1 00:00:21,920 --> 00:00:23,360 Tidligere i Force... 2 00:00:23,480 --> 00:00:25,680 Hvad om du tager mig ind? Jeg er et bæst til tal. 3 00:00:25,800 --> 00:00:27,680 Jeg tror, jeg har en plads til dig, knægt. 4 00:00:27,800 --> 00:00:30,240 -Hvem fanden er det? -Det er din søn. 5 00:00:30,360 --> 00:00:33,280 Jeg siger ikke, jeg skal krydse grænsen som et skide æsel. 6 00:00:33,400 --> 00:00:34,440 Jeg kan gøre det nemme pis. 7 00:00:34,560 --> 00:00:35,960 Hvordan klarede du dig i fysiktimerne? 8 00:00:36,080 --> 00:00:37,440 Vi skal producere det her produkt 9 00:00:37,560 --> 00:00:39,640 på nøjagtig samme måde, hver gang vi laver en portion. 10 00:00:40,080 --> 00:00:42,200 Hvad ved du om det nye stof, alle taler om, Dahlia? 11 00:00:42,320 --> 00:00:44,400 Afdelingen kæmper for at finde ud af, hvad fanden det er. 12 00:00:44,520 --> 00:00:45,920 Hvor længe har familien Flynn betalt dig? 13 00:00:46,040 --> 00:00:48,160 Min andel er 50.000 og halvdelen fremover. 14 00:00:48,280 --> 00:00:49,800 Du er visionær. Hvad ville du gøre om? 15 00:00:49,920 --> 00:00:52,440 -Her er vi nu. -Bum. 16 00:00:52,600 --> 00:00:53,640 Og hvad vil det koste os? 17 00:00:53,760 --> 00:00:54,960 Kun kugler og kroppe. 18 00:00:55,080 --> 00:00:58,080 Jeg ville ikke have, at du blev historien. Det er min redaktørs vision. 19 00:00:58,200 --> 00:00:59,640 -Og hvad er din? -Det ved jeg ikke. 20 00:00:59,760 --> 00:01:01,280 Men betyder det ikke at lave stykket om dig 21 00:01:01,400 --> 00:01:03,240 og gå min vej, så er jeg villig til det. 22 00:01:03,360 --> 00:01:04,720 Jeg er lidt urolig over, 23 00:01:04,840 --> 00:01:07,480 hvor meget magt du har i vores foretagende. 24 00:01:07,600 --> 00:01:09,440 Tag ikke fejl af magt og vision. 25 00:01:09,560 --> 00:01:11,880 Hvad end, du har gang i, så knuser jeg det. 26 00:01:12,000 --> 00:01:14,040 Så må du hellere være klar til kamp. 27 00:01:14,160 --> 00:01:16,360 Det er dig, der skal tage over efter mig. 28 00:01:16,480 --> 00:01:18,080 Med Gloria ved min side, ikke en betingelse. 29 00:01:18,200 --> 00:01:22,400 Utroligt, hvordan en der er så harmløs, kan skabe så mange problemer. 30 00:01:22,520 --> 00:01:24,640 Jeg mødtes med din far. Han vil have hende væk. 31 00:01:26,720 --> 00:01:28,320 Nej, nej, nej. 32 00:02:59,240 --> 00:03:01,560 Vic. Vic, er du okay? 33 00:03:15,560 --> 00:03:16,960 Skat? 34 00:03:29,320 --> 00:03:30,520 Victor. 35 00:03:30,640 --> 00:03:31,640 Victor. 36 00:03:32,320 --> 00:03:33,400 Hun er død. 37 00:03:35,280 --> 00:03:36,360 Jeg ved det. 38 00:03:37,600 --> 00:03:38,840 Var det det, du ville have? 39 00:03:39,960 --> 00:03:41,320 Er du glad nu? 40 00:03:44,920 --> 00:03:47,440 Jeg ved, du har svært ved at tro det, søn, 41 00:03:47,560 --> 00:03:49,600 men jeg er ikke glad for, at hun er død. 42 00:03:50,840 --> 00:03:52,520 Men det ville være løgn at sige, jeg ikke 43 00:03:52,640 --> 00:03:54,360 er glad for, at du er i live. 44 00:03:55,720 --> 00:03:57,200 Det var de satans serbere. 45 00:03:59,000 --> 00:04:01,160 Vi skal ramme dem med alt, vi har. 46 00:04:10,480 --> 00:04:12,280 Jeg ved, serberne ikke var alene. 47 00:04:14,640 --> 00:04:16,040 Tommy Egan. 48 00:04:18,560 --> 00:04:19,720 Tommy? 49 00:04:20,920 --> 00:04:22,520 Nej, det var ham, 50 00:04:22,640 --> 00:04:24,200 der advarede mig om at komme ud af Chicago. 51 00:04:24,320 --> 00:04:27,640 Han lod Mirkovic gå, da I gik efter dem. 52 00:04:27,760 --> 00:04:29,280 Han har en våbenhvile med dem. 53 00:04:31,000 --> 00:04:32,360 Han lokkede dig i en fælde. 54 00:04:32,480 --> 00:04:33,600 Nej. 55 00:04:33,720 --> 00:04:35,160 Nej, nej, han... 56 00:04:35,280 --> 00:04:37,680 han fortalte mig om Gloria 57 00:04:37,800 --> 00:04:38,920 og dig. 58 00:04:39,040 --> 00:04:40,400 Hvad om mig? 59 00:04:41,920 --> 00:04:43,320 At du ville af med hende. 60 00:04:44,640 --> 00:04:47,400 Jeg ved, du aldrig brød dig om hende, men det her? 61 00:04:47,520 --> 00:04:48,440 Hvad? 62 00:04:49,720 --> 00:04:52,840 Tror du, jeg ville udsætte dig for den slags tortur? 63 00:04:54,160 --> 00:04:56,600 Se dig sidde der med dit hjerte flået itu? 64 00:04:58,240 --> 00:05:00,720 Giver det ikke mere mening, 65 00:05:00,840 --> 00:05:03,440 at han knækker dig 66 00:05:03,560 --> 00:05:05,520 for at gøre mig svag? 67 00:05:05,640 --> 00:05:07,560 Et angreb på mit hjerte 68 00:05:07,680 --> 00:05:10,200 ved at slå min eneste søn ihjel på gaden? 69 00:05:12,200 --> 00:05:13,600 Hvad med Gloria? 70 00:05:15,320 --> 00:05:17,120 Hvad var hendes forbrydelse i det her, hvad? 71 00:05:18,040 --> 00:05:19,440 At vælge dig over ham? 72 00:05:21,840 --> 00:05:24,280 Hun er sgu død, far. 73 00:05:24,400 --> 00:05:25,920 Hun er væk. 74 00:05:26,040 --> 00:05:27,560 Jeg ved det, knægt. 75 00:05:29,640 --> 00:05:32,800 Og dig og mig 76 00:05:32,920 --> 00:05:35,440 og din søster, 77 00:05:35,560 --> 00:05:38,720 vi vil ikke hvile, før Tommy 78 00:05:38,840 --> 00:05:41,360 og alle de der serbere, der gjorde hende ondt, 79 00:05:41,480 --> 00:05:43,680 er begravet. 80 00:05:43,800 --> 00:05:45,680 Hver eneste en af dem. 81 00:05:45,800 --> 00:05:47,720 Hver eneste en af dem. 82 00:05:47,840 --> 00:05:49,760 Og den første grav 83 00:05:49,880 --> 00:05:51,840 reserverer jeg til Tommy Egan. 84 00:06:09,120 --> 00:06:11,120 TIL GLORIA: HÅBER DU OG VIC KOM GODT UD AF BYEN. 85 00:06:11,280 --> 00:06:12,320 HAR IKKE HØRT FRA DIG. 86 00:06:21,120 --> 00:06:23,440 -Hvad så, Skinny? -Hvad sker der, G? 87 00:06:23,560 --> 00:06:25,160 Jeg har en portion mere til dig. 88 00:06:26,640 --> 00:06:27,840 Sådan der. 89 00:06:30,120 --> 00:06:31,640 Og der er mere på vej. 90 00:06:32,880 --> 00:06:36,440 Nogle af de her sedler lugter virkelig grimt. 91 00:06:36,560 --> 00:06:38,800 Det får mig virkelig til at fundere over, 92 00:06:38,920 --> 00:06:41,480 hvad for noget sært pis, folk laver med dem? 93 00:06:41,600 --> 00:06:43,080 Jeg synes, de lugter af profit. 94 00:06:43,200 --> 00:06:45,440 Vil du vide noget om en 100 dollarseddel? 95 00:06:45,560 --> 00:06:49,200 De har flere bakterier på dem end et offentligt toiletsæde. 96 00:06:50,800 --> 00:06:52,200 Overvej lige det pis. 97 00:06:52,320 --> 00:06:53,840 Hvad om jeg lader være? 98 00:06:54,880 --> 00:06:56,160 Hvordan ser det ud? 99 00:06:56,280 --> 00:06:58,240 Medregnet det du lige er kommet med, 100 00:06:58,360 --> 00:07:00,400 er vi over 18% fra i går. 101 00:07:01,680 --> 00:07:02,680 Atten? 102 00:07:02,800 --> 00:07:04,440 Er det rigtige tal, eller fordummer du det, 103 00:07:04,560 --> 00:07:05,600 fordi du ikke vil vise dig? 104 00:07:06,720 --> 00:07:10,360 Okay fint, vi er ovre 18,245%. 105 00:07:10,480 --> 00:07:12,320 Se, det er det pis, jeg taler om! 106 00:07:12,440 --> 00:07:14,520 Vis den smukke hjerne frem. 107 00:07:14,640 --> 00:07:16,760 Du behøver sgu ikke være ydmyg. 108 00:07:16,880 --> 00:07:19,760 Du er den klogeste unge, jeg nogensinde har set. 109 00:07:21,120 --> 00:07:23,200 Jeg kendte engang en som dig. 110 00:07:24,280 --> 00:07:26,080 Han kunne også regne i hovedet. 111 00:07:26,200 --> 00:07:27,760 Var altid begravet i en bog. 112 00:07:27,880 --> 00:07:29,480 Fedt. Hvad lavede han? 113 00:07:29,600 --> 00:07:31,160 Det samme pis som mig. 114 00:07:31,280 --> 00:07:32,360 Nu er han død. 115 00:07:34,800 --> 00:07:35,920 Men sådan er spillet, ikke? 116 00:07:36,040 --> 00:07:37,560 Lige meget hvor klog man er. 117 00:07:37,680 --> 00:07:40,800 Lige meget hvor meget man passer på. En dag er det bare forbi. 118 00:07:41,880 --> 00:07:43,480 Jeg hører dig. 119 00:07:43,600 --> 00:07:45,560 Men jeg kommer fra gaden, mand. 120 00:07:46,840 --> 00:07:48,800 Hvad fanden skulle jeg ellers lave? 121 00:07:50,000 --> 00:07:51,760 Hvad som helst. 122 00:07:51,880 --> 00:07:53,600 Jeg siger det bare, du er ung. 123 00:07:53,720 --> 00:07:55,440 Du har tid til at gøre noget, 124 00:07:55,560 --> 00:07:57,520 noget der ikke ender med en kugle. 125 00:08:15,800 --> 00:08:16,800 Er du okay? 126 00:08:17,880 --> 00:08:18,840 Ja. 127 00:08:21,000 --> 00:08:22,080 Det er bare... 128 00:08:24,240 --> 00:08:26,760 selvom jeg ikke kendte hende så godt, 129 00:08:27,800 --> 00:08:29,240 så er hendes død... 130 00:08:31,760 --> 00:08:34,240 Det er endnu en brik af mig, der mangler. 131 00:08:34,360 --> 00:08:36,440 Miriam var en god kvinde. 132 00:08:37,920 --> 00:08:39,160 Elendig til at lave mad... 133 00:08:40,640 --> 00:08:41,960 men sød som sukker. 134 00:08:42,080 --> 00:08:43,240 Jeg ringede til hende... 135 00:08:44,440 --> 00:08:45,560 Kate. 136 00:08:45,680 --> 00:08:48,040 Jeg spekulerede over, hvornår det ville ske. 137 00:08:48,160 --> 00:08:49,840 Hvad sagde hun? 138 00:08:51,000 --> 00:08:52,760 Ikke meget. 139 00:08:52,880 --> 00:08:55,360 Jeg fortalte, hvem jeg var, 140 00:08:55,480 --> 00:08:57,760 og at Miriam var død. 141 00:08:57,880 --> 00:08:59,560 Så lagde jeg på. 142 00:08:59,680 --> 00:09:01,840 -Var det alt? -Jep. 143 00:09:03,680 --> 00:09:05,600 Hvad havde du håbet, hun ville sige? 144 00:09:07,480 --> 00:09:08,720 Jeg ved det ikke. 145 00:09:10,240 --> 00:09:12,360 At der ikke er gået en dag, 146 00:09:12,480 --> 00:09:14,920 uden at hun har tænkt på mig. 147 00:09:17,880 --> 00:09:20,080 Men jeg ved, det er noget vrøvl. 148 00:09:21,520 --> 00:09:23,680 Kunne også være sandheden. 149 00:09:26,880 --> 00:09:29,320 Du ved, at høre hendes stemme, det... 150 00:09:29,440 --> 00:09:32,040 var ikke noget magisk trylleslag. 151 00:09:33,920 --> 00:09:35,120 Det troede jeg, det ville være. 152 00:09:35,240 --> 00:09:38,000 Hun har ikke det, du leder efter, søn. 153 00:09:39,400 --> 00:09:40,640 Jeg ved det ikke. 154 00:09:43,920 --> 00:09:45,680 Jeg ved kun en ting med sikkerhed. 155 00:09:45,800 --> 00:09:48,600 Jeg vil gøre hvad som helst 156 00:09:48,720 --> 00:09:50,160 for at finde Darnell 157 00:09:52,080 --> 00:09:53,680 og være i hans skide liv. 158 00:10:04,680 --> 00:10:06,360 -Hey, hey. -Hej. 159 00:10:08,320 --> 00:10:09,440 Er du okay? 160 00:10:09,560 --> 00:10:10,640 Ja, jeg har det fint. 161 00:10:10,760 --> 00:10:12,200 Du ligner udskidt æblegrød. 162 00:10:12,320 --> 00:10:14,800 Jeg har bare... det er lige meget. 163 00:10:16,360 --> 00:10:17,440 Jeg kan fornemme ting. 164 00:10:17,560 --> 00:10:18,760 Jeg har det fint! 165 00:10:20,440 --> 00:10:21,360 Okay. 166 00:10:21,480 --> 00:10:23,480 Og vi er pressede. Danny Yang venter. 167 00:10:23,600 --> 00:10:25,440 Okay, jeg kører nordpå og afleverer Dahliaen. 168 00:10:26,360 --> 00:10:27,840 At levere Dahlia i Walters forhave 169 00:10:27,960 --> 00:10:29,760 vil virkelig pisse ham af. 170 00:10:29,920 --> 00:10:31,760 -Jep. -Skal jeg køre med dig? 171 00:10:31,880 --> 00:10:33,880 Nej, jeg er okay. Jeg ringer bagefter. 172 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Men det er sødt, Jeg sætter pris på, du passer på. 173 00:10:36,120 --> 00:10:37,520 Tja, jeg har dig. 174 00:10:39,120 --> 00:10:40,680 -Hvad? -Skal vi kramme, eller hvad? 175 00:10:40,800 --> 00:10:42,440 Vil du stoppe det der? 176 00:10:42,560 --> 00:10:44,880 Hvad er det seneste med prinsessen og hendes produkt? 177 00:10:45,000 --> 00:10:47,280 Hun burde aflevere det lige omtrent... 178 00:10:47,400 --> 00:10:48,480 nu. 179 00:11:21,360 --> 00:11:22,720 Rigtig godt arbejde. 180 00:11:24,440 --> 00:11:26,240 Jeg kan lide at se dig bevæge dig. 181 00:11:26,360 --> 00:11:28,160 Jeg kan lide at blive set. 182 00:11:29,440 --> 00:11:30,800 Virkelig? 183 00:11:43,680 --> 00:11:44,600 FAR 184 00:11:47,720 --> 00:11:49,000 Fuck. 185 00:11:50,240 --> 00:11:51,800 Ja, far, jeg har travlt... 186 00:11:51,920 --> 00:11:53,800 Victor er blevet skudt. Kom hjem. 187 00:11:56,360 --> 00:11:57,480 Ud. 188 00:11:58,560 --> 00:12:00,360 Skrid så ud. 189 00:12:00,480 --> 00:12:01,680 Af sted! 190 00:12:13,080 --> 00:12:14,120 Hvordan har han det? 191 00:12:17,120 --> 00:12:18,440 Han har det ret skidt. 192 00:12:20,520 --> 00:12:21,600 Stakkels dreng. 193 00:12:22,840 --> 00:12:24,360 Han er i chok, og... 194 00:12:25,040 --> 00:12:28,360 han var dækket af Glorias blod, da ambulancen kom. 195 00:12:28,480 --> 00:12:29,520 Jøsses. 196 00:12:29,640 --> 00:12:31,920 Og stakkels Gloria klarede den ikke. 197 00:12:34,040 --> 00:12:36,880 Så jeg tænkte, jeg ville tage ham med herud, du ved, et sceneskift. 198 00:12:37,000 --> 00:12:38,960 Jag fatter ikke, Gloria er død. 199 00:12:40,680 --> 00:12:42,000 Det er en skide tragedie. 200 00:12:45,120 --> 00:12:47,120 Han elskede hende virkelig, far. 201 00:12:47,240 --> 00:12:48,320 Det ved jeg godt. 202 00:12:53,320 --> 00:12:54,400 Hør. 203 00:12:56,640 --> 00:12:59,680 Du skal fortælle ham, at vi er her for ham, 204 00:12:59,800 --> 00:13:01,560 og at vi er en familie. 205 00:13:01,680 --> 00:13:04,320 Vi finder altid hinanden, lige meget hvad. 206 00:13:04,440 --> 00:13:05,680 Sig det til ham. 207 00:13:05,800 --> 00:13:06,840 Ja. 208 00:13:08,440 --> 00:13:09,640 Sådan er vi. 209 00:13:20,360 --> 00:13:21,960 De skide serbere. 210 00:13:25,160 --> 00:13:27,320 Far siger, Tommy Egan står bag det hele. 211 00:13:28,320 --> 00:13:29,240 Tommy? 212 00:13:31,000 --> 00:13:32,280 Det giver ikke mening. 213 00:13:32,440 --> 00:13:34,000 Han gik i seng med Gloria. 214 00:13:34,360 --> 00:13:35,800 Ja, men du sagde, det var slut. 215 00:13:37,000 --> 00:13:38,120 Jeg mener, hvis... 216 00:13:39,320 --> 00:13:41,640 Hvad grund skulle han have til at dræbe nogen af jer? 217 00:13:42,440 --> 00:13:43,960 Han respekterede mig aldrig. 218 00:13:44,800 --> 00:13:48,400 Han tænkte, hvis han ikke kunne få hende, så var der ingen, der skulle. 219 00:13:50,080 --> 00:13:51,720 Jeg kender ham ikke så godt, men... 220 00:13:52,400 --> 00:13:53,520 det lyder ikke som ham. 221 00:13:53,640 --> 00:13:54,760 Om du kender ham eller ej, 222 00:13:54,880 --> 00:13:56,720 så er mænd irrationelle, når det kommer til det pis. 223 00:13:58,520 --> 00:14:00,800 Men han er klog, strategisk. 224 00:14:01,800 --> 00:14:04,600 Hvis han ville have dig død, så var der nemmere måder at opnå det. 225 00:14:04,720 --> 00:14:06,120 Hvis side er du på? 226 00:14:09,240 --> 00:14:10,160 Din. 227 00:14:11,560 --> 00:14:13,600 Han kom på besøg i går... 228 00:14:15,760 --> 00:14:16,880 inden Glo og jeg kørte. 229 00:14:17,000 --> 00:14:18,280 Ved du, hvad han sagde? 230 00:14:20,040 --> 00:14:22,280 Han fortalte mig, at far havde beordret Glo skudt. 231 00:14:23,760 --> 00:14:25,680 -Tager du pis på mig? -Niks. 232 00:14:25,800 --> 00:14:27,280 Gav mig nøglerne til en afledningsbil. 233 00:14:27,400 --> 00:14:29,960 Han bad mig tage små veje, til jeg kom ud af Illinois. 234 00:14:30,480 --> 00:14:31,640 -Gjorde du så det? -Nej, sgu. 235 00:14:31,760 --> 00:14:33,600 Jeg stoler ikke på ham. Jeg tog min egen bil. 236 00:14:33,720 --> 00:14:34,640 Og blev skudt. 237 00:14:34,760 --> 00:14:38,840 Som du sagde, er han klog. Han ville have dækket sin røv ind. 238 00:14:40,520 --> 00:14:42,200 Jeg ved ikke, Vic. 239 00:14:43,240 --> 00:14:44,480 Det virker ret langt ude. 240 00:14:44,600 --> 00:14:47,520 Du ved, at han i det mindste fortalte dem, at vi var på vej af sted. 241 00:14:47,640 --> 00:14:48,560 Måske. 242 00:14:48,680 --> 00:14:51,200 Hvordan skulle de ellers vide det? Du vidste det ikke engang. 243 00:14:51,320 --> 00:14:52,400 Hvad er jeg gået glip af? 244 00:14:58,600 --> 00:15:00,480 Claud tror ikke på, at Tommy gjorde det. 245 00:15:02,960 --> 00:15:05,760 Jeg tror bare, hvis han ville have Viv død, så ville han have... 246 00:15:08,840 --> 00:15:11,240 Tommy er for klog til at få hænderne beskidte. 247 00:15:11,360 --> 00:15:13,800 Det er meget renere at bringe serberne ind til at udføre det, 248 00:15:13,920 --> 00:15:16,120 mens han gemmer sig i skyggerne. 249 00:15:16,240 --> 00:15:17,240 Det er hans metode. 250 00:15:17,360 --> 00:15:18,880 Tja, jeg ved ikke. 251 00:15:21,720 --> 00:15:24,640 Det er ikke tidspunktet at tøve. 252 00:15:25,720 --> 00:15:27,320 Vi er i krig her. 253 00:15:27,440 --> 00:15:29,840 Angrebet mod din bror og Gloria 254 00:15:29,960 --> 00:15:32,000 har sat gang i alt det her. 255 00:15:32,120 --> 00:15:34,560 Nu handler det om ære, loyalitet. 256 00:15:35,720 --> 00:15:37,360 Du er en Flynn, 257 00:15:37,480 --> 00:15:39,200 og det bør betyde noget for dig. 258 00:15:39,320 --> 00:15:40,880 Det gør det også. 259 00:15:41,000 --> 00:15:42,760 Så er det jo en nem beslutning. 260 00:15:43,640 --> 00:15:45,080 Enten er du med os... 261 00:15:46,960 --> 00:15:48,760 ellers er du imod os. 262 00:15:58,160 --> 00:15:59,840 -Tommy. -Ja, jeg kommer. 263 00:16:05,960 --> 00:16:07,680 Vic Flynn blev overfaldt i aftes. 264 00:16:09,360 --> 00:16:10,720 Klarede han den? 265 00:16:10,840 --> 00:16:13,000 Rygtet siger, han måske ikke overlevede. 266 00:16:13,640 --> 00:16:14,640 Fuck! 267 00:16:14,760 --> 00:16:17,760 Men jeg kender den her pige, der arbejder på skadestuen, Nina. 268 00:16:17,880 --> 00:16:19,000 Hun snakker meget. 269 00:16:19,120 --> 00:16:21,280 Hun hvisker altid i krogene, hvilket er skide irriterende. 270 00:16:21,400 --> 00:16:22,320 Hvad sagde hun? 271 00:16:23,080 --> 00:16:24,120 Vic er i live. 272 00:16:24,240 --> 00:16:25,920 Det kunne du sgu godt havde sagt først. 273 00:16:26,040 --> 00:16:28,120 Du har endelig købt ind. 274 00:16:29,280 --> 00:16:30,440 Hey, det er mine yndlings. 275 00:16:30,560 --> 00:16:31,880 Pynt, ikke næring. 276 00:16:32,000 --> 00:16:34,040 Hvorfor troede folk, Vic var død? 277 00:16:34,160 --> 00:16:36,080 Bilen var totalskadet. Den var skudt i smadder. 278 00:16:36,640 --> 00:16:39,960 Hans kæreste, Gloria, var hun sammen med ham? 279 00:16:40,080 --> 00:16:41,720 Nej. Nina sagde ikke noget om en pige. 280 00:16:43,760 --> 00:16:45,640 Åh. Hvor godt kender du hende? 281 00:16:45,760 --> 00:16:48,200 -Vi hyggede os lidt. -Åh. 282 00:16:48,320 --> 00:16:49,920 Så du gik i seng med Vic Flynns pige? 283 00:16:50,080 --> 00:16:51,880 En kort overgang, men... 284 00:16:52,000 --> 00:16:53,680 Hvorfor tror du, hun var sammen med ham? 285 00:16:53,800 --> 00:16:55,600 Fordi jeg forsøgte at redde dem. 286 00:16:55,720 --> 00:16:56,680 Fra hvad? 287 00:16:56,800 --> 00:16:58,200 Rygtet siger, det var serberne. 288 00:16:58,320 --> 00:16:59,600 Serberne? 289 00:16:59,720 --> 00:17:01,680 Nej, det tror jeg ikke. 290 00:17:09,440 --> 00:17:10,760 Farvel, jeg kigger ind senere, okay? 291 00:17:10,880 --> 00:17:12,720 Hov, vent lidt, vil du? 292 00:17:14,120 --> 00:17:15,080 Hvad så? 293 00:17:15,200 --> 00:17:16,960 Vil du have kaffe? 294 00:17:17,080 --> 00:17:18,000 Nej, tak. 295 00:17:21,960 --> 00:17:23,920 Jeg opretter et krigsrum. 296 00:17:24,840 --> 00:17:26,280 Og det fortæller du mig, fordi? 297 00:17:26,400 --> 00:17:28,240 Fordi jeg vil have dig med. 298 00:17:28,360 --> 00:17:29,360 Virkelig? 299 00:17:30,680 --> 00:17:32,640 Du har altid gjort et stort nummer ud af, at udelukke 300 00:17:32,760 --> 00:17:34,240 mig fra den side af forretningen. 301 00:17:35,600 --> 00:17:36,520 Hvad har ændret sig? 302 00:17:37,120 --> 00:17:40,000 At jeg næsten har mistet min søn to gange. 303 00:17:42,040 --> 00:17:44,120 Det har fået mig til at indse, 304 00:17:44,240 --> 00:17:46,960 hvor meget I begge betyder for mig og... 305 00:17:47,080 --> 00:17:49,040 at jeg har brug for jer ved min side. 306 00:17:50,400 --> 00:17:51,880 Det er hårdt at ændre et helt liv, 307 00:17:52,000 --> 00:17:53,760 hvor man har set verden på en bestemt måde. 308 00:17:55,160 --> 00:17:57,600 Men jeg lover at forsøge, 309 00:17:59,080 --> 00:18:00,560 hvis du vil være sød at lade mig. 310 00:18:05,200 --> 00:18:06,480 Jeg har brug for dig, nuser. 311 00:18:10,440 --> 00:18:11,920 Det er alt, jeg nogensinde har ønsket. 312 00:18:18,400 --> 00:18:19,840 Der er bare en ting, 313 00:18:21,200 --> 00:18:22,880 du skal gøre for mig. 314 00:18:24,360 --> 00:18:25,520 Hvad er det? 315 00:18:25,640 --> 00:18:27,880 Hold øje med din bror. 316 00:18:28,000 --> 00:18:31,480 Lad ham ikke komme i nærheden af Egan. 317 00:18:33,040 --> 00:18:34,440 Det skal jeg nok. 318 00:18:34,560 --> 00:18:36,840 Det sidste, vi har brug for, er, at Victor går efter ham. 319 00:18:38,200 --> 00:18:40,200 Vi slår Egan ihjel 320 00:18:40,320 --> 00:18:43,040 og hver og en af de skide serbere. 321 00:18:44,120 --> 00:18:45,640 Men vi må være kloge. 322 00:18:47,200 --> 00:18:48,280 Forstået. 323 00:18:49,120 --> 00:18:50,480 Jeg bliver i nærheden. Det lover jeg. 324 00:18:52,440 --> 00:18:54,440 Tag den bare. 325 00:18:55,800 --> 00:18:57,600 MISSEDE OPKALD (2) TOMMY 326 00:18:59,080 --> 00:19:00,240 Nej, det er i orden. 327 00:19:03,000 --> 00:19:04,440 De eneste, der betyder noget for mig, 328 00:19:04,560 --> 00:19:05,800 er i huset her lige nu. 329 00:19:06,880 --> 00:19:08,640 Der eksisterer ikke andre. 330 00:19:09,440 --> 00:19:10,640 Det er min pige. 331 00:19:11,800 --> 00:19:12,920 Jeg elsker dig, skat. 332 00:19:15,040 --> 00:19:16,240 Elsker også dig. 333 00:19:27,560 --> 00:19:28,960 Hej, knægt. 334 00:19:29,080 --> 00:19:30,080 En kop kaffe. 335 00:19:31,680 --> 00:19:32,760 Jøsses. 336 00:19:34,880 --> 00:19:35,920 Hvordan har du sovet? 337 00:19:36,040 --> 00:19:37,080 Det har jeg ikke. 338 00:19:41,360 --> 00:19:43,160 Jeg ved, vi har være gennem en masse pis... 339 00:19:44,840 --> 00:19:46,600 men det vil jeg gerne lægge bag os. 340 00:19:54,280 --> 00:19:56,120 Godt. 341 00:19:56,240 --> 00:19:58,480 For blod... 342 00:19:58,600 --> 00:20:00,680 Blod er alt. 343 00:20:00,800 --> 00:20:02,480 Alle de her fjolser, du har omkring dig, 344 00:20:02,640 --> 00:20:04,240 der siger, de er loyale, 345 00:20:04,360 --> 00:20:06,080 fuck dem. 346 00:20:06,200 --> 00:20:08,400 De forsvinder hurtigt. 347 00:20:08,520 --> 00:20:10,800 Familie har altid din ryg. 348 00:20:12,560 --> 00:20:13,840 Det er sandt. 349 00:20:14,760 --> 00:20:16,800 Jeg vil altid tilgive dine forseelser... 350 00:20:18,600 --> 00:20:21,200 byde dig velkommen hjem med åbne arme. 351 00:20:22,560 --> 00:20:24,200 Jeg tænker ikke, der et gået dig forbi, 352 00:20:24,320 --> 00:20:26,120 at hvis du ikke havde forsøgt at rejse, 353 00:20:26,240 --> 00:20:27,920 så ville Gloria stadig være i live. 354 00:20:29,480 --> 00:20:30,680 Det ved jeg. 355 00:20:30,800 --> 00:20:31,840 Men det... 356 00:20:33,120 --> 00:20:34,840 var valg, du tog som en dreng. 357 00:20:36,800 --> 00:20:38,880 Og nu vil du lære 358 00:20:39,000 --> 00:20:40,960 at opføre dig som en rigtig mand. 359 00:20:48,440 --> 00:20:49,880 Hvordan har han det? 360 00:20:50,000 --> 00:20:52,400 Han har det skide fint. Hvordan tror du? 361 00:20:54,720 --> 00:20:56,000 Du skal ikke bekymre dig. 362 00:20:56,120 --> 00:20:58,720 Han kommer over det. Han er en Flynn. 363 00:21:00,360 --> 00:21:02,440 -Han elskede hende virkelig. -Ja ja. 364 00:21:04,680 --> 00:21:06,400 For en der nær mistede sin søn i aftes, 365 00:21:06,560 --> 00:21:08,120 virker du ret munter. 366 00:21:08,240 --> 00:21:10,480 Tja, familien er genforenet, 367 00:21:10,600 --> 00:21:13,160 og nu har Victor endelig styr på sine prioriteter. 368 00:21:14,680 --> 00:21:16,400 Vi kan få rigtig retfærdighed. 369 00:21:18,200 --> 00:21:19,600 Hvis du rammer serberne igen, Walter, 370 00:21:19,720 --> 00:21:21,760 bliver det en fuldbyrdet krig. 371 00:21:21,880 --> 00:21:25,680 Jeg vil sgu tilintetgøre serberne og Tommy Egan. 372 00:21:25,800 --> 00:21:27,040 Hvad har Egan med det at gøre? 373 00:21:27,200 --> 00:21:28,600 Han lokkede os i en fælde. 374 00:21:28,720 --> 00:21:30,840 Egan ville have skudt Vic for længst, 375 00:21:30,960 --> 00:21:32,080 hvis det var det, han ville. 376 00:21:32,200 --> 00:21:33,680 Som jeg sagde, 377 00:21:33,800 --> 00:21:36,640 vi tager Egan og de skide serbere ud. 378 00:21:36,760 --> 00:21:39,400 Jeg vil se de skiderikker udryddet fra jordens overflade. 379 00:21:39,520 --> 00:21:40,640 Vi har ikke mandskab nok 380 00:21:40,760 --> 00:21:42,120 til den slags pis, Walter. 381 00:21:42,240 --> 00:21:44,360 Derfor ringer vi til Apokalypsens ryttere. 382 00:21:45,440 --> 00:21:46,560 Jøsses, Walter. 383 00:21:47,880 --> 00:21:50,000 Vil du måske lige genoverveje det? 384 00:21:52,240 --> 00:21:55,160 Jeg søger ikke en moralprædiken, Paulie. 385 00:21:55,280 --> 00:21:56,720 Vi ringer sgu. 386 00:22:18,480 --> 00:22:19,600 Nummeret, du har ringet til, 387 00:22:19,720 --> 00:22:21,320 er blevet, afbrudt. 388 00:22:23,600 --> 00:22:24,720 Fuck. 389 00:22:48,960 --> 00:22:50,520 Kom nu, Gloria, tag den. 390 00:22:51,800 --> 00:22:53,200 Hej, det er Gloria. Læg en besked. 391 00:22:53,320 --> 00:22:54,640 Fuck! 392 00:23:02,880 --> 00:23:03,920 Er du okay? 393 00:23:05,280 --> 00:23:06,400 Ja. 394 00:23:06,520 --> 00:23:08,080 Ja. ja, ja. 395 00:23:08,200 --> 00:23:09,880 Det er bare vildt. 396 00:23:10,000 --> 00:23:12,760 Byen bruger Dahlia hurtigere, end vi kan nå at lave det. 397 00:23:12,880 --> 00:23:14,680 Spænd sikkerhedsselerne. Vi er her hele natten. 398 00:23:15,760 --> 00:23:16,680 Hvordan klarer han sig? 399 00:23:17,560 --> 00:23:19,280 Der var lige lidt startvanskeligheder. 400 00:23:19,400 --> 00:23:20,680 Nogle mål var forkerte. 401 00:23:20,800 --> 00:23:22,680 Men han er i zonen nu. 402 00:23:22,800 --> 00:23:24,040 Det er godt. 403 00:23:24,160 --> 00:23:25,240 For det er lønningsdag. 404 00:23:26,800 --> 00:23:28,400 Brug ikke dem allesammen på en gang. 405 00:23:28,520 --> 00:23:29,760 Eller nogle synlige steder. 406 00:23:29,880 --> 00:23:30,800 Og ikke noget 407 00:23:30,920 --> 00:23:32,400 -over 10.000 kontant. -10.000 i kontanter. 408 00:23:39,080 --> 00:23:40,520 Du klarer dig rigtig godt her, JP. 409 00:23:41,320 --> 00:23:43,960 Jeg ved slet ikke, hvordan jeg skal takke dig, mand. 410 00:23:44,080 --> 00:23:46,800 Jeg får virkelig betalt af på min gæld. 411 00:23:46,920 --> 00:23:48,080 Det er godt. 412 00:23:48,200 --> 00:23:49,840 Når det er gjort, så er du færdig her. 413 00:23:50,440 --> 00:23:52,120 Hvorfor skal det stoppe? 414 00:23:52,240 --> 00:23:53,720 Fordi du har et sluttal, 415 00:23:53,840 --> 00:23:55,120 som vi var enige om. 416 00:23:55,240 --> 00:23:56,880 Det ved jeg, men, du ved, 417 00:23:57,000 --> 00:23:58,560 hvis jeg bare fik lidt mere tid, 418 00:23:58,680 --> 00:24:00,560 så kunne jeg opbygge en opsparing. 419 00:24:00,720 --> 00:24:02,080 -Vi havde en aftale. -Det ved jeg. 420 00:24:02,200 --> 00:24:04,480 Og det er en klog opstilling, Tommy. Du har tænkt på alt. 421 00:24:05,640 --> 00:24:06,840 Jeg føler mig meget tryg her. 422 00:24:06,960 --> 00:24:08,600 Ja, indtil du ikke er. 423 00:24:08,720 --> 00:24:11,000 Bare blive ved med at arbejde mod det nummer, og... 424 00:24:11,120 --> 00:24:12,480 så finder vi på noget nyt. 425 00:24:12,640 --> 00:24:14,360 Det er Claudia. Du ved, hvad du skal. 426 00:24:15,360 --> 00:24:16,760 Satans. 427 00:24:27,000 --> 00:24:29,840 -G, hvad fanden laver du? -Jeg begik en fejl. 428 00:24:29,960 --> 00:24:31,320 Indser du først det nu? 429 00:24:31,480 --> 00:24:32,400 Kan du ikke bare lytte? 430 00:24:33,320 --> 00:24:35,760 Jenard og Blaxton gik til fætter Buddy uden mig. 431 00:24:37,320 --> 00:24:38,520 Udelukkede mig. 432 00:24:38,640 --> 00:24:40,840 Præcis det samme du gjorde mod mig. 433 00:24:40,960 --> 00:24:43,080 Det er jeg sgu ked af, mand. 434 00:24:43,880 --> 00:24:46,080 D, du en min ven. 435 00:24:48,360 --> 00:24:49,520 Jeg vil bare... 436 00:24:50,720 --> 00:24:52,000 Jeg vil bare gøre det godt igen. 437 00:24:52,840 --> 00:24:55,160 -Niks, det er sgu for sent. -Vent. Vent. 438 00:24:57,520 --> 00:24:58,840 Slå mig. 439 00:24:58,960 --> 00:25:00,280 Jeg fortjener det. 440 00:25:01,720 --> 00:25:03,920 Giv mig dit bedste slag. Slå mig. 441 00:25:04,040 --> 00:25:05,640 Jeg fortjener det, okay? 442 00:25:08,040 --> 00:25:09,040 Okay. 443 00:25:15,440 --> 00:25:17,360 Du er en bangebuks, mand. 444 00:25:17,480 --> 00:25:19,600 Kom her. Kom her. 445 00:25:19,720 --> 00:25:20,640 Jeg elsker dig, mand. 446 00:25:20,760 --> 00:25:22,200 Du er som en bror for mig, okay? 447 00:25:22,320 --> 00:25:23,600 Du er min ven. 448 00:25:23,720 --> 00:25:25,080 Elsker også dig, D. 449 00:25:29,120 --> 00:25:31,280 Så du prøver at komme tilbage til CBI? 450 00:25:32,480 --> 00:25:33,640 Det ved du. 451 00:25:34,320 --> 00:25:35,320 Okay, hør. 452 00:25:36,400 --> 00:25:39,200 Ring til fætter Buddy og lad os besøge ham. 453 00:25:39,320 --> 00:25:40,440 Jeg har en plan. 454 00:25:40,920 --> 00:25:43,440 Så, hør lige her. Det kommer til at gå... 455 00:25:49,480 --> 00:25:51,480 -JP. -Hej. 456 00:25:51,600 --> 00:25:54,200 Det var ikke meningen at presse på. Jeg sætter virkelig pris på det her. 457 00:25:54,320 --> 00:25:55,840 Nej, nej. Fuck det. Det er i orden. 458 00:25:55,960 --> 00:25:57,760 Okay, hør, Tommy. Jeg skal fortælle dig noget. 459 00:25:57,880 --> 00:25:58,800 Også jeg. 460 00:25:59,440 --> 00:26:00,680 -Værsgo. -Åh, okay. 461 00:26:03,200 --> 00:26:04,320 Jeg ringede til Kate. 462 00:26:05,400 --> 00:26:06,480 Hvad? 463 00:26:06,600 --> 00:26:07,840 -Sagde du, hvor jeg er? -Nej. 464 00:26:07,960 --> 00:26:09,080 Hvad fanden fortalte du hende? 465 00:26:09,200 --> 00:26:10,480 Intet! Jeg ville bare have, 466 00:26:10,600 --> 00:26:12,560 at hun fandt ud af det om Miriam fra mig. 467 00:26:12,680 --> 00:26:15,480 Jeg bad dig om at gøre en skide ting for mig. 468 00:26:15,600 --> 00:26:16,680 -En! -Jeg ved det. 469 00:26:16,800 --> 00:26:19,200 Nej, du gør ikke. Ellers ville du ikke have gjort det her! 470 00:26:19,440 --> 00:26:21,240 Du ved ikke, hvad fanden du lige har gjort. 471 00:26:21,360 --> 00:26:22,760 Jeg gjorde det, jeg troede, var rigtigt. 472 00:26:22,880 --> 00:26:24,920 Du gjorde, hvad du troede, var rigtigt for dig. 473 00:26:32,880 --> 00:26:36,120 Planen er ændret. Jeg skal bruge 50 mere inden fredag. 474 00:26:37,600 --> 00:26:39,040 Det er umuligt. 475 00:26:39,160 --> 00:26:41,680 Livet er umuligt, Seamus. 476 00:26:42,880 --> 00:26:44,760 Det bør du vide bedre end nogen anden. 477 00:26:44,880 --> 00:26:48,680 Jeg mener, den ene dag er din søster en frisk pige, 478 00:26:48,800 --> 00:26:51,240 og i næste nu... 479 00:26:52,280 --> 00:26:53,560 grøntsag. 480 00:26:55,440 --> 00:26:57,600 Grøntsager dør virkelig nemt, når de ikke bliver passet. 481 00:26:57,720 --> 00:27:01,520 Jeg skaffer pengene. Jeg skal bare bruge mere tid. 482 00:27:03,880 --> 00:27:06,800 Jeg kan skaffe 20 måske 30 til fredag. 483 00:27:09,200 --> 00:27:11,960 Hvis du ikke betaler det hele inden fredag, 484 00:27:12,080 --> 00:27:15,120 finder hele afdelingen ud af, at du er korrupt, 485 00:27:15,240 --> 00:27:18,280 og søster bliver sendt i offentlig pleje. 486 00:27:19,840 --> 00:27:22,880 Det sted er virkelig et helvede. 487 00:27:23,840 --> 00:27:26,640 Det ville sgu være en skam, hvis hun endte der på grund af dig. 488 00:27:31,680 --> 00:27:34,600 SHORELINE LUFTHAVN 489 00:28:02,520 --> 00:28:03,840 Velkommen til Chicago. 490 00:28:21,280 --> 00:28:22,240 Niks. 491 00:28:23,680 --> 00:28:25,400 Gør vi seriøst det her igen? 492 00:28:26,080 --> 00:28:28,120 Dit hemmelige lager er i skabet under vasken. 493 00:28:32,760 --> 00:28:33,800 Har du talt med Claud? 494 00:28:33,920 --> 00:28:36,280 Nej sgu. Hvorfor? 495 00:28:36,400 --> 00:28:38,000 Hun ghoster mig. 496 00:28:39,280 --> 00:28:41,160 -Sikke noget pis. -Ja. 497 00:28:41,280 --> 00:28:43,040 Men måske tager hun sig af sin bror. 498 00:28:43,160 --> 00:28:44,280 Jeg ved ikke. 499 00:28:44,400 --> 00:28:46,600 Men vi er herude og handler, og hun ringer ikke tilbage. 500 00:28:46,720 --> 00:28:47,880 Noget er galt. 501 00:28:48,000 --> 00:28:50,160 Normalt ville jeg sige, vi hurtigt kunne finde ud af det. 502 00:28:50,280 --> 00:28:52,520 Bringe hende ind, banke det ud af hende. 503 00:28:52,640 --> 00:28:54,160 Men det er måske et problem. 504 00:28:54,280 --> 00:28:56,080 Ikke hvis man ved, hvordan man gemmer de blå mærker. 505 00:28:56,200 --> 00:28:57,120 Jeg kan vise dig det. 506 00:28:57,240 --> 00:28:59,080 Jeg synes om, hvordan du tænker. 507 00:29:00,880 --> 00:29:03,360 Jeg hører, at den irske mafia kommer til Chicago. 508 00:29:03,480 --> 00:29:05,000 Er familien Flynn ikke den irske mafia? 509 00:29:05,120 --> 00:29:07,400 Jeg mener den virkelige irske mafia. 510 00:29:07,520 --> 00:29:09,080 Tunge drenge fra Dublin. 511 00:29:09,200 --> 00:29:10,520 Virkelig. 512 00:29:10,640 --> 00:29:13,240 Walter må virkelig tro, at serberne gik efter Vic. 513 00:29:13,360 --> 00:29:14,640 Det bliver sgu grimt. 514 00:29:14,760 --> 00:29:17,040 Det er den eneste måde at håndtere sådan noget pis på. 515 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 Den skide, hvide knægt, Tommy. 516 00:29:23,080 --> 00:29:25,680 Jeg skulle have vidst, det var ham, der handlede med Dahlia, fandens! 517 00:29:25,800 --> 00:29:27,720 Den samme skid, der sendte os i krig mod serberne 518 00:29:27,840 --> 00:29:29,240 og fik Elijah dræbt. 519 00:29:29,360 --> 00:29:30,480 Mand. 520 00:29:30,600 --> 00:29:32,760 Og min skide bror kunne ikke se noget af det. 521 00:29:32,880 --> 00:29:33,800 Virkelig? 522 00:29:44,640 --> 00:29:45,760 Jeg forstår det ikke, mand. 523 00:29:45,920 --> 00:29:47,480 Jeg ved ikke, hvad der er sket med ham, 524 00:29:47,600 --> 00:29:48,680 efter han har været inde, men 525 00:29:48,800 --> 00:29:50,560 han kan ikke tænke, når den hvide knægt er der. 526 00:29:52,080 --> 00:29:53,360 Manden har os herude, 527 00:29:53,480 --> 00:29:55,200 og vi spiller efter hans støvede regler og pis. 528 00:29:55,320 --> 00:29:57,280 I mellemtiden kollapser forretningen, G, 529 00:29:57,400 --> 00:29:58,920 lige for næsen af os. 530 00:30:00,040 --> 00:30:01,640 Hvad vil du stille op? 531 00:30:02,680 --> 00:30:05,040 Du og jeg, vi samler tropperne, mand. 532 00:30:06,560 --> 00:30:07,680 Fuck det. 533 00:30:07,800 --> 00:30:09,280 Vi får al Dahliaen for os selv. 534 00:30:09,400 --> 00:30:11,320 Du ved, jeg er med. 535 00:30:12,560 --> 00:30:13,800 Diamond lod ikke til at føle den. 536 00:30:13,920 --> 00:30:17,000 Fuck min bror, okay? 537 00:30:17,120 --> 00:30:18,720 Og alt hans fandens pis! 538 00:30:18,840 --> 00:30:20,240 Jeg er pisse ligeglad! 539 00:30:21,560 --> 00:30:23,120 Da vi ringede til dig i New Orleans, 540 00:30:24,480 --> 00:30:26,000 jeg vil ikke lyve, mand, jeg vidste det. 541 00:30:26,120 --> 00:30:27,480 Hvad fanden vidste du? 542 00:30:28,680 --> 00:30:31,320 Jeg vidste, det ville blive dig, der skulle hjælpe mig med at vælte ham. 543 00:30:33,840 --> 00:30:36,120 Så du har planlagt det her længe? 544 00:30:36,240 --> 00:30:38,600 Ja, du har sgu ret, jeg har planlagt det. 545 00:30:38,720 --> 00:30:41,840 Hør, jeg har sigtet på det lange løb, mand, du ved? 546 00:30:41,960 --> 00:30:43,160 Jeg har allerede ladet mig slå ud, 547 00:30:43,280 --> 00:30:45,160 gav ham sin selvtillid tilbage. 548 00:30:45,880 --> 00:30:48,840 Jeg gav ham endda sit sæde i CBI tilbage. 549 00:30:50,960 --> 00:30:52,600 Men ved du hvad, mand? 550 00:30:52,720 --> 00:30:54,400 Fuck Tommy og fuck Diamond. 551 00:30:54,520 --> 00:30:55,840 Han vil ikke have det. 552 00:30:55,960 --> 00:30:57,480 Han er død for mig. 553 00:30:57,600 --> 00:31:00,080 Jeg er klar til at tage det tilbage, der tilhører mig. Hvad vil du? 554 00:31:01,200 --> 00:31:02,240 Jeg har din ryg. 555 00:31:15,560 --> 00:31:16,960 Jeg vidste ikke, du var heroppe. 556 00:31:17,080 --> 00:31:19,160 Ja. Jeg vidste ikke, I var dernede. 557 00:31:24,480 --> 00:31:26,160 Jeg var et smut forbi pipelinen. 558 00:31:26,280 --> 00:31:28,040 Det går lidt trægt. 559 00:31:28,160 --> 00:31:31,800 Jeg mener, du ved, alle er så fokuserede på Dahlia, så... 560 00:31:31,920 --> 00:31:34,120 Ja, det skal nok komme tilbage. 561 00:31:34,240 --> 00:31:36,160 Du ved, det fortalte jeg ham lige. 562 00:31:36,280 --> 00:31:38,720 Ja, det gjorde han helt sikkert. Sagde, vi skal give det tid. 563 00:31:38,840 --> 00:31:42,680 Ja, med tiden bliver alt normalt igen. 564 00:31:44,480 --> 00:31:46,840 Det kan jeg lide. Hører du mig? 565 00:31:46,960 --> 00:31:49,960 Med tiden bliver alt normalt igen. 566 00:31:50,080 --> 00:31:52,680 Du er helt Zen, D. Du ved? 567 00:31:52,800 --> 00:31:55,240 -Elsker dig, mand. -Jeg elsker også dig, lillebror. 568 00:31:59,040 --> 00:32:00,000 Min mand. 569 00:32:10,280 --> 00:32:12,080 Jeg var ikke sikker på, du ville lukke mig ind. 570 00:32:12,200 --> 00:32:13,400 Hvorfor? 571 00:32:13,520 --> 00:32:14,960 Du har ignoreret mine opkald. 572 00:32:15,080 --> 00:32:16,240 Jeg har haft travlt. 573 00:32:16,360 --> 00:32:19,560 Din fars venner fra moderlandet er i byen, hvad? 574 00:32:19,680 --> 00:32:20,880 Noget jeg bør vide noget om? 575 00:32:21,000 --> 00:32:22,720 Ja, nødsituation i familien. 576 00:32:22,840 --> 00:32:24,720 Jeg hører, Vic blev ramt ret hårdt. 577 00:32:25,920 --> 00:32:27,080 Hvordan har han det? 578 00:32:27,200 --> 00:32:29,440 Han er forslået, men han er okay. 579 00:32:30,320 --> 00:32:31,320 Han var virkelig heldig. 580 00:32:32,000 --> 00:32:34,240 Men det vidste du vist allerede. 581 00:32:34,360 --> 00:32:36,760 Hvorfor fanden skulle jeg vide det? 582 00:32:36,880 --> 00:32:38,440 Måske lagde du en fælde for ham. 583 00:32:38,560 --> 00:32:40,320 Tippede serberne om, hvor han var. 584 00:32:41,160 --> 00:32:43,320 Jeg forsøgte at beskytte Vic. 585 00:32:44,880 --> 00:32:46,040 Jeg forsøgte at redde ham. 586 00:32:46,160 --> 00:32:48,680 Jeg gav ham en bil, så han kunne komme hemmeligt ud af byen. 587 00:32:50,160 --> 00:32:51,920 Vær ærlig, Tommy. 588 00:32:52,040 --> 00:32:53,200 Du har aldrig respekteret ham. 589 00:32:53,320 --> 00:32:55,680 Du har altid set ham som en lille prins. 590 00:32:55,800 --> 00:32:59,080 Mig og Vic har ikke altid været enige, men... 591 00:32:59,200 --> 00:33:01,560 hvis jeg ville have ham slået ihjel. ville han allerede være død. 592 00:33:03,280 --> 00:33:05,200 Var der nogen sammen med ham, da det skete? 593 00:33:07,600 --> 00:33:08,520 Gloria. 594 00:33:11,080 --> 00:33:12,040 Og? 595 00:33:14,840 --> 00:33:16,120 Hun var ikke så heldig. 596 00:33:21,680 --> 00:33:23,120 Hvem har fortalt dig, at jeg står bag? 597 00:33:25,520 --> 00:33:26,800 Var det din far? 598 00:33:28,440 --> 00:33:29,480 Svar mig. 599 00:33:32,600 --> 00:33:33,680 Det er ligegyldigt. 600 00:33:38,560 --> 00:33:40,600 Du skulle måske genoverveje din kilde. 601 00:33:46,280 --> 00:33:47,960 Og du skal se dig over skulderen. 602 00:34:01,920 --> 00:34:03,320 Se så at komme ind. 603 00:34:08,640 --> 00:34:10,280 Lås døren. 604 00:34:16,240 --> 00:34:17,440 Du forholder dig tavs. 605 00:34:17,560 --> 00:34:18,960 Hør, jeg ved... 606 00:34:19,920 --> 00:34:20,840 Okay? 607 00:34:22,280 --> 00:34:24,240 Nu gør vi det her stille og roligt. 608 00:34:25,160 --> 00:34:26,960 Du giver mig, hvad jeg vil have, 609 00:34:27,080 --> 00:34:28,480 og så dør du måske ikke. 610 00:34:29,600 --> 00:34:32,080 Noget siger mig, at selvom jeg gør, 611 00:34:32,200 --> 00:34:33,600 så er der ingen garantier. 612 00:34:33,720 --> 00:34:35,440 Så lad os tage chancen. 613 00:34:36,440 --> 00:34:38,280 Hvor er pengeskabet? 614 00:34:42,200 --> 00:34:44,200 Kom med mig, Seamus. 615 00:34:44,320 --> 00:34:46,040 Jeg er lige bag dig. Gå. 616 00:34:55,040 --> 00:34:56,720 Gå væk. Gå så væk. 617 00:34:58,240 --> 00:34:59,280 Okay. 618 00:35:00,120 --> 00:35:01,160 Okay. 619 00:35:05,680 --> 00:35:07,440 Du står ved en skillevej. 620 00:35:08,680 --> 00:35:09,600 Jeg har været samme sted. 621 00:35:09,720 --> 00:35:10,800 Du og jeg 622 00:35:10,920 --> 00:35:13,880 har aldrig været det samme sted. 623 00:35:14,000 --> 00:35:15,840 Vi har været på hver sin side fra begyndelsen. 624 00:35:16,520 --> 00:35:18,000 Det ved jeg nu ikke. 625 00:35:19,000 --> 00:35:20,920 Fra begyndelsen ønskede vi sikkert det samme. 626 00:35:22,240 --> 00:35:25,360 Det samme alle unge, sorte drenge i Chicago vil have. 627 00:35:26,640 --> 00:35:27,600 Ikke? 628 00:35:28,760 --> 00:35:30,680 Jeg husker ikke engang, hvad jeg ville. 629 00:35:37,520 --> 00:35:39,200 Jeg ved, jeg ikke ville være karrierekriminel. 630 00:35:39,320 --> 00:35:41,520 -Men her er du. -Her er vi. 631 00:35:44,920 --> 00:35:48,520 Det virker, som at ligegyldigt, hvor vi begyndte, 632 00:35:48,640 --> 00:35:50,160 så er vi på samme side nu. 633 00:35:50,280 --> 00:35:52,200 Jeg er her på grund af det, du gjorde. 634 00:35:54,000 --> 00:35:55,680 Det er fair nok. 635 00:35:55,800 --> 00:35:59,400 Og nu har jeg en hvid mands knæ mod min skide hals. 636 00:35:59,520 --> 00:36:02,160 Polsk strisser afpresser mig på grund af det, du gjorde. 637 00:36:05,520 --> 00:36:07,240 Hvor meget skal du bruge? 638 00:36:08,000 --> 00:36:09,360 Hundrede. 639 00:36:22,280 --> 00:36:24,200 Her er 150. 640 00:36:37,680 --> 00:36:39,760 Vil du fortælle mig, hvad der er sket med dit hoved? 641 00:36:43,960 --> 00:36:45,920 Min fortid indhentede mig. 642 00:36:49,080 --> 00:36:50,520 Er alt okay? 643 00:36:51,440 --> 00:36:53,800 Ja, ja. 644 00:36:53,920 --> 00:36:56,800 -Undskyld. -Nej, det er i orden. 645 00:36:57,880 --> 00:36:59,480 Du behøver ikke fortælle om det. 646 00:37:00,880 --> 00:37:01,880 Nej. 647 00:37:04,560 --> 00:37:05,640 Jeg vil gerne. 648 00:37:07,720 --> 00:37:09,160 Det er bare, i dag... 649 00:37:11,360 --> 00:37:14,200 så jeg en side af en, jeg troede, jeg kendte. 650 00:37:16,200 --> 00:37:19,080 Og nu ved jeg sgu ikke, hvad jeg skal tro. 651 00:37:19,200 --> 00:37:20,520 Det er jeg ked af. 652 00:37:23,680 --> 00:37:25,360 Du ved, det her kommer til at lyde grimt, 653 00:37:25,480 --> 00:37:27,480 men som journalist... 654 00:37:29,320 --> 00:37:32,400 efter noget tid begynder man at forvente det værste fra alle. 655 00:37:33,520 --> 00:37:35,400 Taler du om mig? 656 00:37:35,520 --> 00:37:36,640 Nej. 657 00:37:38,800 --> 00:37:40,400 Er det det, du vil skrive om? 658 00:37:41,400 --> 00:37:44,000 At jeg er en form for ufærdigt værk? 659 00:37:46,320 --> 00:37:47,600 Det ved jeg ikke. 660 00:37:51,080 --> 00:37:52,560 Det eneste, jeg er sikker på lige nu, 661 00:37:52,720 --> 00:37:55,160 er, at jeg bryder den vigtigste regel indenfor journalistik. 662 00:37:55,280 --> 00:37:56,640 Og hvad er det? 663 00:37:58,640 --> 00:38:00,480 Få ikke følelser for den, du skriver om. 664 00:38:04,560 --> 00:38:07,120 Lærer de dig det første dag i skolen? 665 00:38:07,920 --> 00:38:10,280 Nej, der lærer man faktisk at bruge stavekontrol. 666 00:38:15,600 --> 00:38:17,360 Det virker også mere praktisk. 667 00:38:19,560 --> 00:38:20,480 Kom her. 668 00:38:30,040 --> 00:38:31,560 Jeg skal lige ringe. 669 00:38:32,280 --> 00:38:33,400 Jeg er tilbage om lidt. 670 00:38:33,520 --> 00:38:34,560 Fint. 671 00:38:42,480 --> 00:38:44,280 Noget siger mig, du ikke er her for småkagerne. 672 00:38:44,400 --> 00:38:46,960 Jeg skal bede dig om noget stort. 673 00:38:47,080 --> 00:38:48,400 Jeg har betalt min gæld til dig. 674 00:38:48,520 --> 00:38:50,760 Walter Flynn tror, jeg prøvede at dræbe Vic. 675 00:38:50,880 --> 00:38:52,520 -Gjorde du? -For fanden, nej! 676 00:38:52,640 --> 00:38:54,120 Så du venter et tilbageslag. 677 00:38:54,240 --> 00:38:56,680 De har bragt nogle tunge gutter ind fra Dublin. 678 00:38:56,800 --> 00:38:58,560 Jeg får brug for våben og soldater. 679 00:38:58,680 --> 00:38:59,600 Mange af dem. 680 00:38:59,720 --> 00:39:01,320 Vi prøvede før, holdt vores del af aftalen. 681 00:39:01,440 --> 00:39:03,760 -Diamond, denne gang... -Nej. 682 00:39:03,880 --> 00:39:06,200 -Har jeg ikke dig, har jeg... -Nej. 683 00:39:06,320 --> 00:39:08,680 Jeg har vænnet mig til at være ude. 684 00:39:08,800 --> 00:39:11,040 Jeg ved, jeg balancerer på en knivsæg allerede, 685 00:39:11,160 --> 00:39:13,440 men jeg vil ikke risikere noget stort igen. 686 00:39:13,560 --> 00:39:15,640 Vi var heldige, vi kom levende ud af sidste slag. 687 00:39:17,240 --> 00:39:20,440 Jeg går ikke i fængsel igen for dig eller nogen anden. 688 00:39:22,200 --> 00:39:23,720 Jeg tænkte, det ikke kunne skade at spørge. 689 00:39:26,880 --> 00:39:27,800 Held og lykke. 690 00:39:39,160 --> 00:39:40,360 Mirkovic? 691 00:39:45,640 --> 00:39:46,880 Hvad bringer dig hertil? 692 00:39:52,640 --> 00:39:53,880 Jeg har brug for en hær. 693 00:39:54,600 --> 00:39:56,720 Og du skal vide, hvem der kommer efter dig. 694 00:39:57,320 --> 00:39:58,440 Det vil koste dig. 695 00:39:58,880 --> 00:39:59,800 Giv mig et tal. 696 00:39:59,920 --> 00:40:01,320 Halvanden million. 697 00:40:01,440 --> 00:40:02,360 Aftale. 698 00:40:05,240 --> 00:40:06,360 Hvem kommer efter mig? 699 00:40:06,480 --> 00:40:09,520 Tja, det kommer til at koste dig. 700 00:40:13,640 --> 00:40:16,400 Du får vores fulde støtte, så mange mænd du vil have. 701 00:40:18,160 --> 00:40:21,320 Walter Flynn og hans hårde gutter fra Dublin. 702 00:40:30,320 --> 00:40:33,240 Jeg giver en halv million mere, hvis du fortæller, hvem der angreb Vic. 703 00:40:33,360 --> 00:40:34,600 Tommy. 704 00:40:34,720 --> 00:40:38,160 Pigen, der var med ham, var uskyldig. Hun fortjente ikke at dø. 705 00:40:39,640 --> 00:40:41,240 Det er ikke sådan, vi gør forretninger. 706 00:40:42,240 --> 00:40:45,440 Har vi en aftale eller hvad? 707 00:40:47,200 --> 00:40:50,920 Jeg undskylder for din mor. 708 00:41:03,320 --> 00:41:05,720 Du ved, da jeg dræbte din bror, 709 00:41:05,840 --> 00:41:08,880 fik jeg ikke lov at se hans ansigt, da jeg skød ham i hovedet. 710 00:41:09,000 --> 00:41:09,920 Fuck dig. 711 00:41:14,320 --> 00:41:15,920 Jeg er straks tilbage med pengene. 712 00:41:42,680 --> 00:41:43,840 To millioner dollars. 713 00:41:49,880 --> 00:41:51,000 Fremragende. 714 00:41:51,120 --> 00:41:52,560 Lad os så komme i gang. 715 00:41:55,280 --> 00:41:57,120 Hej, fætter. Hvad så, Buddy? 716 00:41:57,240 --> 00:41:58,600 Hvorfor fanden kommer I her? 717 00:41:58,720 --> 00:42:00,960 Rolig, rolig. 718 00:42:01,080 --> 00:42:03,240 Vi kommer bare for at tale. Det er det eneste, vi vil. 719 00:42:03,360 --> 00:42:04,600 Tale med mig om hvad? 720 00:42:04,720 --> 00:42:05,920 Jeg ser ikke noget i jeres hænder. 721 00:42:06,040 --> 00:42:08,760 Fætter, det er okay. 722 00:42:08,880 --> 00:42:11,120 Det er mig, Marshall, mand. 723 00:42:11,240 --> 00:42:12,440 Du har ikke noget produkt. 724 00:42:12,560 --> 00:42:13,840 Du har intet i hænderne. 725 00:42:13,960 --> 00:42:15,280 Forsøger I at narre mig? 726 00:42:15,400 --> 00:42:16,600 -Nej. -Jeg skyder jeres 727 00:42:16,720 --> 00:42:18,440 små, flade røve lige nu. 728 00:42:18,560 --> 00:42:19,680 Slå skiderikkerne ihjel, mand. 729 00:42:19,800 --> 00:42:20,880 Hov, vent. Vi har produkter. 730 00:42:21,000 --> 00:42:22,160 Hvad fanden taler du om? 731 00:42:22,280 --> 00:42:24,960 Mand, det der sorte, magiske pulver, Dahlia? 732 00:42:25,080 --> 00:42:27,280 Vi har forbindelsen til dig. Direkte linje. 733 00:42:27,400 --> 00:42:29,880 Fald tilbage. I er i denne lille mands personlige zone. 734 00:42:32,440 --> 00:42:34,480 Den næste rammer din ulydige røv. 735 00:42:36,520 --> 00:42:40,120 Du har nosser, Gumby. Jeg har allerede en aftale med Jenard. 736 00:42:41,600 --> 00:42:43,680 Mand, fuck dem fra CBI, okay? 737 00:42:43,800 --> 00:42:45,760 Jenard har ikke noget bag den prøve der. 738 00:42:45,880 --> 00:42:48,480 Havde han det, ville han så ikke komme med mere? 739 00:42:48,600 --> 00:42:49,600 Som det her. 740 00:42:55,680 --> 00:42:57,360 -Hvor er Jenard? -Det er skide lige meget. 741 00:42:57,480 --> 00:42:58,800 Vi er din forbindelse nu. 742 00:42:58,920 --> 00:43:01,560 Hør, fætter, vi kan skaffe alt det, du vil have. 743 00:43:08,120 --> 00:43:09,880 I små skiderikker tager store skridt. 744 00:43:11,480 --> 00:43:12,720 Skaf mig fire mere inden i morgen 745 00:43:12,840 --> 00:43:14,960 eller en snak med jeres forbindelse, 746 00:43:15,080 --> 00:43:16,400 ellers kan jeg ikke stole på jer. 747 00:43:16,520 --> 00:43:18,120 Kan jeg ikke stole på jer... 748 00:43:19,560 --> 00:43:21,080 er I døde. 749 00:43:25,240 --> 00:43:26,560 Forstået, fætter. 750 00:44:18,120 --> 00:44:19,520 Du havde ret om Tommy. 751 00:44:19,640 --> 00:44:21,080 Jeg skulle aldrig have tvivlet på dig. 752 00:44:21,200 --> 00:44:23,880 -Hvorfor har du ændret mening? -Jeg så ham med Mirkovic. 753 00:44:24,800 --> 00:44:25,920 De arbejder sammen. 754 00:44:26,040 --> 00:44:28,520 Du havde ret. Den skiderik. 755 00:44:30,920 --> 00:44:32,040 Jeg sagde det jo. 756 00:44:33,040 --> 00:44:34,960 I to... 757 00:44:35,080 --> 00:44:36,440 skal stole på mig. 758 00:44:38,720 --> 00:44:40,760 Jeg er med, far. 759 00:44:40,880 --> 00:44:41,920 Hvad end du vil have. 760 00:44:43,320 --> 00:44:45,480 Jeg træder aldrig væk fra familien igen. 761 00:44:45,600 --> 00:44:47,840 Fra nu af, gør jeg, hvad end du vil have mig til. 762 00:44:47,960 --> 00:44:49,480 Uden at stille spørgsmål. 763 00:45:00,440 --> 00:45:01,880 Jeg har brug for, at du leder. 764 00:45:06,960 --> 00:45:09,840 En klog mand sagde engang... 765 00:45:09,960 --> 00:45:13,440 "Den eneste sande rigdom i dette liv 766 00:45:13,560 --> 00:45:14,760 er børn. 767 00:45:14,880 --> 00:45:16,560 Mere end alle penge 768 00:45:16,680 --> 00:45:18,360 og al magt her på jorden." 769 00:45:19,840 --> 00:45:21,360 Jeg er rig til overflod. 770 00:45:31,680 --> 00:45:32,760 Fuck, mand. 771 00:45:32,880 --> 00:45:35,480 De glatte, små skiderikker. 772 00:45:36,360 --> 00:45:38,880 D-Mac og Marshall, mand. Fuck! 773 00:45:39,000 --> 00:45:41,240 Hvad fanden har de rodet sig ud i? 774 00:45:41,360 --> 00:45:43,320 G, de små idioter tog til Gary 775 00:45:43,440 --> 00:45:46,000 og mødtes med fætter Buddy. 776 00:45:46,120 --> 00:45:47,480 Ja. 777 00:45:47,600 --> 00:45:49,200 De har ikke en skid at tilbyde ham. 778 00:45:50,240 --> 00:45:51,680 Hør det her, mand. 779 00:45:51,800 --> 00:45:54,000 De gav dem et kilo Dahlia. 780 00:45:55,600 --> 00:45:57,760 Hvor fanden har de det fra? 781 00:45:57,880 --> 00:45:59,600 Jeg ved det ikke. 782 00:45:59,720 --> 00:46:02,040 Men de tilbød ham distribuering 783 00:46:02,160 --> 00:46:03,160 og et møde med forbindelsen. 784 00:46:03,280 --> 00:46:04,240 Vent for fanden. 785 00:46:06,040 --> 00:46:07,320 Det giver ikke mening. 786 00:46:07,440 --> 00:46:10,080 De har ingen vægt bag sig, ingen penge. 787 00:46:10,200 --> 00:46:12,520 Hvordan fanden kan de lade, som om de har en Dahlia-forbindelse? 788 00:46:15,920 --> 00:46:17,000 Det var Tommy. 789 00:46:18,200 --> 00:46:20,160 Det var sgu Tommy. 790 00:46:20,280 --> 00:46:22,120 Ja, G, 791 00:46:22,240 --> 00:46:25,120 jeg betalte D-Mac for at ordne ham, ikke? 792 00:46:25,240 --> 00:46:26,640 Og den lille skid kom tilbage 793 00:46:26,760 --> 00:46:28,360 tomhændet og gav mig pengene igen. 794 00:46:30,680 --> 00:46:33,760 Den lille skid skar os af ved knæet, G. 795 00:46:35,560 --> 00:46:36,760 Tommy skal væk. 796 00:46:38,760 --> 00:46:40,040 Nemlig. 797 00:46:40,160 --> 00:46:42,680 Men vi slår de små skiderikker ihjel først. 798 00:46:48,440 --> 00:46:50,120 -Hvad så, D-Mac? -Hej. 799 00:46:50,240 --> 00:46:52,080 Mac, kom her. Lad mig se dig. 800 00:46:52,200 --> 00:46:53,240 Vent, jeg skal fortælle dig, 801 00:46:53,360 --> 00:46:54,800 hvad mig og Marshall har ordnet for dig. 802 00:46:54,920 --> 00:46:56,960 Vent, mand. Jeg skal tale med dig først. 803 00:46:57,080 --> 00:47:00,040 Men vent, vi har ordnet Dahlia-distribuering for dig i Gary. 804 00:47:01,120 --> 00:47:03,720 -Hvad? -Marshall har en fætter. 805 00:47:03,840 --> 00:47:05,040 Han har kun et øje. 806 00:47:05,160 --> 00:47:06,840 Han har faktisk to, det ene ser mod øst. 807 00:47:06,960 --> 00:47:08,200 Det andet ser mod vest. 808 00:47:08,320 --> 00:47:09,600 Hvad fanden har du gjort? 809 00:47:09,720 --> 00:47:10,680 Jeg prøver at fortælle det. 810 00:47:10,800 --> 00:47:12,520 Hør, Marshall og jeg var sammen 811 00:47:12,640 --> 00:47:14,640 med Jenard om at handle kokain i Gary, 812 00:47:14,760 --> 00:47:16,320 men Jenard snød os, 813 00:47:16,440 --> 00:47:18,920 så vi tog tilbage og sagde: "Fuck kokain" til fætter Buddy. 814 00:47:19,040 --> 00:47:20,960 Vi har Dahlia. 815 00:47:21,080 --> 00:47:22,360 Jeg ved ikke, hvem fanden det er. 816 00:47:22,480 --> 00:47:23,800 -Gav du ham mit navn? -Nej. 817 00:47:23,920 --> 00:47:26,000 -Fortalte du, hvor vi var? -Nej. 818 00:47:26,120 --> 00:47:29,040 -Fulgte nogen efter dig herhen? -Nej. 819 00:47:29,160 --> 00:47:30,760 Det ved jeg ikke. Nej. 820 00:47:30,880 --> 00:47:32,520 Hvorfor flipper du, mand? Det her er godt. 821 00:47:32,640 --> 00:47:33,800 Jeg gjorde det for dig. 822 00:47:33,920 --> 00:47:37,040 Ingen bad dig om at tage det til Gary. 823 00:47:37,160 --> 00:47:38,800 Mand, jeg forsøgte at gøre noget godt for dig. 824 00:47:38,920 --> 00:47:40,800 Men du kunne være blevet dræbt. 825 00:47:40,920 --> 00:47:42,640 Alle af os døde! 826 00:47:42,760 --> 00:47:45,120 Du har en skinnende fremtid, 827 00:47:45,240 --> 00:47:47,000 og så gør du så dumme ting. 828 00:47:47,120 --> 00:47:48,960 Løber rundt sammen med den skid, Jenard, 829 00:47:49,080 --> 00:47:51,920 laver dårlige handler, smadrer klubber for at få opmærksomhed. 830 00:47:52,040 --> 00:47:53,400 Vent, hvad fanden sagde du lige? 831 00:47:53,520 --> 00:47:55,320 Ja, jeg ved, det var dig, der smadrede klubben, 832 00:47:55,440 --> 00:47:57,480 og jeg ved, JP er din far. 833 00:47:59,840 --> 00:48:01,560 Og jeg er din onkel, D-Mac. 834 00:48:03,320 --> 00:48:04,560 Så jeg skal beskytte dig. 835 00:48:04,680 --> 00:48:05,800 Hold så kæft! 836 00:48:05,920 --> 00:48:07,040 Vi er familie, D-Mac. 837 00:48:08,760 --> 00:48:12,440 Dig og mig og... JP. 838 00:48:15,080 --> 00:48:17,000 Og du skyder mig ikke. 839 00:48:17,120 --> 00:48:18,240 Frist mig ikke. 840 00:48:19,760 --> 00:48:21,320 For du er ingen morder. 841 00:48:50,000 --> 00:48:52,040 Du ved, jeg fulgte efter dig til det der gamle hus. 842 00:48:54,160 --> 00:48:56,520 Jeg så jer sammen. 843 00:48:56,640 --> 00:48:58,440 Men jeg vidste ikke, du var familie. 844 00:49:00,960 --> 00:49:02,480 Jeg kunne ikke... 845 00:49:04,680 --> 00:49:06,920 Alt er bare noget rigtig pis. 846 00:49:07,040 --> 00:49:08,400 Ja, hele vejen rundt. 847 00:49:10,360 --> 00:49:12,960 Jeg skulle have fortalt dig det, fortalt JP det. 848 00:49:14,160 --> 00:49:16,000 Ventede på rette tidspunkt. 849 00:49:19,360 --> 00:49:21,600 Nu må du fortælle ham det. 850 00:49:21,720 --> 00:49:23,400 Vent, hvad? 851 00:49:23,520 --> 00:49:25,200 Vent, fuck det. 852 00:49:26,120 --> 00:49:27,560 Mand, du er den voksne. 853 00:49:27,680 --> 00:49:30,160 Du skulle have været mere ansvarlig. 854 00:49:30,280 --> 00:49:32,440 Okay, jeg gør det. 855 00:49:35,640 --> 00:49:37,120 Men du kommer med mig. 856 00:49:37,240 --> 00:49:39,240 Vi gør det sammen. 857 00:49:39,360 --> 00:49:40,640 Læg det lort væk. 858 00:49:48,120 --> 00:49:50,040 Hvordan tror du, han vil tage det? 859 00:49:50,160 --> 00:49:51,280 Lige så godt som dig. 860 00:49:52,840 --> 00:49:56,000 Mand, jeg kommer ikke til at kalde dig onkel Tommy. 861 00:49:56,120 --> 00:49:58,600 -Det er i orden. -Måske bare Tom. 862 00:49:58,720 --> 00:50:00,760 Det kommer ikke til at ske. 863 00:50:02,840 --> 00:50:04,000 Af sted! 864 00:50:13,600 --> 00:50:14,880 Onkel Tommy! 865 00:50:16,920 --> 00:50:17,960 Fuck. 866 00:50:19,560 --> 00:50:22,880 Åh, fandens. Kom op, op. 867 00:50:23,000 --> 00:50:24,160 -Åh, fuck. -Pis., 868 00:50:24,280 --> 00:50:25,640 Kom her, kom her. 869 00:50:25,760 --> 00:50:27,520 Hold det der. Kom her. 870 00:50:27,640 --> 00:50:29,040 Kom her, kom her. 871 00:50:35,840 --> 00:50:36,880 Jøsses. 872 00:50:37,000 --> 00:50:39,120 Nej mand, det er ikke mit blod. Jeg er okay. 873 00:50:40,240 --> 00:50:43,760 Okay, hvad så? Hvorfor har du ringet efter mig? 874 00:50:43,880 --> 00:50:45,600 Du ved ham knægten, der har smadret din klub? 875 00:50:45,720 --> 00:50:46,800 Ham med dreadlocks? 876 00:50:46,920 --> 00:50:48,000 Ja. 877 00:50:48,600 --> 00:50:51,160 Han blev ramt, JP. Det er slemt. 878 00:50:51,520 --> 00:50:53,920 Tja, hvis man lever ved sværdet, dør man ved det. 879 00:50:58,840 --> 00:50:59,960 Han er din søn. 880 00:51:01,600 --> 00:51:02,640 Min søn? 881 00:51:08,360 --> 00:51:09,720 Han havde det her. 882 00:51:14,080 --> 00:51:16,400 -Hvor længe har du vidst det? -Jeg har vidst det noget tid. 883 00:51:16,520 --> 00:51:18,200 Ventede på det rette tidspunkt at fortælle det. 884 00:51:18,320 --> 00:51:20,600 Det rette tidspunkt var samme øjeblik, du fandt ud af det. 885 00:51:20,720 --> 00:51:22,640 Ikke efter han kæmper for livet. 886 00:51:22,760 --> 00:51:24,080 Nej, jeg ved det, og... 887 00:51:24,200 --> 00:51:25,480 Jeg har ikke tid til det her! 888 00:51:27,080 --> 00:51:28,280 Jeg skal se min søn. 889 00:51:31,720 --> 00:51:37,040 SKADESTUE 890 00:51:55,760 --> 00:51:58,720 Tak, for at I kom så hurtigt. Vi sætter pris på det. 891 00:51:58,840 --> 00:52:02,440 Glad for at være her. Glad for at gøre det, vi er bedst til. 892 00:52:04,240 --> 00:52:07,880 Claudia, du er lige så smuk som altid. 893 00:52:08,000 --> 00:52:10,720 Siden hvornår lader din far dig sidde ved bordet sammen med mændene? 894 00:52:10,840 --> 00:52:12,560 Siden nu. 895 00:52:12,680 --> 00:52:13,800 Rolig nu, knægt. 896 00:52:16,120 --> 00:52:18,160 Ser du, vi har brug for dine kugler, 897 00:52:19,360 --> 00:52:21,720 men du får brug for min datters intelligens, 898 00:52:21,840 --> 00:52:23,440 hvis du skal overleve Chicago. 899 00:52:28,640 --> 00:52:30,280 Vi går i krig. 900 00:52:31,760 --> 00:52:34,080 Vi får brug for alle de våben og mænd, vi kan kontrollere. 901 00:52:36,320 --> 00:52:38,040 Vi slår alle de serbere ihjel, vi kan finde. 902 00:52:38,200 --> 00:52:39,360 Og vigtigst af alt... 903 00:52:41,400 --> 00:52:43,040 Vi slår Tommy Egan ihjel. 904 00:53:42,760 --> 00:53:44,760 Tekster af: Sidsel Jacobsen