1 00:00:31,168 --> 00:00:36,376 ΤΟ NETFLIX ΚΑΙ Η LEGENDARY PICTURES ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ 2 00:00:56,709 --> 00:00:58,334 ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ 3 00:01:08,251 --> 00:01:10,168 Το καλοκαίρι του 1973, 4 00:01:10,251 --> 00:01:12,751 λίγα χιλιόμετρα έξω από το Όστιν του Τέξας, 5 00:01:12,834 --> 00:01:16,501 πέντε νέοι δέχτηκαν μια φρικαλέα, κτηνώδη επίθεση 6 00:01:16,584 --> 00:01:18,834 από έναν ψυχοπαθή αγνώστων στοιχείων. 7 00:01:18,918 --> 00:01:21,876 Οι σοκαριστικοί φόνοι έγιναν με διάφορα εργαλεία, 8 00:01:21,959 --> 00:01:26,376 όπως σφυριά, τσιγκέλια και το πιο φρικιαστικό, ένα αλυσοπρίονο. 9 00:01:28,418 --> 00:01:31,376 Αυτή η εικόνα δεν θα σβηστεί ποτέ από το μυαλό μου. 10 00:01:33,209 --> 00:01:37,959 Από τα πέντε νεαρά θύματα, μόνο ένα επέζησε, η Σάλι Χάρντεστι. 11 00:01:38,043 --> 00:01:40,376 Αφηγήθηκε τα γεγονότα στην αστυνομία, 12 00:01:40,459 --> 00:01:43,876 και έκτοτε δεν ξαναμίλησε ποτέ για αυτές τις φρικαλεότητες. 13 00:01:44,793 --> 00:01:46,584 Με βάση τις περιγραφές της, 14 00:01:46,668 --> 00:01:49,584 η αστυνομία εξέδωσε αυτό το σκίτσο του δολοφόνου. 15 00:01:49,668 --> 00:01:51,418 Όλοι ήταν τρομοκρατημένοι. 16 00:01:51,501 --> 00:01:54,543 Λέγεται ότι φορούσε μάσκα από ανθρώπινο δέρμα. 17 00:01:54,626 --> 00:01:57,751 Ωστόσο, η πραγματική του ταυτότητα παραμένει μυστήριο. 18 00:01:57,834 --> 00:02:00,668 Για την επόμενη ώρα, θα σας ταξιδέψουμε 19 00:02:00,751 --> 00:02:05,084 σε μία από τις πιο ξακουστές υποθέσεις ανεξιχνίαστων δολοφονιών του Τέξας. 20 00:02:21,793 --> 00:02:23,126 Είναι 18,99. 21 00:02:23,209 --> 00:02:25,376 Μήπως θέλεις και κανένα μπλουζάκι; 22 00:02:28,668 --> 00:02:29,834 Εντάξει. Ορίστε. 23 00:02:29,918 --> 00:02:32,543 Η ΜΟΝΗ ΕΠΙΖΗΣΑΣΑ ΤΟΥ ΜΑΚΕΛΕΙΟΥ ΑΦΗΓΕΙΤΑΙ 24 00:02:32,626 --> 00:02:33,584 Τι απέγινε αυτή; 25 00:02:34,959 --> 00:02:36,168 Ζει ακόμα; 26 00:02:37,876 --> 00:02:39,793 Έγινε δασοφύλακας εδώ στο Τέξας. 27 00:02:40,376 --> 00:02:43,918 Πρέπει να έψαχνε τον μανιακό δολοφόνο πάνω από 30, 40 χρόνια. 28 00:02:44,501 --> 00:02:46,084 Και τον βρήκε; 29 00:02:47,959 --> 00:02:50,043 Φορούσε μάσκα. 30 00:02:51,209 --> 00:02:54,626 Δεν είναι εύκολο να βρεις κάποιον αν δεν ξέρεις πώς είναι. 31 00:02:57,918 --> 00:02:59,501 Σε έψαχνα, αδερφούλα. 32 00:02:59,584 --> 00:03:01,334 Εδώ με άφησες, ρε βλαμμένο. 33 00:03:02,043 --> 00:03:02,876 Κοίτα. 34 00:03:04,043 --> 00:03:05,626 Για τη σαμπάνια μετά. 35 00:03:06,126 --> 00:03:09,626 Δεν χρειάζεται ανοιχτήρι. Πάμε να προλάβουμε το πούλμαν. 36 00:03:09,709 --> 00:03:12,126 Πού πάτε, για να 'χουμε καλό ρώτημα; 37 00:03:13,293 --> 00:03:14,209 Στο Χάρλοου. 38 00:03:15,168 --> 00:03:16,709 -Άκουσα για σας. -Αλήθεια; 39 00:03:16,793 --> 00:03:18,084 Όλοι έχουν ακούσει. 40 00:03:19,043 --> 00:03:20,668 -Στο καλό. -Ευχαριστούμε. 41 00:03:21,876 --> 00:03:23,251 Κωλοχίπστερ. 42 00:03:23,334 --> 00:03:24,251 Πάρε. 43 00:03:28,418 --> 00:03:29,293 Ο Ντάντε; 44 00:03:30,459 --> 00:03:33,334 Επιτυχία! Έπιασα λίγο σήμα εκεί χάμω. 45 00:03:34,543 --> 00:03:37,459 Το πούλμαν έστριψε λάθος κάπου 30 χιλιόμετρα πριν, 46 00:03:37,543 --> 00:03:40,126 αλλά τη βρήκαμε την άκρη. Όλα καλά, τζάμι. 47 00:03:40,209 --> 00:03:41,751 Πάμε να συνεχίσουμε. 48 00:03:59,001 --> 00:04:00,168 Κόψτε έναν τύπο. 49 00:04:00,709 --> 00:04:02,084 Τόσο μικροτσούτσουνος, 50 00:04:02,168 --> 00:04:04,376 που κυκλοφορεί δημοσίως με όπλο. 51 00:04:04,459 --> 00:04:07,543 Λες κι αυτό αντισταθμίζει κάτι. Δηλαδή… 52 00:04:08,126 --> 00:04:09,001 Έλα, Μελ. 53 00:04:09,084 --> 00:04:11,501 -Μέλοντι, μη. -Τι; Ένα σχόλιο έκανα. 54 00:04:11,584 --> 00:04:13,626 -Συγγνώμη, κυρία μου. -Τι; 55 00:04:15,501 --> 00:04:18,876 Ξέρεις, αυτή η περιοχή μαστίζεται από αγριογούρουνα. 56 00:04:19,709 --> 00:04:22,043 Κι ο μόνος τρόπος να τα αντιμετωπίσεις 57 00:04:22,126 --> 00:04:23,501 είναι να τα εξαλείψεις. 58 00:04:24,334 --> 00:04:25,459 Επιτόπου. 59 00:04:25,543 --> 00:04:28,168 Καλά. Πάμε. Θα μας σκοτώσουν μ' αυτήν εδώ. 60 00:04:28,251 --> 00:04:31,793 -Ελάτε. Πάμε. -Λυπάμαι αν σε τάραξε το μεγάλο όπλο. 61 00:04:33,043 --> 00:04:34,418 Έχω δει και μεγαλύτερα. 62 00:04:51,001 --> 00:04:52,751 ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΠΙΛΟΤΟΣ ΕΝΕΡΓΟΣ 63 00:04:56,793 --> 00:04:57,918 ΜΗΝ ΠΥΡΟΒΟΛΕΙΤΕ 64 00:04:58,001 --> 00:04:59,876 ΔΕΝ ΘΑ ΣΑΣ ΞΕΧΑΣΟΥΜΕ ΠΟΤΕ 65 00:05:04,918 --> 00:05:09,043 Συγγνώμη γι' αυτό πριν. Δεν χρειάζεται να θυμώνω εκ μέρους σου. 66 00:05:11,251 --> 00:05:12,459 Δεν τρέχει κάτι. 67 00:05:12,543 --> 00:05:14,626 Πάντως, χαίρομαι πολύ που ήρθες. 