1 00:00:22,440 --> 00:00:23,690 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:23,813 --> 00:00:25,648 ‫{\an8}"أهلاً بكم في الديار ‫منازل حديقة (بيسلي)" 3 00:00:27,064 --> 00:00:31,439 ‫لم أشأ توريطك في هذا قط يا (كاينان) ‫دخلت المجال قبل أن تدرك ذلك حتى 4 00:00:31,731 --> 00:00:34,522 ‫أحتاج إلى وحدتين، واحدة فوق الأخرى 5 00:00:39,896 --> 00:00:43,895 ‫إذاً يستطيع (فايموس) استخدام الأستوديو ‫مجاناً ولا تحصل ابنة أخيك على شيء 6 00:00:44,104 --> 00:00:45,855 ‫أتعتقدين أنني ما كنت لأستأجر الأستوديو لك ‫لو استطعت؟ 7 00:00:45,895 --> 00:00:49,521 ‫هل تسمعون؟ إنهم يستمعون لأغنيتي! 8 00:00:49,812 --> 00:00:52,521 ‫- ما قصتك مع هذا الولد؟ ‫- الأطفال هم مستقبلنا، (بيرك) 9 00:00:52,730 --> 00:00:55,811 ‫هذا من أمسكت به؟ ‫يا لك من مخبرة سرية بارعة يا (توني) 10 00:00:55,895 --> 00:00:58,520 ‫أنت حقير يا (مارفين)! أنت حقير! 11 00:00:58,645 --> 00:01:00,103 ‫لم تكن علاقتنا حقيقية قط، (سيمفوني) 12 00:01:00,228 --> 00:01:03,645 ‫ما يجمعنا أنا وأنت ‫كان مجرد ادّعاء 13 00:01:03,770 --> 00:01:08,478 ‫حصلت الفتاة البيضاء على ما تستحقه ‫عالم أفضل لا تتواجد فيه بعد الآن 14 00:01:22,977 --> 00:01:26,643 ‫بعد ما حققته من أموال وعمل في الشارع ‫والسفلة يعتقدون أنني سأقتل شرطياً؟ 15 00:01:26,892 --> 00:01:27,934 ‫(راك) الحقيرة 16 00:01:28,059 --> 00:01:30,809 ‫إما ستموت أو تدخل السجن ‫وستكون هناك معها 17 00:01:30,934 --> 00:01:34,643 ‫حصلت على التسجيل الموسيقي ‫لذا ابدأ بتجارة المخدرات فحسب 18 00:01:34,768 --> 00:01:36,643 ‫اصمتي وقودي السيارة، (جيس) 19 00:01:36,768 --> 00:01:39,434 ‫سئمت من الانتظار، (راكيل) ‫لذا سأصدر مذكرة بحق (كاينان) 20 00:01:39,600 --> 00:01:42,017 ‫أحتاج إلى التحدث مع ابني ‫وأنت ستحقق ذلك 21 00:01:42,183 --> 00:01:45,058 ‫أريد منك أن تضغط على الزناد الليلة ‫وتنقذني يا عزيزي 22 00:01:46,807 --> 00:01:49,017 ‫- إنه يصاب بسكتة قلبية! ‫- أعلم أنك لا تريد التحدث إليّ 23 00:01:49,807 --> 00:01:52,308 ‫إنما ما كنت لأتواصل معك ‫لو كان لدي مكان آخر ألجأ إليه 24 00:01:55,890 --> 00:01:57,766 ‫"أنا شجاعة، حبيبي" 25 00:01:57,849 --> 00:01:59,516 ‫- "أنا شجاعة، حبيبي" ‫- "نعم" 26 00:01:59,641 --> 00:02:01,932 ‫"اختبرت الحزن، الانتكاسات" 27 00:02:02,057 --> 00:02:04,297 ‫"إذا تراجعت أيتها السافلة ‫أنا متأكد من أنني سأستعيد قوتي" 28 00:02:04,349 --> 00:02:06,931 ‫"عشت تجارب جيدة وسيئة ‫وتعلمين أنني أتخطاها" 29 00:02:07,056 --> 00:02:09,306 ‫"لذا هذا جزء من اللعبة بالنسبة إليّ" 30 00:02:09,432 --> 00:02:12,098 ‫"إذا لم أكن تاجر الكوكايين ‫أم تاجر القنّب" 31 00:02:12,348 --> 00:02:14,598 ‫"أنا متأكد تقريباً من أنني سأحقق مرادي" 32 00:02:14,724 --> 00:02:16,931 ‫"لا داعي لقول شيء، سأحقق مرادي" 33 00:02:17,098 --> 00:02:19,889 ‫"لا يمكن الاستهانة بعمليات السرقة ‫التي تتحول إلى جرائم قتل" 34 00:02:20,556 --> 00:02:22,723 ‫"اكسب المال، اكسب... اكسب... ‫اكسب المال" 35 00:02:22,805 --> 00:02:25,639 ‫"حين تزداد الأمور سوءاً ‫سنأخذ المال إلى الجانب الجنوبي" 36 00:02:25,764 --> 00:02:28,097 ‫"سنقاتل الأفضل بينهم ‫ونقتل البقية منهم، نعم" 37 00:02:28,305 --> 00:02:30,385 ‫"أقوم بتحصيل الشيكات ‫أنا بارع في التعامل معها يا فتى" 38 00:02:30,472 --> 00:02:32,431 ‫"مبالغ كبيرة من المال ‫أنت تعبث يا فتى" 39 00:02:32,681 --> 00:02:35,722 ‫"احمِ نفسك، ستموت قبل أن تتبدل الأمور" 40 00:02:35,804 --> 00:02:38,179 ‫"لننجز المهمة ‫إنهم لا يفعلون ذلك بالبراعة عينها" 41 00:02:38,304 --> 00:02:40,803 ‫"لا، احصل عليها، اجمعها، وضّبها، وزّعها" 42 00:02:41,013 --> 00:02:43,430 ‫"فلتعد الكرّة، نحن جاهزون تماماً ‫كيف تجري الأمور؟" 43 00:02:43,555 --> 00:02:46,138 ‫"أمضي الكثير من الوقت مع هذه الحقيرة ‫وما زالت لا تبالي" 44 00:02:46,304 --> 00:02:49,886 ‫"حين يتعلق الأمر بالمال ‫لن يكون هناك أي تعقيدات" 45 00:02:50,470 --> 00:02:51,470 ‫"هذا صحيح" 46 00:02:51,802 --> 00:02:54,802 ‫"اقتل السافل أمامك ‫دقات قلبك تتسارع" 47 00:02:54,886 --> 00:02:56,845 ‫"ولا بأس بذلك" 48 00:02:56,970 --> 00:03:00,303 ‫"هكذا نتصرف في هذا الجانب ‫ينجز الرفاق المهمة في هذا الجانب" 49 00:03:00,679 --> 00:03:02,969 ‫"اختبرت الحزن، الانتكاسات" 50 00:03:03,094 --> 00:03:05,386 ‫"إذا تراجعت أيتها السافلة ‫أنا متأكد من أنني سأستعيد قوتي" 51 00:03:05,594 --> 00:03:08,219 ‫"عشت تجارب جيدة وسيئة ‫وتعلمين أنني أتخطاها" 52 00:03:08,344 --> 00:03:10,428 ‫"لذا هذا جزء من اللعبة بالنسبة إليّ" 53 00:03:10,594 --> 00:03:13,261 ‫"إذا لم أكن تاجر الكوكايين ‫أم تاجر القنّب" 54 00:03:13,469 --> 00:03:15,344 ‫"أنا متأكد تقريباً من أنني سأحقق مرادي" 55 00:03:15,469 --> 00:03:17,843 ‫"لا داعي لقول شيء، سأحقق مرادي" 56 00:03:17,968 --> 00:03:21,635 ‫"لا يمكن الاستهانة بعمليات السرقة ‫التي تتحول إلى جرائم قتل" 57 00:03:27,552 --> 00:03:29,843 ‫لم يذهب أي أحد من الحي ‫في عطلة قط 58 00:03:31,842 --> 00:03:34,426 ‫ما من شخص عرفته يوماً ‫حظي بمنزل صيفي 59 00:03:36,009 --> 00:03:37,925 ‫لأنه لا توجد أيام عطلة في هذا العمل 60 00:03:39,134 --> 00:03:41,800 ‫ما من استراحات ‫أو تغيّب بداعي المرض 61 00:03:42,592 --> 00:03:45,798 ‫ليس لي أو لأي شخص ‫يأتي من حيث أتيت 62 00:03:46,091 --> 00:03:48,882 ‫{\an8}"شاطئ (ساندبريدج)، (فيرجينيا)" 63 00:03:49,008 --> 00:03:53,216 ‫لا يهم إذا كنت في الشارع أو على الشاطئ 64 00:03:54,341 --> 00:03:56,258 ‫أينما ذهبت... 65 00:03:57,797 --> 00:03:59,340 ‫ها أنت ذا 66 00:04:11,507 --> 00:04:13,256 ‫أخبرتني (ديبورا) بأنك هنا 67 00:04:20,796 --> 00:04:22,964 ‫أنا ألقي نظرة أخيرة، ليس أكثر 68 00:04:25,547 --> 00:04:29,755 ‫أذكر أنني أمضيت الصيف على الشاطئ عينه ‫مع جدتك وأخوالك في الماضي 69 00:04:30,338 --> 00:04:34,755 ‫حتى أنه كان لدي حبيب لفترة الصيف ‫(رودني دان) 70 00:04:35,380 --> 00:04:36,921 ‫كان هذا الفتى وسيماً 71 00:04:38,630 --> 00:04:42,212 ‫تبين أن (رودني) ‫كان يتحدث إلى 7 فتيات أخريات 72 00:04:42,379 --> 00:04:45,087 ‫طبعاً اعتقدت كل واحدة منا أنها الوحيدة 73 00:04:45,671 --> 00:04:47,671 ‫لا يمكن الوثوق بأي منكم أيها الفتيان 74 00:04:50,962 --> 00:04:52,713 ‫حان وقت الذهاب، عزيزي 75 00:05:18,752 --> 00:05:20,835 ‫سعدت جداً برؤيتك 76 00:05:23,626 --> 00:05:25,084 ‫أيها المحقق (هوارد) 77 00:05:25,959 --> 00:05:26,959 ‫أرجوك أيها المحقق (هوارد) 78 00:05:27,292 --> 00:05:30,959 ‫أريد منك أن تجلس هنا ‫لأجهز مغادرتك المستشفى 79 00:05:31,834 --> 00:05:34,791 ‫أتيت إلى هذا المستشفى قبل 3 أشهر ‫وأنا أضع خاتماً على إصبعي 80 00:05:34,958 --> 00:05:39,542 ‫- ولن أرحل بدونه ‫- أنا واثقة من أن أحداً من عائلتك احتفظ به 81 00:05:42,250 --> 00:05:43,790 ‫ليس لدي عائلة 82 00:05:47,874 --> 00:05:49,957 ‫لن أرحل قبل أن أجد خاتمي 83 00:05:54,207 --> 00:05:58,082 ‫كل ما يمكنني أن أقوله لك ‫هو إن فقدان ذاكرة المحقق (هوارد) مفاجئ 84 00:05:58,249 --> 00:06:00,708 ‫ولكن ليس غير متوقع تماماً 85 00:06:00,790 --> 00:06:03,164 ‫الدماغ البشري هو آلة مدهشة وغامضة 86 00:06:03,289 --> 00:06:08,123 ‫يكبح الصدمة ويدفن الذكريات غير السارة ‫لحماية نفسه 87 00:06:08,665 --> 00:06:12,123 ‫إذاً أنت تصدقه حين يقول إنه لا يتذكر شيئاً ‫من الليلة التي تعرض فيها لطلق ناري؟ 88 00:06:12,289 --> 00:06:13,456 ‫لمَ لا أصدقه؟ 