1 00:00:30,959 --> 00:00:36,418 NETFLIX UND LEGENDARY PICTURES PRÄSENTIEREN 2 00:00:56,709 --> 00:00:58,418 ABSPIELEN 3 00:01:08,251 --> 00:01:12,751 Im Sommer 1973 wurden in der Nähe von Austin, Texas, 4 00:01:12,834 --> 00:01:16,168 fünf Jugendliche auf grausame Art und Weise Opfer 5 00:01:16,251 --> 00:01:18,626 eines unbekannten Irren. 6 00:01:18,709 --> 00:01:21,876 Die Morde wurden mit diversen Werkzeugen begangen, 7 00:01:21,959 --> 00:01:26,376 darunter Hämmer, Fleischerhaken und auch eine Kettensäge. 8 00:01:27,959 --> 00:01:30,709 Dieses Bild in meinem Kopf wird nie verblassen. 9 00:01:33,126 --> 00:01:36,251 Von den fünf jungen Opfern überlebte nur eines: 10 00:01:36,876 --> 00:01:40,001 Sally Hardesty, die nach ihrer Aussage bei der Polizei 11 00:01:40,084 --> 00:01:43,543 nie wieder ein Wort über die Schrecken dieses Tages verlor. 12 00:01:44,626 --> 00:01:46,584 Nach Hardestys Aussage 13 00:01:46,668 --> 00:01:49,668 wurde diese Abbildung des Mörders veröffentlicht. 14 00:01:49,751 --> 00:01:51,418 Alle hatten Angst. 15 00:01:51,501 --> 00:01:54,543 Er soll eine Maske aus Menschenhaut getragen haben. 16 00:01:54,626 --> 00:01:57,751 Seine wahre Identität bleibt jedoch ein Rätsel. 17 00:01:57,834 --> 00:02:00,668 In der nächsten Stunde beleuchten wir 18 00:02:00,751 --> 00:02:04,959 einen der berühmtesten ungelösten Mordfälle in Texas. 19 00:02:21,793 --> 00:02:23,084 Ok, das macht 18,99. 20 00:02:23,168 --> 00:02:25,376 Außer, Sie nehmen noch ein T-Shirt. 21 00:02:28,668 --> 00:02:29,876 Ok, bitte. 22 00:02:32,626 --> 00:02:34,168 Was wurde aus ihr? 23 00:02:34,959 --> 00:02:36,168 Lebt sie noch? 24 00:02:37,876 --> 00:02:40,293 Sie wurde Wildhüterin hier in Texas. 25 00:02:40,376 --> 00:02:43,918 Sie muss diesen Spinner mehr als 40 Jahre lang gesucht haben. 26 00:02:44,501 --> 00:02:46,293 Also hat sie ihn gefunden? 27 00:02:47,959 --> 00:02:50,043 Er trug eine Maske. 28 00:02:51,209 --> 00:02:54,626 Wie soll man jemanden finden, wenn man nicht weiß, wie er aussieht? 29 00:02:57,793 --> 00:02:59,501 Hey, da bist du ja. 30 00:02:59,584 --> 00:03:01,334 Ja, schon die ganze Zeit. 31 00:03:01,418 --> 00:03:02,876 Warte, sieh mal. 32 00:03:03,876 --> 00:03:08,001 -Für den Champagner später. -Dafür braucht's keinen Korkenzieher. 33 00:03:08,084 --> 00:03:12,126 -Komm, wir müssen den Bus einholen. -Darf ich fragen, wohin es geht? 34 00:03:13,293 --> 00:03:14,209 Harlow? 35 00:03:15,126 --> 00:03:16,709 -Hab' von euch gehört. -Ja? 36 00:03:16,793 --> 00:03:18,084 Jeder hat das. 37 00:03:19,043 --> 00:03:21,084 -Schönen Tag noch. -Danke. 38 00:03:21,876 --> 00:03:23,251 Gentri-Ficker. 39 00:03:23,334 --> 00:03:24,376 Hier. 40 00:03:28,293 --> 00:03:29,293 Wo ist Dante? 41 00:03:30,376 --> 00:03:33,334 Es hat geklappt! Hier drüben hat man etwas Empfang. 42 00:03:34,543 --> 00:03:38,501 Der Bus ist vor 30 km falsch abgebogen, aber jetzt passt es wieder. 43 00:03:38,584 --> 00:03:40,126 Alles ist gut. 44 00:03:40,209 --> 00:03:41,751 Fahren wir weiter, na los. 45 00:03:58,959 --> 00:04:00,626 Seht euch den an. 46 00:04:00,709 --> 00:04:04,668 Wer hat so einen Mini-Schwanz, dass er mit einer Knarre herumlaufen muss? 47 00:04:04,751 --> 00:04:08,043 Will er damit etwas kompensieren? Ich meine… 48 00:04:08,126 --> 00:04:09,001 Bitte, Mel. 49 00:04:09,084 --> 00:04:10,168 Melody, nicht. 50 00:04:10,251 --> 00:04:11,543 Ich sag's doch nur. 51 00:04:11,626 --> 00:04:13,001 Verzeihung, Ma'am. 52 00:04:13,084 --> 00:04:14,084 Was? 53 00:04:15,501 --> 00:04:18,876 Wissen Sie, wir haben hier eine Wildschweinplage. 54 00:04:19,626 --> 00:04:23,584 Und invasiven Spezies wird man nur Herr, indem man sie ausrottet. 55 00:04:24,334 --> 00:04:25,459 Bei Sichtkontakt. 56 00:04:25,543 --> 00:04:26,376 Ok, ok. 57 00:04:26,459 --> 00:04:29,584 -Fahren wir, bevor sie uns umbringt. -Ja, fahren wir. 58 00:04:29,668 --> 00:04:31,793 Machen Sie große Kaliber nervös? 59 00:04:33,043 --> 00:04:34,293 Hab' schon größere gesehen. 60 00:04:51,001 --> 00:04:52,751 AUTOPILOT AKTIV 61 00:04:56,793 --> 00:04:57,876 NICHT SCHIESSEN 62 00:04:57,959 --> 00:04:59,876 WIR VERGESSEN EUCH NIE 63 00:05:03,751 --> 00:05:04,834 Hey. 64 00:05:04,918 --> 00:05:09,168 Das mit vorhin tut mir echt leid. Ich sollte nicht deinen Anwalt spielen. 65 00:05:11,168 --> 00:05:12,459 Schon ok. 66 00:05:12,543 --> 00:05:14,668 Aber toll, dass du mitgekommen bist. 67 00:05:16,626 --> 00:05:19,001 Check mal unseren Post, er explodiert. 