68 00:05:16,668 --> 00:05:19,001 Μελ, δες το ποστ μας. Έχει πάρει φωτιά. 69 00:05:21,001 --> 00:05:23,209 Γεια σας. Σήμερα είναι η μέρα! 70 00:05:23,293 --> 00:05:27,043 Επιτέλους πραγματοποιούμε το τρελό όνειρο που είχαμε με τη Μελ. 71 00:05:27,126 --> 00:05:30,751 Έρχεται μια πραγματική αλλαγή, οπότε σας ευχαριστούμε όλους. 72 00:05:30,834 --> 00:05:32,209 Τα λέμε στο Χάρλοου. 73 00:05:32,293 --> 00:05:34,543 Θα είναι τέλεια! Σκεφτείτε το. 74 00:05:34,626 --> 00:05:37,543 Θα το πάρουμε όλο και θα το πούμε "Νταντόπια". 75 00:05:37,626 --> 00:05:38,501 Πώς; 76 00:05:38,584 --> 00:05:40,293 Τι; Νταντόπια. 77 00:05:40,376 --> 00:05:42,209 Πόσο καιρό το σκεφτόσουν αυτό; 78 00:05:42,293 --> 00:05:44,001 Τις τελευταίες 48 ώρες. 79 00:05:44,084 --> 00:05:46,751 Το 'πιασα. "Ντάντε" και "ουτοπία". Συνδυασμός. 80 00:05:46,834 --> 00:05:49,334 -Πλάκα έκανα. -Κατάλαβα τι… Τι διάολο; 81 00:05:52,418 --> 00:05:53,459 Πάει καλά αυτός; 82 00:05:53,543 --> 00:05:55,459 Μέλοντι, είναι το αγόρι σου. 83 00:05:55,543 --> 00:05:58,709 -Τι ψυχανώμαλος! -Ερωτικό τελετουργικό του Τέξας. 84 00:05:58,793 --> 00:06:00,251 Σοβαρά, πάει καλά; 85 00:06:01,251 --> 00:06:03,418 Βγάζει ντουμάνι σαν να καίει κάρβουνο. 86 00:06:08,751 --> 00:06:11,376 Τέλεια, αντί για τον ψυχάκια, σταματάνε εμάς; 87 00:06:13,293 --> 00:06:15,584 -Να βλέπουν τα χέρια σας. -Γελάσαμε. 88 00:06:17,793 --> 00:06:19,751 Έχουμε έναν κωδικό 10-12. 89 00:06:20,376 --> 00:06:21,293 Ελήφθη. 90 00:06:23,501 --> 00:06:24,334 Γεια χαρά. 91 00:06:25,376 --> 00:06:28,709 Γεια, τι κάνετε; Είμαι ο Ντάντε Σπάιβι. 92 00:06:31,209 --> 00:06:32,251 Είσαι ο μάγειρας. 93 00:06:33,126 --> 00:06:35,668 Σεφ. Και οι δύο είμαστε. 94 00:06:36,168 --> 00:06:37,918 -Γεια. -Ποιον άλλο έχετε μαζί; 95 00:06:38,418 --> 00:06:40,043 Τη μέλλουσα γυναίκα μου. 96 00:06:40,126 --> 00:06:41,876 Και την αδερφή μου εδώ πίσω. 97 00:06:43,751 --> 00:06:44,918 Όλα καλά; 98 00:06:45,626 --> 00:06:47,418 Ξέρω ότι θα φέρετε πολύ κόσμο, 99 00:06:47,501 --> 00:06:51,459 οπότε εγώ κι ο βοηθός μου θα σας προσέχουμε για να μην μπλέξετε. 100 00:06:52,293 --> 00:06:54,001 Πάρτε με αν υπάρξει πρόβλημα. 101 00:06:55,793 --> 00:07:00,876 Έγινε. Έχουμε τον αριθμό σας. Σας ευχαριστούμε για τις υπηρεσίες σας. 102 00:07:01,459 --> 00:07:02,626 Πάμε να φύγουμε. 103 00:07:02,709 --> 00:07:06,459 Ακούστε, κάποιοι από εμάς γεννηθήκαμε εδώ. 104 00:07:08,001 --> 00:07:09,668 Είδαμε το μέρος να ευημερεί. 105 00:07:11,168 --> 00:07:14,709 Γι' αυτό, σας παρακαλώ, σεβαστείτε την πόλη. 106 00:07:14,793 --> 00:07:16,501 Θα τη σεβαστούμε, κύριε. 107 00:07:18,293 --> 00:07:20,001 Μέλοντι, τι κάνεις; Απλώς… 108 00:07:20,084 --> 00:07:24,334 Η γιαγιά μας ήταν από εδώ γύρω, ξέρετε. 109 00:07:25,251 --> 00:07:28,334 "Όταν ανθίζουν τα ηλιοτρόπια του Χάρλοου…" 110 00:07:28,418 --> 00:07:29,959 "Έρχεται βαρύς χειμώνας". 111 00:07:30,043 --> 00:07:30,918 Ναι. 112 00:07:33,501 --> 00:07:34,543 Εντάξει. 113 00:07:39,043 --> 00:07:40,543 Καλώς ήρθατε στο Χάρλοου. 114 00:07:42,084 --> 00:07:43,084 Ευχαριστούμε. 115 00:07:52,959 --> 00:07:56,459 Επιτέλους, τα καταφέραμε. Καλώς ήρθατε στο Χάρλοου. 116 00:08:20,459 --> 00:08:23,043 Ιδού τα καλά του ύστερου καπιταλισμού. 117 00:08:26,459 --> 00:08:29,751 Γαμώτο, μωρό μου. Είναι εκπληκτικό. 118 00:08:29,834 --> 00:08:32,168 Το Χάρλοου είναι μια πόλη-φάντασμα; 119 00:08:32,251 --> 00:08:34,751 Ναι, αλλά έχουμε όραμα για αυτό το μέρος. 120 00:08:34,834 --> 00:08:36,376 Χρειάζεται νέους σαν εμάς, 121 00:08:36,459 --> 00:08:39,501 που τους κούρασε η πόλη και θέλουν μια νέα αρχή. 122 00:08:40,084 --> 00:08:44,543 Όσα δίνουμε για πάρκινγκ στο Όστιν κάνει όλη η γωνία εδώ. Απίστευτο. 123 00:08:44,626 --> 00:08:46,001 Ανοίγουμε το εστιατόριο 124 00:08:46,084 --> 00:08:48,459 και εμπνέουμε κι άλλους να ακολουθήσουν. 125 00:08:48,543 --> 00:08:50,084 -Αυτό θα κάνουμε. -Σίγουρα. 126 00:08:50,168 --> 00:08:53,126 Αυτός ο χώρος θα ήταν τέλειος για την γκαλερί μου. 127 00:08:53,209 --> 00:08:56,543 Λάιλα, να ανοίξουμε μαγαζί με κόμικς εδώ ή κάτι γαμάτο. 128 00:08:57,543 --> 00:08:58,501 Φασάρα. 129 00:09:00,376 --> 00:09:04,251 Εδώ μπορείς να κάνεις μια νέα αρχή, χωρίς τη βία και την τρέλα. 