1
00:00:31,168 --> 00:00:36,376
ΤΟ NETFLIX
ΚΑΙ Η LEGENDARY PICTURES ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ
2
00:00:56,709 --> 00:00:58,334
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
3
00:01:08,251 --> 00:01:10,168
Το καλοκαίρι του 1973,
4
00:01:10,251 --> 00:01:12,751
λίγα χιλιόμετρα
έξω από το Όστιν του Τέξας,
5
00:01:12,834 --> 00:01:16,501
πέντε νέοι δέχτηκαν
μια φρικαλέα, κτηνώδη επίθεση
6
00:01:16,584 --> 00:01:18,834
από έναν ψυχοπαθή αγνώστων στοιχείων.
7
00:01:18,918 --> 00:01:21,876
Οι σοκαριστικοί φόνοι
έγιναν με διάφορα εργαλεία,
8
00:01:21,959 --> 00:01:26,376
όπως σφυριά, τσιγκέλια
και το πιο φρικιαστικό, ένα αλυσοπρίονο.
9
00:01:28,418 --> 00:01:31,376
Αυτή η εικόνα
δεν θα σβηστεί ποτέ από το μυαλό μου.
10
00:01:33,209 --> 00:01:37,959
Από τα πέντε νεαρά θύματα,
μόνο ένα επέζησε, η Σάλι Χάρντεστι.
11
00:01:38,043 --> 00:01:40,376
Αφηγήθηκε τα γεγονότα στην αστυνομία,
12
00:01:40,459 --> 00:01:43,876
και έκτοτε δεν ξαναμίλησε ποτέ
για αυτές τις φρικαλεότητες.
13
00:01:44,793 --> 00:01:46,584
Με βάση τις περιγραφές της,
14
00:01:46,668 --> 00:01:49,584
η αστυνομία εξέδωσε
αυτό το σκίτσο του δολοφόνου.
15
00:01:49,668 --> 00:01:51,418
Όλοι ήταν τρομοκρατημένοι.
16
00:01:51,501 --> 00:01:54,543
Λέγεται ότι φορούσε μάσκα
από ανθρώπινο δέρμα.
17
00:01:54,626 --> 00:01:57,751
Ωστόσο, η πραγματική του ταυτότητα
παραμένει μυστήριο.
18
00:01:57,834 --> 00:02:00,668
Για την επόμενη ώρα, θα σας ταξιδέψουμε
19
00:02:00,751 --> 00:02:05,084
σε μία από τις πιο ξακουστές υποθέσεις
ανεξιχνίαστων δολοφονιών του Τέξας.
20
00:02:21,793 --> 00:02:23,126
Είναι 18,99.
21
00:02:23,209 --> 00:02:25,376
Μήπως θέλεις και κανένα μπλουζάκι;
22
00:02:28,668 --> 00:02:29,834
Εντάξει. Ορίστε.
23
00:02:29,918 --> 00:02:32,543
Η ΜΟΝΗ ΕΠΙΖΗΣΑΣΑ ΤΟΥ ΜΑΚΕΛΕΙΟΥ ΑΦΗΓΕΙΤΑΙ
24
00:02:32,626 --> 00:02:33,584
Τι απέγινε αυτή;
25
00:02:34,959 --> 00:02:36,168
Ζει ακόμα;
26
00:02:37,876 --> 00:02:39,793
Έγινε δασοφύλακας εδώ στο Τέξας.
27
00:02:40,376 --> 00:02:43,918
Πρέπει να έψαχνε τον μανιακό δολοφόνο
πάνω από 30, 40 χρόνια.
28
00:02:44,501 --> 00:02:46,084
Και τον βρήκε;
29
00:02:47,959 --> 00:02:50,043
Φορούσε μάσκα.
30
00:02:51,209 --> 00:02:54,626
Δεν είναι εύκολο να βρεις κάποιον
αν δεν ξέρεις πώς είναι.
31
00:02:57,918 --> 00:02:59,501
Σε έψαχνα, αδερφούλα.
32
00:02:59,584 --> 00:03:01,334
Εδώ με άφησες, ρε βλαμμένο.
33
00:03:02,043 --> 00:03:02,876
Κοίτα.
34
00:03:04,043 --> 00:03:05,626
Για τη σαμπάνια μετά.
35
00:03:06,126 --> 00:03:09,626
Δεν χρειάζεται ανοιχτήρι.
Πάμε να προλάβουμε το πούλμαν.
36
00:03:09,709 --> 00:03:12,126
Πού πάτε, για να 'χουμε καλό ρώτημα;
37
00:03:13,293 --> 00:03:14,209
Στο Χάρλοου.
38
00:03:15,168 --> 00:03:16,709
-Άκουσα για σας.
-Αλήθεια;
39
00:03:16,793 --> 00:03:18,084
Όλοι έχουν ακούσει.
40
00:03:19,043 --> 00:03:20,668
-Στο καλό.
-Ευχαριστούμε.
41
00:03:21,876 --> 00:03:23,251
Κωλοχίπστερ.
42
00:03:23,334 --> 00:03:24,251
Πάρε.
43
00:03:28,418 --> 00:03:29,293
Ο Ντάντε;
44
00:03:30,459 --> 00:03:33,334
Επιτυχία! Έπιασα λίγο σήμα εκεί χάμω.
45
00:03:34,543 --> 00:03:37,459
Το πούλμαν έστριψε λάθος
κάπου 30 χιλιόμετρα πριν,
46
00:03:37,543 --> 00:03:40,126
αλλά τη βρήκαμε την άκρη. Όλα καλά, τζάμι.
47
00:03:40,209 --> 00:03:41,751
Πάμε να συνεχίσουμε.
48
00:03:59,001 --> 00:04:00,168
Κόψτε έναν τύπο.
49
00:04:00,709 --> 00:04:02,084
Τόσο μικροτσούτσουνος,
50
00:04:02,168 --> 00:04:04,376
που κυκλοφορεί δημοσίως με όπλο.
51
00:04:04,459 --> 00:04:07,543
Λες κι αυτό αντισταθμίζει κάτι. Δηλαδή…
52
00:04:08,126 --> 00:04:09,001
Έλα, Μελ.
53
00:04:09,084 --> 00:04:11,501
-Μέλοντι, μη.
-Τι; Ένα σχόλιο έκανα.
54
00:04:11,584 --> 00:04:13,626
-Συγγνώμη, κυρία μου.
-Τι;
55
00:04:15,501 --> 00:04:18,876
Ξέρεις, αυτή η περιοχή
μαστίζεται από αγριογούρουνα.
56
00:04:19,709 --> 00:04:22,043
Κι ο μόνος τρόπος να τα αντιμετωπίσεις
57
00:04:22,126 --> 00:04:23,501
είναι να τα εξαλείψεις.
58
00:04:24,334 --> 00:04:25,459
Επιτόπου.
59
00:04:25,543 --> 00:04:28,168
Καλά. Πάμε. Θα μας σκοτώσουν μ' αυτήν εδώ.
60
00:04:28,251 --> 00:04:31,793
-Ελάτε. Πάμε.
-Λυπάμαι αν σε τάραξε το μεγάλο όπλο.
61
00:04:33,043 --> 00:04:34,418
Έχω δει και μεγαλύτερα.
62
00:04:51,001 --> 00:04:52,751
ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΠΙΛΟΤΟΣ ΕΝΕΡΓΟΣ
63
00:04:56,793 --> 00:04:57,918
ΜΗΝ ΠΥΡΟΒΟΛΕΙΤΕ
64
00:04:58,001 --> 00:04:59,876
ΔΕΝ ΘΑ ΣΑΣ ΞΕΧΑΣΟΥΜΕ ΠΟΤΕ
65
00:05:04,918 --> 00:05:09,043
Συγγνώμη γι' αυτό πριν.
