1 00:00:19,889 --> 00:00:21,139 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:21,262 --> 00:00:23,097 ‫{\an8}"أهلاً بكم في الديار ‫منازل حديقة (بيسلي)" 3 00:00:24,513 --> 00:00:28,888 ‫لم أشأ توريطك في هذا قط يا (كاينان) ‫دخلت المجال قبل أن تدرك ذلك حتى 4 00:00:29,180 --> 00:00:31,971 ‫أحتاج إلى وحدتين، واحدة فوق الأخرى 5 00:00:37,345 --> 00:00:41,344 ‫إذاً يستطيع (فايموس) استخدام الأستوديو ‫مجاناً ولا تحصل ابنة أخيك على شيء 6 00:00:41,553 --> 00:00:43,304 ‫أتعتقدين أنني ما كنت لأستأجر الأستوديو لك ‫لو استطعت؟ 7 00:00:43,344 --> 00:00:46,970 ‫هل تسمعون؟ إنهم يستمعون لأغنيتي! 8 00:00:47,261 --> 00:00:49,970 ‫- ما قصتك مع هذا الولد؟ ‫- الأطفال هم مستقبلنا، (بيرك) 9 00:00:50,179 --> 00:00:53,260 ‫هذا من أمسكت به؟ ‫يا لك من مخبرة سرية بارعة يا (توني) 10 00:00:53,344 --> 00:00:55,969 ‫أنت حقير يا (مارفين)! أنت حقير! 11 00:00:56,094 --> 00:00:57,553 ‫لم تكن علاقتنا حقيقية قط، (سيمفوني) 12 00:00:57,678 --> 00:01:01,095 ‫ما يجمعنا أنا وأنت ‫كان مجرد ادّعاء 13 00:01:01,220 --> 00:01:05,928 ‫حصلت الفتاة البيضاء على ما تستحقه ‫عالم أفضل لا تتواجد فيه بعد الآن 14 00:01:20,427 --> 00:01:24,093 ‫بعد ما حققته من أموال وعمل في الشارع ‫والسفلة يعتقدون أنني سأقتل شرطياً؟ 15 00:01:24,342 --> 00:01:25,384 ‫(راك) الحقيرة 16 00:01:25,509 --> 00:01:28,259 ‫إما ستموت أو تدخل السجن ‫وستكون هناك معها 17 00:01:28,384 --> 00:01:32,093 ‫حصلت على التسجيل الموسيقي ‫لذا ابدأ بتجارة المخدرات فحسب 18 00:01:32,218 --> 00:01:34,093 ‫اصمتي وقودي السيارة، (جيس) 19 00:01:34,218 --> 00:01:36,884 ‫سئمت من الانتظار، (راكيل) ‫لذا سأصدر مذكرة بحق (كاينان) 20 00:01:37,050 --> 00:01:39,467 ‫أحتاج إلى التحدث مع ابني ‫وأنت ستحقق ذلك 21 00:01:39,633 --> 00:01:42,508 ‫أريد منك أن تضغط على الزناد الليلة ‫وتنقذني يا عزيزي 22 00:01:44,257 --> 00:01:46,467 ‫- إنه يصاب بسكتة قلبية! ‫- أعلم أنك لا تريد التحدث إليّ 23 00:01:47,257 --> 00:01:49,758 ‫إنما ما كنت لأتواصل معك ‫لو كان لدي مكان آخر ألجأ إليه 24 00:01:53,340 --> 00:01:55,216 ‫"أنا شجاعة، حبيبي" 25 00:01:55,299 --> 00:01:56,966 ‫- "أنا شجاعة، حبيبي" ‫- "نعم" 26 00:01:57,091 --> 00:01:59,382 ‫"اختبرت الحزن، الانتكاسات" 27 00:01:59,507 --> 00:02:01,747 ‫"إذا تراجعت أيتها السافلة ‫أنا متأكد من أنني سأستعيد قوتي" 28 00:02:01,799 --> 00:02:04,381 ‫"عشت تجارب جيدة وسيئة ‫وتعلمين أنني أتخطاها" 29 00:02:04,506 --> 00:02:06,756 ‫"لذا هذا جزء من اللعبة بالنسبة إليّ" 30 00:02:06,882 --> 00:02:09,549 ‫"إذا لم أكن تاجر الكوكايين ‫أم تاجر القنّب" 31 00:02:09,799 --> 00:02:12,049 ‫"أنا متأكد تقريباً من أنني سأحقق مرادي" 32 00:02:12,175 --> 00:02:14,382 ‫"لا داعي لقول شيء، سأحقق مرادي" 33 00:02:14,549 --> 00:02:17,340 ‫"لا يمكن الاستهانة بعمليات السرقة ‫التي تتحول إلى جرائم قتل" 34 00:02:18,007 --> 00:02:20,174 ‫"اكسب المال، اكسب... اكسب... ‫اكسب المال" 35 00:02:20,256 --> 00:02:23,090 ‫"حين تزداد الأمور سوءاً ‫سنأخذ المال إلى الجانب الجنوبي" 36 00:02:23,215 --> 00:02:25,548 ‫"سنقاتل الأفضل بينهم ‫ونقتل البقية منهم، نعم" 37 00:02:25,756 --> 00:02:27,836 ‫"أقوم بتحصيل الشيكات ‫أنا بارع في التعامل معها يا فتى" 38 00:02:27,923 --> 00:02:29,882 ‫"مبالغ كبيرة من المال ‫أنت تعبث يا فتى" 39 00:02:30,132 --> 00:02:33,173 ‫"احمِ نفسك، ستموت قبل أن تتبدل الأمور" 40 00:02:33,255 --> 00:02:35,630 ‫"لننجز المهمة ‫إنهم لا يفعلون ذلك بالبراعة عينها" 41 00:02:35,755 --> 00:02:38,254 ‫"لا، احصل عليها، اجمعها، وضّبها، وزّعها" 42 00:02:38,464 --> 00:02:40,881 ‫"فلتعد الكرّة، نحن جاهزون تماماً ‫كيف تجري الأمور؟" 43 00:02:41,006 --> 00:02:43,589 ‫"أمضي الكثير من الوقت مع هذه الحقيرة ‫وما زالت لا تبالي" 44 00:02:43,755 --> 00:02:47,337 ‫"حين يتعلق الأمر بالمال ‫لن يكون هناك أي تعقيدات" 45 00:02:47,921 --> 00:02:48,921 ‫"هذا صحيح" 46 00:02:49,253 --> 00:02:52,253 ‫"اقتل السافل أمامك ‫دقات قلبك تتسارع" 47 00:02:52,337 --> 00:02:54,296 ‫"ولا بأس بذلك" 48 00:02:54,421 --> 00:02:57,754 ‫"هكذا نتصرف في هذا الجانب ‫ينجز الرفاق المهمة في هذا الجانب" 49 00:02:58,130 --> 00:03:00,420 ‫"اختبرت الحزن، الانتكاسات" 50 00:03:00,545 --> 00:03:02,837 ‫"إذا تراجعت أيتها السافلة ‫أنا متأكد من أنني سأستعيد قوتي" 51 00:03:03,045 --> 00:03:05,670 ‫"عشت تجارب جيدة وسيئة ‫وتعلمين أنني أتخطاها" 52 00:03:05,795 --> 00:03:07,879 ‫"لذا هذا جزء من اللعبة بالنسبة إليّ" 53 00:03:08,045 --> 00:03:10,712 ‫"إذا لم أكن تاجر الكوكايين ‫أم تاجر القنّب" 54 00:03:10,920 --> 00:03:12,795 ‫"أنا متأكد تقريباً من أنني سأحقق مرادي" 55 00:03:12,920 --> 00:03:15,294 ‫"لا داعي لقول شيء، سأحقق مرادي" 56 00:03:15,419 --> 00:03:19,086 ‫"لا يمكن الاستهانة بعمليات السرقة ‫التي تتحول إلى جرائم قتل" 57 00:03:25,004 --> 00:03:27,295 ‫لم يذهب أي أحد من الحي ‫في عطلة قط 58 00:03:29,294 --> 00:03:31,878 ‫ما من شخص عرفته يوماً ‫حظي بمنزل صيفي 59 00:03:33,461 --> 00:03:35,377 ‫لأنه لا توجد أيام عطلة في هذا العمل 60 00:03:36,586 --> 00:03:39,252 ‫ما من استراحات ‫أو تغيّب بداعي المرض 61 00:03:40,044 --> 00:03:43,250 ‫ليس لي أو لأي شخص ‫يأتي من حيث أتيت 62 00:03:43,543 --> 00:03:46,334 ‫{\an8}"شاطئ (ساندبريدج)، (فيرجينيا)" 63 00:03:46,460 --> 00:03:50,668 ‫لا يهم إذا كنت في الشارع أو على الشاطئ 64 00:03:51,793 --> 00:03:53,710 ‫أينما ذهبت... 65 00:03:55,249 --> 00:03:56,792 ‫ها أنت ذا 66 00:04:08,959 --> 00:04:10,708 ‫أخبرتني (ديبورا) بأنك هنا 67 00:04:18,248 --> 00:04:20,416 ‫أنا ألقي نظرة أخيرة، ليس أكثر 68 00:04:22,999 --> 00:04:27,207 ‫أذكر أنني أمضيت الصيف على الشاطئ عينه ‫مع جدتك وأخوالك في الماضي 69 00:04:27,790 --> 00:04:32,207 ‫حتى أنه كان لدي حبيب لفترة الصيف ‫(رودني دان) 70 00:04:32,832 --> 00:04:34,373 ‫كان هذا الفتى وسيماً 71 00:04:36,083 --> 00:04:39,665 ‫تبين أن (رودني) ‫كان يتحدث إلى 7 فتيات أخريات 72 00:04:39,832 --> 00:04:42,540 ‫طبعاً اعتقدت كل واحدة منا أنها الوحيدة 73 00:04:43,124 --> 00:04:45,124 ‫لا يمكن الوثوق بأي منكم أيها الفتيان 74 00:04:48,415 --> 00:04:50,166 ‫حان وقت الذهاب، عزيزي 75 00:05:16,205 --> 00:05:18,288 ‫سعدت جداً برؤيتك 76 00:05:21,079 --> 00:05:22,537 ‫أيها المحقق (هوارد) 77 00:05:23,412 --> 00:05:24,412 ‫أرجوك أيها المحقق (هوارد) 78 00:05:24,745 --> 00:05:28,412 ‫أريد منك أن تجلس هنا ‫لأجهز مغادرتك المستشفى 79 00:05:29,287 --> 00:05:32,244 ‫أتيت إلى هذا المستشفى قبل 3 أشهر ‫وأنا أضع خاتماً على إصبعي 80 00:05:32,411 --> 00:05:36,995 ‫- ولن أرحل بدونه ‫- أنا واثقة من أن أحداً من عائلتك احتفظ به 81 00:05:39,703 --> 00:05:41,243 ‫ليس لدي عائلة 82 00:05:45,327 --> 00:05:47,410 ‫لن أرحل قبل أن أجد خاتمي 83 00:05:51,661 --> 00:05:55,536 ‫كل ما يمكنني أن أقوله لك ‫هو إن فقدان ذاكرة المحقق (هوارد) مفاجئ 84 00:05:55,703 --> 00:05:58,162 ‫ولكن ليس غير متوقع تماماً 85 00:05:58,244 --> 00:06:00,618 ‫الدماغ البشري هو آلة مدهشة وغامضة 86 00:06:00,743 --> 00:06:05,577 ‫يكبح الصدمة ويدفن الذكريات غير السارة ‫لحماية نفسه 87 00:06:06,119 --> 00:06:09,577 ‫إذاً أنت تصدقه حين يقول إنه لا يتذكر شيئاً ‫من الليلة التي تعرض فيها لطلق ناري؟ 88 00:06:09,743 --> 00:06:10,910 ‫لمَ لا أصدقه؟ 89 00:06:11,994 --> 00:06:17,201 ‫اسمعي، أعتقد أنك تغفلين عن الأمر ‫الأساسي هنا فقدان الذكرة هو أمر تافه 90 00:06:17,325 --> 00:06:21,284 ‫- شريكك هو معجزة طبية ‫- نعم، أعلم، أعلم 91 00:06:21,409 --> 00:06:25,534 ‫لو لم يتعرض لطلق ناري ما كنا لنجد الشرطي ‫من المسدس بعيار 44 والذي تبرع بنخاع العظم 92 00:06:26,451 --> 00:06:31,240 ‫نُقل المحقق (هوارد) إلى هنا ‫وهو مصاب بطلقة نارية في صدره وبسرطان الدم 93 00:06:31,366 --> 00:06:35,283 ‫وسيغادر مع انحسار أعراض السرطان ‫وكلتَي رئتيه سليمتين 94 00:06:35,616 --> 00:06:38,867 ‫إنها أقرب ما تكون إلى معجزة ‫نختبرها في هذا المبنى 95 00:06:48,782 --> 00:06:49,782 ‫رائع! 96 00:06:50,323 --> 00:06:51,991 ‫نعم! 97 00:07:08,907 --> 00:07:12,239 ‫- فاز اللاعب 1 ‫- نعم! انظر إلى هذا! 98 00:07:13,448 --> 00:07:15,157 ‫لننطلق، هيا، ترى ذلك 99 00:07:16,656 --> 00:07:20,906 ‫- أتعتقد أنك ستعود الصيف المقبل، (كاينان)؟ ‫- لمَ سيرغب في العودة إلى هنا؟ 100 00:07:21,238 --> 00:07:23,613 ‫إلى هذه البلدة المملة ‫فهو يعيش في مدينة (نيويورك) 101 00:07:23,738 --> 00:07:26,989 ‫في الواقع، الحياة هنا ليست بهذا السوء 102 00:07:27,447 --> 00:07:30,030 ‫- (نيويورك) ليست الأفضل ‫- تباً لذلك يا رجل 103 00:07:30,156 --> 00:07:32,613 ‫حالما أرحل من هنا، لن أعود 104 00:07:32,738 --> 00:07:35,237 ‫- إلى أين ستذهب، (إريك)؟ ‫- إلى حيث أريد 105 00:07:35,321 --> 00:07:39,113 ‫- لن تسمح لك أمي بفعل ذلك ‫- لن يكون القرار بيد أمي 106 00:07:39,279 --> 00:07:44,155 ‫- كل قرار بيدها ‫- بالضبط، لو كان القرار بيدي... 107 00:07:45,029 --> 00:07:48,404 ‫ربما كنت لأبقى هنا معكما ‫وأفوز بهذه اللعبة 108 00:07:49,487 --> 00:07:52,820 ‫أترى؟ قال (كاينان) إن الحياة هنا أفضل ‫وهو يعيش في (نيويورك) 109 00:07:53,445 --> 00:07:57,319 ‫حين كنت على الشاطئ مع (كاينان) ‫كنت أتذكر (رودني دان) 110 00:07:57,528 --> 00:07:58,528 ‫أتذكرينه؟ 111 00:07:59,028 --> 00:08:02,736 ‫ما من فتاة من عمرنا من هنا ‫إلى (كارولاينا الشمالية) لا تتذكر (رودني) 112 00:08:03,653 --> 00:08:09,527 ‫آخر ما عرفته هو أنه مدير في نادٍ صحي ‫في (ميسوري) أو (ميسيسيبي) أو ما شابه 113 00:08:09,735 --> 00:08:14,027 ‫- نعم، لطالما كان يحب رفع الأثقال ‫- كانت عضلات معدته محددة جداً 114 00:08:14,569 --> 00:08:17,486 ‫اسمعي، كما قلت لك عبر الهاتف 115 00:08:17,862 --> 00:08:21,235 ‫يمكنني تسجيل (كاينان) ‫في المدرسة الثانوية هنا، (راكيل) 116 00:08:21,652 --> 00:08:24,444 ‫يمكنه أن يعيش معنا ‫والفتيان يحبون وجوده معهم 117 00:08:24,861 --> 00:08:27,986 ‫وكما قلت لك من قبل، سيبقى (كاينان) معي ‫سيذهب حيثما أذهب 118 00:08:28,610 --> 00:08:33,693 ‫أنا أقول فقط إنك حين أرسلته إلى هنا ‫قلت إنك تريدين إبعاده عن وضع جنوني ما 119 00:08:34,401 --> 00:08:36,985 ‫- هل هو بأمان هناك؟ ‫- الأوضاع هادئة الآن 120 00:08:38,651 --> 00:08:42,026 ‫مجرد ترهات في الصيف ‫والكثير من الحمقى في الشارع 121 00:08:42,234 --> 00:08:43,234 ‫تعلمين كيف يكون الحال 122 00:08:44,484 --> 00:08:52,025 ‫تحدثت والدتك بشأن نقلكم جميعاً إلى هنا ‫قبل ذهاب (مارفين) إلى الثانوية 123 00:08:52,650 --> 00:08:58,316 ‫ومن ثم... حصل هذا الأمر ‫مع أمك وأبيك... 124 00:08:58,900 --> 00:09:00,483 ‫ها هو! 125 00:09:02,066 --> 00:09:07,732 ‫أريدك أن تعلم أنك تستطيع العودة إلى هنا ‫في أي وقت تريد، حسناً يا عزيزي؟ 126 00:09:07,941 --> 00:09:11,232 ‫والأمر عينه ينطبق على (جوكبوكس) ‫أخبرها بأنني قلت ذلك 127 00:09:11,482 --> 00:09:14,108 ‫- وقل لها إننا اشتقنا إليها ‫- سأفعل 128 00:09:14,441 --> 00:09:18,690 ‫- سررنا بمكوثك هنا يا (كاينان) ‫- وأنا سررت بالمكوث هنا 129 00:09:24,565 --> 00:09:26,023 ‫كما أقول باستمرار... 130 00:09:26,190 --> 00:09:27,691 ‫يحتاج (فايموس) إلى نبضات ‫للعمل عليها يا (لو) 131 00:09:27,731 --> 00:09:31,190 ‫- لا يمكنه تأليف القوافي من العدم ‫- (فايف) يفعل ذلك 132 00:09:31,273 --> 00:09:34,065 ‫و(كيو) كذلك و(غورو) يفعل الأمر عينه 133 00:09:34,190 --> 00:09:36,550 ‫يكتب المؤدون الأغاني سواء كان عليهم ‫عزف النبضات أم لا، (جيس) 134 00:09:36,731 --> 00:09:41,231 ‫- هذه ماهية أن يكون المرء فناناً ومبدعاً ‫- سئمت جداً من الجدال معك بشأن هذا الأمر 135 00:09:41,356 --> 00:09:44,229 ‫- إذاً توقفي عن الجدال ‫- مهمتي هي تطوير مسيرة شقيقي 136 00:09:44,355 --> 00:09:45,772 ‫إذاً خذي يوم إجازة 137 00:09:45,939 --> 00:09:50,230 ‫أعني، أنت مديرة (فايموس) دوماً ‫متى ستكونين حبيبتي فقط؟ 138 00:09:52,897 --> 00:09:54,064 ‫يمكنني أن أكون الأمرين 139 00:09:56,354 --> 00:10:00,938 ‫إنه عمل يعتمد على الأغاني الفردية ‫لا يمكنك المحاولة مرة أخرى 140 00:10:01,063 --> 00:10:03,312 ‫كانت أغنية (فايم) لا بأس بها ‫إنما لم تنجح 141 00:10:03,438 --> 00:10:07,604 ‫- لا، لم تسوّق لها بالشكل الصحيح ‫- السوق قال كلمته ورفض أغنية (فايم) 142 00:10:07,771 --> 00:10:11,227 ‫والآن كل ما يفعله هذا الفتى هو الانتشاء ‫حين يجب أن يحاول بذل الجهد 143 00:10:11,311 --> 00:10:13,770 ‫السبب هو أنه يعتقد أنك لم تعد تبالي بشأنه ‫أو بشأن ميسرته 144 00:10:13,979 --> 00:10:16,520 ‫- لا أبالي! لا أهتم البتة ‫- لا تبالي؟ 145 00:10:16,687 --> 00:10:19,146 ‫إذا كان لا يبالي بشأن مسيرته ‫لمَ يجب أن أفعل؟ 146 00:10:19,645 --> 00:10:20,854 ‫هذا ما قلته أنت، صحيح؟ 147 00:10:20,979 --> 00:10:25,061 ‫مهمتك هي الاهتمام بمسيرته وليست مهمتي ‫لذا ربما يجب أن تعتني به 148 00:10:25,186 --> 00:10:26,853 ‫حتماً لن تعتني بي 149 00:10:28,186 --> 00:10:29,435 ‫إلى أين أنت ذاهب، (لو)؟ 150 00:10:31,144 --> 00:10:36,393 ‫- أتعلم؟ هل تتساءل لما نتشاجر دوماً؟ ‫- كلا 151 00:10:38,767 --> 00:10:39,767 ‫سافل! 152 00:10:49,935 --> 00:10:54,434 ‫"أعلم أنك لا تكتفي مني ‫أنا أذهل الجميع كما يُفترض أن أفعل" 153 00:10:54,725 --> 00:10:59,684 ‫"جسدي مثير بالكامل ‫من أفضل مني؟ لا أحد" 154 00:10:59,976 --> 00:11:04,600 ‫"أعلم أنك لا تكتفي مني ‫أنا أذهل الجميع كما يُفترض أن أفعل" 155 00:11:04,725 --> 00:11:09,724 ‫"جسدي مثير بالكامل ‫من أفضل مني؟ لا أحد" 156 00:11:09,850 --> 00:11:12,223 ‫- أنت! ‫- "ليتحدثوا، ليقولوا ما يشاؤون" 157 00:11:12,349 --> 00:11:14,433 ‫"لن يعرفوا أبداً شيئاً عني" 158 00:11:14,850 --> 00:11:17,058 ‫- أنت! ‫- "أنا خجولة لأنني أتقدم" 159 00:11:30,807 --> 00:11:34,014 ‫- أنت! ما خطبك؟ ابتعد عني! ‫- اهدأي 160 00:11:34,556 --> 00:11:36,098 ‫- اهدأي ‫- أحمل رذاذ الفلفل! 161 00:11:36,221 --> 00:11:39,140 ‫هذه ليست نواياي يا عزيزتي ‫من التي تؤدي الأغنية؟ 162 00:11:39,347 --> 00:11:41,222 ‫لهذا السبب كدت تقتلني؟ 163 00:11:43,098 --> 00:11:46,264 ‫- أنا المغنية! ‫- فعلاً؟ 164 00:11:47,056 --> 00:11:51,221 ‫- هذا لحني، أنت تغنين على نغمات من تأليفي ‫- قم بمقاضاتي إذاً 165 00:11:51,596 --> 00:11:53,055 ‫أفضّل توقيع عقد معك 166 00:11:54,931 --> 00:11:57,931 ‫اسمعي، أنا أدعى (لو توماس)، اهدأي 167 00:11:58,639 --> 00:12:00,931 ‫هل سمعت بشركة (بوليتبروف) ‫للتسجيلات من قبل؟ 168 00:12:08,180 --> 00:12:11,596 ‫- لا تفعل هكذا أمور! ‫- تتمتعين بصوت رائع فعلاً 169 00:12:13,180 --> 00:12:16,637 ‫- أيمكنني الذهاب؟ ‫- أتطلع للتواصل معك 170 00:12:16,887 --> 00:12:17,929 ‫أتمنى لك يوماً سعيداً 171 00:12:28,762 --> 00:12:30,761 ‫"هذا مؤلم جداً" 172 00:12:38,678 --> 00:12:40,636 ‫"هذا مؤلم جداً" 173 00:12:40,928 --> 00:12:47,217 ‫"(نيكول بنغهام)، 1974-1991 ‫نور حياتنا، الذكرى في قلوبنا" 174 00:13:01,259 --> 00:13:03,426 ‫هل أطلقت النار على أحدهم يوماً؟ 175 00:13:04,634 --> 00:13:06,884 ‫"هل أطلقت النار على أحدهم يوماً ولم تصِبه؟" 176 00:13:08,885 --> 00:13:10,136 ‫لأنني فعلت 177 00:13:12,217 --> 00:13:13,717 ‫ولا يمكنني أن أكذب 178 00:13:14,051 --> 00:13:17,342 ‫ارتعشت أثناء النظر إلى عينيّ هذا الرجل ‫والضغط على الزناد 179 00:13:18,509 --> 00:13:20,467 ‫وحين يتعلق الأمر بذلك... 180 00:13:22,051 --> 00:13:26,216 ‫تظل ترتعش حتى تفعل ذلك لمرات كافية ‫لدرجة أنك لا ترتعش بعدها 181 00:13:27,883 --> 00:13:32,341 ‫وحالما يحصل ذلك، تتحول إلى شخص آخر تماماً 182 00:13:33,716 --> 00:13:35,050 ‫سيخرج من المستشفى 183 00:13:37,883 --> 00:13:38,882 ‫الشرطي 184 00:13:40,091 --> 00:13:42,465 ‫إنه لا يذكر شيئاً من هذه الليلة، (كاينان) 185 00:13:42,924 --> 00:13:46,507 ‫إنه مصاب بالخرف أو ما شابه ‫ذهنه مضطرب تماماً 186 00:13:47,091 --> 00:13:51,257 ‫قال لي أناس في المستشفى ‫إنه بالكاد يذكر اسمه، لذا أنت بأمان 187 00:13:52,133 --> 00:13:54,173 ‫وإلا ما كنت لأحضرك إلى الديار 188 00:13:54,464 --> 00:13:57,673 ‫اسمع، إذا تذكر أي شيء ‫ستبحث الشرطة عنك، إنما لا يفعلون 189 00:13:57,840 --> 00:14:00,673 ‫ليس عليه أن يتذكر ‫ماذا لو التقى بي... 190 00:14:01,006 --> 00:14:03,339 ‫واسترجع لحظات ما في ذهنه ‫وتذكر ما حصل يا أمي؟ 191 00:14:03,464 --> 00:14:05,798 ‫لم يعد هذا ممكناً، فات الأوان 192 00:14:05,923 --> 00:14:09,630 ‫لن يصدق أحد شيئاً مما يقوله الآن ‫فقد مر وقت طويل 193 00:14:12,380 --> 00:14:15,922 ‫لن أسمح بأن يصيبك أي مكروه أبداً ‫أنا بجانبك 194 00:14:18,296 --> 00:14:19,964 ‫تعلم أنني بجانبك 195 00:14:33,296 --> 00:14:34,295 ‫مرحباً يا أخي 196 00:14:35,171 --> 00:14:40,171 ‫- غادرت حبيبتك المدينة و... ‫- لم تكن (توني) حبيبتي يا رجل 197 00:14:40,838 --> 00:14:44,879 ‫- ادعِها كما تريد ‫- سافلة بيضاء وواشية، هكذا سأدعوها 198 00:14:45,546 --> 00:14:48,920 ‫المقصد أنه ليس لديهم قضية ‫بدون شهادتها 199 00:14:49,837 --> 00:14:51,795 ‫ألا تعلم إلى أين ذهبت؟ 200 00:14:53,045 --> 00:14:55,920 ‫سيقدمون 100 ساعة من خدمة المجتمع 201 00:14:56,045 --> 00:14:59,253 ‫أو فصل دراسي بتكليف من المحكمة ‫حول تحويل تعاطي المخدرات 202 00:14:59,420 --> 00:15:00,837 ‫أو التحكم بالغضب 203 00:15:05,209 --> 00:15:07,209 ‫قلت تواً إنه ليس لديهم قضية 204 00:15:08,169 --> 00:15:11,044 ‫كيف تحول الأمر من عدم وجود قضية ‫إلى جمع القمامة في ميدان (تايمز)؟ 205 00:15:11,209 --> 00:15:13,627 ‫ما زلت متهماً ‫باستحواذ كمية صغيرة من المخدرات 206 00:15:13,752 --> 00:15:16,626 ‫سيجارة القنّب، إنهم يحاسبونني ‫على تدخين سيجارة القنّب 207 00:15:16,751 --> 00:15:19,543 ‫- لا يجب أن تُعتبر جريمة حتى ‫- وتُعتبر جريمة رغم ذلك 208 00:15:19,709 --> 00:15:20,960 ‫اسمعي، إذا حضرت أحد الصفوف 209 00:15:21,085 --> 00:15:25,127 ‫ربما أستطيع تمكينك من ألا تفعل شيئاً ‫سوى تسجيل الدخول في كل حصة 210 00:15:25,251 --> 00:15:26,668 ‫ومن ثم يمكنك المغادرة 211 00:15:27,501 --> 00:15:31,917 ‫قم بتسجيل اسمي في صف التحكم بالغضب إذاً ‫لأنني سأريهم معنى الغضب 212 00:15:32,084 --> 00:15:33,918 ‫وسنرى إذا كان بإمكانهم التحكم بذلك 213 00:16:05,125 --> 00:16:08,166 ‫أتوق لمراجعة فواتير من 3 أشهر ‫وما شابه 214 00:16:11,166 --> 00:16:12,706 ‫يجب أن تضع مصباحاً هنا 215 00:16:26,497 --> 00:16:28,697 ‫"اسم الموقوف: (كاينان ستارك) ‫رقم الاعتقال: 45782-91 كيو" 216 00:16:28,789 --> 00:16:30,349 ‫"التهمة: 00-120 بي، إل ‫عمر الموقوف: شاب" 217 00:16:34,497 --> 00:16:36,872 ‫كنت سأذهب لإحضار الطعام ‫أتريد مرافقتي؟ 218 00:16:37,789 --> 00:16:42,287 ‫أقدّر العرض، إنما يجب أن أنظف كل هذا 219 00:16:42,996 --> 00:16:47,497 ‫- وأبدأ بمحاولة اكتشاف حياتي الجديدة ‫- "حياة جديدة"؟ هذا يبدو طامحاً 220 00:16:49,204 --> 00:16:52,831 ‫ظننت أنني فارقت الحياة يا (بيرك)، جدياً 221 00:16:56,579 --> 00:17:01,080 ‫شعرت للحظة في المستشفى ‫بأنني أغادر جسدي 222 00:17:01,830 --> 00:17:06,538 ‫إنما تبين أنني لست ميتاً إطلاقاً ‫إنما وُلدت من جديد 223 00:17:06,663 --> 00:17:08,912 ‫ومُنحت فرصة أخرى في الحياة 224 00:17:09,787 --> 00:17:14,954 ‫وسأفعل الصواب هذه المرة ‫سأكون بأفضل صورة ممكنة لي 225 00:17:18,286 --> 00:17:20,994 ‫عُرف مكان وجود (يونيك) ‫في ليلة إطلاق النار 226 00:17:21,536 --> 00:17:24,120 ‫- لم يكن في الحديقة معك ‫- لم أقل إنه كان معي قط 227 00:17:24,202 --> 00:17:26,036 ‫أشارت كل الأدلة إليه 228 00:17:26,536 --> 00:17:30,244 ‫لا أذكر ما حصل في تلك الليلة حتى ‫لذا أنت تتحدثين مع الشخص الخطأ 229 00:17:33,661 --> 00:17:36,077 ‫(هوارد)، مهمن أطلق النار عليك ‫لا يزال طليقاً 230 00:17:36,827 --> 00:17:38,910 ‫وقسم جرائم القتل ليس لديه مشتبه بهم ‫على الإطلاق الآن 231 00:17:39,035 --> 00:17:41,410 ‫أنا قلقة بشأن ذلك ويجب أن تقلق أيضاً 232 00:17:42,368 --> 00:17:45,077 ‫أنا مهتم بالأمور ‫التي أستطيع التحكم بها فقط 233 00:17:46,200 --> 00:17:52,199 ‫حين توشكين على مفارقة الحياة كما فعلت ‫تبدأين بالنظر إلى الأمور من ناحية فلسفية 234 00:17:52,367 --> 00:17:55,159 ‫كما تقول الأغنية "أنا أفكر بعمق شديد" 235 00:17:59,993 --> 00:18:03,200 ‫- سأرحل ‫- مهلاً 236 00:18:04,118 --> 00:18:06,076 ‫أقدّر لك اصطحابي إلى هنا 237 00:18:06,492 --> 00:18:10,034 ‫- سأتصل بك لاحقاً للاطمئنان عليّ ‫- حسناً، سأكون هنا 238 00:18:36,573 --> 00:18:38,281 ‫"ابدأ العزف" 239 00:18:43,116 --> 00:18:44,156 ‫استدر! 240 00:18:59,279 --> 00:19:00,279 ‫ماذا تفعل؟ 241 00:19:02,030 --> 00:19:05,696 ‫لا يزال (ووريل) لا يفهم الأمر ‫تم القضاء على تجارته 242 00:19:09,780 --> 00:19:11,530 ‫"الكوكايين رائع" 243 00:19:16,279 --> 00:19:18,319 ‫نحن تجار المخدرات الوحيدون ‫في المدينة الآن، (كاينان) 244 00:19:18,905 --> 00:19:21,905 ‫لا يوجد سوانا والنتيجة مضمونة 245 00:19:22,405 --> 00:19:26,113 ‫الأمر الجميل هو أن الشرطة لا تستطيع رؤيتنا ‫حين نكون في مبانٍ عالية كهذه 246 00:19:26,404 --> 00:19:29,862 ‫لكننا نستطيع رؤيتهم على بعد كيلومترات 247 00:19:38,362 --> 00:19:42,403 ‫- متى سنذهب إلى المنزل؟ ‫- سيسعد خالك جداً برؤيتك يا عزيزي 248 00:19:51,277 --> 00:19:54,527 ‫- أشعر بالجوع ‫- سأحضر لك الطعام بعد أن ننتهي من ذلك 249 00:19:56,944 --> 00:19:59,360 ‫- مرحباً ‫- كيف الحال؟ 250 00:20:16,984 --> 00:20:20,901 ‫- لمَ لم يصعد أحد غيرنا؟ ‫- يجب أن تسألهم 251 00:20:30,151 --> 00:20:32,859 ‫أمي جعلت الأعمال ‫تسير بشكل جنوني في المكان 252 00:20:34,567 --> 00:20:37,150 ‫لقد سيطرت على الطابق بأكمله 253 00:20:37,483 --> 00:20:40,691 ‫اعتنت بالناس الذين كانوا يعيشون في المبنى ‫ليلتزموا الصمت 254 00:20:43,025 --> 00:20:46,191 ‫دفعت رشوة لشرطة المجمع السكني والمشرفين ‫ليبتعدوا عن طريقنا 255 00:20:47,067 --> 00:20:51,189 ‫وكانت تزوّد المبنى بأكمله بالمخدرات ‫وصولاً إلى القبو 256 00:20:57,732 --> 00:21:00,357 ‫وكانت العملية بأكملها خارج الشوارع ‫وبعيدة عن الأنظار 257 00:21:00,524 --> 00:21:04,606 ‫لذا بحسب معلومات الشرطة ‫هذه التجارة لم تكن وجودة حتى 258 00:21:06,272 --> 00:21:08,606 ‫غيّرت أمي اللعبة 259 00:21:23,730 --> 00:21:24,772 ‫(كاينان) 260 00:21:32,105 --> 00:21:33,270 ‫شيء أستعمله... 261 00:21:34,186 --> 00:21:36,063 ‫انظروا من عاد من الشاطئ! 262 00:21:37,646 --> 00:21:41,271 ‫- هل أصبحت تمارس الركمجة الآن أم ماذا؟ ‫- ماذا؟ 263 00:21:42,355 --> 00:21:44,938 ‫لا يمارس أي شخص أسود البشرة ‫الركمجة على الشاطئ 264 00:21:45,105 --> 00:21:47,146 ‫إذاً دعني أكون أول من يركب الأمواج إذاً 265 00:21:47,312 --> 00:21:49,854 ‫كما كان (جاكي روبنسون) ‫من دوري (المحيط الهادئ) 266 00:21:50,021 --> 00:21:53,063 ‫- يحدق بالنساء يرتدين الـ(بيكيني) ‫- إنه دوري (الأطلسي)، خالي (مارفين) 267 00:21:53,187 --> 00:21:54,729 ‫أيمكنك تخيّلي هناك يا أختي؟ 268 00:21:54,854 --> 00:21:58,063 ‫وأنا على لوح الركمجة ‫أريهم ما نفعله نحن السود من (كوينز) 269 00:21:58,186 --> 00:21:59,561 ‫أنت لا تجيد السباحة حتى 270 00:21:59,937 --> 00:22:02,269 ‫لمَ عليّ تعلم السباحة ‫ما دام لدي لوح ركمجة؟ 271 00:22:02,436 --> 00:22:03,728 ‫اصمت، (مارفين) 272 00:22:13,936 --> 00:22:18,519 ‫"إصلاحية مدينة (نيويورك)" 273 00:22:32,309 --> 00:22:33,851 ‫افتح الزنزانة رقم 5! 274 00:22:38,018 --> 00:22:41,475 ‫لم أصدق ما أسمعه ‫حين علمت أنه قد يُطلق سراحك قريباً 275 00:22:42,308 --> 00:22:44,182 ‫لأنني لم أفعل شيئاً يا رجل 276 00:22:44,266 --> 00:22:49,392 ‫ربما لم تطلق النار على هذا الشرطي ‫ولكن يعلم كلانا أنك مذنب بتُهم عديدة 277 00:22:49,683 --> 00:22:53,184 ‫الجميع مذنبون بتهمة ما أيها الضابط 278 00:22:57,850 --> 00:22:59,142 ‫"يجب أن نستيقظ" 279 00:23:02,683 --> 00:23:03,975 ‫"حان وقت الاستيقاظ" 280 00:23:05,600 --> 00:23:10,307 ‫"في الماضي، كنت أسهر طوال الليل ‫وأصلّي لوضع حياتي على المسار الصحيح" 281 00:23:10,432 --> 00:23:15,058 ‫"عند رؤية أخوتي وأخواتي يعانون ‫علمت أنه عليّ الانضمام إلى القتال" 282 00:23:15,182 --> 00:23:17,599 ‫"لذا انتعلت حذائي الرياضي ‫ونزلت إلى الشارع" 283 00:23:17,766 --> 00:23:20,265 ‫"لأن لدي خطة لتغيير مجرى الأمور" 284 00:23:20,391 --> 00:23:24,223 ‫"جعل الأذهان تتفتح، كسر الحواجز ‫والمكاسب الاجتماعية" 285 00:23:24,348 --> 00:23:25,348 ‫"أتفهم مقصدي؟" 286 00:23:25,473 --> 00:23:26,473 ‫"حان وقت الاستيقاظ" 287 00:23:29,932 --> 00:23:31,140 ‫"حان وقت الاستيقاظ" 288 00:23:34,223 --> 00:23:36,180 ‫"أتفهم مقصدي؟ حان وقت الاستيقاظ" 289 00:23:39,847 --> 00:23:40,847 ‫"حان وقت الاستيقاظ" 290 00:23:44,847 --> 00:23:47,639 ‫"أريد أن أشتري منزلاً لأمي وأبي" 291 00:23:47,764 --> 00:23:50,013 ‫"وأكسب الكثير من المال ‫عبر الاستثمار في الأسهم" 292 00:23:50,178 --> 00:23:52,721 ‫"نعيش مثل الملوك والملكات ‫كنا يُفترض أن نفعل" 293 00:23:52,846 --> 00:23:55,429 ‫"أنت مميزة، لا تنسي أنه اختارك" 294 00:23:55,554 --> 00:23:57,262 ‫"لذا انتعلت حذائي الرياضي ‫ونزلت إلى الشارع" 295 00:23:57,429 --> 00:23:59,888 ‫"لأن لدي خطة لتغيير مجرى الأمور" 296 00:24:00,013 --> 00:24:03,762 ‫"جعل الأذهان تتفتح، كسر الحواجز ‫والمكاسب الاجتماعية" 297 00:24:03,887 --> 00:24:05,805 ‫"أتفهم مقصدي؟ حان وقت الاستيقاظ" 298 00:24:06,013 --> 00:24:07,173 ‫"(كينيا) و(لافيرن)، عام 1975" 299 00:24:31,636 --> 00:24:32,761 ‫تجري الأمور بسلاسة 300 00:24:33,136 --> 00:24:35,552 ‫نحن نسلك المسار الصحيح اليوم ‫لتنفيذ "القوة العليا" 301 00:24:36,219 --> 00:24:38,928 ‫الأعمال تزدهر ‫بالكاد نستطيع مواكبة الطلب 302 00:24:39,177 --> 00:24:43,176 ‫أخبرتك بشأن ذلك من قبل ‫إنهم يتحدثون بالرموز 303 00:24:43,427 --> 00:24:45,218 ‫هذه رياضيات فائقة 304 00:24:46,010 --> 00:24:47,927 ‫"القوة العليا" هي "5، 7" 305 00:24:48,052 --> 00:24:52,052 ‫يقول خالي إنهم يجنون 75 ألف دولار ‫من المبيعات في اليوم هنا 306 00:24:52,176 --> 00:24:53,635 ‫هذا مبلغ طائل 307 00:24:53,843 --> 00:24:56,003 ‫بدأ بعض الجيران في الطابق السفلي ‫بالشجار مع بعضهم البعض 308 00:24:56,510 --> 00:25:00,425 ‫يقولون إن هناك الكثير من الناس في الأروقة ‫وإن رائحة السلالم نتنة بسبب البول 309 00:25:00,550 --> 00:25:03,967 ‫- ونحن صاخبون جداً هنا ‫- هذا حال المجمعات السكنية يا رجل 310 00:25:04,134 --> 00:25:06,759 ‫تفوح رائحة البول من السلالم ‫منذ أن بنوا هذه الأشياء 311 00:25:07,051 --> 00:25:09,342 ‫حسناً، من الآن فصاعداً ‫سنمسح السلالم مرتين يومياً 312 00:25:09,509 --> 00:25:13,466 ‫وأحضر معطراً للجو إلى هنا ‫وادفع المزيد من المال للمستأجرين 313 00:25:13,591 --> 00:25:15,549 ‫احرص على تأمين البقالة لهم 314 00:25:16,216 --> 00:25:19,509 ‫إذا احتاج أي من المسنين إلى أدويتهم ‫أو إلى وصفة طبية جديدة 315 00:25:19,634 --> 00:25:22,009 ‫اطلب من أحد رجالنا تنفيذ الأمر 316 00:25:22,509 --> 00:25:26,509 ‫سيتخذ (مارفين) القرارات هنا ‫بما أن (كاينان) في الديار، سوف... 317 00:25:30,633 --> 00:25:31,925 ‫آسف على تأخري 318 00:25:32,925 --> 00:25:35,176 ‫إذا تأخر المرء مرة واحدة، يكون آسفاً ‫إذا تأخر مرتين، فهذا يعني أنه مهمل 319 00:25:35,216 --> 00:25:37,424 ‫وإذا تأخر دوماً مثلك ‫فهو لا يبالي فحسب 320 00:25:40,299 --> 00:25:43,298 ‫ما كنت أقوله إنه بما أن العمل ‫يجري بشكل تلقائي الآن 321 00:25:43,423 --> 00:25:45,465 ‫أنا أسعى إلى البناء، التوسيع 322 00:25:45,965 --> 00:25:48,172 ‫وهذا يعني أنه علينا ‫توخي الحذر والتواري عن الأنظار 323 00:25:48,340 --> 00:25:50,340 ‫يجب أن ننتبه لأصغر تفصيل 324 00:25:50,548 --> 00:25:53,007 ‫ما من مشكلة صغيرة جداً ‫ولا يمكن أن نلاحظها 325 00:25:53,173 --> 00:25:56,631 ‫في الطريق إلى هنا ‫رأيت (ووريل) يبيع المخدرات في الشارع 326 00:25:56,756 --> 00:25:58,589 ‫ووقع في الورطة التي أتحدث عنها 327 00:25:58,881 --> 00:26:02,339 ‫وهذا ليس جيداً للأعمال ‫خاصةً حين يكون على مقربة كبيرة منا 328 00:26:02,923 --> 00:26:07,923 ‫نحتاج إلى تأمين محيطنا ‫لا يمكن السماح للشرطة بالتجول في الجوار 329 00:26:08,048 --> 00:26:11,130 ‫سأقتل (ووريل)، أنا مدين لهذا السافل 330 00:26:11,213 --> 00:26:13,421 ‫- مهمة سهلة ‫- أفضل أنواع المهمات 331 00:26:13,838 --> 00:26:17,880 ‫قتل أحدهم هو ما لا أريد فعله بالضبط ‫ولدي اقتراحات أخرى بشأن (ووريل) 332 00:26:18,463 --> 00:26:20,338 ‫أحضره لأتحدث إليه 333 00:26:21,380 --> 00:26:25,046 ‫(سكراب)... أريد منك التوقف عن لعب القمار 334 00:26:25,420 --> 00:26:27,129 ‫لا أريد منك المشاركة ‫في ورق اللعب الخاص بأمك بعد الآن 335 00:26:27,169 --> 00:26:28,545 ‫انسَ كل هذه الأمور 336 00:26:29,088 --> 00:26:31,005 ‫اسمع، يجب أن نتوارى جميعاً عن الأنظار 337 00:26:31,130 --> 00:26:33,170 ‫كان (سكراب) مدمناً على لعب القمار 338 00:26:33,755 --> 00:26:37,129 ‫ورث ذلك من أهله، كان والده وكيل مراهنات 339 00:26:37,295 --> 00:26:40,712 ‫وكانت أمه تنظم لعب الورق ‫في قبوها كل ليلة أربعاء 340 00:26:40,837 --> 00:26:42,837 ‫كان يراهن (سكراب) على كل شيء 341 00:26:43,379 --> 00:26:44,379 ‫46 342 00:26:45,170 --> 00:26:46,170 ‫47 343 00:26:46,879 --> 00:26:48,337 ‫- 47 ونصف ‫- بحقك! 344 00:26:48,462 --> 00:26:51,003 ‫ما من نصف حبة بطاطس مقلية أيها الحقير 345 00:26:51,128 --> 00:26:53,461 ‫ذات مرة، أخذ 500 دولار من (مارفين) 346 00:26:53,628 --> 00:26:55,711 ‫بعد الرهان على عدد البطاطس المقلية ‫في الطلبية الكبيرة 347 00:26:55,878 --> 00:26:56,878 ‫48 348 00:26:57,168 --> 00:26:59,252 ‫- كان الرهان 50 حبة ‫- 50... 349 00:27:00,711 --> 00:27:02,920 ‫- 51 ‫- فاز (سكراب) بالرهن 350 00:27:03,753 --> 00:27:07,752 ‫- ادفع أيها السافل! ‫- لقد هزمك، لقد هزمك 351 00:27:09,002 --> 00:27:12,168 ‫اسمعوا، أنجح الناس ‫هم الذين لم تسمعوا عنهم حتى 352 00:27:12,585 --> 00:27:16,127 ‫هذا ما سنفعله، عدم لفت الأنظار ‫والضغط على زر الأمان في المسدسات 353 00:27:17,251 --> 00:27:18,250 ‫هل انتهينا؟ 354 00:27:18,501 --> 00:27:21,959 ‫طالما تحضر حيث وحين يُفترض عليك ‫وتتولى أعمالك، نعم، انتهينا 355 00:27:26,667 --> 00:27:28,918 ‫سأذهب لإلقاء التحية على ابن أختي هناك 356 00:27:37,333 --> 00:27:39,458 ‫ينزلق أخوك الأصغر سناً بثبات 357 00:28:00,248 --> 00:28:03,999 ‫- علمت أنك تبحثين عن مغنٍ مساعد ‫- لا أعلم يا رجل 358 00:28:04,374 --> 00:28:07,540 ‫لا أعتقد أنني سأدعك تغني لي حتى أغفو ‫بصوتك الرديء 359 00:28:08,791 --> 00:28:12,707 ‫لقد عدت تواً وأنت تتصرفين بفظاظة بالفعل ‫كان يجب أن أبقى في (فيرجينيا) 360 00:28:12,832 --> 00:28:15,082 ‫- هذا جنوني جداً ‫- اقترب يا رجل 361 00:28:18,247 --> 00:28:19,247 ‫كيف الحال؟ 362 00:28:23,414 --> 00:28:28,955 ‫- إذاً... كيف كانت الرحلة؟ ‫- كانت جيدة 363 00:28:29,372 --> 00:28:33,246 ‫سررت بالرحيل، قمت بتصفية ذهني ‫ورأيت ما لدي من خيارات أخرى 364 00:28:34,372 --> 00:28:39,455 ‫أدركت أنه يبدو أحياناً... ‫تباً، هذا كل ما يمكنني ان أحظى به 365 00:28:41,913 --> 00:28:43,204 ‫ولست واثقاً من أنه كافٍ 366 00:28:46,788 --> 00:28:51,371 ‫لا أعلم... لست واثقاً ‫مما إذا كان هذا مناسباً لي 367 00:28:52,038 --> 00:28:55,038 ‫- أتفهمين مقصدي؟ ‫- نعم 368 00:28:56,160 --> 00:28:57,996 ‫خالتي (ديب)... 369 00:28:58,746 --> 00:29:03,038 ‫رباه! (بات)، (إريك) والجميع ‫كانوا يسألون دوماً عنك 370 00:29:03,161 --> 00:29:04,412 ‫ويتساءلون لما لم تأتي معنا 371 00:29:04,621 --> 00:29:07,788 ‫قلت لهم إن لديك مشكلة هنا ‫وتحاولين حلها، لذا توليت الأمر 372 00:29:08,121 --> 00:29:11,370 ‫لم يبدُ لي أنه من الصائب الذهاب إلى الشاطئ ‫بعد كل هذا 373 00:29:13,828 --> 00:29:18,161 ‫الحقيقة هي... البقاء هنا ‫لم يحسّن شيئاً أيضاً 374 00:29:21,161 --> 00:29:24,160 ‫- اشتقت إليك كثيراً يا فتاة ‫- حتماً فعلت 375 00:29:24,327 --> 00:29:28,869 ‫- لم يكن هناك أحد ليستمع إليك تتذمر ‫- يا فتاة، لقد عدت... 376 00:29:28,994 --> 00:29:32,243 ‫لا أفتقدك ولم أفتقدك حينها ‫لا يهم، حسناً، لا بأس 377 00:29:32,369 --> 00:29:34,660 ‫- أنا هنا فقط، انظر ‫- لا... 378 00:30:09,783 --> 00:30:13,992 ‫"مركز شرطة (نيويورك)، شكاوى" 379 00:30:29,075 --> 00:30:34,490 ‫إنهم يحملون دلاء من الماء ‫ويفتحون أذرعتهم ولم يسكبوا أي قطرة ماء 380 00:30:34,615 --> 00:30:36,448 ‫هذا سيحوّلك إلى محارب مستقيم 381 00:30:38,365 --> 00:30:40,990 ‫سيكون مفيداً لك قضاء بعض الوقت ‫في معبد (شاولين)، (لو) 382 00:30:41,406 --> 00:30:42,740 ‫حتى تزداد قوة 383 00:30:42,948 --> 00:30:46,446 ‫لمَ عليّ فعل كل هذا بينما أنت معي ‫لتحمل لي الماء، (مارفين)؟ 384 00:30:47,780 --> 00:30:48,988 ‫تباً لك، (لو) 385 00:30:52,863 --> 00:30:56,196 ‫- تجد هذا مضحكاً، صحيح؟ ‫- لقد جاوبك بوقاحة 386 00:30:56,738 --> 00:31:00,904 ‫أتعلم ما المضحك أيضاً؟ ‫أن يلدغك قنديل البحر في (فيرجينيا) 387 00:31:01,112 --> 00:31:03,945 ‫- رباه ‫- نعم، بكيت كفتاة صغيرة ليوم ونصف 388 00:31:04,152 --> 00:31:06,945 ‫اتصلت خالتك (ديبورا) بنا ‫وأخبرت أمك بالأمر 389 00:31:07,112 --> 00:31:11,153 ‫ذرفت الدموع بسبب سمكة ‫هذا يضر صورة العائلة 390 00:31:11,278 --> 00:31:13,612 ‫حين تكون هناك، تمثلنا جميعاً ‫تذكر ذلك 391 00:31:13,779 --> 00:31:18,151 ‫لم أكن أبكي يا رجل! ‫كان هذا مؤلماً، فعلاً 392 00:31:18,319 --> 00:31:22,862 ‫ولكن قال الطبيب إن لدغة قنديل البحر ‫أشبه بلدغة 50 دبوراً 393 00:31:22,987 --> 00:31:25,153 ‫50 دبوراً ليس مخيفاً يا فتى ‫فلتتحلَ بالقوة 394 00:31:25,278 --> 00:31:28,070 ‫هل تعرضت للدغة دبور؟ حسناً إذاً 395 00:31:34,402 --> 00:31:37,778 ‫- كيف حالك يا (جوك)؟ ‫- أنا بخير 396 00:31:39,986 --> 00:31:40,986 ‫الرائحة لذيذة 397 00:31:47,485 --> 00:31:49,610 ‫لم أرَك منذ 3 أشهر 398 00:31:50,610 --> 00:31:53,234 ‫رأيتك في منزل جدتي خلال التجمع ‫قبل 3 أسابيع 399 00:31:54,150 --> 00:31:58,317 ‫صحيح، أنت محقة بشأن ذلك 400 00:31:59,150 --> 00:32:03,400 ‫كنت أفكر في أنه ربما... ‫يمكننا التحدث في وقت ما 401 00:32:03,776 --> 00:32:10,148 ‫- نجلس معاً ونتبادل الأحاديث وما شابه ‫- ما من شيء لأخبرك لك 402 00:32:12,441 --> 00:32:14,691 ‫- ولكنني أشعر... ‫- العشاء جاهز 403 00:32:30,815 --> 00:32:35,107 ‫صغيري في الديار حيث ينتمي، مع أمه 404 00:32:37,316 --> 00:32:41,066 ‫أريد منك أن تعلم أننا لم نحظَ بوجبات العشاء ‫كهذه أثناء غيابك يا (كاينان) 405 00:32:41,523 --> 00:32:45,148 ‫لأنه إذا كان مقعدك فارغاً ‫لن نجلس حول الطاولة بهذا الشكل 406 00:32:45,857 --> 00:32:48,273 ‫لأن هذا هو الأساس... 407 00:32:50,231 --> 00:32:51,397 ‫العائلة... 408 00:32:53,731 --> 00:32:54,731 ‫نحن 409 00:32:55,647 --> 00:33:01,814 ‫أعلم أنه هناك اختلافات بيننا ‫ونتجادل أحياناً 410 00:33:02,856 --> 00:33:05,646 ‫ولكن في النهاية، نحن عائلة 411 00:33:05,980 --> 00:33:09,064 ‫وهذا أهم بكثير من أي خلاف بيننا 412 00:33:15,229 --> 00:33:19,104 ‫العائلة... هذا هو المهم 413 00:33:20,144 --> 00:33:22,312 ‫- صحيح ‫- العائلة 414 00:33:30,854 --> 00:33:34,269 ‫لست أفهم، يُفترض بك ‫أن تكوني مديرة أعمالي، صحيح؟ 415 00:33:34,394 --> 00:33:37,269 ‫يُفترض بك أن تسوّقي لأعمالي ‫وتجعلي أغنياتي تلقى رواجاً 416 00:33:37,644 --> 00:33:41,311 ‫أنا أفعل كل ما بوسعي، (فايم) ‫أطلقت شريط أغنياتك المنوع 417 00:33:41,436 --> 00:33:43,644 ‫قمت ببث أغنياتك ‫في برنامج (ستريتش أند بوبيتو) 418 00:33:43,853 --> 00:33:47,352 ‫- لا يمكنني إجبار الناس على شراء ألبوماتك ‫- ماذا عن إعادتي إلى الأستوديو؟ 419 00:33:47,935 --> 00:33:50,728 ‫ما رأيك بأن تتوقف عن تعاطي الماريجوانا ‫وتؤلف أغنية؟ 420 00:33:50,936 --> 00:33:55,103 ‫منذ أن بدأت بتدخينها وأنت جالس ‫مكتوف اليدين بدلاً من كتابة القوافي 421 00:33:55,394 --> 00:33:58,770 ‫قلت لي إنك ستتحدثين إلى (لو) ‫بشأن منحي نبضات للكتابة عليها 422 00:33:58,936 --> 00:34:02,393 ‫قال إنه يريد منك أن تكتب أولاً ‫ومن ثم سيمنحك النبضات 423 00:34:02,560 --> 00:34:07,727 ‫قال إنه يريد منك أن تصبح فناناً ومبدعاً ‫مثل (فايف) 424 00:34:08,477 --> 00:34:12,477 ‫تباً لهذا! كنت واثقاً ‫من أنه عليّ تعيين مدير فعلي 425 00:34:12,602 --> 00:34:16,060 ‫فكرت في أن أعمل معك ‫لأن (لو) يمارس الجنس معك، لذا... 426 00:34:16,142 --> 00:34:18,476 ‫كيف تجرؤ على التحدث إلى أختك ‫بهذه الطريقة؟ 427 00:34:18,601 --> 00:34:21,101 ‫ظننت أنه إذا كان (لو) يلقى إفادة ‫فهذا قد يساعد مسيرتي بطريقة ما 428 00:34:21,184 --> 00:34:23,809 ‫إنما أعتقد أن ما تقدمينه لا يفي بالغرض 429 00:34:23,976 --> 00:34:25,684 ‫- تباً لك يا (فايموس) ‫- تباً لك أيضاً 430 00:34:25,809 --> 00:34:28,142 ‫لن تحظى بمدير فعلي بأي حال! 431 00:34:40,183 --> 00:34:43,640 ‫إذاً، أي صفوف ستحضرين في الكلية ‫هذا العام يا (جوك)؟ 432 00:34:46,139 --> 00:34:47,974 ‫لم تبدأ الكلية بعد 433 00:34:51,640 --> 00:34:53,265 ‫أعني حين تبدأ 434 00:34:57,306 --> 00:34:59,723 ‫شكراً على العشاء، خالتي (راك) ‫كان رائعاً 435 00:34:59,848 --> 00:35:01,848 ‫العفو يا عزيزتي، يسعدني أنه أعجبك 436 00:35:15,848 --> 00:35:21,139 ‫- يبدو أنك و(جوك) منسجمان جداً معاً ‫- تباً لك، (كاينان) 437 00:35:25,430 --> 00:35:31,097 ‫اسمعي... أعلم أنني أخفقت ‫سأحسن تصرفاتي 438 00:35:31,513 --> 00:35:35,805 ‫- سمعت هذا الكلام من قبل ‫- تتطلب هذه الأغنية عملاً أكثر مما ظننت 439 00:35:35,972 --> 00:35:39,096 ‫يستطيع أي شخص القيام بذلك ‫إنما من الصعب فعله بالشكل الصحيح 440 00:35:40,220 --> 00:35:41,846 ‫أنت تفهمين مقصدي، صحيح؟ 441 00:35:45,471 --> 00:35:47,554 ‫كم جنيت من الأغنية حتى الآن يا (لو)؟ 442 00:35:49,346 --> 00:35:50,888 ‫إنه عمل جديد 443 00:35:51,262 --> 00:35:54,178 ‫إذا لم يكن يكسبك المال ‫فهو ليس عملاً بل هواية يا فتى 444 00:35:54,345 --> 00:35:59,136 ‫أنت تتلكأ في عملنا من أجل هوايتك ‫فلتميّز بين الأمرين 445 00:36:13,886 --> 00:36:20,552 ‫- لماذا تدخنين السجائر يا (جوك)؟ ‫- لم يتغير شيء عند رحيلك يا ولد 446 00:36:25,218 --> 00:36:29,719 ‫- هل ستسامحين (مارفين) يوماً؟ ‫- لم أكن أنوي فعل ذلك 447 00:36:38,593 --> 00:36:42,468 ‫لم يقل أحد شيئاً أثناء العشاء ‫بشأن ما حصل قبل رحيلي 448 00:36:43,885 --> 00:36:47,467 ‫ماذا عساهم يقولون؟ ‫هذه حال الأمور يا فتى 449 00:36:50,009 --> 00:36:51,175 ‫لا أعلم 450 00:36:57,342 --> 00:37:01,674 ‫كنت هناك مع الخالة (ديب) وبدأت أفكر 451 00:37:04,132 --> 00:37:06,174 ‫لا تكون النتيجة جيدة أبداً ‫حين يفكر (كاينان) 452 00:37:07,549 --> 00:37:10,966 ‫ربما لست مناسباً ‫لهذه التجارة العائلية يا (جوك) 453 00:37:12,924 --> 00:37:18,757 ‫أردت فعل ذلك لحمايتها فقط ‫والحرص على أن تكون بخير 454 00:37:21,298 --> 00:37:23,173 ‫من ثم فعلت ما فعلته في تلك الليلة... 455 00:37:26,131 --> 00:37:27,256 ‫وأخفقت 456 00:37:27,965 --> 00:37:30,381 ‫ما كان عليهم أن يطلبوا منك ‫فعل ذلك يا (كاينان) 457 00:37:30,548 --> 00:37:31,923 ‫كان تصرفاً خاطئاً 458 00:37:38,130 --> 00:37:39,673 ‫هل تحدثت إلى أمك بشأن ذلك؟ 459 00:37:43,130 --> 00:37:46,339 ‫أشعر بأنني سأخيب أملها ‫إذا ذكرت الموضوع أمامها 460 00:37:46,756 --> 00:37:51,797 ‫- خاصةً بعد أن تحدثت عن مدى استعدادي ‫- يجب أن تخبرها 461 00:37:54,797 --> 00:37:58,671 ‫ها أنت ذا أيها السافل الريفي! 462 00:38:02,171 --> 00:38:03,212 ‫تباً! 463 00:38:05,421 --> 00:38:08,713 ‫لقد ذهب إلى شاطئ (فيرجينيا) يا (فايموس) ‫شاطئ! 464 00:38:08,880 --> 00:38:14,670 ‫- ما علاقة الشاطئ بجزمة رعاة البقر؟ ‫- تبدو (فيرجينيا) ريفية جداً بالنسبة لي 465 00:38:15,087 --> 00:38:18,253 ‫اشتقت إليك يا ولد ‫لم تعد الأجواء كما كانت في غيابك 466 00:38:18,378 --> 00:38:20,670 ‫لم يكن لديه أحد ليقترض المال منه 467 00:38:21,128 --> 00:38:27,627 ‫- أنا آخذ المال من أمي كل شهر ‫- نعم، تبدو كأنها خطة ناجحة جداً 468 00:38:27,836 --> 00:38:31,919 ‫لم تكن خطة فعلاً ‫فعلت ذلك لبضع مرات وبشكل عشوائي 469 00:38:32,836 --> 00:38:35,502 ‫كل يوم في هذا الحي 470 00:38:38,835 --> 00:38:40,253 ‫يحقق الموزعون في (بيسلي) نجاحاً هائلاً 471 00:38:40,293 --> 00:38:44,377 ‫كل ما علينا فعله هو تسليم الكوكايين ‫واستلام المال 472 00:38:45,336 --> 00:38:50,045 ‫ما علينا فعله الآن هو نقل ما نقوم به ‫في (بيسلي) إلى مكان آخر 473 00:38:50,753 --> 00:38:53,044 ‫- سنقوم بتوسيع أعمالنا ‫- مثل مطاعم (ماكدونالدز) 474 00:38:53,209 --> 00:38:56,418 ‫- يعود الأمر دوماً إلى الطعام مع هذا الفتى ‫- (مارفين) محق 475 00:38:56,585 --> 00:39:00,585 ‫يجب أن نكون في الداخل وعلى علو مرتفع ‫مبانٍ، ناطحات سحاب 476 00:39:01,335 --> 00:39:02,918 ‫أنا أفكر في المجمع السكني (40) 477 00:39:04,376 --> 00:39:06,251 ‫نعم، هذا قد يناسب عملنا جداً 478 00:39:07,417 --> 00:39:10,625 ‫يمكننا تولي المراقبة ‫من أحد المباني العالية في المجمع (109) 479 00:39:10,959 --> 00:39:12,876 ‫ويمكننا رؤية المجمعات السكنية بأكملها ‫من هناك 480 00:39:13,500 --> 00:39:16,084 ‫وحتى لو عرفوا أننا متمركزون هناك 481 00:39:16,167 --> 00:39:19,125 ‫لا توجد سوى طرق قليلة ‫لتأتي الشرطة وتعتقلنا 482 00:39:19,375 --> 00:39:24,123 ‫إذا اخترنا الوحدات المناسبة والمبنى المناسب ‫سنكون محميين أكثر مما كنا في (بيسلي) 483 00:39:28,708 --> 00:39:30,833 ‫ولم أشأ أن أقول شيئاً أمام (سكراب) 484 00:39:31,123 --> 00:39:34,623 ‫لأنني لم أشأ أن يشعر ‫بأنني أتجاهله أو ما شابه 485 00:39:34,957 --> 00:39:38,082 ‫ولكنني أفكر في تعيين (ووريل) ‫وبقية طاقم (يونيك) 486 00:39:39,332 --> 00:39:41,957 ‫هل تفكرين فعلاً ‫في تعيين رجال (نيك) الآن؟ 487 00:39:42,874 --> 00:39:45,082 ‫ظننت أن الهدف هو القضاء على عملهم 488 00:39:45,165 --> 00:39:48,372 ‫أعتقد أننا قد نحتاج ‫إلى إبقاء أعدائنا على مقربة منا 489 00:39:49,081 --> 00:39:53,456 ‫وهذا سيمنعهم أيضاً ‫من استدراج الشرطة إلى محيط (بيسلي) 490 00:39:54,247 --> 00:39:57,957 ‫سندع (ووريل) يستلم الموقع ‫الذي سننشئه في المجمع (40) 491 00:40:01,707 --> 00:40:04,040 ‫- حاولنا قتل هذا الرجل ‫- حاول قتلي 492 00:40:04,122 --> 00:40:07,122 ‫الحرب مريعة أيها الشابان ‫ولكننا لم نعد في حرب 493 00:40:07,456 --> 00:40:11,664 ‫أعلم من يكون (ووريل) ‫أعلم ما فعله وما فعلناه نحن 494 00:40:12,205 --> 00:40:13,748 ‫وأعرف (يونيك) أيضاً 495 00:40:14,539 --> 00:40:16,580 ‫وأنا أحاول الحرص ‫على أنه حين يعود (نيك) إلى المنزل 496 00:40:16,747 --> 00:40:20,246 ‫وعلمت أن هذا سيحصل قريباً ‫ألا يتبقّى شيء له 497 00:40:20,663 --> 00:40:23,580 ‫لا أشخاص، لا بضاعة ولا إمكانيات 498 00:40:23,788 --> 00:40:28,039 ‫ووجود مساعد (نيك) معنا... ‫هذا قد يكون مفيداً 499 00:40:29,621 --> 00:40:31,537 ‫(مارفين) سيستلم (بيسلي) ‫وأنت ستستلم (40) 500 00:40:31,662 --> 00:40:34,620 ‫وبافتراض أن (ووريل) سينضم إلينا ‫سيكون تحت قيادتك هناك 501 00:40:35,038 --> 00:40:40,370 ‫يبلي (مارفين) بلاءً جيداً في (بيسلي) ‫دعيه يستلم المجمع (40) أيضاً 502 00:40:42,954 --> 00:40:44,619 ‫إذاً سترفض العمل الآن؟ 503 00:40:46,786 --> 00:40:48,911 ‫لمَ يجب أن تتسبب بصراع ‫بشأن كل شيء، (لو)؟ 504 00:40:49,118 --> 00:40:50,995 ‫لمَ يجب أن أغضب دوماً؟ 505 00:40:51,244 --> 00:40:54,828 ‫أنا أعطيك موقعاً لإدارته وجني المال الفعلي ‫وما زلت تتذمر 506 00:40:54,995 --> 00:40:57,286 ‫- لست أتذمر ‫- هل يتذمر يا (مارفين)؟ 507 00:40:57,702 --> 00:40:58,910 ‫بل يشكو 508 00:40:59,327 --> 00:41:02,243 ‫ستدير المجمع (40)، (لو) ‫وهكذا ستجري الأمور 509 00:41:14,077 --> 00:41:18,994 ‫مهلاً! مهلاً! مهلاً! ‫حري بكم ألا تأخذوا مال (سكراب) 510 00:41:19,535 --> 00:41:25,160 ‫لأن ابني وعدني بحقيبة (فيندي) ‫بمناسبة عيد مولدي الأسبوع المقبل 511 00:41:26,617 --> 00:41:28,951 ‫أمي، وفقاً لهذه الأوراق... 512 00:41:29,701 --> 00:41:32,451 ‫سأحضر لك مجموعة الحقائب بأكملها 513 00:41:32,576 --> 00:41:36,116 ‫- بحقك يا رجل! ‫- أتمازحني يا رجل؟ 514 00:41:36,409 --> 00:41:40,199 ‫- بحقك! ‫- أعطوني مالي! 515 00:41:41,450 --> 00:41:43,658 ‫- الشرطة! ارفعوا أيديكم! ارفعوها! ‫- ارفعوا أيديكم! 516 00:41:43,825 --> 00:41:45,867 ‫- ليرفع الجميع أيديهم! ‫- ارفعوا أيديكم! 517 00:41:46,075 --> 00:41:50,783 ‫بقدر ما كان (سكراب) مهتماً بعمله ‫لم يتمكن من التوقف عن لعب الورق 518 00:41:51,283 --> 00:41:52,742 ‫وهذا ضعف 519 00:41:53,240 --> 00:41:55,449 ‫حين يتحكم بك شيء بهذا الشكل 520 00:41:55,574 --> 00:42:00,114 ‫مهما كان... الورق أو السافلات أو الكوكايين ‫ستضعف 521 00:42:00,240 --> 00:42:03,033 ‫هل يعرف المحقق (بينغ) أنكم هنا؟ ‫أين هو (بينغ)؟ 522 00:42:03,157 --> 00:42:05,074 ‫- تعلمين الإجراء ‫- ابتعد عن ابني! 523 00:42:05,157 --> 00:42:08,281 ‫ابتعد عن ابني! ابتعد عني! 524 00:42:09,197 --> 00:42:11,032 ‫ابتعد عني! 525 00:42:19,197 --> 00:42:21,906 ‫انظروا من عاد من عداد الموتى! 526 00:42:23,323 --> 00:42:24,823 ‫عاد الابن الضال 527 00:42:25,531 --> 00:42:31,032 ‫قل لي رجاءً إن لديك شيئاً أفضل لفعله ‫من زيارتنا في منتصف الليل 528 00:42:32,406 --> 00:42:35,280 ‫كنت جالساً في المنزل فحسب ‫ولا أفعل شيئاً 529 00:42:35,655 --> 00:42:40,113 ‫وأفكر بنفسي "أين يمكنني أن أجد سفلة ‫متشابهين، عديمي الفائدة وكفرة؟" 530 00:42:40,280 --> 00:42:42,613 ‫ما من مكان أفضل ‫من مركز شرطة (نيويورك) 531 00:42:43,196 --> 00:42:45,031 ‫انخفض معدل الجرائم ‫منذ رحيلك يا (هوارد) 532 00:42:45,155 --> 00:42:48,571 ‫في الواقع، بدأنا نتساءل ‫إذا كنت أنت المشكلة طوال الوقت 533 00:42:51,863 --> 00:42:53,823 ‫هناك مخبر سري يتذمر بصخب ‫في غرفة الاستجواب الثانية 534 00:42:53,988 --> 00:42:55,446 ‫وعليّ الذهاب للتعامل معه 535 00:43:01,112 --> 00:43:05,153 ‫- سررت برؤيتك تستعيد صحتك يا (هوارد) ‫- سررت باستعادة صحتي يا (بينغ) 536 00:43:05,778 --> 00:43:08,236 ‫- سأذهب للتحدث إلى (بيرك) سريعاً ‫- حسناً 537 00:43:09,737 --> 00:43:10,737 ‫جيد، سررت برؤيتك 538 00:43:14,737 --> 00:43:18,110 ‫- ماذا؟ ألست سعيدة برؤيتي أم ما شابه؟ ‫- كنت سألقي التحية عليك... 539 00:43:18,277 --> 00:43:22,319 ‫- بعد أن تنتهي والفتيان من قياس أعضائكم ‫- أعرف ما لدي، لا داعي لقياس عضوي 540 00:43:22,485 --> 00:43:25,110 ‫نعم، تحتاج إلى مسطرة بالسنتيمتر ‫بأي حال 541 00:43:26,235 --> 00:43:28,694 ‫أرى أنك كنت تعملين على طرق الرد 542 00:43:32,901 --> 00:43:34,028 ‫ماذا تفعلين؟ 543 00:43:36,444 --> 00:43:37,902 ‫هل هذه قضية إطلاق النار عليّ؟ 544 00:43:38,902 --> 00:43:41,485 ‫قسم الجرائم منهمك في العمل ‫أنا أساعدهم قليلاً فحسب 545 00:43:41,652 --> 00:43:45,276 ‫- هل يعلمون ذلك؟ ‫- ليس بعد، ولكن سيفعلون 546 00:43:48,693 --> 00:43:52,609 ‫اسمع، أنا شريكتك ‫إذا لم أعتنِ بك، فمن سيفعل؟ 547 00:43:54,860 --> 00:43:58,483 ‫أقدّر ذلك، فعلاً 548 00:44:00,942 --> 00:44:03,400 ‫اسمعي يا (بيرك) ‫لا يمكنني السماح لك بإفساد أي شيء 549 00:44:04,026 --> 00:44:08,984 ‫مع فائق احترامي، يجب القيام بأمور كهذه ‫بطريقة منهجية وعلمية تقريباً 550 00:44:09,150 --> 00:44:13,107 ‫لم يحقق قسم الجرائم أي نتيجة حتى الآن ‫باعتماد الطرق المنهجية والعلمية 551 00:44:13,482 --> 00:44:17,899 ‫المشتبه به الوحيد لديه حجة غياب مقنعة جداً ‫ولا يحققون بشأن أي شخص آخر الآن 552 00:44:21,858 --> 00:44:24,482 ‫احرصي فقط على أن تكوني على وفاق ‫مع مركز الشرطة 553 00:44:25,316 --> 00:44:26,982 ‫مفهوم أيها المحقق 554 00:44:27,273 --> 00:44:32,440 ‫- أنا متعب، سأعود إلى المنزل ‫- نعم، تبدو بحالة مزرية، يجب أن ترتاح 555 00:44:33,356 --> 00:44:34,356 ‫أنت تتحسنين 556 00:44:42,731 --> 00:44:46,565 ‫ابتعد عني! أتعلم من هو والدي؟ ‫انظر إليّ! 557 00:44:46,690 --> 00:44:47,690 ‫أتعلم من أكون؟ 558 00:44:48,523 --> 00:44:51,898 ‫أنت السافل الوسيم الذي سيمتّعنا جميعاً 559 00:44:53,939 --> 00:44:57,605 ‫- انتبه لخطواتك يا (جي) ‫- تابع طريقك أيها الأسود 560 00:44:57,731 --> 00:45:01,314 ‫- انتبه لألفاظك يا رجل ‫- ماذا ستفعل بشأن ذلك أيها القرد؟ 561 00:45:01,564 --> 00:45:02,564 ‫لا تدعه ينجو بفعلته! 562 00:45:03,897 --> 00:45:06,772 ‫- لقّن هذا الفتى درساً يا (نيك)! ‫- نعم يا (نيك)! 563 00:45:07,230 --> 00:45:08,229 ‫ما الأمر؟ 564 00:45:13,521 --> 00:45:14,521 ‫يجب أن تهتم بشؤونك! 565 00:45:18,022 --> 00:45:20,187 ‫هذا ليس عملاً أيها السافل بل متعة 566 00:45:22,102 --> 00:45:23,312 ‫تفرّقوا، تفرّقوا 567 00:45:23,729 --> 00:45:25,145 ‫إنه حقير! 568 00:45:26,186 --> 00:45:27,854 ‫- ابتعد عنه! ‫- اهدأ 569 00:45:28,062 --> 00:45:31,021 ‫لقد هاجموه! رأيت ما حصل ‫هؤلاء القذرون هاجموه 570 00:45:31,145 --> 00:45:33,270 ‫نعم، هذا ما أقوله يا رجل 571 00:45:33,812 --> 00:45:36,853 ‫هم من بدأوا ذلك أيها الضابط ‫أنا أنهيته فقط 572 00:45:38,519 --> 00:45:40,561 ‫"(بارتولوميو بروذرز)" 573 00:45:48,894 --> 00:45:52,935 ‫نريد أنا و(كاينان) أن نشكرك مجدداً ‫على اصطحابه إلى (فيرجينيا) 574 00:45:53,977 --> 00:45:58,351 ‫لم نرَك مذاك الحين ‫وأردنا فعلاً أن نعبّر لك عن امتناننا 575 00:46:01,394 --> 00:46:02,769 ‫عن امتناني 576 00:46:04,476 --> 00:46:06,768 ‫قد أفعل أي شيء لأجلك و(كاينان) ‫يا (راك) 577 00:46:07,810 --> 00:46:08,893 ‫أنت تعلمين ذلك 578 00:46:11,351 --> 00:46:12,351 ‫يجب أن يرد لي أحدهم المال 579 00:46:12,476 --> 00:46:15,060 ‫مقابل الرقائق التي تناولها هذا الفتى ‫في طريقنا إلى (فيرجينيا) 580 00:46:15,143 --> 00:46:16,476 ‫لقد تناولت كمية أكبر مني بكثير 581 00:46:16,601 --> 00:46:19,225 ‫لم أتمكن من وضع يدي في الكيس حتى ‫لأن يدك كانت دوماً بداخله 582 00:46:19,350 --> 00:46:20,350 ‫لا، لا، لا 583 00:46:20,642 --> 00:46:24,517 ‫بحلول وصولنا إلى (فيرجينيا) ‫كانت يديك برتقالية اللون بسبب تناول الرقائق 584 00:46:24,684 --> 00:46:27,726 ‫حتى أن الخالة (ديبورا) ‫ظنت أنه يضع قفازيّ الأمان 585 00:46:27,892 --> 00:46:29,851 ‫كي يراه الناس في الخارج ليلاً 586 00:46:30,975 --> 00:46:34,349 ‫- لست محقاً يا (كاينان) ‫- بحقك! أنا محق تماماً، (سيمف) 587 00:46:34,516 --> 00:46:35,808 ‫أنت تعرف ذلك 588 00:46:39,599 --> 00:46:40,808 ‫حسناً، انتقل إلى القناة 6 589 00:46:41,182 --> 00:46:44,182 ‫اسمعي، أجرينا هذه المحادثة مسبقاً يا (جين) ‫يجب على (فايموس) كتابة الأغاني 590 00:46:44,308 --> 00:46:45,682 ‫(فايموس) يكتب الأغاني 591 00:46:46,057 --> 00:46:49,098 ‫إنما عليه أن يعلم أنك ستدعمه ‫وتدعم مسيرته 592 00:46:50,390 --> 00:46:53,640 ‫أحضره إلى الأستوديو ‫وسجّل أغنية ما 593 00:46:53,807 --> 00:46:55,765 ‫لن أنفق المال على شيء لا فائدة منه 594 00:46:55,932 --> 00:46:58,390 ‫دفعنا المال لأجل الأغنية الفردية ‫ولم تنجح 595 00:46:58,515 --> 00:47:01,096 ‫معرفة متى يجب أن تقللي من خسائرك ‫هي جزء كبير من إدارة الأعمال 596 00:47:01,472 --> 00:47:05,889 ‫خسائر؟ من يخسر؟ ‫ليس أنا، حتماً ليس أنا 597 00:47:06,096 --> 00:47:10,389 ‫لم يتم بيع الشريط المنوع، صحيح؟ ‫سيتوجب علينا البدء من جديد 598 00:47:10,931 --> 00:47:12,764 ‫يجب أن نرى أنه يبذل جهداً 599 00:47:14,472 --> 00:47:18,264 ‫حسناً، لم تسوّق جيداً لأعمال (فايموس) 600 00:47:18,514 --> 00:47:21,056 ‫لم تروّج له في الشارع ‫لم تبث أغنيته على الراديو 601 00:47:21,472 --> 00:47:23,472 ‫أنا من رتّبت له مقابلة في (كي سي آر) 602 00:47:23,597 --> 00:47:25,639 ‫أنا من حجزت كل هذه الحفلات ‫في وسط المدينة 603 00:47:25,764 --> 00:47:28,263 ‫حسناً، سأقول إنه كان بالإمكان ‫فعل المزيد من ناحية التسويق 604 00:47:28,388 --> 00:47:31,014 ‫- شكراً ‫- نعم 605 00:47:31,388 --> 00:47:33,888 ‫بالنسبة إلى وجهة نظر (لو) ‫يجب أن نتصرف بذكاء بشأن المال 606 00:47:34,096 --> 00:47:36,888 ‫- لم يتبقَ لنا الكثير ‫- لدينا كال المال الذي نحتاج إليه 607 00:47:37,095 --> 00:47:38,615 ‫إنما يجب عليّ الرهان على الشخص المناسب 608 00:47:39,680 --> 00:47:40,971 ‫بالحديث عن الشخص المناسب... 609 00:47:43,178 --> 00:47:44,762 ‫هذه فنانتي الجديدة 610 00:47:46,137 --> 00:47:49,762 ‫أود أن أعرّفكم جميعاً إلى (زيسا) ‫التقيت بها عند إشارة المرور الحمراء 611 00:47:50,304 --> 00:47:52,013 ‫وسنبدأ بالعمل معاً الآن 612 00:47:54,177 --> 00:47:55,261 ‫إنها تجيد الغناء 613 00:47:56,386 --> 00:47:57,386 ‫لنفعلها 614 00:48:01,344 --> 00:48:03,761 ‫من هي (زيسا)؟ 615 00:48:24,175 --> 00:48:25,342 ‫لا داعي أن تنتظر 616 00:48:26,302 --> 00:48:29,844 ‫يوجد طابور طويل خارج الحمام ‫سيستغرق بعض الوقت 617 00:48:31,552 --> 00:48:37,801 ‫اسمعي، لا أعلم كيف تورطت أنت و(كاينان) ‫بما حصل في تلك الليلة في الحي 618 00:48:39,301 --> 00:48:41,384 ‫في الليلة التي أخذته فيها إلى الجنوب 619 00:48:42,467 --> 00:48:43,968 ‫ولا أريد أن أعلم 620 00:48:45,301 --> 00:48:49,467 ‫ولكن (كاينان) ولد رائع يا (راك) ‫وسيقوم بأمور عظيمة، يجب أن تحميه فقط 621 00:48:50,925 --> 00:48:53,800 ‫وتحرصي على أن يحصل ‫على الفرص التي يستحقها 622 00:48:55,050 --> 00:48:57,967 ‫ما زلت تعتقد أنك تعرف ابني أكثر مني ‫صحيح يا (سيمفوني)؟ 623 00:48:59,174 --> 00:49:00,550 ‫أنت لا تتعلم أبداً 624 00:49:01,425 --> 00:49:04,090 ‫أعلم من يكون ابني ‫وأعلم ما هي قدراته 625 00:49:04,257 --> 00:49:07,924 ‫لا أحتاج إلى أن يخبرني أحد بذلك ‫إنه محمي 626 00:49:08,590 --> 00:49:10,089 ‫كن أكيداً من ذلك 627 00:49:16,089 --> 00:49:19,088 ‫أخبرني ببعض الأمور ‫في طريقنا إلى (فيرجينيا) 628 00:49:20,923 --> 00:49:25,840 ‫ما قلت، لم يخبرني بأي شيء محدد ‫ولكنه كان خائفاً يا (راك)... 629 00:49:26,756 --> 00:49:28,089 ‫كان خائفاً جداً 630 00:49:29,715 --> 00:49:31,547 ‫سيكرهني لأنني أخبرتك بذلك 631 00:49:33,087 --> 00:49:34,714 ‫ظننت أنك يجب أن تعلمي 632 00:49:36,213 --> 00:49:37,839 ‫أنا أهتم بشأنه... 633 00:49:39,548 --> 00:49:40,798 ‫بشأنك 634 00:49:43,798 --> 00:49:47,588 ‫الرجل الأبيض الذي كان أمامي تسبب ‫برائحة نتنة في الحمام قبل أن أدخل حتى 635 00:49:47,755 --> 00:49:50,087 ‫لا تزال عيناي تحرقانني، رباه 636 00:49:52,755 --> 00:49:54,505 ‫ما الأمر؟ هل سنرحل؟ 637 00:49:55,922 --> 00:49:57,380 ‫سررت برؤيتكما 638 00:49:59,921 --> 00:50:04,379 ‫- أعتقد أنني سأراك في الأرجاء يا أخي ‫- ربما 639 00:50:07,462 --> 00:50:08,546 ‫ربما 640 00:50:12,254 --> 00:50:14,045 ‫اعتني بنفسك، (راك) 641 00:50:21,712 --> 00:50:23,169 ‫وأنت أيضاً، (سيمفوني) 642 00:50:28,085 --> 00:50:30,460 ‫ما زلت مديناً لي ‫مقابل الرقائق يا (كاينان)! 643 00:50:31,003 --> 00:50:33,669 ‫وسآتي للمطالبة بمالي إذا رأيتك في الأنحاء 644 00:50:33,794 --> 00:50:37,168 ‫نعم، يمكنك رؤيتي ‫ولكن هل يمكنك الإمساك بي؟ 645 00:50:40,544 --> 00:50:41,876 ‫هيا يا أمي 646 00:50:55,209 --> 00:51:00,293 ‫قبل أن نبدأ، أود التركيز على الحضور ‫والتركيز على التنفس من خلال الشهيق 647 00:51:01,501 --> 00:51:04,709 ‫- حبس النفس والزفير ‫- هل يجب أن أسجل دخولي أو ما شابه؟ 648 00:51:05,458 --> 00:51:06,458 ‫هناك 649 00:51:07,667 --> 00:51:08,666 ‫المعذرة 650 00:51:09,666 --> 00:51:12,291 ‫- ومن تكون؟ ‫- (مارفين توماس) 651 00:51:13,249 --> 00:51:17,082 ‫مرحباً يا (مارفين)، أنا (رينيه) ‫المعالجة النفسية التي تدير هذا الصف 652 00:51:18,416 --> 00:51:20,708 ‫سررت بلقائك يا آنسة (رينيه) 653 00:51:26,164 --> 00:51:27,415 ‫إلى أين أنت ذاهب، (مارفين)؟ 654 00:51:30,373 --> 00:51:32,331 ‫سجلت دخولي، فعلت المطلوب 655 00:51:32,623 --> 00:51:36,539 ‫سجلت دخولك والآن تذهب للجلوس ‫مع بقية المجموعة لحضور الصف الأول 656 00:51:37,956 --> 00:51:39,622 ‫إنه على الأرجح سوء تفاهم بسيط 657 00:51:40,205 --> 00:51:43,039 ‫قال لي محاميّ إنني طالما سجلت دخولي ‫فهذا كافٍ 658 00:51:43,163 --> 00:51:47,080 ‫- كافٍ بمعنى أنه يمكنك الرحيل؟ ‫- نعم، سيدتي 659 00:51:48,372 --> 00:51:50,621 ‫محاميك مخطئ يا صديقي 660 00:51:50,913 --> 00:51:54,078 ‫إما أن تجلس على أحد هذه الكراسي 661 00:51:54,204 --> 00:51:57,496 ‫أو يمكنني أن أبلغ المحكمة ‫بأنك انتهكت شروط إطلاق سراحك 662 00:51:57,663 --> 00:51:59,663 ‫وسيجدون مكاناً آخر لتجلس فيه 663 00:52:00,705 --> 00:52:04,997 ‫وأعدك بأن المكان ‫الذي سيجده لك القاضي لتجلس فيه 664 00:52:05,496 --> 00:52:08,913 ‫لن يكون مريحاً بقدر أحد الكراسي هنا 665 00:52:15,579 --> 00:52:19,120 ‫- هل أنت جادة؟ ‫- أنا أكثر من جادة يا أخي 666 00:52:21,620 --> 00:52:26,704 ‫- عليّ الاتصال بمحاميّ إذاً ‫- افعل ذلك، ولكن اجلس أولاً 667 00:52:29,996 --> 00:52:35,202 ‫إذاً، كما قلت، ليتنفس الجميع معاً ‫بشكل جماعي كمجموعة 668 00:52:36,244 --> 00:52:40,869 ‫احبسوا النفس وأخرجوا أي سلبية 669 00:52:41,619 --> 00:52:45,619 ‫يجب أن نعمل معاً ونركز على هذه اللحظة 670 00:53:00,034 --> 00:53:04,200 ‫"ربما لم تختبر حباً كهذا قط" 671 00:53:05,158 --> 00:53:09,701 ‫"لا أحد يعلم كيف نعيشه بهذا الشكل" 672 00:53:09,826 --> 00:53:14,658 ‫"لن تجد حباً آخر في أي مكان" 673 00:53:14,908 --> 00:53:20,284 ‫"أعدك بأنه لا يمكن مقارنة أحد بي" 674 00:53:20,784 --> 00:53:25,492 ‫"تعلم أنني الوحيدة التي تفكر فيها" 675 00:53:25,826 --> 00:53:30,116 ‫"تعلم أنني التي تتمتع بهذه الجرأة" 676 00:53:30,241 --> 00:53:35,700 ‫"سأمنحك أكثر من أي شيء تطلبه" 677 00:53:35,908 --> 00:53:40,825 ‫"سأمنحك المزيد يا حبيبي ‫ما الذي تنتظره يا حبيبي؟" 678 00:53:40,992 --> 00:53:46,198 ‫"أنا وأنت... يمكننا أنا وأنت ‫أن نكون أكثر من صديقين" 679 00:53:46,323 --> 00:53:51,365 ‫"أنا وأنت... معاً حتى النهاية" 680 00:53:51,532 --> 00:53:56,364 ‫"لأنك تعلم ما أستطيع فعله ‫أنا أحقق المطلوب يا فتى" 681 00:53:56,656 --> 00:53:58,739 ‫"أنا وأنت..." 682 00:54:02,948 --> 00:54:04,572 ‫إنها بارعة، صحيح يا (جوك)؟ 683 00:54:06,281 --> 00:54:10,613 ‫"أنا وأنت..." 684 00:54:34,446 --> 00:54:35,446 ‫تباً 685 00:54:48,069 --> 00:54:50,153 ‫ماذا تعتقدين أن (لو) سيفعل ‫حين يعلم بشأننا؟ 686 00:54:51,111 --> 00:54:52,111 ‫سيقتلك 687 00:54:55,778 --> 00:54:58,820 ‫لا يمكنه أن يدير الأستوديو بدوني ‫وهو يعرف ذلك 688 00:54:59,695 --> 00:55:02,987 ‫إنه يجد فنانين ويعمل خلف وحدة التحكم 689 00:55:03,361 --> 00:55:06,485 ‫- يتعلم (لو) بسرعة ‫- لا يتعلق الأمر بما تعرفينه يا فتاة 690 00:55:07,068 --> 00:55:08,318 ‫بل بمن تعرفينه 691 00:55:09,193 --> 00:55:13,110 ‫- وليس لديه معارف بقدري ‫- ما رأي صديقك من (لوس أنجلوس)؟ 692 00:55:13,402 --> 00:55:14,694 ‫لديه عمل لك 693 00:55:17,110 --> 00:55:20,901 ‫مديرة بمستوى المبتدئين ‫ستديرين الفنانين الأصغر سناً 694 00:55:22,234 --> 00:55:25,150 ‫هذه الوظيفة بانتظارك ‫إنما ليس لوقت أطول 695 00:55:25,985 --> 00:55:30,901 ‫لذا إذا كنت تريدينها... ‫حري بك أن تذهبي إلى (كاليفورنيا) 696 00:55:32,566 --> 00:55:36,942 ‫يجب أن أفعل ذلك ‫فما من شيء يبقيني هنا 697 00:55:47,483 --> 00:55:48,858 ‫أنت قادرة على ذلك 698 00:55:50,942 --> 00:55:52,650 ‫"وأغيّر رأيي" 699 00:55:53,692 --> 00:55:59,483 ‫"أنسى العوائق والآلام ‫وكل ما يفعله الفاشل الخائن" 700 00:56:00,691 --> 00:56:03,732 ‫"أحاول الصمود، فقدت الإيمان..." 701 00:56:10,482 --> 00:56:12,440 ‫إنه كوب الحليب قبل النوم 702 00:56:12,649 --> 00:56:15,231 ‫- أفعل ذلك منذ توقفك عن النوم في مهدك ‫- شكراً 703 00:56:18,356 --> 00:56:19,356 ‫كيف حالك؟ 704 00:56:21,690 --> 00:56:23,189 ‫أشعر بأنني لم أعد أفهمك 705 00:56:23,773 --> 00:56:28,855 ‫كنت أعلم دوماً ما تفكر فيه ‫إنما لم أعد أعلم الكثير بعد أن كبرت بالسن 706 00:56:30,981 --> 00:56:32,605 ‫لماذا عليك أن تكبر؟ 707 00:56:33,897 --> 00:56:35,480 ‫لماذا لا يمكنك أن تبقى طفلي؟ 708 00:56:39,855 --> 00:56:42,771 ‫أنا لا أعلم ما الذي أفكر فيه أحياناً 709 00:56:45,854 --> 00:56:51,354 ‫تحدث إليّ يا (كاينان) ‫يمكنك أن تقول لي أي شيء، دوماً 710 00:56:54,229 --> 00:56:58,187 ‫- لا أريد أن أخيب ظنك ‫- لن تخيب ظني أبداً إذا كنت صادقاً 711 00:56:59,396 --> 00:57:03,354 ‫أخبرني فيما تفكر، شاركني أفكارك 712 00:57:07,061 --> 00:57:08,854 ‫ظننت أنني مناسب لذلك... 713 00:57:11,728 --> 00:57:14,895 ‫لما تفعلونه أنت وخالي (مارفين) ‫وخالي (لو) 714 00:57:17,144 --> 00:57:21,060 ‫أعني، أنا ابنك، أنا ابن (ديف كون) 715 00:57:21,478 --> 00:57:25,185 ‫فعل كلاكما ذلك ‫لذا ظننت أنني سأفعل ذلك أيضاً 716 00:57:31,519 --> 00:57:32,811 ‫ولكن ربما لا 717 00:57:34,769 --> 00:57:41,685 ‫ربما يُفترض بي أن أفعل شيئاً آخر ‫وأكون شخصاً آخر 718 00:57:46,268 --> 00:57:48,476 ‫ما فعلته في تلك الليلة... 719 00:57:51,934 --> 00:57:54,225 ‫والنظر إلى وجه هذا الشرطي... 720 00:57:57,642 --> 00:57:59,392 ‫جعلني مضطرباً 721 00:58:00,017 --> 00:58:01,934 ‫أي تراودني الكوابيس وما شابه 722 00:58:03,225 --> 00:58:09,056 ‫ونعم، أعلم أنني كنت مصراً على إشراكي ‫وجعلي أبدأ العمل، ولكن... 723 00:58:10,809 --> 00:58:13,600 ‫تباً، بدأت أعتقد أنني كنت مخطئاً 724 00:58:14,433 --> 00:58:17,267 ‫لا أعتقد أنني جاهز لأي من هذا 725 00:58:19,474 --> 00:58:22,683 ‫لا يمكنني أن أحميك كما ظننت يا أمي 726 00:58:25,557 --> 00:58:30,516 ‫لا يُفترض بك أن تحمي والدتك، (كاينان) ‫أنا من يُفترض عليّ أن أحميك 727 00:58:33,016 --> 00:58:34,098 ‫ولم أفعل 728 00:58:42,223 --> 00:58:44,015 ‫قمت بتعريضك للخطر 729 00:58:45,598 --> 00:58:47,054 ‫وأنا المذنبة بذلك 730 00:58:50,472 --> 00:58:52,138 ‫سأظل دوماً المذنبة بذلك 731 00:58:57,806 --> 00:58:58,806 ‫أنا آسفة 732 00:59:02,429 --> 00:59:07,304 ‫كل ما أفعله... ‫أفعله لأجلك يا (كاينان)... 733 00:59:07,930 --> 00:59:09,013 ‫لأجلنا 734 00:59:10,596 --> 00:59:14,554 ‫وإذا لم تكن سعيداً ‫إذا لم تكن تشعر بالأمان 735 00:59:15,178 --> 00:59:17,220 ‫فأنا أفعل كل هذا عبثاً 736 00:59:27,096 --> 00:59:33,637 ‫- أحبك ‫- وأنا أيضاً 737 00:59:36,720 --> 00:59:38,971 ‫أمي، ربما يجب أن تجيبي على الهاتف 738 00:59:58,510 --> 01:00:04,301 ‫يُقال إن المرء يُعاقب في السجن ليومين فقط ‫اليوم الذي تدخل فيه واليوم الذي تخرج فيه 739 01:00:04,969 --> 01:00:09,134 ‫برأيي أن من قال ذلك ‫هو شخص لم يدخل السجن قط 740 01:00:10,634 --> 01:00:14,509 ‫بحسب علمي، أنت تُعاقب كل يوم هناك 741 01:00:15,467 --> 01:00:19,133 ‫تقضي العقوبة، إنما لا يمكنك ‫السماح للعقوبة بالسيطرة عليك 742 01:00:19,842 --> 01:00:24,424 ‫حين تخرج، يجب أن تكون الشخص عينه ‫الذي كنت عليه حين دخلت... 743 01:00:26,258 --> 01:00:27,466 ‫إنما أقسى... 744 01:00:28,216 --> 01:00:30,049 ‫"شرطة (نيويورك)" 745 01:00:35,758 --> 01:00:37,009 ‫وعديم الرحمة أكثر 746 01:00:43,216 --> 01:00:45,383 ‫{\an8}"حديقة بركة (بيسلي)" 747 01:00:49,008 --> 01:00:54,382 ‫لأنه بينما توقفت حياتك في السجن ‫مضى الجميع في الخارج قدماً 748 01:00:55,882 --> 01:00:57,715 ‫ولم يطمئنوا عليك 749 01:00:59,715 --> 01:01:01,674 ‫لا يهتمون لأمرك 750 01:01:02,924 --> 01:01:06,547 ‫لذا يجب أن تريهم بأنك ما زلت هنا ‫وما زلت مهماً 751 01:01:07,965 --> 01:01:09,339 ‫يجب أن تذكّرهم 752 01:01:12,756 --> 01:01:15,214 ‫اجعلهم يتذكرونك حتى لا ينسون مجدداً