130 00:09:04,918 --> 00:09:09,751 -Σε ένα ασφαλές μέρος. -Καλά. Αλλά εφτά ώρες με το αυτοκίνητο; 131 00:09:09,834 --> 00:09:12,334 Μπορώ να ξεχάσω τους φίλους μου οριστικά. 132 00:09:15,043 --> 00:09:16,543 Χριστέ μου. 133 00:09:17,126 --> 00:09:18,709 Τι κάνει αυτός εδώ; 134 00:09:22,376 --> 00:09:23,418 Με συγχωρείτε. 135 00:09:25,584 --> 00:09:27,959 Γαμώτο, συγγνώμη. 136 00:09:28,043 --> 00:09:30,168 -Ο Ρίκτερ. Μιλήσαμε τηλεφωνικά. -Ναι. 137 00:09:30,251 --> 00:09:31,668 -Ντάντε. -Γεια. 138 00:09:33,626 --> 00:09:36,209 Ο Ρίκτερ είναι ο εργολάβος μας, Μελ. 139 00:09:37,043 --> 00:09:38,709 Σουλούπωσα τα κτίριά σας. 140 00:09:39,459 --> 00:09:42,918 -Ό,τι προλάβαινα. -Καλά είναι για τη δημοπρασία. Ευχαριστώ. 141 00:09:43,584 --> 00:09:45,126 Σκοπεύετε να τα πουλήσετε; 142 00:09:45,209 --> 00:09:46,334 Ναι, όντως. 143 00:09:46,834 --> 00:09:47,834 Εντάξει. 144 00:09:49,543 --> 00:09:51,251 Και τι είστε; Καμιά αίρεση; 145 00:09:53,418 --> 00:09:57,918 Είμαστε ιδεαλιστές που θέλουν να φτιάξουν έναν καλύτερο κόσμο. 146 00:09:58,418 --> 00:09:59,793 Μάλιστα, αίρεση. 147 00:10:00,876 --> 00:10:03,543 -Τι; -Δεν πειράζει, δεν σας κρίνω. 148 00:10:04,418 --> 00:10:05,876 Πληρώστε με κι όλα καλά. 149 00:10:10,126 --> 00:10:12,959 Παιδιά, ελάτε να δείτε κάτι. 150 00:10:14,209 --> 00:10:16,793 -Τι; -Γαμώτο. 151 00:10:19,376 --> 00:10:20,251 Τι; 152 00:10:22,584 --> 00:10:23,584 Σοβαρά τώρα; 153 00:10:24,126 --> 00:10:26,043 Είμαστε βαθιά στο Τέξας. 154 00:10:26,126 --> 00:10:29,084 Αδιαφορώ. Φέρνουμε πούλμαν με πιθανούς επενδυτές. 155 00:10:29,168 --> 00:10:32,584 -Αν δουν τη σημαία, τζίφος. Σίγουρα. -Θα φέρω τον καουμπόι. 156 00:10:32,668 --> 00:10:33,834 Μελ, βοήθησέ με. 157 00:10:35,251 --> 00:10:37,334 Εγώ εδώ θα είμαι. 158 00:10:37,418 --> 00:10:41,293 ΟΡΦΑΝΟΤΡΟΦΕΙΟ ΧΑΡΛΟΟΥ ΑΠΟ ΤΟ 1925 159 00:10:47,876 --> 00:10:48,918 Πάω πάνω. 160 00:10:49,459 --> 00:10:52,584 Δες εδώ μέρος. Είναι παράξενο. 161 00:11:07,251 --> 00:11:08,751 Γαμώτο. 162 00:11:18,084 --> 00:11:20,959 {\an8}ΟΡΦΑΝΟΤΡΟΦΕΙΟ ΧΑΡΛΟΟΥ, 1975 163 00:11:25,709 --> 00:11:27,834 Να πάρει η ευχή, δεν τη φτάνω. 164 00:11:28,584 --> 00:11:31,959 -Γαμώτο. Τι θα κάνουμε; -Θα περιμένουμε τον εργολάβο… 165 00:11:32,043 --> 00:11:33,501 Τι θέλετε στο σπίτι μας; 166 00:11:36,168 --> 00:11:37,876 Συγγνώμη. Δεν ήξερα ότι… 167 00:11:37,959 --> 00:11:39,876 Νομίζαμε ότι δεν μένει κανείς. 168 00:11:50,126 --> 00:11:53,168 Είστε οι νέοι γείτονες, έτσι; 169 00:11:56,751 --> 00:11:58,751 Μακάρι να ήξερα ότι θα ερχόσασταν. 170 00:11:59,251 --> 00:12:00,918 Θα είχα φτιαχτεί λιγάκι. 171 00:12:07,334 --> 00:12:08,459 Γλυκό τσάι; 172 00:12:12,876 --> 00:12:16,418 Διευθύνω αυτό το ορφανοτροφείο εδώ και 50 χρόνια. 173 00:12:16,501 --> 00:12:20,876 Έχω φιλοξενήσει αγόρια και κορίτσια που χρειάζονταν ένα ζεστό σπιτικό 174 00:12:20,959 --> 00:12:25,543 και προβληματικούς εφήβους που χρειάζονταν λίγη φιλευσπλαχνία. 175 00:12:27,543 --> 00:12:28,418 Πιείτε. 176 00:12:28,501 --> 00:12:33,751 Κυρία, η τράπεζα ανέκτησε το ακίνητο αρκετούς μήνες πριν. 177 00:12:34,751 --> 00:12:36,418 Δεν θα έπρεπε να είστε εδώ. 178 00:12:39,626 --> 00:12:42,751 Εννοείς αυτό το μπέρδεμα που έγινε με την τράπεζα; 179 00:12:43,376 --> 00:12:44,834 Έχει τακτοποιηθεί. 180 00:12:45,918 --> 00:12:49,626 Πλήρωσα τα χρωστούμενα. Εξακολουθεί να είναι το σπίτι μας. 181 00:12:49,709 --> 00:12:51,751 Κάνετε λάθος. Λυπάμαι, αλλά… 182 00:12:51,834 --> 00:12:54,126 Έχω τον τίτλο ιδιοκτησίας που το λέει. 183 00:12:54,209 --> 00:12:55,876 Μπορείτε να μας τον δείξετε; 184 00:12:58,168 --> 00:12:59,793 Δεν υποχρεούμαι να το κάνω. 185 00:12:59,876 --> 00:13:01,918 -Επειδή δεν τον έχετε. -Μη. 186 00:13:04,751 --> 00:13:07,459 Τι; Εξαιτίας της σημαίας μου το λες; 187 00:13:09,834 --> 00:13:11,459 Με παρεξήγησες. 188 00:13:12,334 --> 00:13:16,293 Φρόντισα πολλά αγόρια σαν εσένα όλα αυτά τα χρόνια. 189 00:13:16,876 --> 00:13:19,251 Δεν έχω θέμα με τους αράπηδες. 190 00:13:21,293 --> 00:13:22,751 Εντάξει. Γάμα το. 191 00:13:22,834 --> 00:13:24,584 Πρόσεχε πώς μιλάς, μικρέ. 192 00:13:25,168 --> 00:13:26,168 Εσύ να προσέχεις. 193 00:13:26,251 --> 00:13:29,584 -Πού πας; -Ας αναλάβουν οι μπάτσοι. Δεν έχω χρόνο. 194 00:13:30,584 --> 00:13:31,709 Θα πάρω τον σερίφη. 195 00:13:34,084 --> 00:13:35,501 Λάθος καταλάβατε. 196 00:13:36,543 --> 00:13:40,084 Αυτή η σημαία ήταν του προπάππου μου. 197 00:13:40,626 --> 00:13:43,501 Την έχω για να τον θυμάμαι. 