68 00:05:21,001 --> 00:05:23,209 Hey, Leute. Heute ist es so weit. 69 00:05:23,293 --> 00:05:27,043 Mels uns mein verrückter Traum wird endlich Wirklichkeit. 70 00:05:27,126 --> 00:05:30,626 Das ist eine echte Veränderung, also danke euch allen. 71 00:05:30,709 --> 00:05:32,209 Wir sehen uns in Harlow. 72 00:05:32,293 --> 00:05:34,543 Das wird toll. Denkt mal darüber nach. 73 00:05:34,626 --> 00:05:37,459 Das alles gehört uns. Wir nennen es "Dantopia". 74 00:05:37,543 --> 00:05:38,501 Wie bitte? 75 00:05:38,584 --> 00:05:40,293 Was denn? Dantopia. 76 00:05:40,376 --> 00:05:42,459 Wie lang hast du für den gebraucht? 77 00:05:42,543 --> 00:05:44,001 Die letzten 48 Stunden. 78 00:05:44,084 --> 00:05:45,501 Ach so, Dante und Utop… 79 00:05:45,584 --> 00:05:47,209 -Ein Kofferwort. -War doch nur Spaß. 80 00:05:52,418 --> 00:05:55,459 -Was ist denn mit dem los? -Da, Melody. Dein Freund. 81 00:05:55,543 --> 00:05:57,251 Was für ein Scheißpsycho. 82 00:05:57,334 --> 00:06:00,668 -Texanisches Paarungsritual. -Im Ernst, was soll das? 83 00:06:01,251 --> 00:06:03,418 Das ist nur so ein coal roller. 84 00:06:08,209 --> 00:06:11,376 Toll. Der Psycho darf weiterfahren, aber wir nicht? 85 00:06:13,251 --> 00:06:15,584 -Zeigt ihnen eure Hände. -Nicht witzig. 86 00:06:17,834 --> 00:06:19,584 Wir haben hier einen 10-12. 87 00:06:20,334 --> 00:06:21,293 Verstanden. 88 00:06:23,459 --> 00:06:24,459 Howdy. 89 00:06:25,376 --> 00:06:28,709 Hey, wie geht's? Ich bin Dante Spivey. 90 00:06:31,209 --> 00:06:32,251 Der Koch. 91 00:06:33,126 --> 00:06:35,668 Chefkoch. Ja, wir beide. 92 00:06:36,168 --> 00:06:37,918 -Hi. -Und wer ist da noch? 93 00:06:38,418 --> 00:06:40,043 Das ist meine Verlobte. 94 00:06:40,126 --> 00:06:41,876 Und sie ist meine Schwester. 95 00:06:43,751 --> 00:06:45,001 Ist alles in Ordnung? 96 00:06:45,584 --> 00:06:47,334 Es kommen viele Leute in die Stadt, 97 00:06:47,418 --> 00:06:51,459 Ich und mein Deputy wollen sichergehen, dass es keinen Ärger gibt. 98 00:06:52,251 --> 00:06:54,001 Rufen Sie an, wenn etwas ist. 99 00:06:55,793 --> 00:07:00,876 Klar. Wir haben Ihre Nummer und danken Ihnen für Ihren Einsatz, Sir. 100 00:07:01,376 --> 00:07:02,626 Fahr einfach weiter. 101 00:07:02,709 --> 00:07:06,459 Hören Sie, einige von uns wurden hier geboren. 102 00:07:08,001 --> 00:07:09,793 Als das noch alles florierte. 103 00:07:11,168 --> 00:07:14,709 Also bitte, seien Sie respektvoll gegenüber der Stadt. 104 00:07:14,793 --> 00:07:16,501 Das werden wir, Sir. 105 00:07:18,209 --> 00:07:20,001 Melody, was machst du? 106 00:07:20,084 --> 00:07:24,334 Wissen Sie, unsere Großmutter stammte von hier. 107 00:07:25,293 --> 00:07:28,334 Wie heißt es? "Zeigt Harlows Sonnenblume ihr Kleid…" 108 00:07:28,418 --> 00:07:29,959 "Ist der Winter todgeweiht." 109 00:07:30,043 --> 00:07:31,001 Ja. 110 00:07:33,501 --> 00:07:34,543 Ok. 111 00:07:39,043 --> 00:07:40,459 Willkommen in Harlow. 112 00:07:42,043 --> 00:07:43,084 Danke. 113 00:07:52,959 --> 00:07:56,459 Endlich, wir sind da. Willkommen in Harlow. 114 00:08:20,459 --> 00:08:22,834 Es lebe der Spätkapitalismus. 115 00:08:26,459 --> 00:08:29,751 Heilige Scheiße, Babe. Das ist ja unglaublich. 116 00:08:29,834 --> 00:08:32,209 Harlow ist also eine Geisterstadt? 117 00:08:32,293 --> 00:08:36,376 Ja, aber wir haben eine Vision. Es braucht nur etwas junges Blut. 118 00:08:36,459 --> 00:08:39,501 Großstadtmüde wie uns, die neu anfangen wollen. 119 00:08:39,584 --> 00:08:43,418 Für die Stellplatzmiete in Austin kriegen wir das ganze Eck dort. 120 00:08:43,501 --> 00:08:44,501 Das ist irre. 121 00:08:44,584 --> 00:08:48,376 Wir machen den Anfang und inspirieren die Leute, uns zu folgen. 122 00:08:48,459 --> 00:08:50,084 -Das werden wir. -Definitiv. 123 00:08:50,168 --> 00:08:53,126 Dieser Platz wäre perfekt für meine Kunstgalerie. 124 00:08:53,209 --> 00:08:56,543 Sieh mal, Lila. Hier könnte ein Comicladen hin oder so. 125 00:08:57,543 --> 00:08:58,501 Toll. 126 00:09:00,168 --> 00:09:04,251 Hier können die Leute neu anfangen, ohne die Gewalt und den Wahnsinn. 127 00:09:04,751 --> 00:09:05,584 In Sicherheit. 128 00:09:06,209 --> 00:09:09,751 Ok. Und die sieben Stunden Fahrt? 129 00:09:09,834 --> 00:09:12,168 Meine Freunde sehe ich wohl nie wieder. 130 00:09:15,043 --> 00:09:16,543 Ach Gott. 131 00:09:17,126 --> 00:09:18,709 Was macht der denn hier? 132 00:09:22,376 --> 00:09:23,418 Verzeihung. 133 00:09:25,584 --> 00:09:29,293 Oh, Scheiße. Tut mir leid. Richter? Wir haben telefoniert. 134 00:09:29,376 --> 00:09:30,751 -Ja. -Dante. 