1 00:00:22,440 --> 00:00:23,800 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:24,040 --> 00:00:25,880 ‫- بمَ تشعر؟ ‫- أنا على قيد الحياة 3 00:00:27,240 --> 00:00:30,520 ‫(كانين) بخير لأنه يعلم ‫أنني أنا مَن قتل ذلك الشاب 4 00:00:32,240 --> 00:00:33,440 ‫ستدخل في المجال ‫إذا ضغطت على ذلك الزناد 5 00:00:33,560 --> 00:00:35,200 ‫يتحدث الناس ويلقون الاتهامات 6 00:00:35,320 --> 00:00:40,439 ‫ولا يمكنني تحمل مسؤولية المدنيين ‫الذين يمارسون حقهم الطبيعي بالانتقام 7 00:00:40,679 --> 00:00:41,839 ‫تحتاج الشوارع إلى جثة 8 00:00:41,959 --> 00:00:44,839 ‫- أنا آسف بشأن (باك) ‫- كان (باك) شاباً صالحاً، أقله بنظري 9 00:00:45,039 --> 00:00:46,759 ‫- أين نحن؟ ‫- هذا مكتبك الجديد يا صاح 10 00:00:46,879 --> 00:00:50,319 ‫كونه لدي حياة بعيداً عنكم أيها التافهون ‫لا يعني أنني أخفي أسراراً 11 00:00:50,439 --> 00:00:51,799 ‫- يعجبني ما يعجبك ‫- أنت تعجبينني 12 00:00:52,119 --> 00:00:55,999 ‫- كنت أفكر، ربما علينا التقدم ببطء ‫- أجل 13 00:00:57,239 --> 00:00:58,359 ‫تباً لذلك الضجيج 14 00:00:58,719 --> 00:01:00,479 ‫ربما حان الوقت لتتصرف ‫مثل (ريجي جاكسون) 15 00:01:00,639 --> 00:01:02,239 ‫أنت على وشك تمضية ‫أفضل ليلة في حياتك يا فتى 16 00:01:04,759 --> 00:01:05,759 ‫ضربة قاضية 17 00:01:08,599 --> 00:01:12,079 ‫"أنا محتال، حبيبي ‫أنا محتال، حبيبي" 18 00:01:12,279 --> 00:01:14,639 ‫"اختبرت آلام القلب، الانتكاسات" 19 00:01:14,759 --> 00:01:17,078 ‫"يا ساقطة، إذا سقطت ‫أنا متأكد من أنني سأنهض من جديد" 20 00:01:17,198 --> 00:01:19,918 ‫"مررت بالنجاحات والإخفاقات ‫تعلمين أنني أتدبر أموري" 21 00:01:20,038 --> 00:01:22,118 ‫"لذا بنظري، كل هذا جزء من اللعبة" 22 00:01:22,238 --> 00:01:24,598 ‫"إذا لم أكن رجل الكوكايين ‫أو رجل المخدرات" 23 00:01:24,758 --> 00:01:27,038 ‫"من المؤكد أن عليّ تعاطيها" 24 00:01:27,158 --> 00:01:29,438 ‫"لا داعي للتفوه بشيء ‫سأتعاطاها" 25 00:01:29,558 --> 00:01:33,118 ‫"تتحول السرقات إلى جريمة قتل ‫لا يجب الاستخفاف بذلك" 26 00:01:33,318 --> 00:01:35,438 ‫"اجن المال، اجن، اجن، اجن المال" 27 00:01:35,558 --> 00:01:37,918 ‫"عندما تقع الورطة ‫سنأخذ المال، (ساوث سايد)" 28 00:01:38,398 --> 00:01:40,758 ‫"تعارك معهم، واجه بقيتهم، أجل" 29 00:01:40,918 --> 00:01:43,238 ‫"أنا أجمع الشيكات ‫وأنا أستفيد منها يا فتى" 30 00:01:43,438 --> 00:01:46,598 ‫"مبالغ طائلة، إذا أخفقت يا فتى ‫ضع كيساً كبيراً على رأسك" 31 00:01:46,718 --> 00:01:48,078 ‫"ستموت قبل أن تدرك ذلك" 32 00:01:48,398 --> 00:01:50,358 ‫"لنفعل ذلك ‫لا يفعلونها كما نفعلها" 33 00:01:50,478 --> 00:01:53,717 ‫"لا، أمسكه، اضربه، وضّبه، اقلبه" 34 00:01:53,837 --> 00:01:56,157 ‫"انهض، نهضنا ‫قف، كيف الحال؟" 35 00:01:56,277 --> 00:01:58,637 ‫"أركض وراء هذه الساقطة ‫ما زلت لا أكترث" 36 00:01:58,877 --> 00:02:02,397 ‫"عندما يصل الأمر إلى الزواج ‫لن يكون هناك تعقيدات" 37 00:02:03,197 --> 00:02:04,197 ‫"هذا صحيح" 38 00:02:04,317 --> 00:02:07,517 ‫"أطلق رصاصة نحو الزنجي أمامك ‫تتسارع نبضات قلبك" 39 00:02:07,637 --> 00:02:09,477 ‫"ولا بأس" 40 00:02:09,597 --> 00:02:12,917 ‫"هذا هو أسلوبنا في هذا الجانب ‫يفعلها الزنوج في هذا الجانب" 41 00:02:13,277 --> 00:02:15,517 ‫"اختبرت آلام القلب، الانتكاسات" 42 00:02:15,677 --> 00:02:17,877 ‫"يا ساقطة، إذا سقطت ‫أنا متأكد من أنني سأنهض من جديد" 43 00:02:18,037 --> 00:02:20,717 ‫"مررت بالنجاحات والإخفاقات ‫تعلمين أنني أتدبر أموري" 44 00:02:20,877 --> 00:02:22,917 ‫"لذا بنظري، كل هذا جزء من اللعبة" 45 00:02:23,237 --> 00:02:25,597 ‫"إذا لم أكن رجل الكوكايين ‫أو رجل المخدرات" 46 00:02:25,717 --> 00:02:27,956 ‫"من المؤكد أن عليّ تعاطيها" 47 00:02:28,236 --> 00:02:30,476 ‫"لا داعي للتفوه بشيء ‫سأتعاطاها" 48 00:02:30,636 --> 00:02:33,596 ‫"تتحول السرقات إلى جريمة قتل ‫لا يجب الاستخفاف بذلك" 49 00:02:44,076 --> 00:02:45,076 ‫لنفعل ذلك، لنفعل ذلك 50 00:02:47,356 --> 00:02:49,276 ‫- لا تفشلوا ‫- لا، أنت بخير 51 00:02:49,476 --> 00:02:50,836 ‫- إلامَ تحتاج؟ ‫- لا تفشلوا 52 00:02:52,636 --> 00:02:53,916 ‫لا... افعلوا ذلك وارحلوا! 53 00:02:55,356 --> 00:02:56,356 ‫أتظنون أنني أخدعكم؟ 54 00:02:56,516 --> 00:02:58,396 ‫هذه ليست وظيفة مكتبية 55 00:03:00,076 --> 00:03:01,196 ‫لا يوجد يومان مماثلان 56 00:03:02,596 --> 00:03:06,115 ‫عندما تظنون أنكم اكتشفتم ‫إيقاعكم وروتينكم 57 00:03:06,235 --> 00:03:08,395 ‫- يفاجئكم أمر ما بالكامل ‫- اذهبوا 58 00:03:11,395 --> 00:03:12,635 ‫لا تتحركوا! لا تتحركوا! 59 00:03:13,955 --> 00:03:16,315 ‫لهذا السبب، لا يوجد مسنون ‫عند هذه الناصيات 60 00:03:19,195 --> 00:03:20,195 ‫- قف قبالة الحائط ‫- لا تتحركوا! 61 00:03:21,795 --> 00:03:23,075 ‫هذا عمل يخصّ الشباب 62 00:03:24,075 --> 00:03:26,315 ‫يجب أن تكونوا سريعين ‫على هذه الشوارع ومتيقظين 63 00:03:27,395 --> 00:03:29,355 ‫ويجب أن تفكروا بسرعة أثناء الركض 64 00:03:33,435 --> 00:03:34,435 ‫بئساً! 65 00:03:34,555 --> 00:03:35,555 ‫قف قبالة الحائط! 66 00:03:35,795 --> 00:03:37,195 ‫"قف قبالة الحائط!" 67 00:03:38,555 --> 00:03:40,434 ‫هذه الساقطة نضجت للتو! 68 00:03:40,634 --> 00:03:42,914 ‫- اصمت! ‫- شرطية مبتدئة بائسة 69 00:04:05,514 --> 00:04:07,234 ‫لعبة المخدرات مشابهة للعبة اللكمات 70 00:04:08,274 --> 00:04:11,394 ‫ثمة دوماً شخص يطاردكم ‫لذا أنتم متأهبون على الدوام 71 00:04:12,714 --> 00:04:16,633 ‫دوماً ما تسددون لكمات، تتحركون ‫تسيطرون على تلك الحلبة 72 00:04:48,713 --> 00:04:49,713 ‫تباً 73 00:04:54,632 --> 00:04:57,752 ‫نضرب ثم نهرب يا حبيبي ‫هذه هي طريقتنا 74 00:04:58,512 --> 00:04:59,512 ‫نضرب ثم نهرب 75 00:05:41,991 --> 00:05:46,431 ‫قد لا تزال في الجامعة لكن ثمة بعض ‫الأمور التي يمكنك تدريسها يا أستاذ 76 00:05:46,551 --> 00:05:49,071 ‫تخرجت من الجامعة ‫سأنال شهادة الماجستير 77 00:05:49,231 --> 00:05:50,231 ‫صحيح 78 00:05:55,991 --> 00:05:57,031 ‫هل الأمر كذلك إذاً؟ 79 00:05:57,951 --> 00:06:00,831 ‫تقيم علاقة ثم تغادر؟ 80 00:06:02,590 --> 00:06:05,270 ‫عليّ طباعة مقال على ‫الحاسوب في المكتبة 81 00:06:06,230 --> 00:06:07,430 ‫تاريخ الخرسانة 82 00:06:08,390 --> 00:06:09,670 ‫أحب سماع ذلك الأمر 83 00:06:10,590 --> 00:06:12,030 ‫أخبرني عن الخرسانة يا فتى 84 00:06:12,590 --> 00:06:16,230 ‫في العام 1824 ‫اخترع (جوزيف أسبدين) الخرسانة 85 00:06:16,350 --> 00:06:20,070 ‫عن طريق حرق طبشور وطين ناعم ‫حتى إزالة ثاني أكسيد الكربون 86 00:06:20,990 --> 00:06:22,990 ‫- هذا كل شيء؟ ‫- هناك المزيد 87 00:06:23,110 --> 00:06:25,390 ‫لكن الموضوع يصبح ‫تقنياً ومملاً وما شابه 88 00:06:25,710 --> 00:06:29,710 ‫يصبح أكثر مملاً من "كان هذا الشاب يلهو ‫بالطبشور والطين وثاني أكسيد الكربون"؟ 89 00:06:31,510 --> 00:06:32,790 ‫في الواقع أجل 90 00:06:33,910 --> 00:06:40,349 ‫كما تعلم، لدي جهاز (ماكنتوش) ‫يتراكم عليه الغبار في مكتبي هنا 91 00:06:40,989 --> 00:06:41,989 ‫هل لديك حاسوب؟ 92 00:06:43,309 --> 00:06:46,549 ‫هل تظن أننا لا نزال نحتسب على أصابع ‫أيدينا وأرجلنا هنا في (ساوث سايد)؟ 93 00:06:47,869 --> 00:06:48,869 ‫لا أدري 94 00:06:50,189 --> 00:06:51,349 ‫أخبريني أنت 95 00:07:13,388 --> 00:07:17,428 ‫"مراسم دفن (ديريك واشنطن) ‫1991 - 1975" 96 00:07:34,708 --> 00:07:35,708 ‫مَن تكون؟ 97 00:07:38,068 --> 00:07:39,068 ‫مرحباً 98 00:07:39,748 --> 00:07:43,348 ‫- مَن تكون؟ ماذا تفعل؟ ‫- اللعنة، أعتذر، أنت (كانين)، صحيح؟ 99 00:07:44,308 --> 00:07:46,668 ‫أنا آسف، قالت أمك إنك في المدرسة 100 00:07:50,147 --> 00:07:51,147 ‫أنا (سيمفوني) 101 00:07:55,027 --> 00:07:57,307 ‫لمَ أنت في منزلي ‫ولمَ تستخدم أغراضي؟ 102 00:07:57,427 --> 00:07:58,667 ‫أنت تعني أغراضي 103 00:07:59,027 --> 00:08:01,427 ‫ولا داعي ليجيب عن أسئلتك ‫لأنه لدي سؤال لك 104 00:08:01,547 --> 00:08:04,067 ‫وهو الوحيد الذي يهم ‫لمَ ما زلت هنا؟ 105 00:08:04,307 --> 00:08:05,827 ‫بدأ دوام المدرسة قبل ساعة 106 00:08:06,947 --> 00:08:08,307 ‫احتجت إلى وقت إضافي 107 00:08:09,267 --> 00:08:13,147 ‫أريدك أن تعتذر من صديقي (سيمفوني) ‫الذي دعوته إلى منزلي 108 00:08:13,267 --> 00:08:15,427 ‫هذا ليس ضرورياً أبداً ‫أفهم ذلك 109 00:08:15,707 --> 00:08:19,467 ‫كنت لأفعل الأمر ذاته لو رأيت ‫أحمق شبه عار يجلس أمام حاسوبي 110 00:08:22,267 --> 00:08:24,266 ‫أسرع، سآخذك إلى المدرسة 111 00:08:41,786 --> 00:08:43,986 ‫اسمعي، لا يريد أي ولد ‫أن يقابل الرجل المرتبط بأمه 112 00:08:44,106 --> 00:08:45,666 ‫شبه عار يجلس أمام حاسوبه 113 00:08:45,906 --> 00:08:47,946 ‫تقيّد بموضوع الخرسانة ‫وسأتولى أمر ابني 114 00:08:55,426 --> 00:08:57,346 ‫متى بدأت السماح للرجال ‫بالنوم في المنزل؟ 115 00:08:57,706 --> 00:08:58,746 ‫أنا راشدة، (كانين) 116 00:08:58,946 --> 00:09:01,185 ‫لا يحق لك أن تخبرني ‫مَن أستطيع أن أدعو للنوم في منزلي 117 00:09:02,465 --> 00:09:05,185 ‫تلقيت تقريراً عن الأداء البارحة ‫يذكر أنك تتسرب من المدرسة 118 00:09:05,665 --> 00:09:09,465 ‫ابدأ بإفساد درجاتك ‫وسيتغير كل شيء معك وبسرعة 119 00:09:09,865 --> 00:09:13,745 ‫أنت تلميذ أولاً وأخيراً ‫هذا كل ما يهم، هذا كل ما أكترث له 120 00:09:15,945 --> 00:09:18,105 ‫"ليرقد (دي ويز) بسلام" 121 00:09:20,505 --> 00:09:23,665 ‫أعرف أنك حزين على صديقك ‫وأنا آسفة 122 00:09:24,265 --> 00:09:28,505 ‫ما أصابه كان مأساة ‫لكن هذه الشوارع لا ترحم، (كانين) 123 00:09:28,625 --> 00:09:31,265 ‫هذا ما أستمر بقوله لك ‫لكنك لا تريد الإصغاء إليّ 124 00:09:33,185 --> 00:09:35,664 ‫يقولون إن (دي ويز) قتل ‫لأنه قتل (باك توينتي) 125 00:09:35,904 --> 00:09:38,104 ‫دعهم يقولون ذلك، دعهم يتحدثون 126 00:09:38,824 --> 00:09:41,744 ‫لم تعد الهدف الآن ‫لا تفعل شيئاً لتعود الهدف 127 00:09:45,784 --> 00:09:48,104 ‫ما رأيك بأن نقدم تعازينا ‫لوالدة (دي ويز)؟ 128 00:09:49,224 --> 00:09:51,504 ‫من المهم في فترات كهذه ‫أن تشعر بالدعم 129 00:09:51,944 --> 00:09:53,464 ‫علينا جميعاً الاعتناء ببعضنا البعض 130 00:09:58,904 --> 00:10:00,904 ‫لهذا السبب أردتك أن تذهب ‫إلى (ستايفسانت)، (كانين) 131 00:10:05,384 --> 00:10:06,624 ‫تباً لـ(ستايفسانت) 132 00:10:12,903 --> 00:10:16,823 ‫مهاجمة الناصيات لا تحلّ المشكلة ‫ليس هنا أو في مركز شرطة (نيويورك) 133 00:10:17,063 --> 00:10:20,583 ‫خصوصاً عندما يكون لديكما جثتان ‫ناهيكما عن أنهما قاصران 134 00:10:21,023 --> 00:10:22,223 ‫بدون مشتبه بهم 135 00:10:22,983 --> 00:10:28,063 ‫هل كنتما تعرفان أن أحدهما... ‫أجل، (ديريك واشنطن) الملقب بـ(دي ويز) 136 00:10:28,463 --> 00:10:30,143 ‫كان يلعب في أحد فرقنا لكرة القدم؟ 137 00:10:30,623 --> 00:10:33,143 ‫أجل، (كونروي) في دورية السير ‫درّبه لـ3 سنوات 138 00:10:33,343 --> 00:10:35,183 ‫قال إنه يجيد التسديد بعد القفز 139 00:10:36,783 --> 00:10:38,423 ‫لن يقفز (ديريك) بعد الآن 140 00:10:39,743 --> 00:10:43,903 ‫انتهت مهنته في كرة القدم مع حياته ‫ولا نعلم هوية الفاعل 141 00:10:46,143 --> 00:10:48,542 ‫- ينطبق الأمر على الفتى الآخر... ‫- (دونييل وورلي) 142 00:10:49,582 --> 00:10:51,022 ‫(باك توينتي)، يا إلهي 143 00:10:51,142 --> 00:10:54,742 ‫هؤلاء الفتيان وألقابهم ‫كما لا يوجد مشتبه بهم في قضيته 144 00:10:55,302 --> 00:10:58,142 ‫ومع ذلك، هذا الصباح ‫أحضرتما لي مجموعة شبان الناصية 145 00:10:58,262 --> 00:11:00,942 ‫الذين يأتون لفترة تكفي ‫للحصول على صودا ولوح شوكولاتة 146 00:11:01,062 --> 00:11:02,742 ‫ثم يعودون إلى عملهم؟ 147 00:11:03,102 --> 00:11:07,662 ‫نحتاج إلى نجاحات... ‫نجاحات كبرى 148 00:11:08,102 --> 00:11:10,222 ‫نجاحات مثبتة ‫أسلحة، مطلقو نار 149 00:11:10,342 --> 00:11:13,342 ‫نحتاج إلى شيء أو شخص ‫يمكننا التباهي به 150 00:11:14,302 --> 00:11:17,142 ‫ضعاني أمام الكاميرات ‫أحضرا لي علاقات عامة جيدة 151 00:11:18,062 --> 00:11:19,822 ‫الآن، إذا كنتما عاجزين عن ذلك... 152 00:11:21,382 --> 00:11:23,301 ‫ثمة شواغر دوماً ‫في قسم الجرائم العقارية 153 00:11:31,621 --> 00:11:32,941 ‫يسيطرون على هذه الناصية أيضاً؟ 154 00:11:33,941 --> 00:11:34,941 ‫سيطروا على جميع أماكننا 155 00:11:35,861 --> 00:11:37,781 ‫- وماذا عن ناصيات (نيك)؟ ‫- تم تسليمها 156 00:11:38,581 --> 00:11:41,181 ‫يحصل أولئك الرجال ‫على ذلك المال، مالنا 157 00:11:41,781 --> 00:11:43,821 ‫يسخرون من طواقمنا بينما نخسر 158 00:11:45,301 --> 00:11:47,621 ‫(نيك) يعقد صفقات ويشي بنا 159 00:11:48,781 --> 00:11:50,781 ‫لذا طالما نحن في العراء ‫يمكنهم مهاجمتنا 160 00:11:51,061 --> 00:11:55,181 ‫(نيك)، شرطة (نيويورك)... ‫هم يعرفون مكاننا وأين يعبثون بنا 161 00:11:55,301 --> 00:11:57,701 ‫- لننقل كل شيء إلى المتجر إذاً ‫- ليس جاهزاً بعد 162 00:11:58,140 --> 00:11:59,340 ‫لا نزال نركّب الكاميرات 163 00:11:59,900 --> 00:12:02,940 ‫وهذا مجرد حل قصير الأمد ‫لمشكلة طويلة الأمد على أي حال 164 00:12:04,220 --> 00:12:07,420 ‫نحتاج إلى خطوة أكبر ‫شيء ما ننمو فيه 165 00:12:07,940 --> 00:12:10,740 ‫نزف الرجال وماتوا لأجل الناصيات ‫لا يمكننا التنحي ببساطة 166 00:12:11,100 --> 00:12:12,500 ‫واسمعي، هذا مظهر سيئ بحقنا 167 00:12:12,620 --> 00:12:14,060 ‫لا نتنحى عن شيء 168 00:12:14,500 --> 00:12:18,060 ‫في الواقع، علينا أن نعود بسرعة ‫نتأهب ونعاود العمل 169 