1
00:00:30,959 --> 00:00:36,418
NETFLIX UND LEGENDARY PICTURES
PRÄSENTIEREN
2
00:00:56,709 --> 00:00:58,418
ABSPIELEN
3
00:01:08,251 --> 00:01:12,751
Im Sommer 1973
wurden in der Nähe von Austin, Texas,
4
00:01:12,834 --> 00:01:16,168
fünf Jugendliche
auf grausame Art und Weise Opfer
5
00:01:16,251 --> 00:01:18,626
eines unbekannten Irren.
6
00:01:18,709 --> 00:01:21,876
Die Morde wurden
mit diversen Werkzeugen begangen,
7
00:01:21,959 --> 00:01:26,376
darunter Hämmer, Fleischerhaken
und auch eine Kettensäge.
8
00:01:27,959 --> 00:01:30,709
Dieses Bild in meinem Kopf
wird nie verblassen.
9
00:01:33,126 --> 00:01:36,251
Von den fünf jungen Opfern
überlebte nur eines:
10
00:01:36,876 --> 00:01:40,001
Sally Hardesty,
die nach ihrer Aussage bei der Polizei
11
00:01:40,084 --> 00:01:43,543
nie wieder ein Wort
über die Schrecken dieses Tages verlor.
12
00:01:44,626 --> 00:01:46,584
Nach Hardestys Aussage
13
00:01:46,668 --> 00:01:49,668
wurde diese Abbildung des Mörders
veröffentlicht.
14
00:01:49,751 --> 00:01:51,418
Alle hatten Angst.
15
00:01:51,501 --> 00:01:54,543
Er soll eine Maske aus Menschenhaut
getragen haben.
16
00:01:54,626 --> 00:01:57,751
Seine wahre Identität
bleibt jedoch ein Rätsel.
17
00:01:57,834 --> 00:02:00,668
In der nächsten Stunde beleuchten wir
18
00:02:00,751 --> 00:02:04,959
einen der berühmtesten
ungelösten Mordfälle in Texas.
19
00:02:21,793 --> 00:02:23,084
Ok, das macht 18,99.
20
00:02:23,168 --> 00:02:25,376
Außer, Sie nehmen noch ein T-Shirt.
21
00:02:28,668 --> 00:02:29,876
Ok, bitte.
22
00:02:32,626 --> 00:02:34,168
Was wurde aus ihr?
23
00:02:34,959 --> 00:02:36,168
Lebt sie noch?
24
00:02:37,876 --> 00:02:40,293
Sie wurde Wildhüterin hier in Texas.
25
00:02:40,376 --> 00:02:43,918
Sie muss diesen Spinner
mehr als 40 Jahre lang gesucht haben.
26
00:02:44,501 --> 00:02:46,293
Also hat sie ihn gefunden?
27
00:02:47,959 --> 00:02:50,043
Er trug eine Maske.
28
00:02:51,209 --> 00:02:54,626
Wie soll man jemanden finden,
wenn man nicht weiß, wie er aussieht?
29
00:02:57,793 --> 00:02:59,501
Hey, da bist du ja.
30
00:02:59,584 --> 00:03:01,334
Ja, schon die ganze Zeit.
31
00:03:01,418 --> 00:03:02,876
Warte, sieh mal.
32
00:03:03,876 --> 00:03:08,001
-Für den Champagner später.
-Dafür braucht's keinen Korkenzieher.
33
00:03:08,084 --> 00:03:12,126
-Komm, wir müssen den Bus einholen.
-Darf ich fragen, wohin es geht?
34
00:03:13,293 --> 00:03:14,209
Harlow?
35
00:03:15,126 --> 00:03:16,709
-Hab' von euch gehört.
-Ja?
36
00:03:16,793 --> 00:03:18,084
Jeder hat das.
37
00:03:19,043 --> 00:03:21,084
-Schönen Tag noch.
-Danke.
38
00:03:21,876 --> 00:03:23,251
Gentri-Ficker.
39
00:03:23,334 --> 00:03:24,376
Hier.
40
00:03:28,293 --> 00:03:29,293
Wo ist Dante?
41
00:03:30,376 --> 00:03:33,334
Es hat geklappt!
Hier drüben hat man etwas Empfang.
42
00:03:34,543 --> 00:03:38,501
Der Bus ist vor 30 km falsch abgebogen,
aber jetzt passt es wieder.
43
00:03:38,584 --> 00:03:40,126
Alles ist gut.
44
00:03:40,209 --> 00:03:41,751
Fahren wir weiter, na los.
45
00:03:58,959 --> 00:04:00,626
Seht euch den an.
46
00:04:00,709 --> 00:04:04,668
Wer hat so einen Mini-Schwanz,
dass er mit einer Knarre herumlaufen muss?
47
00:04:04,751 --> 00:04:08,043
Will er damit etwas kompensieren?
Ich meine…
48
00:04:08,126 --> 00:04:09,001
Bitte, Mel.
49
00:04:09,084 --> 00:04:10,168
Melody, nicht.
50
00:04:10,251 --> 00:04:11,543
Ich sag's doch nur.
51
00:04:11,626 --> 00:04:13,001
Verzeihung, Ma'am.
52
00:04:13,084 --> 00:04:14,084
Was?
53
00:04:15,501 --> 00:04:18,876
Wissen Sie,
wir haben hier eine Wildschweinplage.
54
00:04:19,626 --> 00:04:23,584
Und invasiven Spezies wird man nur Herr,
indem man sie ausrottet.
55
00:04:24,334 --> 00:04:25,459
Bei Sichtkontakt.
56
00:04:25,543 --> 00:04:26,376
Ok, ok.
57
00:04:26,459 --> 00:04:29,584
-Fahren wir, bevor sie uns umbringt.
-Ja, fahren wir.
58
00:04:29,668 --> 00:04:31,793
Machen Sie große Kaliber nervös?
59
00:04:33,043 --> 00:04:34,293
Hab' schon größere gesehen.
60
00:04:51,001 --> 00:04:52,751
AUTOPILOT AKTIV
61
00:04:56,793 --> 00:04:57,876
NICHT SCHIESSEN
62
00:04:57,959 --> 00:04:59,876
WIR VERGESSEN EUCH NIE
63
00:05:03,751 --> 00:05:04,834
Hey.
64
00:05:04,918 --> 00:05:09,168
Das mit vorhin tut mir echt leid.
Ich sollte nicht deinen Anwalt spielen.
65
00:05:11,168 --> 00:05:12,459
Schon ok.
66
00:05:12,543 --> 00:05:14,668
Aber toll, dass du mitgekommen bist.
67
00:05:16,626 --> 00:05:19,001
Check mal unseren Post, er explodiert.
68
00:05:21,001 --> 00:05:23,209
Hey, Leute. Heute ist es so weit.
