1
00:00:30,959 --> 00:00:36,543
NETFLIX OG LEGENDARY PICTURES PRÆSENTERER
2
00:00:56,709 --> 00:00:58,334
AFSPIL
3
00:01:08,251 --> 00:01:12,751
I sommeren 1973,
få kilometer uden for Austin i Texas,
4
00:01:12,834 --> 00:01:16,168
blev fire unge angrebet
på makaber og grusom vis.
5
00:01:16,251 --> 00:01:18,626
af en ukendt galning.
6
00:01:18,709 --> 00:01:21,876
De rystende drab blev begået
med diverse redskaber,
7
00:01:21,959 --> 00:01:26,376
deriblandt hammere, kødkroge og,
mest foruroligende, en motorsav.
8
00:01:27,959 --> 00:01:30,709
Der er et syn, jeg aldrig vil glemme.
9
00:01:33,209 --> 00:01:36,251
Af de fem unge ofre overlevede kun et,
10
00:01:36,334 --> 00:01:39,876
Sally Hardesty,
som efter at have talt med politiet
11
00:01:39,959 --> 00:01:43,751
aldrig mere talte om de grusomheder,
hun så den dag.
12
00:01:44,626 --> 00:01:46,584
Efter Hardestys forklaring
13
00:01:46,668 --> 00:01:49,501
blev dette fantombillede
af drabsmanden udsendt.
14
00:01:49,584 --> 00:01:51,418
Alle var rædselsslagne.
15
00:01:51,501 --> 00:01:54,543
Han bar efter sigende
en maske af menneskehud.
16
00:01:54,626 --> 00:01:57,751
Men hans identitet forbliver et mysterium.
17
00:01:57,834 --> 00:02:00,668
I den næste time tager vi Dem
med på en rejse
18
00:02:00,751 --> 00:02:04,959
ind i en af Texas' berømteste,
uopklarede mordsager.
19
00:02:21,793 --> 00:02:23,084
Det bliver $18,99,
20
00:02:23,168 --> 00:02:25,376
medmindre du også vil købe en bluse.
21
00:02:28,168 --> 00:02:29,251
Okay. Værsgo.
22
00:02:29,334 --> 00:02:32,543
MOTORSAVSMASSAKRENS ENESTE OVERLEVENDE
FORTÆLLER SIN HISTORIE
23
00:02:32,626 --> 00:02:34,168
Hvad blev der af hende?
24
00:02:34,959 --> 00:02:36,168
Lever hun endnu?
25
00:02:37,876 --> 00:02:40,293
Hun blev delstatsbetjent her i Texas.
26
00:02:40,376 --> 00:02:43,918
Hun ledte efter den galning i over 40 år.
27
00:02:44,001 --> 00:02:46,084
Hun fandt ham altså?
28
00:02:47,959 --> 00:02:50,043
Han havde maske på.
29
00:02:51,209 --> 00:02:54,626
Det er svært at finde en,
man ikke ved, hvordan ser ud.
30
00:02:57,668 --> 00:02:59,501
Nå, der er du, søs.
31
00:02:59,584 --> 00:03:02,876
Ja, lige hvor du forlod mig. Se her.
32
00:03:03,876 --> 00:03:08,001
-Til din champagne senere.
-Champagne kræver ikke proptrækker.
33
00:03:08,084 --> 00:03:12,126
-Vi skal komme før bussen.
-Hvor skal I hen? Hvis jeg må spørge.
34
00:03:13,251 --> 00:03:14,209
Til Harlow.
35
00:03:14,293 --> 00:03:16,709
-Jeg har hørt om jer.
-Har du?
36
00:03:16,793 --> 00:03:18,084
Det har alle.
37
00:03:19,043 --> 00:03:20,668
-I må hygge jer.
-Tak.
38
00:03:21,876 --> 00:03:23,251
Skide overklasseløg.
39
00:03:23,334 --> 00:03:24,376
Her.
40
00:03:28,293 --> 00:03:29,293
Hvor er Dante?
41
00:03:30,459 --> 00:03:33,334
Succes! Jeg fik mobilsignal derovre.
42
00:03:34,543 --> 00:03:38,501
Bussen drejede forkert 30 km tilbage,
men vi er på rette vej igen.
43
00:03:38,584 --> 00:03:41,751
Ingen problemer. Lad os komme af sted.
44
00:03:58,959 --> 00:04:00,626
Se ham.
45
00:04:00,709 --> 00:04:04,668
Hvem har så lille en pik,
at de må gå rundt med en pistol?
46
00:04:04,751 --> 00:04:08,043
Kompenserer han for noget? Jeg mener…
47
00:04:08,126 --> 00:04:09,001
Hold op, Mel.
48
00:04:09,084 --> 00:04:10,168
Melody, lad være.
49
00:04:10,251 --> 00:04:11,543
Jeg siger det bare.
50
00:04:11,626 --> 00:04:13,668
-Undskyld.
-Hvabehar?
51
00:04:15,501 --> 00:04:18,876
Ser du, vi er plaget af vildsvin.
52
00:04:19,626 --> 00:04:22,043
Og man kan kun bekæmpe invasive arter
53
00:04:22,126 --> 00:04:23,584
ved at udrydde dem.
54
00:04:24,334 --> 00:04:25,459
Straks man ser dem.
55
00:04:25,543 --> 00:04:28,001
Lad os køre, før hun får os slået ihjel.
56
00:04:28,084 --> 00:04:29,584
Kom, så kører vi.
57
00:04:29,668 --> 00:04:32,376
Beklager,
hvis en stor pistol gør dig nervøs.
58
00:04:33,043 --> 00:04:34,418
Jeg har set dem større.
59
00:04:51,001 --> 00:04:52,751
AUTOPILOT AKTIVERET
60
00:04:56,793 --> 00:04:57,876
SKYD IKKE
61
00:04:57,959 --> 00:04:59,876
GLEMMER JER ALDRIG
62
00:05:03,751 --> 00:05:06,876
Jeg er ked af det derhenne.
63
00:05:06,959 --> 00:05:09,168
Jeg bør ikke blive gal på dine vegne.
64
00:05:11,168 --> 00:05:12,459
Glem det.
65
00:05:12,543 --> 00:05:14,668
Jeg ser smadderglad for, du tog med.
66
00:05:16,584 --> 00:05:19,001
Mel, se vores post. Det går helt amok.