00:12:18,180 --> 00:12:20,100 ‫وإلا سيأخذ (نيك) أماكننا المعتادة للأبد 170 00:12:21,500 --> 00:12:23,460 ‫ترشدنا البصيرة وليس البصر 171 00:12:24,380 --> 00:12:25,620 ‫نتطلع دوماً إلى الأمام 172 00:12:26,500 --> 00:12:28,180 ‫سمع (أزومادين) عما حصل هذا الصباح 173 00:12:29,060 --> 00:12:31,660 ‫لن يعطينا مزيداً من العمل ‫قبل أن تتحدثا 174 00:12:32,820 --> 00:12:36,259 ‫الوضع سيئ الآن ‫نحن نعمل بدون موارد كافية 175 00:12:36,419 --> 00:12:39,619 ‫لدينا ما يكفي لنصمد ‫ليوم آخر ربما كحد أقصى 176 00:12:40,859 --> 00:12:44,179 ‫إذا خسرنا العلاقة ‫فسنخرج من هذا المجال 177 00:12:45,979 --> 00:12:50,019 ‫(بي 13)، (بي 3 ,1) 178 00:12:53,699 --> 00:12:58,539 ‫(جي 7 ,5) ‫(57، جي) 179 00:13:00,379 --> 00:13:03,219 ‫(أزومادين تيبيت) ‫لكن الجميع ناداه (دين) 180 00:13:03,339 --> 00:13:05,459 ‫لأن الزنوج لم يمتلكوا الوقت ‫لذلك الأمر الآخر 181 00:13:05,939 --> 00:13:07,739 ‫(دين) كان على علاقة بعصابة (تيجوانا) 182 00:13:08,259 --> 00:13:09,938 ‫كان لديه أعمال في أنحاء البلاد 183 00:13:10,298 --> 00:13:12,018 ‫لكن على عكس أغلب الزنوج ‫في هذا المكان 184 00:13:12,538 --> 00:13:15,578 ‫(دين) أبقى رأسه منخفضاً ‫لأن زعماء العصابات الحقيقيين 185 00:13:15,858 --> 00:13:19,578 ‫الذين يجنون أموالاً طائلة ‫لا يصدرون ضجيجاً 186 00:13:20,218 --> 00:13:22,458 ‫إنهم صامتون وعنيفون فحسب 187 00:13:23,018 --> 00:13:26,938 ‫(بي 1)، (بي) كما في "بينغو"، 1 188 00:13:27,058 --> 00:13:31,378 ‫(بي 1) ‫التالي هو (جي)، (جي) أخرى 189 00:13:31,698 --> 00:13:34,218 ‫ليس صباحاً رائعاً لك 190 00:13:34,778 --> 00:13:37,018 ‫أي صباح أرى فيه الشمس تشرق ‫هو صباح جيد، (دين) 191 00:13:38,418 --> 00:13:42,498 ‫إذا كانت تلاحقك الشرطة ‫فأنا لا أستطيع فعل شيء 192 00:13:42,858 --> 00:13:47,057 ‫مجرد زيارة قصيرة ‫لا أكثر ولا أقل، تحصل طوال الوقت 193 00:13:47,217 --> 00:13:48,937 ‫تخبرنا الشرطة أنها هنا فحسب 194 00:13:49,617 --> 00:13:51,257 ‫ومع ذلك، ناصيات (يونيك) لم تتأثر 195 00:13:51,537 --> 00:13:54,617 ‫اليوم لم يكن يومه ‫لكن يومه سيحين قريباً 196 00:13:56,057 --> 00:13:58,457 ‫أدعم عملياتك أنت و(يونيك) 197 00:13:58,977 --> 00:14:02,017 ‫لن أدخل في أي نزاع بينكما 198 00:14:02,417 --> 00:14:05,417 ‫مَن تحدث عن نزاع بيني وبين (نيك)؟ ‫نحن على وفاق 199 00:14:06,057 --> 00:14:08,257 ‫ثمة ما يكفي من الناصيات ‫في (ساوث سايد) لنا 200 00:14:08,377 --> 00:14:10,817 ‫- (آي 18) ‫- بينغو! 201 00:14:13,537 --> 00:14:15,137 ‫- أجل! ‫- أجل! 202 00:14:15,617 --> 00:14:17,217 ‫أريدك أن تعاود مساعدتنا 203 00:14:18,217 --> 00:14:19,697 ‫البطاقة التالية يا رفاق، الجولة التالية 204 00:14:19,897 --> 00:14:21,616 ‫الكسل هو عدو التخفي 205 00:14:21,816 --> 00:14:23,216 ‫لا أحد كسول هنا 206 00:14:24,376 --> 00:14:27,576 ‫صباح آخر كهذا ‫وسيكون علينا تعديل اتفاقنا 207 00:14:30,336 --> 00:14:31,336 ‫طاب يومك 208 00:14:32,176 --> 00:14:35,776 ‫(إن 39) 209 00:14:36,096 --> 00:14:39,496 ‫(9 ,3)، (إن) كما في (نانسي) 210 00:14:40,576 --> 00:14:43,136 ‫ظننتك انتقلت إلى (نورث كارولاينا) ‫لتكون مع أهلك هناك 211 00:14:43,456 --> 00:14:46,976 ‫(ساوث كارولاينا) ‫منزل الأهل ليس كبيراً كفاية بعد 212 00:14:47,776 --> 00:14:49,776 ‫ليس قبل سنة أقله، على ما أظن 213 00:14:50,616 --> 00:14:51,696 ‫السنة هي فترة طويلة 214 00:14:53,336 --> 00:14:55,416 ‫ربما عليك العمل بدوام جزئي 215 00:15:00,895 --> 00:15:03,415 ‫لوكيميا نخاعية حادة 216 00:15:05,335 --> 00:15:06,335 ‫بئساً 217 00:15:07,255 --> 00:15:08,855 ‫شرحت كل شيء عندما قلت ذلك 218 00:15:09,655 --> 00:15:12,215 ‫العلاج هنا حاد وفوري 219 00:15:12,855 --> 00:15:14,815 ‫زرع نخاع العظم، العلاج الكيميائي 220 00:15:15,055 --> 00:15:17,895 ‫كلما طال الانتظار ‫زادت صعوبة تشخيصك 221 00:15:18,535 --> 00:15:21,415 ‫نحتاج إلى فحص أفراد عائلتك ‫لمعرفة إن كان هناك تطابق 222 00:15:22,295 --> 00:15:23,615 ‫هذه لائحة قصيرة 223 00:15:24,215 --> 00:15:27,295 ‫والداي متوفيان ‫بقي لي أقارب في (ألاباما) 224 00:15:28,055 --> 00:15:30,335 ‫- جيد، تواصل معهم ‫- لا، أنا لا أعجبهم 225 00:15:31,015 --> 00:15:33,014 ‫أنا متأكدة من أنهم لا يريدونك ‫أن تموت، حضرة المحقق 226 00:15:33,174 --> 00:15:37,894 ‫تشاجرنا بسبب عقار عائلي ‫تأذت مشاعر الناس، لن يتحدثوا معي 227 00:15:38,134 --> 00:15:41,694 ‫عليك أن تفهم أن هذا مرض خطير 228 00:15:42,294 --> 00:15:46,294 ‫سيقتلك بدون علاج ‫عليك أن تتواصل مع أي فرد من عائلتك 229 00:15:46,454 --> 00:15:47,454 ‫سأرى ما بوسعي فعله 230 00:15:48,014 --> 00:15:51,774 ‫أكرر، لا أظن أنك تستوعب جيداً ‫خطورة حالتك 231 00:15:52,494 --> 00:15:54,414 ‫لنر عما يتحدث أولئك في (ألاباما) 232 00:15:57,814 --> 00:16:00,334 ‫أقله أعرف أن التدخين والشرب ‫لن يقتلاني 233 00:16:14,053 --> 00:16:15,213 ‫أريد أن أرى أين تقطنين 234 00:16:16,093 --> 00:16:17,333 ‫أريد أن أذهب إلى (ساوث جامايكا) 235 00:16:18,293 --> 00:16:19,293 ‫لماذا؟ 236 00:16:20,013 --> 00:16:22,933 ‫لأنك من هناك ‫وهذا جزء من هويتك 237 00:16:23,613 --> 00:16:26,333 ‫إنه مكان سكني فحسب، (نيكول) ‫ليس هويتي 238 00:16:28,053 --> 00:16:29,053 ‫بئساً 239 00:16:30,573 --> 00:16:31,573 ‫ستفعلين ذلك 240 00:16:32,773 --> 00:16:33,773 ‫قطعاً لا 241 00:16:33,893 --> 00:16:36,293 ‫هل تريدين أن تكوني مغنية؟ غنّي! 242 00:16:36,493 --> 00:16:41,653 ‫"(سونغ وورلد)" 243 00:16:57,412 --> 00:17:00,492 ‫قالت الطبيبة إنني أمتلك بروستات ‫رجل في نصف عمري 244 00:17:01,092 --> 00:17:02,252 ‫اسمع، سئمت انتظارك 245 00:17:02,972 --> 00:17:06,172 ‫أتبعك في كل هذه الأمور ‫لأنني جديدة وأنت مخضرم 246 00:17:06,332 --> 00:17:08,732 ‫وتتصرف كأنك تعي ماذا تفعل ‫لكننا لم نحقق شيئاً 247 00:17:09,172 --> 00:17:12,932 ‫والآن يهددنا النقيب بالطرد ‫ولن أدعك تفسد فرصتي 248 00:17:17,972 --> 00:17:22,091 ‫أنت لا تنتمين إلى هنا ‫إلى هذه السيارة معي 249 00:17:23,731 --> 00:17:24,811 ‫أنت تعلمين ذلك، أنا أعلم ذلك 250 00:17:24,931 --> 00:17:27,811 ‫وكذلك كل فرد في عصابة ‫محتال ومتعاط في (ساوث سايد) 251 00:17:28,851 --> 00:17:33,011 ‫ولدت في عائلة من الشرطيين لكن بدلاً ‫من أن تكوني صريحة معهم ومع نفسك 252 00:17:33,131 --> 00:17:35,211 ‫من خلال أن تصبحي ممرضة ‫كما كان يفترض بك 253 00:17:35,331 --> 00:17:36,611 ‫دخلت إلى مجال العمل العائلي 254 00:17:36,851 --> 00:17:38,251 ‫يا إلهي، كم أنت حقير 255 00:17:38,531 --> 00:17:42,291 ‫كل شرطي ومجرم في هذه المدينة ‫يعرف أن (مالكولم هاورد) صارم 256 00:17:43,171 --> 00:17:46,411 ‫البائسون يحترمونني ‫يخشونني! 