198 00:13:44,793 --> 00:13:47,418 Δεν το πολυσκέφτηκα ποτέ. 199 00:13:48,918 --> 00:13:51,793 Τον καταλαβαίνω τον φίλο σου. 200 00:13:54,876 --> 00:13:57,668 Δυστυχώς δεν μπορώ να βοηθήσω. Κακώς είστε εδώ. 201 00:13:57,751 --> 00:14:00,668 Υπάρχουν ιδρύματα για ηλικιωμένους και… 202 00:14:00,751 --> 00:14:01,668 Ιδρύματα; 203 00:14:02,876 --> 00:14:04,751 Δεν πάω πουθενά. 204 00:14:04,834 --> 00:14:08,084 Σας είπα. Αυτό είναι το σπίτι μας. 205 00:14:08,168 --> 00:14:11,084 Θα είστε πιο ασφαλής εκεί, θα σας φροντίζουν. 206 00:14:11,168 --> 00:14:13,501 Κακώς μένετε μόνη σας στην ηλικία σας. 207 00:14:17,501 --> 00:14:21,293 Μωρό μου, καλά είμαι. Μια χαρά. 208 00:14:21,793 --> 00:14:23,668 Γύρνα στο δωμάτιό σου. 209 00:14:25,959 --> 00:14:28,376 Είναι το τελευταίο απ' τα αγόρια μου. 210 00:14:29,501 --> 00:14:33,001 Θέλει ειδική φροντίδα. Δεν τα καταφέρνει έξω, καταλαβαίνεις; 211 00:14:33,084 --> 00:14:34,793 Γι' αυτό δεν μπορώ να φύγω. 212 00:14:38,543 --> 00:14:40,293 Έλεος, Τζίνι, ακόμα εδώ; 213 00:14:41,668 --> 00:14:42,793 Τι κάνατε; 214 00:14:43,376 --> 00:14:47,001 Βιρτζίνια, τα είπαμε. Δεν ακούει. Ας την πάρουμε από δω. 215 00:14:47,084 --> 00:14:49,418 -Θα το συζητήσουμε έξω. -Έλα. Πάμε. 216 00:14:50,668 --> 00:14:51,709 Με το μαλακό. 217 00:14:51,793 --> 00:14:53,168 Ούτε που την ακούμπησα. 218 00:14:54,001 --> 00:14:57,834 Θεέ μου. Τι συμβαίνει; Να καλέσουμε ασθενοφόρο. 219 00:14:57,918 --> 00:14:59,376 Είμαστε το ασθενοφόρο. 220 00:14:59,959 --> 00:15:01,459 Όλα καλά. Ο μικρός είναι. 221 00:15:02,459 --> 00:15:05,168 Πάρε το οξυγόνο. Βάλ' τη στο βαν. 222 00:15:05,834 --> 00:15:07,126 Παθαίνει έμφραγμα. 223 00:15:08,334 --> 00:15:10,334 Η επιταγή ήταν… Σας παρακαλώ. 224 00:15:10,418 --> 00:15:11,668 Να σου πω, τι έκανες; 225 00:15:11,751 --> 00:15:14,376 Θα σε πάμε αμέσως στο νοσοκομείο. Κουράγιο. 226 00:15:14,459 --> 00:15:17,001 Γαμώτο. Ήρθε το πούλμαν. 227 00:15:17,084 --> 00:15:18,501 Γαμώτο. 228 00:15:19,084 --> 00:15:22,626 -Θα πάω μαζί της. -Όχι, Μέλοντι. Εγώ θα πάω μαζί της. Εγώ. 229 00:15:22,709 --> 00:15:25,001 -Τι; -Περιμένουν να δουν εσάς τους δυο. 230 00:15:25,584 --> 00:15:27,334 Δεν θα πάθει τίποτα. Έλα. 231 00:15:28,043 --> 00:15:31,418 -Έλεος! -Κάποιος πρέπει να πάει. Όχι εσείς, όμως. 232 00:15:31,501 --> 00:15:35,418 Εσείς ασχοληθείτε μ' αυτό. Θα γυρίσω όσο πιο γρήγορα μπορώ. 233 00:15:35,501 --> 00:15:38,459 Εντάξει. Σε παρακαλώ, βεβαιώσου ότι είναι καλά. 234 00:15:38,543 --> 00:15:41,251 -Ευχαριστώ. Είσαι ένας άγγελος. -Κουνηθείτε. 235 00:15:55,584 --> 00:15:56,793 Πάρε τη σημαία σου. 236 00:16:02,668 --> 00:16:05,168 Έλα, Μελ. Θα φέρουμε κάποιον να καθαρίσει. 237 00:16:08,793 --> 00:16:10,459 Δεν σας φάνηκε κακός οιωνός; 238 00:16:11,043 --> 00:16:13,459 -Το μέρος είναι καταραμένο. -Άσε μας. Όχι. 239 00:16:14,001 --> 00:16:18,376 -Αυτό μου έλειπε τώρα. Όλα καλά. -Αν μείνεις εδώ, θα γυρίσω στον μπαμπά. 240 00:16:20,251 --> 00:16:21,501 Δεν θα γυρίσεις. 241 00:16:22,168 --> 00:16:25,001 Δεν θέλω να μείνω εδώ. Είναι παράλογο όλο αυτό. 242 00:16:25,084 --> 00:16:27,501 -Δεν ξέρεις τι θέλεις. -Ενώ εσύ ξέρεις; 243 00:16:28,918 --> 00:16:31,793 Ξέρω ότι με χρειάζεσαι Δεν θα τα καταφέρεις μόνη. 244 00:16:33,584 --> 00:16:34,584 Περίμενε. 245 00:16:37,001 --> 00:16:37,959 Τι ήθελα και… 246 00:16:39,501 --> 00:16:43,126 Η τράπεζα δεν έπαιζε να τα πουλήσει χωρίς τη βοήθειά σου. 247 00:16:43,209 --> 00:16:46,001 -Ευχαριστώ για την εμπιστοσύνη. Ναι. -Απίστευτο. 248 00:16:46,668 --> 00:16:48,626 Μελ! Κάθριν, έλα. 249 00:16:49,709 --> 00:16:52,001 Αυτή είναι η Κάθριν από την τράπεζα. 250 00:16:52,084 --> 00:16:53,709 Τα έκανε όλα αυτά δυνατά. 251 00:16:53,793 --> 00:16:55,876 Επιτέλους! Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 252 00:16:57,251 --> 00:17:01,293 Είναι όλοι ενθουσιασμένοι. Κάνατε καλή δουλειά με την προώθηση. 253 00:17:01,376 --> 00:17:05,459 -Ναι, ένα βαψιματάκι θέλει μόνο. -Όχι, είναι τέλειο έτσι. 254 00:17:05,543 --> 00:17:08,876 -Αυτοί εδώ θέλουν τη φθορά. Την ιστορία. -Ναι. Εννοείται. 255 00:17:09,459 --> 00:17:10,876 -Θα είναι υπέροχα. -Ναι. 256 00:17:10,959 --> 00:17:13,876 Πάω ν' αρχίσω να στήνω, οπότε… Εντάξει. 257 00:17:15,834 --> 00:17:19,459 -Είναι καλά; -Θα τη βάρεσε η ζέστη. Βράζει ο τόπος. 258 00:17:19,543 --> 00:17:21,793 -Θα πήγε για νερό. -Ναι. Κάνει ζέστη. 