135 00:09:30,834 --> 00:09:31,668 Hey. 136 00:09:33,626 --> 00:09:35,626 Richter ist unser Handwerker, Mel. 137 00:09:37,043 --> 00:09:40,918 Ich habe die Häuser hergerichtet. So gut es in einer Woche ging. 138 00:09:41,001 --> 00:09:42,918 Für die Auktion reicht's. Danke. 139 00:09:43,584 --> 00:09:45,126 Sie wollen sie verkaufen? 140 00:09:45,209 --> 00:09:46,334 Ja, wollen wir. 141 00:09:46,834 --> 00:09:47,834 Alles klar. 142 00:09:49,543 --> 00:09:51,459 Was seid ihr? Ein Kult oder so? 143 00:09:53,418 --> 00:09:58,334 Wir sind eine Gruppe Idealisten, die eine bessere Welt erschaffen wollen. 144 00:09:58,418 --> 00:09:59,793 Ja, das ist ein Kult. 145 00:10:00,876 --> 00:10:02,168 -Was? -Keine Sorge. 146 00:10:02,251 --> 00:10:03,543 Ist ok für mich. 147 00:10:04,334 --> 00:10:05,668 Solange ihr zahlt. 148 00:10:10,126 --> 00:10:13,043 Hey, Leute. Das solltet ihr euch ansehen. 149 00:10:14,209 --> 00:10:16,793 -Was? -Oh, Scheiße. 150 00:10:19,376 --> 00:10:20,251 Was? 151 00:10:22,584 --> 00:10:23,584 Echt jetzt? 152 00:10:24,126 --> 00:10:26,543 -Nur zur Info, wir sind in Texas. -Na und? 153 00:10:26,626 --> 00:10:29,084 Gleich kommt ein Bus voller Investoren. 154 00:10:29,168 --> 00:10:30,959 Wenn die das sehen, kaufen sie nicht. 155 00:10:31,043 --> 00:10:32,584 Ich hole den Cowboy. 156 00:10:32,668 --> 00:10:33,834 Mel, komm mit. 157 00:10:35,251 --> 00:10:37,334 Ich bleibe hier. 158 00:10:37,418 --> 00:10:41,293 WAISENHAUS DER STADT HARLOW SEIT 1925 159 00:10:47,209 --> 00:10:48,918 Ok, ich gehe nach oben. 160 00:10:49,459 --> 00:10:52,584 Sieh dir das an. Echt schräg. 161 00:11:07,251 --> 00:11:08,751 Oh, Scheiße. 162 00:11:18,084 --> 00:11:20,959 WAISENHAUS HARLOW 1975 163 00:11:25,709 --> 00:11:27,834 Verdammt. Ich komme nicht ran. 164 00:11:28,584 --> 00:11:31,918 -Mist. Und jetzt? -Warten wir einfach auf den Handwerker. 165 00:11:32,001 --> 00:11:33,918 Was machen Sie in unserem Haus? 166 00:11:36,168 --> 00:11:37,876 Tut mir leid, ich dachte… 167 00:11:37,959 --> 00:11:39,918 Wir dachten, das Haus steht leer. 168 00:11:50,126 --> 00:11:53,168 Oh, Sie sind die neuen Nachbarn, oder? 169 00:11:56,751 --> 00:11:58,751 Wenn ich das gewusst hätte. 170 00:11:59,251 --> 00:12:01,043 Ich hätte mich hübsch gemacht. 171 00:12:07,334 --> 00:12:08,459 Eistee? 172 00:12:12,876 --> 00:12:16,418 Ich leite dieses Waisenhaus seit fast 50 Jahren. 173 00:12:16,501 --> 00:12:20,626 Ich habe Jungen und Mädchen aufgenommen, die ein Zuhause brauchten. 174 00:12:20,709 --> 00:12:25,543 Und Teenager in Schwierigkeiten, die nach Vergebung für ihre Taten suchten. 175 00:12:27,543 --> 00:12:29,126 -Bitte. -Ma'am… 176 00:12:29,209 --> 00:12:33,751 Die Bank hat das Haus schon vor Monaten zurückgefordert. 177 00:12:34,751 --> 00:12:36,418 Sie dürfen nicht hier sein. 178 00:12:39,626 --> 00:12:43,293 Reden Sie von diesem Missverständnis mit der Bank? 179 00:12:43,376 --> 00:12:45,001 Das wurde geklärt. 180 00:12:45,959 --> 00:12:47,918 Ich habe alle Schulden bezahlt. 181 00:12:48,001 --> 00:12:50,459 -Es ist unser Haus. -Sie irren sich. 182 00:12:51,043 --> 00:12:54,126 -Tut mir leid, aber… -Ich habe eine Besitzurkunde. 183 00:12:54,209 --> 00:12:55,834 Dürften wir sie sehen? 184 00:12:58,168 --> 00:12:59,626 Ich muss Ihnen nichts… 185 00:12:59,709 --> 00:13:01,918 -Weil Sie nichts haben. -Dante, nicht. 186 00:13:04,751 --> 00:13:07,459 Geht es Ihnen um meine Flagge? 187 00:13:09,834 --> 00:13:11,418 Das verstehen Sie falsch. 188 00:13:12,334 --> 00:13:16,793 Ich habe mich im Laufe der Jahre um viele Jungen wie Sie gekümmert. 189 00:13:16,876 --> 00:13:19,251 Ich habe kein Problem mit Negern. 190 00:13:21,251 --> 00:13:22,751 Ok. Scheiß drauf. 191 00:13:22,834 --> 00:13:24,584 Hüten Sie Ihre Zunge. 192 00:13:24,668 --> 00:13:25,751 Hüten Sie Ihre. 193 00:13:26,251 --> 00:13:27,418 Wo willst du hin? 194 00:13:27,501 --> 00:13:29,918 Zur Polizei. Für so etwas ist keine Zeit. 195 00:13:30,501 --> 00:13:31,751 Ich hole den Sheriff. 196 00:13:33,959 --> 00:13:35,876 Es ist nicht so, wie Sie denken. 197 00:13:36,543 --> 00:13:40,084 Die Flagge gehörte meinem Urgroßvater. 198 00:13:40,626 --> 00:13:43,501 Sie erinnert mich an ihn. 199 00:13:44,793 --> 00:13:47,418 Ich habe nicht groß darüber nachgedacht. 200 00:13:48,918 --> 00:13:51,918 Ich verstehe Ihren Freund. 201 00:13:54,793 --> 00:13:57,668 Ich würde Ihnen ja gern helfen, aber Sie dürfen nicht hier sein. 202 00:13:57,751 --> 00:14:00,668 Es gibt Heime für ältere Menschen und… 203 00:14:00,751 --> 00:14:04,751 Ein Heim? Ich gehe nirgendwohin. 