257 00:17:49,451 --> 00:17:50,851 ‫أنا أصفّي الحسابات 258 00:17:54,850 --> 00:17:55,850 ‫أنا كذلك 259 00:17:59,450 --> 00:18:00,450 ‫السؤال هو... 260 00:18:02,050 --> 00:18:03,050 ‫مَن أنت؟ 261 00:18:19,930 --> 00:18:20,930 ‫اختاري أغنيتك 262 00:18:23,210 --> 00:18:24,210 ‫هذا لا يشبهني، (نيكول) 263 00:18:24,890 --> 00:18:25,890 ‫أبداً 264 00:18:26,690 --> 00:18:28,570 ‫ليس لدينا اليوم بطوله هنا 265 00:18:29,290 --> 00:18:31,649 ‫سبق ودفعت ‫واخترت الخلفية... 266 00:18:32,129 --> 00:18:33,289 ‫سحب في السماء 267 00:18:34,249 --> 00:18:35,249 ‫اختاري أغنية 268 00:18:36,489 --> 00:18:38,529 ‫(تو أوكايجنز)، (ذا ديل) 269 00:18:39,649 --> 00:18:42,889 ‫الكلمات موجودة إن احتجت إليها ‫قفي أمام الشاشة، لا تتحركي كثيراً 270 00:18:48,809 --> 00:18:54,049 ‫"الحب الصيفي جميل ‫لكنه لا يكفي" 271 00:18:54,369 --> 00:18:56,649 ‫"لإرضاء المشاعر" 272 00:18:56,849 --> 00:18:59,769 ‫"التي نتشاركها" 273 00:19:00,329 --> 00:19:04,809 ‫"الحب الشتوي مريح ‫لكنني أحتاج إلى أمور أكثر بكثير" 274 00:19:04,929 --> 00:19:10,768 ‫"إنه يعزز رغبتي بحب دائم" 275 00:19:14,248 --> 00:19:18,928 ‫"لأنه كلما أغمض عينيّ ‫أفكر فيك" 276 00:19:19,768 --> 00:19:24,368 ‫"مهما كان الموسم ‫لا أزال أحبك" 277 00:19:25,448 --> 00:19:27,688 ‫"من صميم قلبي" 278 00:19:27,888 --> 00:19:29,688 ‫"وأريد أن أكون معك" 279 00:19:29,888 --> 00:19:37,728 ‫"أينما تكونين" 280 00:19:39,488 --> 00:19:40,808 ‫- "نهاراً" ‫- "نهاراً" 281 00:19:41,048 --> 00:19:44,127 ‫- "وليلاً" ‫- "وليلاً" 282 00:19:44,487 --> 00:19:49,607 ‫"سأفلس إذا أمكنني التواجد معك" 283 00:19:49,847 --> 00:19:53,287 ‫"أنت وحدك قادرة على تصويب الأمر" 284 00:19:58,607 --> 00:20:02,967 ‫- ها هو فارسي بدرعه اللامع ‫- مَن؟ أنا؟ 285 00:20:03,647 --> 00:20:05,047 ‫أجل، أنت (مارفن) 286 00:20:06,367 --> 00:20:11,087 ‫أقول "فارس بدرع لامع" ‫لأن آخر مرة التقينا فيها 287 00:20:11,207 --> 00:20:13,247 ‫ركلت ذلك الرجل لأنه تحرّش بي 288 00:20:13,367 --> 00:20:16,767 ‫صحيح، تباً له ‫أنا فارس بدرع لامع 289 00:20:17,646 --> 00:20:18,646 ‫هل سمعت ذلك؟ 290 00:20:18,766 --> 00:20:21,206 ‫هل ستخبرني مَن يكون صديقك ‫أم عليّ أن أسأله بنفسي؟ 291 00:20:21,806 --> 00:20:26,286 ‫كان يدين لي رجل ببعض المال ‫لذا أعطاني هذا الكلب لقاء الفائدة 292 00:20:27,766 --> 00:20:29,126 ‫هو ظريف جداً! 293 00:20:29,926 --> 00:20:31,526 ‫- ما اسمه؟ ‫- (إل تي) 294 00:20:31,926 --> 00:20:34,726 ‫أسميته تيمناً بأفضل ظهير خلفي ‫في تاريخ الدوري الوطني لكرة القدم 295 00:20:34,846 --> 00:20:38,966 ‫لأنه مثل (إل تي) الحقيقي ‫هذا الكلب القوي يقضي على الفاشلين 296 00:20:39,246 --> 00:20:40,326 ‫بأسلوب رائع 297 00:20:41,046 --> 00:20:42,046 ‫وهو لك الآن 298 00:20:43,526 --> 00:20:46,166 ‫لي؟ (مارفن) 299 00:20:46,766 --> 00:20:48,286 ‫أشتاق إلى اقتناء كلب 300 00:20:49,006 --> 00:20:50,246 ‫هل أنت متأكد ‫من أنك تريد إعطائي إياه؟ 301 00:20:50,366 --> 00:20:53,205 ‫ماذا سأفعل به؟ ‫لا أعرف شيئاً عن الكلاب 302 00:20:53,525 --> 00:20:55,725 ‫اضمني أن تبقيه بعيداً ‫عن الميكروويف فحسب 303 00:20:56,525 --> 00:21:01,605 ‫تتصرف كأنك رجل قوي ‫لكنك مراع للمشاعر 304 00:21:02,965 --> 00:21:05,965 ‫وأنت معجب بي 305 00:21:07,365 --> 00:21:08,485 ‫أنا معجب بك 306 00:21:09,405 --> 00:21:12,725 ‫أنا معجب... أنا معجب... ‫أنا معجب... أنا معجب بالنادي هنا 307 00:21:12,845 --> 00:21:14,125 ‫أنا معجب بكل شيء 308 00:21:15,445 --> 00:21:16,445 ‫أجل 309 00:21:18,085 --> 00:21:19,845 ‫أنت معجب كثيراً بي 310 00:21:31,964 --> 00:21:32,964 ‫حسناً 311 00:21:44,164 --> 00:21:47,764 ‫كنت أهزم الشباب ‫في سباق المئة متر في المدرسة 312 00:21:49,524 --> 00:21:50,644 ‫لم أخطئ في أي خطوة 313 00:21:51,084 --> 00:21:53,484 ‫أسقطت ذلك الشرطي المسن أرضاً 314 00:21:53,764 --> 00:21:58,244 ‫والأهم من كل شيء ‫احتفظت بالحذاء الجديد بحالة سليمة! 315 00:21:59,524 --> 00:22:01,524 ‫لا يمكنك تعلم هذا يا رجل 316 00:22:02,604 --> 00:22:05,803 ‫لا أكترث لمَن تكون أمك ‫لكن هذا يأتي من الشوارع 317 00:22:11,523 --> 00:22:12,763 ‫ماذا سمعت عن (دي ويز)؟ 318 00:22:14,403 --> 00:22:16,443 ‫سمعت أنه كان انتقاماً ‫لمقتل (باك توينتي) 319 00:22:17,083 --> 00:22:20,763 ‫وهو و(باك) تشاجرا على فتاة ‫و(دي ويز) سحب مسدساً 320 00:22:21,283 --> 00:22:22,923 ‫ثم ردّت جماعة (باك) عليه 321 00:22:24,563 --> 00:22:26,843 ‫- ماذا سمعت؟ ‫- المثل 322 00:22:34,243 --> 00:22:37,603 ‫سنشاهد هذا بعد 20 سنة ‫ونضحك بشدة 323 00:22:37,723 --> 00:22:40,682 ‫- هل تعرفين ذلك؟ ‫- أنت ستضحكين وأنا سأبكي 324 00:22:40,922 --> 00:22:43,362 ‫هل تمازحينني؟ كنت مذهلة 325 00:22:45,082 --> 00:22:46,482 ‫- ماذا؟ ‫- بئساً 326 00:22:48,442 --> 00:22:51,802 ‫- يجب أن أذهب معهم ‫- الذين تسرقين معهم؟ 327 00:22:54,322 --> 00:22:57,802 ‫ماذا يحصل إذا تم ضبطك، (لافيرن) ‫وتم اعتقالك؟ 328 00:22:57,922 --> 00:22:59,762 ‫- ماذا يحصل عندها؟ ‫- لن يتم ضبطي 329 00:23:00,282 --> 00:23:01,282 ‫كيف تعلمين؟ 330 00:23:03,722 --> 00:23:04,722 ‫عليّ الذهاب 331 00:23:05,762 --> 00:23:07,802 ‫لكنني مرحت معك اليوم 332 00:23:08,642 --> 00:23:11,362 ‫- أمرح دوماً معك ‫- إذاً لا تذهبي 333 00:23:13,482 --> 00:23:14,482 ‫سأتصل بك لاحقاً 334 00:23:30,441 --> 00:23:31,441 ‫ها هي تذهب 335 00:23:33,041 --> 00:23:36,001 ‫لا يجب على أحد خارج هذا الطاقم ‫أن يعرف مكان المخبأ 336 00:23:36,121 --> 00:23:40,041 ‫لن أدعوها إلى هنا يا رجل ‫كما أنها ليست في اللعبة 337 00:23:41,321 --> 00:23:42,321 ‫الجميع في اللعبة 338 00:23:43,281 --> 00:23:44,281 ‫(دافينا)! 339 00:23:50,521 --> 00:23:51,520 ‫مرحباً، كيف الحال؟ 340 00:23:52,000 --> 00:23:54,800 ‫- لمَن هذا المنزل؟ ‫- ليس لأحد 341 00:23:55,200 --> 00:23:56,920 ‫إنه مكان نتسكع فيه ‫من وقت إلى آخر 342 00:23:57,560 --> 00:23:59,320 ‫مثل ناد صغير أو ما شابه 343 00:24:00,400 --> 00:24:04,480 ‫أجل، لا تزال الكهرباء والمياه شغالتين ‫لذا، ثمة وسائل راحة 344 00:24:05,800 --> 00:24:07,440 ‫يبدو منزل مخدرات 345 00:24:10,720 --> 00:24:12,640 ‫قلت إنك أردت التحدث إليّ ‫عن أمر عبر الهاتف؟ 346 00:24:16,080 --> 00:24:17,640 ‫أريدك أن تقول لي الحقيقة، (كانين) 347 00:24:19,120 --> 00:24:21,360 ‫ولست هنا لأحكم عليك ‫أو ما شابه 348 00:24:21,680 --> 00:24:23,560 ‫أعيش في هذا العالم ‫أعرف كيف تجري الأمور 349 00:24:24,760 --> 00:24:25,840 ‫أريد أن أعرف فحسب 350 00:24:26,640 --> 00:24:27,639 ‫يبدو هذا خطيراً 351 00:24:29,799 --> 00:24:31,359 ‫هل كنت تعرف أن (دي ويز) ‫أطلق النار على (باك)؟ 