1 00:00:27,652 --> 00:00:28,820 Précédemment... 2 00:00:29,070 --> 00:00:30,905 J'ai pas l'air beaucoup plus vieille que toi. 3 00:00:31,072 --> 00:00:34,034 - Maman, ce lait est encore bon ? - Merde ! 4 00:00:34,284 --> 00:00:36,786 Mme Thomas ? Corinne Ashford. Je dois vous dire un truc. 5 00:00:37,037 --> 00:00:41,708 "Tu ne coucheras point avec un homme comme avec une femme." 6 00:00:41,875 --> 00:00:43,168 Lt Malcolm Howard. 7 00:00:43,418 --> 00:00:45,086 Je dois vous parler du Lt Shannon Burke. 8 00:00:45,336 --> 00:00:46,379 Entrez. 9 00:00:47,172 --> 00:00:50,300 Si on apprend que je t'ai montré ça, je suis au chômage. 10 00:00:50,550 --> 00:00:53,303 Howard avait une indic de 17 ans dans les années 70 ? 11 00:00:53,762 --> 00:00:54,763 Fait chier. 12 00:00:55,013 --> 00:00:56,347 D'où vous connaissez Kanan Stark ? 13 00:00:56,598 --> 00:00:58,641 Le borgne était pas une balance. 14 00:00:58,808 --> 00:01:01,352 Sa mère croit pas qu'il s'est donné la mort. 15 00:01:01,603 --> 00:01:03,605 - Tu m'as dit qu'il balançait. - J'ai fait une erreur. - Tu m'as dit qu'il balançait. - J'ai fait une erreur. 16 00:01:04,064 --> 00:01:06,149 Voilà mon numéro, pour garder le contact, 17 00:01:06,399 --> 00:01:08,485 - avoir de vos nouvelles. - J'aimerais vous en donner. 18 00:01:08,735 --> 00:01:10,320 - J'ai une balance. - Si je le fais, 19 00:01:10,570 --> 00:01:11,738 ça regarde pas ma famille. 20 00:01:11,988 --> 00:01:13,156 Mon père en saura rien. 21 00:01:19,204 --> 00:01:20,205 Merde ! 22 00:02:57,594 --> 00:03:00,305 Ce connard pensait se planquer le temps de récupérer, 23 00:03:01,723 --> 00:03:04,559 que la balle logée en lui allait l'épargner, 24 00:03:06,019 --> 00:03:07,395 lui lâcher la grappe. 25 00:03:11,149 --> 00:03:12,483 Mais ça marche pas comme ça. 26 00:03:17,697 --> 00:03:20,867 Quand on commence à saigner, ça s'arrête jamais. 27 00:03:34,923 --> 00:03:36,090 Je suis en train de crever. 28 00:03:36,925 --> 00:03:38,384 Parce que dans ce monde-là, 29 00:03:39,761 --> 00:03:41,763 les emmerdes passent jamais. 30 00:03:43,056 --> 00:03:44,515 Ça fait qu'empirer. 31 00:03:45,225 --> 00:03:46,851 Et ça se dégrade 32 00:03:47,477 --> 00:03:49,896 jusqu'à ce que le pire soit atteint. 33 00:04:01,783 --> 00:04:03,534 C'est la mère de Kanan Stark. Ouvrez. 34 00:04:06,955 --> 00:04:08,957 Ouvrez ou j'explose la porte. 35 00:04:10,833 --> 00:04:11,834 Touchez pas à mon fils. 36 00:04:12,210 --> 00:04:14,545 Ce sera mon seul avertissement. 37 00:04:15,129 --> 00:04:17,090 - J'ignore de quoi... - La ferme. 38 00:04:17,257 --> 00:04:20,176 J'ai parlé à ta fille. Elle m'a tout balancé. 39 00:04:20,343 --> 00:04:21,552 Je me suis renseignée. 40 00:04:21,803 --> 00:04:24,180 Kanan est pas ton premier pigeon, 41 00:04:24,597 --> 00:04:26,266 mais ce sera le dernier. 42 00:04:26,516 --> 00:04:27,976 Encore une fois, je sais pas... 43 00:04:28,226 --> 00:04:29,936 Je t'ai entendue. 44 00:04:30,270 --> 00:04:31,813 Toi, tu m'as entendue ? 45 00:04:32,063 --> 00:04:34,941 La prochaine fois, je dirai que dalle. 46 00:04:45,326 --> 00:04:46,327 Va en cours. 47 00:05:03,886 --> 00:05:05,680 J'ai juste entendu que Marco est mort 48 00:05:05,847 --> 00:05:08,224 dans une effraction à Westchester. 49 00:05:09,517 --> 00:05:11,477 Un cambriolage qui a mal tourné. 50 00:05:11,728 --> 00:05:13,354 Mais on est pas dupes. Mais on est pas dupes. 51 00:05:14,230 --> 00:05:15,523 Pas vrai, Marvin ? 52 00:05:20,570 --> 00:05:22,697 Donc t'as missionné ce mec. 53 00:05:23,114 --> 00:05:25,116 Je foutrais quoi avec un Rital ? 54 00:05:25,366 --> 00:05:27,243 Un truc qui l'a fait crever. 55 00:05:32,915 --> 00:05:35,752 C'est pas pour Marco que tu dois t'en faire. 56 00:05:36,419 --> 00:05:38,671 Sérieux. Il est mort, c'est fini. 57 00:05:39,589 --> 00:05:41,591 La menace, c'est son acolyte. 58 00:05:43,468 --> 00:05:45,345 C'est ça qui va te faire du mal. 59 00:05:50,850 --> 00:05:52,435 Paraît qu'il a été touché. 60 00:05:52,769 --> 00:05:54,020 Il est sûrement mort. 61 00:05:58,524 --> 00:05:59,567 Sûrement mort... 62 00:06:00,568 --> 00:06:02,987 Mec, tu le sais autant que moi. 63 00:06:03,613 --> 00:06:05,448 Tant qu'il y a pas de cadavre, 64 00:06:05,990 --> 00:06:07,200 il est pas mort. 65 00:06:08,201 --> 00:06:09,994 Et s'il est pas mort, 66 00:06:10,912 --> 00:06:12,413 il parle encore. 67 00:06:15,500 --> 00:06:18,044 Tu t'es foutu dans une sacrée merde. 68 00:06:52,453 --> 00:06:53,454 Kanan ? 69 00:06:53,704 --> 00:06:54,997 La mère de Scrappy. 70 00:06:55,790 --> 00:06:58,167 On fonce pas comme ça sur les gens. 71 00:06:58,751 --> 00:07:00,461 En vous voyant, j'ai cru... 72 00:07:04,424 --> 00:07:05,675 Désolé pour Scrappy. 73 00:07:06,801 --> 00:07:07,927 C'était un mec bien. 74 00:07:08,386 --> 00:07:09,971 Il disait pareil de toi. 75 00:07:11,764 --> 00:07:13,808 Je veux que tu parles à ta mère. 76 00:07:14,851 --> 00:07:16,269 Mon fils s'est pas suicidé. 77 00:07:16,936 --> 00:07:18,771 Tu le sais autant que moi. Tu le sais autant que moi. 78 00:07:19,230 --> 00:07:20,815 Ta mère le sait aussi. 79 00:07:21,149 --> 00:07:24,026 Mais elle reste les bras croisés, sans réagir ? 80 00:07:24,444 --> 00:07:27,280 Ces enfoirés qui m'ont pris mon fils 81 00:07:27,447 --> 00:07:30,825 vivent tranquillement en disant merde au monde entier ? 82 00:07:31,451 --> 00:07:33,453 Je peux pas avaler ça 83 00:07:33,619 --> 00:07:35,329 et Raq devrait pas non plus. 84 00:07:35,913 --> 00:07:37,540 Scrappy était de la famille. 85 00:07:38,374 --> 00:07:39,375 Ma mère l'adorait. 86 00:07:39,542 --> 00:07:42,336 Alors pourquoi elle coince pas ses meurtriers ? 87 00:07:42,503 --> 00:07:45,339 La police dit qu'il s'est flingué tout seul. 88 00:07:45,506 --> 00:07:47,300 Rien à foutre de la police ! 89 00:07:47,550 --> 00:07:50,553 Quelqu'un a collé une balle dans la tête de mon fils. 90 00:07:51,137 --> 00:07:52,972 Parle à ta mère. 91 00:07:53,723 --> 00:07:55,600 Dis-lui de faire quelque chose. 92 00:07:56,434 --> 00:07:57,977 Parce que sinon, 93 00:07:58,853 --> 00:08:00,021 je m'en chargerai. 94 00:08:25,338 --> 00:08:26,339 Qui est-ce ? 95 00:08:26,506 --> 00:08:27,507 C'est Laverne. 96 00:08:37,683 --> 00:08:38,893 Alors ? 97 00:08:39,310 --> 00:08:40,561 Je sèche les cours, là. 98 00:08:41,938 --> 00:08:43,439 Ça, c'est plus important. 99 00:08:44,524 --> 00:08:45,983 On veut tous te parler. 100 00:09:01,999 --> 00:09:03,668 Il est où, mon morceau ? 101 00:09:06,379 --> 00:09:08,256 T'as pris mon fric et j'ai pas mon mix. 102 00:09:09,382 --> 00:09:12,552 Je dois voir mon patron. J'ai du boulot, frère. 103 00:09:12,802 --> 00:09:14,262 Tu le passes quand, notre titre ? 104 00:09:14,428 --> 00:09:16,097 J'attends le bon moment. 105 00:09:16,514 --> 00:09:19,141 Faut servir le repas quand les gens ont faim. 106 00:09:20,685 --> 00:09:21,894 Il est où, Crown ? 107 00:09:22,311 --> 00:09:23,938 Crown est en vacances. Crown est en vacances. 108 00:09:25,189 --> 00:09:27,149 - Tu bosses avec moi. - Ça roule. 109 00:09:27,400 --> 00:09:28,985 DJ Mo sait s'adapter. 110 00:09:29,360 --> 00:09:31,445 Je demande parce que Crown s'y connaît. 111 00:09:34,699 --> 00:09:35,950 C'est ta nouvelle artiste ? 112 00:09:36,576 --> 00:09:38,119 Elle pourrait monter 113 00:09:38,369 --> 00:09:40,204 et me faire son numéro, 114 00:09:40,454 --> 00:09:42,164 pour finir de me convaincre. 115 00:09:46,294 --> 00:09:47,295 Convaincu ? 116 00:09:47,837 --> 00:09:49,964 Mon morceau passe aujourd'hui. 117 00:09:50,673 --> 00:09:53,050 Pas une, deux, trois, quatre ou cinq fois, 118 00:09:53,217 --> 00:09:54,260 mais en boucle. 119 00:09:54,510 --> 00:09:55,970 - T'as pigé ? - Compris. 120 00:09:56,596 --> 00:09:58,097 J'ai compris. Arrête. 121 00:09:58,264 --> 00:09:59,265 J'ai pas entendu. 122 00:09:59,432 --> 00:10:00,850 Je comprends. Fais pas ça. 123 00:10:03,728 --> 00:10:05,271 - Tout va bien. - Je vais le passer. 124 00:10:05,438 --> 00:10:07,064 D'accord. T'inquiète pas. 125 00:10:07,773 --> 00:10:09,233 - T'en fais pas. - OK. 126 00:10:12,612 --> 00:10:14,947 Au boulot, mec. T'es en retard. 127 00:10:25,625 --> 00:10:27,209 Pourquoi ils sont là ? 128 00:10:28,294 --> 00:10:29,712 Parce qu'ils tiennent à toi. 129 00:10:30,838 --> 00:10:31,922 On t'aime tous. 130 00:10:32,715 --> 00:10:33,799 Dieu t'aime. 131 00:10:34,675 --> 00:10:35,885 Et on veut t'aider. 132 00:10:36,552 --> 00:10:38,512 On veut faire de toi celle que tu veux être. 133 00:10:40,056 --> 00:10:41,891 Je suis celle que je veux être. 134 00:10:42,141 --> 00:10:44,018 Mais pas comme Dieu l'entend. 135 00:10:48,105 --> 00:10:52,610 Mon gars s'est absenté, alors Abraham va devoir patienter. 136 00:10:54,862 --> 00:10:57,114 Y a pire que la taule, Traymont. 137 00:10:58,491 --> 00:11:01,827 Dis à Abraham de voir ça comme un temps de repos. 138 00:11:02,370 --> 00:11:06,040 Une opportunité de remettre les choses à plat. 139 00:11:06,666 --> 00:11:07,833 À vrai dire, 140 00:11:08,292 --> 00:11:11,462 vous avez volé un peu trop près du soleil. 141 00:11:13,005 --> 00:11:14,840 Icare, mon vieux. Tu chercheras. 142 00:11:15,508 --> 00:11:16,509 Écoute. 143 00:11:17,843 --> 00:11:20,179 Je fais face à une situation 144 00:11:20,346 --> 00:11:23,265 qui exige mon attention la plus totale. 145 00:11:23,432 --> 00:11:24,850 Je te recontacterai. 146 00:11:29,063 --> 00:11:30,106 Bon... 147 00:11:30,564 --> 00:11:33,067 Le protégé de Traymont a été pris avec une arme. 148 00:11:33,818 --> 00:11:35,945 Il veut que mon avocat le fasse sortir. 149 00:11:36,112 --> 00:11:38,447 Mais Abraham va devoir attendre. 150 00:11:38,614 --> 00:11:40,616 Ça rappelle à ces mecs de D.C. 151 00:11:40,866 --> 00:11:42,827 qui est en haut de l'organigramme. 152 00:11:43,327 --> 00:11:46,622 Sans moi, ils peuvent oublier champagne et caviar. 153 00:11:47,373 --> 00:11:49,583 Faut savoir se rendre indispensable. 154 00:11:55,214 --> 00:11:56,590 Je T'en conjure, Seigneur, 155 00:11:56,757 --> 00:11:59,677 chasse ces viles pensées 156 00:11:59,844 --> 00:12:01,178 de cette jeune femme. 157 00:12:01,345 --> 00:12:03,806 Triomphe de ces démons ! 158 00:12:04,640 --> 00:12:08,310 Lave-toi de tout ce qui est blasphématoire. 159 00:12:08,561 --> 00:12:12,273 Libère-toi des perversions qui habitent ton âme. 160 00:12:13,858 --> 00:12:16,152 Ça va aller. On surmontera ça ensemble. 161 00:12:31,292 --> 00:12:32,293 Un homme 162 00:12:32,960 --> 00:12:34,336 et son épouse 163 00:12:35,588 --> 00:12:38,507 étaient tous deux nus, sans aucune honte. 164 00:12:40,426 --> 00:12:42,553 Sans honte car allongés ensemble 165 00:12:42,720 --> 00:12:46,265 dans le mariage et l'harmonie en tant que mari et femme ! 166 00:12:56,567 --> 00:12:57,568 Attendez. 167 00:12:57,818 --> 00:13:00,321 Il n'était pas question de la frapper. 168 00:13:00,488 --> 00:13:01,489 Cette douleur n'est rien 169 00:13:01,739 --> 00:13:05,117 comparée à une éternité en enfer, sœur Kenya. 170 00:13:05,576 --> 00:13:07,578 C'est ce que vous voulez pour votre fille ? 171 00:13:07,745 --> 00:13:08,913 La damnation éternelle ? 172 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 Dieu... 173 00:13:18,339 --> 00:13:19,965 veut t'aider, 174 00:13:21,425 --> 00:13:23,260 mais Il doit entendre ta volonté. 175 00:13:23,969 --> 00:13:25,429 Dis ces paroles 176 00:13:26,055 --> 00:13:27,223 avec moi. 177 00:13:27,389 --> 00:13:28,974 "Aide-moi, Seigneur." 178 00:13:29,141 --> 00:13:31,352 Ils me posaient sans arrêt la même question, 179 00:13:31,519 --> 00:13:34,104 ces connards qui ont connu Juke après ça. ces connards qui ont connu Juke après ça. 180 00:13:34,897 --> 00:13:36,649 "Pourquoi elle est si froide ?" 181 00:13:37,525 --> 00:13:39,443 C'est pas à moi de le dire. 182 00:13:41,195 --> 00:13:42,738 Y avait pas qu'une raison. 183 00:13:43,531 --> 00:13:44,949 Mais ce genre de saloperie... 184 00:13:47,660 --> 00:13:49,578 ça marque au fer rouge. 185 00:13:53,207 --> 00:13:54,208 Je me demandais 186 00:13:54,375 --> 00:13:57,044 si quelqu'un est venu à l'hôpital 187 00:13:57,211 --> 00:13:59,547 pour une plaie par balle ou autre ? 188 00:13:59,797 --> 00:14:02,424 Probablement un homme blanc, italien. 189 00:14:06,595 --> 00:14:09,431 C'est un ami. On a grandi ensemble. 190 00:14:14,019 --> 00:14:17,815 "Probablement blanc", ça veut dire "surtout blanc". 191 00:14:17,982 --> 00:14:19,275 Il a l'air d'un... 192 00:14:20,025 --> 00:14:21,443 mec blanc lambda. 193 00:14:26,657 --> 00:14:30,703 Je vous dirai pas de nom, par souci de confidentialité. 194 00:14:34,248 --> 00:14:36,166 Laisse tomber, putain ! Laisse tomber, putain ! 195 00:14:36,333 --> 00:14:40,421 Je cherche mon pote quasi blanc qui a peut-être pris une balle ! 196 00:14:46,051 --> 00:14:47,469 Au revoir, messieurs. 197 00:15:07,573 --> 00:15:09,116 Vous avez une minute ? 198 00:15:09,575 --> 00:15:10,576 Non, 199 00:15:11,076 --> 00:15:14,371 mais ça empêche personne de prendre ses aises ici. 200 00:15:16,081 --> 00:15:19,001 Si c'est pour des heures sup, c'est non. 201 00:15:19,335 --> 00:15:22,880 Vu le budget, personne dépassera les 40 heures. 202 00:15:24,673 --> 00:15:25,674 C'est Burke. 203 00:15:26,675 --> 00:15:29,178 Elle a examiné mes dossiers 204 00:15:29,637 --> 00:15:31,472 et a parlé à d'anciens contacts. 205 00:15:32,306 --> 00:15:33,849 Pourquoi elle ferait ça ? 206 00:15:34,767 --> 00:15:37,519 Pour mon agression, mais c'est pas sûr. 207 00:15:37,770 --> 00:15:40,064 Elle fait cavalier seul. Elle fait cavalier seul. 208 00:15:41,190 --> 00:15:43,275 Je veux lui accorder le bénéfice du doute 209 00:15:43,442 --> 00:15:45,527 et penser qu'elle veut aider son partenaire, 210 00:15:47,363 --> 00:15:50,074 mais personne n'aime qu'on fouille dans son passé. 211 00:15:51,825 --> 00:15:55,204 En attendant, elle piétine l'enquête en cours. 212 00:15:55,371 --> 00:15:58,415 Burke fait de l'excès de zèle propre aux bleus. 213 00:15:58,666 --> 00:16:00,084 C'est plus une bleue. 214 00:16:00,668 --> 00:16:03,671 Remuer les vieilles affaires, c'est pas du zèle. 215 00:16:04,630 --> 00:16:05,881 C'est de l'abus. 216 00:16:06,048 --> 00:16:07,049 Je lui parlerai. 217 00:16:07,299 --> 00:16:08,384 Et honnêtement, 218 00:16:09,176 --> 00:16:12,179 Burke a assez de problèmes comme ça. 219 00:16:13,055 --> 00:16:16,392 Cette Blanche de l'Upper East Side, l'overdose ? 220 00:16:16,642 --> 00:16:18,560 Ses parents s'accrochent. 221 00:16:18,727 --> 00:16:20,312 Le père s'y met. 222 00:16:20,479 --> 00:16:24,066 Il prétend que Burke est mêlée à la mort de la fille, 223 00:16:24,233 --> 00:16:27,695 qu'elle harcèle les jeunes filles et leur vend de la drogue. 224 00:16:27,945 --> 00:16:29,446 - N'importe quoi. - Je sais. 225 00:16:30,239 --> 00:16:33,867 Mais Burke aurait pas dû fourrer son nez n'importe où. 226 00:16:34,702 --> 00:16:37,830 Et vu ce que vous me dites, elle a pas compris. 227 00:16:49,049 --> 00:16:50,050 C'est bon ! 228 00:16:53,262 --> 00:16:55,097 Tu vas plus en cours ? 229 00:16:55,347 --> 00:16:56,473 J'ai raté le réveil. 230 00:16:56,724 --> 00:16:59,101 T'es pas venu depuis deux semaines. 231 00:16:59,351 --> 00:17:00,561 Je rattraperai. 232 00:17:01,854 --> 00:17:02,855 Tu rattraperas... 233 00:17:03,022 --> 00:17:04,857 - T'as pas vu Crown ? - Non. 234 00:17:05,107 --> 00:17:07,901 Un de mes proprios veut des heures de studio. 235 00:17:08,068 --> 00:17:09,069 Il a aucune... 236 00:17:09,236 --> 00:17:11,196 Pourquoi je commence pas par ça ? 237 00:17:11,447 --> 00:17:12,489 Ta mère ! 238 00:17:12,656 --> 00:17:14,366 Raq m'a réveillé ce matin ! 239 00:17:14,533 --> 00:17:15,701 Tu kiffes ma mère ? 240 00:17:15,951 --> 00:17:18,620 Non, elle s'est pointée dans l'immeuble. 241 00:17:18,996 --> 00:17:21,081 Elle a failli latter la mère de Corinne. 242 00:17:21,248 --> 00:17:22,291 C'est quoi ce délire ? 243 00:17:22,541 --> 00:17:24,376 Elle l'a menacée grave. 244 00:17:24,543 --> 00:17:27,379 Si elle t'approche, elle la dégomme. 245 00:17:27,629 --> 00:17:29,423 C'était pas du flan. 246 00:17:29,673 --> 00:17:31,008 Elle a dégainé son flingue. 247 00:17:31,717 --> 00:17:33,052 Ma mère, putain... 248 00:17:35,804 --> 00:17:37,139 Si tu claques la porte... 249 00:17:37,723 --> 00:17:38,932 Connard ! 250 00:17:46,523 --> 00:17:47,524 C'est qui ? 251 00:17:48,400 --> 00:17:49,401 C'est Kanan. 252 00:17:51,403 --> 00:17:53,197 Je peux plus te parler. 253 00:17:56,366 --> 00:17:58,118 Ma mère t'a dit quoi ? 254 00:18:06,794 --> 00:18:09,671 De plus t'approcher, et je vais m'y tenir. 255 00:18:09,922 --> 00:18:12,424 Elle te fera rien, Palomar. 256 00:18:14,301 --> 00:18:16,845 Je savais qui était ta mère quand je t'ai abordé. 257 00:18:17,096 --> 00:18:19,723 Si je suis honnête envers toi et moi-même, 258 00:18:19,890 --> 00:18:22,518 c'est ce qui m'a attirée en toi, au début. 259 00:18:22,768 --> 00:18:24,895 Mais tu traînes trop de casseroles. 260 00:18:26,313 --> 00:18:27,773 C'est trop compliqué. 261 00:18:28,482 --> 00:18:29,733 Je peux plus te voir. 262 00:18:29,983 --> 00:18:31,485 Elle fera rien, OK ? 263 00:18:32,945 --> 00:18:33,987 Nous non plus, bébé. 264 00:18:36,156 --> 00:18:37,699 Palomar, arrête. 265 00:18:38,909 --> 00:18:40,786 Palomar, ouvre la porte. 266 00:18:41,245 --> 00:18:42,246 Palomar ! 267 00:18:44,081 --> 00:18:45,249 Ouvre la porte ! 268 00:18:54,424 --> 00:18:55,634 Tu fous quoi ? 269 00:18:56,009 --> 00:18:57,177 Tu m'expliques ? 270 00:19:00,305 --> 00:19:02,182 Tu fouilles dans mes affaires ? 271 00:19:02,349 --> 00:19:05,269 Je croyais que c'était mon sac. J'allais faire mes devoirs. 272 00:19:06,395 --> 00:19:07,771 Toi, tes devoirs ? 273 00:19:08,021 --> 00:19:09,648 C'est un test de paternité. 274 00:19:09,815 --> 00:19:11,525 Y a tes initiales dessus. 275 00:19:12,234 --> 00:19:14,236 "K.S.", Kanan Stark. C'est toi. 276 00:19:15,154 --> 00:19:18,115 C'est qui, ce "M.H." ? M.H. Defcon ? 277 00:19:18,365 --> 00:19:20,993 Pourquoi tester un truc que tu sais déjà ? 278 00:19:33,380 --> 00:19:35,841 Teresa est à l'intérieur. Elle te réclame. 279 00:19:36,091 --> 00:19:37,259 Je vais la voir. 280 00:19:41,221 --> 00:19:44,099 Je veux savoir ce que mon fils foutait avec ce dentiste 281 00:19:44,641 --> 00:19:46,435 et avec qui il bossait. 282 00:19:47,102 --> 00:19:48,395 Tu sais, Marco... 283 00:19:49,062 --> 00:19:51,148 Marco faisait ses trucs de son côté. 284 00:19:51,315 --> 00:19:53,025 Il bossait avec quelqu'un. 285 00:19:53,192 --> 00:19:55,611 Les flics ont parlé d'un autre gars. 286 00:19:56,945 --> 00:19:58,530 Je veux savoir qui c'était. 287 00:19:59,031 --> 00:20:00,699 Et s'il respire encore, 288 00:20:01,909 --> 00:20:05,162 je veux discuter seul à seul avec cet enfoiré. 289 00:20:08,957 --> 00:20:10,709 - Je suis navrée, Sal. - Merci. 290 00:20:26,391 --> 00:20:27,476 Tu veux baiser ? 291 00:20:28,477 --> 00:20:29,561 Non, c'est bon. 292 00:20:31,897 --> 00:20:34,233 Ces Jamaïcains vont pas se repointer. 293 00:20:34,399 --> 00:20:35,651 Cartier a réglé ça. 294 00:20:36,318 --> 00:20:38,153 Je me fous des Jamaïcains. 295 00:20:39,363 --> 00:20:41,031 J'ai pas la tête à ça. 296 00:20:42,491 --> 00:20:46,328 La plupart des mecs tueraient pour être avec moi. 297 00:20:49,539 --> 00:20:50,874 Je suis pas comme eux. 298 00:20:51,124 --> 00:20:52,125 Vous allez m'adorer. Vous allez m'adorer. 299 00:20:52,668 --> 00:20:54,586 Je vais vous présenter une nouvelle artiste 300 00:20:54,753 --> 00:20:57,839 qui va faire du boucan dans ce business. 301 00:20:58,340 --> 00:21:01,593 Vous allez entendre Zisa et son morceau intitulé... 302 00:21:01,760 --> 00:21:04,137 "Meurtrie". De rien, chers auditeurs. 303 00:21:08,934 --> 00:21:10,644 On est obligés de baiser. 304 00:21:11,353 --> 00:21:12,354 T'as raison. 305 00:22:03,238 --> 00:22:04,239 Lt Burke. 306 00:22:05,741 --> 00:22:06,867 Venez me voir. 307 00:22:09,369 --> 00:22:10,579 C'est pour quoi ? 308 00:22:11,163 --> 00:22:12,748 Peut-être des heures sup. 309 00:22:12,914 --> 00:22:15,208 Paraît qu'il réduit nos heures. 310 00:22:24,051 --> 00:22:25,052 La porte. 311 00:22:32,893 --> 00:22:33,894 Asseyez-vous. 312 00:22:39,816 --> 00:22:42,235 Je croyais qu'on s'était compris, Lt Burke. 313 00:22:42,778 --> 00:22:45,238 Après tout ce merdier avec la famille Bingham, 314 00:22:45,489 --> 00:22:46,782 je croyais avoir été clair. 315 00:22:46,948 --> 00:22:48,909 Faites profil bas et faites votre boulot. 316 00:22:49,159 --> 00:22:50,619 Vous avez été clair. 317 00:22:50,786 --> 00:22:53,538 Mener votre propre enquête sur Malcolm Howard 318 00:22:53,705 --> 00:22:57,125 est tout le contraire de faire profil bas, Lt Burke. est tout le contraire de faire profil bas, Lt Burke. 319 00:22:57,751 --> 00:22:59,086 Qui vous a parlé de ça ? 320 00:23:00,504 --> 00:23:02,089 J'ai mes sources. 321 00:23:02,589 --> 00:23:04,758 D'où mon titre de capitaine Baptiste. 322 00:23:05,133 --> 00:23:08,345 Je n'enquêtais pas sur Howard, chef. Je voulais... 323 00:23:08,512 --> 00:23:09,888 C'est tout, lieutenant. 324 00:23:10,472 --> 00:23:12,974 Premier et dernier avertissement. 325 00:23:13,600 --> 00:23:16,520 Fourrez pas votre nez dans les affaires des autres ! 326 00:23:17,979 --> 00:23:19,648 Les chefs vous ont à l'œil. 327 00:23:20,774 --> 00:23:23,652 Je vous conseille de marcher sur des œufs. 328 00:23:26,530 --> 00:23:27,531 C'est tout ? 329 00:23:30,033 --> 00:23:31,034 Merci, chef. 330 00:23:46,091 --> 00:23:47,342 C'était pas les heures sup. 331 00:23:53,890 --> 00:23:55,767 C'est ça, Abraham Drew. 332 00:23:56,351 --> 00:23:57,519 Du Maryland ? 333 00:24:00,147 --> 00:24:01,398 Possession d'armes à feu ? 334 00:24:03,692 --> 00:24:04,693 C'est bien lui. 335 00:24:05,235 --> 00:24:06,570 Faut régler ça. 336 00:24:08,155 --> 00:24:09,156 Je dois y aller. 337 00:24:19,040 --> 00:24:20,041 Tu vois ? 338 00:24:20,417 --> 00:24:21,877 Le bus, c'est pas si mal. 339 00:24:22,669 --> 00:24:24,004 Tu l'as pris récemment ? 340 00:24:24,629 --> 00:24:26,965 Allons à l'intérieur. Je te fais visiter. 341 00:24:37,684 --> 00:24:38,685 Elle est à nous. 342 00:24:40,479 --> 00:24:41,980 Elle est toute à nous. 343 00:24:44,274 --> 00:24:46,026 C'est plutôt la tienne. 344 00:24:47,986 --> 00:24:49,237 J'aime bien la nôtre. 345 00:24:49,654 --> 00:24:51,448 Le Southside me suffit. 346 00:24:52,115 --> 00:24:53,742 "Suffire" ne sera plus suffisant. 347 00:24:59,706 --> 00:25:00,832 C'est nous. 348 00:25:02,959 --> 00:25:04,085 Notre récompense. 349 00:25:05,754 --> 00:25:07,422 Le fruit d'un dur labeur. 350 00:25:07,589 --> 00:25:09,716 Pourquoi t'es allée voir la mère de Corinne ? 351 00:25:13,178 --> 00:25:14,638 Je devais faire quoi ? 352 00:25:15,555 --> 00:25:16,556 Ta copine... 353 00:25:17,057 --> 00:25:20,310 Ton ex-copine m'a parlé de toi et de sa mère. 354 00:25:20,560 --> 00:25:22,562 Je devais rester les bras croisés ? 355 00:25:22,729 --> 00:25:24,564 Fallait d'abord me parler. 356 00:25:25,315 --> 00:25:27,526 J'ai pas à faire ça. T'es un enfant. 357 00:25:27,692 --> 00:25:29,361 Elle, c'est une adulte. 358 00:25:29,528 --> 00:25:31,780 Si elle déconne, elle se frotte à moi, 359 00:25:32,364 --> 00:25:33,031 ta mère. 360 00:25:33,198 --> 00:25:34,533 C'est la règle. 361 00:25:36,493 --> 00:25:38,912 D'ailleurs, il y en a eu avant toi. 362 00:25:39,621 --> 00:25:41,915 Elle m'a pas forcé la main. 363 00:25:42,457 --> 00:25:45,043 Tu crois ça maintenant, mais ça peut changer. 364 00:25:46,503 --> 00:25:47,921 T'es dans ma tête ? 365 00:25:48,171 --> 00:25:50,465 Je sais que c'est pas bien, Kanan. 366 00:25:52,509 --> 00:25:54,636 Tu connais peut-être ce sentiment. 367 00:25:55,011 --> 00:25:56,429 Je te suis pas, là. 368 00:25:57,514 --> 00:25:59,015 Mais change de ton. 369 00:26:00,475 --> 00:26:02,686 La mère de Scrap est venue me voir. 370 00:26:04,312 --> 00:26:06,565 Elle croit pas qu'il se soit tué. 371 00:26:07,941 --> 00:26:09,776 Elle dit que quelqu'un s'en est chargé 372 00:26:11,152 --> 00:26:13,071 et que tu fais rien de ton côté. 373 00:26:15,073 --> 00:26:18,159 Elle a perdu son fils qui voulait arrêter de vivre 374 00:26:18,785 --> 00:26:19,869 et elle le savait pas. 375 00:26:21,413 --> 00:26:24,082 Elle accuse quelqu'un car la vérité fait mal. 376 00:26:26,376 --> 00:26:27,669 La vérité fait mal. 377 00:26:28,336 --> 00:26:29,337 C'est vrai. 378 00:26:32,215 --> 00:26:33,883 Je vais rester chez Famous, 379 00:26:34,134 --> 00:26:35,176 faire le vide. 380 00:26:35,427 --> 00:26:36,553 Le vide de quoi ? 381 00:26:37,762 --> 00:26:38,763 De toi. 382 00:26:39,222 --> 00:26:40,765 Pour avoir confronté une violeuse ? 383 00:26:41,016 --> 00:26:43,268 Ça va plus loin que ça, et tu le sais. 384 00:26:43,518 --> 00:26:45,562 On avait dit plus de secrets, Kanan. 385 00:26:45,937 --> 00:26:47,105 Plus de mensonges. 386 00:26:47,272 --> 00:26:48,398 C'est ce qu'on a dit. 387 00:26:50,900 --> 00:26:54,195 Bon, si t'as un truc à me dire, alors dis-le. 388 00:26:55,614 --> 00:26:57,115 Tourne pas autour du pot. 389 00:26:59,492 --> 00:27:00,744 Sympa, la maison. 390 00:27:25,185 --> 00:27:27,103 On a les fils qu'on mérite. 391 00:27:29,397 --> 00:27:30,482 À Marco. 392 00:27:31,274 --> 00:27:32,359 À Marco. 393 00:27:37,280 --> 00:27:39,491 Vito, un autre. 394 00:27:47,207 --> 00:27:49,084 On a trouvé qui était avec Marco. 395 00:27:49,709 --> 00:27:51,086 C'est Dominic. 396 00:27:55,799 --> 00:27:57,384 Bien sûr que c'est lui. 397 00:27:59,803 --> 00:28:01,930 Ce fils de pute ! 398 00:28:04,599 --> 00:28:06,226 Conduis-moi à cet enculé. 399 00:28:06,685 --> 00:28:08,228 Je lui avais dit de pas s'approcher. 400 00:29:04,868 --> 00:29:06,161 Tu fais quoi, là ? 401 00:29:07,120 --> 00:29:09,247 C'est les merdes qu'elle m'a données. 402 00:29:27,348 --> 00:29:28,850 T'es où, Fame, putain ? 403 00:29:32,687 --> 00:29:33,688 Merde ! 404 00:29:39,527 --> 00:29:42,363 D'après les médecins, à une goutte de sang près, 405 00:29:42,530 --> 00:29:43,740 j'étais mort. 406 00:29:43,907 --> 00:29:44,908 Fini. 407 00:29:45,325 --> 00:29:46,451 Terminé. 408 00:29:46,743 --> 00:29:48,328 Une goutte de plus. 409 00:29:49,746 --> 00:29:52,957 Même maintenant, mes constantes sont faibles. 410 00:29:53,124 --> 00:29:55,418 T'es un putain de champion, Dominic. 411 00:29:55,960 --> 00:29:58,004 Je suis vraiment navré, Sal. 412 00:29:58,254 --> 00:29:59,631 Marco était un bon gamin. 413 00:30:01,216 --> 00:30:02,467 Un peu impulsif, mais... 414 00:30:03,426 --> 00:30:04,969 il avait un cœur en or. 415 00:30:05,303 --> 00:30:07,013 Merci pour ces paroles. 416 00:30:08,389 --> 00:30:09,390 Alors... 417 00:30:11,226 --> 00:30:13,019 Vous faisiez quoi, là-bas ? 418 00:30:13,186 --> 00:30:14,729 C'était quoi, ce boulot ? C'était quoi, ce boulot ? 419 00:30:15,772 --> 00:30:17,857 Il m'a pas dit que t'étais pas au courant. 420 00:30:18,441 --> 00:30:21,027 Si j'avais su qu'on avait pas ton aval, 421 00:30:21,194 --> 00:30:23,530 - j'aurais jamais... - Je doute pas de ta loyauté. 422 00:30:24,322 --> 00:30:25,865 Je donnerais ma vie pour toi. 423 00:30:26,115 --> 00:30:27,867 Je sais. Je sais bien. 424 00:30:28,368 --> 00:30:29,744 Vous faisiez quoi là-bas ? 425 00:30:31,538 --> 00:30:33,414 Fallait buter la fille. 426 00:30:33,957 --> 00:30:35,583 D'après Marco, c'était fastoche. 427 00:30:36,084 --> 00:30:38,920 Qui était le commanditaire qui voulait la tuer ? 428 00:30:39,796 --> 00:30:40,797 À ton avis ? 429 00:30:41,339 --> 00:30:44,008 Si je le savais, je serais pas là, connard ! 430 00:30:44,467 --> 00:30:45,927 Le frère de cette pétasse black, 431 00:30:46,344 --> 00:30:47,345 avec la barbe 432 00:30:47,512 --> 00:30:51,558 et ce putain de balai brosse sur sa tête passée à la suie. 433 00:30:52,100 --> 00:30:54,644 On aurait dû buter cette nana dans les bois. 434 00:30:55,562 --> 00:30:56,729 Écoute, Sal. 435 00:30:56,896 --> 00:30:59,399 Dès que je sors de là, je reprends le boulot. 436 00:30:59,649 --> 00:31:01,359 Laisse-moi rectifier le tir. 437 00:31:01,526 --> 00:31:02,527 Compte sur moi. 438 00:31:03,778 --> 00:31:05,613 Concentre-toi sur ton rétablissement. 439 00:31:07,198 --> 00:31:09,117 On réglera tout le reste 440 00:31:09,284 --> 00:31:10,869 quand tu seras sur pied. 441 00:31:13,413 --> 00:31:14,414 Sal. 442 00:31:15,290 --> 00:31:18,167 S'il te plaît, transmets mes condoléances à... S'il te plaît, transmets mes condoléances à... 443 00:31:18,334 --> 00:31:19,419 Teresa. 444 00:31:23,256 --> 00:31:26,050 Cette sous-merde verra pas le soleil se lever. 445 00:31:26,217 --> 00:31:27,260 Il sera mort avant. 446 00:31:29,429 --> 00:31:32,390 Contacte cette reine du Queens pour qu'on parle, 447 00:31:32,640 --> 00:31:33,892 rien que nous deux. 448 00:31:36,019 --> 00:31:38,271 T'aurais dû la buter quand tu pouvais. 449 00:31:38,813 --> 00:31:40,398 Donne-moi une autre chance. 450 00:32:05,423 --> 00:32:07,175 Je sais pas où dormir ce soir. 451 00:33:23,668 --> 00:33:24,669 La voilà. 452 00:33:28,506 --> 00:33:29,674 Kenya ! 453 00:33:35,680 --> 00:33:36,681 Kenya, 454 00:33:36,931 --> 00:33:39,308 je t'ai dit de pas l'approcher. 455 00:33:39,559 --> 00:33:41,561 - C'est ma fille. - Tu la connais pas. 456 00:33:41,894 --> 00:33:44,689 Elle commet un péché. Si ça continue, elle ira en enfer. 457 00:33:44,939 --> 00:33:46,566 T'y connais quoi en péchés ? 458 00:33:47,108 --> 00:33:49,902 C'est un péché d'abandonner ta propre fille ? 459 00:33:50,319 --> 00:33:53,072 C'est un péché de suivre un joueur de baseball 460 00:33:53,239 --> 00:33:55,366 et délaisser ton enfant et son père ? 461 00:33:58,202 --> 00:33:59,203 Papa ! 462 00:34:01,205 --> 00:34:02,206 Laverne ! 463 00:34:06,002 --> 00:34:07,587 J'essaie de te sauver, 464 00:34:07,837 --> 00:34:09,464 de t'offrir une vie meilleure. 465 00:34:10,131 --> 00:34:11,966 Je sais que ce n'est pas toi, 466 00:34:12,383 --> 00:34:14,135 que tu veux aller au paradis. 467 00:34:15,720 --> 00:34:18,723 Ils inventent un endroit après la mort 468 00:34:18,890 --> 00:34:21,267 pour faire avaler leurs conneries quand on est en vie. 469 00:34:23,895 --> 00:34:25,396 J'avalerai pas ces conneries. J'avalerai pas ces conneries. 470 00:34:26,439 --> 00:34:28,024 Et encore moins les tiennes. 471 00:34:29,025 --> 00:34:30,568 Je m'en sortais sans toi. 472 00:34:31,152 --> 00:34:33,446 J'ai jamais eu besoin de toi. 473 00:34:33,613 --> 00:34:35,114 Je t'aime, Laverne. 474 00:34:35,782 --> 00:34:36,783 Je t'aime. 475 00:34:37,784 --> 00:34:38,785 S'il te plaît. 476 00:34:39,994 --> 00:34:40,995 C'est faux. 477 00:34:42,288 --> 00:34:43,331 Laverne. 478 00:34:44,123 --> 00:34:45,166 Laverne ! 479 00:34:53,800 --> 00:34:55,093 Faut te lever, mec. 480 00:34:59,972 --> 00:35:01,849 Merde, je savais plus où j'étais. 481 00:35:05,436 --> 00:35:09,190 Je sais pas ce que t'aimes manger, mais j'ai rien d'autre. 482 00:35:13,736 --> 00:35:14,904 Ça va le faire. 483 00:35:15,822 --> 00:35:16,823 Merci. 484 00:35:19,200 --> 00:35:20,993 T'avais l'air secoué hier. 485 00:35:22,328 --> 00:35:24,956 Je veux pas te cuisiner, mais... 486 00:35:26,374 --> 00:35:28,584 te voir là, ça m'a sacrément surpris. te voir là, ça m'a sacrément surpris. 487 00:35:32,296 --> 00:35:33,464 Je savais pas où aller. 488 00:35:36,342 --> 00:35:37,760 Et chez ta mère ? 489 00:35:41,097 --> 00:35:42,098 Elle y est. 490 00:35:43,891 --> 00:35:44,934 Écoute... 491 00:35:45,726 --> 00:35:48,187 Merci de m'avoir laissé dormir ici. 492 00:35:49,814 --> 00:35:51,065 T'as pas... 493 00:35:51,524 --> 00:35:53,734 une sortie derrière la maison ? 494 00:35:54,110 --> 00:35:55,278 Je tiens pas... 495 00:35:56,070 --> 00:35:57,989 à ce qu'on me voie sortir. 496 00:36:00,992 --> 00:36:03,244 Y a une sortie par la cuisine. 497 00:36:41,199 --> 00:36:44,035 Pour garder le croustillant, évitez le frigo. 498 00:36:45,453 --> 00:36:48,247 Si ça concerne autre chose que les pommes, 499 00:36:48,414 --> 00:36:49,832 passez votre chemin. 500 00:36:51,584 --> 00:36:52,710 Alors... 501 00:36:53,002 --> 00:36:55,213 Howard et vous avez un passé compliqué. 502 00:36:56,422 --> 00:36:58,049 Vous l'avez connu plus jeune, 503 00:36:58,299 --> 00:36:59,800 quand il était infiltré ? 504 00:37:01,427 --> 00:37:02,845 Vous étiez son indic. 505 00:37:04,472 --> 00:37:06,766 Votre tête n'a qu'un avantage, 506 00:37:07,266 --> 00:37:08,476 c'est ses cheveux. 507 00:37:08,726 --> 00:37:11,062 Et encore, ils sont trop plaqués. 508 00:37:12,146 --> 00:37:13,898 Vendez vos conneries ailleurs. 509 00:37:14,065 --> 00:37:17,068 J'achète que des pommes et de la pâte brisée. 510 00:37:28,871 --> 00:37:30,039 Ça va ? 511 00:37:32,124 --> 00:37:33,209 Pas vraiment. Pas vraiment. 512 00:37:35,253 --> 00:37:36,337 Écoute... 513 00:37:37,463 --> 00:37:38,631 Je sais... 514 00:37:40,508 --> 00:37:42,051 qu'on a plein de choses 515 00:37:42,426 --> 00:37:44,303 à régler, toi et moi, mais... 516 00:37:44,971 --> 00:37:46,722 - On pourrait... - Je peux pas. 517 00:37:47,682 --> 00:37:48,683 Je peux pas. 518 00:37:49,558 --> 00:37:50,643 Pas aujourd'hui. 519 00:37:55,064 --> 00:37:56,148 Je comprends 520 00:37:57,358 --> 00:38:00,486 et on fera ça une prochaine fois, mais pas aujourd'hui. 521 00:38:02,321 --> 00:38:03,322 Merde. 522 00:38:03,489 --> 00:38:05,908 Que tu m'appelles "papa", ça a fait ma journée. 523 00:38:12,623 --> 00:38:13,916 On se parle plus tard. 524 00:38:14,083 --> 00:38:15,126 Je te sonnerai. 525 00:38:16,294 --> 00:38:18,546 Je voulais pas dire ça. 526 00:38:19,046 --> 00:38:20,673 Je voulais dire que... 527 00:38:21,340 --> 00:38:22,508 je t'appellerai. 528 00:38:23,634 --> 00:38:26,053 Les mots ont de l'importance, tu sais. 529 00:38:26,929 --> 00:38:28,931 Ta façon de les dire, ça compte. 530 00:38:29,348 --> 00:38:32,685 Enfin, le ton et le langage corporel... 531 00:38:32,852 --> 00:38:34,103 ça compte aussi. 532 00:38:35,855 --> 00:38:38,858 Un mec peut avoir l'air vénère quand il l'est pas, 533 00:38:39,900 --> 00:38:43,404 sans avoir l'air vénère quand il l'est vraiment. 534 00:38:45,740 --> 00:38:48,200 Cette colère me pourrit la vie, Juke... 535 00:38:48,868 --> 00:38:49,952 mais j'y travaille. 536 00:38:51,037 --> 00:38:52,121 J'en doute pas. 537 00:39:07,011 --> 00:39:08,220 Cet abruti 538 00:39:08,596 --> 00:39:11,307 de nigaud de merde qui lui dit : 539 00:39:11,849 --> 00:39:13,100 "Je te sonnerai." 540 00:39:14,477 --> 00:39:15,895 Putain, Marvin ! 541 00:39:32,453 --> 00:39:33,704 Tu vas où ? 542 00:39:34,747 --> 00:39:35,998 Chez Famous. 543 00:39:38,167 --> 00:39:40,002 Tu voyages pas léger. 544 00:39:41,212 --> 00:39:42,421 Ça pourrait durer. 545 00:39:46,550 --> 00:39:48,469 Je lui fais plus confiance. 546 00:39:49,762 --> 00:39:51,263 C'est pas qu'un truc. 547 00:39:51,430 --> 00:39:52,598 C'est un tout. 548 00:39:55,226 --> 00:39:58,104 Je sais plus quand c'est des mythos ou pas. 549 00:40:00,606 --> 00:40:02,733 Tout a l'air d'être des mythos. 550 00:40:04,151 --> 00:40:05,861 Tu l'as dit, cette nuit-là. 551 00:40:07,780 --> 00:40:10,491 Elle m'a fait faire un truc que je devais pas faire. 552 00:40:11,492 --> 00:40:15,079 Et je commence à réaliser que ça cachait autre chose. 553 00:40:17,248 --> 00:40:18,916 Un truc que j'ignorais encore. 554 00:40:22,378 --> 00:40:24,380 Un truc que je voulais pas savoir. 555 00:40:27,133 --> 00:40:29,427 Je sais toujours pas ce que ça veut dire. 556 00:40:29,927 --> 00:40:31,762 Sur elle. Sur moi. 557 00:40:32,304 --> 00:40:33,514 Sur tout le reste. 558 00:40:35,057 --> 00:40:36,642 Raq t'aime, Kanan. 559 00:40:36,809 --> 00:40:37,810 Mais parfois, 560 00:40:38,394 --> 00:40:41,564 elle utilise cet amour pour faire des trucs de taré. elle utilise cet amour pour faire des trucs de taré. 561 00:40:46,318 --> 00:40:49,447 Elle croit que ses trucs tordus sont justifiés 562 00:40:49,613 --> 00:40:51,449 en me prenant comme prétexte. 563 00:40:52,241 --> 00:40:53,576 Je dois me tirer d'ici. 564 00:40:56,704 --> 00:40:59,498 Je dois m'éloigner d'elle et comprendre tout ça. 565 00:41:01,000 --> 00:41:02,543 Si j'y arrive. 566 00:41:07,715 --> 00:41:10,259 Famous vit comme un camé là-bas. 567 00:41:11,135 --> 00:41:13,179 C'est pas un mec ordonné. 568 00:41:13,429 --> 00:41:14,680 C'est mieux qu'ici. 569 00:41:15,014 --> 00:41:16,015 Et... 570 00:41:16,807 --> 00:41:19,310 prends des caleçons en plus... 571 00:41:20,936 --> 00:41:23,397 parce que t'es pas foutu de faire une lessive. 572 00:41:31,906 --> 00:41:33,449 Sal veut me voir seule ? 573 00:41:33,616 --> 00:41:35,117 D'après son gars, oui. 574 00:41:36,410 --> 00:41:38,829 Toi qui fricotes avec les mafieux, il veut quoi ? 575 00:41:41,624 --> 00:41:42,833 Demande-lui. Demande-lui. 576 00:41:49,298 --> 00:41:51,175 On est pas sûrs de savoir 577 00:41:51,675 --> 00:41:53,010 si c'est à cause de ça. 578 00:41:53,594 --> 00:41:54,595 Mec, 579 00:41:55,429 --> 00:41:56,430 on le sait. 580 00:41:57,097 --> 00:41:58,349 Qu'est-ce que t'as foutu ? 581 00:41:59,225 --> 00:42:00,684 T'as su pour Scarsdale ? 582 00:42:01,644 --> 00:42:02,686 En quoi ça m'intéresse ? 583 00:42:02,937 --> 00:42:04,355 Je fais pas de business là-bas. 584 00:42:04,522 --> 00:42:05,689 C'était aux infos. 585 00:42:06,815 --> 00:42:08,943 Attends. Le cambriolage ? 586 00:42:09,777 --> 00:42:12,029 Le dentiste. La nana abattue ? 587 00:42:14,615 --> 00:42:16,242 Antoinette, un truc comme ça. 588 00:42:17,409 --> 00:42:18,577 Antonia. 589 00:42:18,953 --> 00:42:21,956 Antonia Depner. C'était Toni Deep. 590 00:42:24,333 --> 00:42:27,419 Un des mecs qui a débarqué s'est fait buter aussi. 591 00:42:28,045 --> 00:42:29,672 On sait pas qui c'était. 592 00:42:30,589 --> 00:42:31,799 Il s'appelait 593 00:42:32,174 --> 00:42:33,717 Marco Boselli. 594 00:42:34,677 --> 00:42:36,053 Le fils de Sal. 595 00:42:40,015 --> 00:42:41,433 C'était son nom, 596 00:42:41,767 --> 00:42:43,352 c'était lui, putain. 597 00:42:53,654 --> 00:42:54,697 Non, bordel. 598 00:43:59,511 --> 00:44:00,512 Salut. 599 00:44:01,221 --> 00:44:02,931 - Un verre ? - Ça va. 600 00:44:05,225 --> 00:44:06,352 Tu joues ? 601 00:44:07,019 --> 00:44:08,979 Je me faisais quelques pistes, à l'époque. 602 00:44:09,855 --> 00:44:11,482 Un mec qui me plaisait jouait. 603 00:44:11,815 --> 00:44:14,401 Quand je me suis lassée de lui, le reste a suivi. 604 00:44:15,194 --> 00:44:17,029 J'étais pareil avec le tennis. 605 00:44:17,279 --> 00:44:18,781 Une nana qui me plaisait jouait. 606 00:44:18,947 --> 00:44:21,492 J'ai tenté de devenir Rod Laver. 607 00:44:21,825 --> 00:44:25,162 Je passais même pas la balle au-dessus du filet. 608 00:44:25,496 --> 00:44:26,914 Qu'est devenue la fille ? 609 00:44:27,247 --> 00:44:28,457 Je l'ai épousée. 610 00:44:29,041 --> 00:44:30,084 J'étais tellement mauvais 611 00:44:30,334 --> 00:44:31,335 qu'elle a eu pitié. 612 00:44:31,502 --> 00:44:33,629 On s'est retrouvés à marcher vers l'autel. 613 00:44:34,755 --> 00:44:37,174 Parfois, on gagne même quand on perd. 614 00:44:38,801 --> 00:44:40,552 Et parfois, on perd, c'est tout. 615 00:44:46,475 --> 00:44:47,893 Ton frère doit disparaître. 616 00:44:49,311 --> 00:44:52,231 Je ferai pas comme si Marco était pas un raté. Je ferai pas comme si Marco était pas un raté. 617 00:44:52,648 --> 00:44:53,649 Il l'était. 618 00:44:54,108 --> 00:44:57,027 Dans presque chaque aspect de sa courte vie. 619 00:44:57,945 --> 00:45:01,323 Mais c'était mon gosse et son sort peut pas rester impuni. 620 00:45:02,783 --> 00:45:04,618 Mon frère a pas tué votre fils. 621 00:45:05,327 --> 00:45:07,663 Il l'a missionné. Ça a mal tourné. 622 00:45:07,913 --> 00:45:09,540 Y a pas à se venger. 623 00:45:09,707 --> 00:45:12,543 Ton frère a approché mon fils dans mon dos. 624 00:45:12,710 --> 00:45:15,629 S'il était venu me voir, on serait pas là. 625 00:45:16,130 --> 00:45:18,966 Je crois fermement en l'équité et au karma. 626 00:45:19,299 --> 00:45:22,219 L'univers a des lois qui doivent être respectées. 627 00:45:22,845 --> 00:45:24,763 Je pourrais t'enlever ton fils. 628 00:45:24,930 --> 00:45:26,348 Ce serait équitable. 629 00:45:26,849 --> 00:45:29,143 Mais j'ai un cœur, et c'est qu'un gosse. 630 00:45:29,393 --> 00:45:31,979 Alors ton frère doit disparaître. 631 00:45:32,396 --> 00:45:34,189 C'est juste et équitable. 632 00:45:34,356 --> 00:45:36,734 On trouvera pas de meilleur équilibre. 633 00:45:36,984 --> 00:45:37,985 Sauf votre respect, 634 00:45:38,152 --> 00:45:40,362 mon frère paiera pas pour le fiasco de votre fils. 635 00:45:41,238 --> 00:45:43,240 Mon univers a aussi des lois. 636 00:45:43,741 --> 00:45:45,576 Dans le Southside, on paie notre dette. 637 00:45:45,743 --> 00:45:47,828 Et mon frère et moi, on vous doit que dalle. 638 00:45:48,704 --> 00:45:50,038 Mes condoléances. 639 00:45:50,581 --> 00:45:52,499 Mais on partage pas nos deuils. 640 00:45:53,876 --> 00:45:55,169 Vous voulez de l'équité. 641 00:45:55,878 --> 00:45:57,087 En voilà. 642 00:45:58,130 --> 00:45:59,381 C'est quoi, ton problème ? 643 00:46:01,008 --> 00:46:03,427 T'es une femme dans un monde d'hommes, 644 00:46:03,594 --> 00:46:06,388 alors t'es dure et cruelle sans arrêt ? 645 00:46:06,555 --> 00:46:09,475 Tu dois faire tes preuves aux hommes autour ? 646 00:46:09,933 --> 00:46:12,811 Ton frère m'a fait souffrir le martyre 647 00:46:12,978 --> 00:46:16,440 et je t'offre un compromis que tu me renvoies à la gueule. 648 00:46:17,816 --> 00:46:21,904 Encore un mec qui pense qu'une nana est coriace à cause de lui. 649 00:46:22,696 --> 00:46:23,697 Non, Sal. 650 00:46:24,281 --> 00:46:26,533 C'est ni vous ni aucun homme. 651 00:46:26,700 --> 00:46:28,994 Si je suis coriace, c'est par nature. 652 00:46:29,369 --> 00:46:31,038 C'est ni vous ni votre queue. 653 00:46:31,622 --> 00:46:33,791 J'ai rien à prouver à personne. 654 00:46:33,957 --> 00:46:34,958 Je suis moi. 655 00:46:42,132 --> 00:46:43,717 Mes amitiés à votre famille. 656 00:46:48,889 --> 00:46:50,724 Et les miennes à la tienne. 657 00:47:14,915 --> 00:47:16,500 C'était dans sa poche. 658 00:47:17,501 --> 00:47:19,253 C'est tout ce qui a résisté à l'eau. 659 00:47:21,630 --> 00:47:23,465 "Crown Camacho. 660 00:47:24,550 --> 00:47:26,426 Bulletproof Records". 661 00:47:26,593 --> 00:47:30,681 On dirait que ton heure a sonné, comme ta musique, Crown. 662 00:47:51,034 --> 00:47:53,579 Rentrez bien et restez au chaud. 663 00:47:54,288 --> 00:47:55,956 Bonne nuit. 664 00:47:56,540 --> 00:47:58,000 Bonne nuit, Bianca. Bonne nuit, Bianca. 665 00:47:58,166 --> 00:48:01,420 On ne crie pas forcément, mais on peut être en colère. 666 00:48:02,129 --> 00:48:03,755 D'accord. Merci. 667 00:48:06,383 --> 00:48:07,384 Mlle Renée. 668 00:48:08,260 --> 00:48:10,470 Seigneur ! Marvin. 669 00:48:10,971 --> 00:48:12,723 Vous m'avez fait peur. 670 00:48:14,349 --> 00:48:16,643 Je voulais pas vous surprendre. C'est ma faute. 671 00:48:16,810 --> 00:48:18,228 Non, tout va bien. 672 00:48:18,896 --> 00:48:20,272 Je m'attendais pas à vous voir. 673 00:48:20,772 --> 00:48:22,441 Vous ni personne d'autre. 674 00:48:22,608 --> 00:48:23,817 Il est tard. 675 00:48:24,067 --> 00:48:25,652 Oui, c'est vrai. 676 00:48:26,987 --> 00:48:29,823 J'espérais vous parler vite fait. 677 00:48:30,198 --> 00:48:33,035 Il s'est passé plein de trucs avec ma fille. 678 00:48:33,577 --> 00:48:36,330 J'aurais besoin de votre avis et de vos conseils. 679 00:48:36,747 --> 00:48:39,541 Vous pouvez compter sur moi. Vous le savez. 680 00:48:40,083 --> 00:48:41,919 Je vous remercie, vraiment. 681 00:48:42,753 --> 00:48:44,212 Alors on pourrait... 682 00:48:44,463 --> 00:48:46,465 aller discuter quelque part ? 683 00:48:48,050 --> 00:48:49,760 Oui, avec plaisir. 684 00:48:55,015 --> 00:48:57,643 Je suis très heureuse de vous voir. 685 00:48:58,226 --> 00:48:59,728 Ravi de vous voir aussi. 686 00:48:59,895 --> 00:49:03,523 Et je suis touchée que vous veniez me voir comme ça. Et je suis touchée que vous veniez me voir comme ça. 687 00:49:08,153 --> 00:49:11,156 J'ai l'impression qu'avant, on parlait ensemble 688 00:49:11,323 --> 00:49:12,616 seulement quand j'avais... 689 00:49:13,116 --> 00:49:14,952 des galères qui me tombaient dessus. 690 00:49:15,118 --> 00:49:16,995 Maintenant que j'ai enfin 691 00:49:17,162 --> 00:49:19,873 des trucs positifs qui m'arrivent, 692 00:49:20,832 --> 00:49:22,292 je voulais vous le dire. 693 00:49:23,585 --> 00:49:25,128 Ça compte beaucoup pour moi. 694 00:49:25,671 --> 00:49:27,589 Je veux savoir les trucs positifs. 695 00:49:30,008 --> 00:49:31,843 Vous méritez les trucs positifs. 696 00:49:32,094 --> 00:49:33,512 Vous le savez, pas vrai ? 697 00:49:34,888 --> 00:49:36,181 Marvin ! 698 00:50:41,204 --> 00:50:43,206 Adaptation Isabelle Bourgoin