67
00:05:21,001 --> 00:05:23,209
Hej, venner. I dag sker det!
68
00:05:23,293 --> 00:05:27,043
Endelig realiserer vi den vilde drøm,
Mel og jeg har haft.
69
00:05:27,126 --> 00:05:30,626
Det er virkelig noget nyt,
så tak, allesammen.
70
00:05:30,709 --> 00:05:32,209
Vi ses i Harlow.
71
00:05:32,293 --> 00:05:34,543
Det bliver så fedt. Tænk over det.
72
00:05:34,626 --> 00:05:37,459
Vi kan eje alt det her
og kalde det Dantopia.
73
00:05:37,543 --> 00:05:38,501
Hvad?
74
00:05:38,584 --> 00:05:40,293
Hvad? Dantopia.
75
00:05:40,376 --> 00:05:42,418
Hvor længe har du gemt på den?
76
00:05:42,501 --> 00:05:44,001
I et par døgn.
77
00:05:44,084 --> 00:05:46,751
Okay. Dante og Utop …
Du kombinerer ordene.
78
00:05:46,834 --> 00:05:49,209
-Det var bare gas.
-Jeg … Hvad fanden?
79
00:05:52,418 --> 00:05:55,459
-Hvad er hans problem?
-Se, Melody, det er din fyr.
80
00:05:55,543 --> 00:05:57,251
Sådan en skide psykopat.
81
00:05:57,334 --> 00:06:00,251
-Parringsritual i Texas.
-Seriøst, hvad fejler han?
82
00:06:01,251 --> 00:06:03,418
Han er bare en oser.
83
00:06:08,209 --> 00:06:11,376
Fedt. De stopper ikke psykopaten men os.
84
00:06:13,251 --> 00:06:15,584
-Hold hænderne synlige.
-Ikke sjovt.
85
00:06:17,459 --> 00:06:19,584
Det er en 10-12 på stedet.
86
00:06:20,334 --> 00:06:21,293
Modtaget.
87
00:06:23,459 --> 00:06:24,459
Davs.
88
00:06:25,376 --> 00:06:28,709
Goddag. Mit navn er Dante Spivey.
89
00:06:31,209 --> 00:06:32,251
Du er ham kokken.
90
00:06:33,126 --> 00:06:35,668
Køkkenchef. Det er vi begge.
91
00:06:36,168 --> 00:06:37,918
-Hej.
-Hvem har du med?
92
00:06:38,418 --> 00:06:40,043
Det er min kommende kone.
93
00:06:40,126 --> 00:06:41,876
Og min søster sidder heromme.
94
00:06:43,751 --> 00:06:45,001
Er alt i orden?
95
00:06:45,584 --> 00:06:47,584
Jeg ved, I får en masse gæster,
96
00:06:47,668 --> 00:06:51,459
så jeg og min vicesherif vil sikre os,
I ikke kommer galt afsted.
97
00:06:52,251 --> 00:06:54,001
Ring, hvis der er problemer.
98
00:06:55,793 --> 00:07:00,876
Det gør vi. Vi har Deres nummer,
og tak for Deres gode arbejde.
99
00:07:01,459 --> 00:07:02,626
Lad os køre.
100
00:07:02,709 --> 00:07:06,459
Nogle af os er altså født her.
101
00:07:08,001 --> 00:07:09,668
Oplevede dens storhedstid.
102
00:07:11,168 --> 00:07:14,709
Så vis byen respekt.
103
00:07:14,793 --> 00:07:16,501
Det skal vi nok.
104
00:07:18,209 --> 00:07:20,001
Melody, hvad laver du?
105
00:07:20,084 --> 00:07:24,334
Vores bedstemor stammede her fra egnen.
106
00:07:25,251 --> 00:07:28,334
"Når Harlows solsikker står i flor…"
107
00:07:28,418 --> 00:07:29,959
"Er vinteren gået bort."
108
00:07:30,043 --> 00:07:31,001
Ja.
109
00:07:33,501 --> 00:07:34,543
Okay.
110
00:07:39,043 --> 00:07:40,459
Velkommen til Harlow.
111
00:07:42,043 --> 00:07:43,084
Tak.
112
00:07:52,959 --> 00:07:56,459
Endelig er vi her. Velkommen til Harlow.
113
00:08:20,459 --> 00:08:23,043
Betragt kapitalismens triumf.
114
00:08:26,459 --> 00:08:29,751
Hold da kæft, skat. Det er fantastisk.
115
00:08:29,834 --> 00:08:32,209
Harlow er altså en spøgelsesby.
116
00:08:32,293 --> 00:08:35,918
Ja, men vi har en vision.
Der skal bare ungt blod til.
117
00:08:36,001 --> 00:08:39,501
Folk, der er trætte af storbyen
og vil starte på en frisk.
118
00:08:39,584 --> 00:08:42,209
For prisen for en plads
til madbilen i Austin
119
00:08:42,293 --> 00:08:44,543
kan vi få hele det hjørne. Vildt.
120
00:08:44,626 --> 00:08:46,001
Vi åbner restauranten.
121
00:08:46,084 --> 00:08:48,459
Så skal vi inspirere flere til at komme.
122
00:08:48,543 --> 00:08:50,084
-Det gør vi.
-Afgjort.
123
00:08:50,168 --> 00:08:53,126
Det der ville være perfekt
til mit kunstgalleri.
124
00:08:53,209 --> 00:08:56,543
Vi kan have en tegneseriebutik her.
Noget cool.
125
00:08:57,543 --> 00:08:58,501
Vildt.
126
00:09:00,168 --> 00:09:01,751
Her kan folk starte forfra
127
00:09:01,834 --> 00:09:04,501
uden volden og galskaben.
128
00:09:04,584 --> 00:09:05,584
Et trygt sted.
129
00:09:06,209 --> 00:09:09,751
Okay. Syv timer i bil?
130
00:09:09,834 --> 00:09:12,334
Det er et farvel
til mine venner for evigt.
131
00:09:15,043 --> 00:09:16,543
Jøsses.
132
00:09:17,126 --> 00:09:18,709
Hvad laver han her?
133
00:09:22,376 --> 00:09:23,418
Undskyld.
134
00:09:25,584 --> 00:09:29,293
Shit, undskyld. Richter.
Vi talte i telefon sammen.