352 00:24:32,759 --> 00:24:37,719 ‫وكما قلت، أنا لست هنا ‫لأغضب منك أو ما شابه 353 00:24:37,839 --> 00:24:40,919 ‫أنا... أنا أريد معرفة الحقيقة فحسب 354 00:24:43,199 --> 00:24:44,399 ‫سمعت بعض الأخبار 355 00:24:45,319 --> 00:24:46,519 ‫لا أصدقها بالضرورة 356 00:24:49,439 --> 00:24:53,239 ‫مَن قتل (دي)... ‫قتل الرجل الخطأ 357 00:24:55,039 --> 00:24:56,239 ‫هذا أمر سيئ 358 00:24:57,439 --> 00:25:01,599 ‫أنا آسفة بشأن ما أصابه ‫أعلم أنه كان صديقك 359 00:25:07,918 --> 00:25:09,158 ‫كيف الحال، (تانيشا)؟ 360 00:25:14,238 --> 00:25:18,318 ‫- كيف الوضع في المنزل؟ ‫- أنت تعرف، أمي تلهو 361 00:25:21,958 --> 00:25:25,758 ‫- هل تبنون منزلاً؟ ‫- كلا، نبيعه فحسب 362 00:25:26,038 --> 00:25:30,158 ‫كان حفّار أبي ‫لكن الحفاضات ليست مجانية لذا... 363 00:25:31,278 --> 00:25:32,398 ‫سأراك في الأرجاء، (كانين) 364 00:25:34,318 --> 00:25:35,318 ‫ها نحن نذهب 365 00:25:43,717 --> 00:25:47,677 ‫- أعرف أن الانتقال في الجنوب باهظ ‫- خصوصاً عندما يكون لديك زوجة 366 00:25:48,677 --> 00:25:50,117 ‫وبعض الحبيبات 367 00:25:54,837 --> 00:25:58,397 ‫هذا يكفي لنقلك، الزوجة ‫وأقله واحدة من الحبيبات في الجنوب 368 00:26:01,397 --> 00:26:02,477 ‫ماذا سيكلّفني ذلك؟ 369 00:26:03,437 --> 00:26:04,837 ‫أعمال (نيك) 370 00:26:05,557 --> 00:26:06,557 ‫المكان والموعد 371 00:26:10,197 --> 00:26:11,277 ‫هذا مال إضافي كمال الشاطئ 372 00:26:14,916 --> 00:26:18,596 ‫أقسم، إذا أصغيت جيداً ‫فسأسمع محيط (كارولاينا) يا فتى 373 00:26:41,596 --> 00:26:43,676 ‫- مَن أصدر الأمر بهذه العملية؟ ‫- (ريب) 374 00:26:45,516 --> 00:26:47,436 ‫عندما يصدر أحد منا أمراً ‫علينا جميعاً تنفيذه 375 00:26:48,596 --> 00:26:50,595 ‫أجل، هذه هي الحياة الوضيعة ‫التي نعيشها، (جوك) 376 00:27:49,834 --> 00:27:51,314 ‫مَن تخال أنك تلمس أيها المخنث؟ 377 00:27:51,714 --> 00:27:52,834 ‫تلقى ما يكفي، (ريب) 378 00:27:52,954 --> 00:27:54,914 ‫لهذا السبب لا نرسل ساقطة ‫لتنفيذ عمل رجل! 379 00:27:55,034 --> 00:27:56,554 ‫أنت لست من مسقط رأسي، (ريب) 380 00:28:19,873 --> 00:28:21,713 ‫يقولون إن الحياة بدأت هناك 381 00:28:22,873 --> 00:28:24,233 ‫وإننا نأتي من المياه 382 00:28:26,673 --> 00:28:29,473 ‫- أنا من (ساوث سايد) ‫- صحيح 383 00:28:32,113 --> 00:28:33,593 ‫كيف وجدت (نيك)، حضرة المحقق؟ 384 00:28:34,513 --> 00:28:35,913 ‫كان أفضل منك، (راكيل) 385 00:28:37,832 --> 00:28:40,632 ‫لدي شيء لك، مهم 386 00:28:42,392 --> 00:28:43,672 ‫مخدرات بقيمة ربع مليون 387 00:28:44,832 --> 00:28:45,832 ‫أعمال (نيك) 388 00:28:47,792 --> 00:28:50,632 ‫أو أنك تحت تأثير (نيك) ‫لدرجة أنك عاجز عن التحدث إليّ؟ 389 00:28:52,192 --> 00:28:53,512 ‫كلا، أريد معرفة كل شيء 390 00:28:54,712 --> 00:28:56,232 ‫لكن لماذا تخبرينني هذه المعلومة؟ 391 00:28:56,872 --> 00:29:01,272 ‫أنت الشرطة، صحيح؟ ‫أنت الشرطة، أنا أبلّغ عن جريمة 392 00:29:03,432 --> 00:29:04,872 ‫أنجز عملك حضرة المحقق 393 00:29:07,672 --> 00:29:09,672 ‫إنها حياة وضيعة ‫أليس كذلك، (راكيل)؟ 394 00:29:11,592 --> 00:29:13,751 ‫كل مخططاتك ومؤامراتك ‫لمحاولة السيطرة 395 00:29:13,871 --> 00:29:16,031 ‫بينما أفعل الأمر ذاته للقضاء عليك 396 00:29:19,431 --> 00:29:22,391 ‫هل نتوجه إلى مكان ما ‫أم نركض في مكاننا؟ 397 00:29:24,151 --> 00:29:25,191 ‫لأنني لا أستطيع أن أعرف 398 00:29:26,271 --> 00:29:27,271 ‫أنا لا أركض 399 00:29:57,150 --> 00:29:58,150 ‫كان ذلك رائعاً 400 00:29:58,270 --> 00:29:59,510 ‫هل تظن أنه سيحتاج ‫إلى دعم في اللازمة؟ 401 00:29:59,750 --> 00:30:02,030 ‫إلا إذا أردت إضافة صوت آخر ‫هل يستطيع تحمّل التناغم؟ 402 00:30:02,430 --> 00:30:03,430 ‫لا أعرف 403 00:30:03,870 --> 00:30:05,990 ‫سأجعلك تغني اللازمة مرة أخرى 404 00:30:06,390 --> 00:30:08,990 ‫هل تظن أنك قادر ‫على الغناء بشكل متناغم أو... 405 00:30:09,110 --> 00:30:11,070 ‫لا أعرف حتى معنى ذلك يا رجل 406 00:30:13,470 --> 00:30:14,470 ‫لا تهتم 407 00:30:16,470 --> 00:30:18,070 ‫وصل رجل المثلجات 408 00:30:21,870 --> 00:30:24,349 ‫يا صاح ‫يا صديقي 409 00:30:27,029 --> 00:30:28,789 ‫(كراون كاماتشو) 410 00:30:29,629 --> 00:30:31,109 ‫(كراون كاماتشو) البائس 411 00:30:31,989 --> 00:30:33,989 ‫كان اسمه الحقيقي (أنتوان واشنطن) 412 00:30:34,469 --> 00:30:37,269 ‫لكن ظن أن العاهرات سيحببنه أكثر ‫إذا كان (بويرتو روك) 413 00:30:38,269 --> 00:30:41,509 ‫(كراون) مثل الكثير من الموسيقيين ‫ناعم جداً للشارع 414 00:30:41,789 --> 00:30:43,669 ‫ولا يستطيع فعل شيء من دون جرأة 415 00:30:43,949 --> 00:30:46,789 ‫لا أستطيع الكذب ‫كان موهوباً في الهيب هوب 416 00:30:47,429 --> 00:30:49,029 ‫لكن الموهبة لا تساعد كثيراً 417 00:30:49,269 --> 00:30:50,429 ‫(جيسيكا فيغيروا) 418 00:30:54,349 --> 00:30:55,469 ‫هذه أول زيارة لك 419 00:30:57,309 --> 00:30:58,629 ‫أهلاً بك في (بوليتبروف بريكفيست) 420 00:30:59,708 --> 00:31:00,708 ‫نحن في مجال الهيب هوب 421 00:31:01,708 --> 00:31:03,628 ‫لديكم كل ما يلزم لتسجيل ‫أغنية ناجحة هنا، صحيح؟ 422 00:31:05,388 --> 00:31:06,388 ‫هذا عملنا 423 00:31:07,668 --> 00:31:11,228 ‫بمَ تبرمج الطبول؟ ‫(إس بي 1200) أم (إم بي 60)؟ 424 00:31:11,468 --> 00:31:12,508 ‫(إس بي 12) 425 00:31:14,428 --> 00:31:15,948 ‫- بلغت الحد الأقصى؟ ‫- أجل سيدي 426 00:31:17,588 --> 00:31:19,348 ‫إذاً أنت ملمّ بهذا المجال 427 00:31:19,988 --> 00:31:23,468 ‫أجل، كان أبي يعزف على البوق ‫سجّل أغاني في الماضي 428 00:31:24,268 --> 00:31:27,628 ‫لم يحقق النجاح لكنه كان ‫يجلبني معه إلى الاستديو 429 00:31:28,708 --> 00:31:29,708 ‫كان ذلك رائعاً 430 00:31:30,148 --> 00:31:32,548 ‫لهذا السبب أبقى على اطلاع ‫أقرأ مجلات وغيرها 431 00:31:33,468 --> 00:31:35,947 ‫لديك مكبر صوت (نيف) الجديد هناك 432 00:31:36,227 --> 00:31:37,507 ‫8 قنوات يا رجل 433 00:31:38,627 --> 00:31:43,947 ‫لا أعرف المجلات التي تقرأها ‫لكن يجب أن تقدم لـ(كراون) اشتراكاً بها 434 00:31:44,067 --> 00:31:46,027 ‫لأنه يجهل هذه الأمور 435 00:31:46,907 --> 00:31:50,467 ‫أنا أمتلك كل هذه الأشياء يا رجل ‫وهذا يعني أنني أعرف كل شيء 436 00:31:52,427 --> 00:31:53,427 ‫أرني كيف يعمل 437 00:31:55,147 --> 00:31:56,827 ‫هل أنت متأكدة ‫من أنك لا تريدين البدء؟ 438 00:31:57,027 --> 00:31:58,027 ‫كلا 439 00:31:58,307 --> 00:32:01,107 ‫هل أخبرك (لو) أن شقيقي الأصغر ‫(فايموس) هو مغني راب؟ 440 00:32:02,707 --> 00:32:04,507 ‫- هل أخبرته؟ ‫- لم يطرأ الموضوع 441 00:32:05,387 --> 00:32:09,147 ‫(فايموس) موهوب جداً ‫يجب أن تسمعه 442 00:32:09,867 --> 00:32:13,346 ‫- هو رائع ‫- أحضريه إذاً، أريد موهبة يا فتاة 443 00:32:14,066 --> 00:32:15,146 ‫الموهبة هي عملي 444 00:32:15,826 --> 00:32:17,026 ‫هي شريان حياتي 445 00:32:17,706 --> 00:32:19,986 ‫أنا أصغي إليها وأرصدها 446 00:32:23,066 --> 00:32:24,186 ‫(جيس)، لنغادر 447 00:32:50,785 --> 00:32:52,465 ‫ماذا تفعل في غرفة (جوك)؟ 448 00:32:58,185 --> 00:33:01,425 ‫أبحث عن حزامي ‫(جوكبوكس) تأخذ أغراضي دوماً 449 00:33:04,065 --> 00:33:07,105 ‫ماذا تفعل في منزلي؟ ‫أعرف أنني لم أترك الباب غير مقفل 450 00:33:08,025 --> 00:33:09,705 ‫أنا و(جوك) نتشارك المفاتيح أحياناً 451 00:33:09,945 --> 00:33:11,025 ‫ليس بعد الآن 452 00:33:12,225 --> 00:33:13,705 ‫هذا ليس بيت شجرة يا فتى 453 00:33:13,865 --> 00:33:16,265 ‫لا يمكنني السماح بدخول ‫وخروج أي كان متى يريد 454 00:33:18,825 --> 00:33:22,104 ‫أعطني المفاتيح ‫المفاتيح يا فتى 455 00:33:26,784 --> 00:33:27,784 ‫اللعنة 456 00:33:30,224 --> 00:33:33,384 ‫اسمع، أعرف أن أمي وضعتني في المخبأ ‫لأبقى بعيداً عن الشوارع خالي (مارف) 457 00:33:34,624 --> 00:33:37,464 ‫إذا قالت شقيقتي إن عليك الذهاب ‫إلى هناك فستذهب إلى هناك 458 00:33:37,784 --> 00:33:41,424 ‫لكنني أحتاج إلى جني المال ‫شيء خارج الدوام 459 00:33:42,184 --> 00:33:44,264 ‫هيا، لن أخبرها ‫أعطني بعض العمل فحسب 460 00:33:46,144 --> 00:33:48,784 ‫- أنت لست جاهزاً ‫- ولدت جاهزاً 461 00:33:51,304 --> 00:33:53,824 ‫ساعدني وسأساعدك مع أمي 462 00:33:55,864 --> 00:33:57,104 ‫أعرف أنها تهاجمك دوماً 463 00:33:58,183 --> 00:34:00,863 ‫سأخبرها عنك وأقول لها ‫إن عليها الوثوق بك أكثر 464 00:34:00,983 --> 00:34:02,023 ‫لتحصل على مزيد من ذلك العمل 465 00:34:02,983 --> 00:34:04,423 ‫وأنت تعرف أنها تصغي إليّ 466 00:34:05,863 --> 00:34:07,903 ‫أخبر (راك) أن عليها أن تكلّفني ‫بمزيد من الناصيات إذاً 467 00:34:08,223 --> 00:34:10,263 ‫ساعدني وأنا سأساعدك 468 00:34:14,143 --> 00:34:17,423 ‫تباً لذلك ‫كم تبلغ من العمر؟ 13؟ 469 00:34:17,943 --> 00:34:18,943 ‫15 470 00:34:19,623 --> 00:34:21,823 ‫بئساً، كنت أصغر منك بـ5 سنوات ‫عندما خرجت 471 00:34:23,743 --> 00:34:25,903 ‫هذه بقايا عمليتي في وسط المدينة 472 00:34:26,943 --> 00:34:28,223 ‫العملية حيث تشاجرت؟ 473 00:34:30,303 --> 00:34:31,343 ‫هذه 8 غرامات تقريباً 474 00:34:32,383 --> 00:34:34,302 ‫غرام من المخدرات ‫يباع لقاء 25 في الشارع 475 00:34:34,422 --> 00:34:37,862 ‫لكن بما أنك فرد من العائلة ‫سأبيعك الـ8 غرامات لقاء مئة 476 00:34:39,182 --> 00:34:41,582 ‫كلا، لا أشتري، سأبيع 477 00:34:42,142 --> 00:34:44,142 ‫كلا يا صاح ‫اشتر هذا بسعر الجملة مني 478 00:34:44,262 --> 00:34:46,302 ‫لتتمكن من بيعه بسعر التجزئة لزبائنك 479 00:34:47,822 --> 00:34:48,822 ‫هذه هي طريقة سير الأمور 480 00:34:50,662 --> 00:34:53,422 ‫اسمع، السعر منخفض أصلاً ‫لذا لا يمكنك خفضه أكثر 481 00:34:54,382 --> 00:34:56,422 ‫إذا أحسنت الأمر، ستردّ لي المبلغ 482 00:34:56,542 --> 00:34:59,182 ‫وعلى الأرجح أنك ستجني ‫مئة تقريباً لقاء عملك 483 00:35:02,342 --> 00:35:03,942 ‫ستصبح تاجر مخدرات فعلياً يا (كانين) 484 00:35:04,982 --> 00:35:05,982 ‫تهانينا يا فتى 485 00:35:10,301 --> 00:35:12,341 ‫لكن هذا بيننا 486 00:35:13,261 --> 00:35:15,701 ‫- لا يجب أن تعرف (راك) ‫- بالتأكيد 487 00:35:48,460 --> 00:35:49,460 ‫خالتي (راك)؟ 488 00:35:49,980 --> 00:35:54,300 ‫أعتذر، لم أكن أحاول إخافتك ‫كنت... كنت أقف هنا لبرهة 489 00:35:54,420 --> 00:35:55,740 ‫وأنتظرك لتنظري لكن... 490 00:35:59,180 --> 00:36:01,340 ‫أمكن أن يظهر وجه (كانين) ‫على هذا المنشور 491 00:36:02,980 --> 00:36:04,260 ‫من المؤسف كفاية ‫أنه كان (دي) 492 00:36:07,380 --> 00:36:10,020 ‫كم فتى أسود بعد ‫سيموت في هذه الشوارع؟ 493 00:36:16,700 --> 00:36:18,220 ‫أعرف أنك لا تجمعين العبوات 494 00:36:18,580 --> 00:36:22,379 ‫لأنني كنت لأركل (مارفن) أمام الحيّ ‫إذا جعل ابنة أخي تنبش القمامة 495 00:36:22,739 --> 00:36:24,219 ‫إنها مجرد ملابس 496 00:36:25,379 --> 00:36:28,339 ‫إن كنت لا تمانعين ‫كنت سأتركها هنا لبعض الوقت 497 00:36:29,099 --> 00:36:30,499 ‫يفتّش أبي أغراضي دوماً 498 00:36:30,619 --> 00:36:32,379 ‫اسمعي، منزلي هو منزلك، حبيبتي 499 00:36:33,099 --> 00:36:34,859 ‫كنت تعيشين هنا، أتذكرين ذلك؟ 500 00:36:35,899 --> 00:36:39,779 ‫عندما كنا نتمدد على الأريكة ‫ونتحدث طوال الليل 501 00:36:40,979 --> 00:36:42,819 ‫مرّ وقت طويل على ‫إجرائنا ذلك الحديث 502 00:36:43,499 --> 00:36:46,179 ‫- أشتاق إلى فتاتي ‫- أشتاق إليك أيضاً 503 00:36:48,539 --> 00:36:53,259 ‫إذاً؟ ما الذي يبعدك عني؟ ‫مَن يأخذ وقتك كله؟ 504 00:36:57,018 --> 00:36:59,418 ‫هل تتسكعين مع أحد، (لافيرن توماس)؟ 505 00:37:02,458 --> 00:37:04,018 ‫(جوك) مرتبطة بأحد 506 00:37:05,098 --> 00:37:09,458 ‫أعرف كل شيء يا فتاة ‫وأعرف بالضبط معنى تلك الابتسامة 507 00:37:10,298 --> 00:37:11,298 ‫أنت مغرمة 508 00:37:12,818 --> 00:37:16,658 ‫اسمعي، لا تشعري بالإحراج ‫هذا جيد، بل رائع 509 00:37:19,658 --> 00:37:23,418 ‫أرجوك لا تخبري أبي ‫عندما يتدخل في شؤوني... 510 00:37:23,898 --> 00:37:25,938 ‫هل تظنين فعلاً ‫أنني سأكشف أمرك لـ(مارفن)؟ 511 00:37:28,658 --> 00:37:31,977 ‫لا أثق به في شؤوني ‫لذا لمَ سأثق به يوماً في شؤون فتاتي؟ 512 00:37:36,817 --> 00:37:38,257 ‫أنا مرتبطة بأحد أيضاً 513 00:37:39,657 --> 00:37:42,057 ‫وجعلني أبتسم مثلما تبتسمين الآن 514 00:37:42,817 --> 00:37:43,817 ‫ابتسامة عريضة 515 00:37:46,857 --> 00:37:48,697 ‫أنا وأنت نستحق أن نبتسم، حبيبتي 516 00:37:50,737 --> 00:37:54,977 ‫- أليس كذلك؟ ‫- أجل 517 00:37:55,817 --> 00:37:56,817 ‫بالتأكيد 518 00:38:01,977 --> 00:38:04,057 ‫ونستحق أن نبتسم بين الحين والآخر 519 00:38:14,056 --> 00:38:15,656 ‫لم تقل الكثير عندما ‫كنا نتناول الطعام 520 00:38:15,976 --> 00:38:17,016 ‫لأننا كنا نتناول الطعام 521 00:38:17,816 --> 00:38:21,376 ‫أنت تعرف ما أقصد، بالكاد ‫قلت شيئاً منذ ذهابنا إلى الاستديو 522 00:38:21,536 --> 00:38:22,576 ‫وكنت أتحدث إلى صديقك 523 00:38:23,216 --> 00:38:26,856 ‫(كراون) ليس صديقي ‫هو زبون، شريك 524 00:38:26,976 --> 00:38:28,496 ‫وكنت تحتالين عليه هناك 525 00:38:30,096 --> 00:38:31,096 ‫كل شيء جيد 526 00:38:31,536 --> 00:38:33,016 ‫كنت أوطّد علاقاتي فحسب، (لو) 527 00:38:33,176 --> 00:38:34,616 ‫ستفعلين ما تريدين فعله، صحيح؟ 528 00:38:36,216 --> 00:38:39,016 ‫- ليس هناك داعي للقلق ‫- أعرف 529 00:38:40,416 --> 00:38:41,696 ‫أعرف مَن تكون 530 00:38:42,976 --> 00:38:44,495 ‫ربما أكثر مما تعرف نفسك حتى 531 00:38:46,455 --> 00:38:47,455 ‫كيف؟ 