204 00:14:04,834 --> 00:14:08,043 Ich sagte doch, das ist unser Haus. 205 00:14:08,126 --> 00:14:11,084 Hören Sie, in einem Heim wären Sie besser versorgt. 206 00:14:11,168 --> 00:14:13,501 Eine Frau in Ihrem Alter sollte nicht allein leben. 207 00:14:17,501 --> 00:14:19,751 Es ist alles gut, Baby. 208 00:14:19,834 --> 00:14:21,709 Mir geht's gut. 209 00:14:21,793 --> 00:14:24,168 Geh einfach zurück in dein Zimmer. 210 00:14:25,959 --> 00:14:28,418 Er ist der letzte meiner Jungs. 211 00:14:29,418 --> 00:14:32,918 Er braucht besondere Pflege, er kommt draußen nicht zurecht. 212 00:14:33,001 --> 00:14:34,793 Darum kann ich nicht hier weg. 213 00:14:38,543 --> 00:14:40,293 Gott, Ginny. Immer noch? 214 00:14:41,668 --> 00:14:43,293 Was haben Sie getan? 215 00:14:43,376 --> 00:14:44,959 Sie wissen es seit Wochen. 216 00:14:45,043 --> 00:14:46,793 Was soll's, holen wir sie raus. 217 00:14:46,876 --> 00:14:49,418 Wir reden draußen weiter. Los, gehen wir. 218 00:14:50,668 --> 00:14:52,418 -Vorsichtig! -Bin ich doch. 219 00:14:53,501 --> 00:14:57,751 Oh, mein Gott. Was ist mit ihr? Wir brauchen einen Krankenwagen. 220 00:14:57,834 --> 00:14:59,376 Wir sind der Krankenwagen. 221 00:14:59,459 --> 00:15:01,418 Schon gut, das ist ihr Junge. 222 00:15:02,459 --> 00:15:05,168 Nimm den Sauerstoff. Bring sie in den Wagen. 223 00:15:05,251 --> 00:15:07,126 Sie hat einen Herzinfarkt. 224 00:15:08,084 --> 00:15:11,584 -Der Scheck, er war doch… -Hey, was habt ihr gemacht? 225 00:15:11,668 --> 00:15:14,293 Wir fahren ins Krankenhaus. Halten Sie durch. 226 00:15:14,376 --> 00:15:17,001 Scheiße. Der Bus ist da. 227 00:15:17,084 --> 00:15:18,501 Verdammt. 228 00:15:18,584 --> 00:15:19,793 Ich begleite sie. 229 00:15:19,876 --> 00:15:22,751 -Nein, Melody. Ich mache das. -Was? 230 00:15:22,834 --> 00:15:26,376 Alle erwarten, euch beide zu sehen. Sie wird schon wieder. 231 00:15:26,459 --> 00:15:27,334 Komm schon. 232 00:15:28,334 --> 00:15:31,418 Jemand muss mitfahren, aber nicht Melody oder du. 233 00:15:31,501 --> 00:15:35,418 Ihr werdet hier gebraucht. Ich komme zurück, sobald ich kann. 234 00:15:35,501 --> 00:15:38,459 Ok. Bitte kümmere dich um sie. 235 00:15:38,543 --> 00:15:40,168 Danke. Du bist ein Engel. 236 00:15:40,251 --> 00:15:41,251 Wir müssen los. 237 00:15:55,584 --> 00:15:56,834 Hier ist Ihre Flagge. 238 00:16:02,584 --> 00:16:04,959 Komm, Mel. Jemand muss das saubermachen. 239 00:16:08,751 --> 00:16:12,084 Ist das kein schlechtes Omen? Dieser Ort ist verflucht. 240 00:16:12,168 --> 00:16:13,876 Bitte, das ist jetzt… 241 00:16:13,959 --> 00:16:16,293 Das brauche ich jetzt nicht, also… 242 00:16:16,376 --> 00:16:18,501 Wenn du hierherziehst, ziehe ich zurück zu Dad. 243 00:16:20,168 --> 00:16:21,501 Das tust du nicht. 244 00:16:22,126 --> 00:16:24,918 Ich will hier nicht leben. Das ist irre. 245 00:16:25,001 --> 00:16:27,626 -Du weißt nicht, was du willst. -Ok, aber du? 246 00:16:28,876 --> 00:16:31,793 Ich weiß, dass du mich brauchst und nicht für dich sorgen kannst. 247 00:16:33,584 --> 00:16:34,584 Warte. 248 00:16:37,001 --> 00:16:38,043 Warum habe ich… 249 00:16:39,376 --> 00:16:43,084 Die Bank hätte diese Häuser ohne Ihre Hilfe nie verkauft, Dante. 250 00:16:43,168 --> 00:16:44,918 -Danke für Ihr Vertrauen. -Es ist toll. 251 00:16:45,001 --> 00:16:45,876 Absolut. 252 00:16:46,668 --> 00:16:48,751 Mel! Catherine, kommen Sie. 253 00:16:49,709 --> 00:16:52,001 Das ist Catherine, ok? Von der Bank. 254 00:16:52,084 --> 00:16:55,876 -Sie hat all das ermöglicht. -Endlich. Schön, Sie kennenzulernen. 255 00:16:57,251 --> 00:17:01,084 Alle sind total begeistert. Sie haben tolle Arbeit geleistet. 256 00:17:01,168 --> 00:17:03,001 Ja, es braucht nur etwas Farbe. 257 00:17:03,084 --> 00:17:05,168 Oh, nein. Es ist genau richtig. 258 00:17:05,251 --> 00:17:07,751 Die Leute wollen das Alte. Die Geschichte. 259 00:17:07,834 --> 00:17:08,876 Ja, absolut. 260 00:17:08,959 --> 00:17:10,751 -Das wird toll. -Ja. 261 00:17:10,834 --> 00:17:13,084 Ich fange mal mit dem Aufbau an, also… 262 00:17:13,168 --> 00:17:14,001 Ok. 263 00:17:15,834 --> 00:17:18,501 -Ist sie ok? -Die Hitze setzt ihr etwas zu. 264 00:17:18,584 --> 00:17:21,793 -Es ist heiß, sie braucht Wasser. -Ja. Es ist heiß. 265 00:17:28,793 --> 00:17:30,043 Wie geht's ihr? 266 00:17:34,209 --> 00:17:35,168 Baby… 267 00:17:36,293 --> 00:17:39,709 Wirst du brav sein, so wie ich es dir beigebracht habe? 268 00:17:41,168 --> 00:17:43,168 Geh nicht in mein Zimmer. 