1
00:00:29,891 --> 00:00:31,476
Jag är inte säker i New York längre.
2
00:00:31,893 --> 00:00:33,311
Mamma, jag måste dra härifrån.
3
00:00:33,436 --> 00:00:35,313
Du kan inte bara packa ihop och lämna allt
4
00:00:35,438 --> 00:00:36,981
och alla du någonsin känt.
5
00:00:42,695 --> 00:00:44,655
Jag startar något nytt någon annanstans.
6
00:00:44,864 --> 00:00:46,282
-Vart ska du?
-Det ska jag säga
7
00:00:46,490 --> 00:00:48,242
men sen måste jag döda dig.
Kalifornien.
8
00:00:55,124 --> 00:00:58,836
När folk gör dig besviken,
så slutar det inte bra för dig.
9
00:00:59,836 --> 00:01:01,255
Eller dem.
10
00:01:12,223 --> 00:01:16,269
Hon var en smart tjej, fader.
Jag var där under hela hennes liv.
11
00:01:18,313 --> 00:01:20,231
Ghost hade rätt, du är inte att lita på.
12
00:01:20,356 --> 00:01:22,150
Vi verkar inte vara familj längre.
13
00:01:22,442 --> 00:01:23,609
Farbror Tommy, vad gör du?
14
00:01:24,819 --> 00:01:27,405
Keisha, jag kommer alltid att
ta hand om dig och skydda dig.
15
00:01:27,780 --> 00:01:29,281
Ingen ska någonsin skada dig igen.
16
00:01:46,882 --> 00:01:50,302
Ghost, Ghost, kom igen!
Dö inte!
17
00:01:51,678 --> 00:01:52,679
Ghost.
18
00:04:34,710 --> 00:04:36,628
INKOMMANDE SAMTAL
LOS ANGELES
19
00:04:36,837 --> 00:04:38,172
-Ja?
-Du är sen.
20
00:04:38,297 --> 00:04:40,090
Jag tar Route 66 senare idag
21
00:04:40,382 --> 00:04:41,967
Du skulle varit här igår.
22
00:04:42,509 --> 00:04:43,510
Jag gör bara ett stopp.
23
00:04:43,719 --> 00:04:45,595
Jag börjar tro att jag
kanske hade fel om dig.
24
00:04:45,846 --> 00:04:49,015
-Att det inte går att lita på dig.
-Oroa dig inte. Det är lugnt.
25
00:04:49,141 --> 00:04:52,269
Är det? För jag får saker att hända,
och var håller du hus?
26
00:04:52,394 --> 00:04:53,520
Oroa dig inte för det.
27
00:04:54,521 --> 00:04:56,231
Du, när jag ser Stilla havet
28
00:04:56,689 --> 00:04:58,483
då får du veta att jag är där, okej?
29
00:04:58,900 --> 00:04:59,859
Skit samma.
30
00:05:13,706 --> 00:05:15,040
Har du parkeringsavgiften, güero?
31
00:05:16,584 --> 00:05:18,252
-Din?
-Parkeringsavgift.
32
00:05:20,421 --> 00:05:22,881
Detta är en parkeringsskylt.
33
00:05:23,757 --> 00:05:26,510
Den gula stolen? Privat parkering.
34
00:05:26,843 --> 00:05:29,304
Hela den här gatan är privat parkering.
35
00:05:29,513 --> 00:05:30,472
Och jag?
36
00:05:31,098 --> 00:05:32,099
Jag är lapplisa.
37
00:05:34,434 --> 00:05:35,435
Och du kommer att betala.
38
00:05:36,353 --> 00:05:38,229
Du kommer ingenstans med den där.
39
00:05:39,439 --> 00:05:40,607
Åh, nej.
40
00:05:40,774 --> 00:05:42,859
Ge mig kniven.
Ge hit kniven, sa jag.
41
00:05:47,989 --> 00:05:49,740
Gör riktigt ont i kylan, eller hur?
42
00:05:49,866 --> 00:05:52,577
Det där var onödigt!
Jag drar.
43
00:05:52,827 --> 00:05:54,287
Men bara för jag inte har min pistol.
44
00:05:54,787 --> 00:05:56,747
Ja. Ey!
45
00:05:57,373 --> 00:05:59,875
Var begravdes den gamla damen
som bodde här?
46
00:06:00,793 --> 00:06:02,711
Begravdes? Hon är inte död.
47
00:06:03,504 --> 00:06:04,963
De flyttade henne till Mulherns.
48
00:06:07,132 --> 00:06:08,258
Vad är Mulherns?
49
00:06:49,131 --> 00:06:50,632
Ja, jag vet. Hon ringde...
50
00:06:58,015 --> 00:06:59,349
Okej, Miriam. Nu kör vi.
51
00:07:42,432 --> 00:07:45,393
-Vakt Miller, rakkniv.
-Rakkniv bekräftat, Sampson.
52
00:07:54,903 --> 00:07:57,322
Jag förstår inte varför du
tar sån tid, Diamond.
53
00:07:58,406 --> 00:08:01,701
Jag skulle bara snagga och dra
om jag hade varit i ditt läge.
54
00:08:02,201 --> 00:08:03,619
Jag vill dra ut på detta.
55
00:08:04,996 --> 00:08:06,956
Gud vet, nästa gång jag ser dig
56
00:08:07,540 --> 00:08:09,250
är du en gängledare.
57
00:08:10,543 --> 00:08:12,545
Bäst att det inte blir en nästa gång, D.
58
00:08:13,379 --> 00:08:14,630
När den där grinden stänger...
59
00:08:15,923 --> 00:08:17,299
ser du aldrig tillbaka.
60
00:08:22,930 --> 00:08:24,640
Vakt Miller, rakkniv ner.
61
00:08:25,349 --> 00:08:27,017
Rakkniv ner, bekräftat, Sampson.
62
00:08:38,570 --> 00:08:40,321
Tillbaka till din cell. Fångräkning.
63
00:08:46,911 --> 00:08:47,870
Ja.
64
00:08:48,955 --> 00:08:50,039
Jag kommer att sakna dig med.
65
00:08:52,500 --> 00:08:53,459
Öppna grinden!
66
00:09:28,534 --> 00:09:33,956
Vi låter honom vänja sig vid utsidan
innan vi slår honom en signal.
67
00:09:35,750 --> 00:09:36,751
Vi tar honom, Rojas.
68
00:09:53,517 --> 00:09:54,518
Hur kan jag hjälpa dig?
69
00:09:56,770 --> 00:09:58,063
Ge mig en dubbel whiskey.
70
00:10:03,735 --> 00:10:04,694
Något luktar gott.
71
00:10:06,321 --> 00:10:08,364
-Inälvssoppa.
-Gott.
72
00:10:09,532 --> 00:10:10,533
Tröstemat.
73
00:10:11,659 --> 00:10:12,618
Imponerande.
74
00:10:13,161 --> 00:10:14,328
Många har inte hört om den,
75
00:10:14,787 --> 00:10:16,664
och när de gör det
klarar de inte inälvorna.
76
00:10:17,707 --> 00:10:18,666
Jag äter allt.
77
00:10:19,917 --> 00:10:20,876
Och jag gillar hettan.
78
00:10:35,265 --> 00:10:36,725
Du verkar ha jobbat en hel dag,
79
00:10:37,684 --> 00:10:38,769
och klockan är bara 11.
80
00:10:41,813 --> 00:10:42,814
Hur vet du det?
81
00:10:43,732 --> 00:10:46,109
Jag är bartender.
Att läsa folk är en del av mitt jobb.
82
00:10:50,321 --> 00:10:52,407
Vissa dagar behöver du
en whiskey innan lunch.
83
00:10:54,117 --> 00:10:55,785
Vad läser du annars, förutom människor?
84
00:10:58,079 --> 00:11:02,041
Skyltar. Affischtavlor. Skvaller.
85
00:11:05,419 --> 00:11:06,379
Du är rolig.
86
00:11:07,171 --> 00:11:08,130
Ibland.
87
00:11:09,965 --> 00:11:11,717
Vet du vad?
Jag tar inälvssoppa.
88
00:11:12,259 --> 00:11:15,179
Bra, då får du komma tillbaka ikväll
när köket är öppet.
89
00:11:16,138 --> 00:11:18,348
-Är köket inte öppet?
-Nej.
90
00:11:23,812 --> 00:11:25,188
Ge mig en till sån, då.
91
00:11:37,700 --> 00:11:39,410
Det enda som återstår är din signatur.
92
00:11:45,333 --> 00:11:47,877
De här är värda mycket på STARKx.
93
00:11:50,212 --> 00:11:51,672
Jag ger dig 150 för dem.
94
00:11:53,507 --> 00:11:54,675
Jag vet inte vad STARKx är,
95
00:11:54,842 --> 00:11:57,177
men jag vet att skorna är värda
mer än 1,50 dollar.
96
00:11:58,470 --> 00:11:59,805
Alltid gatans smartaste kille.
97
00:12:01,181 --> 00:12:04,142
Jag och Marty ville att du skulle ha något
för att minnas detta ställe.
98
00:12:06,812 --> 00:12:08,063
Det är inte mycket.
99
00:12:11,024 --> 00:12:12,192
Men det ger dig en start.
100
00:12:15,237 --> 00:12:16,196
Tack.
101
00:12:21,159 --> 00:12:22,160
Njut av skorna.
102
00:12:44,556 --> 00:12:45,516
Storebror!
103
00:12:45,974 --> 00:12:46,934
Lillebror!
104
00:12:48,227 --> 00:12:49,186
Vad händer, mannen?
105
00:12:51,021 --> 00:12:53,607
Men Gud,
kolla på den här fria mannen!
106
00:12:56,109 --> 00:12:57,068
Vad har hänt?
107
00:12:57,527 --> 00:12:59,946
Någon som lurade dig?
Lägg av, va! Hallå där.
108
00:13:00,113 --> 00:13:02,073
Jag fimpade dem.
Det är lugnt.
109
00:13:03,575 --> 00:13:04,701
Frihet är allt jag behöver.
110
00:13:04,951 --> 00:13:07,203
Och det fick du. Nu åker vi!
111
00:13:16,629 --> 00:13:18,547
Det finns väl snö
på andra sidan muren också?
112
00:13:23,219 --> 00:13:24,303
Det känns bara...
113
00:13:25,888 --> 00:13:26,847
annorlunda.
114
00:13:39,776 --> 00:13:41,695
DOKTOR PARKER'S KONTOR
115
00:13:45,282 --> 00:13:47,450
Hej, idiot, flytta din bil.
116
00:13:49,452 --> 00:13:51,621
Vad är det med den här staden
och parkering?
117
00:13:52,455 --> 00:13:53,539
Hej, fortsätt framåt.
118
00:13:55,625 --> 00:13:57,752
Behöver vi säga det igen?
Flytta din bil.
119
00:13:59,879 --> 00:14:00,838
Nu är jag förvirrad,
120
00:14:01,214 --> 00:14:03,090
för det lät som att du
precis sa det igen.
121
00:14:07,678 --> 00:14:08,721
Okej.
122
00:14:11,223 --> 00:14:13,434
-Jag fixar det här, Simon.
-Hallå, är du döv?
123
00:14:21,858 --> 00:14:23,026
-Vad händer?
-Vad sa jag?
124
00:14:24,653 --> 00:14:29,407
-Vic, gå in och gör ditt jobb.
-Den här Boston-snubben startade det.
125
00:14:29,824 --> 00:14:31,659
-Boston?
-Startade?
126
00:14:32,869 --> 00:14:35,038
Är du en sexåring, Simon?
127
00:14:35,413 --> 00:14:37,415
Men gå in där och gör ditt jobb.
128
00:14:39,000 --> 00:14:42,712
Kompis, jag har en tid att passa,
så vågar jag föreslå
129
00:14:42,837 --> 00:14:46,215
att du flyttar ditt fordon.
Min chef skulle uppskatta det.
130
00:14:48,300 --> 00:14:51,387
Inga problem.
Du förstår, om man frågar snällt...
131
00:14:52,888 --> 00:14:54,473
Nu kör vi. Vi har bråttom.
132
00:14:59,978 --> 00:15:02,314
Ja, glöm Larry Bird.
133
00:15:03,106 --> 00:15:05,108
Och glöm Tom Brady också!
134
00:15:18,246 --> 00:15:20,039
Jag trodde du var kvar i staden.
135
00:15:23,167 --> 00:15:24,210
Jag ser det.
136
00:15:28,172 --> 00:15:30,091
Trivs du med att sitta i min stol,
Claudia?
137
00:15:32,968 --> 00:15:36,472
Och dricka min bästa whiskey?
Tänker du ta över?
138
00:15:38,182 --> 00:15:40,267
Ingen kan någonsin ta din plats.
139
00:15:42,102 --> 00:15:43,145
Ja, ja.
140
00:15:46,732 --> 00:15:47,733
Så, var är Vic?
141
00:15:50,027 --> 00:15:52,154
Han driver in med din farbror Paulie.
142
00:15:53,780 --> 00:15:55,407
Och senare möter de några av männen.
143
00:15:57,784 --> 00:15:59,035
Var är mötet? Jag kan gå.
144
00:16:00,787 --> 00:16:02,789
Och varför skulle jag låta dig göra det?
145
00:16:04,832 --> 00:16:06,334
Victor har det under kontroll.
146
00:16:12,965 --> 00:16:13,925
Hur ser bokföringen ut?
147
00:16:14,550 --> 00:16:15,885
Den ser bra ut, Da.
148
00:16:16,886 --> 00:16:18,054
Den ser alltid bra ut.
149
00:16:18,471 --> 00:16:19,972
Det är därför du bestämmer.
150
00:16:21,432 --> 00:16:22,641
Jag är beroende av dig.
151
00:16:23,726 --> 00:16:25,269
Nja, du kunde anförtro mig mer.
152
00:16:25,936 --> 00:16:27,688
Du borde anförtro mig mer.
153
00:16:29,523 --> 00:16:31,191
Vic är inte gjord för sådana här jobb.
154
00:16:32,484 --> 00:16:33,986
Jag kan åtminstone få hjälpa honom.
155
00:16:34,528 --> 00:16:36,696
Herregud, tror du
att bara för att du slog din bror
156
00:16:36,822 --> 00:16:38,782
i schack när ni var barn,
157
00:16:39,241 --> 00:16:40,534
så är du redo för gatan?
158
00:16:41,368 --> 00:16:43,828
Kom här, kom här.
159
00:16:47,749 --> 00:16:48,750
Händerna.
160
00:16:51,794 --> 00:16:52,962
Vad kan du göra med dem?
161
00:16:53,921 --> 00:16:55,756
Hur ska du kunna slåss med dem?
162
00:16:57,508 --> 00:17:01,012
Vad Victor gör är inte kvinnoarbete.
163
00:17:03,222 --> 00:17:06,976
Claudia, du är en vacker ung kvinna.
164
00:17:08,060 --> 00:17:09,228
Kan du inte bara acceptera det?
165
00:17:10,062 --> 00:17:11,980
Naturens ordning...
166
00:17:12,689 --> 00:17:16,068
Victor sköter gatan,
du håller oss rumsrena,
167
00:17:16,860 --> 00:17:18,111
och du tar hand om mig.
168
00:17:27,829 --> 00:17:29,664
Jag gillar sättet du agerar på.
169
00:17:30,790 --> 00:17:31,958
Du visar...
170
00:17:34,586 --> 00:17:35,586
behärskning.
171
00:17:38,464 --> 00:17:39,424
Tack.
172
00:17:40,508 --> 00:17:41,509
Jag respekterar det.
173
00:17:44,637 --> 00:17:45,721
Vad sa du att du hette?
174
00:17:48,766 --> 00:17:49,809
Det sa jag inte.
175
00:17:50,976 --> 00:17:52,228
Är du med eller inte?
176
00:17:54,146 --> 00:17:55,230
Definitivt inte.
177
00:17:56,440 --> 00:17:59,318
Låter som ett förståndigt val
eftersom du retat upp släkten Flynn.
178
00:18:01,987 --> 00:18:03,739
Skulle det namnet betyda något för mig?
179
00:18:04,948 --> 00:18:07,325
Du bör inte stanna i Chicago och
ta reda på det.
180
00:18:13,206 --> 00:18:15,125
Det är jämnt så.
Vi ses om en månad.
181
00:18:15,834 --> 00:18:17,919
-Glo, vänta.
-Vic, jag har för mycket att göra.
182
00:18:18,294 --> 00:18:19,587
Kom igen, vi kan sticka härifrån.
183
00:18:19,879 --> 00:18:21,506
Jag har huset i New Buffalo över helgen.
184
00:18:22,924 --> 00:18:24,634
Tror du New Buffalo hjälper?
185
00:18:25,218 --> 00:18:26,219
Vi får möjlighet att prata.
186
00:18:26,594 --> 00:18:28,971
Om vad, Vic? Vi har redan pratat.
Det finns inget mer att säga.
187
00:18:29,096 --> 00:18:31,223
-Varför?
-För att inget har ändrats.
188
00:18:32,183 --> 00:18:34,059
Och så länge din far
stoppar pengar i din ficka,
189
00:18:34,185 --> 00:18:35,269
och drar i alla trådar,
190
00:18:35,603 --> 00:18:37,688
-kommer inget att ändras?
-Det handlar inte om pengar.
191
00:18:37,813 --> 00:18:38,772
Det handlar om oss.
192
00:18:40,649 --> 00:18:42,276
Han är min far. Jag kan inte bara...
193
00:18:44,903 --> 00:18:45,862
Du, jag har en plan.
194
00:18:46,530 --> 00:18:49,491
Okej, jag ska prata med honom
när det är rätt läge.
195
00:18:50,033 --> 00:18:50,992
Okej? Jag ska berätta.
196
00:18:51,701 --> 00:18:53,453
-Vic.
-Jag svär, jag är beredd.
197
00:18:58,041 --> 00:18:59,042
Det är väl inte försent.
198
00:19:02,962 --> 00:19:04,714
Det kan jag inte säga, Vic.
199
00:19:05,882 --> 00:19:06,841
Jag kan inte det.
200
00:19:25,984 --> 00:19:27,027
-Hej.
-Ja?
201
00:19:27,194 --> 00:19:29,488
Du behövs vid mötesplatsen senare.
Ställ inte till det nu.
202
00:19:29,780 --> 00:19:31,323
Jag har inte druckit på tre månader.
203
00:19:31,448 --> 00:19:32,824
-Det är lugnt. Gå.
-Ja.
204
00:19:32,991 --> 00:19:34,159
-Håll ett öga på henne, okej?
205
00:19:34,284 --> 00:19:35,243
Okej, klara.
206
00:19:36,745 --> 00:19:38,330
Okej, tjejer, ska vi få den här drickan
207
00:19:38,455 --> 00:19:39,456
ur vägen.
208
00:19:40,332 --> 00:19:41,624
Under kontroll, nu åker vi.
209
00:19:49,674 --> 00:19:51,801
Vad du än tänker göra,
glöm det och gå vidare.
210
00:19:52,593 --> 00:19:54,846
Glöm det. Det är inte värt det.
211
00:20:00,684 --> 00:20:03,354
Vart du än åker,
se till att det är långt härifrån.
212
00:20:04,980 --> 00:20:05,940
Kör försiktigt.
213
00:20:20,829 --> 00:20:23,790
-Du kom tillbaka.
-Du lovade mig speciell mat.
214
00:20:25,250 --> 00:20:26,835
-Vem ska ha det?
-Det är till dig.
215
00:20:27,043 --> 00:20:29,254
-Jag är ingen rom-kille.
-Ikväll är du det.
216
00:20:30,171 --> 00:20:32,799
-Jag vill inte se dig.
-Vad säger du om att vi drar härifrån?
217
00:20:34,217 --> 00:20:36,677
Låt mig vara, okej?
218
00:20:36,928 --> 00:20:37,887
Jag menar, vad säger du?
219
00:20:38,095 --> 00:20:39,847
Lämna mig ifred, din skithög.
220
00:20:39,972 --> 00:20:41,557
Rör mig aldrig mer.
221
00:20:41,682 --> 00:20:42,642
-Förstår du?
-Är allt okej?
222
00:20:42,767 --> 00:20:44,185
-Vi kan vara vänner.
-Är allt okej?
223
00:20:44,477 --> 00:20:46,729
Allt var okej tills den här skithögen
dök upp.
224
00:20:46,979 --> 00:20:47,938
Okej.
225
00:20:49,940 --> 00:20:51,317
Vad gör du här, Simon?
226
00:20:51,567 --> 00:20:53,110
-Jag jobbar.
-Jag behöver ingen barnvakt.
227
00:20:53,527 --> 00:20:55,904
Så ät, drick eller dra härifrån.
228
00:20:56,488 --> 00:20:58,198
Var försiktig med vem du säger så till.
229
00:20:58,949 --> 00:21:01,993
Du är bara en springpojke, ditt arsle.
230
00:21:02,869 --> 00:21:04,079
Låt mig vara.
231
00:21:15,840 --> 00:21:16,799
Det här ser bra ut.
232
00:21:17,091 --> 00:21:20,344
Menyn är för atmosfären.
Du äter vad jag serverar.
233
00:21:20,887 --> 00:21:21,846
Perfekt.
234
00:21:26,892 --> 00:21:27,893
Maten kommer om fem.
235
00:21:40,197 --> 00:21:42,574
Nej, nej, nej, jag bryr mig inte.
236
00:21:43,575 --> 00:21:46,244
Nej, vi behöver bara fixa affären
och dela, okej?
237
00:21:46,495 --> 00:21:47,537
Nej, nej.
238
00:21:47,662 --> 00:21:49,664
Om deras pulver är vitt
och vi har våra pengar,
239
00:21:49,789 --> 00:21:51,374
gör vi affär med yardies.
240
00:21:52,876 --> 00:21:54,294
Ja, i natt vid 3.00.
241
00:21:54,586 --> 00:21:55,545
Hej.
242
00:21:57,255 --> 00:21:58,214
Hallå, fegis.
243
00:21:59,841 --> 00:22:00,800
Aj!
244
00:22:08,182 --> 00:22:09,433
Kom hit, din...
245
00:22:12,228 --> 00:22:14,688
Ärligt talat, Tom Brady kan skita på sig.
246
00:22:15,356 --> 00:22:16,315
Men Larry Bird?
247
00:22:17,191 --> 00:22:19,610
Larry Bird är landets hjälte.
248
00:22:21,445 --> 00:22:22,988
Nej! Sluta, sluta. Nej!
249
00:22:23,113 --> 00:22:24,948
Gör det inte.
Gör det inte.
250
00:22:25,365 --> 00:22:26,408
Jag tror jag gör det.
251
00:22:32,164 --> 00:22:33,415
VARNING
LASTZON
252
00:22:43,841 --> 00:22:47,720
VIC: HEJ SIMON...MÖTE FLYTTAT TILL 2
16W RANDOLPH
253
00:22:51,974 --> 00:22:54,560
-Det här kanske får konsekvenser.
-Okej?
254
00:22:55,353 --> 00:22:57,438
Men jag stannar inte länge nog
för att ta dem.
255
00:22:58,105 --> 00:22:59,607
Kommer du att drabbas?
256
00:23:00,774 --> 00:23:01,734
Inte det minsta.
257
00:23:03,944 --> 00:23:05,529
-Bra.
-Hallå där.
258
00:23:06,613 --> 00:23:07,823
Din soppa är klar.
259
00:23:38,019 --> 00:23:39,854
-Tycker du om det?
-Ja.
260
00:23:40,563 --> 00:23:41,564
Åh, ja.
261
00:24:03,251 --> 00:24:04,794
Jag är här borta!
262
00:24:12,760 --> 00:24:13,720
Äntligen.
263
00:24:15,263 --> 00:24:17,181
-Festen kan börja.
-Vad dricker vi?
264
00:24:17,640 --> 00:24:20,059
Från min farfars privata destilleri
utanför Moskva.
265
00:24:20,810 --> 00:24:21,894
Man ska smutta.
266
00:24:23,771 --> 00:24:24,730
Sakta.
267
00:24:26,440 --> 00:24:27,399
Inte ikväll.
268
00:24:30,277 --> 00:24:32,738
För många män har talat om
för mig vad jag ska göra.
269
00:24:38,327 --> 00:24:39,286
Vem är det där?
270
00:24:39,953 --> 00:24:41,413
Vet inte, jag har aldrig sett henne.
271
00:26:36,941 --> 00:26:40,611
Den här drogen är fantastiskt.
Jag har aldrig provat något liknande.
272
00:26:41,987 --> 00:26:43,030
Har du mer?
273
00:27:03,508 --> 00:27:05,552
Det var...kul.
274
00:27:06,719 --> 00:27:07,679
Ja.
275
00:27:08,847 --> 00:27:10,431
Jag har inte haft så kul på länge..
276
00:27:18,189 --> 00:27:19,190
Jag måste...
277
00:27:20,399 --> 00:27:21,400
Ja. Lugnt.
278
00:27:32,786 --> 00:27:34,830
-Är du militär?
-Inte jag.
279
00:27:36,957 --> 00:27:37,958
Min man.
280
00:27:39,376 --> 00:27:41,628
Han skickades ut. Kom aldrig tillbaka.
281
00:27:45,549 --> 00:27:47,259
Det är alltid fel människor som dör.
282
00:27:48,093 --> 00:27:49,511
När du blir lämnad kvar...
283
00:27:50,512 --> 00:27:53,556
funderar du på vad du kan göra.
284
00:28:03,441 --> 00:28:04,400
Tycker du om det?
285
00:28:06,986 --> 00:28:07,987
Att vara gift?
286
00:28:10,990 --> 00:28:12,157
Det varade inte så länge.
287
00:28:13,701 --> 00:28:14,660
Jag hade nog gillat det.
288
00:28:16,995 --> 00:28:17,955
Du då?
289
00:28:19,331 --> 00:28:20,290
Har du provat?
290
00:28:21,833 --> 00:28:22,793
Det var nära en gång.
291
00:28:25,128 --> 00:28:26,421
Har fortfarande chansen.
292
00:28:29,799 --> 00:28:30,759
Kanske.
293
00:28:34,679 --> 00:28:37,307
VIC: ÄNDRAT MÖTE. KOM OM 20...
OCH SIMON, VAR INTE SEN!
294
00:28:37,432 --> 00:28:38,391
Skit.
295
00:28:39,392 --> 00:28:40,393
Du,
296
00:28:42,395 --> 00:28:43,563
jag måste sticka.
297
00:28:48,442 --> 00:28:50,861
-Ja, ta hand om dig.
-Du med.
298
00:28:59,870 --> 00:29:01,747
Simon, din svikare.
299
00:29:02,915 --> 00:29:03,916
Svara!
300
00:29:08,712 --> 00:29:09,755
Va?
301
00:29:13,550 --> 00:29:15,885
Nästa två sätter jag i huvudet.
302
00:29:19,723 --> 00:29:20,807
Försök inte ens.
303
00:29:25,019 --> 00:29:25,979
Ge hit.
304
00:29:26,145 --> 00:29:27,939
Vet du vilket stort misstag du gör?
305
00:29:28,564 --> 00:29:31,234
Större eller mindre än att du
spände dig tidigare?
306
00:29:32,568 --> 00:29:35,029
-Inte i närheten.
-Slå av ljuset, dumhuvud.
307
00:29:36,072 --> 00:29:38,449
Och stig ut ur bilen. Nu.
308
00:29:39,200 --> 00:29:40,910
Jag vill träffa dina vänner.
309
00:29:44,955 --> 00:29:47,583
-Hur många förväntar de sig?
-Två.
310
00:29:49,126 --> 00:29:50,127
Bara två.
311
00:29:50,919 --> 00:29:52,004
Fixar du porten?
312
00:29:53,588 --> 00:29:54,798
Jag kan döda dig på fläcken.
313
00:30:07,435 --> 00:30:08,728
Hur många är de i rummet?
314
00:30:10,271 --> 00:30:12,315
Bra. Då har vi en fördel där.
315
00:30:16,235 --> 00:30:19,530
Stannar du nu?
Jag tål inget strul, grabben.
316
00:30:20,906 --> 00:30:21,907
Nu går vi.
317
00:30:35,212 --> 00:30:38,090
Ja, det känns som att bli avsugen
i en jacuzzi
318
00:30:38,173 --> 00:30:39,758
i en berg- och dalbana, kompis.
319
00:30:40,217 --> 00:30:43,553
Hur sjukt skulle inte det vara?
Berg- och dal--
320
00:30:43,678 --> 00:30:44,846
Vad gör du här, Flynn?
321
00:30:45,221 --> 00:30:46,181
Jag ska träffa Zamost.
322
00:30:47,015 --> 00:30:49,309
-Ja, jag med.
-Det här är inget för CBI.
323
00:30:49,517 --> 00:30:51,728
Det skulle varit det
om inte du ställt till det.
324
00:30:51,853 --> 00:30:52,854
Zamost har lurat oss båda.
325
00:30:52,979 --> 00:30:54,564
Ja, kan alla hålla tyst.
326
00:30:55,356 --> 00:30:56,524
Och vem är du?
327
00:30:56,691 --> 00:30:58,943
Jag är den enda killen här
som inte tänker med arslet.
328
00:31:01,279 --> 00:31:02,488
Nu tar vi det lugnt.
329
00:31:03,447 --> 00:31:04,573
Jag tar om.
330
00:31:04,907 --> 00:31:06,659
Vi ska väl ta det lugnt, eller?
331
00:31:06,784 --> 00:31:09,286
-Var är våra pengar?
-Var är Zamost?
332
00:31:09,620 --> 00:31:11,538
Varför är han inte här?
Varför skär polisen emellan?
333
00:31:11,705 --> 00:31:14,083
Ja, och varför skickade han
er två knäppskallar?
334
00:31:14,208 --> 00:31:15,834
Du, visa oss pengarna. Snälla.
335
00:31:15,959 --> 00:31:17,753
Hallå, ta ner pistolen?
336
00:31:17,878 --> 00:31:19,588
Håll käften! Var är pengarna?
337
00:31:20,047 --> 00:31:22,132
Ja, den här skiten känns inte bra.
338
00:31:22,299 --> 00:31:23,508
Kom du på det nu?
339
00:31:25,594 --> 00:31:26,845
Zamost har lurat oss.
340
00:31:26,970 --> 00:31:29,014
Håll käften! Var är våra pengar?
341
00:31:29,139 --> 00:31:30,432
Grabbarna är höga som hus.
342
00:31:30,557 --> 00:31:32,267
Ge dem pengarna du är skyldig
343
00:31:32,350 --> 00:31:33,476
innan det ballar ur helt.
344
00:31:33,601 --> 00:31:35,353
Skit i dem.
Förolämpa mig inte igen.
345
00:31:35,562 --> 00:31:37,272
Har du pengarna eller inte?
346
00:31:38,273 --> 00:31:41,109
-Det mesta.
-Det... har du för lite?
347
00:31:41,609 --> 00:31:43,778
-Din förbannade idiot--
-Hej där, nej. Hej!
348
00:31:44,111 --> 00:31:46,364
Okej, pundare nummer ett,
jag vill ha mina grejer där.
349
00:31:46,489 --> 00:31:48,282
Glöm det! Var är pengarna?
350
00:31:50,451 --> 00:31:51,410
Åh, nej!
351
00:31:52,411 --> 00:31:53,537
Det är er första affär.
352
00:31:55,205 --> 00:31:58,375
-Klart det inte är vår första affär.
-Jo, det är det.
353
00:31:58,834 --> 00:32:00,169
Ni är gröngölingar.
354
00:32:00,419 --> 00:32:02,045
-Nej, vi har gjort affärer.
-Massor.
355
00:32:02,212 --> 00:32:05,215
Jaså? I så fall har ni väl
testat att det är rent,
356
00:32:05,340 --> 00:32:06,758
vad ni nu har i väskan?
357
00:32:08,176 --> 00:32:09,803
Nej, kollade ni inte om det blandats ut
358
00:32:09,928 --> 00:32:11,263
med lidokain eller levamisol?
359
00:32:11,429 --> 00:32:13,181
Nej, jag har aldrig
hört talas om lidokain.
360
00:32:13,306 --> 00:32:14,599
Jag vet inte vad du pratar om.
361
00:32:14,724 --> 00:32:16,142
-Vi blandar inte.
-Visa oss istället
362
00:32:16,267 --> 00:32:17,811
-vad du har.
-Skit!
363
00:32:31,949 --> 00:32:32,908
Mammaknullare!
364
00:32:43,293 --> 00:32:44,253
Fan.
365
00:32:46,964 --> 00:32:50,175
Du måste veta vem du möter.
Det här är inget dataspel.
366
00:32:51,385 --> 00:32:53,303
Du, jag har fyra kulor kvar i pistolen.
367
00:32:55,180 --> 00:32:56,181
Tre.
368
00:32:57,849 --> 00:33:00,226
-Två.
-Nej! Nej!
369
00:33:01,352 --> 00:33:02,812
Du vill inte att jag kommer till en.
370
00:33:09,235 --> 00:33:11,696
Det skulle aldrig ha gått illa
om jag haft min pistol.
371
00:33:14,907 --> 00:33:15,908
Varsågod...
372
00:33:16,826 --> 00:33:17,827
ta din pistol.
373
00:33:22,665 --> 00:33:23,832
Du har en kvar.
374
00:33:28,087 --> 00:33:30,172
-Så det här är inte en av dina?
-Absolut inte.
375
00:33:32,341 --> 00:33:33,300
Vem är du?
376
00:33:33,425 --> 00:33:35,427
Jag är galningen som just räddade era liv.
377
00:33:36,178 --> 00:33:38,555
Och den här skitstöveln tog med för lite.
378
00:33:42,183 --> 00:33:43,935
-Kom du med för lite?
-Spelar roll?
379
00:33:44,102 --> 00:33:45,353
Det spelar stor roll!
380
00:33:45,937 --> 00:33:47,480
Kan du berätta vem killen är?
381
00:33:47,897 --> 00:33:50,233
Han är ett idiotiskt arsle från norr.
382
00:33:50,650 --> 00:33:53,027
Skyller alltid på CBI,
när de är de verkliga svikarna.
383
00:33:53,152 --> 00:33:55,822
Nu ska vi inte hamna i en geografisk
och filosofisk debatt.
384
00:33:55,947 --> 00:33:57,281
Vi har drogerna här.
385
00:33:57,406 --> 00:33:58,991
Vi behåller pengarna vi hade med oss.
386
00:33:59,200 --> 00:34:01,035
Vi delar upp det.
Det är inga problem.
387
00:34:01,160 --> 00:34:04,455
Jaså? Den döda kroppen här
ser ut som ett stort problem.
388
00:34:04,580 --> 00:34:07,666
Speciellt eftersom din farsa kommer att
försöka sätta dit polisen för det.
389
00:34:08,292 --> 00:34:10,085
Jag tar hand om det, okej?
390
00:34:12,713 --> 00:34:13,755
Okej.
391
00:34:14,590 --> 00:34:17,634
Mannen, du gjorde din grej.
Tack. Stick nu.
392
00:34:18,385 --> 00:34:19,720
Min grej kostar.
393
00:34:22,013 --> 00:34:24,140
-Betala honom från ditt.
-Aldrig.
394
00:34:25,433 --> 00:34:27,185
Den här killen har övertaget.
395
00:34:27,602 --> 00:34:29,229
Enda skälet till att vi överlever detta
396
00:34:29,354 --> 00:34:31,606
är tack vare honom, okej? Fatta!
397
00:34:33,358 --> 00:34:34,734
Fatta då, betala honom!
398
00:34:42,658 --> 00:34:43,701
Hej, mannen...
399
00:34:45,244 --> 00:34:46,537
du har mina pengar där också.
400
00:34:47,580 --> 00:34:48,706
Ska du lämna tillbaka dem?
401
00:34:56,422 --> 00:34:57,464
Han är död.
402
00:35:02,719 --> 00:35:03,720
Skit!
403
00:35:38,170 --> 00:35:39,880
Förr ägde vi de här gathörnen, Jenard.
404
00:35:40,714 --> 00:35:41,673
Japp.
405
00:35:43,300 --> 00:35:44,593
Men ingen av oss är här, J.
406
00:35:47,054 --> 00:35:50,390
Skit, kompis. Alla gängen är splittrade.
407
00:35:51,016 --> 00:35:52,100
Länder faller samman.
408
00:35:52,225 --> 00:35:54,019
Bråk i gängen och avhopp.
409
00:35:54,144 --> 00:35:55,687
Killarna här är galna, kompis.
410
00:35:56,730 --> 00:35:57,856
Och vi är sist kvar.
411
00:35:58,982 --> 00:35:59,983
Tack vare dig.
412
00:36:02,110 --> 00:36:03,278
Gjorde bara vad jag måste.
413
00:36:04,195 --> 00:36:06,572
Därför fattar jag inte att du gör affärer
med Yardies.
414
00:36:07,198 --> 00:36:09,325
Kom igen, mannen,
ska vi ta upp det nu igen?
415
00:36:09,492 --> 00:36:11,994
-Har vi inte pratat om det?
-Jag kanske har missat något.
416
00:36:12,411 --> 00:36:14,163
Så ta det en gång till.
417
00:36:14,705 --> 00:36:17,124
Okej. En galen vit kille kom
med Vic Flynn
418
00:36:17,333 --> 00:36:19,752
och gjorde rent hus, kompis.
Så var det med det.
419
00:36:20,085 --> 00:36:22,504
Och vi har fått bekräftat att han inte
är i Walter Flynns gäng?
420
00:36:23,714 --> 00:36:25,090
Kompis, vänta nu.
421
00:36:26,383 --> 00:36:28,177
Killen tog hela rummet.
422
00:36:28,969 --> 00:36:30,679
Han drog med bröd och smör.
423
00:36:31,430 --> 00:36:34,349
Om han nu var med Walter?
Fundera på det, kompis.
424
00:36:35,058 --> 00:36:37,018
Varför skulle han vara så tuff
mot sin kamrat?
425
00:36:38,228 --> 00:36:39,771
Han satte dit Vic, kompis.
426
00:36:41,314 --> 00:36:44,400
Så den galne vite killen
räddade ditt arsle
427
00:36:44,609 --> 00:36:46,736
-och fortsatte--
-Jag sa ju att min pistol krånglade.
428
00:36:47,070 --> 00:36:48,154
Och den galne vite killen
429
00:36:48,404 --> 00:36:50,198
räddade ditt påstått
pistol-krånglande arsle
430
00:36:50,323 --> 00:36:52,950
och bara stack med dina pengar
och yardies' droger?
431
00:36:54,619 --> 00:36:56,704
Som Casper, det snälla spöket.
432
00:36:58,539 --> 00:36:59,498
Okej.
433
00:37:00,916 --> 00:37:02,084
Nu ska vi hitta Casper.
434
00:37:04,837 --> 00:37:07,548
Så förutom att nästan dö
och räddas av den här killen,
435
00:37:08,007 --> 00:37:09,508
vad hade du att göra med Yardies?
436
00:37:09,758 --> 00:37:12,553
-Det är en ny inkomstkälla.
-Det är en dålig produkt.
437
00:37:12,719 --> 00:37:14,054
Yardies gör metamfetamin.
438
00:37:14,179 --> 00:37:16,098
De här skolpojkarna
från Glencoe i nordväst
439
00:37:16,223 --> 00:37:17,724
ser inte skillnad på det och kokain.
440
00:37:17,849 --> 00:37:18,975
Det är inte ditt beslut.
441
00:37:19,351 --> 00:37:21,144
Så länge pappa
håller på med CBI-skiten
442
00:37:21,269 --> 00:37:22,938
får vi inte igång kokain-affärer,
det vet du.
443
00:37:23,355 --> 00:37:24,939
Att fastna i någon billig skit
444
00:37:25,065 --> 00:37:27,817
när poliserna snokar
skulle inte se bra ut.
445
00:37:28,318 --> 00:37:31,112
Vi håller oss ifrån kokain för att
det rimmar illa med vår fina fasad.
446
00:37:31,446 --> 00:37:32,905
-Ja, jag fattar.
-Gör du?
447
00:37:33,406 --> 00:37:35,825
För, att göra usla affärer
är inte vägen framåt.
448
00:37:41,872 --> 00:37:43,207
Jag vill inte oroa mig för dig.
449
00:37:44,750 --> 00:37:45,751
Det behöver du inte.
450
00:37:47,920 --> 00:37:48,921
Jag svär på mors grav.
451
00:37:55,969 --> 00:37:57,804
Om hon hade levt
hade hon också oroat sig.
452
00:38:00,432 --> 00:38:01,391
Ja.
453
00:38:04,227 --> 00:38:05,228
Gör inget dumt.
454
00:38:07,230 --> 00:38:09,774
Oroa dig inte för mig, utan för dig.
455
00:38:21,911 --> 00:38:24,622
DETALJER OM FAMILJEN
FLYNN i CHICAGO
456
00:38:32,379 --> 00:38:37,134
CBI-LEDAREN DÖMD
TILL 15 ÅRS FÄNGELSE
457
00:38:39,553 --> 00:38:40,679
OKÄNT SAMTAL, LOS ANGELES
458
00:39:26,306 --> 00:39:27,266
Hej, hur är läget?
459
00:39:29,267 --> 00:39:30,394
Det var ett tag sedan.
460
00:39:31,978 --> 00:39:33,939
Jag menar, vi har inte setts
sedan jag var fyra.
461
00:39:35,899 --> 00:39:36,858
Du vet...
462
00:39:38,902 --> 00:39:40,570
mamma sa att du var död.
463
00:39:42,363 --> 00:39:43,406
Tror du på det?
464
00:39:50,496 --> 00:39:51,581
Hej.
465
00:39:55,042 --> 00:39:56,210
Vet du vem jag är?
466
00:40:06,011 --> 00:40:07,012
Tommy.
467
00:40:08,263 --> 00:40:09,264
Här.
468
00:40:15,520 --> 00:40:17,898
-Tommy!
-Ja.
469
00:40:18,940 --> 00:40:19,983
Ja.
470
00:40:55,267 --> 00:40:56,351
Vem skickade dig?
471
00:40:57,269 --> 00:40:59,187
Vad gjorde du hos Miriam Egan?
472
00:40:59,896 --> 00:41:02,023
Ingen har besökt henne på sex år
förutom jag.
473
00:41:02,190 --> 00:41:04,276
-Och vem är du?
-Jag är hennes barnbarn.
474
00:41:04,985 --> 00:41:06,027
Vem är du?
475
00:41:10,949 --> 00:41:12,450
Jag är hennes barnbarn.
476
00:41:16,454 --> 00:41:17,413
Vad vet du om detta?
477
00:41:25,963 --> 00:41:27,465
Det är vad jag vet om detta.
478
00:41:34,805 --> 00:41:36,432
Vänta, det är mycket för mig att ta in.
479
00:41:37,266 --> 00:41:38,267
För mig också.
480
00:41:38,767 --> 00:41:40,978
Herregud, tror du att jag
tänkte vakna idag
481
00:41:41,103 --> 00:41:42,562
och få veta att jag hade en bror?
482
00:41:44,815 --> 00:41:46,441
Min pappa sa att min mamma var död.
483
00:41:47,484 --> 00:41:48,443
Borta.
484
00:41:49,194 --> 00:41:50,820
Han sa inte ett skit om att hon levde.
485
00:41:51,154 --> 00:41:52,906
Visst, och ingen sa något om dig.
486
00:41:54,282 --> 00:41:55,325
Vad händer?
487
00:41:56,868 --> 00:41:58,828
Jag har levt hela mitt liv som en lögn.
488
00:42:02,999 --> 00:42:05,126
-Här.
-Nej, min röst tål det inte.
489
00:42:05,376 --> 00:42:07,128
Jag tror inte rösten kan bli djupare.
490
00:42:07,878 --> 00:42:08,879
Kom igen, ta det.
491
00:42:16,345 --> 00:42:17,846
Ska du berätta varför du drar?
492
00:42:20,933 --> 00:42:21,934
Okej, behövs inte.
493
00:42:22,559 --> 00:42:23,936
Så du växte upp med din pappa?
494
00:42:24,770 --> 00:42:27,105
Ja. Alltid där för mig.
495
00:42:27,731 --> 00:42:28,690
Häftigt.
496
00:42:31,193 --> 00:42:32,360
Finns det fler av oss?
497
00:42:33,570 --> 00:42:36,197
Det tror jag inte.
Men vem vet.
498
00:42:37,323 --> 00:42:39,325
Vill du berätta något om Katherine?
499
00:42:40,118 --> 00:42:41,160
Några detaljer?
500
00:42:42,412 --> 00:42:45,123
Först och främst är hon inte kunglig.
Ingen kallar henne Katherine.
501
00:42:45,289 --> 00:42:47,875
Det är Kate, och hon förtjänar inte
att du bryr dig.
502
00:42:48,251 --> 00:42:50,378
Du kom ut som vinnare. Tro mig.
503
00:42:51,963 --> 00:42:53,589
-Tillräckligt med detaljer?
-Ja.
504
00:42:55,007 --> 00:42:56,050
Det är det.
505
00:43:00,888 --> 00:43:01,930
Så...
506
00:43:05,726 --> 00:43:07,060
Om jag får ditt nummer...
507
00:43:07,686 --> 00:43:10,772
kanske jag ringer eller något?
508
00:43:11,398 --> 00:43:13,316
Du vet,
när vi börjar fatta detta?
509
00:43:14,609 --> 00:43:15,652
Ja.
510
00:43:16,570 --> 00:43:17,696
Ja, okej.
511
00:43:20,990 --> 00:43:24,410
Så allt jag vet är att hon heter Kate.
512
00:43:27,664 --> 00:43:31,501
Hon har en vit son som hon bodde med.
Och hon är inte död.
513
00:43:33,794 --> 00:43:34,837
För mig är hon det.
514
00:44:08,244 --> 00:44:11,039
När du sa att det var slut med stället...
515
00:44:13,499 --> 00:44:14,625
det bara...
516
00:44:24,677 --> 00:44:26,178
Tack för att du fortsatte betala hyran.
517
00:44:27,513 --> 00:44:29,556
-Det gjorde jag inte.
-Gjorde vad?
518
00:44:30,808 --> 00:44:31,767
Betalade hyran.
519
00:44:32,309 --> 00:44:33,894
Men du öppnade just dörren med nyckel.
520
00:44:34,103 --> 00:44:36,313
För att jag tyckte att
det var bättre att vara ägare...
521
00:44:36,939 --> 00:44:39,358
-än hyresgäst.
-Dra mig baklänges.
522
00:44:42,944 --> 00:44:44,821
-Du äger stället?
-Nej.
523
00:44:46,865 --> 00:44:47,824
Du gör det.
524
00:44:49,284 --> 00:44:50,452
Helt lagligt.
525
00:44:50,994 --> 00:44:53,037
Fullt betalt. Inga lån.
526
00:44:54,998 --> 00:44:59,168
Fastighetsskatten är betald och
tillståndet gäller.
527
00:45:01,420 --> 00:45:02,380
Vilken kille.
528
00:45:05,925 --> 00:45:06,926
Du är fantastisk.
529
00:45:07,051 --> 00:45:09,470
-Grabben, tack ska du ha.
-Varsågod.
530
00:45:10,554 --> 00:45:14,058
Jag menar, jag kan inte tro
att du gjorde det här för mig, J.
531
00:45:15,184 --> 00:45:16,185
Kom igen.
532
00:45:16,477 --> 00:45:19,021
Du vet att jag skulle göra
vad som helst för dig.
533
00:45:19,688 --> 00:45:21,315
Allt du behöver göra nu, kompis...
534
00:45:22,691 --> 00:45:25,235
är att stänka lite färg på väggarna.
535
00:45:26,153 --> 00:45:27,988
Och kanske byta namn eller något,
536
00:45:28,321 --> 00:45:30,782
-sedan är det bara att dra igång.
-Namnet ändrar jag inte.
537
00:45:31,950 --> 00:45:33,159
Det var här vi föddes.
538
00:45:36,621 --> 00:45:37,622
Det...
539
00:45:38,248 --> 00:45:39,749
var här vi döptes.
540
00:45:42,960 --> 00:45:44,462
Jag fattar.
541
00:45:46,672 --> 00:45:47,632
Och det...
542
00:45:49,967 --> 00:45:52,303
var här Chicago Brothers Inc. startade.
543
00:45:53,929 --> 00:45:54,889
CBI.
544
00:45:56,640 --> 00:45:58,142
Du ser ut att passa i stolen.
545
00:45:59,101 --> 00:46:02,020
-Du är tillbaka där du hör hemma.
-Känns bra att vara tillbaka.
546
00:46:04,314 --> 00:46:06,233
Men jag är inte densamme
som när jag åkte.
547
00:46:08,694 --> 00:46:09,653
Jag har förändrats.
548
00:46:11,154 --> 00:46:13,949
Allt strul måste få ett slut, J.
549
00:46:14,449 --> 00:46:15,659
Så gör inte vi affärer.
550
00:46:16,451 --> 00:46:19,704
Så gör inte jag affärer.
Det är inte CBI.
551
00:46:29,547 --> 00:46:31,465
Mycket har förändrats på 15 år.
552
00:46:33,175 --> 00:46:36,846
Kanske. Men jag dödar inte längre.
553
00:46:39,807 --> 00:46:41,308
Jag menar, du är en fri man.
554
00:46:41,433 --> 00:46:43,102
Du kan göra vad du vill.
555
00:46:44,311 --> 00:46:46,480
Nu pausar vi våra
filosofiska grubblerier.
556
00:46:46,772 --> 00:46:47,981
Jag måste fixa en grej.
557
00:46:48,065 --> 00:46:50,192
Jag kommer tillbaka.
Vi ska ut ikväll.
558
00:46:50,734 --> 00:46:52,444
Okej?
Jag ska visa vad du missat.
559
00:46:52,569 --> 00:46:54,696
Jag hänger med. Tack, kompis.
560
00:46:55,030 --> 00:46:55,989
Okej.
561
00:48:02,345 --> 00:48:04,889
Ursäkta, vi har inte öppnat än,
562
00:48:05,056 --> 00:48:07,183
men kom tillbaka om några dagar.
563
00:48:08,225 --> 00:48:09,643
Jag älskar det här stället.
564
00:48:12,021 --> 00:48:13,856
Ja, det är speciellt.
565
00:48:14,815 --> 00:48:17,234
-Hör här, om du kommer tillbaka--
-Jag är här då och då, men...
566
00:48:19,111 --> 00:48:20,237
jag tror inte jag träffat dig.
567
00:48:22,114 --> 00:48:23,198
Jag har inte varit här länge.
568
00:48:24,908 --> 00:48:25,909
Inte?
569
00:48:26,868 --> 00:48:27,911
Var har du varit?
570
00:48:30,622 --> 00:48:31,623
Olika ställen.
571
00:48:33,083 --> 00:48:34,667
Jaså, olika ställen.
572
00:48:37,962 --> 00:48:40,131
Men lukten får dig alltid att
komma tillbaka, eller hur?
573
00:48:47,972 --> 00:48:49,015
Ursäkta.
574
00:48:53,727 --> 00:48:54,770
Ja.
575
00:48:57,648 --> 00:49:00,859
Okej. Jag förstår. Kommer om fem.
576
00:49:06,365 --> 00:49:09,409
Så du är den nye ägaren?
577
00:49:11,536 --> 00:49:12,537
Ja.
578
00:49:14,831 --> 00:49:17,500
Så om jag vill bli klippt
kan jag komma tillbaka om några dagar...
579
00:49:18,209 --> 00:49:19,294
och då fixar du till mig?
580
00:49:20,962 --> 00:49:21,921
Givet.
581
00:49:23,423 --> 00:49:24,632
Den första bjuder vi på.
582
00:49:26,426 --> 00:49:27,969
Tack för det, men...
583
00:49:29,178 --> 00:49:30,263
jag betalar alltid för mig.
584
00:49:32,765 --> 00:49:34,517
Välkommen tillbaka, Diamond.
585
00:49:51,158 --> 00:49:52,909
-Hallå?
- Var är du?
586
00:49:53,201 --> 00:49:55,328
Rodolfo, varför är du på mig?
587
00:49:55,787 --> 00:49:58,540
Du borde ha en lugnare
attityd, idiot.
588
00:49:58,957 --> 00:50:00,041
Du pratar med din chef.
589
00:50:00,250 --> 00:50:02,127
Spola skitsnacket.
590
00:50:02,419 --> 00:50:03,670
Jag tar inte order av någon.
591
00:50:08,758 --> 00:50:09,884
Jag ringer tillbaka.
592
00:50:17,475 --> 00:50:18,434
Vad är det som händer?
593
00:50:46,920 --> 00:50:48,296
Jag sa att du inte borde stanna
594
00:50:48,421 --> 00:50:49,839
och få veta vem du bråkat med.
595
00:50:50,423 --> 00:50:51,549
Vad kan jag säga?
596
00:50:52,258 --> 00:50:53,968
Jag har kort stubin och långt minne.
597
00:50:55,553 --> 00:50:56,554
Kör.
598
00:51:07,565 --> 00:51:08,566
Parkera här.
599
00:51:17,950 --> 00:51:18,992
Den här vägen.
600
00:51:46,977 --> 00:51:47,978
Är det han?
601
00:51:48,813 --> 00:51:52,274
Är det Jesse James?
Livs levande.
602
00:51:58,697 --> 00:51:59,698
Walter Flynn.
603
00:52:00,782 --> 00:52:03,285
Du gjorde intryck på min familj.
604
00:52:04,328 --> 00:52:05,412
Och min stad.
605
00:52:06,955 --> 00:52:07,998
Har inte hettat till så
606
00:52:08,165 --> 00:52:10,709
sedan fru O'Learys ko välte
den där lyktan.
607
00:52:12,377 --> 00:52:13,336
Vilken fru?
608
00:52:15,088 --> 00:52:16,965
Vet du vem första offret var?
609
00:52:17,590 --> 00:52:18,633
Jag gissar på kon.
610
00:52:19,717 --> 00:52:21,427
Kon. Exakt.
611
00:52:22,345 --> 00:52:24,180
Det var ett offer.
612
00:52:25,264 --> 00:52:27,934
Ett omedelbart straff för sin synd.
613
00:52:28,726 --> 00:52:30,644
Raskt. Bibliskt.
614
00:52:31,645 --> 00:52:35,608
Jag tycker att det är det bästa sättet
att hantera situationen på,
615
00:52:36,317 --> 00:52:37,484
när den uppstår.
616
00:52:42,573 --> 00:52:46,576
Kan vi lämna kor och biblar
och komma till saken?
617
00:52:48,453 --> 00:52:50,747
Jag gissar att du tog hit mig för en
av två anledningar.
618
00:52:51,039 --> 00:52:52,415
Och eftersom jag inte är död än...
619
00:52:54,626 --> 00:52:56,252
tackar jag för att du skonar din son.
620
00:53:02,717 --> 00:53:03,676
Hallå.
621
00:53:06,095 --> 00:53:07,055
Vart ska du?
622
00:53:08,556 --> 00:53:09,515
Västerut.
623
00:53:10,641 --> 00:53:12,226
Och när kommer du fram?
624
00:53:14,437 --> 00:53:15,396
Jag har inte bråttom.
625
00:53:17,481 --> 00:53:19,191
En man utan klocka har två saker...
626
00:53:20,359 --> 00:53:22,987
för mycket tid eller för mycket pengar.
627
00:53:25,239 --> 00:53:28,575
Oavsett, till sist får du slut på båda.
628
00:53:30,786 --> 00:53:34,831
De eldar du startat här kommer jag
att släcka åt dig.
629
00:53:36,041 --> 00:53:37,542
För att visa min uppskattning.
630
00:53:39,085 --> 00:53:41,463
Men din tid här i Chicago är över.
631
00:53:43,673 --> 00:53:46,426
Du måste lämna min stad.
632
00:53:50,304 --> 00:53:52,140
-Ursäkta att jag är sen.
-Det är okej, Victor.
633
00:53:53,391 --> 00:53:54,767
Vår gäst skulle just gå.
634
00:54:44,273 --> 00:54:46,275
Rodolfo, håll käften.
635
00:54:46,567 --> 00:54:49,153
Jag kommer inte.
Jag jobbar inte åt någon längre.
636
00:54:49,695 --> 00:54:52,406
Ja, jag kanske stannar här,
bygger upp något eget.
637
00:54:52,823 --> 00:54:53,907
Jag är min egen chef.
638
00:56:07,061 --> 00:56:09,146
Undertexter: Kristian Siverbo