69
00:05:23,293 --> 00:05:27,043
Mels uns mein verrückter Traum
wird endlich Wirklichkeit.
70
00:05:27,126 --> 00:05:30,626
Das ist eine echte Veränderung,
also danke euch allen.
71
00:05:30,709 --> 00:05:32,209
Wir sehen uns in Harlow.
72
00:05:32,293 --> 00:05:34,543
Das wird toll. Denkt mal darüber nach.
73
00:05:34,626 --> 00:05:37,459
Das alles gehört uns.
Wir nennen es "Dantopia".
74
00:05:37,543 --> 00:05:38,501
Wie bitte?
75
00:05:38,584 --> 00:05:40,293
Was denn? Dantopia.
76
00:05:40,376 --> 00:05:42,459
Wie lang hast du für den gebraucht?
77
00:05:42,543 --> 00:05:44,001
Die letzten 48 Stunden.
78
00:05:44,084 --> 00:05:45,501
Ach so, Dante und Utop…
79
00:05:45,584 --> 00:05:47,209
-Ein Kofferwort.
-War doch nur Spaß.
80
00:05:52,418 --> 00:05:55,459
-Was ist denn mit dem los?
-Da, Melody. Dein Freund.
81
00:05:55,543 --> 00:05:57,251
Was für ein Scheißpsycho.
82
00:05:57,334 --> 00:06:00,668
-Texanisches Paarungsritual.
-Im Ernst, was soll das?
83
00:06:01,251 --> 00:06:03,418
Das ist nur so ein coal roller.
84
00:06:08,209 --> 00:06:11,376
Toll. Der Psycho darf weiterfahren,
aber wir nicht?
85
00:06:13,251 --> 00:06:15,584
-Zeigt ihnen eure Hände.
-Nicht witzig.
86
00:06:17,834 --> 00:06:19,584
Wir haben hier einen 10-12.
87
00:06:20,334 --> 00:06:21,293
Verstanden.
88
00:06:23,459 --> 00:06:24,459
Howdy.
89
00:06:25,376 --> 00:06:28,709
Hey, wie geht's? Ich bin Dante Spivey.
90
00:06:31,209 --> 00:06:32,251
Der Koch.
91
00:06:33,126 --> 00:06:35,668
Chefkoch. Ja, wir beide.
92
00:06:36,168 --> 00:06:37,918
-Hi.
-Und wer ist da noch?
93
00:06:38,418 --> 00:06:40,043
Das ist meine Verlobte.
94
00:06:40,126 --> 00:06:41,876
Und sie ist meine Schwester.
95
00:06:43,751 --> 00:06:45,001
Ist alles in Ordnung?
96
00:06:45,584 --> 00:06:47,334
Es kommen viele Leute in die Stadt,
97
00:06:47,418 --> 00:06:51,459
Ich und mein Deputy wollen sichergehen,
dass es keinen Ärger gibt.
98
00:06:52,251 --> 00:06:54,001
Rufen Sie an, wenn etwas ist.
99
00:06:55,793 --> 00:07:00,876
Klar. Wir haben Ihre Nummer
und danken Ihnen für Ihren Einsatz, Sir.
100
00:07:01,376 --> 00:07:02,626
Fahr einfach weiter.
101
00:07:02,709 --> 00:07:06,459
Hören Sie,
einige von uns wurden hier geboren.
102
00:07:08,001 --> 00:07:09,793
Als das noch alles florierte.
103
00:07:11,168 --> 00:07:14,709
Also bitte,
seien Sie respektvoll gegenüber der Stadt.
104
00:07:14,793 --> 00:07:16,501
Das werden wir, Sir.
105
00:07:18,209 --> 00:07:20,001
Melody, was machst du?
106
00:07:20,084 --> 00:07:24,334
Wissen Sie,
unsere Großmutter stammte von hier.
107
00:07:25,293 --> 00:07:28,334
Wie heißt es?
"Zeigt Harlows Sonnenblume ihr Kleid…"
108
00:07:28,418 --> 00:07:29,959
"Ist der Winter todgeweiht."
109
00:07:30,043 --> 00:07:31,001
Ja.
110
00:07:33,501 --> 00:07:34,543
Ok.
111
00:07:39,043 --> 00:07:40,459
Willkommen in Harlow.
112
00:07:42,043 --> 00:07:43,084
Danke.
113
00:07:52,959 --> 00:07:56,459
Endlich, wir sind da.
Willkommen in Harlow.
114
00:08:20,459 --> 00:08:22,834
Es lebe der Spätkapitalismus.
115
00:08:26,459 --> 00:08:29,751
Heilige Scheiße, Babe.
Das ist ja unglaublich.
116
00:08:29,834 --> 00:08:32,209
Harlow ist also eine Geisterstadt?
117
00:08:32,293 --> 00:08:36,376
Ja, aber wir haben eine Vision.
Es braucht nur etwas junges Blut.
118
00:08:36,459 --> 00:08:39,501
Großstadtmüde wie uns,
die neu anfangen wollen.
119
00:08:39,584 --> 00:08:43,418
Für die Stellplatzmiete in Austin
kriegen wir das ganze Eck dort.
120
00:08:43,501 --> 00:08:44,501
Das ist irre.
121
00:08:44,584 --> 00:08:48,376
Wir machen den Anfang
und inspirieren die Leute, uns zu folgen.
122
00:08:48,459 --> 00:08:50,084
-Das werden wir.
-Definitiv.
123
00:08:50,168 --> 00:08:53,126
Dieser Platz wäre perfekt
für meine Kunstgalerie.
124
00:08:53,209 --> 00:08:56,543
Sieh mal, Lila.
Hier könnte ein Comicladen hin oder so.
125
00:08:57,543 --> 00:08:58,501
Toll.
126
00:09:00,168 --> 00:09:04,251
Hier können die Leute neu anfangen,
ohne die Gewalt und den Wahnsinn.
127
00:09:04,751 --> 00:09:05,584
In Sicherheit.
128
00:09:06,209 --> 00:09:09,751
Ok. Und die sieben Stunden Fahrt?
129
00:09:09,834 --> 00:09:12,168
Meine Freunde sehe ich wohl nie wieder.
130
00:09:15,043 --> 00:09:16,543
Ach Gott.
131
00:09:17,126 --> 00:09:18,709
Was macht der denn hier?
132
00:09:22,376 --> 00:09:23,418
Verzeihung.
133
00:09:25,584 --> 00:09:29,293
Oh, Scheiße. Tut mir leid.
Richter? Wir haben telefoniert.
134
00:09:29,376 --> 00:09:30,751
-Ja.
-Dante.
135
00:09:30,834 --> 00:09:31,668
Hey.
136
00:09:33,626 --> 00:09:35,626
Richter ist unser Handwerker, Mel.
