> 01:03:15,918
Ali ti moraš pobjeći.
535
01:03:16,001 --> 01:03:16,876
Ne mogu.
536
01:03:16,959 --> 01:03:19,418
Nemam nikog drugog. Ne mogu te ostaviti.
537
01:03:19,501 --> 01:03:20,584
Možeš.
538
01:03:20,668 --> 01:03:22,626
Ne znam nikog jačeg od tebe.
539
01:03:22,709 --> 01:03:24,084
Nikad me nisi trebala.
540
01:03:26,209 --> 01:03:28,751
Možeš ti ovo. Samo bježi.
541
01:03:29,376 --> 01:03:30,959
Bježi, jebote!
542
01:03:32,459 --> 01:03:33,584
Bježi!
543
01:03:57,251 --> 01:03:58,251
Žao mi je.
544
01:04:00,459 --> 01:04:02,084
Za ono što sam učinila tvojoj mami.
545
01:04:05,084 --> 01:04:06,543
Nije to zaslužila.
546
01:04:19,251 --> 01:04:20,209
Kožni Kretene!
547
01:04:25,876 --> 01:04:26,793
Sranje!
548
01:04:28,793 --> 01:04:30,043
Lila!
549
01:04:42,376 --> 01:04:43,293
Ne!
550
01:05:00,876 --> 01:05:01,834
Lila?
551
01:05:02,918 --> 01:05:04,709
Lila?
552
01:05:08,918 --> 01:05:10,001
Hvala.
553
01:05:10,084 --> 01:05:11,126
Ne bježi.
554
01:05:16,668 --> 01:05:17,709
Ne bježi.
555
01:05:18,709 --> 01:05:19,959
Ako pobjegneš…
556
01:05:23,668 --> 01:05:26,959
nikad te neće prestati loviti.
557
01:05:36,459 --> 01:05:37,584
Lila!
558
01:05:39,501 --> 01:05:40,459
Lila.
559
01:05:49,418 --> 01:05:52,668
Lila, pomozi!
560
01:08:21,793 --> 01:08:22,876
Jebiga!
561
01:09:12,918 --> 01:09:15,668
Lila, gdje si?
562
01:09:17,709 --> 01:09:19,376
Ne!
563
01:09:20,584 --> 01:09:23,043
Ne! Melody!
564
01:12:05,584 --> 01:12:07,043
Jesi li dobro?
565
01:12:09,043 --> 01:12:10,084
Nisam.
566
01:13:04,418 --> 01:13:05,918
Jebiga.
567
01:13:07,209 --> 01:13:08,251
Dobro.
568
01:13:17,334 --> 01:13:18,584
Hajdemo kući.
569
01:13:18,668 --> 01:13:20,418
Uključen autopilot.
570
01:13:20,501 --> 01:13:21,626
Jebo te Harlow!
571
01:13:22,251 --> 01:13:23,501
Znaš što?
572
01:13:23,584 --> 01:13:26,293
Predomislila sam se.
Doselit ću se ovamo s tobom.
573
01:13:26,376 --> 01:13:27,751
Ma odjebi!
574
01:13:28,293 --> 01:13:29,834
-Jebiga!
-Ne!
575
01:13:29,918 --> 01:13:31,751
Ne! Melody!
576
01:13:33,459 --> 01:13:34,418
Ne!
577
01:13:38,584 --> 01:13:40,209
Ne!
578
01:13:42,126 --> 01:13:44,584
Ne! Melody!
579
01:13:44,668 --> 01:13:48,418
Ne!
580
01:20:35,418 --> 01:20:40,418
Prijevod titlova: Ivan Zorić