89 00:06:14,540 --> 00:06:19,747 ‫اسمعي، أعتقد أنك تغفلين عن الأمر ‫الأساسي هنا فقدان الذكرة هو أمر تافه 90 00:06:19,871 --> 00:06:23,830 ‫- شريكك هو معجزة طبية ‫- نعم، أعلم، أعلم 91 00:06:23,955 --> 00:06:28,080 ‫لو لم يتعرض لطلق ناري ما كنا لنجد الشرطي ‫من المسدس بعيار 44 والذي تبرع بنخاع العظم 92 00:06:28,997 --> 00:06:33,786 ‫نُقل المحقق (هوارد) إلى هنا ‫وهو مصاب بطلقة نارية في صدره وبسرطان الدم 93 00:06:33,912 --> 00:06:37,829 ‫وسيغادر مع انحسار أعراض السرطان ‫وكلتَي رئتيه سليمتين 94 00:06:38,162 --> 00:06:41,413 ‫إنها أقرب ما تكون إلى معجزة ‫نختبرها في هذا المبنى 95 00:06:51,328 --> 00:06:52,328 ‫رائع! 96 00:06:52,869 --> 00:06:54,537 ‫نعم! 97 00:07:11,452 --> 00:07:14,784 ‫- فاز اللاعب 1 ‫- نعم! انظر إلى هذا! 98 00:07:15,993 --> 00:07:17,702 ‫لننطلق، هيا، ترى ذلك 99 00:07:19,201 --> 00:07:23,451 ‫- أتعتقد أنك ستعود الصيف المقبل، (كاينان)؟ ‫- لمَ سيرغب في العودة إلى هنا؟ 100 00:07:23,783 --> 00:07:26,158 ‫إلى هذه البلدة المملة ‫فهو يعيش في مدينة (نيويورك) 101 00:07:26,283 --> 00:07:29,534 ‫في الواقع، الحياة هنا ليست بهذا السوء 102 00:07:29,992 --> 00:07:32,575 ‫- (نيويورك) ليست الأفضل ‫- تباً لذلك يا رجل 103 00:07:32,701 --> 00:07:35,158 ‫حالما أرحل من هنا، لن أعود 104 00:07:35,283 --> 00:07:37,782 ‫- إلى أين ستذهب، (إريك)؟ ‫- إلى حيث أريد 105 00:07:37,866 --> 00:07:41,658 ‫- لن تسمح لك أمي بفعل ذلك ‫- لن يكون القرار بيد أمي 106 00:07:41,824 --> 00:07:46,700 ‫- كل قرار بيدها ‫- بالضبط، لو كان القرار بيدي... 107 00:07:47,574 --> 00:07:50,949 ‫ربما كنت لأبقى هنا معكما ‫وأفوز بهذه اللعبة 108 00:07:52,032 --> 00:07:55,365 ‫أترى؟ قال (كاينان) إن الحياة هنا أفضل ‫وهو يعيش في (نيويورك) 109 00:07:55,990 --> 00:07:59,864 ‫حين كنت على الشاطئ مع (كاينان) ‫كنت أتذكر (رودني دان) 110 00:08:00,073 --> 00:08:01,073 ‫أتذكرينه؟ 111 00:08:01,573 --> 00:08:05,281 ‫ما من فتاة من عمرنا من هنا ‫إلى (كارولاينا الشمالية) لا تتذكر (رودني) 112 00:08:06,198 --> 00:08:12,072 ‫آخر ما عرفته هو أنه مدير في نادٍ صحي ‫في (ميسوري) أو (ميسيسيبي) أو ما شابه 113 00:08:12,280 --> 00:08:16,572 ‫- نعم، لطالما كان يحب رفع الأثقال ‫- كانت عضلات معدته محددة جداً 114 00:08:17,114 --> 00:08:20,030 ‫اسمعي، كما قلت لك عبر الهاتف 115 00:08:20,406 --> 00:08:23,779 ‫يمكنني تسجيل (كاينان) ‫في المدرسة الثانوية هنا، (راكيل) 116 00:08:24,196 --> 00:08:26,988 ‫يمكنه أن يعيش معنا ‫والفتيان يحبون وجوده معهم 117 00:08:27,405 --> 00:08:30,530 ‫وكما قلت لك من قبل، سيبقى (كاينان) معي ‫سيذهب حيثما أذهب 118 00:08:31,154 --> 00:08:36,237 ‫أنا أقول فقط إنك حين أرسلته إلى هنا ‫قلت إنك تريدين إبعاده عن وضع جنوني ما 119 00:08:36,945 --> 00:08:39,529 ‫- هل هو بأمان هناك؟ ‫- الأوضاع هادئة الآن 120 00:08:41,195 --> 00:08:44,570 ‫مجرد ترهات في الصيف ‫والكثير من الحمقى في الشارع 121 00:08:44,778 --> 00:08:45,778 ‫تعلمين كيف يكون الحال 122 00:08:47,028 --> 00:08:54,569 ‫تحدثت والدتك بشأن نقلكم جميعاً إلى هنا ‫قبل ذهاب (مارفين) إلى الثانوية 123 00:08:55,194 --> 00:09:00,860 ‫ومن ثم... حصل هذا الأمر ‫مع أمك وأبيك... 124 00:09:01,444 --> 00:09:03,027 ‫ها هو! 125 00:09:04,610 --> 00:09:10,276 ‫أريدك أن تعلم أنك تستطيع العودة إلى هنا ‫في أي وقت تريد، حسناً يا عزيزي؟ 126 00:09:10,485 --> 00:09:13,776 ‫والأمر عينه ينطبق على (جوكبوكس) ‫أخبرها بأنني قلت ذلك 127 00:09:14,026 --> 00:09:16,652 ‫- وقل لها إننا اشتقنا إليها ‫- سأفعل 128 00:09:16,985 --> 00:09:21,234 ‫- سررنا بمكوثك هنا يا (كاينان) ‫- وأنا سررت بالمكوث هنا 129 00:09:27,109 --> 00:09:28,567 ‫كما أقول باستمرار... 130 00:09:28,734 --> 00:09:30,235 ‫يحتاج (فايموس) إلى نبضات ‫للعمل عليها يا (لو) 131 00:09:30,275 --> 00:09:33,733 ‫- لا يمكنه تأليف القوافي من العدم ‫- (فايف) يفعل ذلك 132 00:09:33,816 --> 00:09:36,608 ‫و(كيو) كذلك و(غورو) يفعل الأمر عينه 133 00:09:36,733 --> 00:09:39,093 ‫يكتب المؤدون الأغاني سواء كان عليهم ‫عزف النبضات أم لا، (جيس) 134 00:09:39,274 --> 00:09:43,774 ‫- هذه ماهية أن يكون المرء فناناً ومبدعاً ‫- سئمت جداً من الجدال معك بشأن هذا الأمر 135 00:09:43,899 --> 00:09:46,772 ‫- إذاً توقفي عن الجدال ‫- مهمتي هي تطوير مسيرة شقيقي 136 00:09:46,898 --> 00:09:48,315 ‫إذاً خذي يوم إجازة 137 00:09:48,482 --> 00:09:52,773 ‫أعني، أنت مديرة (فايموس) دوماً ‫متى ستكونين حبيبتي فقط؟ 138 00:09:55,440 --> 00:09:56,607 ‫يمكنني أن أكون الأمرين 139 00:09:58,897 --> 00:10:03,481 ‫إنه عمل يعتمد على الأغاني الفردية ‫لا يمكنك المحاولة مرة أخرى 140 00:10:03,606 --> 00:10:05,855 ‫كانت أغنية (فايم) لا بأس بها ‫إنما لم تنجح 141 00:10:05,981 --> 00:10:10,147 ‫- لا، لم تسوّق لها بالشكل الصحيح ‫- السوق قال كلمته ورفض أغنية (فايم) 142 00:10:10,314 --> 00:10:13,770 ‫والآن كل ما يفعله هذا الفتى هو الانتشاء ‫حين يجب أن يحاول بذل الجهد 143 00:10:13,854 --> 00:10:16,313 ‫السبب هو أنه يعتقد أنك لم تعد تبالي بشأنه ‫أو بشأن ميسرته 144 00:10:16,522 --> 00:10:19,063 ‫- لا أبالي! لا أهتم البتة ‫- لا تبالي؟ 145 00:10:19,230 --> 00:10:21,689 ‫إذا كان لا يبالي بشأن مسيرته ‫لمَ يجب أن أفعل؟ 146 00:10:22,188 --> 00:10:23,397 ‫هذا ما قلته أنت، صحيح؟ 147 00:10:23,522 --> 00:10:27,604 ‫مهمتك هي الاهتمام بمسيرته وليست مهمتي ‫لذا ربما يجب أن تعتني به 148 00:10:27,729 --> 00:10:29,396 ‫حتماً لن تعتني بي 149 00:10:30,729 --> 00:10:31,979 ‫إلى أين أنت ذاهب، (لو)؟ 150 00:10:33,688 --> 00:10:38,937 ‫- أتعلم؟ هل تتساءل لما نتشاجر دوماً؟ ‫- كلا 151 00:10:41,311 --> 00:10:42,311 ‫سافل! 152 00:10:52,478 --> 00:10:56,977 ‫"أعلم أنك لا تكتفي مني ‫أنا أذهل الجميع كما يُفترض أن أفعل" 153 00:10:57,268 --> 00:11:02,227 ‫"جسدي مثير بالكامل ‫من أفضل مني؟ لا أحد" 154 00:11:02,519 --> 00:11:07,143 ‫"أعلم أنك لا تكتفي مني ‫أنا أذهل الجميع كما يُفترض أن أفعل" 155 00:11:07,268 --> 00:11:12,267 ‫"جسدي مثير بالكامل ‫من أفضل مني؟ لا أحد" 156 00:11:12,393 --> 00:11:14,766 ‫- أنت! ‫- "ليتحدثوا، ليقولوا ما يشاؤون" 157 00:11:14,892 --> 00:11:16,976 ‫"لن يعرفوا أبداً شيئاً عني" 158 00:11:17,393 --> 00:11:19,601 ‫- أنت! ‫- "أنا خجولة لأنني أتقدم" 159 00:11:33,350 --> 00:11:36,557 ‫- أنت! ما خطبك؟ ابتعد عني! ‫- اهدأي 160 00:11:37,099 --> 00:11:38,641 ‫- اهدأي ‫- أحمل رذاذ الفلفل! 161 00:11:38,764 --> 00:11:41,683 ‫هذه ليست نواياي يا عزيزتي ‫من التي تؤدي الأغنية؟ 162 00:11:41,890 --> 00:11:43,765 ‫لهذا السبب كدت تقتلني؟ 163 00:11:45,641 --> 00:11:48,807 ‫- أنا المغنية! ‫- فعلاً؟ 164 00:11:49,599 --> 00:11:53,764 ‫- هذا لحني، أنت تغنين على نغمات من تأليفي ‫- قم بمقاضاتي إذاً 165 00:11:54,139 --> 00:11:55,598 ‫أفضّل توقيع عقد معك 166 00:11:57,473 --> 00:12:00,473 ‫اسمعي، أنا أدعى (لو توماس)، اهدأي 167 00:12:01,181 --> 00:12:03,473 ‫هل سمعت بشركة (بوليتبروف) ‫للتسجيلات من قبل؟ 168 00:12:10,722 --> 00:12:14,138 ‫- لا تفعل هكذا أمور! ‫- تتمتعين بصوت رائع فعلاً 169 00:12:15,722 --> 00:12:19,179 ‫- أيمكنني الذهاب؟ ‫- أتطلع للتواصل معك 170 00:12:19,429 --> 00:12:20,471 ‫أتمنى لك يوماً سعيداً 171 00:12:31,304 --> 00:12:33,303 ‫"هذا مؤلم جداً" 172 00:12:41,220 --> 00:12:43,178 ‫"هذا مؤلم جداً" 173 00:12:43,470 --> 00:12:49,759 ‫"(نيكول بنغهام)، 1974-1991 ‫نور حياتنا، الذكرى في قلوبنا" 174 00:13:03,801 --> 00:13:05,968 ‫هل أطلقت النار على أحدهم يوماً؟ 175 00:13:07,176 --> 00:13:09,426 ‫"هل أطلقت النار على أحدهم يوماً ولم تصِبه؟" 176 00:13:11,426 --> 00:13:12,677 ‫لأنني فعلت 177 00:13:14,758 --> 00:13:16,258 ‫ولا يمكنني أن أكذب 178 00:13:16,592 --> 00:13:19,883 ‫ارتعشت أثناء النظر إلى عينيّ هذا الرجل ‫والضغط على الزناد 179 00:13:21,050 --> 00:13:23,008 ‫وحين يتعلق الأمر بذلك... 180 00:13:24,592 --> 00:13:28,757 ‫تظل ترتعش حتى تفعل ذلك لمرات كافية ‫لدرجة أنك لا ترتعش بعدها 181 00:13:30,424 --> 00:13:34,882 ‫وحالما يحصل ذلك، تتحول إلى شخص آخر تماماً 182 00:13:36,257 --> 00:13:37,591 ‫سيخرج من المستشفى 183 00:13:40,424 --> 00:13:41,423 ‫الشرطي 184 00:13:42,632 --> 00:13:45,006 ‫إنه لا يذكر شيئاً من هذه الليلة، (كاينان) 185 00:13:45,465 --> 00:13:49,048 ‫إنه مصاب بالخرف أو ما شابه ‫ذهنه مضطرب تماماً 186 00:13:49,632 --> 00:13:53,798 ‫قال لي أناس في المستشفى ‫إنه بالكاد يذكر اسمه، لذا أنت بأمان 187 00:13:54,674 --> 00:13:56,714 ‫وإلا ما كنت لأحضرك إلى الديار 188 00:13:57,005 --> 00:14:00,214 ‫اسمع، إذا تذكر أي شيء ‫ستبحث الشرطة عنك، إنما لا يفعلون 189 00:14:00,381 --> 00:14:03,214 ‫ليس عليه أن يتذكر ‫ماذا لو التقى بي... 190 00:14:03,547 --> 00:14:05,880 ‫واسترجع لحظات ما في ذهنه ‫وتذكر ما حصل يا أمي؟ 