137
00:09:37,043 --> 00:09:40,918
Ich habe die Häuser hergerichtet.
So gut es in einer Woche ging.
138
00:09:41,001 --> 00:09:42,918
Für die Auktion reicht's. Danke.
139
00:09:43,584 --> 00:09:45,126
Sie wollen sie verkaufen?
140
00:09:45,209 --> 00:09:46,334
Ja, wollen wir.
141
00:09:46,834 --> 00:09:47,834
Alles klar.
142
00:09:49,543 --> 00:09:51,459
Was seid ihr? Ein Kult oder so?
143
00:09:53,418 --> 00:09:58,334
Wir sind eine Gruppe Idealisten,
die eine bessere Welt erschaffen wollen.
144
00:09:58,418 --> 00:09:59,793
Ja, das ist ein Kult.
145
00:10:00,876 --> 00:10:02,168
-Was?
-Keine Sorge.
146
00:10:02,251 --> 00:10:03,543
Ist ok für mich.
147
00:10:04,334 --> 00:10:05,668
Solange ihr zahlt.
148
00:10:10,126 --> 00:10:13,043
Hey, Leute. Das solltet ihr euch ansehen.
149
00:10:14,209 --> 00:10:16,793
-Was?
-Oh, Scheiße.
150
00:10:19,376 --> 00:10:20,251
Was?
151
00:10:22,584 --> 00:10:23,584
Echt jetzt?
152
00:10:24,126 --> 00:10:26,543
-Nur zur Info, wir sind in Texas.
-Na und?
153
00:10:26,626 --> 00:10:29,084
Gleich kommt ein Bus voller Investoren.
154
00:10:29,168 --> 00:10:30,959
Wenn die das sehen, kaufen sie nicht.
155
00:10:31,043 --> 00:10:32,584
Ich hole den Cowboy.
156
00:10:32,668 --> 00:10:33,834
Mel, komm mit.
157
00:10:35,251 --> 00:10:37,334
Ich bleibe hier.
158
00:10:37,418 --> 00:10:41,293
WAISENHAUS DER STADT HARLOW
SEIT 1925
159
00:10:47,209 --> 00:10:48,918
Ok, ich gehe nach oben.
160
00:10:49,459 --> 00:10:52,584
Sieh dir das an. Echt schräg.
161
00:11:07,251 --> 00:11:08,751
Oh, Scheiße.
162
00:11:18,084 --> 00:11:20,959
WAISENHAUS HARLOW 1975
163
00:11:25,709 --> 00:11:27,834
Verdammt. Ich komme nicht ran.
164
00:11:28,584 --> 00:11:31,918
-Mist. Und jetzt?
-Warten wir einfach auf den Handwerker.
165
00:11:32,001 --> 00:11:33,918
Was machen Sie in unserem Haus?
166
00:11:36,168 --> 00:11:37,876
Tut mir leid, ich dachte…
167
00:11:37,959 --> 00:11:39,918
Wir dachten, das Haus steht leer.
168
00:11:50,126 --> 00:11:53,168
Oh, Sie sind die neuen Nachbarn, oder?
169
00:11:56,751 --> 00:11:58,751
Wenn ich das gewusst hätte.
170
00:11:59,251 --> 00:12:01,043
Ich hätte mich hübsch gemacht.
171
00:12:07,334 --> 00:12:08,459
Eistee?
172
00:12:12,876 --> 00:12:16,418
Ich leite dieses Waisenhaus
seit fast 50 Jahren.
173
00:12:16,501 --> 00:12:20,626
Ich habe Jungen und Mädchen aufgenommen,
die ein Zuhause brauchten.
174
00:12:20,709 --> 00:12:25,543
Und Teenager in Schwierigkeiten,
die nach Vergebung für ihre Taten suchten.
175
00:12:27,543 --> 00:12:29,126
-Bitte.
-Ma'am…
176
00:12:29,209 --> 00:12:33,751
Die Bank hat das Haus
schon vor Monaten zurückgefordert.
177
00:12:34,751 --> 00:12:36,418
Sie dürfen nicht hier sein.
178
00:12:39,626 --> 00:12:43,293
Reden Sie von diesem Missverständnis
mit der Bank?
179
00:12:43,376 --> 00:12:45,001
Das wurde geklärt.
180
00:12:45,959 --> 00:12:47,918
Ich habe alle Schulden bezahlt.
181
00:12:48,001 --> 00:12:50,459
-Es ist unser Haus.
-Sie irren sich.
182
00:12:51,043 --> 00:12:54,126
-Tut mir leid, aber…
-Ich habe eine Besitzurkunde.
183
00:12:54,209 --> 00:12:55,834
Dürften wir sie sehen?
184
00:12:58,168 --> 00:12:59,626
Ich muss Ihnen nichts…
185
00:12:59,709 --> 00:13:01,918
-Weil Sie nichts haben.
-Dante, nicht.
186
00:13:04,751 --> 00:13:07,459
Geht es Ihnen um meine Flagge?
187
00:13:09,834 --> 00:13:11,418
Das verstehen Sie falsch.
188
00:13:12,334 --> 00:13:16,793
Ich habe mich im Laufe der Jahre
um viele Jungen wie Sie gekümmert.
189
00:13:16,876 --> 00:13:19,251
Ich habe kein Problem mit Negern.
190
00:13:21,251 --> 00:13:22,751
Ok. Scheiß drauf.
191
00:13:22,834 --> 00:13:24,584
Hüten Sie Ihre Zunge.
192
00:13:24,668 --> 00:13:25,751
Hüten Sie Ihre.
193
00:13:26,251 --> 00:13:27,418
Wo willst du hin?
194
00:13:27,501 --> 00:13:29,918
Zur Polizei. Für so etwas ist keine Zeit.
195
00:13:30,501 --> 00:13:31,751
Ich hole den Sheriff.
196
00:13:33,959 --> 00:13:35,876
Es ist nicht so, wie Sie denken.
197
00:13:36,543 --> 00:13:40,084
Die Flagge gehörte meinem Urgroßvater.
198
00:13:40,626 --> 00:13:43,501
Sie erinnert mich an ihn.
199
00:13:44,793 --> 00:13:47,418
Ich habe nicht groß darüber nachgedacht.
200
00:13:48,918 --> 00:13:51,918
Ich verstehe Ihren Freund.
201
00:13:54,793 --> 00:13:57,668
Ich würde Ihnen ja gern helfen,
aber Sie dürfen nicht hier sein.
202
00:13:57,751 --> 00:14:00,668
Es gibt Heime für ältere Menschen und…
203
00:14:00,751 --> 00:14:04,751
Ein Heim? Ich gehe nirgendwohin.
204
00:14:04,834 --> 00:14:08,043
Ich sagte doch, das ist unser Haus.