135
00:09:29,376 --> 00:09:30,751
-Ja.
-Dante.
136
00:09:30,834 --> 00:09:31,668
Hej.
137
00:09:33,626 --> 00:09:35,626
Richter er vores entreprenør.
138
00:09:37,043 --> 00:09:40,918
Husene er piftet lidt op.
Mere kunne jeg ikke nå på en uge.
139
00:09:41,001 --> 00:09:42,918
De er fine til auktionen. Tak.
140
00:09:43,584 --> 00:09:46,334
-Vil I sælge dem?
-Ja, vi vil.
141
00:09:46,834 --> 00:09:47,834
Okay.
142
00:09:49,543 --> 00:09:51,459
Er I en kult eller hvad?
143
00:09:53,418 --> 00:09:58,334
Vi er idealistiske individer,
som ønsker at skabe en bedre verden.
144
00:09:58,418 --> 00:09:59,793
Det er en kult.
145
00:10:00,876 --> 00:10:03,543
-Hvad?
-Jeg dømmer ikke.
146
00:10:04,418 --> 00:10:05,876
Bare jeg får mine penge.
147
00:10:10,126 --> 00:10:13,043
Hej, venner, kom og se her.
148
00:10:14,209 --> 00:10:16,793
-Hvad?
-Pis.
149
00:10:19,376 --> 00:10:20,251
Hvad?
150
00:10:22,584 --> 00:10:23,584
Seriøst?
151
00:10:24,126 --> 00:10:26,543
-Vi er i det mørke Texas.
-Jeg er ligeglad.
152
00:10:27,126 --> 00:10:29,084
En bus med investorer er på vej.
153
00:10:29,168 --> 00:10:30,959
Ser de flaget, køber de ikke.
154
00:10:31,043 --> 00:10:32,584
Jeg henter cowboyen.
155
00:10:32,668 --> 00:10:33,834
Mel, hjælp mig.
156
00:10:35,251 --> 00:10:37,334
Jeg venter bare her.
157
00:10:37,418 --> 00:10:41,293
HARLOW BØRNEHJEM
OPRETTET 1925
158
00:10:47,209 --> 00:10:48,918
Jeg går op ovenpå.
159
00:10:49,459 --> 00:10:52,584
Sikke et sted. Det er uhyggeligt.
160
00:11:07,251 --> 00:11:08,751
Åh, pis.
161
00:11:18,084 --> 00:11:20,959
HARLOW BØRNEHJEM 1975
162
00:11:25,709 --> 00:11:27,834
Fandens, jeg kunne ikke nå det.
163
00:11:28,584 --> 00:11:31,918
-Pis. Hvad skal vi gøre?
-Vi venter på entreprenøren.
164
00:11:32,001 --> 00:11:33,918
Hvad laver I i vores hus?
165
00:11:36,168 --> 00:11:37,876
Undskyld, jeg vidste ikke…
166
00:11:37,959 --> 00:11:39,876
Vi troede, her var tomt.
167
00:11:50,126 --> 00:11:53,168
I er de nye naboer, ikke?
168
00:11:56,751 --> 00:11:58,751
Bare jeg havde vidst, I kom.
169
00:11:59,251 --> 00:12:00,918
Så havde jeg lagt makeup.
170
00:12:07,334 --> 00:12:08,459
Iste?
171
00:12:12,876 --> 00:12:16,418
Jeg har drevet børnehjemmet
i næsten 50 år.
172
00:12:16,501 --> 00:12:20,626
Jeg har huset drenge og piger,
som havde brug for et kærligt hjem,
173
00:12:20,709 --> 00:12:25,543
og forstyrrede teenagere,
som havde brug for min barmhjertighed.
174
00:12:27,543 --> 00:12:28,418
Værsgo.
175
00:12:28,501 --> 00:12:33,751
Banken overtog ejendommen
for flere måneder siden.
176
00:12:34,751 --> 00:12:36,418
De må ikke være her.
177
00:12:39,626 --> 00:12:43,293
Mener du den der misforståelse med banken?
178
00:12:43,376 --> 00:12:45,001
Den er blevet ordnet.
179
00:12:45,959 --> 00:12:49,626
Jeg betalte hele min gæld.
Det er stadig vores hus.
180
00:12:49,709 --> 00:12:51,751
De tager fejl. Jeg beklager, men…
181
00:12:51,834 --> 00:12:54,126
Ikke ifølge mit skøde.
182
00:12:54,209 --> 00:12:55,834
Må vi se det?
183
00:12:58,168 --> 00:12:59,709
Det har I ikke ret til.
184
00:12:59,793 --> 00:13:01,918
-For De har det ikke.
-Lad være.
185
00:13:04,751 --> 00:13:07,459
Handler det om mit flag?
186
00:13:09,834 --> 00:13:11,418
Det har du misforstået.
187
00:13:12,334 --> 00:13:16,793
Jeg har taget mig af mange drenge som dig
i årenes løb.
188
00:13:16,876 --> 00:13:19,251
Jeg har ikke et problem med negre.
189
00:13:21,251 --> 00:13:22,751
Okay. Fuck det her.
190
00:13:22,834 --> 00:13:24,584
Tal pænt, knægt.
191
00:13:24,668 --> 00:13:25,751
Tal selv pænt.
192
00:13:26,251 --> 00:13:27,418
Hvor skal du hen?
193
00:13:27,501 --> 00:13:31,751
Politiet må klare det. Jeg har ikke tid.
Jeg får fat i sheriffen.
194
00:13:34,084 --> 00:13:35,501
Det er ikke, som du tror.
195
00:13:36,543 --> 00:13:40,084
Flaget tilhørte til min oldefar.
196
00:13:40,626 --> 00:13:43,501
Det minder mig om ham.
197
00:13:44,793 --> 00:13:47,418
Jeg har ikke tænkt nærmere over det.
198
00:13:48,918 --> 00:13:51,918
Jeg forstår godt din ven.
199
00:13:54,834 --> 00:13:57,668
Jeg ville gerne hjælpe,
men De må ikke bo her.
200
00:13:57,751 --> 00:14:00,668
Der findes institutioner for ældre og…
201
00:14:00,751 --> 00:14:04,751
Institution? Jeg skal ingen steder.
202
00:14:04,834 --> 00:14:08,084
Som sagt er det vores hus.