532 00:38:48,175 --> 00:38:52,095 ‫مثلاً، أعرف أنك تستطيع ‫أن تفعل ما يفعله هناك 533 00:38:53,455 --> 00:38:54,775 ‫تلك الموسيقى؟ 534 00:38:55,775 --> 00:38:57,375 ‫ماذا؟ لا يعرف (كراون) شيئاً ‫أنت لا تعرفه 535 00:38:57,495 --> 00:39:00,615 ‫(كراون لايت سكين) يقوم بهذا الأمر ‫منذ أن كنا في الثانوية 536 00:39:00,735 --> 00:39:03,215 ‫كان منسّق الأغاني في كل حفلة ‫من (فار روكواي) إلى (فلاشينغ) 537 00:39:03,975 --> 00:39:05,335 ‫هو ملمّ بمجال الموسيقى 538 00:39:05,775 --> 00:39:09,695 ‫الموسيقى هي منتج لا يختلف ‫عن المنتج الذي تبيعه بالمقابل 539 00:39:11,535 --> 00:39:13,575 ‫إذا أمكنك بيع عقاقير ‫يمكنك بيع أغاني رائعة 540 00:39:13,735 --> 00:39:14,815 ‫أصبحت تتحدثين بإيقاع الآن؟ 541 00:39:16,015 --> 00:39:17,775 ‫أنت تمتلك قدرات كثيرة، (لو) 542 00:39:19,214 --> 00:39:20,214 ‫يحبك الناس 543 00:39:20,934 --> 00:39:21,934 ‫يريدون معرفتك 544 00:39:23,694 --> 00:39:25,374 ‫يريدون التعامل معك 545 00:39:27,094 --> 00:39:28,374 ‫أريد التعامل معك 546 00:39:32,734 --> 00:39:34,494 ‫هذا العمل مع شقيقتك صغير 547 00:39:35,814 --> 00:39:37,814 ‫أنت أكبر من كل ذلك 548 00:39:38,574 --> 00:39:40,174 ‫كيف تعرفين كل هذا عني، (جيس)؟ 549 00:39:41,334 --> 00:39:42,374 ‫بالكاد تعرفينني 550 00:39:43,974 --> 00:39:46,894 ‫قد أكون رجلاً عادياً ‫سيمضي بقية حياته القصيرة 551 00:39:47,094 --> 00:39:49,774 ‫يتسكع على ناصية بائسة ‫في (ساوث سايد) 552 00:39:52,094 --> 00:39:54,054 ‫لأنني أعرف الموهبة عندما أراها 553 00:39:59,413 --> 00:40:02,213 ‫وأنت موهوب يا حبيبي 554 00:40:03,053 --> 00:40:04,653 ‫- موهوب جداً ‫- موهوب جداً؟ 555 00:40:05,253 --> 00:40:06,253 ‫حقاً؟ 556 00:40:13,333 --> 00:40:14,813 ‫لا أستطيع استدعاء ‫قسم المخدرات التكتيكي 557 00:40:14,933 --> 00:40:17,333 ‫إذا لم تخبراني مصدر هذه المعلومة 558 00:40:17,573 --> 00:40:20,133 ‫إن كانت كاذبة ‫فسأبدو مثل المهرّج 559 00:40:22,133 --> 00:40:23,813 ‫ما رأيك أيتها الجديدة؟ 560 00:40:26,133 --> 00:40:27,813 ‫أثق بالمحقق (هاورد)، سيدي 561 00:40:28,853 --> 00:40:31,212 ‫إذا كان يقول إنه يعرف الوقت والموقع ‫لصفقة مخدرات كبرى 562 00:40:31,332 --> 00:40:32,332 ‫فسأتفق معه 563 00:40:37,332 --> 00:40:39,732 ‫لن أبلغ المقرّ حول هذا ‫سنلفت الانتباه إذا فعلت ذلك 564 00:40:42,572 --> 00:40:43,572 ‫سنستخدم رجالنا 565 00:40:44,812 --> 00:40:45,812 ‫اجمعا فريقاً 566 00:40:50,372 --> 00:40:53,692 ‫لن تعرف كيفية بيع ‫سترة نجاة على (تيتانيك) 567 00:40:54,132 --> 00:40:57,172 ‫- سيساعدني (فايموس) ‫- أعمى يقود الغبي 568 00:40:58,012 --> 00:41:00,332 ‫اغربي عن وجهي، (جوك) ‫أعرف هذه الخدعة 569 00:41:01,452 --> 00:41:05,691 ‫لا أعبث في بيع المخدرات لأنني ‫لا أريد العبث في شيء مرتبط بـ(مارفن) 570 00:41:05,931 --> 00:41:10,171 ‫لذا سأقول التالي مرة واحدة فقط ‫اسمعاني جيداً 571 00:41:11,451 --> 00:41:12,531 ‫لديكم شبان عشوائيون 572 00:41:12,851 --> 00:41:14,211 ‫- طلاب جامعيون ‫- أعتذر يا رفاق 573 00:41:14,531 --> 00:41:17,851 ‫مشردون وهذان المتزحلقان البائسان 574 00:41:18,251 --> 00:41:20,651 ‫أفضل رهان لكما هو ‫الطلاب الجامعيون الأغبياء 575 00:41:20,971 --> 00:41:24,331 ‫إنهم بيض البشرة، لديهم المال ‫ويحبون المخدرات 576 00:41:24,771 --> 00:41:27,491 ‫امشيا بهدوء وأخبراهم ماذا يجري 577 00:41:27,891 --> 00:41:29,931 ‫قولا ماذا تبيعان ‫لكن اجعلا الأمر سيئاً كفاية 578 00:41:30,051 --> 00:41:32,411 ‫لدرجة أن يبدو أنكما ‫تكذبان على نفسيكما 579 00:41:39,291 --> 00:41:40,291 ‫(فايموس) 580 00:41:41,171 --> 00:41:42,170 ‫(فايموس)! 581 00:41:43,610 --> 00:41:45,730 ‫- هل تنتبه؟ هل تصغي؟ ‫- أجل 582 00:41:46,290 --> 00:41:49,290 ‫أجل، كنت أصغي ‫لكنني سأذهب لأتفقد هؤلاء الشبان 583 00:41:49,530 --> 00:41:51,450 ‫ماذا تفعل يا رجل؟ ‫من المفترض أن نفعل هذا معاً 584 00:41:52,210 --> 00:41:53,530 ‫أنت بخير، ستنجح 585 00:41:55,690 --> 00:41:56,930 ‫يبدو أنك لوحدك 586 00:41:57,730 --> 00:41:59,290 ‫(فايموس) ليس مناسباً ‫لهذه المسألة أصلاً 587 00:42:00,090 --> 00:42:02,090 ‫كان (دي ويز) مناسباً لهذه المسألة دوماً 588 00:42:02,250 --> 00:42:03,250 ‫لا شك بذلك 589 00:42:04,330 --> 00:42:05,330 ‫كم تتقاضى؟ 590 00:42:06,890 --> 00:42:08,570 ‫يقول (مارفن) 25 لقاء الغرام 591 00:42:09,650 --> 00:42:11,170 ‫هذا ما تحصل عليه عادة 592 00:42:11,730 --> 00:42:15,810 ‫أنت تبيع لأصحاب البشرة البيضاء هنا ‫يجب أن تتقاضى ثمناً يتناسب معهم 593 00:42:16,130 --> 00:42:19,089 ‫يمكنك الحصول على 50 دولاراً ‫لقاء الغرام من هؤلاء المغفلين، بالتأكيد 594 00:42:19,569 --> 00:42:20,569 ‫50؟ 595 00:42:21,969 --> 00:42:24,769 ‫حقاً؟ لا... لا أحاول تقاضي أجر كبير 596 00:42:24,969 --> 00:42:26,089 ‫أحتاج إلى أن أجني القليل فقط 597 00:42:27,209 --> 00:42:30,489 ‫لا يهم يا رجل ‫تقاض ما تريد إذاً 598 00:42:30,889 --> 00:42:34,169 ‫أقصد أن هؤلاء الأغبياء البيض ‫يدفعون المزيد لقاء كل شيء 599 00:42:35,489 --> 00:42:36,489 ‫هذه طبيعتهم 600 00:42:37,129 --> 00:42:40,009 ‫سأذهب لأقوم بعملي ‫وأنت قم بعملك 601 00:42:42,649 --> 00:42:43,649 ‫لا تفسد الأمر 602 00:43:23,088 --> 00:43:24,728 ‫تفقد حالك، (سيمفوني) 603 00:43:25,928 --> 00:43:28,128 ‫وضعتني على الأرض هنا 604 00:43:30,807 --> 00:43:32,807 ‫لو كنت أعرف أن شبان الجامعة ‫ممتعون لهذه الدرجة 605 00:43:33,567 --> 00:43:35,487 ‫بئساً، كنت لأدرس في الجامعة 606 00:43:36,847 --> 00:43:38,487 ‫أنت ذكية جداً لتكوني في الجامعة 607 00:43:39,247 --> 00:43:40,767 ‫ربما ذكية جداً لتكوني لي 608 00:43:42,847 --> 00:43:45,807 ‫أظل أحاول اكتشاف ‫ما كل هذا بنظرك 609 00:43:47,967 --> 00:43:48,967 ‫ما أنا بنظرك 610 00:43:51,007 --> 00:43:56,927 ‫أنا مهووس بالدراسة ‫يتحدث عن الخرسانة، (روبرت موزيس) 611 00:43:57,047 --> 00:43:58,367 ‫وأصول المصعد اللعين 612 00:43:59,767 --> 00:44:02,367 ‫يعجبني أنك تعرف أموراً لا أعرفها 613 00:44:03,487 --> 00:44:05,246 ‫وأنك تعيش حياة لا أعيشها 614 00:44:11,206 --> 00:44:12,806 ‫أنت بمثابة إجازة بنظري 615 00:44:13,966 --> 00:44:17,886 ‫وعندما يتعلق الأمر بك ‫أحب مشاهدة المعالم، حبيبي 616 00:44:20,886 --> 00:44:23,446 ‫لكن السؤال الأفضل هو ‫لماذا أنت معجب بي؟ 617 00:44:24,326 --> 00:44:25,446 ‫هذا ما أريد معرفته 618 00:44:27,646 --> 00:44:29,086 ‫مررت بفترات عصيبة 619 00:44:30,326 --> 00:44:32,806 ‫ويبدو هذا مألوفاً بنظري 620 00:44:33,286 --> 00:44:37,206 ‫وليس ضرراً أو ألماً ‫أو ما شابه، كلا 621 00:44:37,886 --> 00:44:42,285 ‫كلا، إنها... تجربة، إنها قوة 622 00:44:44,125 --> 00:44:45,125 ‫إنها حكمة 623 00:44:47,925 --> 00:44:49,485 ‫إنها مثيرة جداً أيضاً 624 00:44:51,725 --> 00:44:53,765 ‫طالما لا تحاول إنقاذي... 