205
00:14:08,126 --> 00:14:11,084
Hören Sie,
in einem Heim wären Sie besser versorgt.
206
00:14:11,168 --> 00:14:13,501
Eine Frau in Ihrem Alter
sollte nicht allein leben.
207
00:14:17,501 --> 00:14:19,751
Es ist alles gut, Baby.
208
00:14:19,834 --> 00:14:21,709
Mir geht's gut.
209
00:14:21,793 --> 00:14:24,168
Geh einfach zurück in dein Zimmer.
210
00:14:25,959 --> 00:14:28,418
Er ist der letzte meiner Jungs.
211
00:14:29,418 --> 00:14:32,918
Er braucht besondere Pflege,
er kommt draußen nicht zurecht.
212
00:14:33,001 --> 00:14:34,793
Darum kann ich nicht hier weg.
213
00:14:38,543 --> 00:14:40,293
Gott, Ginny. Immer noch?
214
00:14:41,668 --> 00:14:43,293
Was haben Sie getan?
215
00:14:43,376 --> 00:14:44,959
Sie wissen es seit Wochen.
216
00:14:45,043 --> 00:14:46,793
Was soll's, holen wir sie raus.
217
00:14:46,876 --> 00:14:49,418
Wir reden draußen weiter. Los, gehen wir.
218
00:14:50,668 --> 00:14:52,418
-Vorsichtig!
-Bin ich doch.
219
00:14:53,501 --> 00:14:57,751
Oh, mein Gott. Was ist mit ihr?
Wir brauchen einen Krankenwagen.
220
00:14:57,834 --> 00:14:59,376
Wir sind der Krankenwagen.
221
00:14:59,459 --> 00:15:01,418
Schon gut, das ist ihr Junge.
222
00:15:02,459 --> 00:15:05,168
Nimm den Sauerstoff.
Bring sie in den Wagen.
223
00:15:05,251 --> 00:15:07,126
Sie hat einen Herzinfarkt.
224
00:15:08,084 --> 00:15:11,584
-Der Scheck, er war doch…
-Hey, was habt ihr gemacht?
225
00:15:11,668 --> 00:15:14,293
Wir fahren ins Krankenhaus.
Halten Sie durch.
226
00:15:14,376 --> 00:15:17,001
Scheiße. Der Bus ist da.
227
00:15:17,084 --> 00:15:18,501
Verdammt.
228
00:15:18,584 --> 00:15:19,793
Ich begleite sie.
229
00:15:19,876 --> 00:15:22,751
-Nein, Melody. Ich mache das.
-Was?
230
00:15:22,834 --> 00:15:26,376
Alle erwarten, euch beide zu sehen.
Sie wird schon wieder.
231
00:15:26,459 --> 00:15:27,334
Komm schon.
232
00:15:28,334 --> 00:15:31,418
Jemand muss mitfahren,
aber nicht Melody oder du.
233
00:15:31,501 --> 00:15:35,418
Ihr werdet hier gebraucht.
Ich komme zurück, sobald ich kann.
234
00:15:35,501 --> 00:15:38,459
Ok. Bitte kümmere dich um sie.
235
00:15:38,543 --> 00:15:40,168
Danke. Du bist ein Engel.
236
00:15:40,251 --> 00:15:41,251
Wir müssen los.
237
00:15:55,584 --> 00:15:56,834
Hier ist Ihre Flagge.
238
00:16:02,584 --> 00:16:04,959
Komm, Mel. Jemand muss das saubermachen.
239
00:16:08,751 --> 00:16:12,084
Ist das kein schlechtes Omen?
Dieser Ort ist verflucht.
240
00:16:12,168 --> 00:16:13,876
Bitte, das ist jetzt…
241
00:16:13,959 --> 00:16:16,293
Das brauche ich jetzt nicht, also…
242
00:16:16,376 --> 00:16:18,501
Wenn du hierherziehst,
ziehe ich zurück zu Dad.
243
00:16:20,168 --> 00:16:21,501
Das tust du nicht.
244
00:16:22,126 --> 00:16:24,918
Ich will hier nicht leben. Das ist irre.
245
00:16:25,001 --> 00:16:27,626
-Du weißt nicht, was du willst.
-Ok, aber du?
246
00:16:28,876 --> 00:16:31,793
Ich weiß, dass du mich brauchst
und nicht für dich sorgen kannst.
247
00:16:33,584 --> 00:16:34,584
Warte.
248
00:16:37,001 --> 00:16:38,043
Warum habe ich…
249
00:16:39,376 --> 00:16:43,084
Die Bank hätte diese Häuser
ohne Ihre Hilfe nie verkauft, Dante.
250
00:16:43,168 --> 00:16:44,918
-Danke für Ihr Vertrauen.
-Es ist toll.
251
00:16:45,001 --> 00:16:45,876
Absolut.
252
00:16:46,668 --> 00:16:48,751
Mel! Catherine, kommen Sie.
253
00:16:49,709 --> 00:16:52,001
Das ist Catherine, ok? Von der Bank.
254
00:16:52,084 --> 00:16:55,876
-Sie hat all das ermöglicht.
-Endlich. Schön, Sie kennenzulernen.
255
00:16:57,251 --> 00:17:01,084
Alle sind total begeistert.
Sie haben tolle Arbeit geleistet.
256
00:17:01,168 --> 00:17:03,001
Ja, es braucht nur etwas Farbe.
257
00:17:03,084 --> 00:17:05,168
Oh, nein. Es ist genau richtig.
258
00:17:05,251 --> 00:17:07,751
Die Leute wollen das Alte.
Die Geschichte.
259
00:17:07,834 --> 00:17:08,876
Ja, absolut.
260
00:17:08,959 --> 00:17:10,751
-Das wird toll.
-Ja.
261
00:17:10,834 --> 00:17:13,084
Ich fange mal mit dem Aufbau an, also…
262
00:17:13,168 --> 00:17:14,001
Ok.
263
00:17:15,834 --> 00:17:18,501
-Ist sie ok?
-Die Hitze setzt ihr etwas zu.
264
00:17:18,584 --> 00:17:21,793
-Es ist heiß, sie braucht Wasser.
-Ja. Es ist heiß.
265
00:17:28,793 --> 00:17:30,043
Wie geht's ihr?
266
00:17:34,209 --> 00:17:35,168
Baby…
267
00:17:36,293 --> 00:17:39,709
Wirst du brav sein,
so wie ich es dir beigebracht habe?
268
00:17:41,168 --> 00:17:43,168
Geh nicht in mein Zimmer.
269
00:18:01,293 --> 00:18:02,293
Scheiße.
270
00:18:03,459 --> 00:18:07,084
-Sheriff? Ich glaube, sie ist abgekratzt.
-Verdammt.
271
00:18:09,084 --> 00:18:10,209
Oh mein Gott.
272
00:18:26,709 --> 00:18:27,626
Hey.
273
00:18:47,376 --> 00:18:48,668
Was ist da los?
274
00:18:54,709 --> 00:18:55,876
Oh mein Gott!
275
00:19:06,168 --> 00:19:08,459
Verkauft an Candace Brady
von Brady's Brunch.
276
00:19:09,293 --> 00:19:10,668
Toll, ich liebe Brunch.
277
00:19:12,418 --> 00:19:14,251
Das Haus wurde 1910 erbaut
278
00:19:14,334 --> 00:19:18,209
und zählte einst sogar
Präsident Howard Taft zu seinen Gästen.
279
00:19:23,543 --> 00:19:26,959
…ein hohes Gewitterrisiko
mit Blitzen und Starkregen.
280
00:19:27,043 --> 00:19:28,293
Bleibt schön trocken.
281
00:19:30,918 --> 00:19:33,543
Also, Richter…
282
00:19:34,334 --> 00:19:37,501
-Warum sind Sie so ein Nihilist?
-Ein was?
283
00:19:37,584 --> 00:19:40,709
Wer auf diese Weise
Diesel in die Atmosphäre bläst,
284
00:19:40,793 --> 00:19:43,918
schert sich doch einen Dreck
um so ziemlich alles.
285
00:19:44,001 --> 00:19:45,001
Ich bin Texaner.
286
00:19:46,626 --> 00:19:48,334
Ich lasse mir nichts sagen.
287
00:19:48,418 --> 00:19:52,751
Vor allem nicht
von selbstgefälligen, reichen Städtern.
288
00:20:02,168 --> 00:20:03,334
Ist die geladen?
289
00:20:14,043 --> 00:20:15,501
Schon mal geschossen?
290
00:20:16,543 --> 00:20:17,543
Nein.
291
00:20:21,501 --> 00:20:22,584
Nur angeschossen.
292
00:20:30,626 --> 00:20:31,709
Betrunkener Vater?
293
00:20:34,126 --> 00:20:35,126
Stonebrook High.
294
00:20:47,334 --> 00:20:50,543
Muss hart sein, damit zu leben.
295
00:20:53,418 --> 00:20:54,334
Ich meine…
296
00:20:56,751 --> 00:21:00,501
Alle erwarten,
dass ich etwas aus meinem Leben mache.
297
00:21:01,001 --> 00:21:05,418
Und… ich kann sie nur enttäuschen.
298
00:21:09,793 --> 00:21:11,876
Meine Freunde waren die Besonderen.
299
00:21:14,209 --> 00:21:15,251
Nicht ich.
300
00:21:16,793 --> 00:21:19,001
Gleich gibt's Musik und Drinks.
301
00:21:19,084 --> 00:21:22,543
Wir haben viel zu feiern. Vielen Dank.
302
00:21:25,293 --> 00:21:28,209
DIE ALTE FRAU IST GERADE GESTORBEN…!
303
00:21:31,251 --> 00:21:35,418
Komm, Mel. Trink mit mir.
Wir haben es geschafft. Was für ein Traum.
304
00:21:36,626 --> 00:21:37,626
Was?
305
00:21:41,459 --> 00:21:42,418
Verdammt.
306
00:21:44,209 --> 00:21:47,084
Verdammt? Mehr hast du nicht zu sagen?
307
00:21:48,793 --> 00:21:50,334
Wir haben sie umgebracht.
308
00:21:50,418 --> 00:21:52,543
Ihr Herz hat sie umgebracht. Mel!
309
00:21:54,001 --> 00:21:55,376
Wo willst du hin, Mel?
310
00:21:55,459 --> 00:21:59,459
Ich bringe Lila hier weg, ok?
Das fühlt sich nicht mehr richtig an.
311
00:21:59,543 --> 00:22:02,418
Warte. Mel, das war nicht unsere Schuld.
Mel!
312
00:22:03,376 --> 00:22:04,334
Lila?
313
00:22:18,043 --> 00:22:18,876
Wo ist sie?
314
00:22:27,376 --> 00:22:28,376
Wir fahren.
315
00:22:29,626 --> 00:22:32,376
-Ok.
-Mit diesem Kerl? Ist das dein Ernst?
316
00:22:33,209 --> 00:22:34,626
-Was, gefickt?
-Hast du?
317
00:22:34,709 --> 00:22:35,918
Ich war auf dem Klo!
318
00:22:36,001 --> 00:22:38,668
Ja, du hältst mich für krank,
aber jetzt mach mal halblang.
319
00:22:38,751 --> 00:22:39,709
Tut mir leid.
320
00:22:41,168 --> 00:22:42,209
Die Frau ist tot.
321
00:22:44,376 --> 00:22:46,418
Du musst mit mir mitkommen, ok?
322
00:22:46,501 --> 00:22:47,876
Kannst du das? Bitte?
323
00:22:47,959 --> 00:22:49,543
Ok. Ja, das kann ich.
324
00:22:50,459 --> 00:22:51,668
Mach den Scheiß aus.
325
00:24:12,876 --> 00:24:13,959
Hallo?
326
00:24:15,251 --> 00:24:16,334
Hallo?
327
00:24:19,501 --> 00:24:20,584
Hallo, bitte.
328
00:24:20,668 --> 00:24:22,293
Ist da jemand?
329
00:24:24,459 --> 00:24:25,584
Bitte.
330
00:24:25,668 --> 00:24:28,668
Ich bin verletzt. Ich hatte einen Unfall.
331
00:24:29,959 --> 00:24:35,626
Bitte, ich bin auf der Route 74,
außerhalb von Harlow.
332
00:24:47,418 --> 00:24:48,459
Oh mein Gott.
333
00:24:50,709 --> 00:24:52,918
Er… Er schneidet…
334
00:25:17,668 --> 00:25:20,418
Er trägt ihr Gesicht.
335
00:25:22,584 --> 00:25:25,209
Er trägt ihr Gesicht.
336
00:25:32,543 --> 00:25:34,793
Nein. Bitte.
337
00:28:36,584 --> 00:28:38,084
Sie wollen nicht bleiben?
338
00:28:38,168 --> 00:28:40,084
-Nein, mir geht's nicht gut.
-Ok.
339
00:28:40,168 --> 00:28:41,293
Wegen der Hitze.
340
00:28:41,376 --> 00:28:43,418
Nimm das Auto, ich fahre mit dem Bus.
341
00:28:43,501 --> 00:28:46,168
Was zum Teufel? Was…
342
00:28:46,251 --> 00:28:48,251
-Hey!
-Hey! Was…
343
00:28:49,126 --> 00:28:50,209
Was soll das?
344
00:28:51,376 --> 00:28:53,001
Sie haben die Lady getötet.
345
00:28:54,293 --> 00:28:56,668
Haben wir nicht,
sie war in unserem Haus.
346
00:28:57,376 --> 00:29:01,168
Sicher, dass es Ihr Haus ist?
Sie sah das offenbar anders.
347
00:29:01,251 --> 00:29:03,376
Bitte geben Sie uns die Schlüssel.
348
00:29:03,459 --> 00:29:05,043
Her damit!
349
00:29:05,626 --> 00:29:09,168
Zeigen Sie mir die Urkunde,
dann kriegen Sie sie wieder.
350
00:29:09,251 --> 00:29:10,751
Ich bin in der Werkstatt.
351
00:29:13,418 --> 00:29:16,501
Dieser Wichser.
Gib ihm einfach, was er will.
352
00:29:20,668 --> 00:29:23,543
-Halten wir die Bank da raus.
-Du hast sie, oder?
353
00:29:23,626 --> 00:29:25,418
Ja. Habe ich.
354
00:29:31,168 --> 00:29:32,376
Und wo ist sie dann?
355
00:29:34,543 --> 00:29:36,918
Sie… Sie muss im Büro sein.
356
00:29:38,001 --> 00:29:39,043
In Austin.
357
00:29:39,126 --> 00:29:41,918
-Dante…
-Manche Urkunden brauchten etwas länger.
358
00:29:42,001 --> 00:29:43,918
Sag nicht, dass es ihr Haus ist.
359
00:29:44,001 --> 00:29:46,376
Nein, wie gesagt, sie muss im Büro sein.
360
00:29:46,459 --> 00:29:47,293
Hey…
361
00:29:47,959 --> 00:29:50,918
Wenn das stimmt,
kann sie nicht im Haus sein, oder?
362
00:29:53,459 --> 00:29:54,876
Du bleibst hier. Komm.
363
00:29:54,959 --> 00:29:59,668
-Könntest du dich mal kurz entspannen?
-Erst muss ich wissen, ob wir recht haben.
364
00:30:00,876 --> 00:30:03,334
-Ich komme mit.
-Bitte. Tu, was ich sage.
365
00:30:03,418 --> 00:30:05,959
-Warum muss ich hierbleiben?
-Tu es einfach!
366
00:30:07,501 --> 00:30:08,834
Komm, gehen wir.
367
00:30:10,334 --> 00:30:11,626
Das ist Schwachsinn!
368
00:30:15,834 --> 00:30:18,209
Hey, könnte ich Hardesty sprechen?
369
00:30:20,043 --> 00:30:21,126
Klar, ich warte.
370
00:30:43,418 --> 00:30:44,709
Hier Hardesty?
371
00:31:51,626 --> 00:31:53,709
Bleib du unten, ich sehe oben nach.
372
00:33:00,168 --> 00:33:01,084
Ist sie das?
373
00:33:33,459 --> 00:33:37,418
BESITZURKUNDE
374
00:33:51,834 --> 00:33:53,043
Dante?
375
00:34:01,334 --> 00:34:02,376
Dante?
376
00:34:15,418 --> 00:34:16,459
Mel?
377
00:36:49,001 --> 00:36:51,459
Ich hoffe, ihr habt alle Spaß.
378
00:36:51,543 --> 00:36:52,959
Wir haben viel erreicht.
379
00:36:53,043 --> 00:36:55,834
Diese Stadt gehört uns! DJ…
380
00:37:57,709 --> 00:38:01,168
Ok, alle Mann einsteigen!
Die Party geht im Bus weiter.
381
00:38:01,251 --> 00:38:04,043
Rein mit Ihnen. Alle Mann in den Bus.
382
00:39:33,334 --> 00:39:34,418
Auf Harlow!
383
00:39:36,168 --> 00:39:38,043
Hat jemand Dante gesehen?
384
00:39:38,543 --> 00:39:39,376
Ich hole ihn.
385
00:39:40,543 --> 00:39:41,834
Hier, Nachschub.
386
00:40:01,084 --> 00:40:02,043
Dante?
387
00:40:02,834 --> 00:40:03,709
Hey!
388
00:40:05,501 --> 00:40:07,168
Was machen Sie in dem Haus?
389
00:40:09,084 --> 00:40:11,501
Hey, ich rede mit Ihnen.
390
00:40:11,584 --> 00:40:13,209
Bleiben Sie stehen.
391
00:40:13,793 --> 00:40:15,209
Hey, Mann, alles ok?
392
00:40:28,293 --> 00:40:30,126
Ist gut, ich habe Sie.
393
00:40:32,543 --> 00:40:33,876
Was ist mit ihm?
394
00:40:38,459 --> 00:40:41,293
-Oh mein Gott.
-Wer hat Ihnen das angetan?
395
00:40:42,168 --> 00:40:44,584
Halten Sie durch. Nicht loslassen.
396
00:40:47,584 --> 00:40:48,918
Oh mein Gott.
397
00:40:51,043 --> 00:40:53,001
Rufen Sie die Bullen. Verstanden?
398
00:40:53,084 --> 00:40:54,501
Alle bleiben im Bus.
399
00:40:57,293 --> 00:40:58,251
-Los.
-Ok.
400
00:40:59,168 --> 00:41:00,209
Gehen Sie.
401
00:41:09,918 --> 00:41:11,626
Schließen Sie die Tür.
402
00:41:11,709 --> 00:41:12,668
Was ist los?
403
00:41:12,751 --> 00:41:15,376
Keine Ahnung.
Schließen Sie einfach die Tür.
404
00:43:02,376 --> 00:43:03,834
Was zum Teufel?
405
00:45:20,876 --> 00:45:23,001
Wir haben eine Leiche in Harlow.
406
00:45:23,709 --> 00:45:25,543
Komm schon, Naiman, bist du da?
407
00:45:25,626 --> 00:45:28,168
Ihr seid die Einzigen
im Umkreis von 80 km.
408
00:45:31,751 --> 00:45:34,126
Wir brauchen jemanden in Harlow.
409
00:45:35,459 --> 00:45:36,584
Bitte kommen.
410
00:46:11,626 --> 00:46:14,251
Ich fürchte nichts, ich fürchte nichts.
411
00:46:49,918 --> 00:46:51,251
Bitte bleib sitzen.
412
00:46:51,751 --> 00:46:53,918
-Was ist los?
-Vertrau mir einfach.
413
00:46:54,001 --> 00:46:55,251
Bleib sitzen.
414
00:46:56,501 --> 00:46:58,543
-Bitte öffnen Sie die Tür.
-Nicht!
415
00:47:02,084 --> 00:47:03,084
Scheiß drauf.
416
00:47:03,876 --> 00:47:05,293
Wo willst du hin?
417
00:47:06,876 --> 00:47:08,959
Melody? Mel?
418
00:47:15,959 --> 00:47:17,168
Oh mein…
419
00:50:11,751 --> 00:50:12,668
Mel?
420
00:50:12,751 --> 00:50:14,501
-Nein. Nein, Lila.
-Melody?
421
00:50:14,584 --> 00:50:18,084
Mel? Melody? Mel?
422
00:50:35,043 --> 00:50:37,626
-Melody! Melody?
-Lila!
423
00:50:37,709 --> 00:50:38,709
Lila, lauf!
424
00:50:45,293 --> 00:50:46,793
Oh mein Gott. Melody!
425
00:50:47,376 --> 00:50:50,376
Hilfe! Lila! Hilfe!
426
00:50:53,084 --> 00:50:55,418
Ich hab' dich. Komm!
427
00:50:57,543 --> 00:50:58,751
Melody?
428
00:51:02,501 --> 00:51:03,501
Warte.
429
00:51:04,543 --> 00:51:05,501
Lauf!
430
00:51:15,876 --> 00:51:18,001
Aufwachen! Wachen Sie auf!
431
00:51:22,834 --> 00:51:23,918
Was ist passiert?
432
00:51:25,126 --> 00:51:27,959
Fahren Sie, verdammt! Fahren Sie!
433
00:51:29,543 --> 00:51:31,001
Hey, alles ok?
434
00:51:31,584 --> 00:51:35,668
Warte. Warte! Was zum Teufel ist hier los?
435
00:51:36,918 --> 00:51:37,793
Melody?
436
00:51:38,834 --> 00:51:39,876
Scheiße.
437
00:51:41,376 --> 00:51:42,876
Bringen Sie uns hier weg.
438
00:51:44,376 --> 00:51:45,501
Fahren Sie!
439
00:51:53,626 --> 00:51:54,793
Da entlang.
440
00:51:57,543 --> 00:51:58,793
Na los, weiter.
441
00:52:04,293 --> 00:52:08,668
Nein. Nicht anhalten. Nein…
442
00:52:10,043 --> 00:52:12,876
Nicht die… Wo wollen Sie hin, Mann?
443
00:52:13,668 --> 00:52:16,709
-Was ist hier los? Melody?
-Nein…
444
00:52:37,376 --> 00:52:39,876
Die Party ist echt cool, oder?
445
00:52:41,459 --> 00:52:42,293
Alles ok?
446
00:52:42,376 --> 00:52:43,209
Lauft.
447
00:52:44,418 --> 00:52:45,459
Nein…
448
00:52:52,834 --> 00:52:54,209
Seht euch den Freak an.
449
00:52:59,251 --> 00:53:00,751
Hey, was soll das werden?
450
00:53:00,834 --> 00:53:02,709
Schön ruhig bleiben, Bro.
451
00:53:07,501 --> 00:53:08,959
Oh, Scheiße.
452
00:53:09,043 --> 00:53:10,584
WAR SCHON
IN BESSEREN SPUKHÄUSERN
453
00:53:15,834 --> 00:53:17,918
WTF IST DAS ECHT?
454
00:53:18,001 --> 00:53:19,751
WER HAT DEN CLOWN ENGAGIERT?
455
00:53:19,834 --> 00:53:22,001
WO IST DAS? DA WILL ICH HIN!?!
456
00:53:22,084 --> 00:53:23,626
DAS SIEHT SO FAKE AUS
457
00:54:12,668 --> 00:54:13,626
Steh auf.
458
00:54:13,709 --> 00:54:16,251
Lila! Lila, steh auf. Komm schon.
459
00:55:42,168 --> 00:55:43,126
Melody!
460
00:55:44,418 --> 00:55:46,376
-Melody!
-Ich kann nicht, Lila!
461
00:55:46,459 --> 00:55:47,376
Scheiße!
462
00:55:51,001 --> 00:55:52,334
Los, Melody. Du musst!
463
00:55:55,168 --> 00:55:56,626
Komm schon, Melody.
464
00:55:57,793 --> 00:55:59,918
Scheiße! Komm schon.
465
00:56:00,668 --> 00:56:01,793
Melody, bitte!
466
00:56:04,126 --> 00:56:06,126
-Oh mein Gott!
-Komm!
467
00:56:07,043 --> 00:56:08,168
Los, ich helfe dir.
468
00:56:08,251 --> 00:56:09,626
Ich hab' dich. Komm.
469
00:56:12,126 --> 00:56:14,334
Wir müssen hier runter. Los, Lila!
470
00:56:20,501 --> 00:56:22,251
Ich hab' dich, Melody. Komm.
471
00:56:27,918 --> 00:56:32,001
-Hilfe!
-Oh mein Gott. Hilfe!
472
00:56:32,084 --> 00:56:33,918
Kommt schon, steigt ein.
473
00:56:39,126 --> 00:56:42,501
Danke. Vielen Dank.
474
00:56:46,876 --> 00:56:49,626
Er hat… Dante getötet.
475
00:56:49,709 --> 00:56:50,834
Er ist es, oder?
476
00:56:51,543 --> 00:56:52,918
Er hat alle getötet.
477
00:56:53,751 --> 00:56:55,209
Leatherface.
478
00:56:57,584 --> 00:56:59,543
Was? Bitte fahren Sie!
479
00:57:00,543 --> 00:57:02,293
Was tun Sie denn? Bitte…
480
00:57:02,376 --> 00:57:03,668
-Fahren Sie!
-Los!
481
00:57:03,751 --> 00:57:08,376
Fünfzig Jahre habe ich darauf gewartet.
Nur um ihn wiederzusehen.
482
00:57:09,459 --> 00:57:10,668
Es ist abgesperrt.
483
00:57:10,751 --> 00:57:13,001
Bitte fahren Sie. Lassen Sie uns raus!
484
00:57:13,084 --> 00:57:16,709
Das geht leider nicht.
Er ist offenbar hinter euch her.
485
00:57:17,376 --> 00:57:20,001
Ihr bleibt, bis ich ihn getötet habe.
486
00:57:20,084 --> 00:57:22,043
Nein, nicht.
487
00:57:22,126 --> 00:57:24,126
Nein, bitte. Bitte nicht!
488
00:57:26,709 --> 00:57:28,459
Bitte, helfen Sie uns!
489
00:57:28,543 --> 00:57:31,834
Nein, nicht. Was zum… Nein!
490
00:57:31,918 --> 00:57:35,293
Nein, bitte. Lassen Sie uns raus!
491
00:57:35,376 --> 00:57:36,293
Bitte. Nein!
492
00:57:37,918 --> 00:57:39,501
Nein, nicht!
493
00:57:40,418 --> 00:57:42,959
Nein! Gehen Sie nicht!
494
00:57:43,584 --> 00:57:46,959
Nein, bitte. Das können Sie nicht tun!
495
00:57:47,043 --> 00:57:49,501
Lassen Sie uns nicht hier. Nein!