203
00:14:08,168 --> 00:14:11,084
De vil få det bedre på et hjem.
204
00:14:11,168 --> 00:14:13,709
En kvinde på Deres alder
bør ikke bo alene.
205
00:14:17,501 --> 00:14:21,709
Skat, jeg har det fint.
Der er ikke sket mig noget.
206
00:14:21,793 --> 00:14:24,168
Gå tilbage på dit værelse.
207
00:14:25,959 --> 00:14:28,418
Han er den sidste af mine drenge.
208
00:14:29,501 --> 00:14:32,918
Han har særlige behov.
Han klarer sig ikke godt udenfor.
209
00:14:33,001 --> 00:14:34,793
Derfor må jeg blive her.
210
00:14:38,543 --> 00:14:40,293
Ginny, hvorfor er du her endnu?
211
00:14:41,668 --> 00:14:43,293
Hvad har du gjort?
212
00:14:43,376 --> 00:14:47,001
Virginia, vi har sagt det.
Hun lytter ikke. Lad os få hende ud.
213
00:14:47,084 --> 00:14:49,584
-Vi taler om det udenfor.
-Kom, så går vi.
214
00:14:50,668 --> 00:14:53,001
-Tag det roligt.
-Jeg rørte hende knap nok.
215
00:14:53,501 --> 00:14:57,834
Du godeste. Hvad sker der?
Vi må tilkalde en ambulance.
216
00:14:57,918 --> 00:14:59,376
Vi er ambulancen.
217
00:14:59,459 --> 00:15:01,418
Det er okay. Det er hendes dreng.
218
00:15:02,459 --> 00:15:05,168
Tag ilten med. Sæt hende i bilen.
219
00:15:05,251 --> 00:15:07,126
Hun har et hjerteanfald.
220
00:15:08,334 --> 00:15:10,334
Checken … betalte alt.
221
00:15:10,418 --> 00:15:11,626
Hvad har I gjort?
222
00:15:11,709 --> 00:15:14,376
Vi kører dig på hospitalet. Bare hold ud.
223
00:15:14,459 --> 00:15:17,001
Pis. Bussen er her.
224
00:15:17,084 --> 00:15:18,501
Fuck.
225
00:15:18,584 --> 00:15:19,793
Jeg tager med hende.
226
00:15:19,876 --> 00:15:22,459
Nej, jeg tager med hende.
227
00:15:22,543 --> 00:15:26,376
-Hvad?
-Alle venter at se jer to. Hun klarer den.
228
00:15:26,459 --> 00:15:27,334
Kom.
229
00:15:28,043 --> 00:15:31,418
Nogen må tage med hende.
Det kan ikke være Melody eller dig.
230
00:15:31,501 --> 00:15:35,001
I må fokusere på det her.
Jeg er tilbage hurtigst muligt.
231
00:15:35,501 --> 00:15:38,459
Okay. Du må sikre dig, hun klarer den.
232
00:15:38,543 --> 00:15:40,168
Tak. Du er en engel.
233
00:15:40,251 --> 00:15:41,251
Vi skal af sted.
234
00:15:55,584 --> 00:15:57,001
Her er dit flag.
235
00:16:02,584 --> 00:16:05,251
Kom, Mel. Vi får nogen til at rydde op.
236
00:16:08,751 --> 00:16:12,084
Var det ikke et dårligt tegn?
Nu er stedet forbandet.
237
00:16:12,168 --> 00:16:13,876
Det er ikke…
238
00:16:13,959 --> 00:16:18,501
-Det har jeg ikke brug for lige nu.
-Hvis du flytter hertil, bor jeg hos far.
239
00:16:20,168 --> 00:16:21,501
Nej, du gør ikke.
240
00:16:22,126 --> 00:16:24,543
Jeg vil ikke bo her. Hele idéen er skør.
241
00:16:24,626 --> 00:16:27,584
-Du ved ikke, hvad du vil.
-Og det gør du?
242
00:16:29,084 --> 00:16:31,793
Du har brug for mig
og kan ikke klare dig selv.
243
00:16:33,584 --> 00:16:34,584
Vent.
244
00:16:37,001 --> 00:16:38,084
Hvorfor sagde jeg…
245
00:16:39,418 --> 00:16:43,126
Banken kunne ikke sælge dem
uden din hjælp, Dante.
246
00:16:43,209 --> 00:16:44,126
Tak for tilliden.
247
00:16:44,209 --> 00:16:46,168
-Det er utroligt.
-Ja.
248
00:16:46,668 --> 00:16:48,751
Mel! Catherine, kom.
249
00:16:49,709 --> 00:16:52,043
Det er Catherine fra banken.
250
00:16:52,126 --> 00:16:53,751
Hun har gjort det muligt.
251
00:16:53,834 --> 00:16:55,876
Endelig. Rart at møde dig.
252
00:16:57,251 --> 00:17:01,126
Alle er helt oppe at køre.
I har gjort god reklame for det.
253
00:17:01,209 --> 00:17:03,001
Det kræver bare lidt maling.
254
00:17:03,084 --> 00:17:05,168
Nej, det er perfekt, som det er.
255
00:17:05,251 --> 00:17:07,751
Folk vil have det slidte, historien.
256
00:17:07,834 --> 00:17:08,876
Ja. Helt sikkert.
257
00:17:08,959 --> 00:17:10,876
-Det bliver så godt.
-Ja.
258
00:17:10,959 --> 00:17:13,876
Jeg går i gang med at gør klar, så… Okay.
259
00:17:15,334 --> 00:17:18,501
-Har hun det godt?
-Ja, det er vist bare varmen.
260
00:17:18,584 --> 00:17:21,793
-Her er varmt. Hun trænger nok til vand.
-Ja.
261
00:17:28,793 --> 00:17:30,043
Hvordan har hun det?
262
00:17:34,209 --> 00:17:39,709
Skat, hvem er en sød dreng,
som jeg har lært dig at være?
263
00:17:41,168 --> 00:17:43,168
Hold dig fra mit værelse.
264
00:18:01,293 --> 00:18:02,293
Pis.
265
00:18:03,459 --> 00:18:05,376
Sherif, hun er vist død.
266
00:18:05,459 --> 00:18:07,084
Satans også.
267
00:18:09,084 --> 00:18:10,209
Åh nej.
268
00:18:26,709 --> 00:18:27,626
Hej.