259 00:17:28,793 --> 00:17:29,876 Πώς τα πάει; 260 00:17:34,209 --> 00:17:39,709 Μωρό μου, δεν σου είπα να είσαι καλό παιδί; 261 00:17:41,168 --> 00:17:43,168 Να μην μπαίνεις στο δωμάτιό μου; 262 00:18:01,459 --> 00:18:02,293 Γαμώτο. 263 00:18:03,459 --> 00:18:05,376 Σερίφη, νομίζω ότι τα κακάρωσε. 264 00:18:05,459 --> 00:18:07,084 Γαμώ τον μπελά μου. 265 00:18:09,168 --> 00:18:10,209 Θεέ μου. 266 00:18:37,293 --> 00:18:38,709 -Τι συμβαίνει; -Όχι! 267 00:18:47,376 --> 00:18:48,668 Τι διάολο συμβαίνει; 268 00:18:55,209 --> 00:18:56,209 Θεούλη μου! 269 00:19:06,168 --> 00:19:07,001 Πουλήθηκε. 270 00:19:07,084 --> 00:19:10,668 -Στην Κάντις των Μπρέιντι Μπραντς. -Λατρεύω τα μπραντς. Τέλεια. 271 00:19:12,418 --> 00:19:14,251 Αυτό χτίστηκε το 1910 272 00:19:14,334 --> 00:19:18,334 και ο πρόεδρος Χάουαρντ Ταφτ φιγουράρει στη λίστα των φιλοξενούμενων. 273 00:19:24,043 --> 00:19:26,959 Μεγάλη πιθανότητα καταιγίδας με ισχυρή βροχόπτωση. 274 00:19:27,043 --> 00:19:28,376 Μη σας πιάσει η μπόρα. 275 00:19:30,918 --> 00:19:33,543 Λοιπόν, Ρίκτερ… 276 00:19:34,334 --> 00:19:37,501 -Γιατί είσαι τόσο μηδενιστής; -Τι είμαι; 277 00:19:38,084 --> 00:19:40,709 Για να σκορπάς έτσι ντίζελ στην ατμόσφαιρα, 278 00:19:40,793 --> 00:19:43,918 σίγουρα δεν σου καίγεται καρφί για τίποτα. 279 00:19:44,001 --> 00:19:45,001 Είμαι Τεξανός. 280 00:19:46,584 --> 00:19:48,334 Δεν θα μου πουν τι θα κάνω, 281 00:19:48,418 --> 00:19:52,751 ιδίως κάτι ξιπασμένοι, υποκριτές, πλούσιοι πρωτευουσιάνοι. 282 00:20:02,168 --> 00:20:03,334 Είναι γεμάτο; 283 00:20:14,043 --> 00:20:15,501 Έχεις ρίξει ποτέ; 284 00:20:16,543 --> 00:20:17,543 Όχι. 285 00:20:21,584 --> 00:20:22,584 Μου έχουν ρίξει. 286 00:20:30,584 --> 00:20:31,709 Μεθυσμένος μπαμπάς; 287 00:20:34,293 --> 00:20:35,793 Λύκειο Στόουνμπρουκ. 288 00:20:47,334 --> 00:20:50,543 Θα είναι ζόρικο να έχεις μια τέτοια εμπειρία. 289 00:20:53,418 --> 00:20:54,334 Βασικά… 290 00:20:56,751 --> 00:21:00,543 Όλοι τώρα περιμένουν να κάνω κάτι ξεχωριστό στη ζωή μου, 291 00:21:01,084 --> 00:21:05,418 και το μόνο που μπορώ να κάνω είναι να τους απογοητεύσω. 292 00:21:09,834 --> 00:21:11,876 Οι φίλοι μου ήταν οι ξεχωριστοί. 293 00:21:14,293 --> 00:21:15,334 Όχι εγώ. 294 00:21:16,793 --> 00:21:19,001 Μείνετε για μουσική και ποτά. 295 00:21:19,084 --> 00:21:22,543 Έχουμε πολλούς λόγους να γιορτάζουμε. Σας ευχαριστώ πολύ. 296 00:21:25,293 --> 00:21:28,209 Η ΓΡΙΟΥΛΑ ΠΕΘΑΝΕ! 297 00:21:31,251 --> 00:21:35,418 Έλα, Μελ. Πιες ένα ποτό μαζί μου. Τα καταφέραμε. Ονειρεμένο. 298 00:21:36,626 --> 00:21:37,543 Τι; 299 00:21:41,334 --> 00:21:42,293 Να πάρει η ευχή. 300 00:21:44,209 --> 00:21:47,084 "Να πάρει η ευχή"; Μόνο αυτό έχεις να πεις; 301 00:21:48,793 --> 00:21:49,918 Τη σκοτώσαμε. 302 00:21:50,418 --> 00:21:52,543 Από καρδιά πήγε. Μελ. 303 00:21:54,168 --> 00:21:55,418 Πού πας, Μελ; 304 00:21:55,501 --> 00:21:57,876 Θα πάρω τη Λάιλα και θα φύγουμε. 305 00:21:57,959 --> 00:21:59,459 Δεν είναι σωστό όλο αυτό. 306 00:21:59,543 --> 00:22:02,418 Στάσου. Μελ, δεν φταίγαμε εμείς. Μελ! 307 00:22:03,376 --> 00:22:04,334 Λάιλα; 308 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Η αδερφή μου; 309 00:22:27,376 --> 00:22:28,376 Φεύγουμε. 310 00:22:29,626 --> 00:22:32,376 -Εντάξει. -Σοβαρά; Μ' αυτόν; Πλάκα κάνεις; 311 00:22:33,168 --> 00:22:34,626 -Λες να τον πήδηξα; -Δεν ξέρω. 312 00:22:34,709 --> 00:22:35,876 Τουαλέτα πήγα. 313 00:22:35,959 --> 00:22:38,584 Με θεωρείς χαμένη υπόθεση, αλλά κάπου έλεος. 314 00:22:38,668 --> 00:22:39,501 Συγγνώμη. 315 00:22:41,251 --> 00:22:42,209 Πέθανε η γιαγιά. 316 00:22:44,376 --> 00:22:47,959 Θέλω να φύγουμε μαζί αμέσως. Εντάξει; Γίνεται, σε παρακαλώ; 317 00:22:48,043 --> 00:22:49,543 Ναι, εντάξει, γίνεται. 318 00:22:50,459 --> 00:22:51,459 Σβήσε τη μαλακία. 319 00:24:12,876 --> 00:24:13,709 Μ' ακούτε; 320 00:24:15,251 --> 00:24:16,251 Εμπρός; 321 00:24:19,751 --> 00:24:20,584 Σας παρακαλώ. 322 00:24:21,209 --> 00:24:22,293 Είναι κανείς εκεί; 323 00:24:24,459 --> 00:24:25,334 Σας παρακαλώ. 324 00:24:25,834 --> 00:24:28,668 Είμαι τραυματισμένη. Έγινε ένα ατύχημα. 325 00:24:30,043 --> 00:24:33,459 Σας παρακαλώ. Είμαι στον αυτοκινητόδρομο 74, 326 00:24:34,334 --> 00:24:35,626 έξω από το Χάρλοου. 327 00:24:47,501 --> 00:24:48,459 Θεέ μου. 328 00:24:50,459 --> 00:24:52,626 Κόβει… 329 00:25:17,668 --> 00:25:20,418 Φοράει το πρόσωπό της. 330 00:25:22,584 --> 00:25:25,209 Φοράει το πρόσωπό της. 331 00:25:32,543 --> 00:25:34,793 Όχι. Σε παρακαλώ. 