269 00:18:01,293 --> 00:18:02,293 Scheiße. 270 00:18:03,459 --> 00:18:07,084 -Sheriff? Ich glaube, sie ist abgekratzt. -Verdammt. 271 00:18:09,084 --> 00:18:10,209 Oh mein Gott. 272 00:18:26,709 --> 00:18:27,626 Hey. 273 00:18:47,376 --> 00:18:48,668 Was ist da los? 274 00:18:54,709 --> 00:18:55,876 Oh mein Gott! 275 00:19:06,168 --> 00:19:08,459 Verkauft an Candace Brady von Brady's Brunch. 276 00:19:09,293 --> 00:19:10,668 Toll, ich liebe Brunch. 277 00:19:12,418 --> 00:19:14,251 Das Haus wurde 1910 erbaut 278 00:19:14,334 --> 00:19:18,209 und zählte einst sogar Präsident Howard Taft zu seinen Gästen. 279 00:19:23,543 --> 00:19:26,959 …ein hohes Gewitterrisiko mit Blitzen und Starkregen. 280 00:19:27,043 --> 00:19:28,293 Bleibt schön trocken. 281 00:19:30,918 --> 00:19:33,543 Also, Richter… 282 00:19:34,334 --> 00:19:37,501 -Warum sind Sie so ein Nihilist? -Ein was? 283 00:19:37,584 --> 00:19:40,709 Wer auf diese Weise Diesel in die Atmosphäre bläst, 284 00:19:40,793 --> 00:19:43,918 schert sich doch einen Dreck um so ziemlich alles. 285 00:19:44,001 --> 00:19:45,001 Ich bin Texaner. 286 00:19:46,626 --> 00:19:48,334 Ich lasse mir nichts sagen. 287 00:19:48,418 --> 00:19:52,751 Vor allem nicht von selbstgefälligen, reichen Städtern. 288 00:20:02,168 --> 00:20:03,334 Ist die geladen? 289 00:20:14,043 --> 00:20:15,501 Schon mal geschossen? 290 00:20:16,543 --> 00:20:17,543 Nein. 291 00:20:21,501 --> 00:20:22,584 Nur angeschossen. 292 00:20:30,626 --> 00:20:31,709 Betrunkener Vater? 293 00:20:34,126 --> 00:20:35,126 Stonebrook High. 294 00:20:47,334 --> 00:20:50,543 Muss hart sein, damit zu leben. 295 00:20:53,418 --> 00:20:54,334 Ich meine… 296 00:20:56,751 --> 00:21:00,501 Alle erwarten, dass ich etwas aus meinem Leben mache. 297 00:21:01,001 --> 00:21:05,418 Und… ich kann sie nur enttäuschen. 298 00:21:09,793 --> 00:21:11,876 Meine Freunde waren die Besonderen. 299 00:21:14,209 --> 00:21:15,251 Nicht ich. 300 00:21:16,793 --> 00:21:19,001 Gleich gibt's Musik und Drinks. 301 00:21:19,084 --> 00:21:22,543 Wir haben viel zu feiern. Vielen Dank. 302 00:21:25,293 --> 00:21:28,209 DIE ALTE FRAU IST GERADE GESTORBEN…! 303 00:21:31,251 --> 00:21:35,418 Komm, Mel. Trink mit mir. Wir haben es geschafft. Was für ein Traum. 304 00:21:36,626 --> 00:21:37,626 Was? 305 00:21:41,459 --> 00:21:42,418 Verdammt. 306 00:21:44,209 --> 00:21:47,084 Verdammt? Mehr hast du nicht zu sagen? 307 00:21:48,793 --> 00:21:50,334 Wir haben sie umgebracht. 308 00:21:50,418 --> 00:21:52,543 Ihr Herz hat sie umgebracht. Mel! 309 00:21:54,001 --> 00:21:55,376 Wo willst du hin, Mel? 310 00:21:55,459 --> 00:21:59,459 Ich bringe Lila hier weg, ok? Das fühlt sich nicht mehr richtig an. 311 00:21:59,543 --> 00:22:02,418 Warte. Mel, das war nicht unsere Schuld. Mel! 312 00:22:03,376 --> 00:22:04,334 Lila? 313 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Wo ist sie? 314 00:22:27,376 --> 00:22:28,376 Wir fahren. 315 00:22:29,626 --> 00:22:32,376 -Ok. -Mit diesem Kerl? Ist das dein Ernst? 316 00:22:33,209 --> 00:22:34,626 -Was, gefickt? -Hast du? 317 00:22:34,709 --> 00:22:35,918 Ich war auf dem Klo! 318 00:22:36,001 --> 00:22:38,668 Ja, du hältst mich für krank, aber jetzt mach mal halblang. 319 00:22:38,751 --> 00:22:39,709 Tut mir leid. 320 00:22:41,168 --> 00:22:42,209 Die Frau ist tot. 321 00:22:44,376 --> 00:22:46,418 Du musst mit mir mitkommen, ok? 322 00:22:46,501 --> 00:22:47,876 Kannst du das? Bitte? 323 00:22:47,959 --> 00:22:49,543 Ok. Ja, das kann ich. 324 00:22:50,459 --> 00:22:51,668 Mach den Scheiß aus. 325 00:24:12,876 --> 00:24:13,959 Hallo? 326 00:24:15,251 --> 00:24:16,334 Hallo? 327 00:24:19,501 --> 00:24:20,584 Hallo, bitte. 328 00:24:20,668 --> 00:24:22,293 Ist da jemand? 329 00:24:24,459 --> 00:24:25,584 Bitte. 330 00:24:25,668 --> 00:24:28,668 Ich bin verletzt. Ich hatte einen Unfall. 331 00:24:29,959 --> 00:24:35,626 Bitte, ich bin auf der Route 74, außerhalb von Harlow. 332 00:24:47,418 --> 00:24:48,459 Oh mein Gott. 333 00:24:50,709 --> 00:24:52,918 Er… Er schneidet… 334 00:25:17,668 --> 00:25:20,418 Er trägt ihr Gesicht. 335 00:25:22,584 --> 00:25:25,209 Er trägt ihr Gesicht. 336 00:25:32,543 --> 00:25:34,793 Nein. Bitte. 337 00:28:36,584 --> 00:28:38,084 Sie wollen nicht bleiben? 338 00:28:38,168 --> 00:28:40,084 -Nein, mir geht's nicht gut. -Ok. 339 00:28:40,168 --> 00:28:41,293 Wegen der Hitze. 