269
00:18:37,293 --> 00:18:38,293
Nej!
270
00:18:47,376 --> 00:18:48,668
Hvad fanden sker der?
271
00:18:54,709 --> 00:18:55,876
Åh nej!
272
00:19:06,168 --> 00:19:08,459
Solgt til Candace Brady fra Bradys Brunch.
273
00:19:09,543 --> 00:19:10,668
Jeg elsker brunch.
274
00:19:12,418 --> 00:19:14,251
Dette blev bygget i 1910,
275
00:19:14,334 --> 00:19:18,209
og Howard Taft var
en af stedets prominente gæster.
276
00:19:23,543 --> 00:19:26,959
Der er høj risiko
for tordenvejr og kraftig regn.
277
00:19:27,043 --> 00:19:28,251
Hold jer tørre.
278
00:19:30,918 --> 00:19:33,543
Nå, Richter.
279
00:19:34,334 --> 00:19:36,043
Hvorfor er du nihilist?
280
00:19:36,543 --> 00:19:37,501
En hvad?
281
00:19:37,584 --> 00:19:40,709
En, som pumper
så meget diesel op i atmosfæren,
282
00:19:40,793 --> 00:19:43,918
må være pisseligeglad med alt.
283
00:19:44,001 --> 00:19:45,001
Jeg er texaner.
284
00:19:46,584 --> 00:19:48,334
Ingen skal bestemme over mig,
285
00:19:48,418 --> 00:19:52,751
slet ikke indbildske,
selvfede, rige folk fra byen.
286
00:20:02,168 --> 00:20:03,334
Er den ladt?
287
00:20:14,043 --> 00:20:15,501
Har du skudt med en før?
288
00:20:16,543 --> 00:20:17,543
Nej.
289
00:20:21,501 --> 00:20:23,168
Jeg er blevet skudt på.
290
00:20:30,668 --> 00:20:31,709
En fuld far?
291
00:20:33,959 --> 00:20:35,126
Stonebrook High.
292
00:20:47,334 --> 00:20:50,543
Det må være svært at leve med.
293
00:20:53,418 --> 00:20:54,334
Altså…
294
00:20:56,751 --> 00:21:01,334
Alle forventer,
jeg vil udrette noget særligt nu, og…
295
00:21:03,918 --> 00:21:05,418
…jeg vil skuffe dem.
296
00:21:09,834 --> 00:21:11,876
Mine venner var noget særligt.
297
00:21:14,209 --> 00:21:15,251
Ikke mig.
298
00:21:16,793 --> 00:21:19,001
Bliv til musik og noget at drikke.
299
00:21:19,084 --> 00:21:22,543
Vi har meget at fejre.
Tusind tak skal I have.
300
00:21:25,293 --> 00:21:28,209
DEN GAMLE DAME ER LIGE DØD...!
301
00:21:31,251 --> 00:21:35,418
Kom og få noget at drikke.
Vi gjorde det. Det er skønt.
302
00:21:36,626 --> 00:21:37,626
Hvad er der?
303
00:21:41,334 --> 00:21:42,293
Pokkers.
304
00:21:44,209 --> 00:21:47,084
Pokkers? Er det, hvad du har at sige?
305
00:21:48,793 --> 00:21:50,334
Vi har slået hende ihjel.
306
00:21:50,418 --> 00:21:52,626
Dårligt hjerte slog hende ihjel. Mel.
307
00:21:54,001 --> 00:21:55,376
Hvor skal du hen?
308
00:21:55,459 --> 00:21:57,543
Jeg tager Lila med væk herfra.
309
00:21:57,626 --> 00:21:59,459
Det føles ikke længere rigtigt.
310
00:21:59,543 --> 00:22:02,418
Vent. Det var ikke vores skyld. Mel!
311
00:22:03,376 --> 00:22:04,334
Lila?
312
00:22:18,001 --> 00:22:19,459
Hvor er min søster?
313
00:22:27,376 --> 00:22:28,376
Vi tager af sted.
314
00:22:29,626 --> 00:22:32,376
-Okay.
-Ham der? Mener du det?
315
00:22:33,168 --> 00:22:35,876
Tror du, vi kneppede?
Jeg lånte bare toilettet.
316
00:22:35,959 --> 00:22:38,668
Du synes, jeg er helt ødelagt,
men hold nu op.
317
00:22:38,751 --> 00:22:39,709
Undskyld.
318
00:22:41,293 --> 00:22:42,793
Den gamle dame er død.
319
00:22:43,876 --> 00:22:46,418
Du må tage af sted sammen med mig.
320
00:22:46,501 --> 00:22:47,876
Vil du gøre det?
321
00:22:47,959 --> 00:22:49,543
Ja, det vil jeg.
322
00:22:50,459 --> 00:22:51,668
Sluk det lort.
323
00:24:12,876 --> 00:24:13,959
Hallo.
324
00:24:15,251 --> 00:24:16,334
Hallo.
325
00:24:19,501 --> 00:24:20,584
Svar mig.
326
00:24:20,668 --> 00:24:22,293
Er der nogen?
327
00:24:24,459 --> 00:24:28,668
Svar mig.
Jeg er kommet til skade i en ulykke.
328
00:24:29,959 --> 00:24:35,626
Jeg er på Route 74 udenfor Harlow.
329
00:24:47,418 --> 00:24:48,459
Åh gud.
330
00:24:50,459 --> 00:24:52,918
Åh gud. Han … Han skærer…
331
00:25:17,668 --> 00:25:20,418
Han har hendes ansigt på.
332
00:25:22,584 --> 00:25:25,209
Han har hendes ansigt på.
333
00:25:32,543 --> 00:25:34,793
Nej. Lad være.
334
00:28:36,043 --> 00:28:38,043
Bliver du ikke til festen?
335
00:28:38,126 --> 00:28:40,084
-Jeg har det ikke så godt.
-Okay.
336
00:28:40,168 --> 00:28:42,709
-Det er varmen.
-Her. Jeg kører med bussen.
337
00:28:42,793 --> 00:28:46,168
Hvad? Hvad fanden? Hvad…
338
00:28:46,251 --> 00:28:48,251
-Hej!
-Hej. Hvad laver du?
339
00:28:49,126 --> 00:28:50,584
Hvad fanden laver du?