332 00:28:36,584 --> 00:28:38,043 Δεν μένεις για το πάρτι; 333 00:28:38,126 --> 00:28:40,084 -Δεν νιώθω πολύ καλά. -Εντάξει. 334 00:28:40,168 --> 00:28:41,668 -Πολλή ζέστη. -Ναι. 335 00:28:41,751 --> 00:28:46,168 -Πάρε το αμάξι. Θα έρθω με το πούλμαν. -Στάσου. Τι διάολο; Τι στο… 336 00:28:47,418 --> 00:28:48,251 Τι; 337 00:28:49,126 --> 00:28:50,126 Τι σκατά κάνεις; 338 00:28:51,376 --> 00:28:52,876 Σκοτώσατε εκείνη τη γριά. 339 00:28:54,334 --> 00:28:56,668 Ήταν παράνομα στην ιδιοκτησία μας. 340 00:28:57,376 --> 00:29:01,168 Σίγουρα ήταν δική σας η ιδιοκτησία; Μάλλον εκείνη διαφωνούσε. 341 00:29:01,251 --> 00:29:02,959 Δώσε τα κλειδιά, σε παρακαλώ. 342 00:29:03,959 --> 00:29:05,043 Φέρε τα κλειδιά. 343 00:29:05,709 --> 00:29:08,501 Δείξε το συμβόλαιο του σπιτιού και θα τα πάρεις. 344 00:29:09,251 --> 00:29:10,584 Θα είμαι στο μαγαζί. 345 00:29:13,418 --> 00:29:14,918 Τον γαμημένο… 346 00:29:15,001 --> 00:29:16,501 Δώσ' του ό,τι θέλει. 347 00:29:20,668 --> 00:29:23,459 -Ας μην μπλεχτεί η τράπεζα. -Ελπίζω να το έχεις. 348 00:29:23,543 --> 00:29:25,418 Ναι. Το έχω. 349 00:29:31,209 --> 00:29:32,209 Και πού είναι; 350 00:29:34,543 --> 00:29:35,501 Είναι… 351 00:29:35,584 --> 00:29:37,084 Μάλλον είναι στο γραφείο. 352 00:29:38,043 --> 00:29:39,626 -Στο Όστιν. -Ντάντε. 353 00:29:40,209 --> 00:29:41,918 Κάποια έγγραφα καθυστέρησαν. 354 00:29:42,001 --> 00:29:43,959 Τη διώξαμε απ' το σπίτι της; 355 00:29:44,043 --> 00:29:46,543 Όχι. Σου λέω, πρέπει να είναι στο γραφείο. 356 00:29:46,626 --> 00:29:50,751 Αν ισχύει αυτό, τότε αποκλείεται να είναι στο σπίτι, έτσι; 357 00:29:53,543 --> 00:29:54,876 Μείνε εδώ εσύ. Πάμε. 358 00:29:54,959 --> 00:29:59,459 -Μπορείς να χαλαρώσεις μια στιγμή; -Θα χαλαρώσω αν βεβαιωθώ ότι είχαμε δίκιο. 359 00:30:00,834 --> 00:30:02,168 -Έρχομαι κι εγώ. -Μη. 360 00:30:02,251 --> 00:30:03,334 Κάνε ό,τι σου λέω. 361 00:30:03,418 --> 00:30:05,751 -Γιατί να μείνω μ' αυτούς; -Μείνε, είπα. 362 00:30:07,501 --> 00:30:08,626 Έλα, πάμε. 363 00:30:10,334 --> 00:30:11,376 Μαλακίες! 364 00:30:15,834 --> 00:30:18,209 Γεια, θέλω τη Χάρντεστι. 365 00:30:20,043 --> 00:30:21,126 Ναι, θα περιμένω. 366 00:30:43,459 --> 00:30:44,709 Χάρντεστι εδώ. 367 00:31:51,626 --> 00:31:53,459 Εσύ ψάξε εδώ, εγώ θα ψάξω πάνω. 368 00:33:00,168 --> 00:33:01,084 Αυτό είναι; 369 00:33:33,459 --> 00:33:37,418 ΤΙΤΛΟΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ ΤΕΞΑΣ ΜΕ ΕΓΓΥΗΣΗ 370 00:33:51,834 --> 00:33:53,043 Ντάντε; 371 00:34:01,293 --> 00:34:02,168 Ντάντε; 372 00:34:15,418 --> 00:34:16,459 Μελ; 373 00:36:49,001 --> 00:36:51,459 Ελπίζω να περνάτε όλοι καλά. 374 00:36:51,543 --> 00:36:52,959 Καταφέραμε πολλά! 375 00:36:53,043 --> 00:36:56,084 Αυτή η πόλη είναι δική μας! Ντιτζέι… 376 00:37:57,834 --> 00:38:01,168 Λοιπόν, όλοι στο πούλμαν. Το πάρτι θα συνεχιστεί εκεί. 377 00:38:01,251 --> 00:38:04,043 Μπείτε στο πούλμαν. Όλοι στο πούλμαν. 378 00:39:33,334 --> 00:39:34,418 Στο Χάρλοου! 379 00:39:36,668 --> 00:39:39,459 Έχει δει κανείς τον Ντάντε; Πάω να τον φέρω. 380 00:39:40,543 --> 00:39:41,834 Έλα να σου βάλω. 381 00:40:01,084 --> 00:40:02,043 Ντάντε; 382 00:40:05,501 --> 00:40:06,751 Τι έκανες στο σπίτι; 383 00:40:10,418 --> 00:40:11,584 Σου μιλάω. 384 00:40:11,668 --> 00:40:13,209 Μη με αποφεύγεις. 385 00:40:13,793 --> 00:40:15,209 Φίλε, είσαι καλά; 386 00:40:28,293 --> 00:40:30,126 Έλα, θα σε βοηθήσω. 387 00:40:32,626 --> 00:40:33,876 Τι του συνέβη; 388 00:40:38,626 --> 00:40:40,876 -Θεούλη μου! -Ποιος σου το έκανε αυτό; 389 00:40:42,251 --> 00:40:44,584 Κάνε κουράγιο. Μην τα παρατάς. 390 00:40:47,626 --> 00:40:48,918 Θεέ μου! 391 00:40:51,043 --> 00:40:54,334 Πάρε την αστυνομία. Ακούς; Να μείνουν όλοι στο πούλμαν. 392 00:40:57,793 --> 00:40:59,043 -Πήγαινε. -Εντάξει. 393 00:40:59,126 --> 00:41:00,001 Άντε. 394 00:41:09,918 --> 00:41:12,668 -Κλείσε την πόρτα. Μην ανοίξεις. -Τι έγινε; 395 00:41:12,751 --> 00:41:15,376 Δεν ξέρω. Κράτα την πόρτα κλειστή. 396 00:43:02,501 --> 00:43:03,418 Τι διάολο; 397 00:45:20,876 --> 00:45:23,001 Αναφορά για έναν νεκρό στο Χάρλοου. 398 00:45:24,209 --> 00:45:28,001 Απάντα, Νέιμαν, εσύ εκεί; Μόνο εσάς έχω σε ακτίνα 80 χιλιομέτρων. 399 00:45:31,876 --> 00:45:34,126 Χρειαζόμαστε αστυνομικό στο Χάρλοου. 400 00:45:35,459 --> 00:45:36,668 Απαντήστε, παρακαλώ. 