340 00:28:41,376 --> 00:28:43,418 Nimm das Auto, ich fahre mit dem Bus. 341 00:28:43,501 --> 00:28:46,168 Was zum Teufel? Was… 342 00:28:46,251 --> 00:28:48,251 -Hey! -Hey! Was… 343 00:28:49,126 --> 00:28:50,209 Was soll das? 344 00:28:51,376 --> 00:28:53,001 Sie haben die Lady getötet. 345 00:28:54,293 --> 00:28:56,668 Haben wir nicht, sie war in unserem Haus. 346 00:28:57,376 --> 00:29:01,168 Sicher, dass es Ihr Haus ist? Sie sah das offenbar anders. 347 00:29:01,251 --> 00:29:03,376 Bitte geben Sie uns die Schlüssel. 348 00:29:03,459 --> 00:29:05,043 Her damit! 349 00:29:05,626 --> 00:29:09,168 Zeigen Sie mir die Urkunde, dann kriegen Sie sie wieder. 350 00:29:09,251 --> 00:29:10,751 Ich bin in der Werkstatt. 351 00:29:13,418 --> 00:29:16,501 Dieser Wichser. Gib ihm einfach, was er will. 352 00:29:20,668 --> 00:29:23,543 -Halten wir die Bank da raus. -Du hast sie, oder? 353 00:29:23,626 --> 00:29:25,418 Ja. Habe ich. 354 00:29:31,168 --> 00:29:32,376 Und wo ist sie dann? 355 00:29:34,543 --> 00:29:36,918 Sie… Sie muss im Büro sein. 356 00:29:38,001 --> 00:29:39,043 In Austin. 357 00:29:39,126 --> 00:29:41,918 -Dante… -Manche Urkunden brauchten etwas länger. 358 00:29:42,001 --> 00:29:43,918 Sag nicht, dass es ihr Haus ist. 359 00:29:44,001 --> 00:29:46,376 Nein, wie gesagt, sie muss im Büro sein. 360 00:29:46,459 --> 00:29:47,293 Hey… 361 00:29:47,959 --> 00:29:50,918 Wenn das stimmt, kann sie nicht im Haus sein, oder? 362 00:29:53,459 --> 00:29:54,876 Du bleibst hier. Komm. 363 00:29:54,959 --> 00:29:59,668 -Könntest du dich mal kurz entspannen? -Erst muss ich wissen, ob wir recht haben. 364 00:30:00,876 --> 00:30:03,334 -Ich komme mit. -Bitte. Tu, was ich sage. 365 00:30:03,418 --> 00:30:05,959 -Warum muss ich hierbleiben? -Tu es einfach! 366 00:30:07,501 --> 00:30:08,834 Komm, gehen wir. 367 00:30:10,334 --> 00:30:11,626 Das ist Schwachsinn! 368 00:30:15,834 --> 00:30:18,209 Hey, könnte ich Hardesty sprechen? 369 00:30:20,043 --> 00:30:21,126 Klar, ich warte. 370 00:30:43,418 --> 00:30:44,709 Hier Hardesty? 371 00:31:51,626 --> 00:31:53,709 Bleib du unten, ich sehe oben nach. 372 00:33:00,168 --> 00:33:01,084 Ist sie das? 373 00:33:33,459 --> 00:33:37,418 BESITZURKUNDE 374 00:33:51,834 --> 00:33:53,043 Dante? 375 00:34:01,334 --> 00:34:02,376 Dante? 376 00:34:15,418 --> 00:34:16,459 Mel? 377 00:36:49,001 --> 00:36:51,459 Ich hoffe, ihr habt alle Spaß. 378 00:36:51,543 --> 00:36:52,959 Wir haben viel erreicht. 379 00:36:53,043 --> 00:36:55,834 Diese Stadt gehört uns! DJ… 380 00:37:57,709 --> 00:38:01,168 Ok, alle Mann einsteigen! Die Party geht im Bus weiter. 381 00:38:01,251 --> 00:38:04,043 Rein mit Ihnen. Alle Mann in den Bus. 382 00:39:33,334 --> 00:39:34,418 Auf Harlow! 383 00:39:36,168 --> 00:39:38,043 Hat jemand Dante gesehen? 384 00:39:38,543 --> 00:39:39,376 Ich hole ihn. 385 00:39:40,543 --> 00:39:41,834 Hier, Nachschub. 386 00:40:01,084 --> 00:40:02,043 Dante? 387 00:40:02,834 --> 00:40:03,709 Hey! 388 00:40:05,501 --> 00:40:07,168 Was machen Sie in dem Haus? 389 00:40:09,084 --> 00:40:11,501 Hey, ich rede mit Ihnen. 390 00:40:11,584 --> 00:40:13,209 Bleiben Sie stehen. 391 00:40:13,793 --> 00:40:15,209 Hey, Mann, alles ok? 392 00:40:28,293 --> 00:40:30,126 Ist gut, ich habe Sie. 393 00:40:32,543 --> 00:40:33,876 Was ist mit ihm? 394 00:40:38,459 --> 00:40:41,293 -Oh mein Gott. -Wer hat Ihnen das angetan? 395 00:40:42,168 --> 00:40:44,584 Halten Sie durch. Nicht loslassen. 396 00:40:47,584 --> 00:40:48,918 Oh mein Gott. 397 00:40:51,043 --> 00:40:53,001 Rufen Sie die Bullen. Verstanden? 398 00:40:53,084 --> 00:40:54,501 Alle bleiben im Bus. 399 00:40:57,293 --> 00:40:58,251 -Los. -Ok. 400 00:40:59,168 --> 00:41:00,209 Gehen Sie. 401 00:41:09,918 --> 00:41:11,626 Schließen Sie die Tür. 402 00:41:11,709 --> 00:41:12,668 Was ist los? 403 00:41:12,751 --> 00:41:15,376 Keine Ahnung. Schließen Sie einfach die Tür. 404 00:43:02,376 --> 00:43:03,834 Was zum Teufel? 405 00:45:20,876 --> 00:45:23,001 Wir haben eine Leiche in Harlow. 406 00:45:23,709 --> 00:45:25,543 Komm schon, Naiman, bist du da? 407 00:45:25,626 --> 00:45:28,168 Ihr seid die Einzigen im Umkreis von 80 km. 408 00:45:31,751 --> 00:45:34,126 Wir brauchen jemanden in Harlow. 409 00:45:35,459 --> 00:45:36,584 Bitte kommen. 410 00:46:11,626 --> 00:46:14,251 Ich fürchte nichts, ich fürchte nichts. 411 00:46:49,918 --> 00:46:51,251 Bitte bleib sitzen. 412 00:46:51,751 --> 00:46:53,918 -Was ist los? -Vertrau mir einfach. 413 00:46:54,001 --> 00:46:55,251 Bleib sitzen. 