340
00:28:51,376 --> 00:28:52,876
Jeg hørte, I dræbte damen.
341
00:28:54,334 --> 00:28:57,293
Vi har ikke dræbt nogen.
Hun var i vores ejendom.
342
00:28:57,376 --> 00:29:01,168
Er du sikker på, det var jeres?
Hun var vist ikke enig.
343
00:29:01,251 --> 00:29:02,959
Vær sød at give os nøglerne.
344
00:29:03,459 --> 00:29:05,043
Giv mig nøglerne.
345
00:29:05,709 --> 00:29:09,168
Vis mig skødet på det hus, så får I dem.
346
00:29:09,251 --> 00:29:10,584
Jeg er på værkstedet.
347
00:29:13,418 --> 00:29:16,501
-Den skid.
-Giv ham, hvad han vil have.
348
00:29:20,668 --> 00:29:23,543
-Lad os holde banken udenfor.
-Sig, du har det.
349
00:29:23,626 --> 00:29:25,418
Jeg har det.
350
00:29:31,209 --> 00:29:32,376
Hvor er det så?
351
00:29:34,543 --> 00:29:39,626
-Det må ligge på kontoret. I Austin.
-Dante.
352
00:29:40,209 --> 00:29:41,918
Nogle skøder tog længere tid.
353
00:29:42,001 --> 00:29:44,001
Smed vi hende ud af hendes hus?
354
00:29:44,084 --> 00:29:46,584
Nej. Det må ligge på kontoret.
355
00:29:46,668 --> 00:29:50,751
Hvis det er sandt,
kan det ikke ligge i huset, vel?
356
00:29:53,459 --> 00:29:54,876
Bliv her. Kom så.
357
00:29:54,959 --> 00:29:56,751
Vil du slappe lidt af?
358
00:29:56,834 --> 00:29:59,626
Ikke før jeg ved,
vi ikke gjorde noget galt.
359
00:30:00,793 --> 00:30:03,334
-Jeg går med.
-Nej. Gør nu, hvad jeg siger.
360
00:30:03,418 --> 00:30:06,126
-Hvorfor skal jeg blive hos dem?
-Bliv nu bare.
361
00:30:07,501 --> 00:30:08,834
Kom, så går vi.
362
00:30:10,334 --> 00:30:11,626
Det er noget fis.
363
00:30:15,834 --> 00:30:18,209
Hej. Jeg skal tale med Hardesty.
364
00:30:20,043 --> 00:30:21,126
Ja, jeg venter.
365
00:30:43,376 --> 00:30:44,709
Det er Hardesty.
366
00:31:51,626 --> 00:31:53,709
Se efter hernede. Jeg leder ovenpå.
367
00:33:00,168 --> 00:33:01,084
Er det det?
368
00:33:33,459 --> 00:33:37,418
SKØDE
369
00:33:51,834 --> 00:33:53,043
Dante?
370
00:34:01,334 --> 00:34:02,376
Dante?
371
00:34:15,418 --> 00:34:16,459
Mel?
372
00:36:49,001 --> 00:36:51,459
Jeg håber, I hygger jer.
373
00:36:51,543 --> 00:36:52,959
Vi har udrettet meget!
374
00:36:53,043 --> 00:36:55,834
Byen er vores! DJ…
375
00:37:57,709 --> 00:38:01,168
Ind i bussen, allesammen.
Festen fortsætter i bussen.
376
00:38:01,251 --> 00:38:04,043
Ind i bussen, allesammen.
377
00:39:33,334 --> 00:39:34,418
Skål for Harlow!
378
00:39:36,668 --> 00:39:39,376
Har nogen set Dante? Jeg henter ham.
379
00:39:40,543 --> 00:39:41,834
Nu skal jeg fylde op.
380
00:40:01,084 --> 00:40:02,043
Dante?
381
00:40:02,834 --> 00:40:03,709
Hej!
382
00:40:05,501 --> 00:40:07,168
Hvad lavede du derinde?
383
00:40:09,084 --> 00:40:11,501
Jeg taler til dig.
384
00:40:11,584 --> 00:40:13,209
Du skal ikke gå din vej.
385
00:40:13,793 --> 00:40:15,209
Hej, mand, er du okay?
386
00:40:32,543 --> 00:40:33,876
Hvad er der sket?
387
00:40:38,168 --> 00:40:39,084
Du godeste.
388
00:40:39,168 --> 00:40:40,876
Hvem gjorde det?
389
00:40:42,168 --> 00:40:44,584
Hold fast. Giv ikke slip.
390
00:40:47,584 --> 00:40:48,918
Du godeste.
391
00:40:51,043 --> 00:40:53,001
Ring til politiet. Hører du?
392
00:40:53,084 --> 00:40:54,584
Alle skal blive i bussen.
393
00:40:57,293 --> 00:40:58,251
-Af sted.
-Okay.
394
00:40:59,168 --> 00:41:00,209
Af sted med dig.
395
00:41:09,918 --> 00:41:11,626
Luk døren. Hold den lukket.
396
00:41:11,709 --> 00:41:15,376
-Hvad er der sket?
-Det ved jeg ikke. Bare hold døren lukket.
397
00:43:02,376 --> 00:43:03,834
Hvad fanden?
398
00:45:20,876 --> 00:45:23,084
Vi har en melding om et lig i Harlow.
399
00:45:23,709 --> 00:45:25,543
Kom ind, er du der?
400
00:45:25,626 --> 00:45:28,001
I er de eneste indenfor 75 km derfra.
401
00:45:31,751 --> 00:45:34,126
Vi skal have en betjent til Harlow.
402
00:45:35,459 --> 00:45:36,584
Kom ind.
403
00:46:11,126 --> 00:46:14,251
Jeg frygter intet ondt.
404
00:46:49,418 --> 00:46:51,251
Bliv siddende.
405
00:46:51,751 --> 00:46:55,251
-Hvad sker der?
-Bare stol på mig. Bliv siddende.
406
00:46:56,501 --> 00:46:58,543
-Luk døren op.
-Nej.
407
00:47:02,084 --> 00:47:03,084
Fuck det her.
408
00:47:03,876 --> 00:47:05,293
Hvor skal du hen?
409
00:47:06,876 --> 00:47:08,959
Melody? Mel?
410
00:47:15,959 --> 00:47:17,168
Du gode…
411
00:50:11,751 --> 00:50:12,668
Mel?