401 00:46:11,626 --> 00:46:14,251 Δεν φοβάμαι το κακό. 402 00:46:50,001 --> 00:46:51,251 Μείνε στη θέση σου. 403 00:46:51,751 --> 00:46:53,918 -Τι γίνεται; -Άκου με. 404 00:46:54,001 --> 00:46:55,251 Μείνε στη θέση σου. 405 00:46:57,001 --> 00:46:58,543 -Άνοιξε την πόρτα. -Μη. 406 00:47:02,084 --> 00:47:03,084 Γάμα το. 407 00:47:03,876 --> 00:47:05,293 Πού πας; 408 00:47:07,376 --> 00:47:09,543 Μέλοντι; Μελ! 409 00:47:15,959 --> 00:47:17,168 Αμάν… 410 00:50:11,751 --> 00:50:12,668 Μελ; 411 00:50:12,751 --> 00:50:14,501 -Όχι. Μη, Λάιλα. -Μέλοντι! 412 00:50:14,584 --> 00:50:15,543 Μελ! 413 00:50:16,126 --> 00:50:17,043 Μέλοντι! 414 00:50:17,584 --> 00:50:18,418 Μελ! 415 00:50:34,043 --> 00:50:34,876 Βοήθεια! 416 00:50:35,376 --> 00:50:37,626 Μέλοντι! 417 00:50:37,709 --> 00:50:38,709 Λάιλα, φύγε! 418 00:50:45,293 --> 00:50:46,793 Θεέ μου! Μέλοντι! 419 00:50:47,918 --> 00:50:50,376 Βοήθεια! Λάιλα! 420 00:50:53,084 --> 00:50:55,084 Σε έπιασα. Έλα! 421 00:50:57,543 --> 00:50:58,543 Μέλοντι! 422 00:51:02,501 --> 00:51:03,501 Πού πάμε; 423 00:51:04,751 --> 00:51:05,584 Τρέξε! 424 00:51:16,376 --> 00:51:18,293 Ξύπνα! 425 00:51:22,834 --> 00:51:23,918 Τι έγινε; 426 00:51:25,126 --> 00:51:28,043 Ξεκίνα, γαμώτο! Ξεκίνα! 427 00:51:30,418 --> 00:51:31,501 Είστε καλά; 428 00:51:32,084 --> 00:51:33,043 Στάσου. 429 00:51:34,543 --> 00:51:35,668 Τι σκατά συμβαίνει; 430 00:51:37,209 --> 00:51:38,084 Μέλοντι; 431 00:51:38,959 --> 00:51:39,793 Γαμώτο. 432 00:51:41,376 --> 00:51:42,834 Πάμε να φύγουμε από δω. 433 00:51:44,459 --> 00:51:45,501 Πάμε! 434 00:51:54,126 --> 00:51:55,251 Από κει. 435 00:51:57,543 --> 00:51:58,793 Έλα. Συνέχισε. 436 00:52:04,251 --> 00:52:08,668 Όχι. Μη σταματάς! Όχι. 437 00:52:10,043 --> 00:52:12,876 Μην ανοίξεις! Πού πας, ρε άνθρωπε; 438 00:52:13,668 --> 00:52:15,751 -Τι συμβαίνει; -Όχι… 439 00:52:15,834 --> 00:52:16,709 Μέλοντι; 440 00:52:37,334 --> 00:52:39,876 Πολύ καλό το πάρτι, έτσι; 441 00:52:41,626 --> 00:52:43,209 -Είσαι καλά; -Τρέξτε! 442 00:52:43,709 --> 00:52:45,459 Όχι. 443 00:52:52,876 --> 00:52:54,209 Δες εδώ φρικιό. 444 00:52:59,251 --> 00:53:00,834 Τι κάνεις, ρε φίλε; 445 00:53:00,918 --> 00:53:02,709 Ξόφλησες έτσι και κάνεις κάτι. 446 00:53:08,043 --> 00:53:08,959 Γαμώτο. 447 00:53:09,043 --> 00:53:10,584 {\an8}ΕΧΩ ΔΕΙ ΚΑΙ ΠΙΟ ΤΡΟΜΑΚΤΙΚΑ 448 00:53:15,834 --> 00:53:16,959 {\an8}ΑΛΗΘΙΝΟ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ; 449 00:53:18,001 --> 00:53:19,751 {\an8}ΠΟΙΟΣ ΠΡΟΣΕΛΑΒΕ ΤΟΝ ΚΛΟΟΥΝ; 450 00:53:19,834 --> 00:53:22,001 {\an8}ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ; ΘΕΛΩ ΝΑ ΠΑΩ! 451 00:53:22,084 --> 00:53:23,626 {\an8}ΦΑΙΝΕΤΑΙ ΤΕΛΕΙΩΣ ΜΟΥΦΑ 452 00:54:12,793 --> 00:54:13,626 Σήκω. 453 00:54:13,709 --> 00:54:16,251 Λάιλα! Σήκω! Έλα! 454 00:55:42,168 --> 00:55:43,126 Μέλοντι; 455 00:55:44,418 --> 00:55:46,376 -Μέλοντι; -Λάιλα, δεν μπορώ. 456 00:55:46,459 --> 00:55:47,376 Γαμώτο! 457 00:55:51,001 --> 00:55:52,293 Έλα, Μέλοντι. Πρέπει! 458 00:55:55,251 --> 00:55:56,626 Έλα, Μέλοντι. 459 00:55:57,793 --> 00:56:01,793 Να πάρει η ευχή! Έλα! Μέλοντι, έλα, σε παρακαλώ. 460 00:56:04,126 --> 00:56:05,376 Θεέ μου! 461 00:56:05,459 --> 00:56:07,709 Έλα! 462 00:56:08,209 --> 00:56:09,626 Σ' έπιασα. Έλα. 463 00:56:12,126 --> 00:56:14,334 Πρέπει να κατέβουμε. Λάιλα, πάμε! 464 00:56:20,501 --> 00:56:22,251 Μέλοντι, θα σε βοηθήσω. Έλα. 465 00:56:27,918 --> 00:56:31,334 -Βοήθεια! -Θεέ μου. Βοήθεια! 466 00:56:31,418 --> 00:56:33,918 -Βοήθησέ μας. Θεέ μου. -Ελάτε. Μπείτε πίσω. 467 00:56:39,126 --> 00:56:42,501 Ευχαριστούμε. 468 00:56:46,876 --> 00:56:49,626 Σκότωσε τον Ντάντε. 469 00:56:49,709 --> 00:56:50,834 Αυτός είναι, σωστά; 470 00:56:51,543 --> 00:56:52,918 Τους σκότωσε όλους. 471 00:56:53,751 --> 00:56:55,209 Ο Λέδερφεϊς. 472 00:56:57,584 --> 00:56:59,543 Τι; Σε παρακαλώ, ξεκίνα. 473 00:57:00,543 --> 00:57:01,626 Τι κάνεις; 474 00:57:02,126 --> 00:57:03,751 -Ξεκίνα! -Σε παρακαλώ, φύγε! 475 00:57:03,834 --> 00:57:06,376 Πενήντα χρόνια περίμενα αυτήν τη νύχτα. 476 00:57:07,043 --> 00:57:08,376 Για να τον ξαναδώ. 477 00:57:09,959 --> 00:57:13,001 Μας κλείδωσε. Σε παρακαλώ, άσε μας να βγούμε! 478 00:57:13,084 --> 00:57:14,334 Λυπάμαι, δεν μπορώ. 479 00:57:15,001 --> 00:57:16,793 Απ' ό,τι φαίνεται, εσάς θέλει. 480 00:57:17,876 --> 00:57:20,043 Θα μείνετε εδώ μέχρι να τον σκοτώσω. 481 00:57:20,126 --> 00:57:24,126 Όχι… Όχι, σε παρακαλώ! 482 00:57:26,709 --> 00:57:28,459 Σε παρακαλώ, βοήθεια! 