414 00:46:56,501 --> 00:46:58,543 -Bitte öffnen Sie die Tür. -Nicht! 415 00:47:02,084 --> 00:47:03,084 Scheiß drauf. 416 00:47:03,876 --> 00:47:05,293 Wo willst du hin? 417 00:47:06,876 --> 00:47:08,959 Melody? Mel? 418 00:47:15,959 --> 00:47:17,168 Oh mein… 419 00:50:11,751 --> 00:50:12,668 Mel? 420 00:50:12,751 --> 00:50:14,501 -Nein. Nein, Lila. -Melody? 421 00:50:14,584 --> 00:50:18,084 Mel? Melody? Mel? 422 00:50:35,043 --> 00:50:37,626 -Melody! Melody? -Lila! 423 00:50:37,709 --> 00:50:38,709 Lila, lauf! 424 00:50:45,293 --> 00:50:46,793 Oh mein Gott. Melody! 425 00:50:47,376 --> 00:50:50,376 Hilfe! Lila! Hilfe! 426 00:50:53,084 --> 00:50:55,418 Ich hab' dich. Komm! 427 00:50:57,543 --> 00:50:58,751 Melody? 428 00:51:02,501 --> 00:51:03,501 Warte. 429 00:51:04,543 --> 00:51:05,501 Lauf! 430 00:51:15,876 --> 00:51:18,001 Aufwachen! Wachen Sie auf! 431 00:51:22,834 --> 00:51:23,918 Was ist passiert? 432 00:51:25,126 --> 00:51:27,959 Fahren Sie, verdammt! Fahren Sie! 433 00:51:29,543 --> 00:51:31,001 Hey, alles ok? 434 00:51:31,584 --> 00:51:35,668 Warte. Warte! Was zum Teufel ist hier los? 435 00:51:36,918 --> 00:51:37,793 Melody? 436 00:51:38,834 --> 00:51:39,876 Scheiße. 437 00:51:41,376 --> 00:51:42,876 Bringen Sie uns hier weg. 438 00:51:44,376 --> 00:51:45,501 Fahren Sie! 439 00:51:53,626 --> 00:51:54,793 Da entlang. 440 00:51:57,543 --> 00:51:58,793 Na los, weiter. 441 00:52:04,293 --> 00:52:08,668 Nein. Nicht anhalten. Nein… 442 00:52:10,043 --> 00:52:12,876 Nicht die… Wo wollen Sie hin, Mann? 443 00:52:13,668 --> 00:52:16,709 -Was ist hier los? Melody? -Nein… 444 00:52:37,376 --> 00:52:39,876 Die Party ist echt cool, oder? 445 00:52:41,459 --> 00:52:42,293 Alles ok? 446 00:52:42,376 --> 00:52:43,209 Lauft. 447 00:52:44,418 --> 00:52:45,459 Nein… 448 00:52:52,834 --> 00:52:54,209 Seht euch den Freak an. 449 00:52:59,251 --> 00:53:00,751 Hey, was soll das werden? 450 00:53:00,834 --> 00:53:02,709 Schön ruhig bleiben, Bro. 451 00:53:07,501 --> 00:53:08,959 Oh, Scheiße. 452 00:53:09,043 --> 00:53:10,584 WAR SCHON IN BESSEREN SPUKHÄUSERN 453 00:53:15,834 --> 00:53:17,918 WTF IST DAS ECHT? 454 00:53:18,001 --> 00:53:19,751 WER HAT DEN CLOWN ENGAGIERT? 455 00:53:19,834 --> 00:53:22,001 WO IST DAS? DA WILL ICH HIN!?! 456 00:53:22,084 --> 00:53:23,626 DAS SIEHT SO FAKE AUS 457 00:54:12,668 --> 00:54:13,626 Steh auf. 458 00:54:13,709 --> 00:54:16,251 Lila! Lila, steh auf. Komm schon. 459 00:55:42,168 --> 00:55:43,126 Melody! 460 00:55:44,418 --> 00:55:46,376 -Melody! -Ich kann nicht, Lila! 461 00:55:46,459 --> 00:55:47,376 Scheiße! 462 00:55:51,001 --> 00:55:52,334 Los, Melody. Du musst! 463 00:55:55,168 --> 00:55:56,626 Komm schon, Melody. 464 00:55:57,793 --> 00:55:59,918 Scheiße! Komm schon. 465 00:56:00,668 --> 00:56:01,793 Melody, bitte! 466 00:56:04,126 --> 00:56:06,126 -Oh mein Gott! -Komm! 467 00:56:07,043 --> 00:56:08,168 Los, ich helfe dir. 468 00:56:08,251 --> 00:56:09,626 Ich hab' dich. Komm. 469 00:56:12,126 --> 00:56:14,334 Wir müssen hier runter. Los, Lila! 470 00:56:20,501 --> 00:56:22,251 Ich hab' dich, Melody. Komm. 471 00:56:27,918 --> 00:56:32,001 -Hilfe! -Oh mein Gott. Hilfe! 472 00:56:32,084 --> 00:56:33,918 Kommt schon, steigt ein. 473 00:56:39,126 --> 00:56:42,501 Danke. Vielen Dank. 474 00:56:46,876 --> 00:56:49,626 Er hat… Dante getötet. 475 00:56:49,709 --> 00:56:50,834 Er ist es, oder? 476 00:56:51,543 --> 00:56:52,918 Er hat alle getötet. 477 00:56:53,751 --> 00:56:55,209 Leatherface. 478 00:56:57,584 --> 00:56:59,543 Was? Bitte fahren Sie! 479 00:57:00,543 --> 00:57:02,293 Was tun Sie denn? Bitte… 480 00:57:02,376 --> 00:57:03,668 -Fahren Sie! -Los! 481 00:57:03,751 --> 00:57:08,376 Fünfzig Jahre habe ich darauf gewartet. Nur um ihn wiederzusehen. 482 00:57:09,459 --> 00:57:10,668 Es ist abgesperrt. 483 00:57:10,751 --> 00:57:13,001 Bitte fahren Sie. Lassen Sie uns raus! 484 00:57:13,084 --> 00:57:16,709 Das geht leider nicht. Er ist offenbar hinter euch her. 485 00:57:17,376 --> 00:57:20,001 Ihr bleibt, bis ich ihn getötet habe. 486 00:57:20,084 --> 00:57:22,043 Nein, nicht. 487 00:57:22,126 --> 00:57:24,126 Nein, bitte. Bitte nicht! 488 00:57:26,709 --> 00:57:28,459 Bitte, helfen Sie uns! 489 00:57:28,543 --> 00:57:31,834 Nein, nicht. Was zum… Nein! 490 00:57:31,918 --> 00:57:35,293 Nein, bitte. Lassen Sie uns raus! 491 00:57:35,376 --> 00:57:36,293 Bitte. Nein! 492 00:57:37,918 --> 00:57:39,501 Nein, nicht! 493 00:57:40,418 --> 00:57:42,959 Nein! Gehen Sie nicht! 