Δεν χρειάζεται να θυμώνω εκ μέρους σου.
66
00:05:11,251 --> 00:05:12,459
Δεν τρέχει κάτι.
67
00:05:12,543 --> 00:05:14,626
Πάντως, χαίρομαι πολύ που ήρθες.
68
00:05:16,668 --> 00:05:19,001
Μελ, δες το ποστ μας. Έχει πάρει φωτιά.
69
00:05:21,001 --> 00:05:23,209
Γεια σας. Σήμερα είναι η μέρα!
70
00:05:23,293 --> 00:05:27,043
Επιτέλους πραγματοποιούμε
το τρελό όνειρο που είχαμε με τη Μελ.
71
00:05:27,126 --> 00:05:30,751
Έρχεται μια πραγματική αλλαγή,
οπότε σας ευχαριστούμε όλους.
72
00:05:30,834 --> 00:05:32,209
Τα λέμε στο Χάρλοου.
73
00:05:32,293 --> 00:05:34,543
Θα είναι τέλεια! Σκεφτείτε το.
74
00:05:34,626 --> 00:05:37,543
Θα το πάρουμε όλο
και θα το πούμε "Νταντόπια".
75
00:05:37,626 --> 00:05:38,501
Πώς;
76
00:05:38,584 --> 00:05:40,293
Τι; Νταντόπια.
77
00:05:40,376 --> 00:05:42,209
Πόσο καιρό το σκεφτόσουν αυτό;
78
00:05:42,293 --> 00:05:44,001
Τις τελευταίες 48 ώρες.
79
00:05:44,084 --> 00:05:46,751
Το 'πιασα.
"Ντάντε" και "ουτοπία". Συνδυασμός.
80
00:05:46,834 --> 00:05:49,334
-Πλάκα έκανα.
-Κατάλαβα τι… Τι διάολο;
81
00:05:52,418 --> 00:05:53,459
Πάει καλά αυτός;
82
00:05:53,543 --> 00:05:55,459
Μέλοντι, είναι το αγόρι σου.
83
00:05:55,543 --> 00:05:58,709
-Τι ψυχανώμαλος!
-Ερωτικό τελετουργικό του Τέξας.
84
00:05:58,793 --> 00:06:00,251
Σοβαρά, πάει καλά;
85
00:06:01,251 --> 00:06:03,418
Βγάζει ντουμάνι σαν να καίει κάρβουνο.
86
00:06:08,751 --> 00:06:11,376
Τέλεια, αντί για τον ψυχάκια,
σταματάνε εμάς;
87
00:06:13,293 --> 00:06:15,584
-Να βλέπουν τα χέρια σας.
-Γελάσαμε.
88
00:06:17,793 --> 00:06:19,751
Έχουμε έναν κωδικό 10-12.
89
00:06:20,376 --> 00:06:21,293
Ελήφθη.
90
00:06:23,501 --> 00:06:24,334
Γεια χαρά.
91
00:06:25,376 --> 00:06:28,709
Γεια, τι κάνετε; Είμαι ο Ντάντε Σπάιβι.
92
00:06:31,209 --> 00:06:32,251
Είσαι ο μάγειρας.
93
00:06:33,126 --> 00:06:35,668
Σεφ. Και οι δύο είμαστε.
94
00:06:36,168 --> 00:06:37,918
-Γεια.
-Ποιον άλλο έχετε μαζί;
95
00:06:38,418 --> 00:06:40,043
Τη μέλλουσα γυναίκα μου.
96
00:06:40,126 --> 00:06:41,876
Και την αδερφή μου εδώ πίσω.
97
00:06:43,751 --> 00:06:44,918
Όλα καλά;
98
00:06:45,626 --> 00:06:47,418
Ξέρω ότι θα φέρετε πολύ κόσμο,
99
00:06:47,501 --> 00:06:51,459
οπότε εγώ κι ο βοηθός μου
θα σας προσέχουμε για να μην μπλέξετε.
100
00:06:52,293 --> 00:06:54,001
Πάρτε με αν υπάρξει πρόβλημα.
101
00:06:55,793 --> 00:07:00,876
Έγινε. Έχουμε τον αριθμό σας.
Σας ευχαριστούμε για τις υπηρεσίες σας.
102
00:07:01,459 --> 00:07:02,626
Πάμε να φύγουμε.
103
00:07:02,709 --> 00:07:06,459
Ακούστε, κάποιοι από εμάς γεννηθήκαμε εδώ.
104
00:07:08,001 --> 00:07:09,668
Είδαμε το μέρος να ευημερεί.
105
00:07:11,168 --> 00:07:14,709
Γι' αυτό, σας παρακαλώ,
σεβαστείτε την πόλη.
106
00:07:14,793 --> 00:07:16,501
Θα τη σεβαστούμε, κύριε.
107
00:07:18,293 --> 00:07:20,001
Μέλοντι, τι κάνεις; Απλώς…
108
00:07:20,084 --> 00:07:24,334
Η γιαγιά μας ήταν από εδώ γύρω, ξέρετε.
109
00:07:25,251 --> 00:07:28,334
"Όταν ανθίζουν τα ηλιοτρόπια του Χάρλοου…"
110
00:07:28,418 --> 00:07:29,959
"Έρχεται βαρύς χειμώνας".
111
00:07:30,043 --> 00:07:30,918
Ναι.
112
00:07:33,501 --> 00:07:34,543
Εντάξει.
113
00:07:39,043 --> 00:07:40,543
Καλώς ήρθατε στο Χάρλοου.
114
00:07:42,084 --> 00:07:43,084
Ευχαριστούμε.
115
00:07:52,959 --> 00:07:56,459
Επιτέλους, τα καταφέραμε.
Καλώς ήρθατε στο Χάρλοου.
116
00:08:20,459 --> 00:08:23,043
Ιδού τα καλά του ύστερου καπιταλισμού.
117
00:08:26,459 --> 00:08:29,751
Γαμώτο, μωρό μου. Είναι εκπληκτικό.
118
00:08:29,834 --> 00:08:32,168
Το Χάρλοου είναι μια πόλη-φάντασμα;
119
00:08:32,251 --> 00:08:34,751
Ναι, αλλά έχουμε όραμα για αυτό το μέρος.
120
00:08:34,834 --> 00:08:36,376
Χρειάζεται νέους σαν εμάς,
121
00:08:36,459 --> 00:08:39,501
που τους κούρασε η πόλη
και θέλουν μια νέα αρχή.
122
00:08:40,084 --> 00:08:44,543
Όσα δίνουμε για πάρκινγκ στο Όστιν
κάνει όλη η γωνία εδώ. Απίστευτο.
123
00:08:44,626 --> 00:08:46,001
Ανοίγουμε το εστιατόριο
124
00:08:46,084 --> 00:08:48,459
και εμπνέουμε κι άλλους να ακολουθήσουν.
125
00:08:48,543 --> 00:08:50,084
-Αυτό θα κάνουμε.
-Σίγουρα.
126
00:08:50,168 --> 00:08:53,126
Αυτός ο χώρος
θα ήταν τέλειος για την γκαλερί μου.
127
00:08:53,209 --> 00:08:56,543
Λάιλα, να ανοίξουμε μαγαζί με κόμικς εδώ
ή κάτι γαμάτο.
128
00:08:57,543 --> 00:08:58,501
Φασάρα.
129
00:09:00,376 --> 00:09:04,251
Εδώ μπορείς να κάνεις μια νέα αρχή,
χωρίς τη βία και την τρέλα.
130
00:09:04,918 --> 00:09:09,751
-Σε ένα ασφαλές μέρος.
-Καλά. Αλλά εφτά ώρες με το αυτοκίνητο;
131
00:09:09,834 --> 00:09:12,334
Μπορώ να ξεχάσω τους φίλους μου οριστικά.
132
00:09:15,043 --> 00:09:16,543
Χριστέ μου.
133
00:09:17,126 --> 00:09:18,709
Τι κάνει αυτός εδώ;
134
00:09:22,376 --> 00:09:23,418
Με συγχωρείτε.
135
00:09:25,584 --> 00:09:27,959
Γαμώτο, συγγνώμη.
136
00:09:28,043 --> 00:09:30,168
-Ο Ρίκτερ. Μιλήσαμε τηλεφωνικά.
-Ναι.
137
00:09:30,251 --> 00:09:31,668
-Ντάντε.
-Γεια.
138
00:09:33,626 --> 00:09:36,209
Ο Ρίκτερ είναι ο εργολάβος μας, Μελ.
139
00:09:37,043 --> 00:09:38,709
Σουλούπωσα τα κτίριά σας.
140
00:09:39,459 --> 00:09:42,918
-Ό,τι προλάβαινα.
-Καλά είναι για τη δημοπρασία. Ευχαριστώ.
141
00:09:43,584 --> 00:09:45,126
Σκοπεύετε να τα πουλήσετε;
142
00:09:45,209 --> 00:09:46,334
Ναι, όντως.
143
00:09:46,834 --> 00:09:47,834
Εντάξει.
144
00:09:49,543 --> 00:09:51,251
Και τι είστε; Καμιά αίρεση;
145
00:09:53,418 --> 00:09:57,918
Είμαστε ιδεαλιστές που θέλουν
να φτιάξουν έναν καλύτερο κόσμο.
146
00:09:58,418 --> 00:09:59,793
Μάλιστα, αίρεση.
147
00:10:00,876 --> 00:10:03,543
-Τι;
-Δεν πειράζει, δεν σας κρίνω.
148
00:10:04,418 --> 00:10:05,876
Πληρώστε με κι όλα καλά.
149
00:10:10,126 --> 00:10:12,959
Παιδιά, ελάτε να δείτε κάτι.
150
00:10:14,209 --> 00:10:16,793
-Τι;
-Γαμώτο.
151
00:10:19,376 --> 00:10:20,251
Τι;
152
00:10:22,584 --> 00:10:23,584
Σοβαρά τώρα;
153
00:10:24,126 --> 00:10:26,043
Είμαστε βαθιά στο Τέξας.
154
00:10:26,126 --> 00:10:29,084
Αδιαφορώ. Φέρνουμε πούλμαν
με πιθανούς επενδυτές.
155
00:10:29,168 --> 00:10:32,584
-Αν δουν τη σημαία, τζίφος. Σίγουρα.
-Θα φέρω τον καουμπόι.
156
00:10:32,668 --> 00:10:33,834
Μελ, βοήθησέ με.
157
00:10:35,251 --> 00:10:37,334
Εγώ εδώ θα είμαι.
158
00:10:37,418 --> 00:10:41,293
ΟΡΦΑΝΟΤΡΟΦΕΙΟ ΧΑΡΛΟΟΥ
ΑΠΟ ΤΟ 1925
159
00:10:47,876 --> 00:10:48,918
Πάω πάνω.
160
00:10:49,459 --> 00:10:52,584
Δες εδώ μέρος. Είναι παράξενο.
161
00:11:07,251 --> 00:11:08,751
Γαμώτο.
162
00:11:18,084 --> 00:11:20,959
{\an8}ΟΡΦΑΝΟΤΡΟΦΕΙΟ ΧΑΡΛΟΟΥ, 1975
163
00:11:25,709 --> 00:11:27,834
Να πάρει η ευχή, δεν τη φτάνω.
164
00:11:28,584 --> 00:11:31,959
-Γαμώτο. Τι θα κάνουμε;
-Θα περιμένουμε τον εργολάβο…
165
00:11:32,043 --> 00:11:33,501
Τι θέλετε στο σπίτι μας;
166
00:11:36,168 --> 00:11:37,876
Συγγνώμη. Δεν ήξερα ότι…
167
00:11:37,959 --> 00:11:39,876
Νομίζαμε ότι δεν μένει κανείς.
168
00:11:50,126 --> 00:11:53,168
Είστε οι νέοι γείτονες, έτσι;
169
00:11:56,751 --> 00:11:58,751
Μακάρι να ήξερα ότι θα ερχόσασταν.
170
00:11:59,251 --> 00:12:00,918
Θα είχα φτιαχτεί λιγάκι.
171
00:12:07,334 --> 00:12:08,459
Γλυκό τσάι;
172
00:12:12,876 --> 00:12:16,418
Διευθύνω αυτό το ορφανοτροφείο
εδώ και 50 χρόνια.
173
00:12:16,501 --> 00:12:20,876
Έχω φιλοξενήσει αγόρια και κορίτσια
που χρειάζονταν ένα ζεστό σπιτικό
174
00:12:20,959 --> 00:12:25,543
και προβληματικούς εφήβους
που χρειάζονταν λίγη φιλευσπλαχνία.
175
00:12:27,543 --> 00:12:28,418
Πιείτε.
176
00:12:28,501 --> 00:12:33,751
Κυρία, η τράπεζα ανέκτησε το ακίνητο
αρκετούς μήνες πριν.
177
00:12:34,751 --> 00:12:36,418
Δεν θα έπρεπε να είστε εδώ.
178
00:12:39,626 --> 00:12:42,751
Εννοείς αυτό το μπέρδεμα
που έγινε με την τράπεζα;
179
00:12:43,376 --> 00:12:44,834
Έχει τακτοποιηθεί.
180
00:12:45,918 --> 00:12:49,626
Πλήρωσα τα χρωστούμενα.
Εξακολουθεί να είναι το σπίτι μας.
181
00:12:49,709 --> 00:12:51,751
Κάνετε λάθος. Λυπάμαι, αλλά…
182
00:12:51,834 --> 00:12:54,126
Έχω τον τίτλο ιδιοκτησίας που το λέει.
183
00:12:54,209 --> 00:12:55,876
Μπορείτε να μας τον δείξετε;
184
00:12:58,168 --> 00:12:59,793
Δεν υποχρεούμαι να το κάνω.
185
00:12:59,876 --> 00:13:01,918
-Επειδή δεν τον έχετε.
-Μη.
186
00:13:04,751 --> 00:13:07,459
Τι; Εξαιτίας της σημαίας μου το λες;
187
00:13:09,834 --> 00:13:11,459
Με παρεξήγησες.
188
00:13:12,334 --> 00:13:16,293
Φρόντισα πολλά αγόρια σαν εσένα
όλα αυτά τα χρόνια.
189
00:13:16,876 --> 00:13:19,251
Δεν έχω θέμα με τους αράπηδες.
190
00:13:21,293 --> 00:13:22,751
Εντάξει. Γάμα το.
191
00:13:22,834 --> 00:13:24,584
Πρόσεχε πώς μιλάς, μικρέ.
192
00:13:25,168 --> 00:13:26,168
Εσύ να προσέχεις.
193
00:13:26,251 --> 00:13:29,584
-Πού πας;
-Ας αναλάβουν οι μπάτσοι. Δεν έχω χρόνο.
194
00:13:30,584 --> 00:13:31,709
Θα πάρω τον σερίφη.
195
00:13:34,084 --> 00:13:35,501
Λάθος καταλάβατε.
196
00:13:36,543 --> 00:13:40,084
Αυτή η σημαία ήταν του προπάππου μου.
197
00:13:40,626 --> 00:13:43,501
Την έχω για να τον θυμάμαι.
198
00:13:44,793 --> 00:13:47,418
Δεν το πολυσκέφτηκα ποτέ.
199
00:13:48,918 --> 00:13:51,793
Τον καταλαβαίνω τον φίλο σου.
200
00:13:54,876 --> 00:13:57,668
Δυστυχώς δεν μπορώ να βοηθήσω.
Κακώς είστε εδώ.
201
00:13:57,751 --> 00:14:00,668
Υπάρχουν ιδρύματα για ηλικιωμένους και…
202
00:14:00,751 --> 00:14:01,668
Ιδρύματα;
203
00:14:02,876 --> 00:14:04,751
Δεν πάω πουθενά.
204
00:14:04,834 --> 00:14:08,084
Σας είπα. Αυτό είναι το σπίτι μας.
205
00:14:08,168 --> 00:14:11,084
Θα είστε πιο ασφαλής εκεί,
θα σας φροντίζουν.
206
00:14:11,168 --> 00:14:13,501
Κακώς μένετε μόνη σας στην ηλικία σας.
207
00:14:17,501 --> 00:14:21,293
Μωρό μου, καλά είμαι. Μια χαρά.
208
00:14:21,793 --> 00:14:23,668
Γύρνα στο δωμάτιό σου.
209
00:14:25,959 --> 00:14:28,376
Είναι το τελευταίο απ' τα αγόρια μου.
210
00:14:29,501 --> 00:14:33,001
Θέλει ειδική φροντίδα.
Δεν τα καταφέρνει έξω, καταλαβαίνεις;
211
00:14:33,084 --> 00:14:34,793
Γι' αυτό δεν μπορώ να φύγω.
212
00:14:38,543 --> 00:14:40,293
Έλεος, Τζίνι, ακόμα εδώ;
213
00:14:41,668 --> 00:14:42,793
Τι κάνατε;
214
00:14:43,376 --> 00:14:47,001
Βιρτζίνια, τα είπαμε.
Δεν ακούει. Ας την πάρουμε από δω.
215
00:14:47,084 --> 00:14:49,418
-Θα το συζητήσουμε έξω.
-Έλα. Πάμε.
216
00:14:50,668 --> 00:14:51,709
Με το μαλακό.
217
00:14:51,793 --> 00:14:53,168
Ούτε που την ακούμπησα.
218
00:14:54,001 --> 00:14:57,834
Θεέ μου. Τι συμβαίνει;
Να καλέσουμε ασθενοφόρο.
219
00:14:57,918 --> 00:14:59,376
Είμαστε το ασθενοφόρο.
220
00:14:59,959 --> 00:15:01,459
Όλα καλά. Ο μικρός είναι.
221
00:15:02,459 --> 00:15:05,168
Πάρε το οξυγόνο. Βάλ' τη στο βαν.
222
00:15:05,834 --> 00:15:07,126
Παθαίνει έμφραγμα.
223
00:15:08,334 --> 00:15:10,334
Η επιταγή ήταν… Σας παρακαλώ.
224
00:15:10,418 --> 00:15:11,668
Να σου πω, τι έκανες;
225
00:15:11,751 --> 00:15:14,376
Θα σε πάμε αμέσως
στο νοσοκομείο. Κουράγιο.
226
00:15:14,459 --> 00:15:17,001
Γαμώτο. Ήρθε το πούλμαν.
227
00:15:17,084 --> 00:15:18,501
Γαμώτο.
228
00:15:19,084 --> 00:15:22,626
-Θα πάω μαζί της.
-Όχι, Μέλοντι. Εγώ θα πάω μαζί της. Εγώ.
229
00:15:22,709 --> 00:15:25,001
-Τι;
-Περιμένουν να δουν εσάς τους δυο.
230
00:15:25,584 --> 00:15:27,334
Δεν θα πάθει τίποτα. Έλα.
231
00:15:28,043 --> 00:15:31,418
-Έλεος!
-Κάποιος πρέπει να πάει. Όχι εσείς, όμως.
232
00:15:31,501 --> 00:15:35,418
Εσείς ασχοληθείτε μ' αυτό.
Θα γυρίσω όσο πιο γρήγορα μπορώ.
233
00:15:35,501 --> 00:15:38,459
Εντάξει. Σε παρακαλώ,
βεβαιώσου ότι είναι καλά.
234
00:15:38,543 --> 00:15:41,251
-Ευχαριστώ. Είσαι ένας άγγελος.
-Κουνηθείτε.
235
00:15:55,584 --> 00:15:56,793
Πάρε τη σημαία σου.
236
00:16:02,668 --> 00:16:05,168
Έλα, Μελ. Θα φέρουμε κάποιον να καθαρίσει.
237
00:16:08,793 --> 00:16:10,459
Δεν σας φάνηκε κακός οιωνός;
238
00:16:11,043 --> 00:16:13,459
-Το μέρος είναι καταραμένο.
-Άσε μας. Όχι.
239
00:16:14,001 --> 00:16:18,376
-Αυτό μου έλειπε τώρα. Όλα καλά.
-Αν μείνεις εδώ, θα γυρίσω στον μπαμπά.
240
00:16:20,251 --> 00:16:21,501
Δεν θα γυρίσεις.
241
00:16:22,168 --> 00:16:25,001
Δεν θέλω να μείνω εδώ.
Είναι παράλογο όλο αυτό.
242
00:16:25,084 --> 00:16:27,501
-Δεν ξέρεις τι θέλεις.
-Ενώ εσύ ξέρεις;
243
00:16:28,918 --> 00:16:31,793
Ξέρω ότι με χρειάζεσαι
Δεν θα τα καταφέρεις μόνη.
244
00:16:33,584 --> 00:16:34,584
Περίμενε.
245
00:16:37,001 --> 00:16:37,959
Τι ήθελα και…
246
00:16:39,501 --> 00:16:43,126
Η τράπεζα δεν έπαιζε να τα πουλήσει
χωρίς τη βοήθειά σου.
247
00:16:43,209 --> 00:16:46,001
-Ευχαριστώ για την εμπιστοσύνη. Ναι.
-Απίστευτο.
248
00:16:46,668 --> 00:16:48,626
Μελ! Κάθριν, έλα.
249
00:16:49,709 --> 00:16:52,001
Αυτή είναι η Κάθριν από την τράπεζα.
250
00:16:52,084 --> 00:16:53,709
Τα έκανε όλα αυτά δυνατά.
251
00:16:53,793 --> 00:16:55,876
Επιτέλους! Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
252
00:16:57,251 --> 00:17:01,293
Είναι όλοι ενθουσιασμένοι.
Κάνατε καλή δουλειά με την προώθηση.
253
00:17:01,376 --> 00:17:05,459
-Ναι, ένα βαψιματάκι θέλει μόνο.
-Όχι, είναι τέλειο έτσι.
254
00:17:05,543 --> 00:17:08,876
-Αυτοί εδώ θέλουν τη φθορά. Την ιστορία.
-Ναι. Εννοείται.
255
00:17:09,459 --> 00:17:10,876
-Θα είναι υπέροχα.
-Ναι.
256
00:17:10,959 --> 00:17:13,876
Πάω ν' αρχίσω να στήνω, οπότε… Εντάξει.
257
00:17:15,834 --> 00:17:19,459
-Είναι καλά;
-Θα τη βάρεσε η ζέστη. Βράζει ο τόπος.
258
00:17:19,543 --> 00:17:21,793
-Θα πήγε για νερό.
-Ναι. Κάνει ζέστη.
259
00:17:28,793 --> 00:17:29,876
Πώς τα πάει;
260
00:17:34,209 --> 00:17:39,709
Μωρό μου, δεν σου είπα
να είσαι καλό παιδί;
261
00:17:41,168 --> 00:17:43,168
Να μην μπαίνεις στο δωμάτιό μου;
262
00:18:01,459 --> 00:18:02,293
Γαμώτο.
263
00:18:03,459 --> 00:18:05,376
Σερίφη, νομίζω ότι τα κακάρωσε.
264
00:18:05,459 --> 00:18:07,084
Γαμώ τον μπελά μου.
265
00:18:09,168 --> 00:18:10,209
Θεέ μου.
266
00:18:37,293 --> 00:18:38,709
-Τι συμβαίνει;
-Όχι!
267
00:18:47,376 --> 00:18:48,668
Τι διάολο συμβαίνει;
268
00:18:55,209 --> 00:18:56,209
Θεούλη μου!
269
00:19:06,168 --> 00:19:07,001
Πουλήθηκε.
270
00:19:07,084 --> 00:19:10,668
-Στην Κάντις των Μπρέιντι Μπραντς.
-Λατρεύω τα μπραντς. Τέλεια.
271
00:19:12,418 --> 00:19:14,251
Αυτό χτίστηκε το 1910
272
00:19:14,334 --> 00:19:18,334
και ο πρόεδρος Χάουαρντ Ταφτ
φιγουράρει στη λίστα των φιλοξενούμενων.
273
00:19:24,043 --> 00:19:26,959
Μεγάλη πιθανότητα καταιγίδας
με ισχυρή βροχόπτωση.
274
00:19:27,043 --> 00:19:28,376
Μη σας πιάσει η μπόρα.
275
00:19:30,918 --> 00:19:33,543
Λοιπόν, Ρίκτερ…
276
00:19:34,334 --> 00:19:37,501
-Γιατί είσαι τόσο μηδενιστής;
-Τι είμαι;
277
00:19:38,084 --> 00:19:40,709
Για να σκορπάς έτσι ντίζελ
στην ατμόσφαιρα,
278
00:19:40,793 --> 00:19:43,918
σίγουρα δεν σου καίγεται καρφί για τίποτα.
279
00:19:44,001 --> 00:19:45,001
Είμαι Τεξανός.
280
00:19:46,584 --> 00:19:48,334
Δεν θα μου πουν τι θα κάνω,
281
00:19:48,418 --> 00:19:52,751
ιδίως κάτι ξιπασμένοι,
υποκριτές, πλούσιοι πρωτευουσιάνοι.
282
00:20:02,168 --> 00:20:03,334
Είναι γεμάτο;
283
00:20:14,043 --> 00:20:15,501
Έχεις ρίξει ποτέ;
284
00:20:16,543 --> 00:20:17,543
Όχι.
285
00:20:21,584 --> 00:20:22,584
Μου έχουν ρίξει.
286
00:20:30,584 --> 00:20:31,709
Μεθυσμένος μπαμπάς;
287
00:20:34,293 --> 00:20:35,793
Λύκειο Στόουνμπρουκ.
288
00:20:47,334 --> 00:20:50,543
Θα είναι ζόρικο
να έχεις μια τέτοια εμπειρία.
289
00:20:53,418 --> 00:20:54,334
Βασικά…
290
00:20:56,751 --> 00:21:00,543
Όλοι τώρα περιμένουν
να κάνω κάτι ξεχωριστό στη ζωή μου,
291
00:21:01,084 --> 00:21:05,418
και το μόνο που μπορώ να κάνω
είναι να τους απογοητεύσω.
292
00:21:09,834 --> 00:21:11,876
Οι φίλοι μου ήταν οι ξεχωριστοί.
293
00:21:14,293 --> 00:21:15,334
Όχι εγώ.
294
00:21:16,793 --> 00:21:19,001
Μείνετε για μουσική και ποτά.
295
00:21:19,084 --> 00:21:22,543
Έχουμε πολλούς λόγους να γιορτάζουμε.
Σας ευχαριστώ πολύ.
296
00:21:25,293 --> 00:21:28,209
Η ΓΡΙΟΥΛΑ ΠΕΘΑΝΕ!
297
00:21:31,251 --> 00:21:35,418
Έλα, Μελ. Πιες ένα ποτό μαζί μου.
Τα καταφέραμε. Ονειρεμένο.
298
00:21:36,626 --> 00:21:37,543
Τι;
299
00:21:41,334 --> 00:21:42,293
Να πάρει η ευχή.
300
00:21:44,209 --> 00:21:47,084
"Να πάρει η ευχή";
Μόνο αυτό έχεις να πεις;
301
00:21:48,793 --> 00:21:49,918
Τη σκοτώσαμε.
302
00:21:50,418 --> 00:21:52,543
Από καρδιά πήγε. Μελ.
303
00:21:54,168 --> 00:21:55,418
Πού πας, Μελ;
304
00:21:55,501 --> 00:21:57,876
Θα πάρω τη Λάιλα και θα φύγουμε.
305
00:21:57,959 --> 00:21:59,459
Δεν είναι σωστό όλο αυτό.
306
00:21:59,543 --> 00:22:02,418
Στάσου. Μελ, δεν φταίγαμε εμείς. Μελ!
307
00:22:03,376 --> 00:22:04,334
Λάιλα;
308
00:22:18,043 --> 00:22:18,876
Η αδερφή μου;
309
00:22:27,376 --> 00:22:28,376
Φεύγουμε.
310
00:22:29,626 --> 00:22:32,376
-Εντάξει.
-Σοβαρά; Μ' αυτόν; Πλάκα κάνεις;
311
00:22:33,168 --> 00:22:34,626
-Λες να τον πήδηξα;
-Δεν ξέρω.
312
00:22:34,709 --> 00:22:35,876
Τουαλέτα πήγα.
313
00:22:35,959 --> 00:22:38,584
Με θεωρείς χαμένη υπόθεση,
αλλά κάπου έλεος.
314
00:22:38,668 --> 00:22:39,501
Συγγνώμη.
315
00:22:41,251 --> 00:22:42,209
Πέθανε η γιαγιά.
316
00:22:44,376 --> 00:22:47,959
Θέλω να φύγουμε μαζί αμέσως.
Εντάξει; Γίνεται, σε παρακαλώ;
317
00:22:48,043 --> 00:22:49,543
Ναι, εντάξει, γίνεται.
318
00:22:50,459 --> 00:22:51,459
Σβήσε τη μαλακία.
319
00:24:12,876 --> 00:24:13,709
Μ' ακούτε;
320
00:24:15,251 --> 00:24:16,251
Εμπρός;
321
00:24:19,751 --> 00:24:20,584
Σας παρακαλώ.
322
00:24:21,209 --> 00:24:22,293
Είναι κανείς εκεί;
323
00:24:24,459 --> 00:24:25,334
Σας παρακαλώ.
324
00:24:25,834 --> 00:24:28,668
Είμαι τραυματισμένη. Έγινε ένα ατύχημα.
325
00:24:30,043 --> 00:24:33,459
Σας παρακαλώ.
Είμαι στον αυτοκινητόδρομο 74,
326
00:24:34,334 --> 00:24:35,626
έξω από το Χάρλοου.
327
00:24:47,501 --> 00:24:48,459
Θεέ μου.
328
00:24:50,459 --> 00:24:52,626
Κόβει…
329
00:25:17,668 --> 00:25:20,418
Φοράει το πρόσωπό της.
330
00:25:22,584 --> 00:25:25,209
Φοράει το πρόσωπό της.
331
00:25:32,543 --> 00:25:34,793
Όχι. Σε παρακαλώ.
332
00:28:36,584 --> 00:28:38,043
Δεν μένεις για το πάρτι;
333
00:28:38,126 --> 00:28:40,084
-Δεν νιώθω πολύ καλά.
-Εντάξει.
334
00:28:40,168 --> 00:28:41,668
-Πολλή ζέστη.
-Ναι.
335
00:28:41,751 --> 00:28:46,168
-Πάρε το αμάξι. Θα έρθω με το πούλμαν.
-Στάσου. Τι διάολο; Τι στο…
336
00:28:47,418 --> 00:28:48,251
Τι;
337
00:28:49,126 --> 00:28:50,126
Τι σκατά κάνεις;
338
00:28:51,376 --> 00:28:52,876
Σκοτώσατε εκείνη τη γριά.
339
00:28:54,334 --> 00:28:56,668
Ήταν παράνομα στην ιδιοκτησία μας.
340
00:28:57,376 --> 00:29:01,168
Σίγουρα ήταν δική σας η ιδιοκτησία;
Μάλλον εκείνη διαφωνούσε.
341
00:29:01,251 --> 00:29:02,959
Δώσε τα κλειδιά, σε παρακαλώ.
342
00:29:03,959 --> 00:29:05,043
Φέρε τα κλειδιά.
343
00:29:05,709 --> 00:29:08,501
Δείξε το συμβόλαιο του σπιτιού
και θα τα πάρεις.
344
00:29:09,251 --> 00:29:10,584
Θα είμαι στο μαγαζί.
345
00:29:13,418 --> 00:29:14,918
Τον γαμημένο…
346
00:29:15,001 --> 00:29:16,501
Δώσ' του ό,τι θέλει.
347
00:29:20,668 --> 00:29:23,459
-Ας μην μπλεχτεί η τράπεζα.
-Ελπίζω να το έχεις.
348
00:29:23,543 --> 00:29:25,418
Ναι. Το έχω.
349
00:29:31,209 --> 00:29:32,209
Και πού είναι;
350
00:29:34,543 --> 00:29:35,501
Είναι…
351
00:29:35,584 --> 00:29:37,084
Μάλλον είναι στο γραφείο.
352
00:29:38,043 --> 00:29:39,626
-Στο Όστιν.
-Ντάντε.
353
00:29:40,209 --> 00:29:41,918
Κάποια έγγραφα καθυστέρησαν.
354
00:29:42,001 --> 00:29:43,959
Τη διώξαμε απ' το σπίτι της;
355
00:29:44,043 --> 00:29:46,543
Όχι. Σου λέω, πρέπει να είναι στο γραφείο.
356
00:29:46,626 --> 00:29:50,751
Αν ισχύει αυτό,
τότε αποκλείεται να είναι στο σπίτι, έτσι;
357
00:29:53,543 --> 00:29:54,876
Μείνε εδώ εσύ. Πάμε.
358
00:29:54,959 --> 00:29:59,459
-Μπορείς να χαλαρώσεις μια στιγμή;
-Θα χαλαρώσω αν βεβαιωθώ ότι είχαμε δίκιο.
359
00:30:00,834 --> 00:30:02,168
-Έρχομαι κι εγώ.
-Μη.
360
00:30:02,251 --> 00:30:03,334
Κάνε ό,τι σου λέω.
361
00:30:03,418 --> 00:30:05,751
-Γιατί να μείνω μ' αυτούς;
-Μείνε, είπα.
362
00:30:07,501 --> 00:30:08,626
Έλα, πάμε.
363
00:30:10,334 --> 00:30:11,376
Μαλακίες!
364
00:30:15,834 --> 00:30:18,209
Γεια, θέλω τη Χάρντεστι.
365
00:30:20,043 --> 00:30:21,126
Ναι, θα περιμένω.
366
00:30:43,459 --> 00:30:44,709
Χάρντεστι εδώ.
367
00:31:51,626 --> 00:31:53,459
Εσύ ψάξε εδώ, εγώ θα ψάξω πάνω.
368
00:33:00,168 --> 00:33:01,084
Αυτό είναι;
369
00:33:33,459 --> 00:33:37,418
ΤΙΤΛΟΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ ΤΕΞΑΣ ΜΕ ΕΓΓΥΗΣΗ
370
00:33:51,834 --> 00:33:53,043
Ντάντε;
371
00:34:01,293 --> 00:34:02,168
Ντάντε;
372
00:34:15,418 --> 00:34:16,459
Μελ;
373
00:36:49,001 --> 00:36:51,459
Ελπίζω να περνάτε όλοι καλά.
374
00:36:51,543 --> 00:36:52,959
Καταφέραμε πολλά!
375
00:36:53,043 --> 00:36:56,084
Αυτή η πόλη είναι δική μας! Ντιτζέι…
376
00:37:57,834 --> 00:38:01,168
Λοιπόν, όλοι στο πούλμαν.
Το πάρτι θα συνεχιστεί εκεί.
377
00:38:01,251 --> 00:38:04,043
Μπείτε στο πούλμαν. Όλοι στο πούλμαν.
378
00:39:33,334 --> 00:39:34,418
Στο Χάρλοου!
379
00:39:36,668 --> 00:39:39,459
Έχει δει κανείς τον Ντάντε;
Πάω να τον φέρω.
380
00:39:40,543 --> 00:39:41,834
Έλα να σου βάλω.
381
00:40:01,084 --> 00:40:02,043
Ντάντε;
382
00:40:05,501 --> 00:40:06,751
Τι έκανες στο σπίτι;
383
00:40:10,418 --> 00:40:11,584
Σου μιλάω.
384
00:40:11,668 --> 00:40:13,209
Μη με αποφεύγεις.
385
00:40:13,793 --> 00:40:15,209
Φίλε, είσαι καλά;
386
00:40:28,293 --> 00:40:30,126
Έλα, θα σε βοηθήσω.
387
00:40:32,626 --> 00:40:33,876
Τι του συνέβη;
388
00:40:38,626 --> 00:40:40,876
-Θεούλη μου!
-Ποιος σου το έκανε αυτό;
389
00:40:42,251 --> 00:40:44,584
Κάνε κουράγιο. Μην τα παρατάς.
390
00:40:47,626 --> 00:40:48,918
Θεέ μου!
391
00:40:51,043 --> 00:40:54,334
Πάρε την αστυνομία. Ακούς;
Να μείνουν όλοι στο πούλμαν.
392
00:40:57,793 --> 00:40:59,043
-Πήγαινε.
-Εντάξει.
393
00:40:59,126 --> 00:41:00,001
Άντε.
394
00:41:09,918 --> 00:41:12,668
-Κλείσε την πόρτα. Μην ανοίξεις.
-Τι έγινε;
395
00:41:12,751 --> 00:41:15,376
Δεν ξέρω. Κράτα την πόρτα κλειστή.
396
00:43:02,501 --> 00:43:03,418
Τι διάολο;
397
00:45:20,876 --> 00:45:23,001
Αναφορά για έναν νεκρό στο Χάρλοου.
398
00:45:24,209 --> 00:45:28,001
Απάντα, Νέιμαν, εσύ εκεί;
Μόνο εσάς έχω σε ακτίνα 80 χιλιομέτρων.
399
00:45:31,876 --> 00:45:34,126
Χρειαζόμαστε αστυνομικό στο Χάρλοου.
400
00:45:35,459 --> 00:45:36,668
Απαντήστε, παρακαλώ.
401
00:46:11,626 --> 00:46:14,251
Δεν φοβάμαι το κακό.
402
00:46:50,001 --> 00:46:51,251
Μείνε στη θέση σου.
403
00:46:51,751 --> 00:46:53,918
-Τι γίνεται;
-Άκου με.
404
00:46:54,001 --> 00:46:55,251
Μείνε στη θέση σου.
405
00:46:57,001 --> 00:46:58,543
-Άνοιξε την πόρτα.
-Μη.
406
00:47:02,084 --> 00:47:03,084
Γάμα το.
407
00:47:03,876 --> 00:47:05,293
Πού πας;
408
00:47:07,376 --> 00:47:09,543
Μέλοντι; Μελ!
409
00:47:15,959 --> 00:47:17,168
Αμάν…
410
00:50:11,751 --> 00:50:12,668
Μελ;
411
00:50:12,751 --> 00:50:14,501
-Όχι. Μη, Λάιλα.
-Μέλοντι!
412
00:50:14,584 --> 00:50:15,543
Μελ!
413
00:50:16,126 --> 00:50:17,043
Μέλοντι!
414
00:50:17,584 --> 00:50:18,418
Μελ!
415
00:50:34,043 --> 00:50:34,876
Βοήθεια!
416
00:50:35,376 --> 00:50:37,626
Μέλοντι!
417
00:50:37,709 --> 00:50:38,709
Λάιλα, φύγε!
418
00:50:45,293 --> 00:50:46,793
Θεέ μου! Μέλοντι!
419
00:50:47,918 --> 00:50:50,376
Βοήθεια! Λάιλα!
420
00:50:53,084 --> 00:50:55,084
Σε έπιασα. Έλα!
421
00:50:57,543 --> 00:50:58,543
Μέλοντι!
422
00:51:02,501 --> 00:51:03,501
Πού πάμε;
423
00:51:04,751 --> 00:51:05,584
Τρέξε!
424
00:51:16,376 --> 00:51:18,293
Ξύπνα!
425
00:51:22,834 --> 00:51:23,918
Τι έγινε;
426
00:51:25,126 --> 00:51:28,043
Ξεκίνα, γαμώτο! Ξεκίνα!
427
00:51:30,418 --> 00:51:31,501
Είστε καλά;
428
00:51:32,084 --> 00:51:33,043
Στάσου.
429
00:51:34,543 --> 00:51:35,668
Τι σκατά συμβαίνει;
430
00:51:37,209 --> 00:51:38,084
Μέλοντι;
431
00:51:38,959 --> 00:51:39,793
Γαμώτο.
432
00:51:41,376 --> 00:51:42,834
Πάμε να φύγουμε από δω.
433
00:51:44,459 --> 00:51:45,501
Πάμε!
434
00:51:54,126 --> 00:51:55,251
Από κει.
435
00:51:57,543 --> 00:51:58,793
Έλα. Συνέχισε.
436
00:52:04,251 --> 00:52:08,668
Όχι. Μη σταματάς! Όχι.
437
00:52:10,043 --> 00:52:12,876
Μην ανοίξεις! Πού πας, ρε άνθρωπε;
438
00:52:13,668 --> 00:52:15,751
-Τι συμβαίνει;
-Όχι…
439
00:52:15,834 --> 00:52:16,709
Μέλοντι;
440
00:52:37,334 --> 00:52:39,876
Πολύ καλό το πάρτι, έτσι;
441
00:52:41,626 --> 00:52:43,209
-Είσαι καλά;
-Τρέξτε!
442
00:52:43,709 --> 00:52:45,459
Όχι.
443
00:52:52,876 --> 00:52:54,209
Δες εδώ φρικιό.
444
00:52:59,251 --> 00:53:00,834
Τι κάνεις, ρε φίλε;
445
00:53:00,918 --> 00:53:02,709
Ξόφλησες έτσι και κάνεις κάτι.
446
00:53:08,043 --> 00:53:08,959
Γαμώτο.
447
00:53:09,043 --> 00:53:10,584
{\an8}ΕΧΩ ΔΕΙ ΚΑΙ ΠΙΟ ΤΡΟΜΑΚΤΙΚΑ
448
00:53:15,834 --> 00:53:16,959
{\an8}ΑΛΗΘΙΝΟ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ;
449
00:53:18,001 --> 00:53:19,751
{\an8}ΠΟΙΟΣ ΠΡΟΣΕΛΑΒΕ ΤΟΝ ΚΛΟΟΥΝ;
450
00:53:19,834 --> 00:53:22,001
{\an8}ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ; ΘΕΛΩ ΝΑ ΠΑΩ!
451
00:53:22,084 --> 00:53:23,626
{\an8}ΦΑΙΝΕΤΑΙ ΤΕΛΕΙΩΣ ΜΟΥΦΑ
452
00:54:12,793 --> 00:54:13,626
Σήκω.
453
00:54:13,709 --> 00:54:16,251
Λάιλα! Σήκω! Έλα!
454
00:55:42,168 --> 00:55:43,126
Μέλοντι;
455
00:55:44,418 --> 00:55:46,376
-Μέλοντι;
-Λάιλα, δεν μπορώ.
456
00:55:46,459 --> 00:55:47,376
Γαμώτο!
457
00:55:51,001 --> 00:55:52,293
Έλα, Μέλοντι. Πρέπει!
458
00:55:55,251 --> 00:55:56,626
Έλα, Μέλοντι.
459
00:55:57,793 --> 00:56:01,793
Να πάρει η ευχή!
Έλα! Μέλοντι, έλα, σε παρακαλώ.
460
00:56:04,126 --> 00:56:05,376
Θεέ μου!
461
00:56:05,459 --> 00:56:07,709
Έλα!
462
00:56:08,209 --> 00:56:09,626
Σ' έπιασα. Έλα.
463
00:56:12,126 --> 00:56:14,334
Πρέπει να κατέβουμε. Λάιλα, πάμε!
464
00:56:20,501 --> 00:56:22,251
Μέλοντι, θα σε βοηθήσω. Έλα.
465
00:56:27,918 --> 00:56:31,334
-Βοήθεια!
-Θεέ μου. Βοήθεια!
466
00:56:31,418 --> 00:56:33,918
-Βοήθησέ μας. Θεέ μου.
-Ελάτε. Μπείτε πίσω.
467
00:56:39,126 --> 00:56:42,501
Ευχαριστούμε.
468
00:56:46,876 --> 00:56:49,626
Σκότωσε τον Ντάντε.
469
00:56:49,709 --> 00:56:50,834
Αυτός είναι, σωστά;
470
00:56:51,543 --> 00:56:52,918
Τους σκότωσε όλους.
471
00:56:53,751 --> 00:56:55,209
Ο Λέδερφεϊς.
472
00:56:57,584 --> 00:56:59,543
Τι; Σε παρακαλώ, ξεκίνα.
473
00:57:00,543 --> 00:57:01,626
Τι κάνεις;
474
00:57:02,126 --> 00:57:03,751
-Ξεκίνα!
-Σε παρακαλώ, φύγε!
475
00:57:03,834 --> 00:57:06,376
Πενήντα χρόνια περίμενα αυτήν τη νύχτα.
476
00:57:07,043 --> 00:57:08,376
Για να τον ξαναδώ.
477
00:57:09,959 --> 00:57:13,001
Μας κλείδωσε.
Σε παρακαλώ, άσε μας να βγούμε!
478
00:57:13,084 --> 00:57:14,334
Λυπάμαι, δεν μπορώ.
479
00:57:15,001 --> 00:57:16,793
Απ' ό,τι φαίνεται, εσάς θέλει.
480
00:57:17,876 --> 00:57:20,043
Θα μείνετε εδώ μέχρι να τον σκοτώσω.
481
00:57:20,126 --> 00:57:24,126
Όχι… Όχι, σε παρακαλώ!
482
00:57:26,709 --> 00:57:28,459
Σε παρακαλώ, βοήθεια!