412
00:50:12,751 --> 00:50:14,501
-Melody?
-Nej, Lila.
413
00:50:14,584 --> 00:50:18,084
Mel? Melody? Mel?
414
00:50:35,043 --> 00:50:37,626
-Melody!
-Lila!
415
00:50:37,709 --> 00:50:38,709
Lila, væk!
416
00:50:45,293 --> 00:50:46,793
Åh gud. Melody!
417
00:50:47,376 --> 00:50:50,376
Hjælp! Lila! Hjælp!
418
00:50:53,084 --> 00:50:55,418
Jeg har dig. Kom så.
419
00:50:57,543 --> 00:50:58,751
Melody?
420
00:51:02,501 --> 00:51:03,501
Vent.
421
00:51:04,251 --> 00:51:05,418
Løb!
422
00:51:15,876 --> 00:51:18,001
Vågn op!
423
00:51:22,834 --> 00:51:23,918
Hvad er der sket?
424
00:51:25,126 --> 00:51:27,959
Kør, for fanden! Kør!
425
00:51:29,543 --> 00:51:31,001
Er I okay?
426
00:51:31,584 --> 00:51:35,668
Vent. Hvad fanden sker der?
427
00:51:36,918 --> 00:51:37,793
Melody?
428
00:51:38,834 --> 00:51:39,876
Fuck.
429
00:51:41,376 --> 00:51:42,834
Få os væk herfra.
430
00:51:44,376 --> 00:51:45,501
Kør nu!
431
00:51:53,626 --> 00:51:54,793
Den vej.
432
00:51:57,543 --> 00:51:58,793
Fortsæt.
433
00:52:04,293 --> 00:52:08,668
Nej. Stop ikke. Nej.
434
00:52:10,043 --> 00:52:12,876
Luk ikke … Hvor skal du hen?
435
00:52:13,668 --> 00:52:16,709
-Hvad sker der? Melody?
-Nej.
436
00:52:37,418 --> 00:52:39,876
Det er en god fest, ikke?
437
00:52:41,376 --> 00:52:42,293
Er du okay?
438
00:52:42,376 --> 00:52:43,209
Løb.
439
00:52:43,709 --> 00:52:45,459
Nej.
440
00:52:52,834 --> 00:52:54,209
Se den original.
441
00:52:59,001 --> 00:53:00,251
Hvad har du gang i?
442
00:53:00,834 --> 00:53:02,709
Prøv på noget, og du er canceled.
443
00:53:08,001 --> 00:53:08,959
Åh, fuck.
444
00:53:09,043 --> 00:53:10,584
{\an8}HAR VÆRET I VÆRRE HJEMSØGTE HUSE.
445
00:53:15,834 --> 00:53:17,918
{\an8}WTF ER DET ÆGTE?
446
00:53:18,001 --> 00:53:19,751
{\an8}HVEM HAR HYRET DEN KLOVN?
447
00:53:19,834 --> 00:53:22,001
{\an8}HVOR ER DET. DER VIL JEG HEN?!?
448
00:53:22,084 --> 00:53:23,626
{\an8}DET SER FAKE UD
449
00:54:12,668 --> 00:54:13,626
Rejs dig op.
450
00:54:13,709 --> 00:54:16,251
Lila! Rejs dig op. Jeg har dig.
451
00:55:42,168 --> 00:55:43,126
Melody?
452
00:55:44,418 --> 00:55:46,376
-Melody!
-Jeg kan ikke.
453
00:55:46,459 --> 00:55:47,376
Fuck!
454
00:55:51,001 --> 00:55:52,334
Kom så! Du skal!
455
00:55:55,168 --> 00:55:58,459
Kom så. Kors i røven!
456
00:55:59,418 --> 00:56:01,793
Kom så, Melody. Kom nu!
457
00:56:04,126 --> 00:56:05,376
Åh gud!
458
00:56:05,459 --> 00:56:06,959
Kom så!
459
00:56:07,043 --> 00:56:09,626
Jeg har dig. Kom så.
460
00:56:12,126 --> 00:56:14,334
Vi skal ned. Lila, kom så!
461
00:56:20,501 --> 00:56:22,251
Melody, jeg har dig, Kom så.
462
00:56:27,918 --> 00:56:32,168
-Hjælp!
-Åh gud. Hjælp!
463
00:56:32,251 --> 00:56:33,918
Skynd jer. Ind bagi.
464
00:56:39,126 --> 00:56:42,501
Tak.
465
00:56:46,876 --> 00:56:49,626
Han … Han dræbte … Dante.
466
00:56:49,709 --> 00:56:50,834
Det er ham, ikke?
467
00:56:51,543 --> 00:56:52,918
Han dræbte alle.
468
00:56:53,751 --> 00:56:55,209
Læderfjæs.
469
00:56:57,584 --> 00:56:59,543
Hvad? Så kør dog.
470
00:57:00,543 --> 00:57:02,168
Hvad laver du? Hvad?
471
00:57:02,251 --> 00:57:03,668
-Kør!
-Kør nu!
472
00:57:03,751 --> 00:57:08,376
Jeg har ventet 50 år på denne nat.
Bare for at se ham igen.
473
00:57:09,459 --> 00:57:10,668
Hun har låst os inde.
474
00:57:10,751 --> 00:57:13,001
Kør. Slip os ud.
475
00:57:13,084 --> 00:57:14,334
Det kan jeg ikke.
476
00:57:15,001 --> 00:57:16,709
Det er jer, han er ude efter.
477
00:57:17,376 --> 00:57:20,043
I skal blive her, til jeg dræber ham.
478
00:57:20,126 --> 00:57:24,126
-Nej.
-Nej. Du må ikke! Nej!
479
00:57:26,709 --> 00:57:27,876
Hjælp!
480
00:57:27,959 --> 00:57:31,834
Nej, lad være. Hvad? Nej.
481
00:57:31,918 --> 00:57:35,293
Nej, slip os ud.
482
00:57:35,376 --> 00:57:36,293
Nej.
483
00:57:37,918 --> 00:57:42,959
Nej! Du må ikke gå! Nej!
484
00:57:43,584 --> 00:57:46,959
Nej, lad være. Det må du ikke.
485
00:57:47,043 --> 00:57:49,501
Du må ikke gå fra os. Nej!
