1 00:00:32,887 --> 00:00:34,247 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:34,367 --> 00:00:36,967 ‫إن أخلّ أبي بالتزامه مع (دابلين) 3 00:00:37,087 --> 00:00:38,327 ‫سنخسر كل ما نملك 4 00:00:38,447 --> 00:00:39,487 ‫نعم، أريد التبليغ عن تاجر مخدرات 5 00:00:39,607 --> 00:00:41,087 ‫يحمل حقيبة مليئة بالمواد الأفيونية 6 00:00:41,207 --> 00:00:43,527 ‫أتظن أنه يمكنك خداعي؟ 7 00:00:43,647 --> 00:00:45,167 ‫أنا المخدوع هنا 8 00:00:47,127 --> 00:00:50,287 ‫بضاعتك الرديئة عام 2006 ‫تسببت بقتل 5 أشخاص 9 00:00:50,407 --> 00:00:53,287 ‫سحبتها من الشارع ‫ما إن علمت أنها سامة 10 00:00:53,407 --> 00:00:55,127 ‫أتعرف (كيكي واتكينز)؟ 11 00:00:55,247 --> 00:00:57,727 ‫أعرف أنك لا تستطيع الاهتمام بشقيقتك ‫من راتب الشرطي 12 00:00:57,847 --> 00:01:00,487 ‫يبدو لي أنه لا يهم من أين بدأنا 13 00:01:00,887 --> 00:01:02,247 ‫أصبحنا في الجهة عينها الآن 14 00:01:02,367 --> 00:01:04,847 ‫أنا هنا بسبب ما فعلت 15 00:01:06,127 --> 00:01:08,567 ‫"كف عن تجنب اتصالاتي ‫يجب أن نلتقي" 16 00:01:08,967 --> 00:01:10,327 ‫هيا 17 00:01:10,487 --> 00:01:11,247 ‫تباً 18 00:01:11,367 --> 00:01:12,687 ‫تباً 19 00:01:12,807 --> 00:01:13,407 ‫النجدة! 20 00:01:13,527 --> 00:01:14,847 ‫قتل فتاة صغيرة 21 00:01:14,967 --> 00:01:16,327 ‫ستحصلين على فريق العمل 22 00:01:16,447 --> 00:01:17,767 ‫تصبح على خير يا (دارنيل) 23 00:01:21,887 --> 00:01:25,487 ‫أنا الرجل الذي سيحرص ‫على خروجك من هنا آمنة 24 00:01:25,687 --> 00:01:26,887 ‫ما رأيك في ذلك؟ 25 00:01:27,127 --> 00:01:28,967 ‫- جيد ‫- أتيت لعقد صفقة 26 00:01:30,007 --> 00:01:31,567 ‫تباً 27 00:01:32,247 --> 00:01:34,407 ‫حسناً يا (توني) ‫أخرجها من هنا 28 00:01:35,367 --> 00:01:36,887 ‫حاول البائس (ليل كاي) ‫أن يقتل (تومي) 29 00:01:36,967 --> 00:01:37,607 ‫أتعلمين أين يختبئ؟ 30 00:01:37,727 --> 00:01:39,127 ‫لا يمكنك قتله يا (جاي) 31 00:01:39,247 --> 00:01:40,087 ‫ولمَ لا؟ 32 00:01:40,247 --> 00:01:41,807 ‫سيتمردون عليك 33 00:01:41,887 --> 00:01:43,927 ‫- خسرنا كيلوغرامين ‫- خسرنا كيلوغرامين؟ 34 00:01:44,047 --> 00:01:45,327 ‫- كيف حصل ذلك؟ ‫- (روخاس) 35 00:01:45,447 --> 00:01:47,047 ‫هذا البائس الذي جعلته مقعداً؟ 36 00:01:47,167 --> 00:01:48,967 ‫ظننتك مسيطر على الشرطيين 37 00:01:49,087 --> 00:01:50,567 ‫نعم، ويبدو أنه يسيطر عليهم كذلك 38 00:01:52,567 --> 00:01:53,487 ‫أراك قريباً 39 00:01:53,647 --> 00:01:55,247 ‫خلت أن هذا المال لـ(ميغيل) 40 00:01:55,487 --> 00:01:56,287 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 41 00:01:56,727 --> 00:01:58,007 ‫أتعرف ما الذي يجب أن تفكر فيه الآن؟ 42 00:01:58,167 --> 00:02:00,207 ‫كيف ستقتل البائس الذي فعل ذلك؟ 43 00:02:00,327 --> 00:02:02,647 ‫لأنك إن لم تفعل ‫سأضطر إلى فعل ذلك 44 00:02:02,727 --> 00:02:04,087 ‫وإن اضطررت إلى فعل ذلك 45 00:02:04,247 --> 00:02:05,167 ‫ستكون التالي 46 00:02:05,407 --> 00:02:08,327 ‫هل رآك (تومي) أيها البائس؟ 47 00:04:10,567 --> 00:04:12,287 ‫تباً! تباً 48 00:04:12,407 --> 00:04:13,927 ‫تباً! تباً 49 00:04:18,407 --> 00:04:19,967 ‫تباً! 50 00:04:21,447 --> 00:04:23,247 ‫تباً، تباً، تباً 51 00:04:27,967 --> 00:04:30,407 ‫(وينديل كينغستون) الملقب بـ(ليل كاي) 52 00:04:30,567 --> 00:04:33,087 ‫عثر عليه مخنوقاً ‫على طريق الهيروين السريع 53 00:04:34,167 --> 00:04:36,407 ‫عانى تمزقاً في الشريان السباتي ‫وقصبته الهوائية كانت مسحوقة 54 00:04:36,487 --> 00:04:37,887 ‫وهي علامات واضحة تدل على صراع 55 00:04:37,967 --> 00:04:40,407 ‫وحتى الآن، ليس لدينا ‫مشتبهاً بهم أو شهود عيان 56 00:04:40,567 --> 00:04:42,767 ‫شخصي ومقصود وقاس 57 00:04:42,887 --> 00:04:45,567 ‫انتقام محتمل لإطلاق النار ‫على (تومي إيغان) 58 00:04:45,647 --> 00:04:47,487 ‫كان (ليل كاي) المشتبه به ‫الرئيسي في هذه القضية 59 00:04:47,607 --> 00:04:49,087 ‫لعل جدة (ليل كاي) ستتحدث الآن 60 00:04:49,247 --> 00:04:50,247 ‫كلا، هذا مستبعد 61 00:04:50,407 --> 00:04:52,167 ‫استجوبتها مجدداً ‫عندما تعرفت على جثته 62 00:04:52,247 --> 00:04:53,807 ‫إنها تعرف شيئاً ولكنها خائفة 63 00:04:53,967 --> 00:04:56,087 ‫ما يعني أنه يجب علينا العثور ‫على شخص آخر مستعد للكلام 64 00:04:56,167 --> 00:04:57,487 ‫ولكن أولاً... 65 00:05:00,327 --> 00:05:01,327 ‫أريد مراقبته 66 00:05:01,447 --> 00:05:03,647 ‫(فارغاس)، ستتولى وفريقك ‫مراقبة (تومي إيغان) 67 00:05:03,807 --> 00:05:05,087 ‫أريد مجلداً مفصلاً عنه 68 00:05:05,167 --> 00:05:06,967 ‫أريد معرفة أين يأكل ‫ومتى يقضي حاجته 69 00:05:07,087 --> 00:05:09,407 ‫أريد كل شيء بالصوت والصورة 70 00:05:09,567 --> 00:05:12,007 ‫الباقون، سنعد لعمليات سرية ‫لتوقيف تجار المخدرات 71 00:05:12,167 --> 00:05:13,887 ‫في منطقة (سي بي آي)، الشارع 67 72 00:05:14,007 --> 00:05:15,727 ‫سنستهدف التجار المتوسطين والأعلى منهم 73 00:05:15,887 --> 00:05:17,807 ‫نريد الرؤساء وليس العمال 74 00:05:17,967 --> 00:05:19,727 ‫مفهوم؟ حسناً، إذاً هيا بنا 75 00:05:19,807 --> 00:05:21,887 ‫هيا إلى العمل ‫هيا! 76 00:05:22,087 --> 00:05:23,887 ‫سننال من البائسين 77 00:05:34,167 --> 00:05:35,447 ‫مرحباً يا (تومي) 78 00:05:35,567 --> 00:05:37,487 ‫مرحباً، تبدين رائعة 79 00:05:37,647 --> 00:05:38,927 ‫هل أنت جاهزة لأروع قيادة على الإطلاق؟ 80 00:05:39,047 --> 00:05:40,447 ‫في هذه؟ 81 00:05:40,567 --> 00:05:42,247 ‫ماذا حصل للـ(موستانغ)؟ 82 00:05:42,487 --> 00:05:43,807 ‫إنها قصة طويلة 83 00:05:44,647 --> 00:05:47,487 ‫تعرفين أنني كنت سأفتح الباب لك 84 00:05:47,647 --> 00:05:48,967 ‫يمكنني فتح الباب بنفسي 85 00:05:49,167 --> 00:05:51,407 ‫لا أريدك أن تظن أنه موعد غرامي ‫أو ما شابه 86 00:05:51,527 --> 00:05:52,967 ‫فهمت ماذا فعلت 87 00:05:53,087 --> 00:05:54,407 ‫ضعي حزام الأمان 88 00:05:59,247 --> 00:06:02,607 ‫ستقودين مثل (ماريو أندريتي) ‫على هذه الشوارع عندما ننتهي 89 00:06:02,727 --> 00:06:04,047 ‫من؟ 90 00:06:05,327 --> 00:06:07,287 ‫ماذا؟ 91 00:06:07,407 --> 00:06:10,727 ‫يجب أن تتعلمي الكثير من الأمور ‫يا آنسة (شيكاغو) 92 00:06:16,087 --> 00:06:17,807 ‫ماذا تريدني أن أفعل؟ 93 00:06:19,887 --> 00:06:23,087 ‫(دابلين) سيطلبون من (دويل) ‫التحري في كل زاوية من (شيكاغو) 94 00:06:23,247 --> 00:06:25,127 ‫هو يعرف أنني ضعيف 95 00:06:25,247 --> 00:06:26,447 ‫دعني أكلمه 96 00:06:26,567 --> 00:06:28,647 ‫سأشرح ما حصل ‫لمنحنا بعض الوقت 97 00:06:28,807 --> 00:06:30,807 ‫هل أبدو لك كمتسول؟ 98 00:06:31,007 --> 00:06:34,807 ‫أنا أقف شامخاً ‫ولا أركع 99 00:06:35,247 --> 00:06:38,087 ‫سأدفع ما أدين به ‫لا تقل له شيئاً 100 00:06:38,247 --> 00:06:39,647 ‫أتفهمني؟ 101 00:06:42,967 --> 00:06:46,447 ‫ارفع قيمة الإيجار ‫على كل من نحميهم 102 00:06:46,567 --> 00:06:47,887 ‫وإن رفضوا؟ 103 00:06:47,967 --> 00:06:51,487 ‫أنا لا أطلب إذنك أو رأيك 104 00:06:51,647 --> 00:06:54,087 ‫افعل كما أقول ‫نفذ أوامري 105 00:06:54,327 --> 00:06:55,647 ‫هذا كل شيء 106 00:07:04,087 --> 00:07:05,487 ‫من منكم هو (دايموند)؟ 107 00:07:06,567 --> 00:07:08,407 ‫هناك، هذا هو 108 00:07:11,327 --> 00:07:12,647 ‫هل أنت (دايموند)؟ 109 00:07:12,927 --> 00:07:14,247 ‫نعم 110 00:07:14,487 --> 00:07:17,487 ‫أنا (جيانا) والدة (ليون) 111 00:07:19,727 --> 00:07:21,007 ‫أنا (دايفيد) 112 00:07:21,407 --> 00:07:22,887 ‫سررت بلقائك يا (جيانا) 113 00:07:25,807 --> 00:07:27,167 ‫كيف الحال يا (ليون)؟ 114 00:07:28,167 --> 00:07:29,487 ‫مرحباً 115 00:07:29,647 --> 00:07:31,647 ‫هل أنت جاد بشأن تعليم ابني الملاكمة؟ 116 00:07:31,727 --> 00:07:32,887 ‫لأن شراء حذاء رياضي جديد 117 00:07:33,007 --> 00:07:34,967 ‫وكتب مصورة هو أمر مكلف جداً 118 00:07:35,087 --> 00:07:36,287 ‫نعم أنا جاد 119 00:07:36,407 --> 00:07:38,167 ‫أحضريه إلى (ويستسايد ستوبرز بوكسينغ) 120 00:07:38,247 --> 00:07:39,407 ‫حوالى الرابعة بعد الظهر 121 00:07:39,487 --> 00:07:41,647 ‫سيكون هناك، أليس كذلك يا (ليون)؟ 122 00:07:43,407 --> 00:07:45,887 ‫شكراً، أنا ممتنة للمساعدة 123 00:07:46,087 --> 00:07:47,407 ‫على الرحب والسعة 124 00:08:00,327 --> 00:08:03,407 ‫تعطي اسمك الشرعي؟ 125 00:08:03,927 --> 00:08:08,087 ‫كنت سأفعل الأمر عينه ‫من أجل امرأة مثيرة مثلها 126 00:08:16,567 --> 00:08:18,687 ‫لا بد من أن هذا الثني بعينه 127 00:08:18,807 --> 00:08:20,967 ‫التعري سيكون حتماً الخطوة التالية 128 00:08:22,487 --> 00:08:23,967 ‫من هي الفتاة برأيك؟ 