625 00:44:54,845 --> 00:44:56,125 ‫لأنني لا أحتاج إلى الإنقاذ 626 00:45:05,605 --> 00:45:08,005 ‫"يا رجل، أنا قوي ‫مثل هذا الشاب" 627 00:45:08,125 --> 00:45:10,605 ‫"وأنا نظيف مثل اسمي (كاسكايد)" 628 00:45:10,725 --> 00:45:13,565 ‫"وكلماتي تنتشر في الحيّ ‫مثل الإيدز لدى هذا الشاب" 629 00:45:15,245 --> 00:45:18,204 ‫هيا! هيا، هذا مضحك جداً 630 00:45:20,684 --> 00:45:21,924 ‫أعرف أن هذه الأغراض مسروقة 631 00:45:23,404 --> 00:45:25,044 ‫وما الذي يجعلك تظن ذلك ‫حضرة المحقق؟ 632 00:45:25,564 --> 00:45:28,844 ‫كوني أبيع سترة (بولو ستاديوم) جديدة ‫من حقيبتي؟ 633 00:45:31,244 --> 00:45:32,964 ‫ارحل أيها الفتى الأبيض 634 00:45:34,204 --> 00:45:36,484 ‫- سأتصل بالشرطة ‫- أجل، تباً لك أيضاً! 635 00:45:36,884 --> 00:45:38,284 ‫حقير نذل 636 00:45:40,124 --> 00:45:41,404 ‫لدي كوكايين يا رجل 637 00:45:41,524 --> 00:45:43,324 ‫لدي ذلك المخدّر، ذلك المسحوق 638 00:45:45,084 --> 00:45:46,404 ‫مرحباً، كم؟ 639 00:45:48,124 --> 00:45:49,524 ‫هيا يا صاح، كم؟ 640 00:45:50,324 --> 00:45:52,443 ‫بئساً، لا أعرف ‫30 دولاراً لقاء الغرام 641 00:45:52,923 --> 00:45:53,923 ‫حقاً؟ 642 00:45:54,603 --> 00:45:55,763 ‫هل يبدو أنني أمزح يا رجل؟ 643 00:45:56,243 --> 00:45:57,643 ‫هذا سعر رائع 644 00:45:58,003 --> 00:45:59,763 ‫بئساً، أظن أن اليوم هو يوم حظك 645 00:46:02,363 --> 00:46:03,643 ‫حسناً، أريد غرامين لقاء 50 646 00:46:07,643 --> 00:46:08,923 ‫لا يهم يا رجل ‫أعطني المال فحسب 647 00:46:19,003 --> 00:46:21,283 ‫وبهذه الطريقة يحصل الأمر، هناك 648 00:46:21,843 --> 00:46:25,843 ‫تتجول، تقترب من شبان ‫لا يريدون أي علاقة بك 649 00:46:26,403 --> 00:46:31,482 ‫وفجأة، تعقد أول صفقة ‫تجني أول مبلغ، نجحت 650 00:46:31,842 --> 00:46:36,122 ‫تصبح رسمياً في اللعبة ‫ولن أكذب، بدا الشعور رائعاً 651 00:46:37,042 --> 00:46:38,202 ‫بدا الشعور صائباً 652 00:46:50,362 --> 00:46:51,882 ‫ستفسدين درجاتي 653 00:46:52,882 --> 00:46:55,042 ‫حصلت على درجة ممتاز اليوم، حبيبي ‫لا شك بذلك 654 00:46:56,922 --> 00:47:01,842 ‫اسمعي، لم يكن عليّ قول شيء لك ‫حول كيفية التعامل مع (كانين) سابقاً 655 00:47:02,641 --> 00:47:06,121 ‫- هو ابنك... ‫- لم يكن عليّ الغضب منك كما فعلت 656 00:47:10,041 --> 00:47:11,681 ‫أنجبت (كانين) في سن الـ16 657 00:47:12,561 --> 00:47:16,721 ‫وعندما كنت صغيرة ولدي طفل ‫كان الجميع يعبّر عن رأيه دوماً 658 00:47:17,441 --> 00:47:20,961 ‫يخبرونني كيف أربي طفلي ‫يشيرون إلى أخطائي 659 00:47:22,001 --> 00:47:24,161 ‫لطالما كنت أنا و(كانين) ضد الجميع 660 00:47:24,841 --> 00:47:26,321 ‫وسيبقى الوضع كذلك دوماً 661 00:47:27,721 --> 00:47:29,681 ‫لن يقف أحد بيني وبين ابني 662 00:47:31,001 --> 00:47:32,121 ‫أفهم ذلك 663 00:47:43,280 --> 00:47:44,280 ‫أعرف أنك تفهم 664 00:47:50,600 --> 00:47:53,440 ‫لا، لا، عد إلى ذلك ‫هذه أغنيتي المفضلة 665 00:47:55,800 --> 00:47:59,120 ‫أهوى (بولا عبدول) ‫ومؤخرتها المصرية المشدودة 666 00:48:00,320 --> 00:48:03,640 ‫(بولا) في مهد الحضارة النوبي ‫والإنسان الأول 667 00:48:03,880 --> 00:48:07,560 ‫- (بولا عبدول) ليست مصرية يا رجل ‫- كلا، إنها يهودية 668 00:48:07,840 --> 00:48:08,840 ‫إنها من (كالي) 669 00:48:08,960 --> 00:48:12,080 ‫تباً لـ(بولا عبدول) ‫متى سيصلون؟ 670 00:48:12,480 --> 00:48:15,359 ‫هؤلاء الناس يدورون دوماً ‫في الحيّ 4 مرات قبل الوصول 671 00:48:16,119 --> 00:48:18,319 ‫داروا مرتين، بقيت مرتان 672 00:48:20,079 --> 00:48:22,359 ‫"ما تفعله بي" 673 00:48:23,759 --> 00:48:27,839 ‫"وكل ما أريده منك ‫هو ما أنت عليه" 674 00:48:28,959 --> 00:48:30,839 ‫"وحتى لو كنت بقربي" 675 00:48:30,959 --> 00:48:34,279 ‫- "لا تزال بعيداً جداً" ‫- اصمت 676 00:48:59,798 --> 00:49:02,478 ‫لا يجب أن تفسد النوافذ عملية المراقبة 677 00:49:03,278 --> 00:49:04,318 ‫شغّل المكيّف 678 00:49:11,878 --> 00:49:13,598 ‫هذه المرة الثالثة التي ‫تمرّ فيها تلك السيارة 679 00:49:15,398 --> 00:49:17,918 ‫يستطلع أحد المكان قبل العملية 680 00:49:19,638 --> 00:49:20,638 ‫أحسنت الرصد 681 00:49:21,638 --> 00:49:22,998 ‫لا بأس بالنسبة إلى ممرضة، صحيح؟ 682 00:49:46,717 --> 00:49:49,397 ‫مرحباً، كيف الحال؟ 683 00:49:50,557 --> 00:49:52,557 ‫قد تحتاجين أنت و(تانيشا) ‫إلى بعض الحاجيات 684 00:49:54,757 --> 00:49:56,277 ‫لم يكن عليك فعل كل هذا 685 00:49:56,557 --> 00:49:59,197 ‫ربما يمكنك الآن الاحتفاظ ببعض ‫أدوات أبيك القديمة وما شابه 686 00:49:59,637 --> 00:50:02,396 ‫لا تعرفين يوماً متى قد تحتاجين ‫إلى مطرقة أو مسمار أو ما شابه 687 00:50:04,476 --> 00:50:05,996 ‫شكراً، (كانين) 688 00:50:53,235 --> 00:50:54,515 ‫الشرطة! الشرطة! 689 00:51:34,754 --> 00:51:37,114 ‫- أرنا يديك! ‫- إياك أن تتنفس 690 00:51:38,754 --> 00:51:41,434 ‫أحضر حافلة، أحضر حافلة! 691 00:52:01,073 --> 00:52:05,313 ‫كنا نتساءل عما إذا أمكننا تمضية ‫بعض الوقت معك وتذكر (ديريك) معاً 692 00:52:07,033 --> 00:52:08,233 ‫أجل، تفضلا 693 00:52:16,633 --> 00:52:18,193 ‫ناصية (يونيك) انتهت 694 00:52:20,753 --> 00:52:22,313 ‫لا يمتلك شيئاً لبيعه 695 00:52:27,872 --> 00:52:29,912 ‫أول شيء يقولونه لك ‫عندما تدخل إلى الحلبة 696 00:52:30,072 --> 00:52:31,712 ‫هو أن تحمي نفسك طوال الوقت 697 00:52:33,112 --> 00:52:34,952 ‫لأن لا أحد آخر يعتني بك 698 00:52:36,072 --> 00:52:37,272 ‫أنت في مجال خطر 699 00:52:38,392 --> 00:52:40,392 ‫لا أحد يتلقى عنك اللكمات 700 00:52:41,232 --> 00:52:43,712 ‫يجب أن تكون ذكياً، متيقظاً 701 00:52:45,472 --> 00:52:47,712 ‫"إلى مياه الراحة يوردني" 702 00:52:50,152 --> 00:52:51,552 ‫"يرد نفسي" 703 00:52:52,432 --> 00:52:55,832 ‫"يهديني إلى سبل البر من أجل اسمه" 704 00:53:07,711 --> 00:53:08,751 ‫ما هذا؟ 705 00:53:13,351 --> 00:53:14,911 ‫هؤلاء البائسون 706 00:53:26,231 --> 00:53:30,751 ‫لأن الأمر لا يتعلق دوماً بأن ‫تكون الأكبر، الأقوى والأسرع 707 00:53:32,471 --> 00:53:34,511 ‫المقاتلون الأفضل هم ‫الذين يعرفون كيفية الردّ 708 00:53:37,670 --> 00:53:39,270 ‫خذ مشكلتك وارمها عليهم 709 00:53:44,270 --> 00:53:47,430 ‫في الحلبة، اللكمات ليست سوى أسئلة 710 00:53:49,870 --> 00:53:52,310 ‫والرجال الذين يرفعون قبضتهم ‫في الهواء في النهاية 711 00:53:52,510 --> 00:53:54,190 ‫هم الذين حصلوا على الأجوبة كلها 712 00:53:54,390 --> 00:55:00,000 ‫تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير