1 00:00:22,647 --> 00:00:24,065 Précédemment... 2 00:00:24,274 --> 00:00:25,817 C'est son style. 3 00:00:25,984 --> 00:00:27,068 Il attire mon attention 4 00:00:27,318 --> 00:00:28,528 en bousillant mes plans. 5 00:00:29,279 --> 00:00:32,115 Je me rappelle pas cette nuit-là. Je peux rien pour vous. 6 00:00:32,615 --> 00:00:34,743 J'en doute. Ça me convainc pas, 7 00:00:34,993 --> 00:00:37,954 mais si je creuse, il m'envoie balader. 8 00:00:38,204 --> 00:00:39,247 Dégage ! 9 00:00:39,497 --> 00:00:41,499 Où je vais aller ? J'ai pas de tune ! 10 00:00:41,750 --> 00:00:43,710 J'ai prêté le studio à sa nana. 11 00:00:43,960 --> 00:00:45,545 Ils ont des immeubles dans le coin. 12 00:00:50,633 --> 00:00:52,510 - Tu te rappelles ma mère ? - Bien sûr. 13 00:00:52,761 --> 00:00:53,803 Elle vit à Harlem. 14 00:00:54,054 --> 00:00:55,597 2 fois divorcée, sans enfant. 15 00:00:55,847 --> 00:00:57,599 T'as cru que Defcon était ton père, 16 00:00:57,849 --> 00:00:58,850 mais c'est pas lui. 17 00:01:00,351 --> 00:01:01,394 C'est moi. 18 00:01:01,811 --> 00:01:03,813 Il sait plus où est la réalité. Il sait plus où est la réalité. 19 00:01:04,481 --> 00:01:06,983 On s'occupe déjà de Baisley et des "40's". 20 00:01:07,567 --> 00:01:09,194 Faut qu'on gère aussi le Jersey ? 21 00:01:09,444 --> 00:01:10,945 On va se franchiser. 22 00:03:35,506 --> 00:03:36,925 Tout le monde magouille. 23 00:03:39,135 --> 00:03:41,137 Tout le monde a son plan, 24 00:03:41,596 --> 00:03:42,805 une idée derrière la tête, 25 00:03:43,806 --> 00:03:45,433 des intentions cachées. 26 00:04:02,283 --> 00:04:04,577 Parce qu'on court tous après le fric. 27 00:04:09,207 --> 00:04:10,208 Descends, putain ! 28 00:04:31,896 --> 00:04:35,149 On rentre pas à Newark sans payer Sal Boselli. 29 00:04:42,991 --> 00:04:45,201 C'est la règle dans ce merdier. 30 00:04:45,785 --> 00:04:47,870 Ici, c'est la loi du plus fort. 31 00:04:53,126 --> 00:04:55,086 Les coups de pinceau sont une leçon. 32 00:04:57,463 --> 00:04:59,465 De précision, de dextérité. 33 00:04:59,882 --> 00:05:02,093 Ils racontent une histoire. 34 00:05:03,761 --> 00:05:06,723 Un vrai artiste n'a que faire du marché. 35 00:05:06,973 --> 00:05:10,727 Il est rongé par sa propre vision et son inspiration. 36 00:05:11,352 --> 00:05:15,356 Mais sans acheteurs, t'es qu'un nase avec un pinceau. Mais sans acheteurs, t'es qu'un nase avec un pinceau. 37 00:05:16,816 --> 00:05:18,026 Au passage, 38 00:05:18,860 --> 00:05:21,279 ton beau discours ne prend pas. 39 00:05:21,446 --> 00:05:24,282 Je sais qui tu es et d'où tu viens. 40 00:05:25,658 --> 00:05:27,201 De cette merde de Fort Greene. 41 00:05:28,453 --> 00:05:31,289 J'adapte mon discours aux situations, Raq. 42 00:05:31,581 --> 00:05:34,000 À la galerie, je suis Cartier. 43 00:05:34,542 --> 00:05:37,045 Dans la rue, je suis toujours Cartier, 44 00:05:37,503 --> 00:05:39,213 mais en version dur à cuire. 45 00:05:42,717 --> 00:05:45,928 Tu m'as surpris en me rejoignant ce soir. 46 00:05:47,388 --> 00:05:50,391 Tu avais l'air complètement désintéressée 47 00:05:50,558 --> 00:05:52,977 quand on s'est vus au studio de Lou. 48 00:05:53,144 --> 00:05:54,771 J'étais débordée, ce jour-là. 49 00:05:55,646 --> 00:05:56,689 Mais je suis là. 50 00:05:56,856 --> 00:05:58,066 En effet. 51 00:05:59,400 --> 00:06:01,486 J'essaie de comprendre comment tu fais, 52 00:06:02,195 --> 00:06:03,196 comment tu as fait. 53 00:06:04,113 --> 00:06:06,157 Vivre dans le centre, acheter des tableaux, 54 00:06:06,407 --> 00:06:08,451 faire semblant de passer tes étés à Inkwell. 55 00:06:08,910 --> 00:06:12,997 Nos seules limites sont celles que nous nous fixons. 56 00:06:14,957 --> 00:06:16,000 T'es différent. T'es différent. 57 00:06:16,834 --> 00:06:18,294 T'es dans autre chose. 58 00:06:19,670 --> 00:06:21,881 Comme ces trucs artistiques. 59 00:06:22,215 --> 00:06:23,341 Je comprends pas. 60 00:06:24,592 --> 00:06:25,593 C'est pas moi. 61 00:06:26,219 --> 00:06:27,220 Raq, 62 00:06:27,512 --> 00:06:30,723 qu'est-ce que tu as en trop dans ton business ? 63 00:06:31,140 --> 00:06:32,141 Des crises. 64 00:06:34,894 --> 00:06:38,272 Je parle de cette chose que tu peux toucher, tenir, 65 00:06:38,439 --> 00:06:40,024 qui te colle à la peau. 66 00:06:40,817 --> 00:06:42,235 Le but de tout ça. 67 00:06:42,568 --> 00:06:44,987 - Ton but ultime. - Le fric. 68 00:06:45,530 --> 00:06:47,031 Le fric... 69 00:06:47,824 --> 00:06:49,409 Les rats s'en nourrissent. 70 00:06:53,996 --> 00:06:55,206 Enfoiré. 71 00:06:56,374 --> 00:06:57,875 Tu blanchis ton blé ici. 72 00:06:59,752 --> 00:07:01,087 Tu paies tout en cash, 73 00:07:01,629 --> 00:07:03,214 tu revends et tu blanchis. 74 00:07:03,381 --> 00:07:04,632 Tu apprends vite. 75 00:07:05,258 --> 00:07:06,968 C'est ce qui me plaît chez toi. 76 00:07:08,302 --> 00:07:10,054 Entre autres choses. 77 00:07:43,588 --> 00:07:45,882 On m'a dit que de la famille attendait. 78 00:07:46,674 --> 00:07:47,717 T'es qui, putain ? 79 00:07:48,342 --> 00:07:49,343 Kanan. 80 00:07:51,345 --> 00:07:52,388 Kanan Stark. 81 00:07:53,806 --> 00:07:54,807 Le fils de Defcon. 82 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 Le gosse de Raq ? 83 00:07:58,352 --> 00:07:59,729 Putain, Kanan ! 84 00:08:00,146 --> 00:08:03,274 La dernière fois que je t'ai vu, t'étais un bébé. 85 00:08:03,524 --> 00:08:06,694 T'es un grand, maintenant. Musclé et tout. 86 00:08:08,488 --> 00:08:09,947 Pourquoi t'es là ? 87 00:08:10,198 --> 00:08:13,534 Je peux rien pour toi. Pas la peine de demander. 88 00:08:14,076 --> 00:08:15,745 Je veux parler de mon père. 89 00:08:17,121 --> 00:08:18,122 Alors parle. 90 00:08:18,873 --> 00:08:21,959 Je veux savoir ce qu'il disait sur moi. Je veux savoir ce qu'il disait sur moi. 91 00:08:23,211 --> 00:08:25,213 Il parlait de moi, au moins ? 92 00:08:26,005 --> 00:08:27,798 T'étais qu'un bébé, mec. 93 00:08:28,841 --> 00:08:30,384 Pas grand-chose à dire. 94 00:08:32,803 --> 00:08:33,804 Alors... 95 00:08:35,223 --> 00:08:36,974 Raq a dit quoi sur Def ? 96 00:08:39,352 --> 00:08:42,063 Elle a dit qu'il était super intelligent. 97 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 Tu m'étonnes. 98 00:08:44,023 --> 00:08:46,108 Que la rue le respectait. 99 00:08:46,776 --> 00:08:47,777 Exact. 100 00:08:48,402 --> 00:08:50,696 Def avait le Southside à sa botte. 101 00:08:51,113 --> 00:08:54,283 - Et c'était bien mon père ? - Tu me demandes quoi, là ? 102 00:08:54,534 --> 00:08:56,035 Si c'est bien ton père ? 103 00:08:56,285 --> 00:08:57,620 Qui ce serait d'autre ? 104 00:08:58,955 --> 00:09:01,666 Raq t'a dit qu'elle était avec un autre ? 105 00:09:03,376 --> 00:09:05,044 C'est pas ça du tout. 106 00:09:06,128 --> 00:09:07,755 Des gens racontent des trucs. 107 00:09:07,922 --> 00:09:10,091 Les gens savent pas la fermer, Kanan. 108 00:09:10,258 --> 00:09:13,010 Surtout quand quelqu'un peut plus se défendre. 109 00:09:14,470 --> 00:09:16,222 Tu me rappelles Def. 110 00:09:17,223 --> 00:09:19,934 T'as le même regard, les mêmes tripes. 111 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 Lui aussi, il serait venu ici 112 00:09:23,145 --> 00:09:25,815 pour me poser ces questions bien en face. 113 00:09:26,274 --> 00:09:27,900 T'es devenu un homme. 114 00:09:28,609 --> 00:09:29,819 À ton âge, 115 00:09:30,069 --> 00:09:31,696 Def avait déjà ses secteurs. 116 00:09:31,862 --> 00:09:35,157 Il avait son appart et se faisait un max de meufs. 117 00:09:38,869 --> 00:09:40,413 Faut te bouger, Kanan. 118 00:09:41,914 --> 00:09:43,541 Comme ton père. 119 00:09:44,166 --> 00:09:45,543 Temps écoulé, Stark. 120 00:09:46,043 --> 00:09:50,214 Et oublie pas ton oncle Vernon et ses provisions, d'accord ? 121 00:09:50,798 --> 00:09:53,092 Le prix des clopes flambe, ici. 122 00:10:08,274 --> 00:10:10,276 Je savais que ça serait la merde. 123 00:10:10,443 --> 00:10:11,861 Marv et Raq sont au courant ? 124 00:10:13,029 --> 00:10:14,905 Alors appelle-les eux ! 125 00:10:15,197 --> 00:10:17,074 Je touche pas au Jersey ! 126 00:10:24,874 --> 00:10:25,875 Lou. Lou. 127 00:10:26,334 --> 00:10:27,418 C'est une blague ? 128 00:10:28,377 --> 00:10:29,378 Une blague ? 129 00:10:29,962 --> 00:10:30,963 Quelle blague ? 130 00:10:32,089 --> 00:10:33,090 Merde... 131 00:10:34,592 --> 00:10:37,053 J'ai vendu la console pour couvrir des frais. 132 00:10:37,303 --> 00:10:38,554 Mais c'est bon. 133 00:10:38,888 --> 00:10:40,139 J'en ai trouvé une autre. 134 00:10:40,806 --> 00:10:42,308 Je la négocie, là. 135 00:10:42,558 --> 00:10:44,769 Et ça va prendre longtemps ? 136 00:10:44,935 --> 00:10:46,729 C'est toi l'expert, 137 00:10:46,896 --> 00:10:50,524 mais sans table de mixage, on peut faire que dalle. 138 00:10:51,317 --> 00:10:53,319 Je gère, Lou. Détends-toi. 139 00:10:57,281 --> 00:10:58,824 Je suis détendu. 140 00:11:06,874 --> 00:11:09,168 Mieux vaut pour toi que je le reste. 141 00:11:16,050 --> 00:11:17,426 Je suis en voiture. 142 00:11:18,678 --> 00:11:21,097 Je peux rien pour le Jersey, là. 143 00:11:22,056 --> 00:11:25,184 Raq m'a demandé d'emmener Kanan voir son oncle. 144 00:11:26,477 --> 00:11:27,478 Appelle Lou ! 145 00:11:39,573 --> 00:11:40,908 J'espère que ça valait le coup. 146 00:11:41,951 --> 00:11:43,285 Parce que le monde explosait 147 00:11:43,536 --> 00:11:45,788 pendant que tu bavardais avec Vernon. 148 00:11:47,373 --> 00:11:50,209 Il braquait les vieilles pour leurs allocs. 149 00:11:50,960 --> 00:11:52,378 Un enfoiré de première. 150 00:11:52,628 --> 00:11:54,922 Il pensait qu'à sa petite personne. 151 00:11:55,089 --> 00:11:56,424 C'est ça, ton autre oncle. 152 00:11:56,841 --> 00:11:57,842 Alors ? 153 00:12:00,553 --> 00:12:02,972 Il t'a appris un truc sur ton père ? 154 00:12:05,224 --> 00:12:07,935 Je sais même pas ce que je sais ou pas. 155 00:12:08,102 --> 00:12:09,979 Alors je vais t'éclairer. 156 00:12:10,229 --> 00:12:11,856 T'as une mère qui t'aime 157 00:12:12,273 --> 00:12:14,066 plus que tout au monde. 158 00:12:14,316 --> 00:12:16,777 Et une famille qui te soutient. 159 00:12:16,944 --> 00:12:18,946 On peut pas rêver mieux. 160 00:12:19,196 --> 00:12:20,531 En vérité, 161 00:12:22,158 --> 00:12:24,618 les seuls qui comptent, c'est ceux qui sont là. 162 00:12:25,161 --> 00:12:27,872 Ceux qui te protègent, veillent sur toi. 163 00:12:29,290 --> 00:12:30,666 Ils sont pas parfaits, 164 00:12:30,833 --> 00:12:32,334 on voudrait les changer, 165 00:12:32,501 --> 00:12:34,253 mais ils sont là pour toi. 166 00:12:37,673 --> 00:12:39,383 C'est tout ce qui compte. 167 00:13:23,135 --> 00:13:24,136 Oui ? 168 00:13:28,432 --> 00:13:29,892 Y a quelqu'un ? 169 00:13:36,732 --> 00:13:37,858 C'est Laverne. 170 00:13:39,151 --> 00:13:40,194 Laverne Thomas. 171 00:14:00,506 --> 00:14:01,507 Laverne. 172 00:14:06,554 --> 00:14:08,055 C'est une surprise. 173 00:14:09,223 --> 00:14:10,850 Une merveilleuse surprise. 174 00:14:14,144 --> 00:14:16,063 J'en oublie mes manières. Entre. 175 00:14:18,732 --> 00:14:20,776 Viens. Enlève ton blouson. 176 00:14:51,807 --> 00:14:54,977 Je fais du bénévolat auprès des jeunes de mon église. 177 00:14:55,352 --> 00:14:56,729 Ils sont formidables. 178 00:14:57,813 --> 00:14:59,273 Je te les présenterai. 179 00:15:03,319 --> 00:15:04,737 Si tu en as envie. 180 00:15:06,947 --> 00:15:08,073 Merci pour le verre. 181 00:15:10,868 --> 00:15:11,994 Comment va Marvin ? 182 00:15:13,412 --> 00:15:14,413 C'est Marvin. 183 00:15:16,123 --> 00:15:17,166 "C'est Marvin." 184 00:15:22,546 --> 00:15:24,340 J'ai déménagé pour te revoir, 185 00:15:25,174 --> 00:15:26,717 pour veiller sur toi. 186 00:15:28,302 --> 00:15:29,845 Je ne sais pas quoi dire. 187 00:15:32,848 --> 00:15:35,601 - En te voyant à l'église... - Pourquoi tu m'as laissée ? 188 00:15:37,603 --> 00:15:39,063 Tu vas droit au but. Tu vas droit au but. 189 00:15:40,481 --> 00:15:42,900 J'avais pas un an et tu t'es barrée. 190 00:15:44,985 --> 00:15:46,236 Je veux savoir pourquoi. 191 00:15:57,665 --> 00:15:59,333 J'étais jeune, Laverne. 192 00:16:02,419 --> 00:16:04,421 J'avais à peu près ton âge. 193 00:16:06,173 --> 00:16:07,591 Tout à coup, 194 00:16:08,342 --> 00:16:11,303 j'avais un bébé et un homme dont je doutais. 195 00:16:12,346 --> 00:16:13,555 J'avais peur. 196 00:16:15,099 --> 00:16:17,101 J'ai fait comme les enfants effrayés. 197 00:16:19,561 --> 00:16:20,604 Je me suis enfuie. 198 00:16:22,189 --> 00:16:24,608 Je suis partie à Los Angeles pour devenir 199 00:16:25,025 --> 00:16:26,694 une chanteuse célèbre. 200 00:16:27,861 --> 00:16:29,238 Une fois riche, 201 00:16:30,155 --> 00:16:31,907 je serais revenue te chercher. 202 00:16:34,451 --> 00:16:36,328 Mais ça ne s'est pas passé comme ça. 203 00:16:38,831 --> 00:16:42,251 J'ai fait de mauvais choix, eu de mauvaises fréquentations. J'ai fait de mauvais choix, eu de mauvaises fréquentations. 204 00:16:42,751 --> 00:16:46,255 Quand j'ai relevé la tête, dix ans avaient passé, 205 00:16:46,630 --> 00:16:50,509 et refaire surface aurait été pire que de t'avoir laissée. 206 00:16:54,138 --> 00:16:55,514 Ça aurait pas été pire. 207 00:17:00,853 --> 00:17:03,897 Dieu est tout-puissant, Laverne. 208 00:17:06,650 --> 00:17:08,861 Parce qu'il t'a ramenée à moi, 209 00:17:09,945 --> 00:17:11,447 ici et maintenant. 210 00:17:14,700 --> 00:17:15,701 Et je... 211 00:17:18,704 --> 00:17:20,497 Je sais que je ne te mérite pas, 212 00:17:25,711 --> 00:17:27,796 mais quelque part, dans Sa grâce, 213 00:17:28,672 --> 00:17:31,216 Il a guidé l'enfant vers sa mère. 214 00:17:33,052 --> 00:17:34,678 Et ta place est avec moi. 215 00:17:38,348 --> 00:17:40,309 Je ne demande pas ton pardon. 216 00:17:41,560 --> 00:17:43,145 Simplement une chance. 217 00:18:15,803 --> 00:18:17,346 C'était comment avec Vernon ? 218 00:18:17,596 --> 00:18:18,597 Ça a été. 219 00:18:18,764 --> 00:18:20,474 - Il était pas très... - Désolé. 220 00:18:23,685 --> 00:18:25,354 Une urgence au studio. 221 00:18:27,147 --> 00:18:30,025 Va regarder la télé. Je dois parler à tes oncles. 222 00:18:36,448 --> 00:18:37,991 C'est quoi qui pue ? 223 00:18:38,242 --> 00:18:40,244 Un rat crevé dans le mur. 224 00:18:40,410 --> 00:18:42,246 Y a du désodorisant. 225 00:18:42,746 --> 00:18:43,872 Vaporises-en. 226 00:18:45,374 --> 00:18:47,334 Ça pue la mort, là-dedans. Ça pue la mort, là-dedans. 227 00:18:47,793 --> 00:18:50,546 C'est du désodorisant. Ça désodorise. 228 00:18:54,842 --> 00:18:56,593 On bosse pas aujourd'hui ? 229 00:18:56,760 --> 00:18:59,513 J'ai renvoyé les gars, le temps de gérer le Jersey. 230 00:18:59,680 --> 00:19:01,765 Je veux pas laisser la main aux Ritals. 231 00:19:02,015 --> 00:19:02,891 On sait quoi ? 232 00:19:03,517 --> 00:19:05,978 On sait qu'on est dans la merde. 233 00:19:06,937 --> 00:19:08,021 Un tribunal islamique 234 00:19:08,272 --> 00:19:10,858 les a condamnés à perdre leur bras droit 235 00:19:11,024 --> 00:19:12,025 et leur jambe gauche... 236 00:19:12,651 --> 00:19:13,652 Putain ! 237 00:19:13,819 --> 00:19:16,321 Une sentence sévère pour un premier délit. 238 00:19:16,488 --> 00:19:18,949 Demain, nous recevrons leur mère... 239 00:19:21,618 --> 00:19:23,120 Putain de merde ! 240 00:19:24,913 --> 00:19:27,166 Ça pue vraiment la mort ! 241 00:20:30,312 --> 00:20:32,940 J'avais dit que le Jersey poserait problème. 242 00:20:33,106 --> 00:20:36,401 Faut pas être dans le viseur des Italiens, Raq. 243 00:20:36,652 --> 00:20:38,237 C'est pas des rigolos. 244 00:20:38,487 --> 00:20:39,529 On a merdé. 245 00:20:39,696 --> 00:20:41,907 Fallait tâter le terrain avant d'écouler. 246 00:20:42,074 --> 00:20:43,325 On a un problème. 247 00:20:43,492 --> 00:20:45,535 Mon job, c'est pas de dealer, 248 00:20:45,702 --> 00:20:48,372 mais de résoudre des problèmes chaque jour. 249 00:20:48,622 --> 00:20:50,874 Un de nos gars qui nous vole, 250 00:20:51,041 --> 00:20:52,960 le fournisseur qui augmente son prix, le fournisseur qui augmente son prix, 251 00:20:53,126 --> 00:20:54,878 ces Italiens qui nous braquent. 252 00:20:55,128 --> 00:20:57,381 À chaque jour son nouveau problème. 253 00:20:57,631 --> 00:20:59,675 C'est le boulot, le business. 254 00:20:59,841 --> 00:21:03,053 Il suffit pas d'être dealeur pour se faire du fric. 255 00:21:03,220 --> 00:21:04,221 Faut régler les problèmes. 256 00:21:04,554 --> 00:21:06,181 Certains sont plus gros que d'autres. 257 00:21:06,682 --> 00:21:10,686 On devrait mettre le Jersey en pause le temps que ça retombe. 258 00:21:11,270 --> 00:21:13,480 On attend un peu que ça se calme. 259 00:21:14,856 --> 00:21:18,485 T'es prêt à t'écraser pour retrouver ton studio à la con. 260 00:21:18,735 --> 00:21:20,195 - C'est pas ça. - Mais si. 261 00:21:20,821 --> 00:21:21,863 Évidemment. 262 00:21:23,949 --> 00:21:26,201 Écoutez, personne n'a à me dire 263 00:21:26,368 --> 00:21:28,578 où je peux faire du business. 264 00:21:28,829 --> 00:21:30,747 Ni les Italiens ni vous. 265 00:21:31,707 --> 00:21:33,417 Je veux voir ces bouffeurs de pizza. 266 00:21:55,939 --> 00:21:57,441 Holà, mami. 267 00:22:05,198 --> 00:22:07,701 On est partis du mauvais pied, je crois. 268 00:22:08,827 --> 00:22:10,287 Sans rancune. 269 00:22:10,662 --> 00:22:12,205 C'est le business. 270 00:22:12,497 --> 00:22:13,790 Rien de personnel. 271 00:22:25,469 --> 00:22:27,512 Prends soin de toi, chérie. 272 00:22:34,186 --> 00:22:35,437 Tu sais quoi ? 273 00:22:35,604 --> 00:22:36,772 Garde la monnaie. 274 00:22:38,231 --> 00:22:39,900 Comme ça, on est quittes. 275 00:22:40,692 --> 00:22:41,693 OK ? 276 00:23:07,969 --> 00:23:09,137 Raq ! 277 00:23:09,679 --> 00:23:12,349 Kanan, faut que je parle à ta mère. 278 00:23:12,516 --> 00:23:14,768 J'ai plus huit ans. Vas-y, parle. 279 00:23:15,018 --> 00:23:16,853 J'en ai marre d'être exclu. 280 00:23:17,020 --> 00:23:19,022 - Laisse-nous, chéri. - Maman. 281 00:23:20,816 --> 00:23:22,442 Allez, ça sera pas long. 282 00:23:26,113 --> 00:23:28,949 Je sais que c'est pas le moment, mais... 283 00:23:30,283 --> 00:23:31,326 je suis à sec. 284 00:23:33,995 --> 00:23:35,997 Tu peux me dépanner un peu ? 285 00:23:37,374 --> 00:23:38,458 Te dépanner ? 286 00:23:39,835 --> 00:23:42,045 Je te rappelle que ton fric, c'est le mien. 287 00:23:42,838 --> 00:23:45,257 Tu me rembourses avec mon blé. 288 00:23:46,216 --> 00:23:47,717 Et ton studio ? 289 00:23:47,968 --> 00:23:51,179 T'étais censé te faire un max de tune réglo. 290 00:23:51,346 --> 00:23:52,472 C'est tout nouveau. 291 00:23:52,722 --> 00:23:54,474 Faut tout mettre sur pied. 292 00:23:54,641 --> 00:23:57,436 - Même une pute trouve du blé. - J'en suis pas une. 293 00:23:57,686 --> 00:23:59,020 Alors fais pas ta pute. Alors fais pas ta pute. 294 00:24:03,942 --> 00:24:05,026 Je te dépanne. 295 00:24:06,027 --> 00:24:09,865 Maintenant, tu t'appelles monsieur Efficace et Ponctuel 296 00:24:10,031 --> 00:24:12,868 dans ce business, le business de la famille. 297 00:24:15,078 --> 00:24:16,288 Reprends-toi, Lou. 298 00:24:22,127 --> 00:24:25,172 Vernon est toujours aussi baraqué et bien nourri ? 299 00:24:25,964 --> 00:24:28,717 Personne va lui chercher des noises dans la cour. 300 00:24:28,884 --> 00:24:30,302 T'as eu ce que tu voulais ? 301 00:24:32,345 --> 00:24:34,556 Tu voulais parler au frère de ton père. 302 00:24:37,851 --> 00:24:39,895 Pourquoi t'as voulu que je bute ce flic ? 303 00:24:42,814 --> 00:24:45,525 Tu m'as dit qu'il était taré, mais... 304 00:24:45,984 --> 00:24:48,236 ça suffit pas, ça me suffit pas. 305 00:24:49,946 --> 00:24:51,990 Y a plein de flics tarés. 306 00:24:52,240 --> 00:24:53,783 Quel rapport avec Defcon ? 307 00:24:53,950 --> 00:24:56,912 Tu m'as filé ce flingue, pour la famille, 308 00:24:57,245 --> 00:24:58,455 pour nous protéger. 309 00:24:59,122 --> 00:25:01,625 Mais pourquoi se protéger de lui ? Mais pourquoi se protéger de lui ? 310 00:25:11,259 --> 00:25:13,178 Howard voulait t'accuser pour Buck Twenty. 311 00:25:13,428 --> 00:25:14,679 Mais non... 312 00:25:14,846 --> 00:25:16,264 Il avait aucune preuve. 313 00:25:16,681 --> 00:25:18,892 - Et D-Wiz ? - C'est un flic. 314 00:25:19,351 --> 00:25:21,102 Ils inventent ce qu'ils veulent. 315 00:25:21,353 --> 00:25:24,231 Ces jeunes ont vraiment agressé cette Blanche à Central Park ? 316 00:25:24,689 --> 00:25:27,526 Si la police le dit, alors oui. C'est la règle. 317 00:25:27,776 --> 00:25:29,110 C'est leur petit jeu. 318 00:25:29,569 --> 00:25:32,072 Howard s'en est pris à toi pour m'atteindre. 319 00:25:32,239 --> 00:25:33,240 Il a visé juste. 320 00:25:34,658 --> 00:25:36,243 Y a que toi qui comptes. 321 00:25:36,493 --> 00:25:37,786 Mais le fait est que... 322 00:25:38,995 --> 00:25:41,706 si ça avait été moi, tes oncles ou un de nos gars, 323 00:25:41,873 --> 00:25:44,918 cet enfoiré nous aurait abattus à 100 mètres. 324 00:25:45,460 --> 00:25:47,087 Il avait disjoncté, Kanan. 325 00:25:47,462 --> 00:25:48,964 Et il allait te menacer. 326 00:25:49,506 --> 00:25:52,509 Tu me balançais ou tu plongeais pour Buck Twenty. 327 00:25:55,178 --> 00:25:57,305 C'était la décision la plus dure de ma vie. 328 00:25:59,766 --> 00:26:01,726 Et je le répète, je m'en veux... 329 00:26:03,436 --> 00:26:04,646 de t'avoir fait du mal. de t'avoir fait du mal. 330 00:26:09,901 --> 00:26:10,902 Je t'aime. 331 00:26:16,408 --> 00:26:17,576 Allez, viens. 332 00:26:18,159 --> 00:26:19,160 On rentre. 333 00:27:41,451 --> 00:27:42,452 T'es revenue. 334 00:27:50,585 --> 00:27:52,003 La chambre en jette. 335 00:27:52,879 --> 00:27:53,880 Pas vrai ? 336 00:27:54,464 --> 00:27:55,465 Enfin... 337 00:27:55,799 --> 00:27:58,301 La couleur te correspondait. 338 00:28:01,388 --> 00:28:03,473 J'ai mis de la déco à ton goût. 339 00:28:46,599 --> 00:28:50,019 T'es la petite nana qui crée ces gros problèmes ? 340 00:28:51,104 --> 00:28:54,107 Quand j'ai su, j'ai dit : "Elle est pas d'ici." 341 00:28:54,357 --> 00:28:58,570 Parce que personne du Jersey dealerait sur mon territoire 342 00:28:58,737 --> 00:29:00,447 sans me filer ma part. 343 00:29:00,905 --> 00:29:03,533 C'est de l'escroquerie de premier ordre, 344 00:29:03,700 --> 00:29:05,535 chère amie basanée. 345 00:29:05,910 --> 00:29:09,914 Je serais tout à fait en droit de vous buter sur-le-champ. 346 00:29:10,165 --> 00:29:12,375 C'est un malentendu, M. Boselli. C'est un malentendu, M. Boselli. 347 00:29:13,251 --> 00:29:15,170 - Désolés si... - On n'est pas désolés. 348 00:29:15,420 --> 00:29:18,631 Je t'ai pas vu ni entendu dans ces cités. 349 00:29:18,798 --> 00:29:22,135 Je suis pas présent, mais je suis pas absent. 350 00:29:22,969 --> 00:29:25,346 C'est ça qui est beau. Je suis partout ! 351 00:29:31,019 --> 00:29:33,646 Tout passe par moi à Newark. 352 00:29:34,105 --> 00:29:37,150 T'attends qu'on s'installe avant de faire pression ? 353 00:29:39,235 --> 00:29:40,445 La somme inscrite, 354 00:29:40,695 --> 00:29:42,906 c'est le droit de passage sur mon territoire. 355 00:29:43,156 --> 00:29:45,867 Au bout du pont ou du tunnel, y a un péage. 356 00:29:47,994 --> 00:29:50,538 Considère cette offre ferme et définitive. 357 00:29:51,456 --> 00:29:52,665 Considérée... 358 00:29:55,168 --> 00:29:56,169 et rejetée. 359 00:30:11,100 --> 00:30:12,101 Je sais pas... 360 00:30:12,268 --> 00:30:13,353 Elle me plaît. 361 00:30:22,445 --> 00:30:23,738 Parle pas à ma place. 362 00:30:24,614 --> 00:30:27,158 Tu parles d'un business que tu regardes de loin. 363 00:30:27,408 --> 00:30:28,868 On risque tous gros. 364 00:30:29,661 --> 00:30:32,163 En plus de ça, tu me remets en question. 365 00:30:32,330 --> 00:30:34,874 Tu t'écrases devant M. Spaghetti et pas devant moi. 366 00:30:35,250 --> 00:30:37,043 Je veux qu'on reste en vie. 367 00:30:37,293 --> 00:30:38,878 Virer Unique, c'est une chose. 368 00:30:39,045 --> 00:30:42,173 Ces mafieux, c'est un autre niveau. 369 00:30:44,008 --> 00:30:45,718 Lou a tremblé. Et toi ? 370 00:30:45,969 --> 00:30:47,095 Je crains personne. 371 00:30:49,556 --> 00:30:51,391 Fini, les camions. Désormais, 372 00:30:51,641 --> 00:30:52,976 on prend le minibus. 373 00:30:54,060 --> 00:30:55,645 C'est un sport d'équipe. 374 00:30:55,979 --> 00:30:58,731 Si tu la joues solo, mets-toi au tennis. 375 00:31:03,653 --> 00:31:05,780 Tu sais aussi que c'est foireux. 376 00:31:06,030 --> 00:31:07,907 T'as pas le cran de lui dire. 377 00:31:08,324 --> 00:31:12,287 Cette musique que t'écoutes t'a rendu sourd et stupide. 378 00:31:37,604 --> 00:31:39,230 Tu te fais botter le cul ! 379 00:31:45,194 --> 00:31:46,237 Tout le monde ! 380 00:31:46,487 --> 00:31:47,697 Écoutez-moi. 381 00:31:50,199 --> 00:31:52,619 Faites un max de bruit pour mon pote, 382 00:31:52,994 --> 00:31:55,872 mon frère, ce putain de Kanan Stark 383 00:31:56,289 --> 00:31:57,874 qui est dans la place, 384 00:31:58,041 --> 00:32:00,585 pour avoir tout payé et organisé. 385 00:32:00,835 --> 00:32:03,004 On applaudit mon pote Kanan ! 386 00:32:04,964 --> 00:32:06,466 Bienvenue au Club Famous ! 387 00:32:07,175 --> 00:32:08,217 Merde ! 388 00:32:08,676 --> 00:32:09,677 Ça va ! 389 00:32:30,156 --> 00:32:31,574 Vous devriez baisser le volume. 390 00:32:31,741 --> 00:32:33,910 Mme Davis, au 406, va appeler les flics. 391 00:32:35,745 --> 00:32:36,829 Vous êtes qui ? 392 00:32:38,081 --> 00:32:39,082 Corinne. 393 00:32:43,586 --> 00:32:44,629 Toi et... 394 00:32:45,713 --> 00:32:47,924 ta sœur, vous voulez entrer ? 395 00:32:49,717 --> 00:32:51,135 Je suis la mère de Corinne, 396 00:32:52,553 --> 00:32:53,554 Palomar. 397 00:32:56,391 --> 00:32:57,517 Sérieux ? 398 00:32:58,434 --> 00:33:00,186 On est vos voisines du 402. 399 00:33:02,981 --> 00:33:05,858 Maman, je peux rester un peu avec... 400 00:33:07,235 --> 00:33:08,361 Kanan. 401 00:33:08,528 --> 00:33:09,529 Kanan ? 402 00:33:15,994 --> 00:33:17,412 Un petit peu. 403 00:33:17,912 --> 00:33:18,955 Pas trop longtemps. 404 00:33:20,289 --> 00:33:23,334 Que Kanan ne se méprenne pas sur toi. Que Kanan ne se méprenne pas sur toi. 405 00:33:33,052 --> 00:33:34,345 Enchantée, Kanan. 406 00:33:35,930 --> 00:33:36,931 De même. 407 00:34:03,374 --> 00:34:04,667 Ça arrive à tout le monde. 408 00:34:05,626 --> 00:34:06,627 Vraiment. 409 00:34:07,253 --> 00:34:09,172 T'as enduré plein de trucs. 410 00:34:10,089 --> 00:34:11,090 Tu sais, 411 00:34:11,257 --> 00:34:14,635 ta bite en sait plus sur ta tête que ton cerveau. 412 00:34:15,053 --> 00:34:16,137 C'est ton dicton ? 413 00:34:18,097 --> 00:34:20,099 Voilà une grande philosophe ! 414 00:34:21,976 --> 00:34:24,729 Je sais des trucs, Malcolm, figure-toi. Je sais des trucs, Malcolm, figure-toi. 415 00:34:25,271 --> 00:34:27,106 Y compris sur les hommes. 416 00:34:33,112 --> 00:34:34,113 Andrea... 417 00:34:37,492 --> 00:34:38,785 j'ai un fils, tu sais ? 418 00:34:40,495 --> 00:34:42,371 Du même âge que le tien. 419 00:34:44,999 --> 00:34:47,919 On fait ça depuis quoi ? 420 00:34:48,294 --> 00:34:49,796 Sept ans... 421 00:34:50,171 --> 00:34:52,423 et t'as jamais parlé d'un gosse, 422 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 pas une fois. 423 00:34:54,592 --> 00:34:57,261 Et j'ai vu aucune photo d'un gosse 424 00:34:57,428 --> 00:34:59,388 dans toute ta baraque. 425 00:34:59,555 --> 00:35:00,681 Jamais. 426 00:35:01,682 --> 00:35:03,101 Je viens de l'apprendre. 427 00:35:05,186 --> 00:35:07,188 Je sais même pas quoi lui dire. 428 00:35:08,147 --> 00:35:10,483 Je lui ai dit que je mourrais pour lui. 429 00:35:12,110 --> 00:35:13,402 Il a pas bronché. 430 00:35:14,237 --> 00:35:16,447 C'est pas rien de dire ça à un gosse. 431 00:35:17,782 --> 00:35:18,991 Surtout... 432 00:35:19,617 --> 00:35:22,328 quand on vient d'apprendre son existence. 433 00:35:26,958 --> 00:35:28,376 Il croit pas que je suis son père. Il croit pas que je suis son père. 434 00:35:28,626 --> 00:35:29,961 Parce que tu l'es pas. 435 00:35:32,672 --> 00:35:35,341 Il suffit pas de dire qu'on est un père. 436 00:35:36,384 --> 00:35:38,803 Faut être présent pour ton gamin, 437 00:35:39,637 --> 00:35:41,013 être là pour lui, 438 00:35:41,305 --> 00:35:43,558 lui montrer qu'il peut compter sur toi. 439 00:35:44,016 --> 00:35:46,144 Les enfants peuvent ressentir 440 00:35:46,310 --> 00:35:47,854 qui est dans leur camp. 441 00:35:50,189 --> 00:35:52,191 Sois dans le camp de ton fils, Malcolm, 442 00:35:52,733 --> 00:35:54,360 et il saura 443 00:35:54,527 --> 00:35:55,820 que tu es son père. 444 00:36:09,417 --> 00:36:10,418 Salut, chérie. 445 00:36:11,085 --> 00:36:12,086 T'as vu ton cousin ? 446 00:36:13,254 --> 00:36:15,715 Famous fait une fête dans son appart. 447 00:36:16,299 --> 00:36:17,967 Famous a son appart ? 448 00:36:18,217 --> 00:36:20,303 Une piaule à Rochdale. 449 00:36:20,970 --> 00:36:22,221 D'où il sort le fric ? 450 00:36:22,471 --> 00:36:23,681 C'est Crown. 451 00:36:24,056 --> 00:36:25,391 Il a un contact 452 00:36:25,641 --> 00:36:26,851 qui a l'immeuble. 453 00:36:27,518 --> 00:36:29,270 Crown magouille de tous les côtés. 454 00:36:29,437 --> 00:36:30,438 J'y vais plus tard. J'y vais plus tard. 455 00:36:30,688 --> 00:36:32,440 - Je dis un truc à Kanan ? - Non. 456 00:36:32,940 --> 00:36:34,442 Je me demandais où il était. 457 00:36:36,819 --> 00:36:38,154 J'ai vu ma mère. 458 00:36:49,373 --> 00:36:50,499 T'as vu ta mère ? 459 00:36:52,668 --> 00:36:53,753 Où ça ? 460 00:36:53,920 --> 00:36:55,338 Elle vit dans les beaux quartiers. 461 00:36:55,838 --> 00:36:57,089 C'était dingue. 462 00:36:58,507 --> 00:36:59,550 Enfin... 463 00:36:59,717 --> 00:37:00,718 bizarre... 464 00:37:02,094 --> 00:37:04,513 d'être face à elle après tant d'années. 465 00:37:06,307 --> 00:37:07,475 Elle t'a contactée ? 466 00:37:07,975 --> 00:37:10,144 Non, j'ai retrouvé sa trace. 467 00:37:10,645 --> 00:37:12,730 Elle vit là depuis un moment. 468 00:37:13,981 --> 00:37:15,566 Sans venir te voir ? 469 00:37:21,364 --> 00:37:24,200 Avoir le même sang ne donne pas accès à ta vie. 470 00:37:25,910 --> 00:37:27,203 La famille, ça se mérite. 471 00:37:27,703 --> 00:37:28,913 C'est pas un dû. 472 00:37:32,625 --> 00:37:34,418 Bon, tu as faim ? 473 00:37:34,919 --> 00:37:36,045 Je te prépare un truc. 474 00:37:36,337 --> 00:37:37,338 Non, merci. 475 00:37:39,215 --> 00:37:40,216 D'accord. 476 00:37:47,265 --> 00:37:48,349 Le compte y est pas. 477 00:37:48,599 --> 00:37:50,601 - Il manque 600. - Je sais. 478 00:37:51,227 --> 00:37:54,230 J'ai entassé les biftons moi-même à Baisley. 479 00:37:54,814 --> 00:37:56,565 Dans la boîte du placard. 480 00:37:56,816 --> 00:37:57,984 Je comprends pas, putain. 481 00:37:58,526 --> 00:38:00,194 Pourquoi dans le placard ? 482 00:38:00,361 --> 00:38:02,363 Faut les ramener direct. 483 00:38:02,530 --> 00:38:05,032 Je les gardais en cas de coup dur. 484 00:38:05,283 --> 00:38:06,993 Qui t'a dit de faire ça ? 485 00:38:07,243 --> 00:38:08,577 C'est Unique qui... 486 00:38:11,289 --> 00:38:12,290 Unique ? 487 00:38:15,167 --> 00:38:16,627 Ce mec est là ? 488 00:38:17,795 --> 00:38:19,797 Il est dans le placard ? 489 00:38:22,383 --> 00:38:24,677 Ou peut-être sous le matelas. 490 00:38:25,136 --> 00:38:26,137 Parce que... 491 00:38:26,387 --> 00:38:28,264 je le vois pas, Worrell. 492 00:38:28,764 --> 00:38:31,767 Mais Unique est fourbe. Il est peut-être là. 493 00:38:34,020 --> 00:38:35,062 Ou là ? Ou là ? 494 00:38:40,192 --> 00:38:42,945 Tu bosses pour nous, mec ! 495 00:38:43,821 --> 00:38:45,489 Tu suis nos règles. 496 00:38:45,781 --> 00:38:48,075 Le fric est toujours en mouvement. 497 00:38:53,164 --> 00:38:54,165 T'as prévenu Lou ? 498 00:38:54,332 --> 00:38:56,500 Lou se pointe jamais ici. 499 00:38:57,001 --> 00:38:59,086 C'est pour ça que je t'ai appelé. 500 00:38:59,962 --> 00:39:01,380 Y a un voleur. 501 00:39:02,548 --> 00:39:04,216 Quand tu l'auras chopé, 502 00:39:05,051 --> 00:39:06,719 tu devras faire comme nous. 503 00:39:14,894 --> 00:39:16,228 J'ai une mission pour toi. 504 00:39:17,605 --> 00:39:19,398 Le levier de vitesses, tu maîtrises ? 505 00:39:42,963 --> 00:39:44,840 Voilà ma choriste ! 506 00:39:45,341 --> 00:39:47,385 Répète ça et je te défonce. 507 00:39:47,551 --> 00:39:49,553 - Tu sais que je t'aime. - Merde. 508 00:39:50,096 --> 00:39:51,097 La vache ! 509 00:39:51,263 --> 00:39:53,140 - Regarde ça ! - Pas mal ! 510 00:39:53,391 --> 00:39:54,517 - Sympa. - T'as vu ? 511 00:39:54,683 --> 00:39:55,976 Je te sers à boire. 512 00:40:05,111 --> 00:40:06,654 T'as une copine ? 513 00:40:07,988 --> 00:40:09,073 Célibataire. 514 00:40:10,032 --> 00:40:11,242 Plus maintenant. 515 00:40:17,581 --> 00:40:20,000 Admire ma nouvelle vie. 516 00:40:20,376 --> 00:40:22,211 Je me débrouille tout seul. 517 00:40:22,378 --> 00:40:25,339 J'ai ma piaule, je me remets à écrire. 518 00:40:25,506 --> 00:40:27,383 Je reviens au sommet. 519 00:40:31,846 --> 00:40:34,265 Crown Camacho est dans la place ! 520 00:40:34,432 --> 00:40:36,100 - Ça roule ? - Yo ! 521 00:40:42,815 --> 00:40:44,859 - T'as des invités. - Tu l'as dit ! 522 00:40:46,277 --> 00:40:48,028 Ça me plaît, ça ! 523 00:40:49,196 --> 00:40:52,158 À mon tour de te soigner. Je te sers à boire. 524 00:40:54,368 --> 00:40:56,120 - Kanan... - Juke ! 525 00:40:58,080 --> 00:41:01,167 - J'espérais te voir. - Pourquoi tu me parlerais ? 526 00:41:01,417 --> 00:41:03,252 J'ai un morceau que tu vas kiffer. 527 00:41:03,794 --> 00:41:05,004 Crois-moi. 528 00:41:32,907 --> 00:41:33,908 Bon... 529 00:41:34,617 --> 00:41:39,121 À ta nouvelle table de mixage et aux tubes qui vont en sortir. 530 00:41:39,705 --> 00:41:42,208 Cartier Fareed a tout ce qu'il veut. 531 00:41:42,458 --> 00:41:45,669 Si tu combles un besoin, tu seras toujours nécessaire. Si tu combles un besoin, tu seras toujours nécessaire. 532 00:41:48,380 --> 00:41:50,466 Et c'est ce que tu fais. 533 00:41:50,925 --> 00:41:53,552 Les gens ont besoin d'un son qui leur parle, 534 00:41:53,719 --> 00:41:55,888 qui les comprenne, qui les touche. 535 00:41:56,138 --> 00:41:57,431 C'est mon but. 536 00:41:58,265 --> 00:42:00,601 Mais on me met des bâtons dans les roues. 537 00:42:02,770 --> 00:42:04,522 Tu connais Lee Iacocca ? 538 00:42:05,856 --> 00:42:06,857 Le mec des voitures ? 539 00:42:07,691 --> 00:42:10,361 Président directeur général de Chrysler. 540 00:42:11,237 --> 00:42:12,446 Un génie des affaires. 541 00:42:12,613 --> 00:42:16,242 Il connaît tout, du marketing à l'approvisionnement. 542 00:42:16,825 --> 00:42:18,452 Il a un dicton. 543 00:42:19,203 --> 00:42:22,498 "La vitesse du patron, c'est celle de l'équipe." 544 00:42:23,332 --> 00:42:24,333 Alors... 545 00:42:24,708 --> 00:42:26,418 si tu veux être le patron, 546 00:42:26,794 --> 00:42:28,420 donne le rythme, mec. 547 00:42:30,965 --> 00:42:31,966 Entendu. 548 00:42:32,967 --> 00:42:34,134 Ressers-moi. 549 00:42:34,510 --> 00:42:35,928 T'as bon goût. 550 00:42:59,159 --> 00:43:00,452 Il est venu à la boutique. 551 00:43:01,579 --> 00:43:02,580 Unique. 552 00:43:03,581 --> 00:43:05,165 Il va et vient comme il veut. 553 00:43:05,541 --> 00:43:07,293 Après ce qu'il m'a fait, 554 00:43:08,252 --> 00:43:09,503 ce qu'il vous a fait. 555 00:43:09,670 --> 00:43:11,171 Je vous croyais forte. 556 00:43:11,922 --> 00:43:13,424 C'est de la faiblesse. 557 00:43:14,466 --> 00:43:15,676 Il se fiche de nous. 558 00:43:16,135 --> 00:43:17,928 C'est stratégique, Juliana. 559 00:43:18,345 --> 00:43:20,306 Ça te paraît injuste, 560 00:43:20,472 --> 00:43:22,808 mais c'est qu'un coup dans notre partie. 561 00:43:24,184 --> 00:43:25,936 Je joue pas à votre jeu. 562 00:43:49,001 --> 00:43:51,003 C'est quoi, ces habits du dimanche ? 563 00:43:52,338 --> 00:43:54,006 Je vais à l'église dimanche. 564 00:43:55,132 --> 00:43:57,426 Juke a été touchée par le Saint-Esprit ? 565 00:43:59,470 --> 00:44:02,306 Je supplie Dieu de me sauver de Famous. 566 00:44:04,099 --> 00:44:06,101 Ce con m'a branchée à sa fête. 567 00:44:06,268 --> 00:44:08,187 Il te branche sans arrêt. 568 00:44:10,022 --> 00:44:12,107 Il était un peu plus collant. 569 00:44:14,735 --> 00:44:15,736 Ouais... 570 00:44:15,903 --> 00:44:17,988 Famous planait, hier soir. 571 00:44:18,864 --> 00:44:20,282 Tu peux parler. 572 00:44:25,204 --> 00:44:26,372 En fait, 573 00:44:26,914 --> 00:44:30,417 j'ai ces fringues pour accompagner ma mère à l'église. 574 00:44:30,668 --> 00:44:32,878 Putain de merde, ta mère ! 575 00:44:34,088 --> 00:44:35,881 J'avais oublié, Juke... 576 00:44:36,340 --> 00:44:37,591 C'était comment ? 577 00:44:41,720 --> 00:44:43,055 J'en sais rien. 578 00:44:43,931 --> 00:44:45,015 Elle est... 579 00:44:47,643 --> 00:44:48,644 sympa. 580 00:44:49,436 --> 00:44:50,604 Je peux pas dire. Je peux pas dire. 581 00:44:50,979 --> 00:44:52,439 C'est encore trop tôt. 582 00:44:52,856 --> 00:44:56,527 Elle est partie quand j'étais bébé. Quelle mère fait ça ? 583 00:44:58,570 --> 00:45:00,823 Une qui l'a conçu avec Marvin. 584 00:45:02,366 --> 00:45:04,785 Tu veux savoir ce qui était dingue ? 585 00:45:06,620 --> 00:45:08,163 Ses yeux, mec. 586 00:45:11,750 --> 00:45:13,085 En les regardant... 587 00:45:16,839 --> 00:45:18,924 j'ai reconnu quelque chose. 588 00:45:20,300 --> 00:45:22,219 Comme si je l'avais toujours connue, 589 00:45:23,262 --> 00:45:24,972 et inversement. 590 00:45:28,016 --> 00:45:31,270 C'était comme avoir une vision tordue de moi-même. 591 00:45:34,273 --> 00:45:35,649 C'est profond. 592 00:45:38,068 --> 00:45:39,278 C'est clair. 593 00:45:47,286 --> 00:45:49,913 Je vous laisse tranquilles tous les deux. 594 00:45:55,878 --> 00:45:58,172 C'est là qu'auront lieu les dîners de famille. 595 00:45:59,757 --> 00:46:01,884 Je pense mettre la table ici. 596 00:46:02,050 --> 00:46:04,428 Avec un gros lustre ancien au-dessus. 597 00:46:05,804 --> 00:46:09,391 Je pourrais arracher le plancher et poser de la moquette. 598 00:46:10,517 --> 00:46:11,560 T'en penses quoi ? 599 00:46:13,395 --> 00:46:15,022 Pourquoi tu m'as appelé ? 600 00:46:15,814 --> 00:46:17,775 Comme t'es dans l'urbanisme, 601 00:46:18,025 --> 00:46:20,486 tu t'y connais sûrement en architecture. 602 00:46:20,986 --> 00:46:22,237 Et en planchers. 603 00:46:22,404 --> 00:46:23,864 Oui, en planchers. 604 00:46:29,244 --> 00:46:30,662 Rien t'oblige à rester. 605 00:46:35,167 --> 00:46:36,835 Tu attends quoi de moi ? 606 00:46:38,253 --> 00:46:42,257 Dis-moi si je dois remplacer le plancher par de la moquette. 607 00:46:45,219 --> 00:46:47,221 Recouvre le plancher, plutôt. 608 00:46:47,387 --> 00:46:49,389 Le plancher, c'est indémodable. 609 00:46:50,140 --> 00:46:51,600 Tu voudras peut-être le récupérer. 610 00:46:54,228 --> 00:46:56,063 Ça fera pas trop haut ? Ça fera pas trop haut ? 611 00:46:56,605 --> 00:46:59,024 J'aime les tapis comme mes hommes. 612 00:47:01,318 --> 00:47:02,319 Épais. 613 00:47:05,572 --> 00:47:06,657 Espèce de clown ! 614 00:47:11,286 --> 00:47:12,287 Tu le sais ? 615 00:47:15,457 --> 00:47:16,458 Viens. 616 00:47:17,251 --> 00:47:18,460 Je te montre les chambres. 617 00:47:33,934 --> 00:47:35,185 Faut que je sache. 618 00:47:36,687 --> 00:47:38,105 Je croyais que non, 619 00:47:39,106 --> 00:47:40,107 mais si. 620 00:47:42,734 --> 00:47:44,361 Que s'est-il passé cette nuit-là ? 621 00:47:45,112 --> 00:47:48,156 Quand tu m'as demandé d'emmener Kanan loin d'ici. 622 00:47:49,199 --> 00:47:50,492 C'était à cause des flics. 623 00:47:51,827 --> 00:47:53,370 Fallait éloigner mon fils. 624 00:47:55,998 --> 00:47:58,250 Cette nuit-là, j'ai protégé mon fils. Cette nuit-là, j'ai protégé mon fils. 625 00:48:00,210 --> 00:48:01,545 Tu protégeais Kanan ? 626 00:48:01,712 --> 00:48:02,713 Comme toujours. 627 00:48:06,633 --> 00:48:07,634 D'accord. 628 00:48:11,179 --> 00:48:12,598 Allons voir les chambres. 629 00:48:31,283 --> 00:48:33,493 Ouais, ça sera dans un bus. 630 00:48:33,911 --> 00:48:36,455 Dans un minibus qui part du Southside. 631 00:48:36,705 --> 00:48:37,915 Fais gaffe, mec. 632 00:48:38,081 --> 00:48:39,708 Pas touche au chauffeur. 633 00:48:39,875 --> 00:48:40,918 Il est avec moi. 634 00:48:44,755 --> 00:48:45,964 Je te laisse. 635 00:48:48,258 --> 00:48:49,801 Vous rouvrez ici ? 636 00:48:50,677 --> 00:48:52,763 Ça a jamais fermé, lieutenant. 