191 00:14:06,005 --> 00:14:08,339 ‫لم يعد هذا ممكناً، فات الأوان 192 00:14:08,464 --> 00:14:12,171 ‫لن يصدق أحد شيئاً مما يقوله الآن ‫فقد مر وقت طويل 193 00:14:14,921 --> 00:14:18,463 ‫لن أسمح بأن يصيبك أي مكروه أبداً ‫أنا بجانبك 194 00:14:20,837 --> 00:14:22,505 ‫تعلم أنني بجانبك 195 00:14:35,836 --> 00:14:36,835 ‫مرحباً يا أخي 196 00:14:37,711 --> 00:14:42,711 ‫- غادرت حبيبتك المدينة و... ‫- لم تكن (توني) حبيبتي يا رجل 197 00:14:43,378 --> 00:14:47,419 ‫- ادعِها كما تريد ‫- سافلة بيضاء وواشية، هكذا سأدعوها 198 00:14:48,086 --> 00:14:51,460 ‫المقصد أنه ليس لديهم قضية ‫بدون شهادتها 199 00:14:52,377 --> 00:14:54,335 ‫ألا تعلم إلى أين ذهبت؟ 200 00:14:55,585 --> 00:14:58,460 ‫سيقدمون 100 ساعة من خدمة المجتمع 201 00:14:58,585 --> 00:15:01,793 ‫أو فصل دراسي بتكليف من المحكمة ‫حول تحويل تعاطي المخدرات 202 00:15:01,960 --> 00:15:03,377 ‫أو التحكم بالغضب 203 00:15:07,749 --> 00:15:09,749 ‫قلت تواً إنه ليس لديهم قضية 204 00:15:10,709 --> 00:15:13,584 ‫كيف تحول الأمر من عدم وجود قضية ‫إلى جمع القمامة في ميدان (تايمز)؟ 205 00:15:13,749 --> 00:15:16,167 ‫ما زلت متهماً ‫باستحواذ كمية صغيرة من المخدرات 206 00:15:16,292 --> 00:15:19,166 ‫سيجارة القنّب، إنهم يحاسبونني ‫على تدخين سيجارة القنّب 207 00:15:19,291 --> 00:15:22,083 ‫- لا يجب أن تُعتبر جريمة حتى ‫- وتُعتبر جريمة رغم ذلك 208 00:15:22,249 --> 00:15:23,500 ‫اسمعي، إذا حضرت أحد الصفوف 209 00:15:23,625 --> 00:15:27,667 ‫ربما أستطيع تمكينك من ألا تفعل شيئاً ‫سوى تسجيل الدخول في كل حصة 210 00:15:27,791 --> 00:15:29,208 ‫ومن ثم يمكنك المغادرة 211 00:15:30,041 --> 00:15:34,457 ‫قم بتسجيل اسمي في صف التحكم بالغضب إذاً ‫لأنني سأريهم معنى الغضب 212 00:15:34,624 --> 00:15:36,457 ‫وسنرى إذا كان بإمكانهم التحكم بذلك 213 00:16:07,664 --> 00:16:10,705 ‫أتوق لمراجعة فواتير من 3 أشهر ‫وما شابه 214 00:16:13,705 --> 00:16:15,245 ‫يجب أن تضع مصباحاً هنا 215 00:16:29,036 --> 00:16:31,236 ‫"اسم الموقوف: (كاينان ستارك) ‫رقم الاعتقال: 45782-91 كيو" 216 00:16:31,328 --> 00:16:32,888 ‫"التهمة: 00-120 بي، إل ‫عمر الموقوف: شاب" 217 00:16:37,036 --> 00:16:39,411 ‫كنت سأذهب لإحضار الطعام ‫أتريد مرافقتي؟ 218 00:16:40,328 --> 00:16:44,826 ‫أقدّر العرض، إنما يجب أن أنظف كل هذا 219 00:16:45,535 --> 00:16:50,035 ‫- وأبدأ بمحاولة اكتشاف حياتي الجديدة ‫- "حياة جديدة"؟ هذا يبدو طامحاً 220 00:16:51,742 --> 00:16:55,369 ‫ظننت أنني فارقت الحياة يا (بيرك)، جدياً 221 00:16:59,117 --> 00:17:03,618 ‫شعرت للحظة في المستشفى ‫بأنني أغادر جسدي 222 00:17:04,368 --> 00:17:09,076 ‫إنما تبين أنني لست ميتاً إطلاقاً ‫إنما وُلدت من جديد 223 00:17:09,201 --> 00:17:11,450 ‫ومُنحت فرصة أخرى في الحياة 224 00:17:12,325 --> 00:17:17,492 ‫وسأفعل الصواب هذه المرة ‫سأكون بأفضل صورة ممكنة لي 225 00:17:20,824 --> 00:17:23,532 ‫عُرف مكان وجود (يونيك) ‫في ليلة إطلاق النار 226 00:17:24,074 --> 00:17:26,658 ‫- لم يكن في الحديقة معك ‫- لم أقل إنه كان معي قط 227 00:17:26,740 --> 00:17:28,574 ‫أشارت كل الأدلة إليه 228 00:17:29,074 --> 00:17:32,782 ‫لا أذكر ما حصل في تلك الليلة حتى ‫لذا أنت تتحدثين مع الشخص الخطأ 229 00:17:36,199 --> 00:17:38,615 ‫(هوارد)، مهمن أطلق النار عليك ‫لا يزال طليقاً 230 00:17:39,365 --> 00:17:41,448 ‫وقسم جرائم القتل ليس لديه مشتبه بهم ‫على الإطلاق الآن 231 00:17:41,573 --> 00:17:43,948 ‫أنا قلقة بشأن ذلك ويجب أن تقلق أيضاً 232 00:17:44,906 --> 00:17:47,615 ‫أنا مهتم بالأمور ‫التي أستطيع التحكم بها فقط 233 00:17:48,738 --> 00:17:54,737 ‫حين توشكين على مفارقة الحياة كما فعلت ‫تبدأين بالنظر إلى الأمور من ناحية فلسفية 234 00:17:54,905 --> 00:17:57,697 ‫كما تقول الأغنية "أنا أفكر بعمق شديد" 235 00:18:02,530 --> 00:18:05,737 ‫- سأرحل ‫- مهلاً 236 00:18:06,655 --> 00:18:08,613 ‫أقدّر لك اصطحابي إلى هنا 237 00:18:09,029 --> 00:18:12,571 ‫- سأتصل بك لاحقاً للاطمئنان عليّ ‫- حسناً، سأكون هنا 238 00:18:39,110 --> 00:18:40,818 ‫"ابدأ العزف" 239 00:18:45,653 --> 00:18:46,693 ‫استدر! 240 00:19:01,816 --> 00:19:02,816 ‫ماذا تفعل؟ 241 00:19:04,567 --> 00:19:08,233 ‫لا يزال (ووريل) لا يفهم الأمر ‫تم القضاء على تجارته 242 00:19:12,317 --> 00:19:14,067 ‫"الكوكايين رائع" 243 00:19:18,815 --> 00:19:20,855 ‫نحن تجار المخدرات الوحيدون ‫في المدينة الآن، (كاينان) 244 00:19:21,441 --> 00:19:24,441 ‫لا يوجد سوانا والنتيجة مضمونة 245 00:19:24,941 --> 00:19:28,649 ‫الأمر الجميل هو أن الشرطة لا تستطيع رؤيتنا ‫حين نكون في مبانٍ عالية كهذه 246 00:19:28,940 --> 00:19:32,398 ‫لكننا نستطيع رؤيتهم على بعد كيلومترات 247 00:19:40,898 --> 00:19:44,939 ‫- متى سنذهب إلى المنزل؟ ‫- سيسعد خالك جداً برؤيتك يا عزيزي 248 00:19:53,813 --> 00:19:57,063 ‫- أشعر بالجوع ‫- سأحضر لك الطعام بعد أن ننتهي من ذلك 249 00:19:59,480 --> 00:20:01,896 ‫- مرحباً ‫- كيف الحال؟ 250 00:20:19,520 --> 00:20:23,437 ‫- لمَ لم يصعد أحد غيرنا؟ ‫- يجب أن تسألهم 251 00:20:32,686 --> 00:20:35,394 ‫أمي جعلت الأعمال ‫تسير بشكل جنوني في المكان 252 00:20:37,102 --> 00:20:39,685 ‫لقد سيطرت على الطابق بأكمله 253 00:20:40,018 --> 00:20:43,226 ‫اعتنت بالناس الذين كانوا يعيشون في المبنى ‫ليلتزموا الصمت 254 00:20:45,560 --> 00:20:48,726 ‫دفعت رشوة لشرطة المجمع السكني والمشرفين ‫ليبتعدوا عن طريقنا 255 00:20:49,602 --> 00:20:53,724 ‫وكانت تزوّد المبنى بأكمله بالمخدرات ‫وصولاً إلى القبو 256 00:21:00,267 --> 00:21:02,892 ‫وكانت العملية بأكملها خارج الشوارع ‫وبعيدة عن الأنظار 257 00:21:03,059 --> 00:21:07,141 ‫لذا بحسب معلومات الشرطة ‫هذه التجارة لم تكن وجودة حتى 258 00:21:08,807 --> 00:21:11,141 ‫غيّرت أمي اللعبة 259 00:21:26,265 --> 00:21:27,307 ‫(كاينان) 260 00:21:34,640 --> 00:21:35,805 ‫شيء أستعمله... 261 00:21:36,721 --> 00:21:38,598 ‫انظروا من عاد من الشاطئ! 262 00:21:40,181 --> 00:21:43,805 ‫- هل أصبحت تمارس الركمجة الآن أم ماذا؟ ‫- ماذا؟ 263 00:21:44,889 --> 00:21:47,472 ‫لا يمارس أي شخص أسود البشرة ‫الركمجة على الشاطئ 264 00:21:47,639 --> 00:21:49,680 ‫إذاً دعني أكون أول من يركب الأمواج إذاً 265 00:21:49,846 --> 00:21:52,388 ‫كما كان (جاكي روبنسون) ‫من دوري (المحيط الهادئ) 266 00:21:52,555 --> 00:21:55,597 ‫- يحدق بالنساء يرتدين الـ(بيكيني) ‫- إنه دوري (الأطلسي)، خالي (مارفين) 267 00:21:55,721 --> 00:21:57,263 ‫أيمكنك تخيّلي هناك يا أختي؟ 268 00:21:57,388 --> 00:22:00,597 ‫وأنا على لوح الركمجة ‫أريهم ما نفعله نحن السود من (كوينز) 269 00:22:00,720 --> 00:22:02,095 ‫أنت لا تجيد السباحة حتى 270 00:22:02,471 --> 00:22:04,803 ‫لمَ عليّ تعلم السباحة ‫ما دام لدي لوح ركمجة؟ 271 00:22:04,970 --> 00:22:06,262 ‫اصمت، (مارفين) 272 00:22:16,470 --> 00:22:21,053 ‫"إصلاحية مدينة (نيويورك)" 273 00:22:34,843 --> 00:22:36,385 ‫افتح الزنزانة رقم 5! 274 00:22:40,552 --> 00:22:44,009 ‫لم أصدق ما أسمعه ‫حين علمت أنه قد يُطلق سراحك قريباً 275 00:22:44,842 --> 00:22:46,716 ‫لأنني لم أفعل شيئاً يا رجل 276 00:22:46,800 --> 00:22:51,926 ‫ربما لم تطلق النار على هذا الشرطي ‫ولكن يعلم كلانا أنك مذنب بتُهم عديدة 277 00:22:52,217 --> 00:22:55,717 ‫الجميع مذنبون بتهمة ما أيها الضابط 278 00:23:00,383 --> 00:23:01,675 ‫"يجب أن نستيقظ" 279 00:23:05,216 --> 00:23:06,508 ‫"حان وقت الاستيقاظ" 280 00:23:08,133 --> 00:23:12,840 ‫"في الماضي، كنت أسهر طوال الليل ‫وأصلّي لوضع حياتي على المسار الصحيح" 281 00:23:12,965 --> 00:23:17,591 ‫"عند رؤية أخوتي وأخواتي يعانون ‫علمت أنه عليّ الانضمام إلى القتال" 282 00:23:17,715 --> 00:23:20,132 ‫"لذا انتعلت حذائي الرياضي ‫ونزلت إلى الشارع" 283 00:23:20,299 --> 00:23:22,798 ‫"لأن لدي خطة لتغيير مجرى الأمور" 284 00:23:22,924 --> 00:23:26,756 ‫"جعل الأذهان تتفتح، كسر الحواجز ‫والمكاسب الاجتماعية" 285 00:23:26,881 --> 00:23:27,881 ‫"أتفهم مقصدي؟" 286 00:23:28,006 --> 00:23:29,006 ‫"حان وقت الاستيقاظ" 287 00:23:32,465 --> 00:23:33,673 ‫"حان وقت الاستيقاظ" 288 00:23:36,756 --> 00:23:38,713 ‫"أتفهم مقصدي؟ حان وقت الاستيقاظ" 289 00:23:42,380 --> 00:23:43,380 ‫"حان وقت الاستيقاظ" 290 00:23:47,380 --> 00:23:50,172 ‫"أريد أن أشتري منزلاً لأمي وأبي" 291 00:23:50,297 --> 00:23:52,546 ‫"وأكسب الكثير من المال ‫عبر الاستثمار في الأسهم" 292 00:23:52,711 --> 00:23:55,254 ‫"نعيش مثل الملوك والملكات ‫كنا يُفترض أن نفعل" 293 00:23:55,379 --> 00:23:57,962 ‫"أنت مميزة، لا تنسي أنه اختارك" 294 00:23:58,087 --> 00:23:59,795 ‫"لذا انتعلت حذائي الرياضي ‫ونزلت إلى الشارع" 295 00:23:59,962 --> 00:24:02,421 ‫"لأن لدي خطة لتغيير مجرى الأمور" 296 00:24:02,546 --> 00:24:06,295 ‫"جعل الأذهان تتفتح، كسر الحواجز ‫والمكاسب الاجتماعية" 297 00:24:06,420 --> 00:24:08,337 ‫"أتفهم مقصدي؟ حان وقت الاستيقاظ" 298 00:24:08,545 --> 00:24:09,705 ‫"(كينيا) و(لافيرن)، عام 1975" 299 00:24:34,168 --> 00:24:35,293 ‫تجري الأمور بسلاسة 300 00:24:35,668 --> 00:24:38,084 ‫نحن نسلك المسار الصحيح اليوم ‫لتنفيذ "القوة العليا" 301 00:24:38,751 --> 00:24:41,460 ‫الأعمال تزدهر ‫بالكاد نستطيع مواكبة الطلب 302 00:24:41,709 --> 00:24:45,708 ‫أخبرتك بشأن ذلك من قبل ‫إنهم يتحدثون بالرموز 303 00:24:45,959 --> 00:24:47,750 ‫هذه رياضيات فائقة 304 00:24:48,542 --> 00:24:50,459 ‫"القوة العليا" هي "5، 7" 305 00:24:50,584 --> 00:24:54,584 ‫يقول خالي إنهم يجنون 75 ألف دولار ‫من المبيعات في اليوم هنا 306 00:24:54,708 --> 00:24:56,167 ‫هذا مبلغ طائل 307 00:24:56,375 --> 00:24:58,535 ‫بدأ بعض الجيران في الطابق السفلي ‫بالشجار مع بعضهم البعض 308 00:24:59,042 --> 00:25:02,957 ‫يقولون إن هناك الكثير من الناس في الأروقة ‫وإن رائحة السلالم نتنة بسبب البول 309 00:25:03,082 --> 00:25:06,499 ‫- ونحن صاخبون جداً هنا ‫- هذا حال المجمعات السكنية يا رجل 310 00:25:06,666 --> 00:25:09,291 ‫تفوح رائحة البول من السلالم ‫منذ أن بنوا هذه الأشياء 311 00:25:09,583 --> 00:25:11,874 ‫حسناً، من الآن فصاعداً ‫سنمسح السلالم مرتين يومياً 312 00:25:12,041 --> 00:25:15,998 ‫وأحضر معطراً للجو إلى هنا ‫وادفع المزيد من المال للمستأجرين 313 00:25:16,123 --> 00:25:18,081 ‫احرص على تأمين البقالة لهم 314 00:25:18,748 --> 00:25:22,040 ‫إذا احتاج أي من المسنين إلى أدويتهم ‫أو إلى وصفة طبية جديدة 315 00:25:22,165 --> 00:25:24,540 ‫اطلب من أحد رجالنا تنفيذ الأمر 316 00:25:25,040 --> 00:25:29,040 ‫سيتخذ (مارفين) القرارات هنا ‫بما أن (كاينان) في الديار، سوف... 317 00:25:33,164 --> 00:25:34,456 ‫آسف على تأخري 318 00:25:35,456 --> 00:25:37,707 ‫إذا تأخر المرء مرة واحدة، يكون آسفاً ‫إذا تأخر مرتين، فهذا يعني أنه مهمل 319 00:25:37,747 --> 00:25:39,955 ‫وإذا تأخر دوماً مثلك ‫فهو لا يبالي فحسب 320 00:25:42,830 --> 00:25:45,829 ‫ما كنت أقوله إنه بما أن العمل ‫يجري بشكل تلقائي الآن 321 00:25:45,954 --> 00:25:47,996 ‫أنا أسعى إلى البناء، التوسيع 322 00:25:48,496 --> 00:25:50,703 ‫وهذا يعني أنه علينا ‫توخي الحذر والتواري عن الأنظار 323 00:25:50,871 --> 00:25:52,871 ‫يجب أن ننتبه لأصغر تفصيل 324 00:25:53,079 --> 00:25:55,538 ‫ما من مشكلة صغيرة جداً ‫ولا يمكن أن نلاحظها 325 00:25:55,704 --> 00:25:59,162 ‫في الطريق إلى هنا ‫رأيت (ووريل) يبيع المخدرات في الشارع 326 00:25:59,287 --> 00:26:01,120 ‫ووقع في الورطة التي أتحدث عنها 327 00:26:01,412 --> 00:26:04,870 ‫وهذا ليس جيداً للأعمال ‫خاصةً حين يكون على مقربة كبيرة منا 328 00:26:05,454 --> 00:26:10,454 ‫نحتاج إلى تأمين محيطنا ‫لا يمكن السماح للشرطة بالتجول في الجوار 329 00:26:10,579 --> 00:26:13,661 ‫سأقتل (ووريل)، أنا مدين لهذا السافل 330 00:26:13,744 --> 00:26:15,952 ‫- مهمة سهلة ‫- أفضل أنواع المهمات 331 00:26:16,369 --> 00:26:20,411 ‫قتل أحدهم هو ما لا أريد فعله بالضبط ‫ولدي اقتراحات أخرى بشأن (ووريل) 332 00:26:20,994 --> 00:26:22,869 ‫أحضره لأتحدث إليه 333 00:26:23,911 --> 00:26:27,577 ‫(سكراب)... أريد منك التوقف عن لعب القمار 334 00:26:27,951 --> 00:26:29,660 ‫لا أريد منك المشاركة ‫في ورق اللعب الخاص بأمك بعد الآن 335 00:26:29,700 --> 00:26:31,076 ‫انسَ كل هذه الأمور 336 00:26:31,619 --> 00:26:33,535 ‫اسمع، يجب أن نتوارى جميعاً عن الأنظار 337 00:26:33,660 --> 00:26:35,700 ‫كان (سكراب) مدمناً على لعب القمار 338 00:26:36,285 --> 00:26:39,659 ‫ورث ذلك من أهله، كان والده وكيل مراهنات 339 00:26:39,825 --> 00:26:43,242 ‫وكانت أمه تنظم لعب الورق ‫في قبوها كل ليلة أربعاء 340 00:26:43,367 --> 00:26:45,367 ‫كان يراهن (سكراب) على كل شيء 341 00:26:45,909 --> 00:26:46,909 ‫46 342 00:26:47,700 --> 00:26:48,700 ‫47 343 00:26:49,409 --> 00:26:50,867 ‫- 47 ونصف ‫- بحقك! 344 00:26:50,992 --> 00:26:53,533 ‫ما من نصف حبة بطاطس مقلية أيها الحقير 345 00:26:53,658 --> 00:26:55,991 ‫ذات مرة، أخذ 500 دولار من (مارفين) 346 00:26:56,158 --> 00:26:58,241 ‫بعد الرهان على عدد البطاطس المقلية ‫في الطلبية الكبيرة 347 00:26:58,408 --> 00:26:59,408 ‫48 348 00:26:59,698 --> 00:27:01,782 ‫- كان الرهان 50 حبة ‫- 50... 349 00:27:03,241 --> 00:27:05,450 ‫- 51 ‫- فاز (سكراب) بالرهن 350 00:27:06,283 --> 00:27:10,282 ‫- ادفع أيها السافل! ‫- لقد هزمك، لقد هزمك 351 00:27:11,532 --> 00:27:14,698 ‫اسمعوا، أنجح الناس ‫هم الذين لم تسمعوا عنهم حتى 352 00:27:15,115 --> 00:27:18,657 ‫هذا ما سنفعله، عدم لفت الأنظار ‫والضغط على زر الأمان في المسدسات 353 00:27:19,781 --> 00:27:20,780 ‫هل انتهينا؟ 354 00:27:21,031 --> 00:27:24,489 ‫طالما تحضر حيث وحين يُفترض عليك ‫وتتولى أعمالك، نعم، انتهينا 355 00:27:29,197 --> 00:27:31,448 ‫سأذهب لإلقاء التحية على ابن أختي هناك 356 00:27:39,863 --> 00:27:41,988 ‫ينزلق أخوك الأصغر سناً بثبات 357 00:28:02,777 --> 00:28:06,528 ‫- علمت أنك تبحثين عن مغنٍ مساعد ‫- لا أعلم يا رجل 358 00:28:06,903 --> 00:28:10,069 ‫لا أعتقد أنني سأدعك تغني لي حتى أغفو ‫بصوتك الرديء 359 00:28:11,320 --> 00:28:15,236 ‫لقد عدت تواً وأنت تتصرفين بفظاظة بالفعل ‫كان يجب أن أبقى في (فيرجينيا) 360 00:28:15,361 --> 00:28:17,611 ‫- هذا جنوني جداً ‫- اقترب يا رجل 361 00:28:20,776 --> 00:28:21,776 ‫كيف الحال؟ 362 00:28:25,943 --> 00:28:31,484 ‫- إذاً... كيف كانت الرحلة؟ ‫- كانت جيدة 363 00:28:31,901 --> 00:28:35,775 ‫سررت بالرحيل، قمت بتصفية ذهني ‫ورأيت ما لدي من خيارات أخرى 364 00:28:36,901 --> 00:28:41,984 ‫أدركت أنه يبدو أحياناً... ‫تباً، هذا كل ما يمكنني ان أحظى به 365 00:28:44,442 --> 00:28:45,733 ‫ولست واثقاً من أنه كافٍ 366 00:28:49,317 --> 00:28:53,900 ‫لا أعلم... لست واثقاً ‫مما إذا كان هذا مناسباً لي 367 00:28:54,567 --> 00:28:57,567 ‫- أتفهمين مقصدي؟ ‫- نعم 368 00:28:58,689 --> 00:29:00,524 ‫خالتي (ديب)... 369 00:29:01,274 --> 00:29:05,566 ‫رباه! (بات)، (إريك) والجميع ‫كانوا يسألون دوماً عنك 370 00:29:05,689 --> 00:29:06,940 ‫ويتساءلون لما لم تأتي معنا 371 00:29:07,149 --> 00:29:10,316 ‫قلت لهم إن لديك مشكلة هنا ‫وتحاولين حلها، لذا توليت الأمر 372 00:29:10,649 --> 00:29:13,898 ‫لم يبدُ لي أنه من الصائب الذهاب إلى الشاطئ ‫بعد كل هذا 373 00:29:16,356 --> 00:29:20,689 ‫الحقيقة هي... البقاء هنا ‫لم يحسّن شيئاً أيضاً 374 00:29:23,689 --> 00:29:26,688 ‫- اشتقت إليك كثيراً يا فتاة ‫- حتماً فعلت 375 00:29:26,855 --> 00:29:31,397 ‫- لم يكن هناك أحد ليستمع إليك تتذمر ‫- يا فتاة، لقد عدت... 376 00:29:31,522 --> 00:29:34,771 ‫لا أفتقدك ولم أفتقدك حينها ‫لا يهم، حسناً، لا بأس 377 00:29:34,897 --> 00:29:37,188 ‫- أنا هنا فقط، انظر ‫- لا... 378 00:30:12,311 --> 00:30:16,519 ‫"مركز شرطة (نيويورك)، شكاوى" 379 00:30:31,602 --> 00:30:37,017 ‫إنهم يحملون دلاء من الماء ‫ويفتحون أذرعتهم ولم يسكبوا أي قطرة ماء 380 00:30:37,142 --> 00:30:38,975 ‫هذا سيحوّلك إلى محارب مستقيم 381 00:30:40,892 --> 00:30:43,517 ‫سيكون مفيداً لك قضاء بعض الوقت ‫في معبد (شاولين)، (لو) 382 00:30:43,933 --> 00:30:45,267 ‫حتى تزداد قوة 383 00:30:45,475 --> 00:30:48,974 ‫لمَ عليّ فعل كل هذا بينما أنت معي ‫لتحمل لي الماء، (مارفين)؟ 384 00:30:50,308 --> 00:30:51,516 ‫تباً لك، (لو) 385 00:30:55,391 --> 00:30:58,724 ‫- تجد هذا مضحكاً، صحيح؟ ‫- لقد جاوبك بوقاحة 386 00:30:59,266 --> 00:31:03,432 ‫أتعلم ما المضحك أيضاً؟ ‫أن يلدغك قنديل البحر في (فيرجينيا) 387 00:31:03,640 --> 00:31:06,473 ‫- رباه ‫- نعم، بكيت كفتاة صغيرة ليوم ونصف 388 00:31:06,680 --> 00:31:09,473 ‫اتصلت خالتك (ديبورا) بنا ‫وأخبرت أمك بالأمر 389 00:31:09,640 --> 00:31:13,681 ‫ذرفت الدموع بسبب سمكة ‫هذا يضر صورة العائلة 390 00:31:13,806 --> 00:31:16,140 ‫حين تكون هناك، تمثلنا جميعاً ‫تذكر ذلك 391 00:31:16,307 --> 00:31:20,679 ‫لم أكن أبكي يا رجل! ‫كان هذا مؤلماً، فعلاً 392 00:31:20,847 --> 00:31:25,389 ‫ولكن قال الطبيب إن لدغة قنديل البحر ‫أشبه بلدغة 50 دبوراً 393 00:31:25,514 --> 00:31:27,680 ‫50 دبوراً ليس مخيفاً يا فتى ‫فلتتحلَ بالقوة 394 00:31:27,805 --> 00:31:30,597 ‫هل تعرضت للدغة دبور؟ حسناً إذاً 395 00:31:36,929 --> 00:31:40,305 ‫- كيف حالك يا (جوك)؟ ‫- أنا بخير 396 00:31:42,513 --> 00:31:43,513 ‫الرائحة لذيذة 397 00:31:50,012 --> 00:31:52,137 ‫لم أرَك منذ 3 أشهر 398 00:31:53,137 --> 00:31:55,761 ‫رأيتك في منزل جدتي خلال التجمع ‫قبل 3 أسابيع 399 00:31:56,677 --> 00:32:00,844 ‫صحيح، أنت محقة بشأن ذلك 400 00:32:01,677 --> 00:32:05,927 ‫كنت أفكر في أنه ربما... ‫يمكننا التحدث في وقت ما 401 00:32:06,303 --> 00:32:12,675 ‫- نجلس معاً ونتبادل الأحاديث وما شابه ‫- ما من شيء لأخبرك لك 402 00:32:14,968 --> 00:32:17,218 ‫- ولكنني أشعر... ‫- العشاء جاهز 403 00:32:33,342 --> 00:32:37,634 ‫صغيري في الديار حيث ينتمي، مع أمه 404 00:32:39,842 --> 00:32:43,592 ‫أريد منك أن تعلم أننا لم نحظَ بوجبات العشاء ‫كهذه أثناء غيابك يا (كاينان) 405 00:32:44,049 --> 00:32:47,674 ‫لأنه إذا كان مقعدك فارغاً ‫لن نجلس حول الطاولة بهذا الشكل 406 00:32:48,383 --> 00:32:50,799 ‫لأن هذا هو الأساس... 407 00:32:52,757 --> 00:32:53,923 ‫العائلة... 408 00:32:56,257 --> 00:32:57,257 ‫نحن 409 00:32:58,173 --> 00:33:04,340 ‫أعلم أنه هناك اختلافات بيننا ‫ونتجادل أحياناً 410 00:33:05,382 --> 00:33:08,172 ‫ولكن في النهاية، نحن عائلة 411 00:33:08,506 --> 00:33:11,590 ‫وهذا أهم بكثير من أي خلاف بيننا 412 00:33:17,755 --> 00:33:21,630 ‫العائلة... هذا هو المهم 413 00:33:22,670 --> 00:33:24,838 ‫- صحيح ‫- العائلة 414 00:33:33,380 --> 00:33:36,795 ‫لست أفهم، يُفترض بك ‫أن تكوني مديرة أعمالي، صحيح؟ 415 00:33:36,920 --> 00:33:39,795 ‫يُفترض بك أن تسوّقي لأعمالي ‫وتجعلي أغنياتي تلقى رواجاً 416 00:33:40,170 --> 00:33:43,837 ‫أنا أفعل كل ما بوسعي، (فايم) ‫أطلقت شريط أغنياتك المنوع 417 00:33:43,962 --> 00:33:46,170 ‫قمت ببث أغنياتك ‫في برنامج (ستريتش أند بوبيتو) 418 00:33:46,379 --> 00:33:49,878 ‫- لا يمكنني إجبار الناس على شراء ألبوماتك ‫- ماذا عن إعادتي إلى الأستوديو؟ 419 00:33:50,461 --> 00:33:53,253 ‫ما رأيك بأن تتوقف عن تعاطي الماريجوانا ‫وتؤلف أغنية؟ 420 00:33:53,461 --> 00:33:57,628 ‫منذ أن بدأت بتدخينها وأنت جالس ‫مكتوف اليدين بدلاً من كتابة القوافي 421 00:33:57,919 --> 00:34:01,295 ‫قلت لي إنك ستتحدثين إلى (لو) ‫بشأن منحي نبضات للكتابة عليها 422 00:34:01,461 --> 00:34:04,918 ‫قال إنه يريد منك أن تكتب أولاً ‫ومن ثم سيمنحك النبضات 423 00:34:05,085 --> 00:34:10,252 ‫قال إنه يريد منك أن تصبح فناناً ومبدعاً ‫مثل (فايف) 424 00:34:11,002 --> 00:34:15,002 ‫تباً لهذا! كنت واثقاً ‫من أنه عليّ تعيين مدير فعلي 425 00:34:15,127 --> 00:34:18,585 ‫فكرت في أن أعمل معك ‫لأن (لو) يمارس الجنس معك، لذا... 426 00:34:18,667 --> 00:34:21,001 ‫كيف تجرؤ على التحدث إلى أختك ‫بهذه الطريقة؟ 427 00:34:21,126 --> 00:34:23,626 ‫ظننت أنه إذا كان (لو) يلقى إفادة ‫فهذا قد يساعد مسيرتي بطريقة ما 428 00:34:23,709 --> 00:34:26,334 ‫إنما أعتقد أن ما تقدمينه لا يفي بالغرض 429 00:34:26,501 --> 00:34:28,209 ‫- تباً لك يا (فايموس) ‫- تباً لك أيضاً 430 00:34:28,334 --> 00:34:30,667 ‫لن تحظى بمدير فعلي بأي حال! 431 00:34:42,708 --> 00:34:46,165 ‫إذاً، أي صفوف ستحضرين في الكلية ‫هذا العام يا (جوك)؟ 432 00:34:48,664 --> 00:34:50,499 ‫لم تبدأ الكلية بعد 433 00:34:54,165 --> 00:34:55,790 ‫أعني حين تبدأ 434 00:34:59,831 --> 00:35:02,248 ‫شكراً على العشاء، خالتي (راك) ‫كان رائعاً 435 00:35:02,373 --> 00:35:04,373 ‫العفو يا عزيزتي، يسعدني أنه أعجبك 436 00:35:18,372 --> 00:35:23,663 ‫- يبدو أنك و(جوك) منسجمان جداً معاً ‫- تباً لك، (كاينان) 437 00:35:27,954 --> 00:35:33,621 ‫اسمعي... أعلم أنني أخفقت ‫سأحسن تصرفاتي 438 00:35:34,037 --> 00:35:38,329 ‫- سمعت هذا الكلام من قبل ‫- تتطلب هذه الأغنية عملاً أكثر مما ظننت 439 00:35:38,496 --> 00:35:41,620 ‫يستطيع أي شخص القيام بذلك ‫إنما من الصعب فعله بالشكل الصحيح 440 00:35:42,744 --> 00:35:44,370 ‫أنت تفهمين مقصدي، صحيح؟ 441 00:35:47,995 --> 00:35:50,078 ‫كم جنيت من الأغنية حتى الآن يا (لو)؟ 442 00:35:51,870 --> 00:35:53,412 ‫إنه عمل جديد 443 00:35:53,786 --> 00:35:56,702 ‫إذا لم يكن يكسبك المال ‫فهو ليس عملاً بل هواية يا فتى 444 00:35:56,869 --> 00:36:01,660 ‫أنت تتلكأ في عملنا من أجل هوايتك ‫فلتميّز بين الأمرين 445 00:36:16,410 --> 00:36:23,075 ‫- لماذا تدخنين السجائر يا (جوك)؟ ‫- لم يتغير شيء عند رحيلك يا ولد 446 00:36:27,741 --> 00:36:32,242 ‫- هل ستسامحين (مارفين) يوماً؟ ‫- لم أكن أنوي فعل ذلك 447 00:36:41,116 --> 00:36:44,991 ‫لم يقل أحد شيئاً أثناء العشاء ‫بشأن ما حصل قبل رحيلي 448 00:36:46,408 --> 00:36:49,990 ‫ماذا عساهم يقولون؟ ‫هذه حال الأمور يا فتى 449 00:36:52,532 --> 00:36:53,698 ‫لا أعلم 450 00:36:59,865 --> 00:37:04,197 ‫كنت هناك مع الخالة (ديب) وبدأت أفكر 451 00:37:06,655 --> 00:37:08,697 ‫لا تكون النتيجة جيدة أبداً ‫حين يفكر (كاينان) 452 00:37:10,072 --> 00:37:13,489 ‫ربما لست مناسباً ‫لهذه التجارة العائلية يا (جوك) 453 00:37:15,447 --> 00:37:21,280 ‫أردت فعل ذلك لحمايتها فقط ‫والحرص على أن تكون بخير 454 00:37:23,821 --> 00:37:25,696 ‫من ثم فعلت ما فعلته في تلك الليلة... 455 00:37:28,654 --> 00:37:29,779 ‫وأخفقت 456 00:37:30,488 --> 00:37:32,903 ‫ما كان عليهم أن يطلبوا منك ‫فعل ذلك يا (كاينان) 457 00:37:33,070 --> 00:37:34,445 ‫كان تصرفاً خاطئاً 458 00:37:40,652 --> 00:37:42,195 ‫هل تحدثت إلى أمك بشأن ذلك؟ 459 00:37:45,652 --> 00:37:48,861 ‫أشعر بأنني سأخيب أملها ‫إذا ذكرت الموضوع أمامها 460 00:37:49,278 --> 00:37:54,319 ‫- خاصةً بعد أن تحدثت عن مدى استعدادي ‫- يجب أن تخبرها 461 00:37:57,319 --> 00:38:01,193 ‫ها أنت ذا أيها السافل الريفي! 462 00:38:04,693 --> 00:38:05,734 ‫تباً! 463 00:38:07,943 --> 00:38:11,235 ‫لقد ذهب إلى شاطئ (فيرجينيا) يا (فايموس) ‫شاطئ! 464 00:38:11,402 --> 00:38:17,192 ‫- ما علاقة الشاطئ بجزمة رعاة البقر؟ ‫- تبدو (فيرجينيا) ريفية جداً بالنسبة لي 465 00:38:17,609 --> 00:38:20,775 ‫اشتقت إليك يا ولد ‫لم تعد الأجواء كما كانت في غيابك 466 00:38:20,900 --> 00:38:23,192 ‫لم يكن لديه أحد ليقترض المال منه 467 00:38:23,650 --> 00:38:30,149 ‫- أنا آخذ المال من أمي كل شهر ‫- نعم، تبدو كأنها خطة ناجحة جداً 468 00:38:30,358 --> 00:38:34,441 ‫لم تكن خطة فعلاً ‫فعلت ذلك لبضع مرات وبشكل عشوائي 469 00:38:35,358 --> 00:38:38,024 ‫كل يوم في هذا الحي 470 00:38:41,357 --> 00:38:42,775 ‫يحقق الموزعون في (بيسلي) نجاحاً هائلاً 471 00:38:42,815 --> 00:38:46,898 ‫كل ما علينا فعله هو تسليم الكوكايين ‫واستلام المال 472 00:38:47,857 --> 00:38:52,566 ‫ما علينا فعله الآن هو نقل ما نقوم به ‫في (بيسلي) إلى مكان آخر 473 00:38:53,274 --> 00:38:55,565 ‫- سنقوم بتوسيع أعمالنا ‫- مثل مطاعم (ماكدونالدز) 474 00:38:55,730 --> 00:38:58,939 ‫- يعود الأمر دوماً إلى الطعام مع هذا الفتى ‫- (مارفين) محق 475 00:38:59,106 --> 00:39:03,106 ‫يجب أن نكون في الداخل وعلى علو مرتفع ‫مبانٍ، ناطحات سحاب 476 00:39:03,856 --> 00:39:05,439 ‫أنا أفكر في المجمع السكني (40) 477 00:39:06,897 --> 00:39:08,772 ‫نعم، هذا قد يناسب عملنا جداً 478 00:39:09,938 --> 00:39:13,146 ‫يمكننا تولي المراقبة ‫من أحد المباني العالية في المجمع (109) 479 00:39:13,480 --> 00:39:15,397 ‫ويمكننا رؤية المجمعات السكنية بأكملها ‫من هناك 480 00:39:16,021 --> 00:39:18,605 ‫وحتى لو عرفوا أننا متمركزون هناك 481 00:39:18,688 --> 00:39:21,646 ‫لا توجد سوى طرق قليلة ‫لتأتي الشرطة وتعتقلنا 482 00:39:21,896 --> 00:39:26,644 ‫إذا اخترنا الوحدات المناسبة والمبنى المناسب ‫سنكون محميين أكثر مما كنا في (بيسلي) 483 00:39:31,229 --> 00:39:33,354 ‫ولم أشأ أن أقول شيئاً أمام (سكراب) 484 00:39:33,644 --> 00:39:37,144 ‫لأنني لم أشأ أن يشعر ‫بأنني أتجاهله أو ما شابه 485 00:39:37,478 --> 00:39:40,603 ‫ولكنني أفكر في تعيين (ووريل) ‫وبقية طاقم (يونيك) 486 00:39:41,853 --> 00:39:44,478 ‫هل تفكرين فعلاً ‫في تعيين رجال (نيك) الآن؟ 487 00:39:45,395 --> 00:39:47,603 ‫ظننت أن الهدف هو القضاء على عملهم 488 00:39:47,686 --> 00:39:50,893 ‫أعتقد أننا قد نحتاج ‫إلى إبقاء أعدائنا على مقربة منا 489 00:39:51,602 --> 00:39:55,977 ‫وهذا سيمنعهم أيضاً ‫من استدراج الشرطة إلى محيط (بيسلي) 490 00:39:56,768 --> 00:40:00,477 ‫سندع (ووريل) يستلم الموقع ‫الذي سننشئه في المجمع (40) 491 00:40:04,227 --> 00:40:06,560 ‫- حاولنا قتل هذا الرجل ‫- حاول قتلي 492 00:40:06,642 --> 00:40:09,642 ‫الحرب مريعة أيها الشابان ‫ولكننا لم نعد في حرب 493 00:40:09,976 --> 00:40:14,184 ‫أعلم من يكون (ووريل) ‫أعلم ما فعله وما فعلناه نحن 494 00:40:14,725 --> 00:40:16,268 ‫وأعرف (يونيك) أيضاً 495 00:40:17,059 --> 00:40:19,100 ‫وأنا أحاول الحرص ‫على أنه حين يعود (نيك) إلى المنزل 496 00:40:19,267 --> 00:40:22,766 ‫وعلمت أن هذا سيحصل قريباً ‫ألا يتبقّى شيء له 497 00:40:23,183 --> 00:40:26,100 ‫لا أشخاص، لا بضاعة ولا إمكانيات 498 00:40:26,308 --> 00:40:30,559 ‫ووجود مساعد (نيك) معنا... ‫هذا قد يكون مفيداً 499 00:40:32,141 --> 00:40:34,057 ‫(مارفين) سيستلم (بيسلي) ‫وأنت ستستلم (40) 500 00:40:34,182 --> 00:40:37,140 ‫وبافتراض أن (ووريل) سينضم إلينا ‫سيكون تحت قيادتك هناك 501 00:40:37,558 --> 00:40:42,890 ‫يبلي (مارفين) بلاءً جيداً في (بيسلي) ‫دعيه يستلم المجمع (40) أيضاً 502 00:40:45,474 --> 00:40:47,139 ‫إذاً سترفض العمل الآن؟ 503 00:40:49,306 --> 00:40:51,431 ‫لمَ يجب أن تتسبب بصراع ‫بشأن كل شيء، (لو)؟ 504 00:40:51,638 --> 00:40:53,515 ‫لمَ يجب أن أغضب دوماً؟ 505 00:40:53,764 --> 00:40:57,348 ‫أنا أعطيك موقعاً لإدارته وجني المال الفعلي ‫وما زلت تتذمر 506 00:40:57,515 --> 00:40:59,806 ‫- لست أتذمر ‫- هل يتذمر يا (مارفين)؟ 507 00:41:00,222 --> 00:41:01,430 ‫بل يشكو 508 00:41:01,847 --> 00:41:04,763 ‫ستدير المجمع (40)، (لو) ‫وهكذا ستجري الأمور 509 00:41:16,596 --> 00:41:21,513 ‫مهلاً! مهلاً! مهلاً! ‫حري بكم ألا تأخذوا مال (سكراب) 510 00:41:22,054 --> 00:41:27,679 ‫لأن ابني وعدني بحقيبة (فيندي) ‫بمناسبة عيد مولدي الأسبوع المقبل 511 00:41:29,136 --> 00:41:31,470 ‫أمي، وفقاً لهذه الأوراق... 512 00:41:32,220 --> 00:41:34,970 ‫سأحضر لك مجموعة الحقائب بأكملها 513 00:41:35,095 --> 00:41:38,635 ‫- بحقك يا رجل! ‫- أتمازحني يا رجل؟ 514 00:41:38,928 --> 00:41:42,718 ‫- بحقك! ‫- أعطوني مالي! 515 00:41:43,969 --> 00:41:46,177 ‫- الشرطة! ارفعوا أيديكم! ارفعوها! ‫- ارفعوا أيديكم! 516 00:41:46,344 --> 00:41:48,386 ‫- ليرفع الجميع أيديهم! ‫- ارفعوا أيديكم! 517 00:41:48,594 --> 00:41:53,302 ‫بقدر ما كان (سكراب) مهتماً بعمله ‫لم يتمكن من التوقف عن لعب الورق 518 00:41:53,802 --> 00:41:55,261 ‫وهذا ضعف 519 00:41:55,759 --> 00:41:57,968 ‫حين يتحكم بك شيء بهذا الشكل 520 00:41:58,093 --> 00:42:02,633 ‫مهما كان... الورق أو السافلات أو الكوكايين ‫ستضعف 521 00:42:02,759 --> 00:42:05,552 ‫هل يعرف المحقق (بينغ) أنكم هنا؟ ‫أين هو (بينغ)؟ 522 00:42:05,676 --> 00:42:07,593 ‫- تعلمين الإجراء ‫- ابتعد عن ابني! 523 00:42:07,676 --> 00:42:10,800 ‫ابتعد عن ابني! ابتعد عني! 524 00:42:11,716 --> 00:42:13,551 ‫ابتعد عني! 525 00:42:21,716 --> 00:42:24,424 ‫انظروا من عاد من عداد الموتى! 526 00:42:25,841 --> 00:42:27,341 ‫عاد الابن الضال 527 00:42:28,049 --> 00:42:33,550 ‫قل لي رجاءً إن لديك شيئاً أفضل لفعله ‫من زيارتنا في منتصف الليل 528 00:42:34,924 --> 00:42:37,798 ‫كنت جالساً في المنزل فحسب ‫ولا أفعل شيئاً 529 00:42:38,173 --> 00:42:42,631 ‫وأفكر بنفسي "أين يمكنني أن أجد سفلة ‫متشابهين، عديمي الفائدة وكفرة؟" 530 00:42:42,798 --> 00:42:45,131 ‫ما من مكان أفضل ‫من مركز شرطة (نيويورك) 531 00:42:45,714 --> 00:42:47,549 ‫انخفض معدل الجرائم ‫منذ رحيلك يا (هوارد) 532 00:42:47,673 --> 00:42:51,089 ‫في الواقع، بدأنا نتساءل ‫إذا كنت أنت المشكلة طوال الوقت 533 00:42:54,381 --> 00:42:56,341 ‫هناك مخبر سري يتذمر بصخب ‫في غرفة الاستجواب الثانية 534 00:42:56,506 --> 00:42:57,964 ‫وعليّ الذهاب للتعامل معه 535 00:43:03,630 --> 00:43:07,671 ‫- سررت برؤيتك تستعيد صحتك يا (هوارد) ‫- سررت باستعادة صحتي يا (بينغ) 536 00:43:08,296 --> 00:43:10,754 ‫- سأذهب للتحدث إلى (بيرك) سريعاً ‫- حسناً 537 00:43:12,255 --> 00:43:13,255 ‫جيد، سررت برؤيتك 538 00:43:17,255 --> 00:43:20,628 ‫- ماذا؟ ألست سعيدة برؤيتي أم ما شابه؟ ‫- كنت سألقي التحية عليك... 539 00:43:20,795 --> 00:43:24,837 ‫- بعد أن تنتهي والفتيان من قياس أعضائكم ‫- أعرف ما لدي، لا داعي لقياس عضوي 540 00:43:25,003 --> 00:43:27,628 ‫نعم، تحتاج إلى مسطرة بالسنتيمتر ‫بأي حال 541 00:43:28,753 --> 00:43:31,212 ‫أرى أنك كنت تعملين على طرق الرد 542 00:43:35,419 --> 00:43:36,545 ‫ماذا تفعلين؟ 543 00:43:38,961 --> 00:43:40,419 ‫هل هذه قضية إطلاق النار عليّ؟ 544 00:43:41,419 --> 00:43:44,002 ‫قسم الجرائم منهمك في العمل ‫أنا أساعدهم قليلاً فحسب 545 00:43:44,169 --> 00:43:47,793 ‫- هل يعلمون ذلك؟ ‫- ليس بعد، ولكن سيفعلون 546 00:43:51,210 --> 00:43:55,126 ‫اسمع، أنا شريكتك ‫إذا لم أعتنِ بك، فمن سيفعل؟ 547 00:43:57,377 --> 00:44:01,000 ‫أقدّر ذلك، فعلاً 548 00:44:03,459 --> 00:44:05,917 ‫اسمعي يا (بيرك) ‫لا يمكنني السماح لك بإفساد أي شيء 549 00:44:06,543 --> 00:44:11,501 ‫مع فائق احترامي، يجب القيام بأمور كهذه ‫بطريقة منهجية وعلمية تقريباً 550 00:44:11,667 --> 00:44:15,624 ‫لم يحقق قسم الجرائم أي نتيجة حتى الآن ‫باعتماد الطرق المنهجية والعلمية 551 00:44:15,999 --> 00:44:20,416 ‫المشتبه به الوحيد لديه حجة غياب مقنعة جداً ‫ولا يحققون بشأن أي شخص آخر الآن 552 00:44:24,375 --> 00:44:26,999 ‫احرصي فقط على أن تكوني على وفاق ‫مع مركز الشرطة 553 00:44:27,833 --> 00:44:29,499 ‫مفهوم أيها المحقق 554 00:44:29,790 --> 00:44:34,957 ‫- أنا متعب، سأعود إلى المنزل ‫- نعم، تبدو بحالة مزرية، يجب أن ترتاح 555 00:44:35,873 --> 00:44:36,873 ‫أنت تتحسنين 556 00:44:45,248 --> 00:44:49,081 ‫ابتعد عني! أتعلم من هو والدي؟ ‫انظر إليّ! 557 00:44:49,206 --> 00:44:50,206 ‫أتعلم من أكون؟ 558 00:44:51,039 --> 00:44:54,414 ‫أنت السافل الوسيم الذي سيمتّعنا جميعاً 559 00:44:56,455 --> 00:45:00,121 ‫- انتبه لخطواتك يا (جي) ‫- تابع طريقك أيها الأسود 560 00:45:00,247 --> 00:45:03,830 ‫- انتبه لألفاظك يا رجل ‫- ماذا ستفعل بشأن ذلك أيها القرد؟ 561 00:45:04,080 --> 00:45:05,080 ‫لا تدعه ينجو بفعلته! 562 00:45:06,413 --> 00:45:09,288 ‫- لقّن هذا الفتى درساً يا (نيك)! ‫- نعم يا (نيك)! 563 00:45:09,746 --> 00:45:10,745 ‫ما الأمر؟ 564 00:45:16,037 --> 00:45:17,037 ‫يجب أن تهتم بشؤونك! 565 00:45:20,538 --> 00:45:22,703 ‫هذا ليس عملاً أيها السافل بل متعة 566 00:45:24,618 --> 00:45:25,828 ‫تفرّقوا، تفرّقوا 567 00:45:26,245 --> 00:45:27,661 ‫إنه حقير! 568 00:45:28,702 --> 00:45:30,370 ‫- ابتعد عنه! ‫- اهدأ 569 00:45:30,578 --> 00:45:33,537 ‫لقد هاجموه! رأيت ما حصل ‫هؤلاء القذرون هاجموه 570 00:45:33,661 --> 00:45:35,786 ‫نعم، هذا ما أقوله يا رجل 571 00:45:36,328 --> 00:45:39,369 ‫هم من بدأوا ذلك أيها الضابط ‫أنا أنهيته فقط 572 00:45:41,035 --> 00:45:43,077 ‫"(بارتولوميو بروذرز)" 573 00:45:51,410 --> 00:45:55,451 ‫نريد أنا و(كاينان) أن نشكرك مجدداً ‫على اصطحابه إلى (فيرجينيا) 574 00:45:56,493 --> 00:46:00,867 ‫لم نرَك مذاك الحين ‫وأردنا فعلاً أن نعبّر لك عن امتناننا 575 00:46:03,909 --> 00:46:05,284 ‫عن امتناني 576 00:46:06,991 --> 00:46:09,283 ‫قد أفعل أي شيء لأجلك و(كاينان) ‫يا (راك) 577 00:46:10,325 --> 00:46:11,408 ‫أنت تعلمين ذلك 578 00:46:13,866 --> 00:46:14,866 ‫يجب أن يرد لي أحدهم المال 579 00:46:14,991 --> 00:46:17,575 ‫مقابل الرقائق التي تناولها هذا الفتى ‫في طريقنا إلى (فيرجينيا) 580 00:46:17,658 --> 00:46:18,991 ‫لقد تناولت كمية أكبر مني بكثير 581 00:46:19,116 --> 00:46:21,740 ‫لم أتمكن من وضع يدي في الكيس حتى ‫لأن يدك كانت دوماً بداخله 582 00:46:21,865 --> 00:46:22,865 ‫لا، لا، لا 583 00:46:23,157 --> 00:46:27,032 ‫بحلول وصولنا إلى (فيرجينيا) ‫كانت يديك برتقالية اللون بسبب تناول الرقائق 584 00:46:27,199 --> 00:46:30,241 ‫حتى أن الخالة (ديبورا) ‫ظنت أنه يضع قفازيّ الأمان 585 00:46:30,407 --> 00:46:32,366 ‫كي يراه الناس في الخارج ليلاً 586 00:46:33,490 --> 00:46:36,864 ‫- لست محقاً يا (كاينان) ‫- بحقك! أنا محق تماماً، (سيمف) 587 00:46:37,031 --> 00:46:38,323 ‫أنت تعرف ذلك 588 00:46:42,114 --> 00:46:43,323 ‫حسناً، انتقل إلى القناة 6 589 00:46:43,697 --> 00:46:46,697 ‫اسمعي، أجرينا هذه المحادثة مسبقاً يا (جين) ‫يجب على (فايموس) كتابة الأغاني 590 00:46:46,823 --> 00:46:48,197 ‫(فايموس) يكتب الأغاني 591 00:46:48,572 --> 00:46:51,613 ‫إنما عليه أن يعلم أنك ستدعمه ‫وتدعم مسيرته 592 00:46:52,905 --> 00:46:56,155 ‫أحضره إلى الأستوديو ‫وسجّل أغنية ما 593 00:46:56,322 --> 00:46:58,280 ‫لن أنفق المال على شيء لا فائدة منه 594 00:46:58,447 --> 00:47:00,905 ‫دفعنا المال لأجل الأغنية الفردية ‫ولم تنجح 595 00:47:01,030 --> 00:47:03,611 ‫معرفة متى يجب أن تقللي من خسائرك ‫هي جزء كبير من إدارة الأعمال 596 00:47:03,987 --> 00:47:08,404 ‫خسائر؟ من يخسر؟ ‫ليس أنا، حتماً ليس أنا 597 00:47:08,611 --> 00:47:12,904 ‫لم يتم بيع الشريط المنوع، صحيح؟ ‫سيتوجب علينا البدء من جديد 598 00:47:13,446 --> 00:47:15,278 ‫يجب أن نرى أنه يبذل جهداً 599 00:47:16,986 --> 00:47:20,778 ‫حسناً، لم تسوّق جيداً لأعمال (فايموس) 600 00:47:21,028 --> 00:47:23,570 ‫لم تروّج له في الشارع ‫لم تبث أغنيته على الراديو 601 00:47:23,986 --> 00:47:25,986 ‫أنا من رتّبت له مقابلة في (كي سي آر) 602 00:47:26,111 --> 00:47:28,153 ‫أنا من حجزت كل هذه الحفلات ‫في وسط المدينة 603 00:47:28,278 --> 00:47:30,777 ‫حسناً، سأقول إنه كان بالإمكان ‫فعل المزيد من ناحية التسويق 604 00:47:30,902 --> 00:47:33,528 ‫- شكراً ‫- نعم 605 00:47:33,902 --> 00:47:36,402 ‫بالنسبة إلى وجهة نظر (لو) ‫يجب أن نتصرف بذكاء بشأن المال 606 00:47:36,610 --> 00:47:39,402 ‫- لم يتبقَ لنا الكثير ‫- لدينا كال المال الذي نحتاج إليه 607 00:47:39,609 --> 00:47:41,129 ‫إنما يجب عليّ الرهان على الشخص المناسب 608 00:47:42,194 --> 00:47:43,485 ‫بالحديث عن الشخص المناسب... 609 00:47:45,692 --> 00:47:47,276 ‫هذه فنانتي الجديدة 610 00:47:48,651 --> 00:47:52,276 ‫أود أن أعرّفكم جميعاً إلى (زيسا) ‫التقيت بها عند إشارة المرور الحمراء 611 00:47:52,818 --> 00:47:54,527 ‫وسنبدأ بالعمل معاً الآن 612 00:47:56,691 --> 00:47:57,775 ‫إنها تجيد الغناء 613 00:47:58,900 --> 00:47:59,900 ‫لنفعلها 614 00:48:03,858 --> 00:48:06,275 ‫من هي (زيسا)؟ 615 00:48:26,689 --> 00:48:27,856 ‫لا داعي أن تنتظر 616 00:48:28,815 --> 00:48:32,357 ‫يوجد طابور طويل خارج الحمام ‫سيستغرق بعض الوقت 617 00:48:34,065 --> 00:48:40,314 ‫اسمعي، لا أعلم كيف تورطت أنت و(كاينان) ‫بما حصل في تلك الليلة في الحي 618 00:48:41,814 --> 00:48:43,897 ‫في الليلة التي أخذته فيها إلى الجنوب 619 00:48:44,980 --> 00:48:46,481 ‫ولا أريد أن أعلم 620 00:48:47,814 --> 00:48:51,980 ‫ولكن (كاينان) ولد رائع يا (راك) ‫وسيقوم بأمور عظيمة، يجب أن تحميه فقط 621 00:48:53,438 --> 00:48:56,313 ‫وتحرصي على أن يحصل ‫على الفرص التي يستحقها 622 00:48:57,563 --> 00:49:00,480 ‫ما زلت تعتقد أنك تعرف ابني أكثر مني ‫صحيح يا (سيمفوني)؟ 623 00:49:01,687 --> 00:49:03,063 ‫أنت لا تتعلم أبداً 624 00:49:03,938 --> 00:49:06,603 ‫أعلم من يكون ابني ‫وأعلم ما هي قدراته 625 00:49:06,770 --> 00:49:10,437 ‫لا أحتاج إلى أن يخبرني أحد بذلك ‫إنه محمي 626 00:49:11,103 --> 00:49:12,602 ‫كن أكيداً من ذلك 627 00:49:18,602 --> 00:49:21,601 ‫أخبرني ببعض الأمور ‫في طريقنا إلى (فيرجينيا) 628 00:49:23,436 --> 00:49:28,353 ‫ما قلت، لم يخبرني بأي شيء محدد ‫ولكنه كان خائفاً يا (راك)... 629 00:49:29,269 --> 00:49:30,602 ‫كان خائفاً جداً 630 00:49:32,228 --> 00:49:34,060 ‫سيكرهني لأنني أخبرتك بذلك 631 00:49:35,600 --> 00:49:37,227 ‫ظننت أنك يجب أن تعلمي 632 00:49:38,726 --> 00:49:40,352 ‫أنا أهتم بشأنه... 633 00:49:42,060 --> 00:49:43,310 ‫بشأنك 634 00:49:46,310 --> 00:49:50,100 ‫الرجل الأبيض الذي كان أمامي تسبب ‫برائحة نتنة في الحمام قبل أن أدخل حتى 635 00:49:50,267 --> 00:49:52,599 ‫لا تزال عيناي تحرقانني، رباه 636 00:49:55,267 --> 00:49:57,017 ‫ما الأمر؟ هل سنرحل؟ 637 00:49:58,434 --> 00:49:59,892 ‫سررت برؤيتكما 638 00:50:02,433 --> 00:50:06,891 ‫- أعتقد أنني سأراك في الأرجاء يا أخي ‫- ربما 639 00:50:09,974 --> 00:50:11,058 ‫ربما 640 00:50:14,766 --> 00:50:16,557 ‫اعتني بنفسك، (راك) 641 00:50:24,224 --> 00:50:25,681 ‫وأنت أيضاً، (سيمفوني) 642 00:50:30,597 --> 00:50:32,972 ‫ما زلت مديناً لي ‫مقابل الرقائق يا (كاينان)! 643 00:50:33,515 --> 00:50:36,181 ‫وسآتي للمطالبة بمالي إذا رأيتك في الأنحاء 644 00:50:36,306 --> 00:50:39,680 ‫نعم، يمكنك رؤيتي ‫ولكن هل يمكنك الإمساك بي؟ 645 00:50:43,056 --> 00:50:44,388 ‫هيا يا أمي 646 00:50:57,720 --> 00:51:02,804 ‫قبل أن نبدأ، أود التركيز على الحضور ‫والتركيز على التنفس من خلال الشهيق 647 00:51:04,012 --> 00:51:07,221 ‫- حبس النفس والزفير ‫- هل يجب أن أسجل دخولي أو ما شابه؟ 648 00:51:07,970 --> 00:51:08,970 ‫هناك 649 00:51:10,179 --> 00:51:11,178 ‫المعذرة 650 00:51:12,178 --> 00:51:14,803 ‫- ومن تكون؟ ‫- (مارفين توماس) 651 00:51:15,761 --> 00:51:19,594 ‫مرحباً يا (مارفين)، أنا (رينيه) ‫المعالجة النفسية التي تدير هذا الصف 652 00:51:20,928 --> 00:51:23,220 ‫سررت بلقائك يا آنسة (رينيه) 653 00:51:28,676 --> 00:51:29,927 ‫إلى أين أنت ذاهب، (مارفين)؟ 654 00:51:32,885 --> 00:51:34,843 ‫سجلت دخولي، فعلت المطلوب 655 00:51:35,135 --> 00:51:39,051 ‫سجلت دخولك والآن تذهب للجلوس ‫مع بقية المجموعة لحضور الصف الأول 656 00:51:40,468 --> 00:51:42,134 ‫إنه على الأرجح سوء تفاهم بسيط 657 00:51:42,717 --> 00:51:45,551 ‫قال لي محاميّ إنني طالما سجلت دخولي ‫فهذا كافٍ 658 00:51:45,675 --> 00:51:49,592 ‫- كافٍ بمعنى أنه يمكنك الرحيل؟ ‫- نعم، سيدتي 659 00:51:50,884 --> 00:51:53,133 ‫محاميك مخطئ يا صديقي 660 00:51:53,425 --> 00:51:56,590 ‫إما أن تجلس على أحد هذه الكراسي 661 00:51:56,716 --> 00:52:00,008 ‫أو يمكنني أن أبلغ المحكمة ‫بأنك انتهكت شروط إطلاق سراحك 662 00:52:00,175 --> 00:52:02,175 ‫وسيجدون مكاناً آخر لتجلس فيه 663 00:52:03,217 --> 00:52:07,508 ‫وأعدك بأن المكان ‫الذي سيجده لك القاضي لتجلس فيه 664 00:52:08,007 --> 00:52:11,424 ‫لن يكون مريحاً بقدر أحد الكراسي هنا 665 00:52:18,090 --> 00:52:21,631 ‫- هل أنت جادة؟ ‫- أنا أكثر من جادة يا أخي 666 00:52:24,131 --> 00:52:29,215 ‫- عليّ الاتصال بمحاميّ إذاً ‫- افعل ذلك، ولكن اجلس أولاً 667 00:52:32,507 --> 00:52:37,713 ‫إذاً، كما قلت، ليتنفس الجميع معاً ‫بشكل جماعي كمجموعة 668 00:52:38,755 --> 00:52:43,380 ‫احبسوا النفس وأخرجوا أي سلبية 669 00:52:44,130 --> 00:52:48,130 ‫يجب أن نعمل معاً ونركز على هذه اللحظة 670 00:53:02,545 --> 00:53:06,711 ‫"ربما لم تختبر حباً كهذا قط" 671 00:53:07,669 --> 00:53:12,212 ‫"لا أحد يعلم كيف نعيشه بهذا الشكل" 672 00:53:12,337 --> 00:53:17,169 ‫"لن تجد حباً آخر في أي مكان" 673 00:53:17,419 --> 00:53:22,794 ‫"أعدك بأنه لا يمكن مقارنة أحد بي" 674 00:53:23,294 --> 00:53:28,002 ‫"تعلم أنني الوحيدة التي تفكر فيها" 675 00:53:28,336 --> 00:53:32,626 ‫"تعلم أنني التي تتمتع بهذه الجرأة" 676 00:53:32,751 --> 00:53:38,210 ‫"سأمنحك أكثر من أي شيء تطلبه" 677 00:53:38,418 --> 00:53:43,335 ‫"سأمنحك المزيد يا حبيبي ‫ما الذي تنتظره يا حبيبي؟" 678 00:53:43,502 --> 00:53:48,708 ‫"أنا وأنت... يمكننا أنا وأنت ‫أن نكون أكثر من صديقين" 679 00:53:48,833 --> 00:53:53,875 ‫"أنا وأنت... معاً حتى النهاية" 680 00:53:54,042 --> 00:53:58,874 ‫"لأنك تعلم ما أستطيع فعله ‫أنا أحقق المطلوب يا فتى" 681 00:53:59,166 --> 00:54:01,249 ‫"أنا وأنت..." 682 00:54:05,458 --> 00:54:07,082 ‫إنها بارعة، صحيح يا (جوك)؟ 683 00:54:08,791 --> 00:54:13,123 ‫"أنا وأنت..." 684 00:54:36,955 --> 00:54:37,955 ‫تباً 685 00:54:50,578 --> 00:54:52,662 ‫ماذا تعتقدين أن (لو) سيفعل ‫حين يعلم بشأننا؟ 686 00:54:53,620 --> 00:54:54,620 ‫سيقتلك 687 00:54:58,287 --> 00:55:01,329 ‫لا يمكنه أن يدير الأستوديو بدوني ‫وهو يعرف ذلك 688 00:55:02,204 --> 00:55:05,496 ‫إنه يجد فنانين ويعمل خلف وحدة التحكم 689 00:55:05,870 --> 00:55:08,994 ‫- يتعلم (لو) بسرعة ‫- لا يتعلق الأمر بما تعرفينه يا فتاة 690 00:55:09,577 --> 00:55:10,827 ‫بل بمن تعرفينه 691 00:55:11,702 --> 00:55:15,619 ‫- وليس لديه معارف بقدري ‫- ما رأي صديقك من (لوس أنجلوس)؟ 692 00:55:15,911 --> 00:55:17,203 ‫لديه عمل لك 693 00:55:19,619 --> 00:55:23,410 ‫مديرة بمستوى المبتدئين ‫ستديرين الفنانين الأصغر سناً 694 00:55:24,743 --> 00:55:27,659 ‫هذه الوظيفة بانتظارك ‫إنما ليس لوقت أطول 695 00:55:28,494 --> 00:55:33,410 ‫لذا إذا كنت تريدينها... ‫حري بك أن تذهبي إلى (كاليفورنيا) 696 00:55:35,075 --> 00:55:39,451 ‫يجب أن أفعل ذلك ‫فما من شيء يبقيني هنا 697 00:55:49,991 --> 00:55:51,366 ‫أنت قادرة على ذلك 698 00:55:53,450 --> 00:55:55,158 ‫"وأغيّر رأيي" 699 00:55:56,200 --> 00:56:01,991 ‫"أنسى العوائق والآلام ‫وكل ما يفعله الفاشل الخائن" 700 00:56:03,199 --> 00:56:06,240 ‫"أحاول الصمود، فقدت الإيمان..." 701 00:56:12,990 --> 00:56:14,948 ‫إنه كوب الحليب قبل النوم 702 00:56:15,157 --> 00:56:17,739 ‫- أفعل ذلك منذ توقفك عن النوم في مهدك ‫- شكراً 703 00:56:20,864 --> 00:56:21,864 ‫كيف حالك؟ 704 00:56:24,198 --> 00:56:25,697 ‫أشعر بأنني لم أعد أفهمك 705 00:56:26,281 --> 00:56:31,363 ‫كنت أعلم دوماً ما تفكر فيه ‫إنما لم أعد أعلم الكثير بعد أن كبرت بالسن 706 00:56:33,489 --> 00:56:35,113 ‫لماذا عليك أن تكبر؟ 707 00:56:36,405 --> 00:56:37,988 ‫لماذا لا يمكنك أن تبقى طفلي؟ 708 00:56:42,363 --> 00:56:45,279 ‫أنا لا أعلم ما الذي أفكر فيه أحياناً 709 00:56:48,362 --> 00:56:53,862 ‫تحدث إليّ يا (كاينان) ‫يمكنك أن تقول لي أي شيء، دوماً 710 00:56:56,737 --> 00:57:00,694 ‫- لا أريد أن أخيب ظنك ‫- لن تخيب ظني أبداً إذا كنت صادقاً 711 00:57:01,903 --> 00:57:05,861 ‫أخبرني فيما تفكر، شاركني أفكارك 712 00:57:09,568 --> 00:57:11,361 ‫ظننت أنني مناسب لذلك... 713 00:57:14,235 --> 00:57:17,402 ‫لما تفعلونه أنت وخالي (مارفين) ‫وخالي (لو) 714 00:57:19,651 --> 00:57:23,567 ‫أعني، أنا ابنك، أنا ابن (ديف كون) 715 00:57:23,985 --> 00:57:27,692 ‫فعل كلاكما ذلك ‫لذا ظننت أنني سأفعل ذلك أيضاً 716 00:57:34,026 --> 00:57:35,318 ‫ولكن ربما لا 717 00:57:37,276 --> 00:57:44,192 ‫ربما يُفترض بي أن أفعل شيئاً آخر ‫وأكون شخصاً آخر 718 00:57:48,775 --> 00:57:50,983 ‫ما فعلته في تلك الليلة... 719 00:57:54,441 --> 00:57:56,732 ‫والنظر إلى وجه هذا الشرطي... 720 00:58:00,149 --> 00:58:01,899 ‫جعلني مضطرباً 721 00:58:02,524 --> 00:58:04,441 ‫أي تراودني الكوابيس وما شابه 722 00:58:05,732 --> 00:58:11,563 ‫ونعم، أعلم أنني كنت مصراً على إشراكي ‫وجعلي أبدأ العمل، ولكن... 723 00:58:13,315 --> 00:58:16,106 ‫تباً، بدأت أعتقد أنني كنت مخطئاً 724 00:58:16,939 --> 00:58:19,773 ‫لا أعتقد أنني جاهز لأي من هذا 725 00:58:21,980 --> 00:58:25,189 ‫لا يمكنني أن أحميك كما ظننت يا أمي 726 00:58:28,063 --> 00:58:33,022 ‫لا يُفترض بك أن تحمي والدتك، (كاينان) ‫أنا من يُفترض عليّ أن أحميك 727 00:58:35,522 --> 00:58:36,604 ‫ولم أفعل 728 00:58:44,729 --> 00:58:46,521 ‫قمت بتعريضك للخطر 729 00:58:48,104 --> 00:58:49,560 ‫وأنا المذنبة بذلك 730 00:58:52,978 --> 00:58:54,644 ‫سأظل دوماً المذنبة بذلك 731 00:59:00,312 --> 00:59:01,312 ‫أنا آسفة 732 00:59:04,935 --> 00:59:09,810 ‫كل ما أفعله... ‫أفعله لأجلك يا (كاينان)... 733 00:59:10,436 --> 00:59:11,519 ‫لأجلنا 734 00:59:13,102 --> 00:59:17,060 ‫وإذا لم تكن سعيداً ‫إذا لم تكن تشعر بالأمان 735 00:59:17,684 --> 00:59:19,726 ‫فأنا أفعل كل هذا عبثاً 736 00:59:29,601 --> 00:59:36,142 ‫- أحبك ‫- وأنا أيضاً 737 00:59:39,225 --> 00:59:41,476 ‫أمي، ربما يجب أن تجيبي على الهاتف 738 01:00:01,015 --> 01:00:06,806 ‫يُقال إن المرء يُعاقب في السجن ليومين فقط ‫اليوم الذي تدخل فيه واليوم الذي تخرج فيه 739 01:00:07,474 --> 01:00:11,639 ‫برأيي أن من قال ذلك ‫هو شخص لم يدخل السجن قط 740 01:00:13,139 --> 01:00:17,014 ‫بحسب علمي، أنت تُعاقب كل يوم هناك 741 01:00:17,972 --> 01:00:21,638 ‫تقضي العقوبة، إنما لا يمكنك ‫السماح للعقوبة بالسيطرة عليك 742 01:00:22,347 --> 01:00:26,929 ‫حين تخرج، يجب أن تكون الشخص عينه ‫الذي كنت عليه حين دخلت... 743 01:00:28,763 --> 01:00:29,971 ‫إنما أقسى... 744 01:00:30,721 --> 01:00:32,554 ‫"شرطة (نيويورك)" 745 01:00:38,263 --> 01:00:39,513 ‫وعديم الرحمة أكثر 746 01:00:45,720 --> 01:00:47,887 ‫{\an8}"حديقة بركة (بيسلي)" 747 01:00:51,512 --> 01:00:56,886 ‫لأنه بينما توقفت حياتك في السجن ‫مضى الجميع في الخارج قدماً 748 01:00:58,386 --> 01:01:00,219 ‫ولم يطمئنوا عليك 749 01:01:02,219 --> 01:01:04,178 ‫لا يهتمون لأمرك 750 01:01:05,428 --> 01:01:09,051 ‫لذا يجب أن تريهم بأنك ما زلت هنا ‫وما زلت مهماً 751 01:01:10,469 --> 01:01:11,843 ‫يجب أن تذكّرهم 752 01:01:15,260 --> 01:01:17,718 ‫اجعلهم يتذكرونك حتى لا ينسون مجدداً