494 00:57:43,584 --> 00:57:46,959 Nein, bitte. Das können Sie nicht tun! 495 00:57:47,043 --> 00:57:49,501 Lassen Sie uns nicht hier. Nein! 496 00:57:49,584 --> 00:57:52,959 Nein. Was zum Teufel soll das? 497 00:58:54,001 --> 00:58:55,084 Dreh dich um. 498 00:59:03,584 --> 00:59:10,418 Kirk, Pamela, Jerry und Franklin. 499 00:59:22,959 --> 00:59:24,168 Sag meinen Namen. 500 00:59:27,834 --> 00:59:29,084 Sag, dass du mich kennst. 501 00:59:29,834 --> 00:59:32,334 Sag, dass du weißt, was du meinen Freunden angetan hast. 502 00:59:40,876 --> 00:59:42,584 Du erinnerst dich nicht. 503 01:00:00,584 --> 01:00:01,709 Scheiße! 504 01:00:03,251 --> 01:00:07,001 Weißt du, ich hätte in der Schule sterben sollen. 505 01:00:09,709 --> 01:00:11,293 Der Tod ist mir gefolgt. 506 01:00:11,376 --> 01:00:12,209 Der Tod? 507 01:00:13,001 --> 01:00:14,126 Sieh mich an. 508 01:00:17,293 --> 01:00:20,001 Ich lasse nicht zu, dass er dich tötet. Ich… 509 01:00:39,584 --> 01:00:41,459 Erinnerst du dich jetzt? 510 01:00:41,543 --> 01:00:43,459 Ich bin die, die entkommen ist. 511 01:00:43,543 --> 01:00:45,709 Aber dich lasse ich nicht entkommen. 512 01:00:46,626 --> 01:00:47,876 Wichser! 513 01:00:53,668 --> 01:00:55,376 Verschwindet von hier. 514 01:01:11,084 --> 01:01:12,043 Los, komm. 515 01:01:26,293 --> 01:01:27,793 Was hast du vor? 516 01:02:01,959 --> 01:02:03,834 -Schnall dich an. -Scheiße. 517 01:02:13,126 --> 01:02:14,834 Fick dich! 518 01:02:25,626 --> 01:02:29,543 REIFENHANDEL 519 01:02:46,334 --> 01:02:47,459 Oh mein Gott. 520 01:02:49,834 --> 01:02:50,959 Scheiße. 521 01:02:51,043 --> 01:02:53,251 -Oh Gott, ich… -Melody. 522 01:02:54,001 --> 01:02:56,626 Nicht anfassen. Ich kann nicht. 523 01:02:58,543 --> 01:02:59,501 Ich kann nicht. 524 01:03:02,501 --> 01:03:04,459 -Melody, er kommt. -Lila… 525 01:03:04,959 --> 01:03:07,043 Nein, ich muss dich hier rausholen. 526 01:03:07,126 --> 01:03:08,751 -Ich kann dich… -Hör mir zu! 527 01:03:10,876 --> 01:03:12,209 Er wird mich töten. 528 01:03:12,293 --> 01:03:15,876 Tut mir leid, anders geht's nicht. Aber du musst hier weg. 529 01:03:15,959 --> 01:03:16,876 Ich kann nicht. 530 01:03:16,959 --> 01:03:19,418 Ich habe nur dich. Ich kann dich gehen. 531 01:03:19,501 --> 01:03:20,584 Doch, du kannst. 532 01:03:20,668 --> 01:03:24,084 Niemand ist stärker als du. Du hast mich nie gebraucht. 533 01:03:26,084 --> 01:03:28,751 Du schaffst das. Du musst einfach nur abhauen. 534 01:03:29,376 --> 01:03:30,959 Hau ab, verdammt. 535 01:03:32,459 --> 01:03:33,584 Hau ab! 536 01:03:57,251 --> 01:03:58,251 Es tut mir leid. 537 01:04:00,543 --> 01:04:02,084 Das mit deiner Mama. 538 01:04:05,043 --> 01:04:06,668 Das hat sie nicht verdient. 539 01:04:19,251 --> 01:04:20,209 Hey, Arschloch! 540 01:04:26,376 --> 01:04:27,418 Scheiße. 541 01:04:28,793 --> 01:04:30,043 Lila! 542 01:04:42,376 --> 01:04:43,293 Nein! 543 01:05:00,876 --> 01:05:01,834 Lila? 544 01:05:02,918 --> 01:05:04,709 Lila! Lila? 545 01:05:08,959 --> 01:05:10,001 Danke. 546 01:05:10,084 --> 01:05:11,126 Nicht weglaufen. 547 01:05:16,668 --> 01:05:17,709 Nicht weglaufen. 548 01:05:18,709 --> 01:05:19,959 Wenn du wegläufst… 549 01:05:23,668 --> 01:05:26,959 …wird er dich für immer verfolgen. 550 01:05:36,459 --> 01:05:37,584 Lila! 551 01:05:39,501 --> 01:05:40,459 Lila… 552 01:05:49,418 --> 01:05:50,376 Lila! 553 01:05:50,876 --> 01:05:52,668 Lila, bitte hau ab! 554 01:08:21,793 --> 01:08:22,876 Oh, Scheiße. 555 01:09:12,918 --> 01:09:15,668 Lila! Lila, wo bist du? 556 01:09:17,709 --> 01:09:19,376 Nein, nicht! 557 01:09:20,584 --> 01:09:23,043 Nein! Melody! 558 01:12:05,584 --> 01:12:07,043 Bist du ok? 559 01:12:09,043 --> 01:12:10,084 Nein. 560 01:12:29,709 --> 01:12:34,084 RATHAUS VON HARLOW 561 01:13:04,418 --> 01:13:05,918 Oh, Scheiße. 562 01:13:07,209 --> 01:13:08,251 Ok. 563 01:13:17,334 --> 01:13:18,584 Fahren wir heim. 564 01:13:18,668 --> 01:13:20,126 Autopilot aktiv. 565 01:13:20,209 --> 01:13:21,626 Scheiß auf Harlow. 566 01:13:22,251 --> 01:13:23,501 Hey, weißt du was? 567 01:13:23,584 --> 01:13:26,293 Ich hab's mir überlegt. Ich ziehe mit dir her. 568 01:13:26,376 --> 01:13:27,626 Halt's Maul. 569 01:13:28,293 --> 01:13:29,834 -Scheiße. -Nein! 570 01:13:29,918 --> 01:13:31,751 Nein, nicht! 571 01:13:32,584 --> 01:13:34,418 Mel, nein! 572 01:13:38,584 --> 01:13:40,209 Nein, nicht! 573 01:13:42,126 --> 01:13:44,584 Nein! Melody! 574 01:13:44,668 --> 01:13:45,918 Nein! 575 01:13:47,584 --> 01:13:48,418 Nein! 576 01:20:35,418 --> 01:20:40,418 Untertitel von: Matthias Ott