483 00:57:28,543 --> 00:57:31,834 Όχι, μη. Τι; Όχι. 484 00:57:31,918 --> 00:57:36,293 Όχι, σε παρακαλώ. Βγάλε μας έξω. Σε παρακαλώ. Όχι! 485 00:57:37,918 --> 00:57:42,959 Όχι! Μη φεύγεις! Μη! 486 00:57:43,584 --> 00:57:46,959 Όχι, σε παρακαλώ. Όχι! Μην το κάνεις αυτό. 487 00:57:47,043 --> 00:57:49,084 Δεν μπορείς να μας αφήσεις! Όχι! 488 00:57:49,584 --> 00:57:52,959 Όχι! Τι διάολο; 489 00:58:54,001 --> 00:58:55,084 Γύρνα. 490 00:59:04,084 --> 00:59:10,418 Κερκ, Πάμελα, Τζέρι και Φράνκλιν. 491 00:59:22,959 --> 00:59:24,168 Πες το όνομά μου. 492 00:59:27,876 --> 00:59:29,084 Πες ότι με ξέρεις. 493 00:59:29,834 --> 00:59:32,334 Πες ότι ξέρεις τι έκανες στους φίλους μου. 494 00:59:40,959 --> 00:59:42,334 Δεν με θυμάσαι. 495 01:00:00,584 --> 01:00:01,709 Γαμώτο! 496 01:00:03,251 --> 01:00:07,001 Ξέρεις, έπρεπε να είχα πεθάνει στο σχολείο εκείνη τη μέρα. 497 01:00:09,793 --> 01:00:11,293 Ο θάνατος με ακολούθησε. 498 01:00:11,376 --> 01:00:13,668 "Ο θάνατος"… Κοίτα με. 499 01:00:17,293 --> 01:00:20,001 Δεν θα τον αφήσω να σε σκοτώσει. Το υπόσχ… 500 01:00:39,584 --> 01:00:41,459 Με θυμήθηκες τώρα; 501 01:00:42,043 --> 01:00:43,459 Είμαι αυτή που γλίτωσε 502 01:00:43,543 --> 01:00:45,709 και θα φροντίσω εσύ να μη γλιτώσεις. 503 01:00:46,626 --> 01:00:47,876 Μαλάκα. 504 01:00:54,168 --> 01:00:55,376 Φύγετε από δω. 505 01:01:11,084 --> 01:01:12,043 Έλα. 506 01:01:26,293 --> 01:01:27,793 Τι κάνεις; 507 01:02:01,959 --> 01:02:03,126 Βάλε ζώνη. 508 01:02:03,918 --> 01:02:04,751 Φύγε! 509 01:02:13,126 --> 01:02:14,834 Άντε γαμήσου! 510 01:02:25,626 --> 01:02:29,584 ΒΟΥΛΚΑΝΙΖΑΤΕΡ 511 01:02:46,334 --> 01:02:47,334 Θεέ μου. 512 01:02:49,834 --> 01:02:53,918 Γαμώτο. Θεέ μου… Μέλοντι… 513 01:02:54,001 --> 01:02:56,626 Μην το αγγίζεις. Δεν μπορώ. 514 01:02:58,668 --> 01:02:59,501 Δεν μπορώ. 515 01:03:02,501 --> 01:03:04,001 Μέλοντι, έρχεται. 516 01:03:04,084 --> 01:03:07,043 -Λάιλα, άκου. -Όχι, έλα. Πρέπει να σε βγάλω. 517 01:03:07,126 --> 01:03:08,709 -Θα σε βγάλω. -Άκουσέ με! 518 01:03:10,876 --> 01:03:13,876 Θα με σκοτώσει. Λυπάμαι, δεν γίνεται τίποτα. 519 01:03:14,543 --> 01:03:18,584 -Αλλά εσύ πρέπει να το σκάσεις. -Δεν μπορώ. Δεν έχω κανέναν άλλο. 520 01:03:18,668 --> 01:03:20,584 -Δεν μπορώ να σ' αφήσω. -Μπορείς. 521 01:03:20,668 --> 01:03:24,168 Είσαι το πιο δυνατό άτομο που ξέρω. Δεν με χρειαζόσουν ποτέ. 522 01:03:26,209 --> 01:03:28,751 Μπορείς. Πρέπει απλώς να τρέξεις. 523 01:03:29,376 --> 01:03:30,959 Τρέξε, γαμώτο. 524 01:03:32,459 --> 01:03:33,584 Τρέξε! 525 01:03:57,251 --> 01:03:58,251 Συγγνώμη. 526 01:04:00,584 --> 01:04:02,084 Για τη μαμά σου. 527 01:04:05,084 --> 01:04:06,293 Δεν της άξιζε αυτό. 528 01:04:19,251 --> 01:04:20,209 Εδώ, μαλάκα! 529 01:04:26,376 --> 01:04:27,418 Γαμώτο. 530 01:04:28,793 --> 01:04:30,043 Λάιλα! 531 01:04:42,376 --> 01:04:43,293 Όχι! 532 01:05:00,876 --> 01:05:01,834 Λάιλα! 533 01:05:02,918 --> 01:05:04,793 Λάιλα! 534 01:05:09,001 --> 01:05:10,001 Ευχαριστώ. 535 01:05:10,084 --> 01:05:11,126 Μην το σκάσεις. 536 01:05:16,668 --> 01:05:17,709 Μην το σκάσεις. 537 01:05:18,709 --> 01:05:19,959 Αν το σκάσεις… 538 01:05:23,668 --> 01:05:26,959 θα σε στοιχειώνει μια ζωή. 539 01:05:36,459 --> 01:05:37,584 Λάιλα! 540 01:05:39,501 --> 01:05:40,459 Λάιλα. 541 01:05:49,418 --> 01:05:52,668 Λάιλα, βοήθησέ με! 542 01:06:46,668 --> 01:06:47,584 Βοήθεια! 543 01:08:22,001 --> 01:08:22,876 Γαμώτο. 544 01:09:12,918 --> 01:09:15,668 Λάιλα, πού είσαι; 545 01:09:17,709 --> 01:09:18,959 Όχι! 546 01:09:20,584 --> 01:09:23,043 Όχι! Μέλοντι! 547 01:12:05,584 --> 01:12:07,043 Είσαι καλά; 548 01:12:09,043 --> 01:12:10,084 Όχι. 549 01:12:30,334 --> 01:12:34,084 {\an8}ΧΑΡΛΟΟΥ ΚΟΜΗΤΕΙΑΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ - ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ 550 01:13:04,709 --> 01:13:05,918 Γαμώτο! 551 01:13:07,209 --> 01:13:08,209 Εντάξει. 552 01:13:17,334 --> 01:13:18,584 Πάμε σπίτι. 553 01:13:18,668 --> 01:13:20,418 Αυτόματος πιλότος ενεργός. 554 01:13:20,501 --> 01:13:21,626 Γάμα το Χάρλοου. 555 01:13:22,251 --> 01:13:23,501 Ξέρεις κάτι; 556 01:13:23,584 --> 01:13:26,293 Άλλαξα γνώμη. Θα μετακομίσω εδώ μαζί σου. 557 01:13:26,876 --> 01:13:27,751 Παράτα μας. 558 01:13:28,293 --> 01:13:29,834 -Γαμώτο. -Όχι! 559 01:13:29,918 --> 01:13:34,418 Όχι! Μέλοντι! Όχι! 560 01:13:38,584 --> 01:13:40,209 Όχι! 561 01:13:42,126 --> 01:13:44,584 Όχι! Μέλοντι! 562 01:13:45,168 --> 01:13:48,418 Όχι! 563 01:20:36,418 --> 01:20:40,418 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα