1 00:00:30,959 --> 00:00:36,501 ‪NETFLIX ȘI LEGENDARY PICTURES PREZINTĂ 2 00:00:56,709 --> 00:00:58,334 ‪REDARE 3 00:01:08,251 --> 00:01:12,751 ‪În vara lui 1973, ‪la câțiva kilometri de Austin, Texas, 4 00:01:12,834 --> 00:01:16,126 ‪cinci tineri au fost atacați ‪într-o manieră înfiorătoare 5 00:01:16,209 --> 00:01:18,626 ‪de un nebun neidentificat. 6 00:01:18,709 --> 00:01:21,876 ‪Crimele șocante au fost comise ‪cu diverse unelte, 7 00:01:21,959 --> 00:01:26,376 ‪între care ciocane, cârlige de carne ‪și, cel mai tulburător, o drujbă. 8 00:01:27,959 --> 00:01:30,709 ‪Am în minte o imagine care mă va bântui. 9 00:01:33,209 --> 00:01:37,959 ‪Dintre cele cinci tinere victime, ‪doar una a supraviețuit, Sally Hardesty. 10 00:01:38,043 --> 00:01:40,001 ‪După ce și-a spus poliției povestea, 11 00:01:40,084 --> 00:01:43,751 ‪nu a mai vorbit niciodată ‪despre ororile văzute în acea zi. 12 00:01:44,626 --> 00:01:46,584 ‪După audierea lui Hardesty, 13 00:01:46,668 --> 00:01:49,251 ‪autoritățile au publicat ‪portretul-robot al criminalului. 14 00:01:49,751 --> 00:01:51,418 ‪Toți erau îngroziți. 15 00:01:51,501 --> 00:01:54,543 ‪Se spune că purta o mască din piele umană. 16 00:01:54,626 --> 00:01:57,751 ‪Identitatea lui reală ‪rămâne însă un mister. 17 00:01:57,834 --> 00:02:00,668 ‪În următoarea oră, vă vom relata povestea 18 00:02:00,751 --> 00:02:04,959 ‪uneia dintre cele mai celebre crime ‪nesoluționate din Texas. 19 00:02:21,793 --> 00:02:23,084 ‪Vă costă 18,99$, 20 00:02:23,168 --> 00:02:25,376 ‪dacă nu luați și un tricou sau două. 21 00:02:28,668 --> 00:02:29,876 ‪Bine. Poftim. 22 00:02:32,126 --> 00:02:34,168 ‪Ce s-a întâmplat cu ea? 23 00:02:34,959 --> 00:02:36,168 ‪Mai trăiește? 24 00:02:37,876 --> 00:02:40,293 ‪A devenit ranger aici în Texas. 25 00:02:40,376 --> 00:02:43,918 ‪Trebuie să-l fi căutat pe acel maniac ‪mai bine de 30, 40 de ani. 26 00:02:44,501 --> 00:02:46,293 ‪L-a găsit? 27 00:02:47,959 --> 00:02:50,043 ‪Era mascat. 28 00:02:51,209 --> 00:02:54,626 ‪Nu e ușor să localizezi pe cineva ‪dacă nu știi cum arată. 29 00:02:57,793 --> 00:02:59,501 ‪Aici erai, surioaro! 30 00:02:59,584 --> 00:03:01,334 ‪Da, unde m-ai lăsat, ciudato. 31 00:03:01,418 --> 00:03:02,876 ‪Hei, uite! 32 00:03:03,876 --> 00:03:05,876 ‪Pentru șampania ta de mai târziu. 33 00:03:05,959 --> 00:03:08,001 ‪Nu trebuie tirbușon la șampanie. 34 00:03:08,084 --> 00:03:09,626 ‪Hai. Să-ntrecem autobuzul. 35 00:03:09,709 --> 00:03:12,126 ‪Încotro mergeți, dacă nu deranjez? 36 00:03:12,751 --> 00:03:14,209 ‪La Harlow? 37 00:03:15,126 --> 00:03:16,709 ‪- Am auzit de voi. ‪- Zău? 38 00:03:16,793 --> 00:03:18,084 ‪Toți au auzit. 39 00:03:19,043 --> 00:03:21,084 ‪- S-aveți o zi bună! ‪- Mulțumim. 40 00:03:21,876 --> 00:03:23,251 ‪Speculantele naibii! 41 00:03:23,334 --> 00:03:24,376 ‪Ține! 42 00:03:28,293 --> 00:03:29,293 ‪Unde e Dante? 43 00:03:30,459 --> 00:03:33,334 ‪Succes! Am găsit o zonă cu semnal ‪mai încolo. 44 00:03:34,543 --> 00:03:37,084 ‪Autobuzul a greșit drumul ‪cu vreo 30 de km în urmă, 45 00:03:37,168 --> 00:03:38,501 ‪dar am revenit pe drumul bun. 46 00:03:38,584 --> 00:03:40,126 ‪Suntem bine. 47 00:03:40,209 --> 00:03:41,751 ‪Hai să plecăm. Să mergem! 48 00:03:58,959 --> 00:04:00,626 ‪Uită-te la tipul ăsta! 49 00:04:00,709 --> 00:04:02,084 ‪Cine are o sculă atât de mică 50 00:04:02,168 --> 00:04:04,668 ‪încât trebuie să se afișeze cu o armă? 51 00:04:04,751 --> 00:04:08,043 ‪Compensează ceva? Adică… 52 00:04:08,126 --> 00:04:09,001 ‪Termină, Mel. 53 00:04:09,084 --> 00:04:10,168 ‪Melody, nu! 54 00:04:10,251 --> 00:04:11,543 ‪Ce? Zic și eu. 55 00:04:11,626 --> 00:04:13,001 ‪Scuze, cucoană. 56 00:04:13,084 --> 00:04:14,084 ‪Ce? 57 00:04:15,501 --> 00:04:18,876 ‪Suntem bântuiți de porci sălbatici ‪prin părțile astea. 58 00:04:19,626 --> 00:04:22,043 ‪Unei specii invazive nu-i poți face față 59 00:04:22,126 --> 00:04:23,584 ‪decât eradicând-o. 60 00:04:24,334 --> 00:04:25,459 ‪Pe loc. 61 00:04:25,543 --> 00:04:28,001 ‪Bun. Să plecăm până nu murim din cauza ei. 62 00:04:28,084 --> 00:04:29,584 ‪Hai, să mergem. 63 00:04:29,668 --> 00:04:32,376 ‪Îmi pare rău ‪dacă o armă mare vă creează disconfort. 64 00:04:33,043 --> 00:04:34,251 ‪Am văzut mai mari. 65 00:04:51,001 --> 00:04:52,751 ‪PILOT AUTOMAT ACTIVAT 66 00:04:56,793 --> 00:04:57,876 ‪NU TRAGE 67 00:04:57,959 --> 00:04:59,876 ‪N-AM SĂ TE UIT NICIODATĂ 68 00:05:03,751 --> 00:05:06,876 ‪Ascultă. Îmi pare rău ‪pentru faza de-acolo. 69 00:05:06,959 --> 00:05:09,168 ‪Nu trebuie să mă înfurii eu pentru tine. 70 00:05:11,168 --> 00:05:12,459 ‪Mă rog. 71 00:05:12,543 --> 00:05:14,626 ‪Oricum, sunt fericită c-ai venit. 72 00:05:16,668 --> 00:05:19,001 ‪Mel, uită-te la postarea noastră! ‪Face vâlvă. 73 00:05:21,001 --> 00:05:23,209 ‪Salut! Azi e ziua cea mare! 74 00:05:23,293 --> 00:05:27,043 ‪Dăm naștere visului nebunesc ‪pe care l-am avut eu și Mel. 75 00:05:27,126 --> 00:05:30,626 ‪S-a produs o reală schimbare, ‪vă mulțumim tuturor. 76 00:05:30,709 --> 00:05:32,209 ‪Abia aștept să vă văd în Harlow. 77 00:05:32,293 --> 00:05:34,543 ‪O să fie nemaipomenit. Gândiți-vă! 78 00:05:34,626 --> 00:05:37,459 ‪Totul poate fi al nostru, ‪îi zicem „Dantopia”. 79 00:05:37,543 --> 00:05:38,501 ‪Cum? 80 00:05:38,584 --> 00:05:40,293 ‪Ce? Dantopia. 81 00:05:40,376 --> 00:05:42,418 ‪De când coci chestia asta? 82 00:05:42,501 --> 00:05:44,001 ‪De vreo 48 de ore. 83 00:05:44,084 --> 00:05:46,751 ‪Înțeleg. Dante și Utop… ‪Îmbini două cuvinte. 84 00:05:46,834 --> 00:05:49,209 ‪- Glumeam. ‪- Înțeleg ce… Ce dracului? 85 00:05:52,418 --> 00:05:53,418 ‪Ce l-a apucat? 86 00:05:53,501 --> 00:05:55,459 ‪Uite, Melody, e iubitul tău. 87 00:05:55,543 --> 00:05:57,251 ‪Ce psihopat nenorocit! 88 00:05:57,334 --> 00:06:00,251 ‪- Ritual de împerechere texan. ‪- Zău, ce-i cu el? 89 00:06:01,251 --> 00:06:03,418 ‪E un nenorocit cu motorul modificat. 90 00:06:08,209 --> 00:06:11,376 ‪Minunat, nu-l opresc pe psihopat, ‪dar ne opresc pe noi? 91 00:06:13,251 --> 00:06:16,209 ‪- Ține mâinile la vedere. ‪- Nu e amuzant. 92 00:06:17,459 --> 00:06:19,584 ‪Avem vizitatori la fața locului. 93 00:06:20,334 --> 00:06:21,293 ‪Recepționat. 94 00:06:23,459 --> 00:06:24,459 ‪Salutare. 95 00:06:25,376 --> 00:06:28,709 ‪Bună ziua! Sunt Dante Spivey. 96 00:06:31,209 --> 00:06:32,251 ‪Ești bucătarul. 97 00:06:33,126 --> 00:06:35,668 ‪Maestrul culinar. Amândoi suntem. 98 00:06:36,168 --> 00:06:37,918 ‪- Bună! ‪- Cine mai e cu voi? 99 00:06:38,418 --> 00:06:40,043 ‪Ea e viitoarea mea soție. 100 00:06:40,126 --> 00:06:41,876 ‪Și sora mea. 101 00:06:43,751 --> 00:06:45,001 ‪S-a întâmplat ceva? 102 00:06:45,584 --> 00:06:47,584 ‪Știu că vă vine multă lume-n oraș, 103 00:06:47,668 --> 00:06:49,834 ‪așa că stau aici cu adjunctul 104 00:06:49,918 --> 00:06:52,168 ‪să ne asigurăm că nu dați de belele. 105 00:06:52,251 --> 00:06:54,001 ‪Sună-mă în caz de probleme. 106 00:06:55,793 --> 00:07:00,876 ‪Sigur. Avem numărul dv. ‪și vă mulțumim pentru serviciu, domnule. 107 00:07:01,459 --> 00:07:02,626 ‪Să plecăm. 108 00:07:02,709 --> 00:07:06,459 ‪Ascultă, unii ne-am născut aici. 109 00:07:08,001 --> 00:07:09,668 ‪I-am văzut splendoarea. 110 00:07:11,168 --> 00:07:14,709 ‪Așa că, vă rog, ‪arătați-i respect orașului. 111 00:07:14,793 --> 00:07:16,501 ‪Da, domnule. 112 00:07:18,209 --> 00:07:20,001 ‪Melody, ce faci? Doar… 113 00:07:20,084 --> 00:07:24,334 ‪Bunica noastră era ‪de prin părțile locului. 114 00:07:25,251 --> 00:07:28,334 ‪Știți, „Când înflorește floarea-soarelui ‪în Harlow…” 115 00:07:28,418 --> 00:07:29,959 ‪„Dusă e iarna.” 116 00:07:30,043 --> 00:07:31,001 ‪Da. 117 00:07:33,501 --> 00:07:34,543 ‪Bine. 118 00:07:39,043 --> 00:07:40,459 ‪Bun venit la Harlow! 119 00:07:42,043 --> 00:07:43,084 ‪Mulțumim! 120 00:07:52,959 --> 00:07:56,459 ‪În sfârșit, am ajuns. ‪Bine ați venit la Harlow! 121 00:08:20,459 --> 00:08:23,043 ‪Iată mândria ‪ultimei faze a capitalismului. 122 00:08:26,459 --> 00:08:29,751 ‪Doamne sfinte, iubitule. E uluitor! 123 00:08:29,834 --> 00:08:32,209 ‪Deci Harlow e un oraș-fantomă. 124 00:08:32,293 --> 00:08:34,793 ‪Da, dar avem o viziune pentru acest loc. 125 00:08:34,876 --> 00:08:36,376 ‪Îi trebuie doar sânge tânăr, 126 00:08:36,459 --> 00:08:39,501 ‪oameni ca noi, sătui de metropolă, ‪care caută un nou început. 127 00:08:39,584 --> 00:08:42,209 ‪Pentru ce plăteam să parcăm ‪rulotele cu mâncare în Austin, 128 00:08:42,293 --> 00:08:44,543 ‪luăm tot colțul ăla. E demențial. 129 00:08:44,626 --> 00:08:48,459 ‪Restaurantul nostru va fi primul ‪și trebuie să-i inspirăm și pe alții. 130 00:08:48,543 --> 00:08:50,084 ‪- Așa vom face. ‪- Categoric. 131 00:08:50,168 --> 00:08:53,126 ‪Spațiul ăsta ar fi perfect ‪pentru galeria mea de artă. 132 00:08:53,209 --> 00:08:56,543 ‪Aici ar merge o librărie de cărți ‪de benzi desenate sau ceva… mișto. 133 00:08:57,543 --> 00:08:58,501 ‪Fantastic. 134 00:09:00,168 --> 00:09:02,501 ‪Aici ai șansa de a o lua de la capăt 135 00:09:02,584 --> 00:09:04,501 ‪fără toată violența și nebunia. 136 00:09:04,584 --> 00:09:05,584 ‪În siguranță. 137 00:09:06,209 --> 00:09:09,751 ‪Bine. Și la șapte ore cu mașina? 138 00:09:09,834 --> 00:09:12,334 ‪Pot să-mi iau adio de la prieteni. 139 00:09:15,043 --> 00:09:16,543 ‪Doamne… 140 00:09:17,126 --> 00:09:18,709 ‪Ce face aici? 141 00:09:22,376 --> 00:09:23,418 ‪Mă scuzați. 142 00:09:25,584 --> 00:09:29,293 ‪Drace, scuze, Richter. ‪Am vorbit la telefon. 143 00:09:29,376 --> 00:09:30,751 ‪- Da. ‪- Dante. 144 00:09:30,834 --> 00:09:31,668 ‪Salut. 145 00:09:33,626 --> 00:09:35,626 ‪Richter e constructorul, Mel. 146 00:09:37,043 --> 00:09:39,209 ‪Am făcut ceva renovări, 147 00:09:39,293 --> 00:09:40,918 ‪cât am putut într-o săptămână. 148 00:09:41,001 --> 00:09:42,918 ‪Arată bine pentru licitație. Mulțumesc. 149 00:09:43,584 --> 00:09:45,126 ‪Vreți să le vindeți? 150 00:09:45,209 --> 00:09:46,334 ‪Da. 151 00:09:46,834 --> 00:09:47,834 ‪În regulă. 152 00:09:49,543 --> 00:09:51,459 ‪Deci ce sunteți? O sectă? 153 00:09:53,418 --> 00:09:58,334 ‪Suntem niște persoane idealiste ‪care vor să construiască o lume mai bună. 154 00:09:58,418 --> 00:09:59,793 ‪Da, sunteți o sectă. 155 00:10:00,876 --> 00:10:03,543 ‪- Poftim? ‪- Nu e nicio problemă, nu vă judec. 156 00:10:04,418 --> 00:10:05,876 ‪Plătiți, ne-nțelegem. 157 00:10:10,126 --> 00:10:13,043 ‪Fraților, fiți atenți aici! 158 00:10:14,209 --> 00:10:16,793 ‪- Ce? ‪- La naiba! 159 00:10:19,376 --> 00:10:20,251 ‪Ce? 160 00:10:22,584 --> 00:10:23,584 ‪Pe bune? 161 00:10:24,126 --> 00:10:26,543 ‪- Suntem în inima Texasului. ‪- Nu-mi pasă. 162 00:10:26,626 --> 00:10:29,084 ‪Vine un autobuz cu posibili investitori. 163 00:10:29,168 --> 00:10:30,959 ‪Dacă văd steagul, nu cumpără. 164 00:10:31,043 --> 00:10:32,584 ‪- Zău așa! ‪- Îl chem pe cowboy. 165 00:10:32,668 --> 00:10:33,834 ‪Mel, ajută-mă. 166 00:10:35,251 --> 00:10:37,334 ‪Eu stau aici. 167 00:10:37,418 --> 00:10:41,293 ‪ORFELINATUL ORAȘULUI HARLOW DIN 1925 168 00:10:47,209 --> 00:10:48,918 ‪Urc la etaj. 169 00:10:49,459 --> 00:10:52,584 ‪Uită-te la locul ăsta! E straniu. 170 00:11:07,251 --> 00:11:08,751 ‪Rahat! 171 00:11:18,084 --> 00:11:20,959 ‪ORFELINAT HARLOW 1975 172 00:11:25,709 --> 00:11:27,834 ‪La naiba, n-am ajuns la el. 173 00:11:28,584 --> 00:11:32,168 ‪- Rahat! Ce facem? ‪- Îl așteptăm pe constructor. 174 00:11:32,251 --> 00:11:33,918 ‪Ce căutați în casa noastră? 175 00:11:36,168 --> 00:11:37,876 ‪Scuze. Nu mi-am dat seama… 176 00:11:37,959 --> 00:11:39,876 ‪Credeam că e goală casa. 177 00:11:50,126 --> 00:11:53,168 ‪Sunteți vecinii cei noi, nu-i așa? 178 00:11:56,751 --> 00:11:58,751 ‪De-aș fi știut că veniți, 179 00:11:59,251 --> 00:12:00,918 ‪m-aș fi machiat. 180 00:12:07,334 --> 00:12:08,459 ‪Un ceai dulce? 181 00:12:12,876 --> 00:12:16,418 ‪Conduc acest orfelinat ‪de aproape 50 de ani. 182 00:12:16,501 --> 00:12:20,626 ‪Am găzduit băieți și fete ‪care aveau nevoie de-un cămin iubitor 183 00:12:20,709 --> 00:12:25,543 ‪și adolescenți cu probleme cărora trebuia ‪să le arăt milă pentru purtările lor. 184 00:12:27,543 --> 00:12:28,418 ‪Serviți-vă! 185 00:12:28,501 --> 00:12:33,751 ‪Doamnă, banca a recuperat proprietatea ‪de câteva luni. 186 00:12:34,751 --> 00:12:36,418 ‪N-ar trebui să fiți aici. 187 00:12:39,626 --> 00:12:43,293 ‪Te referi la încurcătura cu banca? 188 00:12:43,376 --> 00:12:45,001 ‪S-a lămurit. 189 00:12:45,959 --> 00:12:49,626 ‪Am plătit tot ce datoram. ‪Încă e casa noastră. 190 00:12:49,709 --> 00:12:51,751 ‪Vă înșelați. Regret, dar… 191 00:12:51,834 --> 00:12:54,126 ‪Am un act care spune contrariul. 192 00:12:54,209 --> 00:12:55,834 ‪Ni-l puteți arăta? 193 00:12:58,168 --> 00:12:59,709 ‪Nu trebuie să vă arăt nimic. 194 00:12:59,793 --> 00:13:01,918 ‪- Fiindcă nu-l aveți. ‪- Nu! 195 00:13:04,751 --> 00:13:07,459 ‪Ce? E vorba de steagul meu? 196 00:13:09,834 --> 00:13:11,418 ‪M-ai înțeles greșit. 197 00:13:12,334 --> 00:13:16,793 ‪Am avut grijă de mulți băieți ca tine ‪de-a lungul anilor. 198 00:13:16,876 --> 00:13:19,251 ‪Nu am nicio problemă cu cei de culoare. 199 00:13:21,251 --> 00:13:22,751 ‪Bine. Dă-o-n mă-sa! 200 00:13:22,834 --> 00:13:24,584 ‪Vezi cum vorbești, băiete! 201 00:13:24,668 --> 00:13:25,751 ‪Vezi dumneata! 202 00:13:26,251 --> 00:13:27,418 ‪Unde te duci? 203 00:13:27,501 --> 00:13:29,876 ‪Să se ocupe poliția de ea. ‪N-am timp de așa ceva. 204 00:13:30,501 --> 00:13:31,751 ‪Chem șeriful. 205 00:13:34,084 --> 00:13:35,501 ‪Nu e ce credeți voi. 206 00:13:36,543 --> 00:13:40,084 ‪Steagul a fost al străbunicului meu. 207 00:13:40,626 --> 00:13:43,501 ‪Îmi amintește de el. 208 00:13:44,793 --> 00:13:47,418 ‪Nu m-am gândit prea mult la asta. 209 00:13:48,918 --> 00:13:51,918 ‪Îl înțeleg pe prietenul tău. 210 00:13:54,834 --> 00:13:57,668 ‪Aș vrea să vă pot ajuta, ‪dar n-aveți ce căuta aici. 211 00:13:57,751 --> 00:14:00,668 ‪Sunt adăposturi pentru vârstnici și… 212 00:14:00,751 --> 00:14:04,751 ‪Adăpost? Nu plec nicăieri. 213 00:14:04,834 --> 00:14:08,084 ‪Ți-am spus. Asta e casa noastră. 214 00:14:08,168 --> 00:14:11,084 ‪Ați fi mai în siguranță la un cămin ‪și mai bine îngrijită. 215 00:14:11,168 --> 00:14:13,418 ‪O femeie de vârsta dv. n-ar trebui ‪să fie singură. 216 00:14:17,501 --> 00:14:21,709 ‪Sunt bine, puiule. Nu am nimic. 217 00:14:21,793 --> 00:14:24,168 ‪Întoarce-te-n camera ta! 218 00:14:25,959 --> 00:14:28,418 ‪E ultimul dintre băieții mei. 219 00:14:29,501 --> 00:14:32,918 ‪Are nevoie de îngrijire specială. ‪Nu se simte bine afară, înțelegi? 220 00:14:33,001 --> 00:14:34,793 ‪De asta nu pot pleca de aici. 221 00:14:38,543 --> 00:14:40,293 ‪Doamne, Ginny, de ce mai ești aici? 222 00:14:41,668 --> 00:14:43,293 ‪Ce ai făcut? 223 00:14:43,376 --> 00:14:44,834 ‪Ți-am zis acum câteva săptămâni. 224 00:14:44,918 --> 00:14:47,001 ‪Nu ascultă. Hai s-o scoatem de-aici. 225 00:14:47,084 --> 00:14:49,418 ‪- Vorbim afară. ‪- Haide. Să mergem! 226 00:14:50,668 --> 00:14:51,709 ‪Ia-o mai încet. 227 00:14:51,793 --> 00:14:53,084 ‪Abia am atins-o. 228 00:14:54,001 --> 00:14:57,834 ‪Doamne! Ce se întâmplă? ‪Trebuie să chemăm o ambulanță. 229 00:14:57,918 --> 00:14:59,376 ‪Noi suntem ambulanța. 230 00:14:59,459 --> 00:15:01,418 ‪E în regulă. E băiatul ei. 231 00:15:02,459 --> 00:15:05,168 ‪Ia oxigenul. Urc-o în dubă. 232 00:15:05,251 --> 00:15:07,126 ‪Are un atac de cord. 233 00:15:08,334 --> 00:15:10,334 ‪Cecul… Era… Vă rog… 234 00:15:10,418 --> 00:15:11,626 ‪Măi, ce ați făcut? 235 00:15:11,709 --> 00:15:14,376 ‪Te ducem la spital cât ai clipi. Rezistă! 236 00:15:14,459 --> 00:15:17,001 ‪La naiba! A venit autobuzul. 237 00:15:17,084 --> 00:15:18,501 ‪Băga-mi-aș… 238 00:15:18,584 --> 00:15:19,793 ‪Mă duc cu ea. 239 00:15:19,876 --> 00:15:22,793 ‪- Nu, Melody, nu. Mă duc eu cu ea. Mă duc. ‪- Ce? 240 00:15:22,876 --> 00:15:25,418 ‪Toți se așteaptă să vă vadă pe voi doi. 241 00:15:25,501 --> 00:15:26,376 ‪Își va reveni. 242 00:15:26,459 --> 00:15:27,334 ‪Haide! 243 00:15:28,043 --> 00:15:28,918 ‪Doamne! 244 00:15:29,001 --> 00:15:31,418 ‪Trebuie să meargă cineva. ‪Nici Melody, nici tu. 245 00:15:31,501 --> 00:15:35,001 ‪Trebuie să te ocupi de asta. ‪Mă întorc de îndată ce pot. 246 00:15:35,501 --> 00:15:38,459 ‪Bine. Asigură-te că e teafără. 247 00:15:38,543 --> 00:15:40,168 ‪Mulțumesc. Ești un înger. 248 00:15:40,251 --> 00:15:41,251 ‪Să plecăm! 249 00:15:55,584 --> 00:15:57,001 ‪Uite-ți steagul. 250 00:16:02,584 --> 00:16:05,251 ‪Hai, Mel. O să punem pe cineva să strângă. 251 00:16:08,751 --> 00:16:10,793 ‪Nu ți s-a părut un semn rău? 252 00:16:10,876 --> 00:16:12,084 ‪Locul e blestemat acum. 253 00:16:12,168 --> 00:16:13,876 ‪Te rog, nu e… 254 00:16:13,959 --> 00:16:16,334 ‪N-am nevoie de asta acum, ‪deci… e-n regulă. 255 00:16:16,418 --> 00:16:18,501 ‪Dacă te muți aici, mă mut înapoi la tata. 256 00:16:20,168 --> 00:16:21,501 ‪Ba nu te muți. 257 00:16:22,126 --> 00:16:24,918 ‪Nu vreau să stau aici. ‪Ideea ta e nebunească. 258 00:16:25,001 --> 00:16:27,584 ‪- Nu știi ce vrei. ‪- Bine, și tu știi? 259 00:16:29,084 --> 00:16:31,793 ‪Știu că ai nevoie de mine ‪și nu-ți poți purta de grijă. 260 00:16:33,584 --> 00:16:34,584 ‪Așteaptă! 261 00:16:37,001 --> 00:16:38,043 ‪De ce am…? 262 00:16:39,418 --> 00:16:41,918 ‪Sincer, banca n-ar fi visat ‪să vândă toate astea 263 00:16:42,001 --> 00:16:43,209 ‪fără ajutorul tău, Dante. 264 00:16:43,293 --> 00:16:45,209 ‪- Mulțumesc de încredere. ‪- E uluitor. 265 00:16:45,293 --> 00:16:46,168 ‪Sigur. 266 00:16:46,668 --> 00:16:48,751 ‪Mel! Catherine, vino aici. 267 00:16:49,709 --> 00:16:52,043 ‪Ea e Catherine, de la bancă. 268 00:16:52,126 --> 00:16:53,751 ‪Ea a înlesnit totul. 269 00:16:53,834 --> 00:16:55,876 ‪În sfârșit! Mă bucur să te cunosc. 270 00:16:57,251 --> 00:17:01,126 ‪Toți sunt foarte entuziasmați. ‪Ați făcut o treabă bună cu promovarea. 271 00:17:01,209 --> 00:17:03,001 ‪Da, îi trebuie doar un strat de vopsea. 272 00:17:03,084 --> 00:17:05,168 ‪Nu, e perfect așa. 273 00:17:05,251 --> 00:17:07,751 ‪Oamenii ăștia vor patina. Știți, istoria? 274 00:17:07,834 --> 00:17:08,876 ‪Da. Absolut. 275 00:17:08,959 --> 00:17:10,876 ‪- O să fie grozav. ‪- Da. 276 00:17:10,959 --> 00:17:13,876 ‪Încep pregătirile, așa că… Bine. 277 00:17:15,334 --> 00:17:16,251 ‪Se simte bine? 278 00:17:16,334 --> 00:17:18,501 ‪Da, o afectează puțin căldura. 279 00:17:18,584 --> 00:17:19,418 ‪E caniculă. 280 00:17:19,501 --> 00:17:21,793 ‪- Probabil voia apă. ‪- Da. E cald. 281 00:17:28,793 --> 00:17:30,043 ‪Cum se simte? 282 00:17:34,209 --> 00:17:39,709 ‪Puiule, cine e băiat bun ‪cum te-am învățat să fii? 283 00:17:41,168 --> 00:17:43,168 ‪Nu intra în camera mea. 284 00:18:01,293 --> 00:18:02,293 ‪Rahat! 285 00:18:03,459 --> 00:18:05,376 ‪Șerifule, cred c-a mierlit-o. 286 00:18:05,459 --> 00:18:07,084 ‪Fir-ar al naibii! 287 00:18:09,084 --> 00:18:10,209 ‪Doamne! 288 00:18:26,709 --> 00:18:27,626 ‪Hei! 289 00:18:37,293 --> 00:18:38,293 ‪Nu! 290 00:18:47,376 --> 00:18:48,668 ‪Ce naiba se întâmplă? 291 00:18:54,709 --> 00:18:55,876 ‪Doamne! 292 00:19:06,168 --> 00:19:08,459 ‪Adjudecat lui Candace Brady ‪de la Brady's Brunch. 293 00:19:08,543 --> 00:19:10,668 ‪Ador brunch-ul. E grozav! 294 00:19:12,418 --> 00:19:14,251 ‪Construcția datează din 1910 295 00:19:14,334 --> 00:19:18,209 ‪și l-a avut odată ca distins oaspete ‪pe președintele Howard Taft. 296 00:19:23,543 --> 00:19:26,959 ‪Sunt șanse mari de furtuni, ‪descărcări electrice și ploi abundente. 297 00:19:27,043 --> 00:19:28,251 ‪Rămâneți uscați! 298 00:19:30,918 --> 00:19:33,543 ‪Deci, Richter… 299 00:19:34,334 --> 00:19:36,043 ‪de ce ești așa un nihilist? 300 00:19:36,543 --> 00:19:37,501 ‪Un ce? 301 00:19:37,584 --> 00:19:40,709 ‪Oricărui om care poluează atmosfera așa 302 00:19:40,793 --> 00:19:43,918 ‪i se rupe-n paișpe de orice. 303 00:19:44,001 --> 00:19:45,001 ‪Sunt texan. 304 00:19:46,418 --> 00:19:48,334 ‪Nu-mi place să-mi spună nimeni ce să fac, 305 00:19:48,418 --> 00:19:52,751 ‪mai ales orășenii aroganți, ‪ipocriți și bogați. 306 00:20:02,168 --> 00:20:03,334 ‪E încărcată? 307 00:20:14,043 --> 00:20:15,501 ‪Ai tras vreodată cu una? 308 00:20:16,543 --> 00:20:17,543 ‪Nu. 309 00:20:21,501 --> 00:20:22,584 ‪S-a tras în mine. 310 00:20:30,668 --> 00:20:31,709 ‪Tată beat? 311 00:20:33,959 --> 00:20:35,126 ‪Liceul Stonebrook. 312 00:20:47,334 --> 00:20:50,543 ‪Trebuie să fie greu ‪să trăiești cu așa ceva. 313 00:20:53,418 --> 00:20:54,334 ‪Vreau să zic… 314 00:20:56,751 --> 00:21:00,459 ‪Toți se așteaptă să fac ceva deosebit ‪cu viața mea acum, 315 00:21:01,001 --> 00:21:05,418 ‪și nu pot decât să-i dezamăgesc. 316 00:21:09,834 --> 00:21:11,876 ‪Prietenii mei erau cei deosebiți. 317 00:21:14,209 --> 00:21:15,251 ‪Nu eu. 318 00:21:16,793 --> 00:21:19,001 ‪Rămâneți pentru muzică și băuturi. 319 00:21:19,084 --> 00:21:22,543 ‪Avem multe de sărbătorit. ‪Vă mulțumesc tuturor. 320 00:21:25,293 --> 00:21:28,209 ‪BĂTRÂNA TOCMAI A MURIT…! 321 00:21:31,251 --> 00:21:35,418 ‪Hai, Mel, bea un pahar cu mine. ‪Am reușit. Ce vis! 322 00:21:36,626 --> 00:21:37,626 ‪Ce? 323 00:21:41,334 --> 00:21:42,293 ‪La naiba! 324 00:21:44,209 --> 00:21:47,084 ‪La naiba? Doar atât ai de spus? 325 00:21:48,793 --> 00:21:50,334 ‪Tocmai am ucis-o. 326 00:21:50,418 --> 00:21:52,543 ‪Boala de inimă a ucis-o. Mel. 327 00:21:54,001 --> 00:21:55,376 ‪Unde te duci, Mel? 328 00:21:55,459 --> 00:21:57,543 ‪Mă duc după Lila și o iau de aici. 329 00:21:57,626 --> 00:21:59,459 ‪Nu mai e locul nostru aici. 330 00:21:59,543 --> 00:22:02,418 ‪Stai. Mel, n-a fost vina noastră. Mel! 331 00:22:03,376 --> 00:22:04,334 ‪Lila? 332 00:22:17,876 --> 00:22:18,876 ‪Unde e soră-mea? 333 00:22:27,376 --> 00:22:28,376 ‪Plecăm. 334 00:22:29,376 --> 00:22:30,293 ‪Bine. 335 00:22:30,376 --> 00:22:32,376 ‪Serios? Tipul ăla? Glumești? 336 00:22:32,459 --> 00:22:34,626 ‪- Crezi că i-am tras-o? ‪- Nu știu. Așa ai făcut? 337 00:22:34,709 --> 00:22:35,876 ‪Doar am fost la baie. 338 00:22:35,959 --> 00:22:38,668 ‪Știu că mă socotești o epavă, ‪dar scutește-mă. 339 00:22:38,751 --> 00:22:39,709 ‪Îmi pare rău. 340 00:22:41,168 --> 00:22:42,209 ‪Bătrâna a murit. 341 00:22:43,876 --> 00:22:46,418 ‪Chiar vreau să pleci cu mine acum. Bine? 342 00:22:46,501 --> 00:22:47,876 ‪Poți face asta, te rog? 343 00:22:47,959 --> 00:22:49,543 ‪Bine. Da, o pot face. 344 00:22:50,459 --> 00:22:51,668 ‪Stinge porcăria aia! 345 00:24:12,876 --> 00:24:13,959 ‪Alo. 346 00:24:15,251 --> 00:24:16,334 ‪Alo. 347 00:24:19,501 --> 00:24:20,584 ‪Alo, vă rog! 348 00:24:20,668 --> 00:24:22,293 ‪Mă aude cineva? 349 00:24:24,459 --> 00:24:25,584 ‪Vă rog. 350 00:24:25,668 --> 00:24:28,668 ‪Sunt rănită. Am suferit un accident. 351 00:24:29,959 --> 00:24:35,626 ‪Vă rog, sunt pe autostrada 74, ‪aproape de Harlow. 352 00:24:47,418 --> 00:24:48,459 ‪Dumnezeule! 353 00:24:50,459 --> 00:24:52,918 ‪Doamne! Taie… 354 00:25:17,668 --> 00:25:20,418 ‪Poartă fața ei. 355 00:25:22,584 --> 00:25:25,209 ‪Poartă fața ei. 356 00:25:32,543 --> 00:25:34,793 ‪Nu. Vă rog! 357 00:28:36,043 --> 00:28:38,043 ‪Precis nu rămâi la petrecere? 358 00:28:38,126 --> 00:28:40,084 ‪- Da, nu mi-e bine. ‪- Bun. 359 00:28:40,168 --> 00:28:41,293 ‪De la căldură. 360 00:28:41,376 --> 00:28:43,084 ‪Ia mașina. Duc autobuzul înapoi. 361 00:28:43,168 --> 00:28:46,168 ‪Stai. Ce naiba? Ce… 362 00:28:46,251 --> 00:28:48,251 ‪- Hei! ‪- Hei! Ce? 363 00:28:49,126 --> 00:28:50,584 ‪Ce mă-ta faci? 364 00:28:51,376 --> 00:28:52,876 ‪Am auzit c-ați ucis bătrâna. 365 00:28:54,334 --> 00:28:57,293 ‪N-am ucis pe nimeni. ‪Ne încălca proprietatea. 366 00:28:57,376 --> 00:29:01,168 ‪Ești sigur că era proprietatea voastră? ‪Părea că nu e de acord. 367 00:29:01,251 --> 00:29:02,834 ‪Te rog, înapoiază-ne cheile. 368 00:29:03,459 --> 00:29:05,043 ‪Dă-mi cheile! 369 00:29:05,709 --> 00:29:09,168 ‪Arată-mi actul de proprietate al casei ‪și ți le dau. 370 00:29:09,251 --> 00:29:10,584 ‪Sunt în prăvălie. 371 00:29:13,418 --> 00:29:14,918 ‪Ce nenorocit! 372 00:29:15,001 --> 00:29:16,501 ‪Dă-i ce vrea. 373 00:29:20,668 --> 00:29:23,543 ‪- Hai să n-amestecăm banca. ‪- Spune-mi că-l ai. 374 00:29:23,626 --> 00:29:25,418 ‪Da. Îl am. 375 00:29:31,209 --> 00:29:32,376 ‪Atunci unde e? 376 00:29:34,543 --> 00:29:38,668 ‪Trebuie să fie la birou. În Austin. 377 00:29:38,751 --> 00:29:39,626 ‪Dante. 378 00:29:39,709 --> 00:29:41,918 ‪Unele acte au ieșit mai târziu. 379 00:29:42,001 --> 00:29:44,001 ‪Zi-mi că n-am dat-o afară ‪din propria-i casă. 380 00:29:44,084 --> 00:29:46,709 ‪N-am dat-o. Îți zic. ‪Trebuie să fie la birou. 381 00:29:46,793 --> 00:29:50,751 ‪Dacă e adevărat, nu poate fi în casă, da? 382 00:29:53,459 --> 00:29:54,876 ‪Rămâi aici. Să mergem! 383 00:29:54,959 --> 00:29:57,334 ‪Stai, poți să te liniștești puțin? 384 00:29:57,418 --> 00:30:00,293 ‪Nu mă liniștesc ‪până nu-s sigură că avem dreptate. 385 00:30:00,793 --> 00:30:02,126 ‪- Vin și eu. ‪- Nu, te rog. 386 00:30:02,209 --> 00:30:03,334 ‪Fă ce-ți spun! 387 00:30:03,418 --> 00:30:06,126 ‪- De ce să rămân cu ăștia? ‪- Te rog să rămâi. 388 00:30:07,501 --> 00:30:08,834 ‪Hai, să mergem. 389 00:30:10,334 --> 00:30:11,626 ‪Ce porcărie! 390 00:30:15,834 --> 00:30:18,209 ‪Salut, o caut pe Hardesty. 391 00:30:20,043 --> 00:30:21,126 ‪Sigur, aștept. 392 00:30:43,376 --> 00:30:44,709 ‪Sunt Hardesty. 393 00:31:51,626 --> 00:31:53,709 ‪Caută tu aici. Verific la etaj. 394 00:33:00,168 --> 00:33:01,084 ‪Ăsta o fi? 395 00:33:33,459 --> 00:33:37,418 ‪TEXAS TITLU DE PROPRIETATE SUB GARANȚIE 396 00:33:51,834 --> 00:33:53,043 ‪Dante? 397 00:34:01,334 --> 00:34:02,376 ‪Dante? 398 00:34:15,418 --> 00:34:16,459 ‪Mel? 399 00:36:49,001 --> 00:36:51,459 ‪Sper că toată lumea se distrează. 400 00:36:51,543 --> 00:36:52,959 ‪Am făcut multe! 401 00:36:53,043 --> 00:36:55,834 ‪Orașul acesta este al nostru! DJ… 402 00:37:57,709 --> 00:37:59,501 ‪Gata, toată lumea, în autobuz! 403 00:37:59,584 --> 00:38:01,168 ‪Petrecerea continuă în autobuz. 404 00:38:01,251 --> 00:38:04,043 ‪Urcați în autobuz. ‪Toată lumea, în autobuz! 405 00:39:33,334 --> 00:39:34,418 ‪Pentru Harlow! 406 00:39:36,168 --> 00:39:39,376 ‪L-a văzut cineva pe Dante? Mă duc după el. 407 00:39:40,543 --> 00:39:41,834 ‪Stai să ți-l umplu. 408 00:40:01,084 --> 00:40:02,043 ‪Dante? 409 00:40:02,834 --> 00:40:03,709 ‪Băi! 410 00:40:05,501 --> 00:40:07,168 ‪Ce făceai în casa aia? 411 00:40:09,084 --> 00:40:11,501 ‪Băi, cu tine vorbesc. 412 00:40:11,584 --> 00:40:13,209 ‪Nu-mi întoarce spatele. 413 00:40:13,793 --> 00:40:15,209 ‪Te simți bine? 414 00:40:28,293 --> 00:40:30,126 ‪Te-am prins. Te țin eu. 415 00:40:32,543 --> 00:40:33,876 ‪Ce-a pățit? 416 00:40:38,168 --> 00:40:39,084 ‪Dumnezeule! 417 00:40:39,168 --> 00:40:41,293 ‪Cine ți-a făcut asta? 418 00:40:42,168 --> 00:40:44,584 ‪Rezistă! Nu ceda! 419 00:40:47,584 --> 00:40:48,918 ‪Dumnezeule! 420 00:40:51,043 --> 00:40:53,001 ‪Cheamă poliția! Ai înțeles? 421 00:40:53,084 --> 00:40:54,501 ‪Să stea toți în autobuz. 422 00:40:57,293 --> 00:40:58,251 ‪- Du-te! ‪- Bine. 423 00:40:59,168 --> 00:41:00,209 ‪Du-te odată! 424 00:41:09,918 --> 00:41:11,626 ‪Închide ușa. Ține-o închisă. 425 00:41:11,709 --> 00:41:12,668 ‪Ce s-a întâmplat? 426 00:41:12,751 --> 00:41:15,376 ‪Nu știu. Ține ușa închisă. 427 00:43:02,376 --> 00:43:03,834 ‪Ce mă-sa? 428 00:45:20,876 --> 00:45:23,001 ‪Ne-a fost semnalat un cadavru în Harlow. 429 00:45:23,709 --> 00:45:25,543 ‪Răspunde, Naiman, ești acolo? 430 00:45:25,626 --> 00:45:28,001 ‪Doar pe voi vă am pe o rază de 80 km. 431 00:45:31,751 --> 00:45:34,126 ‪Avem nevoie de un polițist în Harlow. 432 00:45:35,459 --> 00:45:36,584 ‪Răspundeți, vă rog. 433 00:46:11,126 --> 00:46:14,251 ‪Nu mă tem de niciun rău. 434 00:46:49,418 --> 00:46:51,251 ‪Rămâi pe locul tău, te rog. 435 00:46:51,751 --> 00:46:53,918 ‪- Ce este? ‪- Încrede-te în mine. 436 00:46:54,001 --> 00:46:55,251 ‪Rămâi pe locul tău. 437 00:46:56,501 --> 00:46:58,543 ‪- Te rog, deschide ușa. ‪- Nu! 438 00:47:02,084 --> 00:47:03,084 ‪Ducă-se dracului! 439 00:47:03,876 --> 00:47:05,293 ‪Unde te duci? 440 00:47:06,876 --> 00:47:08,959 ‪Melody? Mel? 441 00:47:15,959 --> 00:47:17,168 ‪Vai… 442 00:50:11,751 --> 00:50:12,668 ‪Mel? 443 00:50:12,751 --> 00:50:14,501 ‪- Nu. Nu, Lila. ‪- Melody? 444 00:50:14,584 --> 00:50:18,084 ‪Mel? Melody? Mel? 445 00:50:35,043 --> 00:50:37,626 ‪- Melody! Melody? ‪- Lila! 446 00:50:37,709 --> 00:50:38,709 ‪Lila, du-te! 447 00:50:45,293 --> 00:50:46,793 ‪Doamne! Melody. 448 00:50:47,376 --> 00:50:50,376 ‪Ajutor! Lila! Ajutor! 449 00:50:53,084 --> 00:50:55,418 ‪Te-am prins. Hai! 450 00:50:57,543 --> 00:50:58,751 ‪Melody? 451 00:51:02,501 --> 00:51:03,501 ‪Stai. 452 00:51:04,251 --> 00:51:05,418 ‪Fugi! 453 00:51:15,876 --> 00:51:18,001 ‪Trezește-te! 454 00:51:22,834 --> 00:51:23,918 ‪Ce s-a întâmplat? 455 00:51:25,126 --> 00:51:27,959 ‪Pornește naibii! Pornește! 456 00:51:29,543 --> 00:51:31,001 ‪Sunteți bine? 457 00:51:31,584 --> 00:51:35,668 ‪Stai. Ce mama dracului se întâmplă? 458 00:51:36,918 --> 00:51:37,793 ‪Melody? 459 00:51:38,834 --> 00:51:39,876 ‪La naiba! 460 00:51:41,376 --> 00:51:42,834 ‪Scoate-ne de aici! 461 00:51:44,376 --> 00:51:45,501 ‪Dă-i drumul odată! 462 00:51:53,626 --> 00:51:54,793 ‪Ia-o pe-aici! 463 00:51:57,543 --> 00:51:58,793 ‪Haide! Nu opri! 464 00:52:04,293 --> 00:52:08,668 ‪Nu. Nu opri. Nu. 465 00:52:10,043 --> 00:52:12,876 ‪Nu deschide… Unde te duci, nene? 466 00:52:13,668 --> 00:52:16,709 ‪- Ce se întâmplă? Melody? ‪- Nu… 467 00:52:37,418 --> 00:52:39,876 ‪Foarte mișto petrecerea, nu? 468 00:52:41,251 --> 00:52:42,293 ‪Te simți bine? 469 00:52:42,376 --> 00:52:43,209 ‪Fugiți! 470 00:52:43,709 --> 00:52:45,459 ‪Nu. 471 00:52:52,834 --> 00:52:54,209 ‪Uitați-vă ce monstru! 472 00:52:59,001 --> 00:53:00,251 ‪Ce faci, frate? 473 00:53:00,834 --> 00:53:02,709 ‪Încearcă ceva și ești anihilat. 474 00:53:07,501 --> 00:53:08,959 ‪Futu-i! 475 00:53:09,043 --> 00:53:10,584 ‪AM VĂZUT CASE BÂNTUITE MAI TARI. 476 00:53:15,834 --> 00:53:17,918 ‪STAI CE DRACU' CHIAR E PE BUNE?!? 477 00:53:18,001 --> 00:53:19,751 ‪CINE A ANGAJAT CLOVNUL ĂSTA? 478 00:53:19,834 --> 00:53:22,001 ‪UNDE E ASTA, SĂ MERG ȘI EU?!? 479 00:53:22,084 --> 00:53:23,626 ‪ARATĂ A MARE FĂCĂTURĂ 480 00:54:12,668 --> 00:54:13,626 ‪Ridică-te. 481 00:54:13,709 --> 00:54:16,251 ‪Lila! Lila, ridică-te! Dă-mi mâna! 482 00:55:42,168 --> 00:55:43,126 ‪Melody? 483 00:55:44,418 --> 00:55:46,376 ‪- Melody? ‪- Lila, nu pot. 484 00:55:46,459 --> 00:55:47,376 ‪Futu-i! 485 00:55:51,001 --> 00:55:52,334 ‪Hai, Melody. Trebuie! 486 00:55:55,168 --> 00:55:58,459 ‪Hai, Melody. Dar-ar dracii! 487 00:55:59,418 --> 00:56:01,793 ‪Hai! Melody, hai, te rog. 488 00:56:04,126 --> 00:56:05,376 ‪Doamne! 489 00:56:05,459 --> 00:56:07,709 ‪Vino! 490 00:56:08,209 --> 00:56:09,626 ‪Te țin. Hai! 491 00:56:12,126 --> 00:56:14,334 ‪Trebuie să coborâm. Lila, să mergem! 492 00:56:20,501 --> 00:56:22,251 ‪Melody, te-ajut eu. Haide! 493 00:56:27,918 --> 00:56:31,876 ‪- Ajutor! ‪- Doamne! Ajutor! 494 00:56:31,959 --> 00:56:33,918 ‪Hai! Treceți în spate! 495 00:56:39,126 --> 00:56:42,501 ‪Mulțumesc. 496 00:56:46,876 --> 00:56:49,626 ‪Tocmai… L-a ucis… Pe Dante. 497 00:56:49,709 --> 00:56:50,834 ‪El e, nu-i așa? 498 00:56:51,543 --> 00:56:52,918 ‪I-a ucis pe toți. 499 00:56:53,751 --> 00:56:55,209 ‪Leatherface. 500 00:56:57,584 --> 00:56:59,543 ‪Ce? Te rog să conduci. 501 00:57:00,543 --> 00:57:02,168 ‪Ce faci? Ce? 502 00:57:02,251 --> 00:57:03,668 ‪- Condu! ‪- Pornește! 503 00:57:03,751 --> 00:57:06,376 ‪De 50 de ani aștept noaptea asta. 504 00:57:07,043 --> 00:57:08,376 ‪Doar să-l revăd. 505 00:57:09,459 --> 00:57:10,668 ‪Ne-a încuiat! 506 00:57:10,751 --> 00:57:13,001 ‪Pornește, te rog. Lasă-ne să ieșim! 507 00:57:13,084 --> 00:57:14,334 ‪Îmi pare rău, nu pot. 508 00:57:15,001 --> 00:57:16,709 ‪Se pare că pe voi vă vrea. 509 00:57:17,376 --> 00:57:20,043 ‪Trebuie să rămâneți până-l omor. 510 00:57:20,126 --> 00:57:24,126 ‪- Nu. ‪- Nu, te rog. Te rog, nu! 511 00:57:26,709 --> 00:57:28,459 ‪Te rog, ajută-ne! 512 00:57:28,543 --> 00:57:31,834 ‪Nu! Ce? Nu! 513 00:57:31,918 --> 00:57:35,293 ‪Nu, te rog. Te rog, dă-ne drumul! 514 00:57:35,376 --> 00:57:36,293 ‪Te rog. Nu! 515 00:57:37,918 --> 00:57:42,959 ‪Nu! Nu pleca! Nu! 516 00:57:43,584 --> 00:57:46,959 ‪Nu, te rog. Nu! Nu, nu se poate! 517 00:57:47,043 --> 00:57:49,501 ‪Nu ne poți abandona! Nu! 518 00:57:49,584 --> 00:57:52,959 ‪Nu! Ce morții mă-sii? 519 00:58:54,001 --> 00:58:55,084 ‪Întoarce-te! 520 00:59:03,584 --> 00:59:10,418 ‪Kirk, Pamela, Jerry și Franklin. 521 00:59:22,959 --> 00:59:24,168 ‪Rostește-mi numele! 522 00:59:27,501 --> 00:59:28,501 ‪Zi că mă cunoști! 523 00:59:29,834 --> 00:59:32,334 ‪Zi că știi ce le-ai făcut prietenilor mei. 524 00:59:40,959 --> 00:59:42,584 ‪Nu mă mai ții minte. 525 01:00:00,584 --> 01:00:01,709 ‪Băga-mi-aș! 526 01:00:03,251 --> 01:00:07,001 ‪Știi, trebuia să mor la școală ‪în ziua aia. 527 01:00:09,709 --> 01:00:11,293 ‪Moartea m-a urmărit până aici. 528 01:00:11,376 --> 01:00:13,668 ‪Moartea… Uită-te la mine! 529 01:00:17,293 --> 01:00:20,001 ‪N-am să-l las să te omoare. Pro… 530 01:00:39,584 --> 01:00:41,459 ‪Acum știi cine sunt? 531 01:00:41,543 --> 01:00:43,459 ‪Sunt cea care-a scăpat, 532 01:00:43,543 --> 01:00:45,709 ‪și-o să am grijă ca tu să nu scapi. 533 01:00:46,626 --> 01:00:47,876 ‪Nenorocitule! 534 01:00:53,668 --> 01:00:55,376 ‪Plecați naibii de-aici! 535 01:01:11,084 --> 01:01:12,043 ‪Hai! 536 01:01:26,293 --> 01:01:27,793 ‪Ce faci? 537 01:02:01,959 --> 01:02:03,834 ‪- Pune-ți centura. ‪- Să-mi bag! 538 01:02:13,126 --> 01:02:14,834 ‪Du-te-n mă-ta! 539 01:02:25,626 --> 01:02:29,543 ‪VULCANIZARE 540 01:02:46,334 --> 01:02:47,459 ‪Doamne! 541 01:02:49,834 --> 01:02:53,251 ‪- Futu-i! Doamne… ‪- Melody. 542 01:02:54,001 --> 01:02:56,626 ‪Nu-l atinge! Nu pot. 543 01:02:58,543 --> 01:02:59,501 ‪Nu pot. 544 01:03:02,501 --> 01:03:03,418 ‪Melody, vine. 545 01:03:03,501 --> 01:03:07,043 ‪- Lila. Lila, ascultă. Ascultă. ‪- Nu, hai. Trebuie să te scot de-aici. 546 01:03:07,126 --> 01:03:08,709 ‪- Te pot scoate. ‪- Ascultă! 547 01:03:10,876 --> 01:03:14,043 ‪O să mă ucidă acum. ‪Îmi pare rău, nu există altă cale. 548 01:03:14,126 --> 01:03:15,918 ‪Dar tu, tu trebuie să fugi. 549 01:03:16,001 --> 01:03:16,876 ‪Nu. Nu pot. 550 01:03:16,959 --> 01:03:19,418 ‪Nu mai am pe nimeni. Nu te pot părăsi. 551 01:03:19,501 --> 01:03:20,584 ‪Ba da, poți. 552 01:03:20,668 --> 01:03:22,626 ‪Ești cel mai puternic om pe care-l știu. 553 01:03:22,709 --> 01:03:24,084 ‪N-ai avut nevoie de mine. 554 01:03:26,209 --> 01:03:28,751 ‪Poți reuși. Trebuie doar să fugi naibii. 555 01:03:29,376 --> 01:03:30,959 ‪Fugi naibii! 556 01:03:32,459 --> 01:03:33,584 ‪Fugi! 557 01:03:57,251 --> 01:03:58,251 ‪Îmi pare rău. 558 01:04:00,459 --> 01:04:02,084 ‪Pentru ce i-am făcut maică-tii. 559 01:04:05,084 --> 01:04:06,543 ‪Nu merita așa ceva. 560 01:04:19,251 --> 01:04:20,209 ‪Băi, Leather-căcat! 561 01:04:25,876 --> 01:04:26,793 ‪Drace! 562 01:04:28,793 --> 01:04:30,043 ‪Lila! 563 01:04:42,376 --> 01:04:43,293 ‪Nu! 564 01:05:00,876 --> 01:05:01,834 ‪Lila? 565 01:05:02,918 --> 01:05:04,709 ‪Lila! Lila? 566 01:05:08,918 --> 01:05:10,001 ‪Mulțumesc. 567 01:05:10,084 --> 01:05:11,126 ‪Nu fugi! 568 01:05:16,668 --> 01:05:17,709 ‪Nu fugi! 569 01:05:18,709 --> 01:05:19,959 ‪Dacă fugi… 570 01:05:23,668 --> 01:05:26,959 ‪nu va înceta să te vâneze. 571 01:05:36,459 --> 01:05:37,584 ‪Lila! 572 01:05:39,501 --> 01:05:40,459 ‪Lila. 573 01:05:49,418 --> 01:05:52,668 ‪Lila! Lila, ajută-mă! 574 01:08:21,793 --> 01:08:22,876 ‪Futu-i! 575 01:09:12,918 --> 01:09:15,668 ‪Lila! Lila, unde ești? 576 01:09:17,709 --> 01:09:19,376 ‪Nu! 577 01:09:20,584 --> 01:09:23,043 ‪Nu! Melody! 578 01:12:05,584 --> 01:12:07,043 ‪Te simți bine? 579 01:12:09,043 --> 01:12:10,084 ‪Nu. 580 01:13:04,418 --> 01:13:05,918 ‪Băga-mi-aș! 581 01:13:07,209 --> 01:13:08,251 ‪Bun. 582 01:13:17,334 --> 01:13:18,584 ‪Să mergem acasă. 583 01:13:18,668 --> 01:13:20,251 ‪Pilot automat activat. 584 01:13:20,334 --> 01:13:21,626 ‪La dracu' cu Harlow! 585 01:13:22,251 --> 01:13:23,501 ‪Auzi, știi ceva? 586 01:13:23,584 --> 01:13:26,293 ‪M-am răzgândit. O să mă mut aici cu tine. 587 01:13:26,376 --> 01:13:27,751 ‪Du-te naibii! 588 01:13:28,293 --> 01:13:29,834 ‪- Futu-i! ‪- Nu! 589 01:13:29,918 --> 01:13:31,751 ‪Nu! Melody! Nu! 590 01:13:33,459 --> 01:13:34,418 ‪Nu! 591 01:13:38,584 --> 01:13:40,209 ‪Nu! 592 01:13:42,126 --> 01:13:44,584 ‪Nu! Melody! 593 01:13:44,668 --> 01:13:48,418 ‪Nu! 594 01:20:35,418 --> 01:20:40,418 ‪Subtitrarea: Andrei Albu