496
00:57:49,584 --> 00:57:52,959
Nein. Was zum Teufel soll das?
497
00:58:54,001 --> 00:58:55,084
Dreh dich um.
498
00:59:03,584 --> 00:59:10,418
Kirk, Pamela, Jerry und Franklin.
499
00:59:22,959 --> 00:59:24,168
Sag meinen Namen.
500
00:59:27,834 --> 00:59:29,084
Sag, dass du mich kennst.
501
00:59:29,834 --> 00:59:32,334
Sag, dass du weißt,
was du meinen Freunden angetan hast.
502
00:59:40,876 --> 00:59:42,584
Du erinnerst dich nicht.
503
01:00:00,584 --> 01:00:01,709
Scheiße!
504
01:00:03,251 --> 01:00:07,001
Weißt du,
ich hätte in der Schule sterben sollen.
505
01:00:09,709 --> 01:00:11,293
Der Tod ist mir gefolgt.
506
01:00:11,376 --> 01:00:12,209
Der Tod?
507
01:00:13,001 --> 01:00:14,126
Sieh mich an.
508
01:00:17,293 --> 01:00:20,001
Ich lasse nicht zu, dass er dich tötet.
Ich…
509
01:00:39,584 --> 01:00:41,459
Erinnerst du dich jetzt?
510
01:00:41,543 --> 01:00:43,459
Ich bin die, die entkommen ist.
511
01:00:43,543 --> 01:00:45,709
Aber dich lasse ich nicht entkommen.
512
01:00:46,626 --> 01:00:47,876
Wichser!
513
01:00:53,668 --> 01:00:55,376
Verschwindet von hier.
514
01:01:11,084 --> 01:01:12,043
Los, komm.
515
01:01:26,293 --> 01:01:27,793
Was hast du vor?
516
01:02:01,959 --> 01:02:03,834
-Schnall dich an.
-Scheiße.
517
01:02:13,126 --> 01:02:14,834
Fick dich!
518
01:02:25,626 --> 01:02:29,543
REIFENHANDEL
519
01:02:46,334 --> 01:02:47,459
Oh mein Gott.
520
01:02:49,834 --> 01:02:50,959
Scheiße.
521
01:02:51,043 --> 01:02:53,251
-Oh Gott, ich…
-Melody.
522
01:02:54,001 --> 01:02:56,626
Nicht anfassen. Ich kann nicht.
523
01:02:58,543 --> 01:02:59,501
Ich kann nicht.
524
01:03:02,501 --> 01:03:04,459
-Melody, er kommt.
-Lila…
525
01:03:04,959 --> 01:03:07,043
Nein, ich muss dich hier rausholen.
526
01:03:07,126 --> 01:03:08,751
-Ich kann dich…
-Hör mir zu!
527
01:03:10,876 --> 01:03:12,209
Er wird mich töten.
528
01:03:12,293 --> 01:03:15,876
Tut mir leid, anders geht's nicht.
Aber du musst hier weg.
529
01:03:15,959 --> 01:03:16,876
Ich kann nicht.
530
01:03:16,959 --> 01:03:19,418
Ich habe nur dich. Ich kann dich gehen.
531
01:03:19,501 --> 01:03:20,584
Doch, du kannst.
532
01:03:20,668 --> 01:03:24,084
Niemand ist stärker als du.
Du hast mich nie gebraucht.
533
01:03:26,084 --> 01:03:28,751
Du schaffst das.
Du musst einfach nur abhauen.
534
01:03:29,376 --> 01:03:30,959
Hau ab, verdammt.
535
01:03:32,459 --> 01:03:33,584
Hau ab!
536
01:03:57,251 --> 01:03:58,251
Es tut mir leid.
537
01:04:00,543 --> 01:04:02,084
Das mit deiner Mama.
538
01:04:05,043 --> 01:04:06,668
Das hat sie nicht verdient.
539
01:04:19,251 --> 01:04:20,209
Hey, Arschloch!
540
01:04:26,376 --> 01:04:27,418
Scheiße.
541
01:04:28,793 --> 01:04:30,043
Lila!
542
01:04:42,376 --> 01:04:43,293
Nein!
543
01:05:00,876 --> 01:05:01,834
Lila?
544
01:05:02,918 --> 01:05:04,709
Lila! Lila?
545
01:05:08,959 --> 01:05:10,001
Danke.
546
01:05:10,084 --> 01:05:11,126
Nicht weglaufen.
547
01:05:16,668 --> 01:05:17,709
Nicht weglaufen.
548
01:05:18,709 --> 01:05:19,959
Wenn du wegläufst…
549
01:05:23,668 --> 01:05:26,959
…wird er dich für immer verfolgen.
550
01:05:36,459 --> 01:05:37,584
Lila!
551
01:05:39,501 --> 01:05:40,459
Lila…
552
01:05:49,418 --> 01:05:50,376
Lila!
553
01:05:50,876 --> 01:05:52,668
Lila, bitte hau ab!
554
01:08:21,793 --> 01:08:22,876
Oh, Scheiße.
555
01:09:12,918 --> 01:09:15,668
Lila! Lila, wo bist du?
556
01:09:17,709 --> 01:09:19,376
Nein, nicht!
557
01:09:20,584 --> 01:09:23,043
Nein! Melody!
558
01:12:05,584 --> 01:12:07,043
Bist du ok?
559
01:12:09,043 --> 01:12:10,084
Nein.
560
01:12:29,709 --> 01:12:34,084
RATHAUS VON HARLOW
561
01:13:04,418 --> 01:13:05,918
Oh, Scheiße.
562
01:13:07,209 --> 01:13:08,251
Ok.
563
01:13:17,334 --> 01:13:18,584
Fahren wir heim.
564
01:13:18,668 --> 01:13:20,126
Autopilot aktiv.
565
01:13:20,209 --> 01:13:21,626
Scheiß auf Harlow.
566
01:13:22,251 --> 01:13:23,501
Hey, weißt du was?
567
01:13:23,584 --> 01:13:26,293
Ich hab's mir überlegt.
Ich ziehe mit dir her.
568
01:13:26,376 --> 01:13:27,626
Halt's Maul.
569
01:13:28,293 --> 01:13:29,834
-Scheiße.
-Nein!
570
01:13:29,918 --> 01:13:31,751
Nein, nicht!
571
01:13:32,584 --> 01:13:34,418
Mel, nein!
572
01:13:38,584 --> 01:13:40,209
Nein, nicht!
573
01:13:42,126 --> 01:13:44,584
Nein! Melody!
574
01:13:44,668 --> 01:13:45,918
Nein!
575
01:13:47,584 --> 01:13:48,418
Nein!
576
01:20:35,418 --> 01:20:40,418
Untertitel von: Matthias Ott