637 00:48:53,221 --> 00:48:54,598 Vous cherchez quelque chose ? 638 00:48:55,515 --> 00:48:56,892 On attend un gros... 639 00:48:57,142 --> 00:48:59,728 arrivage de tissu de Paris la semaine prochaine. 640 00:49:00,103 --> 00:49:03,440 De quoi faire ressortir la couleur de vos jolis yeux. De quoi faire ressortir la couleur de vos jolis yeux. 641 00:49:03,774 --> 00:49:04,775 Ça ira. 642 00:49:04,942 --> 00:49:07,611 Vous savez ce qu'on dit : "L'habit fait le moine... 643 00:49:07,778 --> 00:49:08,779 "ou la moinesse." 644 00:49:09,529 --> 00:49:10,614 On dit ça ? 645 00:49:12,282 --> 00:49:14,284 Vous êtes dans une mauvaise passe. 646 00:49:15,118 --> 00:49:18,163 Mon partenaire se prend une balle, frôle la mort. 647 00:49:18,956 --> 00:49:21,416 Vous vous retrouvez en prison, à tort. 648 00:49:23,961 --> 00:49:26,630 Vous perdez votre business et tout le reste. 649 00:49:27,881 --> 00:49:31,218 Entre-temps, le bruit court qu'on vous a piégé. 650 00:49:33,053 --> 00:49:35,263 On vous a roulé, Unique. 651 00:49:35,806 --> 00:49:37,474 Si on m'avait fait ce coup-là... 652 00:49:38,850 --> 00:49:40,394 je l'aurais mauvaise. 653 00:49:40,852 --> 00:49:42,938 Je chercherais qui c'était pour me venger. 654 00:49:43,313 --> 00:49:46,358 C'est ce qui nous différencie, lieutenant. 655 00:49:46,942 --> 00:49:49,486 Moi, je suis pour vivre et laisser vivre. 656 00:49:50,070 --> 00:49:51,947 Dieu, accorde-moi la tranquillité 657 00:49:52,531 --> 00:49:54,783 de savoir ce que je peux changer, 658 00:49:55,033 --> 00:49:56,910 ce que je peux pas changer, 659 00:49:57,160 --> 00:49:59,830 et la sagesse de savoir faire la différence. 660 00:50:00,080 --> 00:50:01,707 - "Sérénité." - Pardon ? 661 00:50:01,873 --> 00:50:04,042 "Dieu, accorde-moi la sérénité de savoir." "Dieu, accorde-moi la sérénité de savoir." 662 00:50:05,794 --> 00:50:07,087 Ça revient au même. 663 00:50:07,379 --> 00:50:10,090 On a fini ou je vous offre un pantalon en lin 664 00:50:10,340 --> 00:50:11,341 ou autre ? 665 00:50:11,508 --> 00:50:13,510 C'est agréable quand il fait chaud. 666 00:50:13,677 --> 00:50:15,887 On peut même le tailler pour accentuer 667 00:50:16,304 --> 00:50:18,181 ce que vous avez à offrir. 668 00:50:19,016 --> 00:50:20,600 Vous avez des choses à offrir, 669 00:50:20,851 --> 00:50:21,893 lieutenant. 670 00:50:24,021 --> 00:50:25,522 Je vous ai à l'œil. 671 00:50:27,691 --> 00:50:29,693 Et je vous quitte pas des yeux. 672 00:50:34,948 --> 00:50:36,450 Bonne journée, lieutenant. 673 00:50:41,663 --> 00:50:42,664 Faites l'offre 674 00:50:42,914 --> 00:50:44,291 et je m'occupe du reste. 675 00:50:45,625 --> 00:50:46,626 Entendu. 676 00:50:56,219 --> 00:50:57,345 Je me lance. 677 00:50:58,972 --> 00:51:00,307 Je suis heureux pour toi. 678 00:51:05,062 --> 00:51:06,813 Tu caches bien ta joie. Tu caches bien ta joie. 679 00:51:10,734 --> 00:51:12,611 Faut que t'arrêtes de m'appeler, 680 00:51:12,986 --> 00:51:14,821 de me ramener à toi. 681 00:51:16,615 --> 00:51:18,700 Tu dois me laisser tranquille. 682 00:51:20,535 --> 00:51:22,788 On va recommencer la même chose, 683 00:51:23,288 --> 00:51:25,207 avec le même résultat... 684 00:51:27,417 --> 00:51:29,127 ou peut-être même pire. 685 00:51:33,590 --> 00:51:35,092 Je veux dire que... 686 00:51:36,676 --> 00:51:39,679 si tu tiens à moi, et je suis sûr que oui... 687 00:51:42,432 --> 00:51:43,642 rends-moi ma liberté. 688 00:51:45,352 --> 00:51:47,104 Laisse-moi reprendre ma vie. 689 00:51:53,401 --> 00:51:54,903 Tu es un grand garçon. 690 00:51:55,904 --> 00:51:57,614 Je ne te force à rien. 691 00:52:06,498 --> 00:52:09,835 Tu m'as dit que tu te sentais en vacances avec moi. Tu m'as dit que tu te sentais en vacances avec moi. 692 00:52:10,460 --> 00:52:11,545 Tu te souviens ? 693 00:52:15,048 --> 00:52:17,300 Mais ce n'est pas ça que je voulais. 694 00:52:19,761 --> 00:52:21,763 Je voulais que tu te sentes chez toi. 695 00:53:00,343 --> 00:53:01,970 Appelle-moi après la livraison. 696 00:53:26,077 --> 00:53:27,078 Tu vas où ? 697 00:53:27,871 --> 00:53:28,997 Traîner avec Famous. 698 00:53:29,873 --> 00:53:30,874 Sois prudent. 699 00:53:31,124 --> 00:53:32,125 Comme toujours. 700 00:54:40,819 --> 00:54:41,987 Terminus, bordel ! 701 00:55:01,673 --> 00:55:04,759 Ralentis, du calme. Répète-moi ça. 702 00:55:11,725 --> 00:55:13,393 Tu te fous de ma gueule ? 703 00:55:15,478 --> 00:55:16,980 Avec le putain de bus ? Avec le putain de bus ? 704 00:55:23,987 --> 00:55:24,988 Fait chier ! 705 00:55:42,797 --> 00:55:44,799 Tout le monde a ses emmerdes, 706 00:55:45,425 --> 00:55:47,052 son propre parcours, 707 00:55:47,427 --> 00:55:48,928 son propre chemin. 708 00:55:52,390 --> 00:55:55,393 Des enfoirés vivant dans le présent cherchent qui ils sont. 709 00:56:07,113 --> 00:56:09,741 Et d'autres enfoirés tournés vers l'avenir 710 00:56:11,451 --> 00:56:13,453 cherchent qui ils veulent être. 711 00:56:27,092 --> 00:56:29,636 Et il y a ceux coincés dans le passé 712 00:56:29,803 --> 00:56:33,515 qui font tout pour qu'on sache pas qui ils étaient. 713 00:56:34,974 --> 00:56:36,184 C'est ça, l'enjeu. 714 00:56:37,685 --> 00:56:39,104 C'est ça, la vie. 715 00:56:39,729 --> 00:56:40,730 Une putain de bagarre 716 00:56:40,980 --> 00:56:42,816 entre ce qui s'est passé, ce qui se passe 717 00:56:42,982 --> 00:56:44,109 et ce qui se passera. 718 00:56:46,736 --> 00:56:48,446 Et je lis dans tes pensées. 719 00:56:49,447 --> 00:56:51,282 Qui va gagner ce combat ? 720 00:56:52,200 --> 00:56:55,036 Le passé, le présent ou l'avenir ? 721 00:56:56,913 --> 00:56:57,914 Merde... 722 00:56:59,249 --> 00:57:01,167 Pourquoi c'est à moi que tu demandes ? 723 00:58:03,062 --> 00:58:05,064 Adaptation Isabelle Bourgoin