129 00:08:24,087 --> 00:08:26,887 ‫إن حكمنا على ابتسامته الرائعة ‫فلنأمل أنها نقطة ضعفه 130 00:08:28,087 --> 00:08:30,247 ‫نحتاج إلى لقطة قريبة لها ‫يمكننا استعمالها 131 00:08:35,007 --> 00:08:36,687 ‫يتطلب الأمر وقتاً ‫ولكنك ستتمكنين من ذلك 132 00:08:36,807 --> 00:08:38,327 ‫ألن يكون الأمر أسهل ‫إن كانت السيارة أوتوماتيكية؟ 133 00:08:38,447 --> 00:08:41,247 ‫سيكون الأمر أسهل ‫ولكنه لن يكون بالقدر عينه من المتعة 134 00:08:41,487 --> 00:08:42,487 ‫متعة؟ 135 00:08:42,647 --> 00:08:45,327 ‫إن تعلمت قيادة سيارة عادية ‫يمكنك قيادة أي سيارة 136 00:08:45,407 --> 00:08:47,407 ‫كلا، هذا من دون جدوى 137 00:08:47,887 --> 00:08:49,287 ‫(كيندال) على حق ‫لا يجب أن أقود بتاتاً 138 00:08:49,407 --> 00:08:50,967 ‫سأتسبب بوفاة الكثيرين ‫إن قدت السيارة 139 00:08:51,087 --> 00:08:52,407 ‫لماذا يجب أن نذكره؟ 140 00:08:53,407 --> 00:08:54,887 ‫إنه يعرفني 141 00:08:55,727 --> 00:08:57,247 ‫اسمع، أنا آسفة لأنني هدرت وقتك 142 00:08:57,407 --> 00:08:58,967 ‫لم تهدري وقتي، مفهوم؟ 143 00:08:59,727 --> 00:09:01,247 ‫وقد لا أعرفك بقدر (كيندال) 144 00:09:01,327 --> 00:09:03,807 ‫ولكن أعرفك بما يكفي ‫لأعرف أنك ستتمكنين من ذلك 145 00:09:03,967 --> 00:09:05,327 ‫قطعت لك وعداً 146 00:09:05,567 --> 00:09:06,967 ‫وأنا أفي دائماً بوعودي 147 00:09:07,247 --> 00:09:08,727 ‫إذاً، فلنتنفس 148 00:09:09,887 --> 00:09:14,407 ‫والآن، أخرجي كل هذه الطاقة السلبية ‫السخيفة، مفهوم؟ 149 00:09:14,567 --> 00:09:16,007 ‫ضعي قدمك على القابض 150 00:09:17,247 --> 00:09:18,327 ‫ضعي ذلك أولاً 151 00:09:18,567 --> 00:09:21,567 ‫ها أنت ذي، اضغطي على دواسة الوقود ‫وعلى القابض في الوقت عينه 152 00:09:21,647 --> 00:09:23,887 ‫ها أنت ذي! ها إنك تقودين 153 00:09:23,967 --> 00:09:25,327 ‫- حسناً ‫- انظروا إلى ذلك 154 00:09:25,447 --> 00:09:27,007 ‫أتشعرين بذلك؟ ‫أتشعرين بهذا الارتجاج؟ 155 00:09:27,167 --> 00:09:28,247 ‫تحت مقعدك؟ 156 00:09:28,327 --> 00:09:29,807 ‫حسناً، هذا أشبه بنبض القلب 157 00:09:29,887 --> 00:09:31,247 ‫- أصغي إليها ‫- حسناً 158 00:09:31,367 --> 00:09:32,567 ‫ستخبرك بما تريد 159 00:09:32,727 --> 00:09:35,727 ‫بتغيير القابض... يتعلق الأمر بـ... 160 00:09:35,967 --> 00:09:38,167 ‫اللمسة والقبضة 161 00:09:38,447 --> 00:09:40,847 ‫التواصل والسرعة 162 00:09:40,967 --> 00:09:43,087 ‫أما زلت تعلمني كيفية تبديل التروس؟ 163 00:09:43,167 --> 00:09:44,327 ‫نعم، بالطبع 164 00:09:44,487 --> 00:09:47,087 ‫الشيطان يكمن في التفاصيل اضغطي ‫على الوقود وانقلي إلى السرعة الثانية 165 00:09:47,247 --> 00:09:48,567 ‫حسناً 166 00:09:49,487 --> 00:09:51,367 ‫حسناً، كان هذا مثالياً تقريباً 167 00:09:51,487 --> 00:09:52,887 ‫أرأيت؟ أخبرتك بأنك ستجيدين ذلك 168 00:09:53,007 --> 00:09:54,007 ‫- حسناً ‫- ها أنت ذي 169 00:09:54,167 --> 00:09:55,727 ‫يمكنك تخفيف السرعة قليلاً إن أردت 170 00:09:55,847 --> 00:09:58,127 ‫- لا ‫- لا؟ حسناً، حسناً 171 00:09:58,247 --> 00:10:01,047 ‫أظننا انتهينا من تعلم القيادة ‫في مرأب السيارات 172 00:10:01,167 --> 00:10:03,047 ‫إلى أين تأخذينني؟ ‫إلى أين سنذهب؟ 173 00:10:03,167 --> 00:10:05,887 ‫سنذهب في جولة 174 00:10:05,967 --> 00:10:06,967 ‫تباً 175 00:10:08,287 --> 00:10:09,607 ‫أحببت هذا الصوت 176 00:10:12,327 --> 00:10:13,647 ‫اصعدي، اصعدي 177 00:10:15,127 --> 00:10:16,167 ‫أسرعي، هيا 178 00:10:16,247 --> 00:10:17,167 ‫أتظنين أنه رآك؟ 179 00:10:17,327 --> 00:10:19,567 ‫كلا، لا أظننا لفتنا انتباهه 180 00:10:19,727 --> 00:10:21,407 ‫ولكن أظننا توصلنا إلى اكتشاف مهم 181 00:10:25,487 --> 00:10:29,367 ‫ما رأيك في هذه القيادة ‫أهي مثل (آريو فاندراتي)؟ 182 00:10:31,847 --> 00:10:33,247 ‫من الأفضل أن تنجحي في ذلك 183 00:10:34,327 --> 00:10:35,727 ‫أنت تسابقين قطاراً 184 00:10:35,807 --> 00:10:37,487 ‫زيدي السرعة 185 00:10:46,247 --> 00:10:47,567 ‫أنت مجنونة 186 00:10:49,447 --> 00:10:51,007 ‫هيا بسرعة 187 00:10:51,167 --> 00:10:53,167 ‫يجب أن نتاجر بهذه المواد يا صاح 188 00:10:55,647 --> 00:10:56,687 ‫مسحوق بودرة الأطفال؟ 189 00:10:56,807 --> 00:10:58,887 ‫إنها رقيقة جداً يا صاح 190 00:10:59,607 --> 00:11:02,167 ‫لماذا لا تصمت وتضع البضاعة ‫في الأكياس يا صاح؟ 191 00:11:02,287 --> 00:11:04,727 ‫اسمع، هل ستحضر ‫المزيد من الشبان اليافعين؟ 192 00:11:05,327 --> 00:11:06,887 ‫أحتاج إلى بعض المروجين يا صاح 193 00:11:07,487 --> 00:11:08,807 ‫أعمل على ذلك 194 00:11:09,007 --> 00:11:11,967 ‫(سي بي آي) يدفعون أكثر ‫ويبيعون بأسعار أرخص 195 00:11:12,087 --> 00:11:13,927 ‫بحقك يا صاح ‫تحدث أقل عن (سي بي آي) 196 00:11:14,047 --> 00:11:16,407 ‫وأكثر عن الذين نحتاج إليهم ‫لترويج هذه البضاعة 197 00:11:16,487 --> 00:11:18,007 ‫هل علمت شيئاً عن (ليل كاي)؟ 198 00:11:20,087 --> 00:11:22,567 ‫كلا، لماذا تسأل؟ 199 00:11:23,487 --> 00:11:25,527 ‫خلتك التقيت به أو ما شابه 200 00:11:25,647 --> 00:11:27,967 ‫كلا 201 00:11:28,487 --> 00:11:31,967 ‫أتعلم؟ هذا البائس يتجنبني ‫وكأنني مربيه، أتفهمني؟ 202 00:11:34,327 --> 00:11:38,647 ‫"الدفع اليوم، نفد الوقت ‫لا تدعنا نأتي إليك" 203 00:11:42,007 --> 00:11:43,327 ‫ماذا حدث لعنقك؟ 204 00:11:45,487 --> 00:11:47,087 ‫أيها البائس أنت تقلق ‫بشأن المواضيع الخاطئة 205 00:11:47,167 --> 00:11:51,167 ‫ما يجب أن تقلق بشأنه ‫هو أن تخرج اليوم إلى الشارع 206 00:11:51,247 --> 00:11:53,327 ‫وتضغط على هؤلاء البائسين بشكل كبير 207 00:11:53,487 --> 00:11:56,167 ‫مفهوم؟ أريدك أن تركز يا صاح 208 00:11:56,407 --> 00:11:57,807 ‫أتسمعني؟ أحتاج إلى الجميع 209 00:11:57,927 --> 00:12:00,087 ‫الجميع يجب أن يركز 210 00:12:00,407 --> 00:12:02,407 ‫هل يمكنك فعل ذلك؟ تباً 211 00:12:07,087 --> 00:12:10,007 ‫إذاً، تعلمت القيادة بسرعة كبيرة 212 00:12:10,327 --> 00:12:12,567 ‫لعلني بالغت قليلاً ‫عندما قلت إنني لا أجيد القيادة 213 00:12:12,647 --> 00:12:14,327 ‫سبق وقدت مرة أو مرتين 214 00:12:14,487 --> 00:12:16,407 ‫- فهمت! هذا الأمر منطقي ‫- نعم 215 00:12:16,487 --> 00:12:19,727 ‫ولكن على الرغم من ذلك ‫لقد سابقت قطاراً وكان الأمر رائعاً 216 00:12:19,807 --> 00:12:22,167 ‫يقولون إن التلميذ ببراعة معلمه... 217 00:12:22,247 --> 00:12:23,727 ‫شكراً على ذلك 218 00:12:24,807 --> 00:12:26,487 ‫إنها المرة الأولى لي هنا 219 00:12:26,647 --> 00:12:28,567 ‫أتعرفين أنني لم أقصد ‫حديقة حيوانات سابقاً 220 00:12:28,727 --> 00:12:30,807 ‫واصل التسكع معي 221 00:12:30,887 --> 00:12:32,727 ‫وستحصل على مرات أولى كثيرة 222 00:12:32,807 --> 00:12:34,567 ‫حقاً؟ هل هذا وعد؟ 223 00:12:34,887 --> 00:12:35,887 ‫إنه حقيقة 224 00:12:35,967 --> 00:12:37,487 ‫- هيا ارمها ‫- أمسكتها 225 00:12:37,567 --> 00:12:38,487 ‫أعطني إياها، أعطني إياها 226 00:12:38,647 --> 00:12:39,807 ‫هيا 227 00:12:39,967 --> 00:12:41,247 ‫انظر إلى هذين اللطيفين 228 00:12:41,567 --> 00:12:43,007 ‫الأطفال؟ 229 00:12:43,407 --> 00:12:44,727 ‫أتفكرين في ذلك للمستقبل؟ 230 00:12:45,247 --> 00:12:46,567 ‫لماذا تطرح هذا السؤال؟ 231 00:12:46,807 --> 00:12:49,647 ‫لقد رأيت كيف تنظرين إلى الصغيرين 232 00:12:50,807 --> 00:12:53,407 ‫أنا ممرضة، أنا متنبهة بطبيعتي 233 00:12:55,087 --> 00:12:56,407 ‫ماذا عنك؟ 234 00:12:57,647 --> 00:12:59,727 ‫لا أظنني سأرزق بأطفال 235 00:13:02,087 --> 00:13:04,327 ‫شكراً على هذا اليوم ‫أمضيت وقتاً ممتعاً 236 00:13:04,487 --> 00:13:06,087 ‫أتعلمين؟ وأنا أيضاً 237 00:13:06,567 --> 00:13:08,327 ‫وأنت محق وفيت بوعدك 238 00:13:08,447 --> 00:13:13,167 ‫يمكنني القيادة أو أقله أفضل بقليل ‫من الطريقة التي كنت أقود فيها 239 00:13:14,967 --> 00:13:17,487 ‫حسناً، أنا أفي دائماً بوعودي 240 00:13:23,567 --> 00:13:24,887 ‫هل أنت جائعة؟ ‫أتريدين تناول الطعام؟ 241 00:13:25,007 --> 00:13:27,487 ‫نعم، أنا في حالة دائمة من الجوع 242 00:13:28,087 --> 00:13:29,487 ‫- أنا أيضاً ‫- حقاً؟ 243 00:13:29,607 --> 00:13:32,087 ‫نعم، اسمعي فلنذهب إلى مطعم شهي ‫جداً في (شيكاغو) 244 00:13:32,207 --> 00:13:33,407 ‫لديهم شرائح لحم كبيرة 245 00:13:33,567 --> 00:13:34,967 ‫أحب الطعام البسيط 246 00:13:35,087 --> 00:13:37,007 ‫سأختار تناول الطعام المكسيكي الشهي 247 00:13:37,167 --> 00:13:38,327 ‫نعم، أحب الطعام المكسيكي 248 00:13:38,407 --> 00:13:39,487 ‫حسناً، (ياياز تاكوس) 249 00:13:39,647 --> 00:13:42,967 ‫أشهى طعام مكسيكي في كل (شيكاغو) ‫لذيذ جداً، وسعره زهيد 250 00:13:43,087 --> 00:13:44,727 ‫لا يهمني إن كان زهيداً ‫طالما أن الطعام شهي 251 00:13:44,887 --> 00:13:46,087 ‫بـ10 دولارات تحصل على كل ما تريد 252 00:13:46,247 --> 00:13:47,887 ‫إنها أشبه بالـ(هابي ميل) المكسيكية 253 00:13:47,967 --> 00:13:49,567 ‫أحب تناول (هابي ميل) 254 00:13:49,647 --> 00:13:51,647 ‫اسمعي، سأذهب إلى الحمام سريعاً 255 00:13:51,727 --> 00:13:53,127 ‫وبعدها سنذهب إلى المطعم ‫اتفقنا؟ 