1 00:00:30,959 --> 00:00:36,543 NETFLIX OG LEGENDARY PICTURES PRÆSENTERER 2 00:00:56,709 --> 00:00:58,334 AFSPIL 3 00:01:08,251 --> 00:01:12,751 I sommeren 1973, få kilometer uden for Austin i Texas, 4 00:01:12,834 --> 00:01:16,168 blev fire unge angrebet på makaber og grusom vis. 5 00:01:16,251 --> 00:01:18,626 af en ukendt galning. 6 00:01:18,709 --> 00:01:21,876 De rystende drab blev begået med diverse redskaber, 7 00:01:21,959 --> 00:01:26,376 deriblandt hammere, kødkroge og, mest foruroligende, en motorsav. 8 00:01:27,959 --> 00:01:30,709 Der er et syn, jeg aldrig vil glemme. 9 00:01:33,209 --> 00:01:36,251 Af de fem unge ofre overlevede kun et, 10 00:01:36,334 --> 00:01:39,876 Sally Hardesty, som efter at have talt med politiet 11 00:01:39,959 --> 00:01:43,751 aldrig mere talte om de grusomheder, hun så den dag. 12 00:01:44,626 --> 00:01:46,584 Efter Hardestys forklaring 13 00:01:46,668 --> 00:01:49,501 blev dette fantombillede af drabsmanden udsendt. 14 00:01:49,584 --> 00:01:51,418 Alle var rædselsslagne. 15 00:01:51,501 --> 00:01:54,543 Han bar efter sigende en maske af menneskehud. 16 00:01:54,626 --> 00:01:57,751 Men hans identitet forbliver et mysterium. 17 00:01:57,834 --> 00:02:00,668 I den næste time tager vi Dem med på en rejse 18 00:02:00,751 --> 00:02:04,959 ind i en af Texas' berømteste, uopklarede mordsager. 19 00:02:21,793 --> 00:02:23,084 Det bliver $18,99, 20 00:02:23,168 --> 00:02:25,376 medmindre du også vil købe en bluse. 21 00:02:28,168 --> 00:02:29,251 Okay. Værsgo. 22 00:02:29,334 --> 00:02:32,543 MOTORSAVSMASSAKRENS ENESTE OVERLEVENDE FORTÆLLER SIN HISTORIE 23 00:02:32,626 --> 00:02:34,168 Hvad blev der af hende? 24 00:02:34,959 --> 00:02:36,168 Lever hun endnu? 25 00:02:37,876 --> 00:02:40,293 Hun blev delstatsbetjent her i Texas. 26 00:02:40,376 --> 00:02:43,918 Hun ledte efter den galning i over 40 år. 27 00:02:44,001 --> 00:02:46,084 Hun fandt ham altså? 28 00:02:47,959 --> 00:02:50,043 Han havde maske på. 29 00:02:51,209 --> 00:02:54,626 Det er svært at finde en, man ikke ved, hvordan ser ud. 30 00:02:57,668 --> 00:02:59,501 Nå, der er du, søs. 31 00:02:59,584 --> 00:03:02,876 Ja, lige hvor du forlod mig. Se her. 32 00:03:03,876 --> 00:03:08,001 -Til din champagne senere. -Champagne kræver ikke proptrækker. 33 00:03:08,084 --> 00:03:12,126 -Vi skal komme før bussen. -Hvor skal I hen? Hvis jeg må spørge. 34 00:03:13,251 --> 00:03:14,209 Til Harlow. 35 00:03:14,293 --> 00:03:16,709 -Jeg har hørt om jer. -Har du? 36 00:03:16,793 --> 00:03:18,084 Det har alle. 37 00:03:19,043 --> 00:03:20,668 -I må hygge jer. -Tak. 38 00:03:21,876 --> 00:03:23,251 Skide overklasseløg. 39 00:03:23,334 --> 00:03:24,376 Her. 40 00:03:28,293 --> 00:03:29,293 Hvor er Dante? 41 00:03:30,459 --> 00:03:33,334 Succes! Jeg fik mobilsignal derovre. 42 00:03:34,543 --> 00:03:38,501 Bussen drejede forkert 30 km tilbage, men vi er på rette vej igen. 43 00:03:38,584 --> 00:03:41,751 Ingen problemer. Lad os komme af sted. 44 00:03:58,959 --> 00:04:00,626 Se ham. 45 00:04:00,709 --> 00:04:04,668 Hvem har så lille en pik, at de må gå rundt med en pistol? 46 00:04:04,751 --> 00:04:08,043 Kompenserer han for noget? Jeg mener… 47 00:04:08,126 --> 00:04:09,001 Hold op, Mel. 48 00:04:09,084 --> 00:04:10,168 Melody, lad være. 49 00:04:10,251 --> 00:04:11,543 Jeg siger det bare. 50 00:04:11,626 --> 00:04:13,668 -Undskyld. -Hvabehar? 51 00:04:15,501 --> 00:04:18,876 Ser du, vi er plaget af vildsvin. 52 00:04:19,626 --> 00:04:22,043 Og man kan kun bekæmpe invasive arter 53 00:04:22,126 --> 00:04:23,584 ved at udrydde dem. 54 00:04:24,334 --> 00:04:25,459 Straks man ser dem. 55 00:04:25,543 --> 00:04:28,001 Lad os køre, før hun får os slået ihjel. 56 00:04:28,084 --> 00:04:29,584 Kom, så kører vi. 57 00:04:29,668 --> 00:04:32,376 Beklager, hvis en stor pistol gør dig nervøs. 58 00:04:33,043 --> 00:04:34,418 Jeg har set dem større. 59 00:04:51,001 --> 00:04:52,751 AUTOPILOT AKTIVERET 60 00:04:56,793 --> 00:04:57,876 SKYD IKKE 61 00:04:57,959 --> 00:04:59,876 GLEMMER JER ALDRIG 62 00:05:03,751 --> 00:05:06,876 Jeg er ked af det derhenne. 63 00:05:06,959 --> 00:05:09,168 Jeg bør ikke blive gal på dine vegne. 64 00:05:11,168 --> 00:05:12,459 Glem det. 65 00:05:12,543 --> 00:05:14,668 Jeg ser smadderglad for, du tog med. 66 00:05:16,584 --> 00:05:19,001 Mel, se vores post. Det går helt amok. 67 00:05:21,001 --> 00:05:23,209 Hej, venner. I dag sker det! 68 00:05:23,293 --> 00:05:27,043 Endelig realiserer vi den vilde drøm, Mel og jeg har haft. 69 00:05:27,126 --> 00:05:30,626 Det er virkelig noget nyt, så tak, allesammen. 70 00:05:30,709 --> 00:05:32,209 Vi ses i Harlow. 71 00:05:32,293 --> 00:05:34,543 Det bliver så fedt. Tænk over det. 72 00:05:34,626 --> 00:05:37,459 Vi kan eje alt det her og kalde det Dantopia. 73 00:05:37,543 --> 00:05:38,501 Hvad? 74 00:05:38,584 --> 00:05:40,293 Hvad? Dantopia. 75 00:05:40,376 --> 00:05:42,418 Hvor længe har du gemt på den? 76 00:05:42,501 --> 00:05:44,001 I et par døgn. 77 00:05:44,084 --> 00:05:46,751 Okay. Dante og Utop … Du kombinerer ordene. 78 00:05:46,834 --> 00:05:49,209 -Det var bare gas. -Jeg … Hvad fanden? 79 00:05:52,418 --> 00:05:55,459 -Hvad er hans problem? -Se, Melody, det er din fyr. 80 00:05:55,543 --> 00:05:57,251 Sådan en skide psykopat. 81 00:05:57,334 --> 00:06:00,251 -Parringsritual i Texas. -Seriøst, hvad fejler han? 82 00:06:01,251 --> 00:06:03,418 Han er bare en oser. 83 00:06:08,209 --> 00:06:11,376 Fedt. De stopper ikke psykopaten men os. 84 00:06:13,251 --> 00:06:15,584 -Hold hænderne synlige. -Ikke sjovt. 85 00:06:17,459 --> 00:06:19,584 Det er en 10-12 på stedet. 86 00:06:20,334 --> 00:06:21,293 Modtaget. 87 00:06:23,459 --> 00:06:24,459 Davs. 88 00:06:25,376 --> 00:06:28,709 Goddag. Mit navn er Dante Spivey. 89 00:06:31,209 --> 00:06:32,251 Du er ham kokken. 90 00:06:33,126 --> 00:06:35,668 Køkkenchef. Det er vi begge. 91 00:06:36,168 --> 00:06:37,918 -Hej. -Hvem har du med? 92 00:06:38,418 --> 00:06:40,043 Det er min kommende kone. 93 00:06:40,126 --> 00:06:41,876 Og min søster sidder heromme. 94 00:06:43,751 --> 00:06:45,001 Er alt i orden? 95 00:06:45,584 --> 00:06:47,584 Jeg ved, I får en masse gæster, 96 00:06:47,668 --> 00:06:51,459 så jeg og min vicesherif vil sikre os, I ikke kommer galt afsted. 97 00:06:52,251 --> 00:06:54,001 Ring, hvis der er problemer. 98 00:06:55,793 --> 00:07:00,876 Det gør vi. Vi har Deres nummer, og tak for Deres gode arbejde. 99 00:07:01,459 --> 00:07:02,626 Lad os køre. 100 00:07:02,709 --> 00:07:06,459 Nogle af os er altså født her. 101 00:07:08,001 --> 00:07:09,668 Oplevede dens storhedstid. 102 00:07:11,168 --> 00:07:14,709 Så vis byen respekt. 103 00:07:14,793 --> 00:07:16,501 Det skal vi nok. 104 00:07:18,209 --> 00:07:20,001 Melody, hvad laver du? 105 00:07:20,084 --> 00:07:24,334 Vores bedstemor stammede her fra egnen. 106 00:07:25,251 --> 00:07:28,334 "Når Harlows solsikker står i flor…" 107 00:07:28,418 --> 00:07:29,959 "Er vinteren gået bort." 108 00:07:30,043 --> 00:07:31,001 Ja. 109 00:07:33,501 --> 00:07:34,543 Okay. 110 00:07:39,043 --> 00:07:40,459 Velkommen til Harlow. 111 00:07:42,043 --> 00:07:43,084 Tak. 112 00:07:52,959 --> 00:07:56,459 Endelig er vi her. Velkommen til Harlow. 113 00:08:20,459 --> 00:08:23,043 Betragt kapitalismens triumf. 114 00:08:26,459 --> 00:08:29,751 Hold da kæft, skat. Det er fantastisk. 115 00:08:29,834 --> 00:08:32,209 Harlow er altså en spøgelsesby. 116 00:08:32,293 --> 00:08:35,918 Ja, men vi har en vision. Der skal bare ungt blod til. 117 00:08:36,001 --> 00:08:39,501 Folk, der er trætte af storbyen og vil starte på en frisk. 118 00:08:39,584 --> 00:08:42,209 For prisen for en plads til madbilen i Austin 119 00:08:42,293 --> 00:08:44,543 kan vi få hele det hjørne. Vildt. 120 00:08:44,626 --> 00:08:46,001 Vi åbner restauranten. 121 00:08:46,084 --> 00:08:48,459 Så skal vi inspirere flere til at komme. 122 00:08:48,543 --> 00:08:50,084 -Det gør vi. -Afgjort. 123 00:08:50,168 --> 00:08:53,126 Det der ville være perfekt til mit kunstgalleri. 124 00:08:53,209 --> 00:08:56,543 Vi kan have en tegneseriebutik her. Noget cool. 125 00:08:57,543 --> 00:08:58,501 Vildt. 126 00:09:00,168 --> 00:09:01,751 Her kan folk starte forfra 127 00:09:01,834 --> 00:09:04,501 uden volden og galskaben. 128 00:09:04,584 --> 00:09:05,584 Et trygt sted. 129 00:09:06,209 --> 00:09:09,751 Okay. Syv timer i bil? 130 00:09:09,834 --> 00:09:12,334 Det er et farvel til mine venner for evigt. 131 00:09:15,043 --> 00:09:16,543 Jøsses. 132 00:09:17,126 --> 00:09:18,709 Hvad laver han her? 133 00:09:22,376 --> 00:09:23,418 Undskyld. 134 00:09:25,584 --> 00:09:29,293 Shit, undskyld. Richter. Vi talte i telefon sammen. 135 00:09:29,376 --> 00:09:30,751 -Ja. -Dante. 136 00:09:30,834 --> 00:09:31,668 Hej. 137 00:09:33,626 --> 00:09:35,626 Richter er vores entreprenør. 138 00:09:37,043 --> 00:09:40,918 Husene er piftet lidt op. Mere kunne jeg ikke nå på en uge. 139 00:09:41,001 --> 00:09:42,918 De er fine til auktionen. Tak. 140 00:09:43,584 --> 00:09:46,334 -Vil I sælge dem? -Ja, vi vil. 141 00:09:46,834 --> 00:09:47,834 Okay. 142 00:09:49,543 --> 00:09:51,459 Er I en kult eller hvad? 143 00:09:53,418 --> 00:09:58,334 Vi er idealistiske individer, som ønsker at skabe en bedre verden. 144 00:09:58,418 --> 00:09:59,793 Det er en kult. 145 00:10:00,876 --> 00:10:03,543 -Hvad? -Jeg dømmer ikke. 146 00:10:04,418 --> 00:10:05,876 Bare jeg får mine penge. 147 00:10:10,126 --> 00:10:13,043 Hej, venner, kom og se her. 148 00:10:14,209 --> 00:10:16,793 -Hvad? -Pis. 149 00:10:19,376 --> 00:10:20,251 Hvad? 150 00:10:22,584 --> 00:10:23,584 Seriøst? 151 00:10:24,126 --> 00:10:26,543 -Vi er i det mørke Texas. -Jeg er ligeglad. 152 00:10:27,126 --> 00:10:29,084 En bus med investorer er på vej. 153 00:10:29,168 --> 00:10:30,959 Ser de flaget, køber de ikke. 154 00:10:31,043 --> 00:10:32,584 Jeg henter cowboyen. 155 00:10:32,668 --> 00:10:33,834 Mel, hjælp mig. 156 00:10:35,251 --> 00:10:37,334 Jeg venter bare her. 157 00:10:37,418 --> 00:10:41,293 HARLOW BØRNEHJEM OPRETTET 1925 158 00:10:47,209 --> 00:10:48,918 Jeg går op ovenpå. 159 00:10:49,459 --> 00:10:52,584 Sikke et sted. Det er uhyggeligt. 160 00:11:07,251 --> 00:11:08,751 Åh, pis. 161 00:11:18,084 --> 00:11:20,959 HARLOW BØRNEHJEM 1975 162 00:11:25,709 --> 00:11:27,834 Fandens, jeg kunne ikke nå det. 163 00:11:28,584 --> 00:11:31,918 -Pis. Hvad skal vi gøre? -Vi venter på entreprenøren. 164 00:11:32,001 --> 00:11:33,918 Hvad laver I i vores hus? 165 00:11:36,168 --> 00:11:37,876 Undskyld, jeg vidste ikke… 166 00:11:37,959 --> 00:11:39,876 Vi troede, her var tomt. 167 00:11:50,126 --> 00:11:53,168 I er de nye naboer, ikke? 168 00:11:56,751 --> 00:11:58,751 Bare jeg havde vidst, I kom. 169 00:11:59,251 --> 00:12:00,918 Så havde jeg lagt makeup. 170 00:12:07,334 --> 00:12:08,459 Iste? 171 00:12:12,876 --> 00:12:16,418 Jeg har drevet børnehjemmet i næsten 50 år. 172 00:12:16,501 --> 00:12:20,626 Jeg har huset drenge og piger, som havde brug for et kærligt hjem, 173 00:12:20,709 --> 00:12:25,543 og forstyrrede teenagere, som havde brug for min barmhjertighed. 174 00:12:27,543 --> 00:12:28,418 Værsgo. 175 00:12:28,501 --> 00:12:33,751 Banken overtog ejendommen for flere måneder siden. 176 00:12:34,751 --> 00:12:36,418 De må ikke være her. 177 00:12:39,626 --> 00:12:43,293 Mener du den der misforståelse med banken? 178 00:12:43,376 --> 00:12:45,001 Den er blevet ordnet. 179 00:12:45,959 --> 00:12:49,626 Jeg betalte hele min gæld. Det er stadig vores hus. 180 00:12:49,709 --> 00:12:51,751 De tager fejl. Jeg beklager, men… 181 00:12:51,834 --> 00:12:54,126 Ikke ifølge mit skøde. 182 00:12:54,209 --> 00:12:55,834 Må vi se det? 183 00:12:58,168 --> 00:12:59,709 Det har I ikke ret til. 184 00:12:59,793 --> 00:13:01,918 -For De har det ikke. -Lad være. 185 00:13:04,751 --> 00:13:07,459 Handler det om mit flag? 186 00:13:09,834 --> 00:13:11,418 Det har du misforstået. 187 00:13:12,334 --> 00:13:16,793 Jeg har taget mig af mange drenge som dig i årenes løb. 188 00:13:16,876 --> 00:13:19,251 Jeg har ikke et problem med negre. 189 00:13:21,251 --> 00:13:22,751 Okay. Fuck det her. 190 00:13:22,834 --> 00:13:24,584 Tal pænt, knægt. 191 00:13:24,668 --> 00:13:25,751 Tal selv pænt. 192 00:13:26,251 --> 00:13:27,418 Hvor skal du hen? 193 00:13:27,501 --> 00:13:31,751 Politiet må klare det. Jeg har ikke tid. Jeg får fat i sheriffen. 194 00:13:34,084 --> 00:13:35,501 Det er ikke, som du tror. 195 00:13:36,543 --> 00:13:40,084 Flaget tilhørte til min oldefar. 196 00:13:40,626 --> 00:13:43,501 Det minder mig om ham. 197 00:13:44,793 --> 00:13:47,418 Jeg har ikke tænkt nærmere over det. 198 00:13:48,918 --> 00:13:51,918 Jeg forstår godt din ven. 199 00:13:54,834 --> 00:13:57,668 Jeg ville gerne hjælpe, men De må ikke bo her. 200 00:13:57,751 --> 00:14:00,668 Der findes institutioner for ældre og… 201 00:14:00,751 --> 00:14:04,751 Institution? Jeg skal ingen steder. 202 00:14:04,834 --> 00:14:08,084 Som sagt er det vores hus. 203 00:14:08,168 --> 00:14:11,084 De vil få det bedre på et hjem. 204 00:14:11,168 --> 00:14:13,709 En kvinde på Deres alder bør ikke bo alene. 205 00:14:17,501 --> 00:14:21,709 Skat, jeg har det fint. Der er ikke sket mig noget. 206 00:14:21,793 --> 00:14:24,168 Gå tilbage på dit værelse. 207 00:14:25,959 --> 00:14:28,418 Han er den sidste af mine drenge. 208 00:14:29,501 --> 00:14:32,918 Han har særlige behov. Han klarer sig ikke godt udenfor. 209 00:14:33,001 --> 00:14:34,793 Derfor må jeg blive her. 210 00:14:38,543 --> 00:14:40,293 Ginny, hvorfor er du her endnu? 211 00:14:41,668 --> 00:14:43,293 Hvad har du gjort? 212 00:14:43,376 --> 00:14:47,001 Virginia, vi har sagt det. Hun lytter ikke. Lad os få hende ud. 213 00:14:47,084 --> 00:14:49,584 -Vi taler om det udenfor. -Kom, så går vi. 214 00:14:50,668 --> 00:14:53,001 -Tag det roligt. -Jeg rørte hende knap nok. 215 00:14:53,501 --> 00:14:57,834 Du godeste. Hvad sker der? Vi må tilkalde en ambulance. 216 00:14:57,918 --> 00:14:59,376 Vi er ambulancen. 217 00:14:59,459 --> 00:15:01,418 Det er okay. Det er hendes dreng. 218 00:15:02,459 --> 00:15:05,168 Tag ilten med. Sæt hende i bilen. 219 00:15:05,251 --> 00:15:07,126 Hun har et hjerteanfald. 220 00:15:08,334 --> 00:15:10,334 Checken … betalte alt. 221 00:15:10,418 --> 00:15:11,626 Hvad har I gjort? 222 00:15:11,709 --> 00:15:14,376 Vi kører dig på hospitalet. Bare hold ud. 223 00:15:14,459 --> 00:15:17,001 Pis. Bussen er her. 224 00:15:17,084 --> 00:15:18,501 Fuck. 225 00:15:18,584 --> 00:15:19,793 Jeg tager med hende. 226 00:15:19,876 --> 00:15:22,459 Nej, jeg tager med hende. 227 00:15:22,543 --> 00:15:26,376 -Hvad? -Alle venter at se jer to. Hun klarer den. 228 00:15:26,459 --> 00:15:27,334 Kom. 229 00:15:28,043 --> 00:15:31,418 Nogen må tage med hende. Det kan ikke være Melody eller dig. 230 00:15:31,501 --> 00:15:35,001 I må fokusere på det her. Jeg er tilbage hurtigst muligt. 231 00:15:35,501 --> 00:15:38,459 Okay. Du må sikre dig, hun klarer den. 232 00:15:38,543 --> 00:15:40,168 Tak. Du er en engel. 233 00:15:40,251 --> 00:15:41,251 Vi skal af sted. 234 00:15:55,584 --> 00:15:57,001 Her er dit flag. 235 00:16:02,584 --> 00:16:05,251 Kom, Mel. Vi får nogen til at rydde op. 236 00:16:08,751 --> 00:16:12,084 Var det ikke et dårligt tegn? Nu er stedet forbandet. 237 00:16:12,168 --> 00:16:13,876 Det er ikke… 238 00:16:13,959 --> 00:16:18,501 -Det har jeg ikke brug for lige nu. -Hvis du flytter hertil, bor jeg hos far. 239 00:16:20,168 --> 00:16:21,501 Nej, du gør ikke. 240 00:16:22,126 --> 00:16:24,543 Jeg vil ikke bo her. Hele idéen er skør. 241 00:16:24,626 --> 00:16:27,584 -Du ved ikke, hvad du vil. -Og det gør du? 242 00:16:29,084 --> 00:16:31,793 Du har brug for mig og kan ikke klare dig selv. 243 00:16:33,584 --> 00:16:34,584 Vent. 244 00:16:37,001 --> 00:16:38,084 Hvorfor sagde jeg… 245 00:16:39,418 --> 00:16:43,126 Banken kunne ikke sælge dem uden din hjælp, Dante. 246 00:16:43,209 --> 00:16:44,126 Tak for tilliden. 247 00:16:44,209 --> 00:16:46,168 -Det er utroligt. -Ja. 248 00:16:46,668 --> 00:16:48,751 Mel! Catherine, kom. 249 00:16:49,709 --> 00:16:52,043 Det er Catherine fra banken. 250 00:16:52,126 --> 00:16:53,751 Hun har gjort det muligt. 251 00:16:53,834 --> 00:16:55,876 Endelig. Rart at møde dig. 252 00:16:57,251 --> 00:17:01,126 Alle er helt oppe at køre. I har gjort god reklame for det. 253 00:17:01,209 --> 00:17:03,001 Det kræver bare lidt maling. 254 00:17:03,084 --> 00:17:05,168 Nej, det er perfekt, som det er. 255 00:17:05,251 --> 00:17:07,751 Folk vil have det slidte, historien. 256 00:17:07,834 --> 00:17:08,876 Ja. Helt sikkert. 257 00:17:08,959 --> 00:17:10,876 -Det bliver så godt. -Ja. 258 00:17:10,959 --> 00:17:13,876 Jeg går i gang med at gør klar, så… Okay. 259 00:17:15,334 --> 00:17:18,501 -Har hun det godt? -Ja, det er vist bare varmen. 260 00:17:18,584 --> 00:17:21,793 -Her er varmt. Hun trænger nok til vand. -Ja. 261 00:17:28,793 --> 00:17:30,043 Hvordan har hun det? 262 00:17:34,209 --> 00:17:39,709 Skat, hvem er en sød dreng, som jeg har lært dig at være? 263 00:17:41,168 --> 00:17:43,168 Hold dig fra mit værelse. 264 00:18:01,293 --> 00:18:02,293 Pis. 265 00:18:03,459 --> 00:18:05,376 Sherif, hun er vist død. 266 00:18:05,459 --> 00:18:07,084 Satans også. 267 00:18:09,084 --> 00:18:10,209 Åh nej. 268 00:18:26,709 --> 00:18:27,626 Hej. 269 00:18:37,293 --> 00:18:38,293 Nej! 270 00:18:47,376 --> 00:18:48,668 Hvad fanden sker der? 271 00:18:54,709 --> 00:18:55,876 Åh nej! 272 00:19:06,168 --> 00:19:08,459 Solgt til Candace Brady fra Bradys Brunch. 273 00:19:09,543 --> 00:19:10,668 Jeg elsker brunch. 274 00:19:12,418 --> 00:19:14,251 Dette blev bygget i 1910, 275 00:19:14,334 --> 00:19:18,209 og Howard Taft var en af stedets prominente gæster. 276 00:19:23,543 --> 00:19:26,959 Der er høj risiko for tordenvejr og kraftig regn. 277 00:19:27,043 --> 00:19:28,251 Hold jer tørre. 278 00:19:30,918 --> 00:19:33,543 Nå, Richter. 279 00:19:34,334 --> 00:19:36,043 Hvorfor er du nihilist? 280 00:19:36,543 --> 00:19:37,501 En hvad? 281 00:19:37,584 --> 00:19:40,709 En, som pumper så meget diesel op i atmosfæren, 282 00:19:40,793 --> 00:19:43,918 må være pisseligeglad med alt. 283 00:19:44,001 --> 00:19:45,001 Jeg er texaner. 284 00:19:46,584 --> 00:19:48,334 Ingen skal bestemme over mig, 285 00:19:48,418 --> 00:19:52,751 slet ikke indbildske, selvfede, rige folk fra byen. 286 00:20:02,168 --> 00:20:03,334 Er den ladt? 287 00:20:14,043 --> 00:20:15,501 Har du skudt med en før? 288 00:20:16,543 --> 00:20:17,543 Nej. 289 00:20:21,501 --> 00:20:23,168 Jeg er blevet skudt på. 290 00:20:30,668 --> 00:20:31,709 En fuld far? 291 00:20:33,959 --> 00:20:35,126 Stonebrook High. 292 00:20:47,334 --> 00:20:50,543 Det må være svært at leve med. 293 00:20:53,418 --> 00:20:54,334 Altså… 294 00:20:56,751 --> 00:21:01,334 Alle forventer, jeg vil udrette noget særligt nu, og… 295 00:21:03,918 --> 00:21:05,418 …jeg vil skuffe dem. 296 00:21:09,834 --> 00:21:11,876 Mine venner var noget særligt. 297 00:21:14,209 --> 00:21:15,251 Ikke mig. 298 00:21:16,793 --> 00:21:19,001 Bliv til musik og noget at drikke. 299 00:21:19,084 --> 00:21:22,543 Vi har meget at fejre. Tusind tak skal I have. 300 00:21:25,293 --> 00:21:28,209 DEN GAMLE DAME ER LIGE DØD...! 301 00:21:31,251 --> 00:21:35,418 Kom og få noget at drikke. Vi gjorde det. Det er skønt. 302 00:21:36,626 --> 00:21:37,626 Hvad er der? 303 00:21:41,334 --> 00:21:42,293 Pokkers. 304 00:21:44,209 --> 00:21:47,084 Pokkers? Er det, hvad du har at sige? 305 00:21:48,793 --> 00:21:50,334 Vi har slået hende ihjel. 306 00:21:50,418 --> 00:21:52,626 Dårligt hjerte slog hende ihjel. Mel. 307 00:21:54,001 --> 00:21:55,376 Hvor skal du hen? 308 00:21:55,459 --> 00:21:57,543 Jeg tager Lila med væk herfra. 309 00:21:57,626 --> 00:21:59,459 Det føles ikke længere rigtigt. 310 00:21:59,543 --> 00:22:02,418 Vent. Det var ikke vores skyld. Mel! 311 00:22:03,376 --> 00:22:04,334 Lila? 312 00:22:18,001 --> 00:22:19,459 Hvor er min søster? 313 00:22:27,376 --> 00:22:28,376 Vi tager af sted. 314 00:22:29,626 --> 00:22:32,376 -Okay. -Ham der? Mener du det? 315 00:22:33,168 --> 00:22:35,876 Tror du, vi kneppede? Jeg lånte bare toilettet. 316 00:22:35,959 --> 00:22:38,668 Du synes, jeg er helt ødelagt, men hold nu op. 317 00:22:38,751 --> 00:22:39,709 Undskyld. 318 00:22:41,293 --> 00:22:42,793 Den gamle dame er død. 319 00:22:43,876 --> 00:22:46,418 Du må tage af sted sammen med mig. 320 00:22:46,501 --> 00:22:47,876 Vil du gøre det? 321 00:22:47,959 --> 00:22:49,543 Ja, det vil jeg. 322 00:22:50,459 --> 00:22:51,668 Sluk det lort. 323 00:24:12,876 --> 00:24:13,959 Hallo. 324 00:24:15,251 --> 00:24:16,334 Hallo. 325 00:24:19,501 --> 00:24:20,584 Svar mig. 326 00:24:20,668 --> 00:24:22,293 Er der nogen? 327 00:24:24,459 --> 00:24:28,668 Svar mig. Jeg er kommet til skade i en ulykke. 328 00:24:29,959 --> 00:24:35,626 Jeg er på Route 74 udenfor Harlow. 329 00:24:47,418 --> 00:24:48,459 Åh gud. 330 00:24:50,459 --> 00:24:52,918 Åh gud. Han … Han skærer… 331 00:25:17,668 --> 00:25:20,418 Han har hendes ansigt på. 332 00:25:22,584 --> 00:25:25,209 Han har hendes ansigt på. 333 00:25:32,543 --> 00:25:34,793 Nej. Lad være. 334 00:28:36,043 --> 00:28:38,043 Bliver du ikke til festen? 335 00:28:38,126 --> 00:28:40,084 -Jeg har det ikke så godt. -Okay. 336 00:28:40,168 --> 00:28:42,709 -Det er varmen. -Her. Jeg kører med bussen. 337 00:28:42,793 --> 00:28:46,168 Hvad? Hvad fanden? Hvad… 338 00:28:46,251 --> 00:28:48,251 -Hej! -Hej. Hvad laver du? 339 00:28:49,126 --> 00:28:50,584 Hvad fanden laver du? 340 00:28:51,376 --> 00:28:52,876 Jeg hørte, I dræbte damen. 341 00:28:54,334 --> 00:28:57,293 Vi har ikke dræbt nogen. Hun var i vores ejendom. 342 00:28:57,376 --> 00:29:01,168 Er du sikker på, det var jeres? Hun var vist ikke enig. 343 00:29:01,251 --> 00:29:02,959 Vær sød at give os nøglerne. 344 00:29:03,459 --> 00:29:05,043 Giv mig nøglerne. 345 00:29:05,709 --> 00:29:09,168 Vis mig skødet på det hus, så får I dem. 346 00:29:09,251 --> 00:29:10,584 Jeg er på værkstedet. 347 00:29:13,418 --> 00:29:16,501 -Den skid. -Giv ham, hvad han vil have. 348 00:29:20,668 --> 00:29:23,543 -Lad os holde banken udenfor. -Sig, du har det. 349 00:29:23,626 --> 00:29:25,418 Jeg har det. 350 00:29:31,209 --> 00:29:32,376 Hvor er det så? 351 00:29:34,543 --> 00:29:39,626 -Det må ligge på kontoret. I Austin. -Dante. 352 00:29:40,209 --> 00:29:41,918 Nogle skøder tog længere tid. 353 00:29:42,001 --> 00:29:44,001 Smed vi hende ud af hendes hus? 354 00:29:44,084 --> 00:29:46,584 Nej. Det må ligge på kontoret. 355 00:29:46,668 --> 00:29:50,751 Hvis det er sandt, kan det ikke ligge i huset, vel? 356 00:29:53,459 --> 00:29:54,876 Bliv her. Kom så. 357 00:29:54,959 --> 00:29:56,751 Vil du slappe lidt af? 358 00:29:56,834 --> 00:29:59,626 Ikke før jeg ved, vi ikke gjorde noget galt. 359 00:30:00,793 --> 00:30:03,334 -Jeg går med. -Nej. Gør nu, hvad jeg siger. 360 00:30:03,418 --> 00:30:06,126 -Hvorfor skal jeg blive hos dem? -Bliv nu bare. 361 00:30:07,501 --> 00:30:08,834 Kom, så går vi. 362 00:30:10,334 --> 00:30:11,626 Det er noget fis. 363 00:30:15,834 --> 00:30:18,209 Hej. Jeg skal tale med Hardesty. 364 00:30:20,043 --> 00:30:21,126 Ja, jeg venter. 365 00:30:43,376 --> 00:30:44,709 Det er Hardesty. 366 00:31:51,626 --> 00:31:53,709 Se efter hernede. Jeg leder ovenpå. 367 00:33:00,168 --> 00:33:01,084 Er det det? 368 00:33:33,459 --> 00:33:37,418 SKØDE 369 00:33:51,834 --> 00:33:53,043 Dante? 370 00:34:01,334 --> 00:34:02,376 Dante? 371 00:34:15,418 --> 00:34:16,459 Mel? 372 00:36:49,001 --> 00:36:51,459 Jeg håber, I hygger jer. 373 00:36:51,543 --> 00:36:52,959 Vi har udrettet meget! 374 00:36:53,043 --> 00:36:55,834 Byen er vores! DJ… 375 00:37:57,709 --> 00:38:01,168 Ind i bussen, allesammen. Festen fortsætter i bussen. 376 00:38:01,251 --> 00:38:04,043 Ind i bussen, allesammen. 377 00:39:33,334 --> 00:39:34,418 Skål for Harlow! 378 00:39:36,668 --> 00:39:39,376 Har nogen set Dante? Jeg henter ham. 379 00:39:40,543 --> 00:39:41,834 Nu skal jeg fylde op. 380 00:40:01,084 --> 00:40:02,043 Dante? 381 00:40:02,834 --> 00:40:03,709 Hej! 382 00:40:05,501 --> 00:40:07,168 Hvad lavede du derinde? 383 00:40:09,084 --> 00:40:11,501 Jeg taler til dig. 384 00:40:11,584 --> 00:40:13,209 Du skal ikke gå din vej. 385 00:40:13,793 --> 00:40:15,209 Hej, mand, er du okay? 386 00:40:32,543 --> 00:40:33,876 Hvad er der sket? 387 00:40:38,168 --> 00:40:39,084 Du godeste. 388 00:40:39,168 --> 00:40:40,876 Hvem gjorde det? 389 00:40:42,168 --> 00:40:44,584 Hold fast. Giv ikke slip. 390 00:40:47,584 --> 00:40:48,918 Du godeste. 391 00:40:51,043 --> 00:40:53,001 Ring til politiet. Hører du? 392 00:40:53,084 --> 00:40:54,584 Alle skal blive i bussen. 393 00:40:57,293 --> 00:40:58,251 -Af sted. -Okay. 394 00:40:59,168 --> 00:41:00,209 Af sted med dig. 395 00:41:09,918 --> 00:41:11,626 Luk døren. Hold den lukket. 396 00:41:11,709 --> 00:41:15,376 -Hvad er der sket? -Det ved jeg ikke. Bare hold døren lukket. 397 00:43:02,376 --> 00:43:03,834 Hvad fanden? 398 00:45:20,876 --> 00:45:23,084 Vi har en melding om et lig i Harlow. 399 00:45:23,709 --> 00:45:25,543 Kom ind, er du der? 400 00:45:25,626 --> 00:45:28,001 I er de eneste indenfor 75 km derfra. 401 00:45:31,751 --> 00:45:34,126 Vi skal have en betjent til Harlow. 402 00:45:35,459 --> 00:45:36,584 Kom ind. 403 00:46:11,126 --> 00:46:14,251 Jeg frygter intet ondt. 404 00:46:49,418 --> 00:46:51,251 Bliv siddende. 405 00:46:51,751 --> 00:46:55,251 -Hvad sker der? -Bare stol på mig. Bliv siddende. 406 00:46:56,501 --> 00:46:58,543 -Luk døren op. -Nej. 407 00:47:02,084 --> 00:47:03,084 Fuck det her. 408 00:47:03,876 --> 00:47:05,293 Hvor skal du hen? 409 00:47:06,876 --> 00:47:08,959 Melody? Mel? 410 00:47:15,959 --> 00:47:17,168 Du gode… 411 00:50:11,751 --> 00:50:12,668 Mel? 412 00:50:12,751 --> 00:50:14,501 -Melody? -Nej, Lila. 413 00:50:14,584 --> 00:50:18,084 Mel? Melody? Mel? 414 00:50:35,043 --> 00:50:37,626 -Melody! -Lila! 415 00:50:37,709 --> 00:50:38,709 Lila, væk! 416 00:50:45,293 --> 00:50:46,793 Åh gud. Melody! 417 00:50:47,376 --> 00:50:50,376 Hjælp! Lila! Hjælp! 418 00:50:53,084 --> 00:50:55,418 Jeg har dig. Kom så. 419 00:50:57,543 --> 00:50:58,751 Melody? 420 00:51:02,501 --> 00:51:03,501 Vent. 421 00:51:04,251 --> 00:51:05,418 Løb! 422 00:51:15,876 --> 00:51:18,001 Vågn op! 423 00:51:22,834 --> 00:51:23,918 Hvad er der sket? 424 00:51:25,126 --> 00:51:27,959 Kør, for fanden! Kør! 425 00:51:29,543 --> 00:51:31,001 Er I okay? 426 00:51:31,584 --> 00:51:35,668 Vent. Hvad fanden sker der? 427 00:51:36,918 --> 00:51:37,793 Melody? 428 00:51:38,834 --> 00:51:39,876 Fuck. 429 00:51:41,376 --> 00:51:42,834 Få os væk herfra. 430 00:51:44,376 --> 00:51:45,501 Kør nu! 431 00:51:53,626 --> 00:51:54,793 Den vej. 432 00:51:57,543 --> 00:51:58,793 Fortsæt. 433 00:52:04,293 --> 00:52:08,668 Nej. Stop ikke. Nej. 434 00:52:10,043 --> 00:52:12,876 Luk ikke … Hvor skal du hen? 435 00:52:13,668 --> 00:52:16,709 -Hvad sker der? Melody? -Nej. 436 00:52:37,418 --> 00:52:39,876 Det er en god fest, ikke? 437 00:52:41,376 --> 00:52:42,293 Er du okay? 438 00:52:42,376 --> 00:52:43,209 Løb. 439 00:52:43,709 --> 00:52:45,459 Nej. 440 00:52:52,834 --> 00:52:54,209 Se den original. 441 00:52:59,001 --> 00:53:00,251 Hvad har du gang i? 442 00:53:00,834 --> 00:53:02,709 Prøv på noget, og du er canceled. 443 00:53:08,001 --> 00:53:08,959 Åh, fuck. 444 00:53:09,043 --> 00:53:10,584 {\an8}HAR VÆRET I VÆRRE HJEMSØGTE HUSE. 445 00:53:15,834 --> 00:53:17,918 {\an8}WTF ER DET ÆGTE? 446 00:53:18,001 --> 00:53:19,751 {\an8}HVEM HAR HYRET DEN KLOVN? 447 00:53:19,834 --> 00:53:22,001 {\an8}HVOR ER DET. DER VIL JEG HEN?!? 448 00:53:22,084 --> 00:53:23,626 {\an8}DET SER FAKE UD 449 00:54:12,668 --> 00:54:13,626 Rejs dig op. 450 00:54:13,709 --> 00:54:16,251 Lila! Rejs dig op. Jeg har dig. 451 00:55:42,168 --> 00:55:43,126 Melody? 452 00:55:44,418 --> 00:55:46,376 -Melody! -Jeg kan ikke. 453 00:55:46,459 --> 00:55:47,376 Fuck! 454 00:55:51,001 --> 00:55:52,334 Kom så! Du skal! 455 00:55:55,168 --> 00:55:58,459 Kom så. Kors i røven! 456 00:55:59,418 --> 00:56:01,793 Kom så, Melody. Kom nu! 457 00:56:04,126 --> 00:56:05,376 Åh gud! 458 00:56:05,459 --> 00:56:06,959 Kom så! 459 00:56:07,043 --> 00:56:09,626 Jeg har dig. Kom så. 460 00:56:12,126 --> 00:56:14,334 Vi skal ned. Lila, kom så! 461 00:56:20,501 --> 00:56:22,251 Melody, jeg har dig, Kom så. 462 00:56:27,918 --> 00:56:32,168 -Hjælp! -Åh gud. Hjælp! 463 00:56:32,251 --> 00:56:33,918 Skynd jer. Ind bagi. 464 00:56:39,126 --> 00:56:42,501 Tak. 465 00:56:46,876 --> 00:56:49,626 Han … Han dræbte … Dante. 466 00:56:49,709 --> 00:56:50,834 Det er ham, ikke? 467 00:56:51,543 --> 00:56:52,918 Han dræbte alle. 468 00:56:53,751 --> 00:56:55,209 Læderfjæs. 469 00:56:57,584 --> 00:56:59,543 Hvad? Så kør dog. 470 00:57:00,543 --> 00:57:02,168 Hvad laver du? Hvad? 471 00:57:02,251 --> 00:57:03,668 -Kør! -Kør nu! 472 00:57:03,751 --> 00:57:08,376 Jeg har ventet 50 år på denne nat. Bare for at se ham igen. 473 00:57:09,459 --> 00:57:10,668 Hun har låst os inde. 474 00:57:10,751 --> 00:57:13,001 Kør. Slip os ud. 475 00:57:13,084 --> 00:57:14,334 Det kan jeg ikke. 476 00:57:15,001 --> 00:57:16,709 Det er jer, han er ude efter. 477 00:57:17,376 --> 00:57:20,043 I skal blive her, til jeg dræber ham. 478 00:57:20,126 --> 00:57:24,126 -Nej. -Nej. Du må ikke! Nej! 479 00:57:26,709 --> 00:57:27,876 Hjælp! 480 00:57:27,959 --> 00:57:31,834 Nej, lad være. Hvad? Nej. 481 00:57:31,918 --> 00:57:35,293 Nej, slip os ud. 482 00:57:35,376 --> 00:57:36,293 Nej. 483 00:57:37,918 --> 00:57:42,959 Nej! Du må ikke gå! Nej! 484 00:57:43,584 --> 00:57:46,959 Nej, lad være. Det må du ikke. 485 00:57:47,043 --> 00:57:49,501 Du må ikke gå fra os. Nej! 486 00:57:49,584 --> 00:57:52,959 Nej. Hvad fanden? 487 00:58:54,001 --> 00:58:55,084 Vend dig om. 488 00:59:03,584 --> 00:59:10,418 Kirk, Pamela, Jerry og Franklin. 489 00:59:22,959 --> 00:59:24,168 Sig mit navn. 490 00:59:27,876 --> 00:59:29,251 Sig, du genkender mig. 491 00:59:29,834 --> 00:59:32,418 Sig, du ved, hvad du gjorde ved mine venner. 492 00:59:40,959 --> 00:59:42,584 Du kan ikke huske mig. 493 01:00:00,584 --> 01:00:01,709 Fuck. 494 01:00:03,251 --> 01:00:07,001 Jeg skulle have været død den dag på skolen. 495 01:00:09,709 --> 01:00:11,293 Så døden fulgte efter mig. 496 01:00:11,376 --> 01:00:13,668 Døden … Se på mig. 497 01:00:17,293 --> 01:00:20,001 Jeg lader ham ikke dræbe dig, okay? Det lov… 498 01:00:39,584 --> 01:00:41,459 Kan du huske mig nu? 499 01:00:41,543 --> 01:00:43,459 Det var mig, som slap væk, 500 01:00:43,543 --> 01:00:45,709 og jeg skal sørge for, du ikke gør. 501 01:00:46,626 --> 01:00:47,876 Forpulede skid. 502 01:00:53,668 --> 01:00:55,376 Kom væk herfra. 503 01:01:11,084 --> 01:01:12,043 Kom så. 504 01:01:26,293 --> 01:01:27,793 Hvad laver du? 505 01:02:01,959 --> 01:02:03,834 -Tag selen på. -Fuck. 506 01:02:13,126 --> 01:02:14,834 Fuck dig! 507 01:02:25,626 --> 01:02:29,543 DÆKVÆRKSTED 508 01:02:46,334 --> 01:02:47,459 Du godeste. 509 01:02:49,834 --> 01:02:53,251 -Fuck. Pokkers, jeg… -Melody. 510 01:02:54,001 --> 01:02:56,626 Rør det ikke. Jeg kan ikke. 511 01:02:58,584 --> 01:02:59,501 Jeg kan ikke. 512 01:03:02,501 --> 01:03:03,418 Han kommer. 513 01:03:03,501 --> 01:03:07,043 -Lila, hør her. -Nej. Jeg må have dig ud herfra. 514 01:03:07,126 --> 01:03:08,751 -Jeg får dig ud. -Hør efter! 515 01:03:10,876 --> 01:03:14,334 Han slår mig ihjel nu. Det er den eneste udvej. 516 01:03:14,418 --> 01:03:16,876 -Men du skal løbe. -Det kan jeg ikke. 517 01:03:16,959 --> 01:03:19,418 Jeg har ikke andre. Jeg kan ikke forlade dig. 518 01:03:19,501 --> 01:03:20,584 Jo, du kan. 519 01:03:20,668 --> 01:03:24,209 Du er den stærkeste, jeg kender. Du havde aldrig brug for mig. 520 01:03:26,209 --> 01:03:28,751 Du kan godt. Du skal bare løbe, for fanden. 521 01:03:29,376 --> 01:03:30,959 Løb, for fanden. 522 01:03:32,459 --> 01:03:33,584 Løb! 523 01:03:57,251 --> 01:03:58,251 Undskyld. 524 01:04:00,459 --> 01:04:02,084 For det med din mor. 525 01:04:05,084 --> 01:04:06,543 Det fortjente hun ikke. 526 01:04:19,251 --> 01:04:20,209 Hej, Læderfuck! 527 01:04:25,959 --> 01:04:26,793 Pis. 528 01:04:28,793 --> 01:04:30,043 Lila! 529 01:04:42,376 --> 01:04:43,293 Nej! 530 01:04:46,626 --> 01:04:47,626 Nej! 531 01:05:00,876 --> 01:05:01,834 Lila? 532 01:05:02,918 --> 01:05:04,709 Lila! 533 01:05:08,918 --> 01:05:10,001 Tak. 534 01:05:10,084 --> 01:05:11,126 Stik ikke af. 535 01:05:16,668 --> 01:05:17,709 Stik ikke af. 536 01:05:18,709 --> 01:05:19,959 Hvis du stikker af… 537 01:05:23,668 --> 01:05:26,959 …vil han altid hjemsøge dig. 538 01:05:36,459 --> 01:05:37,584 Lila! 539 01:05:39,501 --> 01:05:40,459 Lila. 540 01:05:49,418 --> 01:05:52,668 Lila! Lila, hjælp mig! 541 01:08:21,793 --> 01:08:22,876 Fandens også. 542 01:09:12,918 --> 01:09:15,668 Lila! Hvor er du? 543 01:09:17,709 --> 01:09:19,376 Nej! 544 01:09:20,584 --> 01:09:23,043 Nej! Melody! 545 01:09:33,168 --> 01:09:34,334 Nej! 546 01:12:05,584 --> 01:12:07,043 Er du okay? 547 01:12:09,043 --> 01:12:10,084 Nej. 548 01:13:04,418 --> 01:13:05,918 Fuck. 549 01:13:07,209 --> 01:13:08,251 Okay. 550 01:13:17,334 --> 01:13:18,584 Lad os tage hjem. 551 01:13:18,668 --> 01:13:20,418 Autopilot aktiveret. 552 01:13:20,501 --> 01:13:21,626 Fuck Harlow. 553 01:13:22,251 --> 01:13:23,501 Ved du hvad? 554 01:13:23,584 --> 01:13:26,293 Jeg vil alligevel gerne flytte hertil med dig. 555 01:13:26,376 --> 01:13:27,751 Hold kæft. 556 01:13:28,293 --> 01:13:29,834 -Fuck. -Nej! 557 01:13:29,918 --> 01:13:31,751 Nej! Melody! Nej! 558 01:13:32,584 --> 01:13:34,418 Melody! Nej! 559 01:13:38,584 --> 01:13:40,209 Nej! 560 01:13:42,126 --> 01:13:44,584 Nej! Melody! 561 01:13:44,668 --> 01:13:48,418 Nej! 562 01:20:35,418 --> 01:20:40,418 Tekster af: Henriette Saffron