486
00:57:49,584 --> 00:57:52,959
Nej. Hvad fanden?
487
00:58:54,001 --> 00:58:55,084
Vend dig om.
488
00:59:03,584 --> 00:59:10,418
Kirk, Pamela, Jerry og Franklin.
489
00:59:22,959 --> 00:59:24,168
Sig mit navn.
490
00:59:27,876 --> 00:59:29,251
Sig, du genkender mig.
491
00:59:29,834 --> 00:59:32,418
Sig, du ved,
hvad du gjorde ved mine venner.
492
00:59:40,959 --> 00:59:42,584
Du kan ikke huske mig.
493
01:00:00,584 --> 01:00:01,709
Fuck.
494
01:00:03,251 --> 01:00:07,001
Jeg skulle have været død
den dag på skolen.
495
01:00:09,709 --> 01:00:11,293
Så døden fulgte efter mig.
496
01:00:11,376 --> 01:00:13,668
Døden … Se på mig.
497
01:00:17,293 --> 01:00:20,001
Jeg lader ham ikke dræbe dig, okay?
Det lov…
498
01:00:39,584 --> 01:00:41,459
Kan du huske mig nu?
499
01:00:41,543 --> 01:00:43,459
Det var mig, som slap væk,
500
01:00:43,543 --> 01:00:45,709
og jeg skal sørge for, du ikke gør.
501
01:00:46,626 --> 01:00:47,876
Forpulede skid.
502
01:00:53,668 --> 01:00:55,376
Kom væk herfra.
503
01:01:11,084 --> 01:01:12,043
Kom så.
504
01:01:26,293 --> 01:01:27,793
Hvad laver du?
505
01:02:01,959 --> 01:02:03,834
-Tag selen på.
-Fuck.
506
01:02:13,126 --> 01:02:14,834
Fuck dig!
507
01:02:25,626 --> 01:02:29,543
DÆKVÆRKSTED
508
01:02:46,334 --> 01:02:47,459
Du godeste.
509
01:02:49,834 --> 01:02:53,251
-Fuck. Pokkers, jeg…
-Melody.
510
01:02:54,001 --> 01:02:56,626
Rør det ikke. Jeg kan ikke.
511
01:02:58,584 --> 01:02:59,501
Jeg kan ikke.
512
01:03:02,501 --> 01:03:03,418
Han kommer.
513
01:03:03,501 --> 01:03:07,043
-Lila, hør her.
-Nej. Jeg må have dig ud herfra.
514
01:03:07,126 --> 01:03:08,751
-Jeg får dig ud.
-Hør efter!
515
01:03:10,876 --> 01:03:14,334
Han slår mig ihjel nu.
Det er den eneste udvej.
516
01:03:14,418 --> 01:03:16,876
-Men du skal løbe.
-Det kan jeg ikke.
517
01:03:16,959 --> 01:03:19,418
Jeg har ikke andre.
Jeg kan ikke forlade dig.
518
01:03:19,501 --> 01:03:20,584
Jo, du kan.
519
01:03:20,668 --> 01:03:24,209
Du er den stærkeste, jeg kender.
Du havde aldrig brug for mig.
520
01:03:26,209 --> 01:03:28,751
Du kan godt.
Du skal bare løbe, for fanden.
521
01:03:29,376 --> 01:03:30,959
Løb, for fanden.
522
01:03:32,459 --> 01:03:33,584
Løb!
523
01:03:57,251 --> 01:03:58,251
Undskyld.
524
01:04:00,459 --> 01:04:02,084
For det med din mor.
525
01:04:05,084 --> 01:04:06,543
Det fortjente hun ikke.
526
01:04:19,251 --> 01:04:20,209
Hej, Læderfuck!
527
01:04:25,959 --> 01:04:26,793
Pis.
528
01:04:28,793 --> 01:04:30,043
Lila!
529
01:04:42,376 --> 01:04:43,293
Nej!
530
01:04:46,626 --> 01:04:47,626
Nej!
531
01:05:00,876 --> 01:05:01,834
Lila?
532
01:05:02,918 --> 01:05:04,709
Lila!
533
01:05:08,918 --> 01:05:10,001
Tak.
534
01:05:10,084 --> 01:05:11,126
Stik ikke af.
535
01:05:16,668 --> 01:05:17,709
Stik ikke af.
536
01:05:18,709 --> 01:05:19,959
Hvis du stikker af…
537
01:05:23,668 --> 01:05:26,959
…vil han altid hjemsøge dig.
538
01:05:36,459 --> 01:05:37,584
Lila!
539
01:05:39,501 --> 01:05:40,459
Lila.
540
01:05:49,418 --> 01:05:52,668
Lila! Lila, hjælp mig!
541
01:08:21,793 --> 01:08:22,876
Fandens også.
542
01:09:12,918 --> 01:09:15,668
Lila! Hvor er du?
543
01:09:17,709 --> 01:09:19,376
Nej!
544
01:09:20,584 --> 01:09:23,043
Nej! Melody!
545
01:09:33,168 --> 01:09:34,334
Nej!
546
01:12:05,584 --> 01:12:07,043
Er du okay?
547
01:12:09,043 --> 01:12:10,084
Nej.
548
01:13:04,418 --> 01:13:05,918
Fuck.
549
01:13:07,209 --> 01:13:08,251
Okay.
550
01:13:17,334 --> 01:13:18,584
Lad os tage hjem.
551
01:13:18,668 --> 01:13:20,418
Autopilot aktiveret.
552
01:13:20,501 --> 01:13:21,626
Fuck Harlow.
553
01:13:22,251 --> 01:13:23,501
Ved du hvad?
554
01:13:23,584 --> 01:13:26,293
Jeg vil alligevel gerne
flytte hertil med dig.
555
01:13:26,376 --> 01:13:27,751
Hold kæft.
556
01:13:28,293 --> 01:13:29,834
-Fuck.
-Nej!
557
01:13:29,918 --> 01:13:31,751
Nej! Melody! Nej!
558
01:13:32,584 --> 01:13:34,418
Melody! Nej!
559
01:13:38,584 --> 01:13:40,209
Nej!
560
01:13:42,126 --> 01:13:44,584
Nej! Melody!
561
01:13:44,668 --> 01:13:48,418
Nej!
562
01:20:35,418 --> 01:20:40,418
Tekster af: Henriette Saffron