256 00:13:53,247 --> 00:13:54,487 ‫نعم، هيا ‫سألتقيك خارج البوابة 257 00:13:54,567 --> 00:13:55,887 ‫حسناً 258 00:14:13,887 --> 00:14:14,727 ‫تباً 259 00:14:14,807 --> 00:14:16,647 ‫يا صاح! هل لديك مشكلة معي؟ 260 00:14:16,727 --> 00:14:18,167 ‫أنا مع (روخاس) أيها البائس 261 00:14:18,247 --> 00:14:20,767 ‫يا صاح، لدينا اتفاق مع (روخاس) 262 00:14:20,887 --> 00:14:23,007 ‫يجب أن تتحقق من ذلك ‫قبل أن تؤذي نفسك 263 00:14:23,127 --> 00:14:26,407 ‫تباً لك وتباً لاتفاقك ‫أنت تسلبنا لقمة عيشنا وستموت 264 00:15:06,967 --> 00:15:09,727 ‫لا بأس، لا بأس 265 00:15:26,407 --> 00:15:27,727 ‫اسمعيني 266 00:15:27,887 --> 00:15:29,967 ‫اسمعي، تلقيت اتصالاً عن ابن أخي 267 00:15:30,087 --> 00:15:31,287 ‫يجب أن أذهب للاطمئنان عليه 268 00:15:31,407 --> 00:15:32,967 ‫- يمكنني مرافقتك ‫- كلا، لا، لا 269 00:15:33,087 --> 00:15:34,527 ‫لكنني سأوصلك وأنا ذاهب إليه 270 00:15:34,647 --> 00:15:37,647 ‫هل يمكننا متابعة ذلك مساء؟ 271 00:15:37,887 --> 00:15:38,807 ‫- نعم، طبعاً ‫- حسناً، تعالي 272 00:15:38,967 --> 00:15:40,247 ‫هيا تعالي 273 00:15:41,687 --> 00:15:44,407 ‫(تريسون) و(جينارد) ‫في حالة مشاجرة دائمة 274 00:15:44,887 --> 00:15:46,247 ‫ولكن (تومي) و(دايموند) 275 00:15:46,767 --> 00:15:48,647 ‫يعملان بشكل رائع 276 00:15:48,727 --> 00:15:51,407 ‫ويزيدان من قيمتنا يا صاح 277 00:15:55,807 --> 00:15:58,367 ‫(سي بي آي) تفوز و(تومي) وضعني ‫لأهتم بأمور الحاسوب 278 00:15:58,487 --> 00:16:00,487 ‫مثل عبقري من (سيليكون فالي) 279 00:16:00,607 --> 00:16:01,927 ‫أعني كيف سأبدو؟ 280 00:16:02,047 --> 00:16:03,967 ‫أنت صديقي ‫ويجب أن أكون صريحاً معك 281 00:16:04,087 --> 00:16:07,127 ‫- ماذا تقصد؟ ‫- أنا مسرور لأن (تومي) أبقاك في المنزل 282 00:16:07,247 --> 00:16:08,647 ‫كلا يا صاح ‫اسمعني 283 00:16:09,167 --> 00:16:11,327 ‫كان من الممكن أن يقتلوك يا (دي) 284 00:16:11,647 --> 00:16:12,967 ‫أتفهم ذلك؟ 285 00:16:13,407 --> 00:16:15,967 ‫ولست مستعداً لخسارتك يا صاح 286 00:16:18,207 --> 00:16:20,647 ‫هذا اسمه الحب يا صاح ‫ولكن دعني أكون صريحاً معك 287 00:16:20,767 --> 00:16:22,887 ‫لن أسمح لأحد بمفاجأتي مجدداً 288 00:16:23,087 --> 00:16:24,407 ‫ماذا تقصد يا صاح؟ 289 00:16:24,487 --> 00:16:25,887 ‫انظر إلى ذلك 290 00:16:33,247 --> 00:16:35,847 ‫- أرأيت هذا؟ ‫- تباً 291 00:16:35,967 --> 00:16:37,407 ‫- حقاً؟ ‫- حقاً 292 00:16:37,487 --> 00:16:38,647 ‫لماذا تأخرت بإحضار ذلك يا صاح؟ 293 00:16:38,727 --> 00:16:40,327 ‫كان يجب أن يكون معك منذ البداية 294 00:16:40,407 --> 00:16:42,247 ‫لن أكون على غفلة من دونه أبداً 295 00:16:43,327 --> 00:16:47,167 ‫بئساً، لا أريد أن أتفاجأ بحبي لفتاة ‫ترتدي سروالاً قصيراً أحمر 296 00:16:47,727 --> 00:16:49,247 ‫لنر، لنر 297 00:16:51,327 --> 00:16:52,087 ‫مرحباً 298 00:16:52,647 --> 00:16:54,327 ‫مرحباً 299 00:16:55,327 --> 00:16:56,247 ‫ماذا؟ 300 00:16:56,647 --> 00:16:57,847 ‫هل يمكننا مرافقتكن؟ 301 00:16:57,967 --> 00:17:00,807 ‫اسمع، هذه رحلة فتيات ‫إلا إن كنت تملك المال 302 00:17:05,887 --> 00:17:07,807 ‫تباً، هذه (جينيسيس) 303 00:17:08,167 --> 00:17:12,207 ‫اسمع، يجب أن أطلب من (تومي) حتماً ‫أن يعيدني إلى اللعبة 304 00:17:12,647 --> 00:17:15,127 ‫(جينيسيس) لا تعبث مع الشبان المفلسين 305 00:17:17,007 --> 00:17:18,407 ‫حسناً 306 00:17:18,487 --> 00:17:19,887 ‫ماذا تريدين إذاً يا (كلوديا)؟ 307 00:17:19,967 --> 00:17:23,247 ‫لدي صفقة ستخرجنا من العمل لصالح أبي 308 00:17:23,407 --> 00:17:25,167 ‫- إلى الأبد ‫- يا للهول 309 00:17:25,327 --> 00:17:27,007 ‫أنت لا تتعلمين أبداً، أليس كذلك؟ 310 00:17:28,487 --> 00:17:31,487 ‫بقائي في المنزل له منافعه 311 00:17:31,887 --> 00:17:34,327 ‫مثل العلاقات التي تورطها 312 00:17:35,007 --> 00:17:37,087 ‫ومنها شخص محدد وافق على إعطائي 313 00:17:37,207 --> 00:17:40,567 ‫كل كميات الـ(أوكسي) والـ(زاني) ‫والـ(أديرال) التي يمكنني توزيعها 314 00:17:41,727 --> 00:17:43,327 ‫أحتاج إلى مساعدتك في التوزيع فحسب 315 00:17:43,407 --> 00:17:47,367 ‫حاولنا فعل ذلك وخدعتني ‫سأرفض عرضك أيتها الصغيرة 316 00:17:47,487 --> 00:17:50,967 ‫أتساءل إن كنت ستؤيد (والتر) إن علمت ‫ما الذي يفعله من دون علمك 317 00:17:51,087 --> 00:17:53,407 ‫تباً لك، إنه حيث أريده أن يكون، مفهوم؟ 318 00:17:53,567 --> 00:17:54,967 ‫أنا الرجل العامل داخلياً الآن 319 00:17:55,087 --> 00:17:57,407 ‫وأعمل على تدميره خطوة خطوة 320 00:17:57,567 --> 00:17:58,647 ‫لن يتوقع أن أفعل ذلك 321 00:17:58,807 --> 00:18:01,407 ‫سئمت من كوني تابع لـ(والتر) ‫ولن أكون تابعك أيضاً 322 00:18:02,087 --> 00:18:03,327 ‫سيدفع ثمن ما فعله لـ(غلوريا) 323 00:18:03,447 --> 00:18:05,967 ‫من الواضح أنك لم تزر ‫حانة (غلوريا) مؤخراً 324 00:18:06,087 --> 00:18:09,167 ‫قم بزيارة الحانة لرؤية ما الذي يفعله ‫والدك في حين أنت تحاول تدميره 325 00:18:09,247 --> 00:18:10,567 ‫ما الذي تقصدينه؟ 326 00:18:10,647 --> 00:18:13,167 ‫إنه يتلاعب بك لأنك أحمق! ‫بحقك استيقظ! 327 00:18:19,407 --> 00:18:21,327 ‫لم تجب على رسائلي 328 00:18:21,407 --> 00:18:23,327 ‫لست من الأشخاص الذين يجب تجاهلهم 329 00:18:24,247 --> 00:18:25,487 ‫(شايموس) العمل بيننا انتهى 330 00:18:25,567 --> 00:18:28,247 ‫أنا من يقرر متى ينتهي عملنا 331 00:18:30,167 --> 00:18:31,807 ‫انتكست شقيقتي 332 00:18:32,087 --> 00:18:34,967 ‫أحتاج إلى 50 ألف دولار إضافية ‫للتكاليف الطبية 333 00:18:36,647 --> 00:18:38,167 ‫أنا آسف لشقيقتك 334 00:18:38,287 --> 00:18:39,887 ‫ولكنني لا أملك هذا المبلغ 335 00:18:44,087 --> 00:18:45,407 ‫أنت تاجر مخدرات 336 00:18:46,167 --> 00:18:50,247 ‫وأنا شرطي يمكنه التسبب بخرق ‫إطلاق سراحك المشروط 337 00:18:53,087 --> 00:18:55,407 ‫تجميع هذا المال سيتطلب وقتاً 338 00:18:55,487 --> 00:18:59,647 ‫الليلة أو ستواجه مشاكل أكثر مما تتصور 339 00:19:01,247 --> 00:19:03,647 ‫لا تدعني أحضر إليك مجدداً 340 00:19:18,247 --> 00:19:23,327 ‫ما الذي كان يفعله هذا الشرطي البائس ‫هنا؟ هل سألك عن جثة؟ 341 00:19:23,567 --> 00:19:26,007 ‫كلا، لا يا صاح ‫هل أنت منتش؟ 342 00:19:26,127 --> 00:19:28,087 ‫كلا، ولكنني أطرح عليك سؤالاً 343 00:19:28,167 --> 00:19:30,247 ‫ما الذي كان يفعله هذا البائس هنا؟ 344 00:19:30,327 --> 00:19:31,807 ‫سمع عن قص الشعر المجاني أيام الآحاد 345 00:19:31,927 --> 00:19:34,807 ‫ويضغط عليّ لتقديم خدماتي المجانية ‫لحدث للشرطة 346 00:19:34,927 --> 00:19:36,487 ‫بحقك! هذه ترهات 347 00:19:36,647 --> 00:19:38,087 ‫لكنه سيئ للعمل 348 00:19:38,567 --> 00:19:40,407 ‫قلت له إنني سأفكر في ذلك 349 00:19:40,647 --> 00:19:41,967 ‫لماذا أنت بالتحديد؟ 350 00:19:42,167 --> 00:19:43,967 ‫لا بد من وجود مئات ‫صالونات الحلاقة في هذا الحي 351 00:19:44,087 --> 00:19:45,727 ‫أليس مساعد (والتر فلين) البائس؟ 352 00:19:46,887 --> 00:19:48,247 ‫لا يمكنني أن أقرر 353 00:19:51,327 --> 00:19:52,567 ‫ولكن لماذا تسأل عن جثة؟ 354 00:19:52,727 --> 00:19:54,487 ‫لأنني اضطررت إلى قتل شاب اليوم 355 00:19:54,967 --> 00:19:56,727 ‫- لقد تعاملت مع الوضع؟ ‫- نعم 356 00:19:56,847 --> 00:19:59,087 ‫تصرفت بأفضل طريقة ممكنة ‫نظراً للظروف 357 00:19:59,167 --> 00:20:02,327 ‫كان أحد رجال (روخاس) ‫رأيت وشم الساعة على عنقه 358 00:20:02,407 --> 00:20:05,487 ‫يبدو أن الجميع ليسوا مسرورين ‫باتفاقنا الجديد معهم 359 00:20:05,647 --> 00:20:08,287 ‫تباً لذلك ‫سأهتم بالأمر 360 00:20:08,407 --> 00:20:11,647 ‫سأجعل حبيبتي ‫توصل الرسالة بشكل واضح 361 00:20:11,807 --> 00:20:14,247 ‫نعم، افعل ذلك مع تلك الفتاة 362 00:20:14,327 --> 00:20:16,407 ‫عندما تحصل على الإجابات ‫تعال وأخبرني 363 00:20:16,487 --> 00:20:17,887 ‫وانتبه إلى نفسك 364 00:20:52,007 --> 00:20:55,287 ‫مرحباً، من أنت أيها البائس؟ ‫هل أنت المسؤول هنا؟ 365 00:20:56,247 --> 00:20:57,807 ‫كان هناك صورة على الحائط 366 00:20:57,887 --> 00:20:59,167 ‫- هل عبثت بها؟ ‫- مهلاً 367 00:20:59,327 --> 00:21:00,007 ‫- من الأفضل أن تقدم ‫- مهلاً، مهلاً 368 00:21:00,167 --> 00:21:02,167 ‫- صورة (غلوريا) حالاً ‫- اهدأ يا صاح، اهدأ 369 00:21:02,247 --> 00:21:05,327 ‫أنت تخيف الفتيات ‫من هي (غلوريا) بحقك؟ 370 00:21:09,207 --> 00:21:12,047 ‫اسمع يا صاح، لا أعرف شيئاً ‫عن أي صورة، اتفقنا؟ 371 00:21:12,167 --> 00:21:13,967 ‫يجب أن تخرج من هنا ‫قبل أن أتصل بالشرطة 372 00:21:14,087 --> 00:21:16,407 ‫تباً لك ‫وتباً لهذا المكان 373 00:21:17,007 --> 00:21:18,767 ‫وتباً لـ(والتر) 374 00:21:18,887 --> 00:21:20,727 ‫- يا له من مجنون ‫- مهلاً يا صاح 375 00:21:26,647 --> 00:21:29,007 ‫- كيف حالك يا عمي (تومي)؟ ‫- أين (كايت)؟ 376 00:21:29,167 --> 00:21:31,087 ‫مع (جاي بي) 377 00:21:31,247 --> 00:21:32,887 ‫أظنهما ذهبا لمشاهدة السباق 378 00:21:33,007 --> 00:21:33,727 ‫حقاً؟ 379 00:21:33,887 --> 00:21:35,647 ‫ظننت أن اعتذارها منه لم يكن جيداً 380 00:21:35,727 --> 00:21:37,407 ‫أظنهما يتجاهلان ذلك 381 00:21:37,567 --> 00:21:39,087 ‫إنهما متقربان بسبب الصدمة، أتفهم؟ 382 00:21:39,247 --> 00:21:42,247 ‫لا أعرف ما معنى ذلك تماماً ‫ولكن يبدو الأمر صحيحاً 383 00:21:42,447 --> 00:21:46,007 ‫لماذا لم تذهب معهما؟ ‫أنت المفضل لديها الآن 384 00:21:46,167 --> 00:21:47,967 ‫لعلها كانت ستشتري لك شيئاً جميلاً 385 00:21:48,127 --> 00:21:51,407 ‫كلا، لا، تباً لذلك يا رجل ‫أريد أشيائي الخاصة 386 00:21:51,567 --> 00:21:52,727 ‫أريد مالي 387 00:21:52,807 --> 00:21:55,327 ‫المال الحقيقي ‫أريد العودة إلى حياتي القديمة 388 00:21:56,087 --> 00:21:59,687 ‫تباً، أنا ذكي وأنا من العائلة 389 00:21:59,807 --> 00:22:01,967 ‫كان يجب أن تضعني ‫في مرتبة أعلى من (مارشال) 390 00:22:02,087 --> 00:22:03,887 ‫أنت تهدر مواهبي يا عمي 391 00:22:04,007 --> 00:22:05,527 ‫هذه اللعبة تعرضت فيها ‫إلى إطلاق النار يا (دي ماك) 392 00:22:05,647 --> 00:22:07,527 ‫أتذكر هذا الأمر البائس؟ ‫كدت تموت مرتين 393 00:22:07,647 --> 00:22:10,887 ‫لديك كل هذه الفرصة لاستعمال ذكائك 394 00:22:11,007 --> 00:22:12,087 ‫اكتشف ذلك 395 00:22:12,247 --> 00:22:13,967 ‫كلا، تباً لذلك يا عمي 396 00:22:14,327 --> 00:22:17,647 ‫إن لن أعمل مع (سي بي آي) ‫سأذهب للعمل مع (تريسون) 397 00:22:24,167 --> 00:22:25,247 ‫إن رأيت... 398 00:22:25,327 --> 00:22:27,087 ‫أو حتى سمعت... 399 00:22:27,647 --> 00:22:29,647 ‫أنك تتاجر بالمخدرات لصالحهم 400 00:22:31,247 --> 00:22:32,887 ‫قد اضطر إلى قتلك بنفسي 401 00:22:32,967 --> 00:22:36,967 ‫جد شيئاً آخر تفعله يا (دي ماك) ‫وكن ذكياً 402 00:22:38,247 --> 00:22:40,087 ‫لا تختبر عمك (تومي) 403 00:22:48,807 --> 00:22:50,967 ‫مهلاً، ابق على السيارة ‫لا تتحرك 404 00:23:02,807 --> 00:23:04,887 ‫ماذا لدينا هنا؟ ‫ماذا لدينا؟ 405 00:23:14,487 --> 00:23:15,807 ‫الشرطة البائسة في كل مكان 406 00:23:17,087 --> 00:23:18,407 ‫اركع 407 00:23:22,647 --> 00:23:24,967 ‫شكراً على وقتك 408 00:23:25,567 --> 00:23:26,967 ‫نحن كالعائلة يا (بولي) 409 00:23:27,647 --> 00:23:31,727 ‫لعل ما من رابط دم بيننا ‫ولكننا كذلك بفعل الوفاء والوقت 410 00:23:38,087 --> 00:23:39,087 ‫ما هذا؟ 411 00:23:39,247 --> 00:23:40,567 ‫طلب 412 00:23:41,807 --> 00:23:43,247 ‫قل ما الذي تريده 413 00:23:44,247 --> 00:23:47,407 ‫لن يطلب منك ذلك أبداً ‫لكن (والتر) يحتاج إلى المزيد من الوقت 414 00:23:47,487 --> 00:23:49,407 ‫وبسببي يحتاج إلى ذلك الوقت 415 00:23:49,567 --> 00:23:51,967 ‫مشاكل (والتر) المالية ليست بسببك 416 00:23:52,087 --> 00:23:53,887 ‫تم اختياره كي يتولى (شيكاغو) 417 00:23:53,967 --> 00:23:56,647 ‫يتحمل هذه المسؤولية لوحده 418 00:23:58,647 --> 00:24:00,327 ‫إنه عبء كبير 419 00:24:02,487 --> 00:24:05,167 ‫لدي ابن، أكبر منك قليلاً 420 00:24:05,647 --> 00:24:07,327 ‫إنه مدمن مخدرات ‫يعيش في الشارع 421 00:24:07,407 --> 00:24:08,487 ‫يقلق والدته كثيراً 422 00:24:08,647 --> 00:24:10,167 ‫لم أتخل عنه 423 00:24:10,327 --> 00:24:13,247 ‫خذلته كأب والآن خذلت (والتر) 424 00:24:13,367 --> 00:24:16,407 ‫ولست من دمه ‫ولكنه لم يتخل عني 425 00:24:17,167 --> 00:24:18,807 ‫لذلك، أطلب منك هذه الخدمة 426 00:24:20,807 --> 00:24:24,167 ‫هذه الكلمة تعني عائلة 427 00:24:25,247 --> 00:24:27,727 ‫أحترمك لأنك أتيت لرؤيتي 428 00:24:30,807 --> 00:24:32,647 ‫سأفكر في طلبك 429 00:24:33,247 --> 00:24:34,647 ‫شكراً يا (براندون) 430 00:24:38,887 --> 00:24:40,487 ‫من المفترض أنكما تراقبا (إيغان) ‫ماذا تفعلان هنا؟ 431 00:24:40,567 --> 00:24:42,807 ‫هذا (إيغان) مع (ميرايا غارسيا) 432 00:24:42,967 --> 00:24:44,327 ‫شقيقة (ميغيل) الصغيرة 433 00:24:44,647 --> 00:24:46,487 ‫(ميغيل)، رئيس (إنساين برنسس)؟ 434 00:24:46,647 --> 00:24:51,087 ‫تماماً، وهي من مؤديات ‫"انظر ولكن لا تلمس" 435 00:24:51,407 --> 00:24:53,247 ‫أحسنتما 436 00:24:53,487 --> 00:24:55,807 ‫يبدو أن (تومي إيغان) اقترف خطأه الأول 437 00:24:55,927 --> 00:24:57,647 ‫أعتذر على المقاطعة 438 00:24:57,807 --> 00:24:59,647 ‫- أيها الرئيس، أحتاج إلى دقيقة معك ‫- هل يمكن للأمر أن ينتظر يا (ماركوس)؟ 439 00:24:59,807 --> 00:25:00,887 ‫لا أظن ذلك 440 00:25:01,087 --> 00:25:02,967 ‫الزوج الذي قبضنا عليهما ‫في سيارة الـ(بي أم دبليو) 441 00:25:03,087 --> 00:25:04,167 ‫اللذان كانا يشتريان المخدرات؟ 442 00:25:04,567 --> 00:25:06,247 ‫أخبرتني المرأة بأن لديها معلومات ‫عن جريمة قتل 443 00:25:06,327 --> 00:25:07,567 ‫فسحبت ملف القضية 444 00:25:07,687 --> 00:25:09,967 ‫تبين أن الرجل مهندس صوت ‫وتاجر مخدرات 445 00:25:10,687 --> 00:25:12,407 ‫مرتبط بالعصابة التي نحقق فيها 446 00:25:20,087 --> 00:25:22,567 ‫اسمه (كولين دجادج) ‫كنا نحتفل معاً 447 00:25:22,647 --> 00:25:24,567 ‫وكنت هناك عندما حصل ذلك؟ 448 00:25:24,687 --> 00:25:25,647 ‫نعم 449 00:25:26,087 --> 00:25:29,807 ‫اسمعا، سأخبركما بكل شيء ‫إن أطلقتما سراحي وحبيبي 450 00:25:30,007 --> 00:25:31,727 ‫مستحيل أن أزج في السجن 451 00:25:36,487 --> 00:25:40,327 ‫إن كانت معلوماتك صحيحة ‫لن نقوم باتهامك 452 00:25:40,407 --> 00:25:42,887 ‫كان رجل عصابة أبيض البشرة 453 00:25:43,087 --> 00:25:44,967 ‫رأيته مع (كولين) سابقاً 454 00:25:45,167 --> 00:25:47,247 ‫(نيك)... 455 00:25:47,447 --> 00:25:49,327 ‫كلا، (فيك)! 456 00:25:49,727 --> 00:25:52,087 ‫وكان معه شخص أبيض البشرة آخر 457 00:25:57,167 --> 00:25:58,487 ‫مرحباً يا (جينيسيس) 458 00:25:59,087 --> 00:26:01,167 ‫يا للروعة! سرحت شعرك! 459 00:26:01,287 --> 00:26:03,727 ‫لماذا سأهتم برأيك؟ ‫أنت من اختفيت، أتذكر؟ 460 00:26:03,887 --> 00:26:05,167 ‫كنت صغيراً 461 00:26:05,727 --> 00:26:06,767 ‫ولكن كيف الحال الآن؟ 462 00:26:06,887 --> 00:26:08,407 ‫أتريدين تجربة ذلك؟ ‫تعالي وتحققي منها 463 00:26:08,567 --> 00:26:09,727 ‫كلا! 464 00:26:09,887 --> 00:26:13,727 ‫يا فتاة كان في صف العلوم معي ‫ولكنه تخلى عن الدراسة 465 00:26:14,167 --> 00:26:15,487 ‫إنه فاشل 466 00:26:16,247 --> 00:26:17,807 ‫اسمع، لا، أنا بخير 467 00:26:17,927 --> 00:26:20,407 ‫كما أنني لا أعبث مع خلايا دماغي 468 00:26:20,727 --> 00:26:22,087 ‫ما رأيك بذلك؟ اسمعي 469 00:26:22,727 --> 00:26:24,327 ‫رافقيني لمشاهدة فيلم الليلة 470 00:26:24,887 --> 00:26:26,327 ‫سنشاهد الفيلم الذي تريدينه 471 00:26:26,967 --> 00:26:29,567 ‫- الفيلم الذي أريده؟ ‫- الفيلم الذي تريدينه يا عزيزتي 472 00:26:29,887 --> 00:26:35,327 ‫تعرف أنني لا أعبث مع الفاسدين ‫يجب أن تذهب... 473 00:26:35,487 --> 00:26:37,247 ‫لتحصل على تسريحة جديدة ‫ومحددة أيضاً 474 00:26:37,407 --> 00:26:39,887 ‫- محددة؟ ‫- محددة، نعم 475 00:26:40,167 --> 00:26:42,567 ‫لا بأس، رقمي هو عينه 476 00:26:43,567 --> 00:26:45,567 ‫اسمعي، سأتصل بك، اتفقنا؟ 477 00:26:45,727 --> 00:26:47,087 ‫حسناً 478 00:26:47,967 --> 00:26:49,087 ‫يا فتاة 479 00:26:49,207 --> 00:26:50,527 ‫لا بأس 480 00:26:50,687 --> 00:26:53,807 ‫هيا، إلى الأعلى، إلى الأسفل 481 00:26:57,647 --> 00:26:59,607 ‫يا رجل من المفترض أن تعلمني ‫كيف ألاكم 482 00:27:00,087 --> 00:27:02,407 ‫كيف يمكن لهذه التمارين أن تساعدني؟ 483 00:27:02,807 --> 00:27:04,647 ‫قف أيها الفتى، سأريك 484 00:27:05,087 --> 00:27:07,327 ‫بسرعة والآن قم بالوثب على أصابع قدميك 485 00:27:07,407 --> 00:27:09,727 ‫هيا، وراقبني، لكمة 486 00:27:10,527 --> 00:27:12,087 ‫ها أنت ذا، لكمة، لكمة 487 00:27:12,847 --> 00:27:14,727 ‫نعم، هذا جيد ‫تنقل وأنت تسدد اللكمات، حاول ذلك 488 00:27:14,887 --> 00:27:16,647 ‫لكمة، لكمة، لكمة من اليد اليمنى ‫ولكمة باليد اليسرى 489 00:27:18,087 --> 00:27:19,887 ‫هيا، افعل ذلك مجدداً 490 00:27:22,167 --> 00:27:23,967 ‫قم بالوثب، مجدداً، واصل فعل ذلك 491 00:27:26,967 --> 00:27:29,087 ‫هيا بنا 492 00:27:29,247 --> 00:27:30,567 ‫جيد 493 00:27:31,007 --> 00:27:32,607 ‫هيا، على أصابع قدميك 494 00:27:32,767 --> 00:27:34,567 ‫واصل ذلك، هيا، واصل 495 00:27:34,887 --> 00:27:36,327 ‫هيا على قدميك 496 00:27:36,447 --> 00:27:37,767 ‫هيا، افعل ذلك 497 00:27:38,647 --> 00:27:41,807 ‫أرأيت؟ لهذا نقوم بالتمارين 498 00:27:42,167 --> 00:27:43,487 ‫للقدرة على الاحتمال 499 00:27:44,847 --> 00:27:47,487 ‫لماذا بدأت بالملاكمة؟ ‫تبدو مثل (داركسايد) 500 00:27:48,567 --> 00:27:49,967 ‫في البداية... 501 00:27:50,967 --> 00:27:52,647 ‫كان من باب الحاجة 502 00:27:53,167 --> 00:27:55,647 ‫كان والدي سيئاً جيداً 503 00:27:55,807 --> 00:27:57,967 ‫كنت مثلك كثيراً ‫يساء فهمي 504 00:27:58,087 --> 00:28:00,727 ‫ضوء مشع ‫في مدينة قاتمة 505 00:28:01,887 --> 00:28:06,727 ‫كنت سأدع أبي يسيطر على روحي ‫أو أحارب للحصول عليها 506 00:28:07,087 --> 00:28:08,407 ‫عثرت على ناد رياضي 507 00:28:08,967 --> 00:28:12,327 ‫وأحببت كثيراً علم الملاكمة 508 00:28:13,047 --> 00:28:17,727 ‫اسمعني، الأمر لا يتعلق بحجمك ‫أو سرعتك أو قوتك فحسب 509 00:28:17,887 --> 00:28:19,647 ‫يعلمك أشياء أخرى أيضاً 510 00:28:19,887 --> 00:28:20,967 ‫مثل ماذا؟ 511 00:28:21,247 --> 00:28:22,727 ‫كيف تفهم ماهية الناس 512 00:28:22,847 --> 00:28:25,327 ‫تعرف خلفيتهم من دون التحدث إليهم 513 00:28:25,407 --> 00:28:27,887 ‫تستبق حركاتهم 514 00:28:28,567 --> 00:28:30,247 ‫الأدلة غير اللفظية 515 00:28:33,727 --> 00:28:35,087 ‫صحيح 516 00:28:36,487 --> 00:28:39,327 ‫اسمع، يجب أن أذهب 517 00:28:40,887 --> 00:28:41,967 ‫اتفقنا؟ 518 00:28:42,087 --> 00:28:44,407 ‫نلتقي في الوقت عينه الأسبوع المقبل 519 00:28:45,207 --> 00:28:46,807 ‫وتمرن على حركاتك 520 00:28:48,807 --> 00:28:51,327 ‫السمر والمكسيكيون لا يشعرون بأنهم أقلية 521 00:28:51,487 --> 00:28:52,767 ‫استغرقهم الأمر وقتاً لاستدراكنا 522 00:28:52,887 --> 00:28:55,687 ‫ولكن برأي نعمل معاً 523 00:28:56,087 --> 00:28:57,727 ‫نحافظ على مركزنا 524 00:28:59,247 --> 00:29:00,727 ‫لهذا السبب أتيت 525 00:29:01,447 --> 00:29:04,927 ‫لإقناعي بالعمل مع (والتر فلين) ‫في مجال الـ(أوكسيكوتين) الصغير 526 00:29:05,047 --> 00:29:08,167 ‫بل (بيركوساتس) و(زانيز) و(أديرال) 527 00:29:08,727 --> 00:29:11,407 ‫ومخدرات تسبب بإدمان أكبر بعد ‫وهي في مراحلها التجريبية 528 00:29:11,567 --> 00:29:12,647 ‫عائلة (فلين) سيخرجون من اللعبة 529 00:29:12,727 --> 00:29:14,567 ‫يعرف الكل ذلك ما عداك 530 00:29:14,727 --> 00:29:18,807 ‫(والتر) يواجه مشاكل جمة مع (أيرلندا) ‫ولن يعمل أحد مع فريق خاسر 531 00:29:20,087 --> 00:29:21,847 ‫إنه هدر لثوبك الرائع 532 00:29:22,087 --> 00:29:24,647 ‫لم أظنك تصدق الشائعات يا (ميركوفيتش) 533 00:29:25,007 --> 00:29:26,407 ‫عائلة (فلين) بخير 534 00:29:27,567 --> 00:29:29,007 ‫ولكن إليك الحقيقية 535 00:29:29,127 --> 00:29:31,207 ‫تسيطر (سي بي آي) ‫على الجهة الجنوبية 536 00:29:31,567 --> 00:29:35,167 ‫و(جينارد) و(دايموند) ‫متقربان أكثر من أي وقت مضى 537 00:29:36,167 --> 00:29:39,127 ‫بحقك، لم تصدق أنهما انفصلا ‫أليس كذلك؟ 538 00:29:39,247 --> 00:29:42,967 ‫سمعت أنهما يقومان بخدعة بواسطة ‫(كريمسون بروجكتس) ويتوسعان 539 00:29:47,487 --> 00:29:49,887 ‫والآن بوجود (تومي إيغان) معهما 540 00:29:50,247 --> 00:29:53,287 ‫يبدو أنهم سيطروا على ترويج المخدرات ‫في السجن أيضاً 541 00:29:53,407 --> 00:29:56,007 ‫خسارة كل هذه المناطق ‫قد يكون مكلفاً جداً 542 00:29:56,167 --> 00:29:59,007 ‫خسارة كل هذه الأرباح ‫لا يمكنها أن تسعد رئيسك 543 00:29:59,407 --> 00:30:01,327 ‫قامت الأميرة الصغيرة بفرضها 544 00:30:01,807 --> 00:30:03,647 ‫اطلبي من والدك أن يعطيك نجمة ذهبية 545 00:30:03,807 --> 00:30:05,727 ‫ولكنني لن أعمل أبداً مع (والتر فلين) 546 00:30:05,887 --> 00:30:06,727 ‫لن تعمل معه 547 00:30:06,887 --> 00:30:08,647 ‫هذه صفقة أقوم بها بنفسي 548 00:30:08,727 --> 00:30:12,407 ‫لأن أساليب والدي القديمة ‫جعلته غافلاً عن الفرصة المربحة 549 00:30:13,487 --> 00:30:14,647 ‫السؤال هو، هل أنت كذلك؟ 550 00:30:20,727 --> 00:30:22,567 ‫هذا عرض لمرة واحدة 551 00:30:23,487 --> 00:30:26,647 ‫إن رحلت، سيتضاعف السعر غداً ‫ولست عنصرية مثل والدي 552 00:30:26,767 --> 00:30:27,967 ‫سأعرضه على أي أحد 553 00:30:28,087 --> 00:30:29,327 ‫يا للهول! 554 00:30:29,487 --> 00:30:32,327 ‫يا لهذه الشجاعة التي تتحلين بها 555 00:30:34,727 --> 00:30:36,487 ‫ليس لديك أدنى فكرة 556 00:30:39,967 --> 00:30:41,207 ‫لماذا أتيت؟ ماذا يحصل؟ 557 00:30:41,327 --> 00:30:43,887 ‫أتيت لأحضر حصيلة اليوم 558 00:30:44,087 --> 00:30:45,527 ‫أوفر عليك مشقة الرحلة 559 00:30:45,647 --> 00:30:47,607 ‫قال فريقي إن البيع بطيء 560 00:30:47,847 --> 00:30:50,327 ‫لا تقلق، مناطقي تنجح في ذلك دائماً 561 00:30:50,407 --> 00:30:52,327 ‫لدي شابان في كل زاوية 562 00:30:54,087 --> 00:30:57,887 ‫- يقول شباني... ‫- ماذا يقولون؟ ماذا يقولون؟ 563 00:30:59,647 --> 00:31:01,487 ‫لا شيء، الأمر مزعج 564 00:31:01,727 --> 00:31:03,647 ‫سأحضر لك شيئاً الليلة 565 00:31:13,087 --> 00:31:14,567 ‫ماذا يحصل يا (جاي)؟ 566 00:31:15,727 --> 00:31:17,087 ‫أخبرني 567 00:31:23,167 --> 00:31:24,727 ‫قتلت (ليل كاي) 568 00:31:27,327 --> 00:31:29,807 ‫لا يمكنك أن تكون جاداً يا صاح 569 00:31:31,007 --> 00:31:32,967 ‫سيكون لهذا الأمر تبعات 570 00:31:33,087 --> 00:31:34,407 ‫وستعبث بمال الجميع 571 00:31:34,487 --> 00:31:37,207 ‫حسناً، قوة كبيرة طلبت مني تنفيذ ذلك 572 00:31:37,327 --> 00:31:40,207 ‫كلا، هذا غرورك ‫أريدك أن تفكر 573 00:31:40,327 --> 00:31:41,847 ‫أرأيت؟ كلا، تباً كلا ‫هذا الأمر البائس؟ 574 00:31:41,967 --> 00:31:43,687 ‫لن نفعل هذا الأمر البائس 575 00:31:44,327 --> 00:31:46,967 ‫مفهوم؟ لم أخبرك بذلك لتؤذيني 576 00:31:48,247 --> 00:31:50,407 ‫اسمعي يا (شانتي) 577 00:31:50,727 --> 00:31:54,247 ‫إما أن تكوني معي ‫أو لا يا عزيزتي 578 00:31:55,407 --> 00:31:57,807 ‫اتفقنا؟ ولكن يجب أن تقرري الآن 579 00:31:58,567 --> 00:31:59,887 ‫ما هو قرارك؟ 580 00:32:09,887 --> 00:32:13,727 ‫أنت محق أيها الملك ‫قلت ذلك بسبب الخوف 581 00:32:14,887 --> 00:32:17,567 ‫مخاطر كبيرة ‫مكافأة كبيرة 582 00:32:19,487 --> 00:32:20,887 ‫أنا موافقة على ذلك 583 00:32:21,967 --> 00:32:24,807 ‫وأنا هنا لمساندتك، مفهوم؟ 584 00:32:36,967 --> 00:32:38,247 ‫هل تعاطيت شيئاً؟ 585 00:32:40,087 --> 00:32:41,567 ‫ماذا؟ 586 00:32:42,167 --> 00:32:44,567 ‫نعم، قلة النوم 587 00:32:44,967 --> 00:32:48,567 ‫(جاي)، إن كنت تتعاطى شيئاً ‫يمكنك أن تخبرني بذلك 588 00:32:48,887 --> 00:32:50,807 ‫أنت مجنونة! 589 00:32:51,087 --> 00:32:52,247 ‫مفهوم؟ 590 00:32:52,407 --> 00:32:54,647 ‫- اهدأي ‫- حسناً 591 00:33:01,407 --> 00:33:03,287 ‫يجب أن ألتقي بأحد معارفي، اتفقنا؟ 592 00:33:03,407 --> 00:33:06,407 ‫- حسناً، نعم ‫- سأحضر المال لاحقاً 593 00:33:07,567 --> 00:33:09,967 ‫- هل نحن على وفاق؟ ‫- نعم، نحن على وفاق 594 00:33:19,727 --> 00:33:20,887 ‫هذه البداية 595 00:33:20,967 --> 00:33:22,567 ‫سأعطيك المزيد 596 00:33:26,807 --> 00:33:28,327 ‫حسناً 597 00:33:30,647 --> 00:33:31,887 ‫كيف حالك يا (والتر)؟ 598 00:33:32,007 --> 00:33:33,487 ‫في أحسن الأحوال 599 00:33:34,087 --> 00:33:38,567 ‫عندما يواجه المرء الموت ‫يكتسب منظوراً 600 00:33:38,647 --> 00:33:42,327 ‫ولكن عندما يواجه الرجل ‫أصدقاءه في (دابلين) 601 00:33:43,247 --> 00:33:44,887 ‫يعثر على روحه 602 00:33:45,007 --> 00:33:47,127 ‫يبدو المكان رائعاً 603 00:33:47,247 --> 00:33:49,407 ‫صراحة، لم أظن أن ذلك من شيمك 604 00:33:49,807 --> 00:33:51,007 ‫لأنك مسن وتتبع الأمور التقليدية 605 00:33:51,167 --> 00:33:53,807 ‫العمر هو مفهوم الرجال الضعفاء 606 00:33:53,967 --> 00:33:56,807 ‫الذين يحاولون تبرير موقفهم في الحياة 607 00:33:57,167 --> 00:34:01,647 ‫أتاجر بحبوب كثيرة أكثر من أي وقت ‫مضى، وغسلت المزيد من الأموال 608 00:34:01,807 --> 00:34:04,247 ‫وهناك المزيد بعد 609 00:34:05,087 --> 00:34:06,807 ‫نسمي ذلك التوسع يا بني 610 00:34:07,327 --> 00:34:09,087 ‫دعني أعرفك إلى شيء 611 00:34:09,407 --> 00:34:13,167 ‫عزيزتي، تعالي ‫وأحضري صديقة 612 00:34:20,247 --> 00:34:22,967 ‫حسناً، يبدو أننا أخطأنا 613 00:34:23,967 --> 00:34:25,327 ‫وبصراحة... 614 00:34:25,647 --> 00:34:27,327 ‫أكره الاعتراف لذلك 615 00:34:28,247 --> 00:34:30,007 ‫نخبك ونخب (بولي) 616 00:34:33,327 --> 00:34:34,727 ‫إنه رجل صالح 617 00:34:35,247 --> 00:34:39,327 ‫أحضر لي مغلفاً في وقت سابق ‫لأمنحك المزيد من الوقت 618 00:34:40,247 --> 00:34:41,727 ‫تحمل مسؤولية هذا الخطأ 619 00:34:42,407 --> 00:34:44,967 ‫شريف ووفي 620 00:34:54,687 --> 00:34:56,167 ‫لم تدفع في الوقت المناسب 621 00:35:00,007 --> 00:35:01,887 ‫أنت لا تخدعني، أليس كذلك؟ 622 00:35:02,567 --> 00:35:06,167 ‫كلا، تعرف أنني وفي جداً 623 00:35:06,807 --> 00:35:08,487 ‫اشرح التأخير إذاً 624 00:35:09,407 --> 00:35:13,167 ‫اسمعني، لست رجلاً صبوراً ‫أنا رجل أعمال 625 00:35:13,567 --> 00:35:15,487 ‫(سي بي آي) لا يدفعون 626 00:35:16,047 --> 00:35:18,327 ‫الصربيون يجعلونني أدفع ضريبة ذلك ‫هذا كل ما في الأمر 627 00:35:18,647 --> 00:35:23,327 ‫العائلة، الوفاء والثقة والحماقة ‫كلها أمور أوصلتك إلى هنا 628 00:35:23,407 --> 00:35:26,887 ‫بحقك أيها الرئيس ‫أحتاج إلى يوم فقط 629 00:35:27,327 --> 00:35:29,647 ‫اتفقنا؟ أو إلى يومين كحد أقصى 630 00:35:29,967 --> 00:35:31,327 ‫أقسم إنني سأدفع لك 631 00:35:31,487 --> 00:35:34,167 ‫أريد أن أصدقك يا (جينارد) ‫أريد حقاً أن أصدقك 632 00:35:34,967 --> 00:35:36,967 ‫تباً، ابتعد عني 633 00:35:41,647 --> 00:35:44,647 ‫أتخاف من الصربيين أكثر مما تخاف مني ‫أيها البائس؟ 634 00:35:44,807 --> 00:35:46,967 ‫لعلني إن اقتلعت عينك اليسرى ‫ستتمكن من الرؤية بشكل صحيح 635 00:35:47,087 --> 00:35:50,247 ‫لا أحاول التقليل من احترامك ‫أيها الرئيس، اتفقنا؟ 636 00:35:50,887 --> 00:35:55,887 ‫ما أقوله إنه يجب أن نعمل معاً ‫ونقضي على البائسين 637 00:35:57,727 --> 00:36:00,567 ‫هذا الأحمق يظن أنه محاميّ 638 00:36:00,887 --> 00:36:01,967 ‫اصمت 639 00:36:02,167 --> 00:36:04,247 ‫أنا أتصرف مثل العنكبوت يا (جينارد) 640 00:36:04,647 --> 00:36:06,807 ‫أخفي شبكتي على مرأى من الجميع 641 00:36:06,887 --> 00:36:10,087 ‫ولكن فريستي غبية جداً ‫ولا تراها إلا بعد فوات الأوان 642 00:36:10,447 --> 00:36:11,447 ‫أيها الرئيس 643 00:36:12,767 --> 00:36:15,447 ‫ماذا تفعلين هنا يا (ميرايا)؟ ‫اخرجي من هنا 644 00:36:15,607 --> 00:36:17,607 ‫تباً لك يا (ميغيل) 645 00:36:19,927 --> 00:36:21,447 ‫افعل ذلك بنفسك 646 00:36:22,327 --> 00:36:23,327 ‫من فضلك 647 00:36:27,047 --> 00:36:29,647 ‫دعه 648 00:36:37,007 --> 00:36:38,647 ‫كنت ألعب فحسب 649 00:36:39,647 --> 00:36:41,647 ‫يجب أن تتمتع بحس الدعابة أيها البائس 650 00:36:58,767 --> 00:37:01,327 ‫- تفضل ‫- ضعه في صندوق القفازات 651 00:37:01,687 --> 00:37:04,167 ‫أنت تاجر مخدرات ‫كن متحفظاً 652 00:37:12,807 --> 00:37:14,887 ‫هذا المبلغ لم يكن كبيراً ‫بالنسبة إليك، أليس كذلك؟ 653 00:37:15,407 --> 00:37:17,847 ‫بلمح البصر تجني ‫هذا المبلغ، أليس كذلك؟ 654 00:37:17,967 --> 00:37:20,967 ‫وفي حين أقوم بعمل صعب جداً ‫كل ما تفعله هو الأخذ 655 00:37:21,087 --> 00:37:23,087 ‫ما من شيء سهل في ذلك الموضوع 656 00:37:23,807 --> 00:37:25,167 ‫حسناً 657 00:37:25,567 --> 00:37:28,247 ‫أريد 25 ألف دولار إضافية ‫وأريدها الليلة 658 00:37:29,407 --> 00:37:31,647 ‫- لن يحصل ‫- من الأفضل أن تفعل 659 00:37:32,807 --> 00:37:36,567 ‫راسلني عندما تحضر المبلغ ‫أو سأعيدك إلى السجن 660 00:37:57,647 --> 00:37:59,167 ‫هذا هو 661 00:38:00,247 --> 00:38:03,167 ‫هذا هو، كان هناك 662 00:38:03,327 --> 00:38:04,807 ‫هل أنت واثقة من ذلك؟ 663 00:38:05,007 --> 00:38:06,607 ‫نعم، أنا واثقة من ذلك 664 00:38:06,967 --> 00:38:09,407 ‫أعرفه من الوشم، إنه هو 665 00:38:09,567 --> 00:38:10,967 ‫إنه من قتل (كولين) 666 00:38:11,087 --> 00:38:12,487 ‫هل رأيته يفعل ذلك؟ 667 00:38:12,687 --> 00:38:16,487 ‫- حسناً... ‫- إن لم تريه يفعل ذلك يا (أليشا) 668 00:38:16,607 --> 00:38:17,887 ‫ما من اتفاق بيننا إذاً 669 00:38:18,207 --> 00:38:20,807 ‫نحتاج إلى شاهد عيان على الجريمة 670 00:38:28,727 --> 00:38:30,007 ‫نعم 671 00:38:30,407 --> 00:38:32,647 ‫رأيت هذا الرجل يقتل (كولين) 672 00:38:32,847 --> 00:38:35,727 ‫حسناً، أحسنت يا (أليشا) 673 00:38:36,967 --> 00:38:39,807 ‫هل تتعرفين إلى شخص آخر؟ 674 00:38:43,087 --> 00:38:45,007 ‫قلت إنه لم يكن لوحده 675 00:38:47,287 --> 00:38:50,967 ‫كلا؟ لا تتعرفين إلى أي شخص آخر؟ 676 00:38:51,327 --> 00:38:52,647 ‫(ستايسي)! 677 00:38:53,327 --> 00:38:55,727 ‫تعرفت إلى (فيك) فحسب 678 00:38:56,647 --> 00:38:58,047 ‫اسألا (فات توني) 679 00:38:58,167 --> 00:38:59,687 ‫قد يتعرف إلى الرجل الآخر 680 00:39:00,247 --> 00:39:02,567 ‫- من هو (فات توني)؟ ‫- إنه حارس (كولين) الشخصي 681 00:39:02,727 --> 00:39:04,167 ‫كان هناك معي أيضاً 682 00:39:09,967 --> 00:39:14,087 ‫اسمعني، كيف تتعاملون ‫مع الوشاة هنا في (شيكاغو)؟ 683 00:39:14,407 --> 00:39:17,487 ‫لأننا ندفنهم في (نيويورك) 684 00:39:17,647 --> 00:39:20,407 ‫لو كنت واشياً لأطلقت النار على نفسي 685 00:39:20,727 --> 00:39:21,447 ‫أنت تعرفني 686 00:39:21,567 --> 00:39:26,407 ‫أريد تصديقك ولكنها المرة الثانية ‫التي أراك فيها مع الشرطي اللعين 687 00:39:26,567 --> 00:39:28,647 ‫دخلت إلى سيارته تحمل شيئاً 688 00:39:28,727 --> 00:39:30,807 ‫خرجت منها من دون شيء 689 00:39:30,887 --> 00:39:32,247 ‫هل أعطيته شيئاً عني؟ 690 00:39:32,407 --> 00:39:35,407 ‫- طبعاً لا ‫- اجعل الأمر منطقياً 691 00:39:35,487 --> 00:39:36,887 ‫كذبت عليك في وقت سابق 692 00:39:36,967 --> 00:39:38,287 ‫خلتني اهتممت بالموضوع 693 00:39:38,407 --> 00:39:40,247 ‫ولكن هذا البائس يبتزني ‫بسبب مخدرات تاجرت بها 694 00:39:40,367 --> 00:39:43,567 ‫منذ سنوات عديدة أفسدت شقيقته 695 00:39:44,807 --> 00:39:46,807 ‫أدفع له منذ خروجي من السجن 696 00:39:49,487 --> 00:39:50,807 ‫حسناً 697 00:39:52,407 --> 00:39:54,087 ‫لن تدفع له بعد الآن 698 00:39:54,567 --> 00:39:55,967 ‫حدد موعداً معه 699 00:39:56,727 --> 00:39:59,087 ‫لدي فكرة لطريقة التعامل مع هذا البائس 700 00:39:59,647 --> 00:40:02,167 ‫تفضل، خذ هذا 701 00:40:03,807 --> 00:40:05,567 ‫- ما هذا؟ ‫- إنها ضمانتك 702 00:40:05,727 --> 00:40:08,327 ‫هواتف مسبقة الدفع ‫العدو يراقبنا 703 00:40:08,407 --> 00:40:09,887 ‫الشرطة تراقبنا 704 00:40:10,007 --> 00:40:11,607 ‫يجب أن نبدل الأمور على كل المستويات 705 00:40:11,727 --> 00:40:15,487 ‫مررها، وأخبر الجميع ‫بأننا سنتناوب يومياً 706 00:40:15,647 --> 00:40:17,247 ‫طبعاً، سأعمل على ذلك ‫واسمعني 707 00:40:18,487 --> 00:40:20,247 ‫إنه خطأي كيفية التعامل مع (شايموس) 708 00:40:20,327 --> 00:40:22,247 ‫والرجل الذي ألقي القبض عليه اليوم 709 00:40:22,407 --> 00:40:25,167 ‫إنه من أتباعنا ‫لن يقول شيئاً 710 00:40:26,887 --> 00:40:28,727 ‫أنا مسرور لرؤية أنك ما زلت منتبهاً 711 00:40:28,807 --> 00:40:30,327 ‫وعلى الرغم من ذلك ‫تحدث إلى محاميتك 712 00:40:30,647 --> 00:40:33,567 ‫اعرف إن كانت الشرطة تستهدفنا ‫أم أنها عملية عادية 713 00:40:33,647 --> 00:40:37,087 ‫واهتممت بأمر (روخاس) ‫وقد صحح معلومات جماعته 714 00:40:37,207 --> 00:40:38,567 ‫يجب ألا يكون هناك مشاكل بعد الآن 715 00:40:38,727 --> 00:40:40,967 ‫هذا الفتى البائس ‫من دون سبب وجيه 716 00:40:46,967 --> 00:40:48,247 ‫هل من شيء جيد؟ 717 00:40:49,047 --> 00:40:50,407 ‫نعم، كل شيء جيد 718 00:40:50,807 --> 00:40:53,407 ‫أعلمني ما إن تحدد موعد هذا اللقاء 719 00:40:56,647 --> 00:40:58,007 ‫كيف الحال؟ كيف الحال؟ 720 00:41:02,087 --> 00:41:03,727 ‫ماذا؟ ألا يمكنكم التحدث؟ 721 00:41:05,247 --> 00:41:06,567 ‫كيف الحال؟ 722 00:41:07,087 --> 00:41:09,647 ‫اتصلت بي جدة (ليل كاي) 723 00:41:10,407 --> 00:41:12,247 ‫قالت إنه لم يعد إلى المنزل 724 00:41:12,487 --> 00:41:14,087 ‫ما علاقة ذلك بي؟ 725 00:41:14,167 --> 00:41:17,247 ‫كنت معه أمس عندما اتصلت به ‫ليقللك يا رجل 726 00:41:18,567 --> 00:41:20,087 ‫لن أكذب عليك يا صاح 727 00:41:20,167 --> 00:41:21,727 ‫هذا البائس لم يتصل بي 728 00:41:21,967 --> 00:41:23,287 ‫طوال الوقت 729 00:41:23,887 --> 00:41:25,367 ‫اضطررت إلى الاتصال بحبيبتي ‫كي تقللني 730 00:41:25,487 --> 00:41:26,807 ‫أين تظن أنه موجود؟ 731 00:41:27,087 --> 00:41:29,327 ‫تباً، لا أعرف 732 00:41:30,247 --> 00:41:31,087 ‫على الأرجح أنه يمارس الجنس 733 00:41:31,207 --> 00:41:33,887 ‫وغفا، تعرف كيف يكون الأمر 734 00:41:34,007 --> 00:41:37,807 ‫كلنا نفعل ذلك ‫لا بد من أنها كانت ليلة جيدة 735 00:41:39,647 --> 00:41:41,007 ‫لا بد من أنها كانت كذلك 736 00:41:43,167 --> 00:41:45,567 ‫ماذا تفعلان هنا؟ 737 00:41:47,247 --> 00:41:49,087 ‫هل تتعاطى هذه البضاعة أيها البائس؟ 738 00:41:49,407 --> 00:41:51,647 ‫هل هذا مضحك؟ 739 00:41:53,167 --> 00:41:56,327 ‫لهذا السبب نحن هنا كالمجانين 740 00:41:57,167 --> 00:41:58,567 ‫لقد تعاطيت هذا المنتج 741 00:41:58,687 --> 00:42:00,967 ‫وإن فعلت؟ وإن فعلت؟ 742 00:42:01,087 --> 00:42:06,087 ‫أيها البائس! هذا يعني أنك كنت تلعب ‫باسمي وسمعتي ومالي البائس 743 00:42:06,807 --> 00:42:08,327 ‫(ليل كاي) مات 744 00:42:08,487 --> 00:42:10,727 ‫ماذا؟ ماذا؟ 745 00:42:11,087 --> 00:42:13,007 ‫يا صاح، نشرت قريبته الخبر تواً 746 00:42:13,167 --> 00:42:15,167 ‫قالت إنهم تركوا جثته على الطريق السريع 747 00:42:15,327 --> 00:42:18,007 ‫يا صاح لقد خنقوه! 748 00:42:19,927 --> 00:42:21,647 ‫تباً 749 00:42:23,327 --> 00:42:25,127 ‫هذه الأمور لا تؤثر عليكما؟ 750 00:42:25,247 --> 00:42:26,967 ‫ستستمران في عد الأموال؟ 751 00:42:29,487 --> 00:42:31,567 ‫- كلا ‫- هذا أمر جنوني يا صاح 752 00:42:32,087 --> 00:42:33,647 ‫إنه أمر جنوني 753 00:42:33,807 --> 00:42:35,567 ‫تباً، بئساً 754 00:42:35,727 --> 00:42:38,647 ‫أقسم إن أحداً سيكون ‫مضرجاً بالدماء الليلة 755 00:42:38,727 --> 00:42:42,167 ‫بحقك يا صاح ‫يجب أن تنضج، مفهوم؟ 756 00:42:42,647 --> 00:42:45,167 ‫لا يمكن إهراق الدماء في الشارع ‫ليس الآن 757 00:42:45,327 --> 00:42:46,687 ‫ما الذي تتحدث عنه يا صاح؟ 758 00:42:46,807 --> 00:42:48,087 ‫ضع سلاحك جانباً 759 00:42:48,167 --> 00:42:51,567 ‫لن أدع شيئاً كهذا يمر ‫سنمشط كل الشوارع الليلة 760 00:42:51,727 --> 00:42:54,327 ‫كنت تتحدث تواً عن خسارة ‫المال، أليس كذلك؟ 761 00:42:54,407 --> 00:42:55,967 ‫ألا يتعلق الأمر بذلك؟ 762 00:42:56,087 --> 00:42:57,407 ‫المال البائس؟ 763 00:42:57,887 --> 00:43:00,327 ‫إن مشط الشوارع ماذا تظن أنه سيحصل؟ 764 00:43:01,247 --> 00:43:03,567 ‫فكر يا صاح! ‫لن يكون هناك من مال 765 00:43:03,647 --> 00:43:06,327 ‫تباً للمال ‫أيبدو لك أنني أهتم بذلك؟ 766 00:43:06,447 --> 00:43:08,487 ‫كان أحد جنودنا 767 00:43:09,407 --> 00:43:11,767 ‫ويا صاح، نحن لا نطلب إذنك 768 00:43:11,887 --> 00:43:13,727 ‫أحقاً أنت لا تطلب الإذن؟ 769 00:43:20,247 --> 00:43:22,207 ‫فلنخرج من هنا 770 00:43:22,327 --> 00:43:25,167 ‫هيا يا رجل 771 00:43:32,807 --> 00:43:34,887 ‫إن أردت قتل أحد، اقتلني 772 00:43:36,327 --> 00:43:37,807 ‫أنا قتلت (ليل كاي) 773 00:43:38,807 --> 00:43:40,087 ‫ما الذي قلته تواً؟ 774 00:43:40,247 --> 00:43:42,647 ‫هذا الرجل لم ينصع للأوامر ‫لقد أخل بها 775 00:43:42,807 --> 00:43:43,847 ‫توجب أن يموت 776 00:43:43,967 --> 00:43:46,207 ‫هناك قواعد لهذه اللعبة ‫لا بد من أنك نسيت ذلك 777 00:43:46,327 --> 00:43:48,567 ‫هناك قواعد لضرب كل البائسين 778 00:43:50,087 --> 00:43:52,167 ‫كلا يا صاح 779 00:44:01,727 --> 00:44:03,327 ‫احذر أيها البائس 780 00:44:05,567 --> 00:44:07,087 ‫ما بك يا بائس؟ 781 00:44:18,327 --> 00:44:19,727 ‫كفى! 782 00:44:21,167 --> 00:44:23,567 ‫توقفوا عن فعل ذلك ‫نحن عائلة 783 00:44:23,727 --> 00:44:26,167 ‫- انتهينا ‫- ماذا؟ 784 00:44:27,407 --> 00:44:29,567 ‫مهلاً، انتهينا؟ 785 00:44:32,487 --> 00:44:34,327 ‫أيها البائس، هذه الأمور هي لمدى الحياة 786 00:44:34,967 --> 00:44:37,567 ‫ما من شيء انتهى ‫ما خطبك؟ 787 00:44:37,687 --> 00:44:40,247 ‫هذا الشيء الذي تفعله هنا 788 00:44:40,807 --> 00:44:42,967 ‫هذا يتعلق بـ(تريسون) 789 00:44:44,567 --> 00:44:46,247 ‫تباً لـ(تريسون) 790 00:44:48,887 --> 00:44:50,247 ‫سنترك الفريق 791 00:44:52,487 --> 00:44:54,967 ‫ستتركون الفريق؟ حسناً 792 00:44:55,367 --> 00:44:57,447 ‫حقاً؟ 793 00:44:57,567 --> 00:45:01,887 ‫(باكو)! (تي جاي)؟ (سي فور)؟ 794 00:45:02,247 --> 00:45:04,247 ‫حسناً، أهذا ما سيحصل؟ 795 00:45:04,407 --> 00:45:07,327 ‫ستختارون (غراي سكول) عوضاً عني؟ 796 00:45:07,887 --> 00:45:11,327 ‫أنا؟ أنا (تريسون) ‫أتسمعون ذلك؟ 797 00:45:11,647 --> 00:45:12,807 ‫أنا (تريسون) 798 00:45:12,887 --> 00:45:14,487 ‫هذا عملي أيها البائس 799 00:45:14,607 --> 00:45:15,767 ‫وأنا النجم فيه 800 00:45:15,887 --> 00:45:18,167 ‫هل يطرح هذا مشكلة لأحد؟ 801 00:45:23,887 --> 00:45:25,887 ‫(بولي) 802 00:45:32,327 --> 00:45:33,647 ‫(بولي) 803 00:45:33,967 --> 00:45:36,407 ‫(بولي)، (بولي)، (بولي) 804 00:45:37,087 --> 00:45:39,087 ‫- (بولي) ‫- (والتر) 805 00:45:40,887 --> 00:45:42,247 ‫ما بك؟ 806 00:45:44,407 --> 00:45:45,727 ‫أعطني هذا 807 00:45:46,167 --> 00:45:48,647 ‫طعنتني في ظهري، أليس كذلك؟ 808 00:45:48,807 --> 00:45:51,727 ‫تحدثت إلى (دويل) 809 00:45:52,247 --> 00:45:54,167 ‫لم أر طريقة أخرى لإنقاذنا 810 00:45:54,287 --> 00:45:58,087 ‫فعلت ما ظننته لمصلحتك ‫ولمصلحة العائلة 811 00:45:58,207 --> 00:46:01,807 ‫فعلت ما ظننت أنه صحيح برأيك 812 00:46:02,087 --> 00:46:04,607 ‫لطالما أردت الاستمتاع بالسلطة 813 00:46:04,807 --> 00:46:08,407 ‫الغيرة كانت واضحة عليك لسنوات 814 00:46:08,567 --> 00:46:12,247 ‫السبب الوحيد لتوظيفك 815 00:46:12,327 --> 00:46:15,487 ‫كانت زوجتي فلتسترح نفسها بسلام 816 00:46:15,567 --> 00:46:16,727 ‫توسلتني 817 00:46:16,887 --> 00:46:21,647 ‫"زوج شقيقتي لم يعمل منذ سنة ‫أعطه وظيفة" 818 00:46:21,727 --> 00:46:23,127 ‫رفضت لأنك لست أيرلندياً 819 00:46:23,247 --> 00:46:27,087 ‫"إنه بولندي بائس ‫ولكنه صهري" 820 00:46:27,887 --> 00:46:29,567 ‫"إذاً، اسمعي" 821 00:46:30,087 --> 00:46:35,087 ‫إن صمت وفعل تماماً ما أطلبه منه 822 00:46:35,167 --> 00:46:36,807 ‫سنكون على وفاق 823 00:46:38,407 --> 00:46:40,487 ‫نسيت وظيفتك 824 00:46:41,087 --> 00:46:42,487 ‫أنت 825 00:46:43,807 --> 00:46:45,567 ‫"حماية عائلتي" 826 00:46:46,007 --> 00:46:47,647 ‫"حماية العمل" 827 00:46:47,767 --> 00:46:50,687 ‫"مهما كلف الأمر" ‫أتذكر ذلك يا (والتر)؟ 828 00:46:50,807 --> 00:46:52,887 ‫أنت ثمل ‫وهذا أمر بائس 829 00:46:53,007 --> 00:46:54,727 ‫كل ما فعلته... 830 00:46:55,327 --> 00:46:58,327 ‫كان أذية سمعتي 831 00:46:58,407 --> 00:47:00,647 ‫وتدمير اسمي 832 00:47:01,407 --> 00:47:04,247 ‫السبب الوحيد لبقائك حياً 833 00:47:04,487 --> 00:47:06,407 ‫هو بسبب ولديّ 834 00:47:10,007 --> 00:47:13,727 ‫لم أعد بحاجة إلى خدماتك 835 00:47:17,287 --> 00:47:18,887 ‫تباً لك يا (بولي) 836 00:47:22,727 --> 00:47:24,567 ‫لا يسعني أن أصدق ما فعله 837 00:47:25,407 --> 00:47:26,807 ‫لا يأبه لأحد سوى لنفسه 838 00:47:26,887 --> 00:47:30,567 ‫كلا، لا يفعل وعلمت أنك عندما تعرف ‫ماذا فعل في حانة (غلوريا) 839 00:47:30,687 --> 00:47:32,087 ‫ستعيد التفكير في عرضي 840 00:47:32,247 --> 00:47:34,687 ‫كوني على ثقة أنني لست سعيداً ‫للعمل مع الصربيين 841 00:47:34,807 --> 00:47:37,647 ‫ولكن لا تدع ‫هذا التفصيل الصغير يعيقنا 842 00:47:38,567 --> 00:47:40,807 ‫سنجني المال 843 00:47:42,327 --> 00:47:44,407 ‫لنستعملهم كما يستعملوننا 844 00:47:44,487 --> 00:47:47,407 ‫سيتطلب الأمر جهداً كبيراً ‫كي لا أقتل هؤلاء البائسين 845 00:47:47,567 --> 00:47:52,007 ‫هذا جيد، حافظ على هذه الطاقة ‫يملك الصربيون منظاراً آخر دائماً 846 00:47:52,167 --> 00:47:53,647 ‫أنوي فعل ذلك 847 00:47:55,167 --> 00:47:57,327 ‫أقسم إنهم سيدفعون الثمن 848 00:47:57,647 --> 00:47:59,487 ‫أقسم إنهم سيفعلون 849 00:47:59,647 --> 00:48:01,087 ‫ولكننا نحتاج إليهم الآن 850 00:48:01,207 --> 00:48:02,727 ‫ولن يكون الأمر هكذا دائماً 851 00:48:02,887 --> 00:48:05,007 ‫ما زلت تبدين مثله تماماً 852 00:48:05,887 --> 00:48:07,967 ‫لست مثل والدنا بتاتاً 853 00:48:08,527 --> 00:48:13,807 ‫لأنه عندما يكون الوقت مناسباً سأساعدك ‫للقضاء على هؤلاء البائسين 854 00:48:16,847 --> 00:48:19,007 ‫إن علم (والتر) بذلك 855 00:48:21,247 --> 00:48:23,647 ‫أننا نعمل مع الصربيين ‫ونتاجر بالحبوب من دون علمه 856 00:48:23,727 --> 00:48:25,087 ‫لن يعرف 857 00:48:25,807 --> 00:48:27,807 ‫أنا المسؤولة 858 00:48:28,967 --> 00:48:31,687 ‫وأظنني ذكرت أن (والتر) مريض 859 00:48:31,927 --> 00:48:35,247 ‫وأنه لا يجب إزعاجه بيوميات هذه الصفقة 860 00:48:35,407 --> 00:48:36,647 ‫حسناً، هذه خطوة ذكية 861 00:48:36,807 --> 00:48:38,647 ‫ولكنه يتحقق من كل شيء مرتين 862 00:48:38,727 --> 00:48:39,887 ‫منذ ساءت الأمور مع (ويلر) 863 00:48:39,967 --> 00:48:44,167 ‫أقول لك إن علم بذلك ‫سيقتلنا 864 00:48:44,327 --> 00:48:45,967 ‫ليس إن قتلناه أولاً 865 00:48:52,127 --> 00:48:52,967 ‫تباً 866 00:48:53,087 --> 00:48:54,727 ‫(كلوديا) أكرهه أيضاً ‫لكنه والدنا 867 00:48:54,807 --> 00:48:57,487 ‫أنت تقتله أساساً ‫هذا ما قلته بنفسك 868 00:48:57,567 --> 00:48:59,487 ‫لكن طريقتك هي بطيئة ومنهجية 869 00:48:59,647 --> 00:49:01,527 ‫طريقتي سريعة وحتمية 870 00:49:01,647 --> 00:49:04,887 ‫لم تصغ إلى (غلوريا) ‫وفات الأوان 871 00:49:05,487 --> 00:49:06,967 ‫اصغ إليّ الآن 872 00:49:07,727 --> 00:49:10,487 ‫سنقوم بذلك معاً ‫وبشكل صحيح 873 00:49:12,007 --> 00:49:14,487 ‫وسنتمتع بالحرية لعيش حياتنا 874 00:49:17,327 --> 00:49:18,727 ‫لا أعرف 875 00:49:24,647 --> 00:49:27,247 ‫أتذكر كيف كان يجعل أمي تتألم؟ 876 00:49:29,327 --> 00:49:31,487 ‫أمر بقتل (غلوريا) 877 00:49:31,967 --> 00:49:34,807 ‫ألعابه المتعلقة بخلافته ‫وأن يجعلنا ضد بعضنا البعض 878 00:49:34,887 --> 00:49:37,567 ‫هل هذا الأب يستحق الرحمة؟ 879 00:49:37,727 --> 00:49:39,567 ‫ألم يتحكم بنا بما يكفي؟ 880 00:49:39,647 --> 00:49:41,007 ‫ألم يقم بأذيتنا بما يكفي؟ 881 00:49:41,807 --> 00:49:43,567 ‫(والتر) لا يحبنا 882 00:49:43,727 --> 00:49:47,567 ‫يحب أن يستعملنا لمصلحته فحسب 883 00:49:47,967 --> 00:49:50,087 ‫والآن هو يواجه المشاكل مع (دابلين) 884 00:49:50,327 --> 00:49:51,727 ‫إنه مجروح 885 00:49:54,087 --> 00:49:56,967 ‫لا يمكنك أن تمنح الذئب الوقت للشفاء 886 00:49:58,487 --> 00:50:01,807 ‫وإلا ستجده يزمجر عليك أثناء نومك 887 00:50:09,327 --> 00:50:10,807 ‫لنفعل ذلك 888 00:50:12,167 --> 00:50:13,647 ‫لنقتله 889 00:50:24,807 --> 00:50:26,647 ‫هذا جيد 890 00:50:31,407 --> 00:50:33,407 ‫(تومي) 891 00:50:34,887 --> 00:50:36,647 ‫هذا ما أردته تماماً 892 00:50:36,727 --> 00:50:38,327 ‫إنه المفضل لديك، أليس كذلك؟ 893 00:50:40,647 --> 00:50:41,647 ‫لقد كنت مصغياً 894 00:50:41,807 --> 00:50:43,407 ‫هيا، لنأكل 895 00:50:50,727 --> 00:50:52,007 ‫هل خططت لذلك أيضاً؟ 896 00:50:52,167 --> 00:50:53,567 ‫أنا... 897 00:50:54,567 --> 00:50:56,007 ‫هذا ليس أنا 898 00:51:08,767 --> 00:51:10,087 ‫نخب تعلم القيادة 899 00:51:10,247 --> 00:51:11,967 ‫نخب البقاء على قيد الحياة 900 00:51:12,087 --> 00:51:14,487 ‫نخبك 901 00:51:24,407 --> 00:51:26,487 ‫يا للروعة يا أبي 902 00:51:27,727 --> 00:51:31,247 ‫أنت مثل (كاندريك) عندما تعزف ‫هذا عبقري 903 00:51:31,367 --> 00:51:33,567 ‫أتعلم أن هذه الموهبة ‫عينها هي في داخلك 904 00:51:33,967 --> 00:51:35,887 ‫الشيء الوحيد الذي يجب ‫أن تفعله هو تغذيتها 905 00:51:35,967 --> 00:51:38,727 ‫لا أعرف شيئاً عن الموسيقى ‫لكنني أجيد الرياضيات 906 00:51:38,807 --> 00:51:41,647 ‫- ولكن الموسيقى هي كالرياضيات ‫- كلا 907 00:51:42,007 --> 00:51:45,247 ‫الموسيقى تجعلك تشعر بأشياء، أتعلم؟ 908 00:51:45,327 --> 00:51:48,567 ‫إنها تعني شيئاً 909 00:51:49,327 --> 00:51:51,807 ‫إنها مثل الحب 910 00:51:52,087 --> 00:51:54,647 ‫انظر إلى نفسك 911 00:51:54,807 --> 00:51:57,087 ‫تعرف أنه يمكنني أن أعلمك ذلك 912 00:51:57,407 --> 00:51:58,807 ‫يتعلق الأمر بالإيقاع والتناغم 913 00:51:58,887 --> 00:52:03,167 ‫أظنني كنت أتمرن على الآلة التي تركتها ‫لي عندما كنت صغيراً 914 00:52:07,887 --> 00:52:09,407 ‫كنت أعزف لساعات 915 00:52:09,567 --> 00:52:11,327 ‫وآمل أن تعود 916 00:52:12,327 --> 00:52:14,567 ‫بالكاد أعرف فعل ذلك الآن 917 00:52:18,247 --> 00:52:21,487 ‫حسناً، أنا هنا الآن يا بني 918 00:52:24,167 --> 00:52:26,887 ‫صراحة، يجب أن أذهب 919 00:52:27,007 --> 00:52:28,087 ‫حقاً؟ إلى أين أنت ذاهب؟ 920 00:52:28,247 --> 00:52:29,887 ‫لدي موعد 921 00:52:30,007 --> 00:52:31,727 ‫يجب أن أتأنق، تعلم ماذا أقصد 922 00:52:31,847 --> 00:52:33,567 ‫يجب أن أحرص على أن أكون ‫أنيقاً لهذه الفتاة 923 00:52:33,647 --> 00:52:35,327 ‫- إنها تنتظرني ‫- اسمعني 924 00:52:36,087 --> 00:52:37,487 ‫استمتع بوقتك 925 00:52:37,687 --> 00:52:39,247 ‫شكراً يا أبي 926 00:52:39,807 --> 00:52:41,407 ‫أشكرك على ذلك 927 00:52:42,407 --> 00:52:44,007 ‫سيكون هذا مفيداً 928 00:52:45,407 --> 00:52:46,887 ‫استمتع بوقتك 929 00:52:49,567 --> 00:52:50,647 ‫حدسك صحيح 930 00:52:50,727 --> 00:52:52,407 ‫- يجب أن تقلق ‫- كم هو سيئ الوضع؟ 931 00:52:52,567 --> 00:52:54,047 ‫تم تجميع فريق عمل 932 00:52:54,167 --> 00:52:56,327 ‫و(سي بي آي) الفريق الأول ‫على قائمة أهدافهم 933 00:52:56,407 --> 00:52:57,727 ‫كيف يمكنهم ملاحقتي بهذه السرعة؟ 934 00:52:57,807 --> 00:53:00,247 ‫هذا كل ما أعرفه ‫وطلبت خدمة من أحدهم لمعرفة ذلك 935 00:53:00,607 --> 00:53:02,407 ‫يجب أن تبقى نظيفاً 936 00:53:02,487 --> 00:53:03,927 ‫دع الآخرين يقومون بالعمل القذر 937 00:53:04,567 --> 00:53:07,247 ‫لن يضرك أن يكون لديك صديق ‫في شرطة (شيكاغو) 938 00:53:07,967 --> 00:53:10,327 ‫استبق الأمور 939 00:53:26,087 --> 00:53:28,967 ‫يا للروعة، أحب هذه الأغنية 940 00:53:30,527 --> 00:53:32,487 ‫هيا، ارقص معي يا (تومي) 941 00:53:33,127 --> 00:53:35,727 ‫- هل أنت واثقة من ذلك؟ ‫- نعم، هيا 942 00:53:35,887 --> 00:53:40,087 ‫حسناً، ولكن لا أعرف سوى خطوتين 943 00:53:40,567 --> 00:53:43,087 ‫حسناً، حان الوقت كي أعلمك شيئاً 944 00:53:43,207 --> 00:53:44,967 ‫حسناً، نعم 945 00:53:47,247 --> 00:53:50,167 ‫أتخيل... 946 00:53:50,567 --> 00:53:53,167 ‫إيقاعك جميل 947 00:54:12,327 --> 00:54:15,727 ‫أعتذر، قد تكون عائلتي 948 00:54:15,807 --> 00:54:17,807 ‫طبعاً، تحقق من ذلك 949 00:54:19,927 --> 00:54:24,287 ‫"حددنا موعد اللقاء ‫أراك في المتجر بعد 20 دقيقة" 950 00:54:26,087 --> 00:54:28,167 ‫أكره فعل ذلك لك ولكن... 951 00:54:29,567 --> 00:54:31,487 ‫يجب أن أتولى شيئاً 952 00:54:31,647 --> 00:54:33,167 ‫هل هي عائلتك؟ 953 00:54:35,727 --> 00:54:37,007 ‫كلا 954 00:54:38,407 --> 00:54:41,727 ‫اذهب، أفهم ذلك 955 00:54:49,327 --> 00:54:51,167 ‫سأعوضك عن ذلك 956 00:54:52,247 --> 00:54:53,567 ‫حسناً 957 00:54:55,407 --> 00:54:57,327 ‫لدي الآن ما أتطلع إليه 958 00:55:02,007 --> 00:55:03,327 ‫اذهب 959 00:55:07,327 --> 00:55:09,087 ‫ابقي بقدر ما تريدين 960 00:55:19,887 --> 00:55:22,567 ‫إليك الـ50 ألف دولار ‫ولكن الأمر ينتهي هنا 961 00:55:22,727 --> 00:55:24,647 ‫سأخبرك بمتى سينتهي ذلك 962 00:55:24,727 --> 00:55:26,727 ‫وهذا الأمر بدأ تواً 963 00:55:26,807 --> 00:55:29,967 ‫كلا، لن يكون الأمر كذلك 964 00:55:30,087 --> 00:55:31,167 ‫ما هذا بحقك؟ 965 00:55:31,247 --> 00:55:32,487 ‫ماذا يحصل؟ ‫ماذا تحاول أن تفعل؟ 966 00:55:32,567 --> 00:55:34,087 ‫لا نحاول فعل شيء 967 00:55:34,327 --> 00:55:36,847 ‫نحن هنا لنتحدث عن العمل ‫نحن هنا لنتفاوض 968 00:55:36,967 --> 00:55:40,567 ‫لا أتفاوض مع تجار مخدرات ‫أو أشخاص لا أعرفهم 969 00:55:40,727 --> 00:55:42,887 ‫يا (شايموس) أنا (تومي) 970 00:55:43,087 --> 00:55:46,247 ‫الآن وبما أننا نعرف بعضنا البعض ‫يمكننا التحدث عن سبب وجودك هنا 971 00:55:46,887 --> 00:55:49,647 ‫اسمع سنقوم بعملنا لاحقاً 972 00:55:50,247 --> 00:55:51,567 ‫هذا ليس حلف الناتو 973 00:55:51,647 --> 00:55:53,407 ‫كلا، سنقوم بإنهاء عملنا الليلة 974 00:55:53,527 --> 00:55:56,727 ‫برأي يمكنك المغادرة ‫مع الـ50 ألف دولار 975 00:55:56,887 --> 00:55:58,887 ‫أو حتى 200 ألف دولار 976 00:55:59,007 --> 00:56:00,967 ‫- أو؟ ‫- يمكنك العمل لصالحنا 977 00:56:01,087 --> 00:56:04,167 ‫نحتاج إلى معلومات وليس الهراء الذي ‫يمكننا العثور عليه على محرك (غوغل) 978 00:56:04,247 --> 00:56:06,407 ‫نعم، كل ما تعرفه الشرطة عنا 979 00:56:06,967 --> 00:56:08,887 ‫ماذا؟ أتظن أنني سأعمل لكما؟ 980 00:56:10,487 --> 00:56:13,727 ‫يمكنني قتلكما الآن ‫وإحراق هذا المكان بأكمله 981 00:56:13,887 --> 00:56:16,887 ‫ولا أحد سيأسف عليكما ‫لأنكما حقيران 982 00:56:17,007 --> 00:56:20,247 ‫مهلاً أيها الرجل ‫نحن رجلا أعمال 983 00:56:20,607 --> 00:56:22,327 ‫يجب ألا نتحدث عن القتل 984 00:56:22,487 --> 00:56:24,087 ‫تستحق الموت 985 00:56:32,567 --> 00:56:33,887 ‫ماذا فعلت تواً؟ 986 00:56:34,007 --> 00:56:36,567 ‫حميتك يا عمي (تومي) ‫كان سيطلق النار عليك 987 00:56:37,087 --> 00:56:39,567 ‫لقد قتلت شرطياً تواً 988 00:56:39,807 --> 00:56:42,887 ‫اسمع يا (دي ماك)، يا (دي ماك) ‫اهدأ، اهدأ 989 00:56:42,967 --> 00:56:45,887 ‫تعال، تعال إلى هنا ‫أعطني المسدس 990 00:56:46,167 --> 00:56:48,407 ‫أعطني المسدس، ها أنت ذا 991 00:56:48,527 --> 00:56:50,807 ‫- تباً ‫- ستكون الأمور بخير 992 00:56:50,967 --> 00:56:53,647 ‫تنفس فحسب ‫تنفس يا (دي ماك) 993 00:56:58,887 --> 00:57:01,247 ‫ماذا سنفعل الآن؟