483
00:57:28,543 --> 00:57:31,834
Όχι, μη. Τι; Όχι.
484
00:57:31,918 --> 00:57:36,293
Όχι, σε παρακαλώ.
Βγάλε μας έξω. Σε παρακαλώ. Όχι!
485
00:57:37,918 --> 00:57:42,959
Όχι! Μη φεύγεις! Μη!
486
00:57:43,584 --> 00:57:46,959
Όχι, σε παρακαλώ. Όχι! Μην το κάνεις αυτό.
487
00:57:47,043 --> 00:57:49,084
Δεν μπορείς να μας αφήσεις! Όχι!
488
00:57:49,584 --> 00:57:52,959
Όχι! Τι διάολο;
489
00:58:54,001 --> 00:58:55,084
Γύρνα.
490
00:59:04,084 --> 00:59:10,418
Κερκ, Πάμελα, Τζέρι και Φράνκλιν.
491
00:59:22,959 --> 00:59:24,168
Πες το όνομά μου.
492
00:59:27,876 --> 00:59:29,084
Πες ότι με ξέρεις.
493
00:59:29,834 --> 00:59:32,334
Πες ότι ξέρεις τι έκανες στους φίλους μου.
494
00:59:40,959 --> 00:59:42,334
Δεν με θυμάσαι.
495
01:00:00,584 --> 01:00:01,709
Γαμώτο!
496
01:00:03,251 --> 01:00:07,001
Ξέρεις, έπρεπε να είχα πεθάνει
στο σχολείο εκείνη τη μέρα.
497
01:00:09,793 --> 01:00:11,293
Ο θάνατος με ακολούθησε.
498
01:00:11,376 --> 01:00:13,668
"Ο θάνατος"… Κοίτα με.
499
01:00:17,293 --> 01:00:20,001
Δεν θα τον αφήσω να σε σκοτώσει. Το υπόσχ…
500
01:00:39,584 --> 01:00:41,459
Με θυμήθηκες τώρα;
501
01:00:42,043 --> 01:00:43,459
Είμαι αυτή που γλίτωσε
502
01:00:43,543 --> 01:00:45,709
και θα φροντίσω εσύ να μη γλιτώσεις.
503
01:00:46,626 --> 01:00:47,876
Μαλάκα.
504
01:00:54,168 --> 01:00:55,376
Φύγετε από δω.
505
01:01:11,084 --> 01:01:12,043
Έλα.
506
01:01:26,293 --> 01:01:27,793
Τι κάνεις;
507
01:02:01,959 --> 01:02:03,126
Βάλε ζώνη.
508
01:02:03,918 --> 01:02:04,751
Φύγε!
509
01:02:13,126 --> 01:02:14,834
Άντε γαμήσου!
510
01:02:25,626 --> 01:02:29,584
ΒΟΥΛΚΑΝΙΖΑΤΕΡ
511
01:02:46,334 --> 01:02:47,334
Θεέ μου.
512
01:02:49,834 --> 01:02:53,918
Γαμώτο. Θεέ μου… Μέλοντι…
513
01:02:54,001 --> 01:02:56,626
Μην το αγγίζεις. Δεν μπορώ.
514
01:02:58,668 --> 01:02:59,501
Δεν μπορώ.
515
01:03:02,501 --> 01:03:04,001
Μέλοντι, έρχεται.
516
01:03:04,084 --> 01:03:07,043
-Λάιλα, άκου.
-Όχι, έλα. Πρέπει να σε βγάλω.
517
01:03:07,126 --> 01:03:08,709
-Θα σε βγάλω.
-Άκουσέ με!
518
01:03:10,876 --> 01:03:13,876
Θα με σκοτώσει.
Λυπάμαι, δεν γίνεται τίποτα.
519
01:03:14,543 --> 01:03:18,584
-Αλλά εσύ πρέπει να το σκάσεις.
-Δεν μπορώ. Δεν έχω κανέναν άλλο.
520
01:03:18,668 --> 01:03:20,584
-Δεν μπορώ να σ' αφήσω.
-Μπορείς.
521
01:03:20,668 --> 01:03:24,168
Είσαι το πιο δυνατό άτομο που ξέρω.
Δεν με χρειαζόσουν ποτέ.
522
01:03:26,209 --> 01:03:28,751
Μπορείς. Πρέπει απλώς να τρέξεις.
523
01:03:29,376 --> 01:03:30,959
Τρέξε, γαμώτο.
524
01:03:32,459 --> 01:03:33,584
Τρέξε!
525
01:03:57,251 --> 01:03:58,251
Συγγνώμη.
526
01:04:00,584 --> 01:04:02,084
Για τη μαμά σου.
527
01:04:05,084 --> 01:04:06,293
Δεν της άξιζε αυτό.
528
01:04:19,251 --> 01:04:20,209
Εδώ, μαλάκα!
529
01:04:26,376 --> 01:04:27,418
Γαμώτο.
530
01:04:28,793 --> 01:04:30,043
Λάιλα!
531
01:04:42,376 --> 01:04:43,293
Όχι!
532
01:05:00,876 --> 01:05:01,834
Λάιλα!
533
01:05:02,918 --> 01:05:04,793
Λάιλα!
534
01:05:09,001 --> 01:05:10,001
Ευχαριστώ.
535
01:05:10,084 --> 01:05:11,126
Μην το σκάσεις.
536
01:05:16,668 --> 01:05:17,709
Μην το σκάσεις.
537
01:05:18,709 --> 01:05:19,959
Αν το σκάσεις…
538
01:05:23,668 --> 01:05:26,959
θα σε στοιχειώνει μια ζωή.
539
01:05:36,459 --> 01:05:37,584
Λάιλα!
540
01:05:39,501 --> 01:05:40,459
Λάιλα.
541
01:05:49,418 --> 01:05:52,668
Λάιλα, βοήθησέ με!
542
01:06:46,668 --> 01:06:47,584
Βοήθεια!
543
01:08:22,001 --> 01:08:22,876
Γαμώτο.
544
01:09:12,918 --> 01:09:15,668
Λάιλα, πού είσαι;
545
01:09:17,709 --> 01:09:18,959
Όχι!
546
01:09:20,584 --> 01:09:23,043
Όχι! Μέλοντι!
547
01:12:05,584 --> 01:12:07,043
Είσαι καλά;
548
01:12:09,043 --> 01:12:10,084
Όχι.
549
01:12:30,334 --> 01:12:34,084
{\an8}ΧΑΡΛΟΟΥ
ΚΟΜΗΤΕΙΑΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ - ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ
550
01:13:04,709 --> 01:13:05,918
Γαμώτο!
551
01:13:07,209 --> 01:13:08,209
Εντάξει.
552
01:13:17,334 --> 01:13:18,584
Πάμε σπίτι.
553
01:13:18,668 --> 01:13:20,418
Αυτόματος πιλότος ενεργός.
554
01:13:20,501 --> 01:13:21,626
Γάμα το Χάρλοου.
555
01:13:22,251 --> 01:13:23,501
Ξέρεις κάτι;
556
01:13:23,584 --> 01:13:26,293
Άλλαξα γνώμη. Θα μετακομίσω εδώ μαζί σου.
557
01:13:26,876 --> 01:13:27,751
Παράτα μας.
558
01:13:28,293 --> 01:13:29,834
-Γαμώτο.
-Όχι!
559
01:13:29,918 --> 01:13:34,418
Όχι! Μέλοντι! Όχι!
560
01:13:38,584 --> 01:13:40,209
Όχι!
561
01:13:42,126 --> 01:13:44,584
Όχι! Μέλοντι!
562
01:13:45,168 --> 01:13:48,418
Όχι!
563
01:20:36,418 --> 01:20:40,418
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα