1 00:00:32,783 --> 00:00:34,201 Eerder in Force... 2 00:00:34,368 --> 00:00:35,618 Chicago is geen New York. 3 00:00:35,786 --> 00:00:37,662 Het gaat niet om stadsdelen, maar om wijken. 4 00:00:37,829 --> 00:00:40,499 Die zwarte en Latijns-Amerikaanse groepen aan de zuid- en westkant. 5 00:00:40,957 --> 00:00:43,018 Blanken in het noorden. - Het lijkt een gemiste kans... 6 00:00:43,042 --> 00:00:44,795 dat ze niet willen samenwerken. 7 00:00:44,920 --> 00:00:46,755 Niemand wil die grens overschrijden. 8 00:00:46,880 --> 00:00:49,549 Ik ben hier niet geboren en ga die grenzen te buiten. 9 00:00:49,716 --> 00:00:50,926 Wil je de hoogste positie, D? 10 00:00:51,093 --> 00:00:52,552 Dan moet je ervoor gaan. 11 00:00:52,719 --> 00:00:55,012 Dit zal CBI doormidden splijten. 12 00:00:55,137 --> 00:00:57,348 Uiteindelijk gaan ze allemaal met me mee. 13 00:00:57,473 --> 00:00:58,993 Wat moest je verdomme met Miriam Egan? 14 00:00:59,142 --> 00:01:01,228 Wie ben jij in godsnaam? - Haar kleinzoon. 15 00:01:01,395 --> 00:01:03,146 Ik ben verdomme haar kleinzoon. 16 00:01:03,313 --> 00:01:05,899 Ik weet dat JP je vader is, ik ben je oom. 17 00:01:06,525 --> 00:01:07,984 Wie is dit in godsnaam? 18 00:01:08,234 --> 00:01:09,486 Je zoon. 19 00:01:10,486 --> 00:01:12,114 Wat Victor doet... 20 00:01:12,447 --> 00:01:13,698 is geen vrouwenwerk. 21 00:01:13,823 --> 00:01:15,158 Victor heerst over de straten... 22 00:01:15,367 --> 00:01:16,450 jij houdt het legaal. 23 00:01:16,576 --> 00:01:19,704 Je hebt dan wel Flynn als naam, maar jullie verkopen niks. 24 00:01:19,829 --> 00:01:21,581 Omdat niemand ooit zoiets heeft gezien. 25 00:01:21,706 --> 00:01:23,875 Dahlia was een drug van ongekende aard. 26 00:01:24,543 --> 00:01:25,668 Welkom in mijn lab. 27 00:01:25,793 --> 00:01:27,962 Alleen jij weet hoe je Dahlia fabriceert. 28 00:01:29,046 --> 00:01:30,299 Ik ben geen drugsdealer. 29 00:01:30,424 --> 00:01:31,424 Gelukkig ik wel. 30 00:01:31,549 --> 00:01:33,968 Gebruik je netwerk en zoek uit wie gisteravond die aanslag... 31 00:01:34,135 --> 00:01:36,388 op me heeft gepleegd. - Mijn mensen kunnen alles. 32 00:01:36,555 --> 00:01:37,680 Ik heb een leger nodig. 33 00:01:37,805 --> 00:01:38,807 Dat kost wel wat. 34 00:01:39,474 --> 00:01:40,474 Noem een getal. 35 00:01:40,600 --> 00:01:42,477 Anderhalf miljoen. - Deal. 36 00:01:42,602 --> 00:01:44,646 Dit is niet het gezicht... 37 00:01:44,855 --> 00:01:46,522 waar mijn zoon wakker naast wordt... 38 00:01:47,231 --> 00:01:49,025 voor de rest van zijn leven. 39 00:01:49,150 --> 00:01:52,403 Walter heeft drie van mijn mannen in koelen bloede vermoord. 40 00:01:52,528 --> 00:01:53,528 Ik zag je vader. 41 00:01:53,614 --> 00:01:54,614 Hij wil haar weg hebben. 42 00:01:56,533 --> 00:01:57,533 Nee... 43 00:01:57,617 --> 00:02:00,162 Wij blijven samen. - Ik vertrouw Da nooit meer. 44 00:02:04,415 --> 00:02:06,584 Laat CBI-soldaten zich maar bij me voegen. 45 00:02:06,709 --> 00:02:07,918 We verdelen onze gebieden. 46 00:02:08,044 --> 00:02:10,046 Ik neem alles boven Marquette. 47 00:02:10,171 --> 00:02:11,923 We gaan elk onze eigen weg... 48 00:02:12,049 --> 00:02:13,449 anders maak ik er een einde aan. 49 00:02:18,388 --> 00:02:19,431 Verdomme. Liliana. 50 00:02:19,639 --> 00:02:23,060 Er lijkt een nieuwe speler in de criminele wereld te zijn. 51 00:02:23,225 --> 00:02:25,270 We zagen hem eerst met de Flynns... 52 00:02:25,437 --> 00:02:26,937 maar daarna ook met CBI. 53 00:02:27,104 --> 00:02:28,439 Wie is het? 54 00:02:29,816 --> 00:02:31,360 We hebben alleen deze foto. 55 00:02:31,526 --> 00:02:32,777 Hij is net een spook. 56 00:02:35,030 --> 00:02:36,073 Het is niet veel. 57 00:02:36,239 --> 00:02:37,991 Ik wil de hele map. 58 00:04:25,723 --> 00:04:30,478 FAVORIETEN 59 00:04:30,644 --> 00:04:31,687 Liliana. 60 00:04:33,064 --> 00:04:36,233 Waarom grijns je verdomme zo? - Rustig aan. 61 00:04:36,942 --> 00:04:40,237 Het is fijn om bij een professionele crimineel te zijn. 62 00:04:40,404 --> 00:04:42,281 Het zat altijd goed tussen ons, toch? - Ja. 63 00:04:42,406 --> 00:04:44,451 Geen geheimen? - Nee, we steunen we elkaar. 64 00:04:44,617 --> 00:04:46,536 Je runt je eigen zaakjes nu, Tommy. 65 00:04:48,747 --> 00:04:49,831 Waar ben je mee bezig? 66 00:05:03,136 --> 00:05:04,512 Met wat we hadden afgesproken. 67 00:05:08,432 --> 00:05:10,810 De straten van Chicago worden van mij. 68 00:05:11,769 --> 00:05:13,230 Deze hele verdomde stad. 69 00:05:13,896 --> 00:05:15,815 Laat je die klootzakken er zomaar mee wegkomen? 70 00:05:15,940 --> 00:05:17,024 Absoluut niet. 71 00:05:17,149 --> 00:05:20,444 Ze hebben me twee dagen geleden vermoord. Waarom leven de Flynns nog? 72 00:05:20,737 --> 00:05:22,197 Degene die jou vermoord heeft... 73 00:05:23,365 --> 00:05:25,783 zal ervoor boeten. - Ik wist dat ik op je kon rekenen. 74 00:05:27,744 --> 00:05:29,788 Laat ze pijn lijden. - Doe ik. 75 00:05:32,374 --> 00:05:33,458 Ik beloof het. 76 00:05:51,184 --> 00:05:53,228 Je bent niets zonder je wapen, hè? 77 00:05:56,857 --> 00:05:58,065 Waar gaat dit over? 78 00:05:58,233 --> 00:05:59,608 Wie heeft Liliana vermoord? 79 00:05:59,733 --> 00:06:02,028 Geen idee over wie je het hebt. - Echt wel. 80 00:06:05,322 --> 00:06:06,365 Je werkt voor Flynn. 81 00:06:06,908 --> 00:06:08,348 Ze had een litteken op haar gezicht. 82 00:06:09,244 --> 00:06:10,327 Zo eentje. 83 00:06:11,370 --> 00:06:12,413 Hou op. 84 00:06:14,040 --> 00:06:18,627 Niet tegenstribbelen, anders snijd ik je tong eruit. Ik zweer het. 85 00:06:19,879 --> 00:06:22,048 Rustig aan, ontspan. 86 00:06:22,339 --> 00:06:23,341 Nou, zeg eens... 87 00:06:24,425 --> 00:06:26,052 wie heeft mijn vriend vermoord? 88 00:06:26,177 --> 00:06:29,180 Ik weet het niet. Het konden ze allemaal wel zijn. 89 00:06:29,305 --> 00:06:30,973 Waar houden ze zich schuil? 90 00:06:33,059 --> 00:06:35,060 Klootzak. Ik zweer het. 91 00:06:36,021 --> 00:06:37,480 Ik vraag het nog één keer. 92 00:06:38,982 --> 00:06:40,608 Waar zijn de Flynns? 93 00:06:41,942 --> 00:06:45,404 Walter is morgen om 14:00 uur bij Claudia. 94 00:06:45,697 --> 00:06:48,074 Hij komt alleen. - Dat was niet moeilijk, toch? 95 00:07:10,764 --> 00:07:13,557 Je moet je vitamine C nemen. 96 00:07:13,682 --> 00:07:16,269 Oké. Dank je. Het is goed zo. 97 00:07:16,394 --> 00:07:19,355 Een paar man houden het in de gaten. Je bent hier veilig. 98 00:07:19,980 --> 00:07:21,232 Gaan ze wat proberen? 99 00:07:21,899 --> 00:07:25,403 Als je alleen al denkt dat dat gebeurt, laat je het me gelijk weten. 100 00:07:25,653 --> 00:07:27,694 Je weet het nooit met die rotzakken. Ze zijn smerig. 101 00:07:28,572 --> 00:07:29,574 Je mist haar. 102 00:07:32,661 --> 00:07:34,663 Klopt. 103 00:07:35,120 --> 00:07:38,208 Ik weet dat iemand van de Fynns haar heeft neergeschoten. 104 00:07:38,333 --> 00:07:39,918 Als ik erachter kom wie... 105 00:07:41,461 --> 00:07:42,461 is diegene dood. 106 00:07:44,338 --> 00:07:45,923 Ongelofelijk. 107 00:07:46,091 --> 00:07:47,091 Ze mogen elkaar. - Ja. 108 00:07:47,216 --> 00:07:50,345 Had ze mijn maar gemogen toen ik zo jong was. 109 00:07:52,973 --> 00:07:54,723 Kate, wacht even. 110 00:07:55,475 --> 00:07:56,935 Wat is er? - Jullie mogen elkaar. 111 00:07:58,103 --> 00:08:00,396 Wat bedoel je daarmee? - Dat jullie elkaar mogen. 112 00:08:00,521 --> 00:08:03,358 Natuurlijk mogen we elkaar. Ik ben sociaal. 113 00:08:03,524 --> 00:08:06,151 Hij is mijn kleinzoon. 114 00:08:06,360 --> 00:08:07,569 Wat? Ben je moe? - Ja. 115 00:08:07,737 --> 00:08:08,822 Je ziet er niet uit. 116 00:08:08,988 --> 00:08:09,988 Ik heb iets voor je. 117 00:08:14,119 --> 00:08:17,329 Nee, dat doe ik niet meer. - Pak aan. 118 00:08:17,454 --> 00:08:18,706 Tommy. - Wat is er met jou? 119 00:08:18,872 --> 00:08:20,625 Ik blijf clean. - Hou maar. 120 00:08:20,750 --> 00:08:21,875 Geef maar. 121 00:08:22,459 --> 00:08:24,004 Hallo? 122 00:08:26,130 --> 00:08:27,214 Ik kom eraan. 123 00:08:28,466 --> 00:08:31,970 KANTOOR OPENBARE AANKLAGER NOORDELIJK DISTRICT VAN ILLINOIS 124 00:08:32,678 --> 00:08:34,847 Is er nieuws? 125 00:08:35,849 --> 00:08:37,767 De Flynns hebben zich teruggetrokken. 126 00:08:37,892 --> 00:08:39,995 Vic en Claudia zijn niet naar het familiehuis geweest... 127 00:08:40,019 --> 00:08:42,522 en er lijkt binnen CBI intern geruzie te zijn. 128 00:08:44,231 --> 00:08:45,774 Hebben we hem al geïdentificeerd? 129 00:08:45,899 --> 00:08:47,277 Geen naam. Wat foto's, maar... 130 00:08:47,443 --> 00:08:48,445 NAAM: ONBEKEND 131 00:08:48,570 --> 00:08:49,570 Geen overeenkomst in IPS? 132 00:08:49,653 --> 00:08:50,653 Nee. 133 00:08:50,739 --> 00:08:52,157 Nu zijn vingerafdrukken nog. 134 00:08:52,740 --> 00:08:53,740 Oké, ik wil... 135 00:08:53,908 --> 00:08:56,660 je skills niet betwijfelen, maar een vingerafdruk lukt toch wel? 136 00:08:56,785 --> 00:09:00,331 Misschien wist hij van de surveillance. En heeft hij ogen in zijn achterhoofd. 137 00:09:00,498 --> 00:09:02,417 Is er haast bij? - Ja. 138 00:09:02,542 --> 00:09:04,269 De politie van Chicago zit me op de hielen... 139 00:09:04,293 --> 00:09:07,839 en ze willen geen mankracht verspillen aan schietpartijen die wij overnemen. 140 00:09:08,005 --> 00:09:09,381 Ik doe het liever goed... 141 00:09:09,716 --> 00:09:10,759 dan gehaast. 142 00:09:10,924 --> 00:09:11,926 Het kan ook allebei. 143 00:09:12,719 --> 00:09:14,553 Ik wil eind deze week een naam. 144 00:10:17,033 --> 00:10:18,909 Ik waardeer het dat iedereen er is. 145 00:10:19,619 --> 00:10:20,620 Echt waar. 146 00:10:21,162 --> 00:10:23,956 Ik weet dat de afgelopen weken chaotisch waren... 147 00:10:25,207 --> 00:10:26,668 maar dat eindigt vanavond. 148 00:10:27,335 --> 00:10:29,254 Jullie hebben vast over mij en m'n broer gehoord. 149 00:10:29,336 --> 00:10:30,897 Die eikel is op straat bezig geweest... 150 00:10:30,922 --> 00:10:32,506 tegen zijn eigen mensen. 151 00:10:33,466 --> 00:10:34,884 Klootzak. 152 00:10:35,009 --> 00:10:36,094 Voor mij is hij dood. 153 00:10:36,760 --> 00:10:39,514 Ik doe geen zaken meer met hem en dat geldt ook voor jullie. 154 00:10:39,681 --> 00:10:40,932 Voor mij is hij dood. 155 00:10:41,057 --> 00:10:42,142 Punt uit. - Ja. 156 00:10:42,267 --> 00:10:44,476 Als hij een zet tegen één van ons maakt... 157 00:10:44,686 --> 00:10:45,870 schakelen we hem uit, toch? 158 00:10:45,894 --> 00:10:49,982 Als Diamond of één van die CBI-kerels in onze straten komt, pakken we ze. 159 00:10:50,107 --> 00:10:51,109 Zonder twijfel. 160 00:10:51,234 --> 00:10:52,317 Zeker weten. - Kom op. 161 00:10:52,442 --> 00:10:54,736 We hebben groen licht. Vanaf nu heten we Treason. 162 00:10:54,903 --> 00:10:57,532 We doen geen zaken met de CBI-gasten van m'n broer. 163 00:10:57,698 --> 00:10:59,741 Niet op straat, noch in het district. 164 00:10:59,868 --> 00:11:01,034 Fuck al die gasten. 165 00:11:01,160 --> 00:11:02,412 Ja. - Inderdaad. 166 00:11:02,537 --> 00:11:04,163 Zeker weten -Oké. 167 00:11:04,831 --> 00:11:06,666 We gaan rijk worden en ze pakken. 168 00:11:08,918 --> 00:11:11,546 We halen samen die cash binnen. - Ja, man. 169 00:11:11,712 --> 00:11:13,630 D, je weet wat we bedoelen. 170 00:11:13,755 --> 00:11:16,134 Elke CBI die trouw is aan Jenard is een vijand. 171 00:11:16,301 --> 00:11:17,342 Precies. 172 00:11:17,467 --> 00:11:19,178 Voor familie gaan dingen veranderen... 173 00:11:19,345 --> 00:11:20,679 op straat, financieel... 174 00:11:20,846 --> 00:11:21,847 overal. 175 00:11:22,014 --> 00:11:23,600 Wat betekent dat voor ons? 176 00:11:24,017 --> 00:11:25,143 Dat het gebied verandert... 177 00:11:25,350 --> 00:11:28,562 dus alles ten noorden van Marquette is het gebied van CBI. 178 00:11:28,730 --> 00:11:29,730 En Chatham dan? 179 00:11:29,813 --> 00:11:30,813 We verlaten Chatham. 180 00:11:30,940 --> 00:11:32,399 Dat is onze grootste kracht. 181 00:11:32,524 --> 00:11:33,525 Kom op. - Fuck dat 182 00:11:33,692 --> 00:11:34,903 Rustig, Chewy. 183 00:11:35,153 --> 00:11:38,364 Dus we blijven uit onze oude wijk en verbreken contact met Jenard? 184 00:11:38,655 --> 00:11:39,908 Hoe gaan we dat overleven? 185 00:11:41,366 --> 00:11:44,287 Waarom zit die witte daar als een geest in het donker? 186 00:11:44,995 --> 00:11:46,163 Ik ben geen geest. 187 00:11:48,457 --> 00:11:49,708 Ik kan wel aardig zijn... 188 00:11:51,543 --> 00:11:53,046 of ik kan je leven verkloten. 189 00:11:55,255 --> 00:11:56,256 Het is aan jou. 190 00:11:56,966 --> 00:11:58,426 Wie ben jij in godsnaam? 191 00:11:58,551 --> 00:11:59,594 Dit is Tommy... 192 00:11:59,760 --> 00:12:01,386 en ik doe zaken met hem. 193 00:12:02,889 --> 00:12:04,557 Hebben jullie daar problemen mee? 194 00:12:04,724 --> 00:12:06,808 Nee. - Mooi. 195 00:12:06,934 --> 00:12:08,054 Laten we het gaan verdienen. 196 00:12:09,437 --> 00:12:11,940 Jullie kregen 34 per kilo van Jenard. 197 00:12:12,105 --> 00:12:13,899 Hoe weet hij dat? - Maar dat was toen. 198 00:12:14,274 --> 00:12:15,735 Nu betaal je slechts 31... 199 00:12:15,902 --> 00:12:17,861 en deze shit is niet verdund zoals die troep... 200 00:12:17,946 --> 00:12:19,572 die je eerder had. - Tof. 201 00:12:19,739 --> 00:12:22,158 Als je met ons in zee wilt gaan, kom maar. 202 00:12:23,158 --> 00:12:24,369 Dit zit wel goed. 203 00:12:24,826 --> 00:12:26,537 Oké dan. - Goed zo. 204 00:12:26,663 --> 00:12:27,746 Zie je, D? 205 00:12:27,913 --> 00:12:30,667 Deze gasten gaan geld voor ons binnenhalen. 206 00:12:30,832 --> 00:12:31,833 Echt wel. 207 00:12:33,043 --> 00:12:34,379 Kom maar naar voren. 208 00:12:34,586 --> 00:12:35,672 Hier zijn er twee. 209 00:12:36,255 --> 00:12:37,966 Hé, D. Luister. 210 00:12:40,467 --> 00:12:42,386 Luister je echt naar dat witte joch? 211 00:12:42,636 --> 00:12:44,681 Slavernij bestaat al lang niet meer. 212 00:12:45,097 --> 00:12:46,599 Hij is mijn partner. 213 00:12:47,767 --> 00:12:49,226 Als dat je dwarszit... 214 00:12:50,227 --> 00:12:51,895 kan je oprotten. 215 00:12:52,020 --> 00:12:54,023 Chewy, wil je deze drugs of niet? 216 00:13:05,951 --> 00:13:06,952 Is dit voor mij? 217 00:13:07,953 --> 00:13:09,205 Hebben jullie geen tas? 218 00:13:09,371 --> 00:13:11,249 Nee. - Weet je wat? 219 00:13:11,666 --> 00:13:12,833 Deze is op mijn kosten. 220 00:13:15,586 --> 00:13:17,212 Blijf weg bij Chatham. 221 00:13:26,471 --> 00:13:27,472 Hij sluit zich wel aan. 222 00:13:27,639 --> 00:13:29,182 Dat mag ik hopen. 223 00:13:37,149 --> 00:13:38,149 Hé, Jenard. 224 00:13:39,485 --> 00:13:41,028 Laten we even praten. 225 00:13:42,154 --> 00:13:43,155 Kom op. 226 00:13:47,284 --> 00:13:48,410 Hoezo stress je hem zo? 227 00:13:49,162 --> 00:13:50,580 Waarom ben je zo streng? 228 00:13:51,121 --> 00:13:54,000 We komen drugs, gebied en mankracht te kort, oké? 229 00:13:54,125 --> 00:13:56,251 Het wordt lastig om de nieuwe voorraad te bekostigen. 230 00:13:56,501 --> 00:13:58,421 Dat is niet best. - Inderdaad. 231 00:13:58,587 --> 00:14:00,673 Daarom moeten we deze gasten aanpakken. 232 00:14:00,840 --> 00:14:04,384 We moeten het snel verkopen, anders krijgen we serieuze problemen... 233 00:14:04,509 --> 00:14:06,095 met Miguel en Insane Prince-gasten. 234 00:14:06,220 --> 00:14:08,597 Die gestoorde Mexicaan maakt geen grappen. 235 00:14:08,806 --> 00:14:10,206 Jij verzamelt het geld van de rest. 236 00:14:10,557 --> 00:14:12,393 Ik verzin wel iets. 237 00:14:12,518 --> 00:14:13,519 Zo ken ik je. 238 00:14:13,769 --> 00:14:14,770 Maatje. 239 00:14:19,942 --> 00:14:22,195 Ik ga achter die situatie met Lilinia en Flynn aan. 240 00:14:23,111 --> 00:14:24,489 Je kan beter even wachten. 241 00:14:25,697 --> 00:14:26,783 Ze was mijn vriend. 242 00:14:27,533 --> 00:14:29,826 Ik ben haar wat verschuldigd. - Tommy. 243 00:14:30,202 --> 00:14:32,746 Niets ondernemen zonder het mij te vertellen. 244 00:14:32,996 --> 00:14:37,418 Of je staat achter me, of je ligt eruit. - Ik kan nu niets met je ondernemen... 245 00:14:37,543 --> 00:14:40,171 omdat ik naar de reclasseringsambtenaar moet. 246 00:14:40,296 --> 00:14:41,630 Hoort hij niet bij CBI? 247 00:14:41,798 --> 00:14:44,509 Ze hebben hem ontslagen en mij een nieuwe gast gegeven... 248 00:14:44,634 --> 00:14:48,804 dus moet ik kijken of ik hem kan omkopen. -Regel dat maar. 249 00:14:48,971 --> 00:14:50,807 Onderneem niets als je boos bent. 250 00:14:50,972 --> 00:14:53,225 Laten we eerst nadenken en dan actie ondernemen. 251 00:14:53,350 --> 00:14:56,770 Regel eerst je eigen onzin maar en bel me daarna. 252 00:14:57,687 --> 00:15:00,066 Ik heb een afspraak met Garcia over de aanvulling. 253 00:15:00,942 --> 00:15:02,067 Ik wil daarbij zijn. 254 00:15:02,235 --> 00:15:04,361 Hij kent je niet. - Dat is het punt ook. 255 00:15:04,486 --> 00:15:06,655 Als we gaan samenwerken, moet ik hem ontmoeten. 256 00:15:09,325 --> 00:15:10,326 Bel me later. 257 00:15:17,750 --> 00:15:20,669 ADRIENNE: DIAMOND, IK BEN NIET GEMAAKT VOOR DIT LEVEN. HET IS UIT. 258 00:15:23,965 --> 00:15:24,965 Oké. 259 00:15:28,885 --> 00:15:32,181 Dublin stuurde je een aantal mannen om te vechten... 260 00:15:34,767 --> 00:15:36,561 maar geen van hen heeft het overleefd. 261 00:15:38,937 --> 00:15:40,773 Je snapt wel waarom ze niet blij zijn. 262 00:15:43,400 --> 00:15:44,610 Natuurlijk. 263 00:15:45,360 --> 00:15:47,613 Toen alle problemen in het noorden waren... 264 00:15:48,197 --> 00:15:51,701 heeft mijn familie je een bak geld en mannen gegeven... 265 00:15:52,201 --> 00:15:53,410 allemaal voor de zaak... 266 00:15:54,245 --> 00:15:55,913 en we hebben geen cent teruggezien. 267 00:15:57,248 --> 00:15:59,125 Je bent altijd loyaal aan ons geweest. 268 00:15:59,250 --> 00:16:01,251 We zien dat als de prijs van oorlog. 269 00:16:01,376 --> 00:16:04,379 Ik hoop dat je mij en mijn familie... 270 00:16:04,797 --> 00:16:06,917 dezelfde genade kunt tonen als wij bij jou deden... 271 00:16:07,966 --> 00:16:09,677 zodat we het achter ons kunnen laten. 272 00:16:10,094 --> 00:16:11,928 Hoe zit het met Tommy Egan? 273 00:16:14,307 --> 00:16:16,017 Verdomde Tommy Egan. 274 00:16:16,767 --> 00:16:18,811 Ik ga zelf van hem afkomen. 275 00:16:19,061 --> 00:16:20,354 Het zal wat tijd kosten... 276 00:16:21,397 --> 00:16:22,440 maar het gaat lukken. 277 00:16:23,149 --> 00:16:24,357 Ik moet zeker weten... 278 00:16:24,524 --> 00:16:27,320 dat er geen wraakacties meer tegen mijn familie plaatsvinden. 279 00:16:32,741 --> 00:16:34,243 Je hebt de prijs van oorlog genoemd. 280 00:16:44,504 --> 00:16:45,879 Dit is de prijs voor vrede. 281 00:16:46,880 --> 00:16:49,424 Dat is een hoge prijs voor een oude vriend. 282 00:16:49,841 --> 00:16:51,344 Jij was bevriend met mijn vader... 283 00:16:51,594 --> 00:16:52,595 niet met mij. 284 00:16:53,553 --> 00:16:55,639 Ja. - Het is niet onderhandelbaar... 285 00:16:56,389 --> 00:16:57,432 en... 286 00:16:59,100 --> 00:17:00,561 uiterlijk eind van de maand. 287 00:17:03,605 --> 00:17:04,606 Bedankt voor het drankje. 288 00:17:07,484 --> 00:17:08,861 Altijd goed je te zien. 289 00:17:55,740 --> 00:18:00,746 INKOMEND GESPREK - DA MOBIEL 290 00:18:05,710 --> 00:18:07,211 Je zult ervoor boeten. 291 00:18:15,595 --> 00:18:17,387 Mr Sampson. 292 00:18:20,473 --> 00:18:24,353 Aangenaam. Ik ben Tyrone Reeves. Uw nieuwe reclasseringsambtenaar. 293 00:18:27,397 --> 00:18:29,317 Als ik vragen mag... 294 00:18:29,733 --> 00:18:31,027 waar is Mr Haynes? 295 00:18:31,152 --> 00:18:33,695 Hij is ontslagen, omdat hij op de CBI-loonlijst stond... 296 00:18:34,070 --> 00:18:35,780 maar misschien wist u dat al. 297 00:18:36,615 --> 00:18:37,991 Nee, dat wist ik niet. 298 00:18:39,618 --> 00:18:40,827 Dan weet u het nu. 299 00:18:42,454 --> 00:18:45,290 Maar ik doe mijn werk anders, Mr Sampson... 300 00:18:46,125 --> 00:18:48,711 ik voer een strikt beleid. En ik zie hier... 301 00:18:48,919 --> 00:18:52,381 dat u te laat was voor uw laatste twee afspraken met Mr Haynes. 302 00:18:52,506 --> 00:18:54,174 Ik heb een kapperszaak, en... 303 00:18:54,342 --> 00:18:55,675 Ik hoef geen excuus. 304 00:18:56,093 --> 00:19:00,013 Er is geen reden om te laat te komen bij een reclasseringsambtenaar. 305 00:19:00,306 --> 00:19:01,390 Begrepen? 306 00:19:06,604 --> 00:19:10,607 Ik wil dat dit goed voor u uitpakt, Mr Sampson. 307 00:19:11,275 --> 00:19:16,446 Onze grootste fout bepaalt niet wie we als persoon zijn. 308 00:19:16,655 --> 00:19:20,617 Maar als de goede Heer het passend vindt u een tweede kans te geven... 309 00:19:20,742 --> 00:19:24,204 en u ervoor kiest om die zomaar te verspillen? 310 00:19:24,747 --> 00:19:25,873 Dat is aan u. 311 00:19:29,000 --> 00:19:33,338 Er zullen willekeurige drugstests zijn, willekeurige huisbezoeken... 312 00:19:33,463 --> 00:19:36,884 updates over uw werkzoektocht en het is heel belangrijk... 313 00:19:37,425 --> 00:19:41,055 dat u geen contact heeft met andere veroordeelden. 314 00:19:41,221 --> 00:19:42,972 Als u één regel overtreedt... 315 00:19:43,098 --> 00:19:46,394 zal ik geen andere keuze hebben dan u te rapporteren. 316 00:19:46,519 --> 00:19:49,771 Uw vrijlating wordt ingetrokken en dan moet u terug de bak in. 317 00:20:17,173 --> 00:20:18,259 Verdomme. 318 00:20:22,762 --> 00:20:23,847 Verdomme. 319 00:20:26,517 --> 00:20:27,643 Wil je iets bestellen? 320 00:20:28,728 --> 00:20:31,313 Er komt al wat aan. Fucking Walter. 321 00:20:36,152 --> 00:20:38,194 Jullie hebben mijn telefoontjes niet beantwoord. 322 00:20:38,903 --> 00:20:40,614 Is dit jullie geheime schuilplaats? 323 00:20:40,780 --> 00:20:43,659 Geen uitnodiging voor je vader? - Moet jij ook niet schuilen? 324 00:20:43,826 --> 00:20:45,702 Ze zitten meer achter jou aan. 325 00:20:45,869 --> 00:20:47,579 Dat heb ik al geregeld. - Echt? 326 00:20:47,747 --> 00:20:50,915 Moeten we je geloven? - Je weet dat het waar is. 327 00:20:51,083 --> 00:20:54,086 Ik heb alles geregeld. Altijd al gedaan... 328 00:20:54,502 --> 00:20:55,503 en dat blijft zo... 329 00:20:55,671 --> 00:20:57,381 omdat jullie mijn kinderen zijn. 330 00:20:57,839 --> 00:20:59,299 Alles wat ik heb gedaan... 331 00:20:59,717 --> 00:21:01,093 was om jullie te beschermen. 332 00:21:03,721 --> 00:21:04,763 Niet alles. 333 00:21:05,181 --> 00:21:06,432 Alles. 334 00:21:07,057 --> 00:21:09,058 Je stelt mij verantwoordelijk voor het wegnemen... 335 00:21:09,184 --> 00:21:10,664 van het belangrijkste in je leven. 336 00:21:10,810 --> 00:21:12,938 Ooit zul je zien dat ik het deed... 337 00:21:13,063 --> 00:21:14,272 voor jou en je zus. 338 00:21:14,440 --> 00:21:17,192 Hoe zit het met Dublin en al die lijken? 339 00:21:17,942 --> 00:21:19,737 Je kunt niet al je sporen uitwissen. 340 00:21:19,903 --> 00:21:21,196 Ik heb Brendan Doyle gesproken. 341 00:21:22,405 --> 00:21:24,200 Hij staat bij me in het krijt. 342 00:21:24,657 --> 00:21:25,659 We hebben een deal. 343 00:21:25,992 --> 00:21:27,036 Geen bloedbaden meer. 344 00:21:27,161 --> 00:21:28,913 Zal er geen vergelding zijn? 345 00:21:29,622 --> 00:21:30,748 Zoals ik zei... 346 00:21:31,915 --> 00:21:33,416 ik regel alles... 347 00:21:33,584 --> 00:21:34,626 en dat blijft zo. 348 00:21:34,876 --> 00:21:37,378 Geweldig dat je Dublin hebt aangepakt... 349 00:21:38,506 --> 00:21:41,258 maar Tommy wil nog steeds wraak nemen voor Liliana's dood... 350 00:21:41,383 --> 00:21:42,634 en ik zal de eerste zijn... 351 00:21:42,843 --> 00:21:45,386 als hij erachter komt dat ik haar heb neergeschoten. 352 00:21:45,887 --> 00:21:47,890 Dan vermoorden we hem voor hij erachter komt. 353 00:21:49,933 --> 00:21:50,934 Goed idee. 354 00:21:52,228 --> 00:21:53,394 We moeten samenwerken... 355 00:21:53,604 --> 00:21:55,021 en gereed zijn. 356 00:21:55,189 --> 00:21:56,565 Dus wat is de volgende stap? 357 00:21:56,731 --> 00:21:58,107 Daar kom je wel achter. 358 00:21:59,984 --> 00:22:01,362 Ik ben ergens mee bezig. 359 00:22:03,446 --> 00:22:05,740 We hebben meer informatie nodig. 360 00:22:06,991 --> 00:22:09,118 Je hoort het wel als je iets moet weten. 361 00:22:09,286 --> 00:22:10,538 Neem op als ik bel. 362 00:22:11,079 --> 00:22:14,083 Ik wil niet dat jullie alleen en in gevaar eindigen. 363 00:22:19,087 --> 00:22:20,964 Wat een ongelofelijke idioot. 364 00:22:22,674 --> 00:22:24,175 Denkt hij dat we hem vertrouwen? 365 00:22:25,219 --> 00:22:26,554 Na alles wat hij gedaan heeft? 366 00:22:27,887 --> 00:22:29,765 We moeten hem dat laten geloven. 367 00:22:32,726 --> 00:22:35,520 We hebben nog niet over onze nieuwe samenwerking gepraat. 368 00:22:40,067 --> 00:22:41,067 Waar dacht je aan? 369 00:22:43,487 --> 00:22:45,698 Ik wil weer met Dahlia beginnen. 370 00:22:50,661 --> 00:22:51,901 We kunnen samen geld verdienen. 371 00:22:52,872 --> 00:22:55,164 Elkaar beschermen. Fuck hem. 372 00:22:57,750 --> 00:22:59,044 Ja. - Ja. 373 00:23:02,714 --> 00:23:05,009 Als we dit doen, delen we alles 50-50. 374 00:23:07,469 --> 00:23:09,555 We nemen samen de zakelijke beslissingen. 375 00:23:10,180 --> 00:23:12,682 Geen verrassingen, geen geheimen, geen onzin. 376 00:23:15,685 --> 00:23:16,729 Ik ben je zus. 377 00:23:18,689 --> 00:23:19,690 Deal. 378 00:23:26,905 --> 00:23:29,657 Ik moet even weg. Bestel jij wat? 379 00:23:32,201 --> 00:23:34,704 Dat klinkt als een behoorlijk zware dag. 380 00:23:35,079 --> 00:23:37,374 Het gaat langer duren om wraak te nemen voor Liliana. 381 00:23:37,540 --> 00:23:39,084 Flynn is flink gewapend. 382 00:23:40,501 --> 00:23:43,756 Ik kan nog steeds voor je werken, als je hulp nodig hebt. 383 00:23:43,881 --> 00:23:47,675 Je hebt mijn narigheid niet nodig. - Ik kan waardevol voor je zijn. 384 00:23:47,800 --> 00:23:50,596 Dat ben je al. Daarom heb ik je hier niet nodig. 385 00:23:50,721 --> 00:23:51,888 Je hebt D-Mac gezien... 386 00:23:52,640 --> 00:23:53,891 en Darnell. 387 00:24:01,147 --> 00:24:02,982 Wat ben je verdomme aan het doen? 388 00:24:06,569 --> 00:24:07,570 Loop maar mee. 389 00:24:08,071 --> 00:24:09,573 Laten we echte problemen veroorzaken. 390 00:24:17,413 --> 00:24:21,876 We zouden hier niet moeten zijn. Hier schieten ze zwarten voor neer. 391 00:24:22,044 --> 00:24:25,005 Er gaat niet geschoten worden. Wat vind je ervan? 392 00:24:25,422 --> 00:24:26,632 Wat komt er in je op? 393 00:24:26,757 --> 00:24:31,095 'Het is een mooie plek, ' toch? - Ja, maar we overtreden de regels. 394 00:24:31,220 --> 00:24:32,471 Dat doen we niet. 395 00:24:34,765 --> 00:24:35,766 Wat is dit? 396 00:24:36,808 --> 00:24:38,018 Dit is van jou. 397 00:24:38,184 --> 00:24:40,186 Wat? - Ik heb wat geld geleend... 398 00:24:40,354 --> 00:24:42,105 het blijkt een opkomende buurt te zijn. 399 00:24:42,230 --> 00:24:43,856 Je kan er iets moois van maken. 400 00:24:44,023 --> 00:24:45,150 Het was heel goedkoop. 401 00:24:51,699 --> 00:24:53,534 Ik ben sprakeloos. - Dat is niet erg. 402 00:24:53,659 --> 00:24:56,369 Geen huurproblemen meer met die dure plek van hiervoor. 403 00:24:57,954 --> 00:24:59,330 Vanaf nu ben je eigenaar. 404 00:25:00,582 --> 00:25:03,419 Ik waardeer dit ten zeerste... 405 00:25:04,502 --> 00:25:06,587 maar ik kan ervoor werken. 406 00:25:06,713 --> 00:25:08,840 Ik wil geen liefdadigheid. - Dat is het niet. 407 00:25:09,008 --> 00:25:12,176 Dit is hoe het werkt, JP. Je zoon werd onder m'n neus neergeschoten. 408 00:25:13,095 --> 00:25:14,430 Ik sta bij je in het krijt. 409 00:25:15,806 --> 00:25:17,098 En bij je familie ook. 410 00:25:19,727 --> 00:25:21,979 Rustig aan. 411 00:25:23,188 --> 00:25:25,691 Je hebt alleen personeel nodig... 412 00:25:26,232 --> 00:25:29,361 en misschien kan Darnell komen werken als hij zich beter voelt. 413 00:25:29,569 --> 00:25:30,945 Familiezaken. 414 00:25:31,739 --> 00:25:34,282 DIAMOND: ONTMOETINGSAFPRAAK GEPLAND VOOR VANAVOND. 415 00:25:49,882 --> 00:25:52,092 Kate weet hoe een bar gerund moet worden. 416 00:25:52,759 --> 00:25:53,759 Installeer wat camera's. 417 00:25:55,220 --> 00:25:56,262 Ik moet ervandoor. 418 00:26:18,410 --> 00:26:19,577 Ziet er goed uit, Doc. 419 00:26:21,747 --> 00:26:22,748 Claudia... 420 00:26:23,624 --> 00:26:26,335 kan ik je de formule van Dahlia geven en vertrekken? 421 00:26:27,502 --> 00:26:29,128 Dat kan niet. - Ik kan dit niet. 422 00:26:29,253 --> 00:26:31,006 Dit is niks voor mij -Voor mij ook niet. 423 00:26:31,131 --> 00:26:32,611 Ik heb het opgelost, dat kan jij ook. 424 00:26:32,673 --> 00:26:35,469 Ik heb niet voor dit leven gekozen. Jij wel. 425 00:26:36,470 --> 00:26:39,431 Je moet accepteren dat je geen andere keuze hebt... 426 00:26:39,556 --> 00:26:40,675 dan voor mij te werken... 427 00:26:41,057 --> 00:26:42,058 anders ben je dood. 428 00:26:42,893 --> 00:26:45,645 Er valt niets meer te bespreken. 429 00:26:46,730 --> 00:26:47,855 Je werkt voor mij. 430 00:26:48,065 --> 00:26:50,983 Alles waar ik ooit voor gewerkt heb staat op het spel... 431 00:26:51,151 --> 00:26:53,569 dus zorg dat het verdomme lukt en stop met klagen. 432 00:26:56,280 --> 00:26:58,157 Ik moet dit morgen kunnen verkopen. 433 00:27:12,506 --> 00:27:13,673 Alles goed, Wayne? 434 00:27:15,342 --> 00:27:16,634 Hoe kan je zo goed zijn? 435 00:27:16,759 --> 00:27:17,845 Pak het weer op, man. 436 00:27:17,970 --> 00:27:19,387 Hé, Chewy. 437 00:27:19,512 --> 00:27:20,513 Kijk eens aan. 438 00:27:21,140 --> 00:27:22,849 Ik weet niet wat Jenard wil... 439 00:27:23,142 --> 00:27:24,981 maar als ik 'schiet' zeg, schiet je hem weg. 440 00:27:25,394 --> 00:27:26,394 Duidelijk? 441 00:27:28,146 --> 00:27:29,272 Alles goed, Jenard? 442 00:27:32,151 --> 00:27:35,028 Er is geen probleem als ik met Diamond werk, toch? 443 00:27:35,237 --> 00:27:36,279 Het zijn maar zaken. 444 00:27:36,445 --> 00:27:38,323 Daar wil ik met je over praten. 445 00:27:38,574 --> 00:27:39,575 Zaken. 446 00:27:40,534 --> 00:27:42,952 Als je met mij in zee gaat, verdien je meer. 447 00:27:44,078 --> 00:27:45,204 Ik luister. 448 00:27:45,705 --> 00:27:48,333 Vijfhonderd minder dan je Diamond voor een kilo betaalt, ja? 449 00:27:48,458 --> 00:27:52,587 En dat is tussen ons. Plus tien procent op alles wat je verkoopt. 450 00:27:53,963 --> 00:27:54,964 Kom naar huis, man. 451 00:27:55,382 --> 00:27:56,633 Treason. Alles goed? 452 00:27:59,760 --> 00:28:00,761 Zesentwintig per kilo? 453 00:28:03,682 --> 00:28:04,766 Zie je? 454 00:28:05,308 --> 00:28:06,727 Jij spreekt mijn taal. 455 00:28:07,185 --> 00:28:10,730 Fuck je broer en zijn witte vriend maar. Laten we geld verdienen. 456 00:28:10,897 --> 00:28:12,773 Zo is het. - Zo doen we dat. 457 00:28:12,900 --> 00:28:15,443 Ik zou je gelijk in moeten maken nu ik hier ben. 458 00:28:15,568 --> 00:28:17,403 Je bakt er niks van. 459 00:28:17,570 --> 00:28:19,071 Kom dan. - O ja? 460 00:28:19,239 --> 00:28:21,200 Proviso West. Kersttoernooi. - Kom maar. 461 00:28:21,450 --> 00:28:24,786 Niet zo trots op mijn terrein. - Later, Chewy. 462 00:28:24,952 --> 00:28:27,330 Niet op mijn terrein pronken. - Later, Chewy. 463 00:28:57,152 --> 00:28:58,152 Wat heb je nodig? 464 00:29:00,614 --> 00:29:01,949 Ik ben hier om jefe te zien. 465 00:29:04,867 --> 00:29:05,868 Hij blijft. 466 00:29:43,656 --> 00:29:45,866 Als je met de Insane Princes knoeit, ben je er geweest. 467 00:29:52,290 --> 00:29:53,541 Miguel. Alles goed, gast? 468 00:29:53,834 --> 00:29:55,167 Ik regel mijn zaken. 469 00:29:56,336 --> 00:29:57,586 Dat hoor ik. 470 00:29:58,255 --> 00:29:59,256 Wat wil je, Jenard? 471 00:30:00,382 --> 00:30:02,174 Ik zit krap met de nieuwe voorraad. 472 00:30:09,266 --> 00:30:10,599 Wat bedoel je met 'krap'? 473 00:30:12,978 --> 00:30:14,395 Ik heb je geld volgende week. 474 00:30:17,231 --> 00:30:18,275 Nee. 475 00:30:18,650 --> 00:30:20,443 Je betaalt me deze vrijdag. 476 00:30:24,155 --> 00:30:25,155 Komt in orde. 477 00:30:25,240 --> 00:30:26,240 Goed. 478 00:30:26,741 --> 00:30:28,660 Ik heb altijd graag zaken met je gedaan. 479 00:30:28,951 --> 00:30:30,037 Ik ook. 480 00:30:30,912 --> 00:30:32,122 Wij tweeën... 481 00:30:33,123 --> 00:30:34,833 Wij hebben nooit problemen gehad. 482 00:30:36,417 --> 00:30:37,626 Laten we het zo houden. 483 00:30:42,089 --> 00:30:43,215 Geef me m'n geld... 484 00:30:43,342 --> 00:30:46,053 of je eindigt zoals die pendejo die achterin staat te schreeuwen. 485 00:31:08,741 --> 00:31:10,493 Dank voor de uitnodiging. - Wat is er? 486 00:31:10,660 --> 00:31:11,994 Ik heb een kans voor je. 487 00:31:15,164 --> 00:31:18,250 Wat is er grappig? Waarom lach je? - Ik weet het niet. 488 00:31:18,376 --> 00:31:20,796 Ik ben altijd de dupe van een nieuwe kans. 489 00:31:21,212 --> 00:31:24,340 Je wil toch deelnemen aan de drugshandel op straat? 490 00:31:24,508 --> 00:31:25,674 Wat wil je? 491 00:31:26,218 --> 00:31:27,417 Financier mijn nieuwe project. 492 00:31:28,595 --> 00:31:33,517 We kunnen partners zijn, echte partners. 50-50, we delen alles. 493 00:31:36,310 --> 00:31:37,395 Niet geïnteresseerd. 494 00:31:38,230 --> 00:31:39,230 Ik heb het druk. 495 00:31:43,859 --> 00:31:45,069 Daar is de deur. 496 00:31:51,617 --> 00:31:52,827 Je maakt een grote fout. 497 00:31:53,662 --> 00:31:55,122 WAARSCHUWING - DOELWIT: RATTEN 498 00:31:57,249 --> 00:31:58,416 Ik doe het woord. 499 00:32:02,211 --> 00:32:03,211 Kijk. 500 00:32:05,132 --> 00:32:06,799 Hé. - Oké. 501 00:32:07,675 --> 00:32:09,051 Verkeerde buurt, witte. 502 00:32:10,178 --> 00:32:12,263 De buitenwijken zijn die kant op. 503 00:32:15,474 --> 00:32:17,810 We zoeken Miguel. Zeg dat Diamond is er. 504 00:32:19,354 --> 00:32:20,564 Wat doet die witte hier? 505 00:32:20,689 --> 00:32:23,607 Hij is oké, hij hoort bij mij. - Ik heb hem nog nooit gezien. 506 00:32:26,068 --> 00:32:27,319 Ben je doof? 507 00:32:27,820 --> 00:32:30,323 We komen met je baas over zaken praten. 508 00:32:31,240 --> 00:32:32,451 Ga je werk doen. 509 00:32:33,285 --> 00:32:34,368 Naci. 510 00:32:35,162 --> 00:32:36,454 Stop je pistool weg. 511 00:32:39,207 --> 00:32:41,500 Laat de jongens de rondes doen. 512 00:32:41,960 --> 00:32:44,503 Zorg ervoor dat we geen ongenodigd gezelschap krijgen. 513 00:32:49,092 --> 00:32:50,844 Ik vroeg me al af wanneer je zou komen. 514 00:32:51,010 --> 00:32:52,011 Kom binnen. 515 00:32:57,433 --> 00:33:01,188 Nuñez. Zorg dat ze op het dak op de uitkijk staan. 516 00:33:03,690 --> 00:33:07,234 Je had me vooraf moeten laten weten dat je een vriend meebracht. 517 00:33:07,986 --> 00:33:11,573 Het kan voor onbekende gezichten erg gevaarlijk zijn in Little Village. 518 00:33:11,740 --> 00:33:12,907 Dat is mijn fout. 519 00:33:13,032 --> 00:33:15,242 Ik wilde je persoonlijk zien, om nieuws te delen. 520 00:33:15,367 --> 00:33:16,786 Ga je me smeken om uitstel? 521 00:33:18,371 --> 00:33:20,248 Uitstel? - Heb je weinig geld? 522 00:33:20,373 --> 00:33:22,125 Nee, niets in die richting. 523 00:33:22,250 --> 00:33:23,919 Ben je niet zoals je broer, Jenard? 524 00:33:25,545 --> 00:33:28,423 Nee. We hebben geen contact meer. 525 00:33:29,924 --> 00:33:31,675 Dus de geruchten zijn waar. 526 00:33:31,800 --> 00:33:33,929 Niks te maken met geruchten, maar ja. 527 00:33:34,054 --> 00:33:36,614 Wat mij betreft leggen jullie elkaar om, het kan me niet schelen. 528 00:33:37,557 --> 00:33:38,724 Alleen geld interesseert me. 529 00:33:39,267 --> 00:33:40,769 Dus geen problemen met de cashflow? 530 00:33:40,894 --> 00:33:42,520 Nee, we... - Weet je wat? 531 00:33:44,730 --> 00:33:46,273 We willen het dubbele. 532 00:33:49,611 --> 00:33:50,653 Wie ben jij? 533 00:33:53,073 --> 00:33:55,407 Ik ben de nieuwe zakenpartner. Tommy. 534 00:33:56,660 --> 00:33:57,701 Tommy? 535 00:33:58,244 --> 00:34:00,538 Tommy, ik moet Diamond alleen spreken. 536 00:34:00,955 --> 00:34:02,832 Duidelijk. - Wacht daarachter, güero. 537 00:34:05,669 --> 00:34:08,338 Ik ga al. Waar is de achterkamer? 538 00:34:18,847 --> 00:34:19,891 Blijf hier. 539 00:34:21,684 --> 00:34:22,684 Wat betekent dat? 540 00:34:22,811 --> 00:34:24,728 Raak niks aan. - Oké. 541 00:34:55,802 --> 00:34:56,802 Verdomme. 542 00:34:57,177 --> 00:34:58,262 Je liet me schrikken. 543 00:34:58,429 --> 00:34:59,847 Dat hoor ik vaak. 544 00:35:04,226 --> 00:35:05,228 Dus... 545 00:35:06,353 --> 00:35:07,521 kan ik je wat vragen? 546 00:35:08,940 --> 00:35:10,275 Wat is 'model' in het Spaans? 547 00:35:10,483 --> 00:35:12,777 Hou op met die onzin. 548 00:35:12,902 --> 00:35:14,028 Welke onzin? - Ik meen het. 549 00:35:14,153 --> 00:35:16,489 Je wilt dit niet. - We hebben elkaar net ontmoet. 550 00:35:16,614 --> 00:35:21,411 Vertel je me nu al wat ik wel en niet wil? Wees voorzichtig met je woorden, mamacita. 551 00:35:21,536 --> 00:35:22,661 Ik ben Tommy. 552 00:35:22,786 --> 00:35:24,164 Dat interesseert me niet. 553 00:35:25,081 --> 00:35:26,458 Waarom niet? 554 00:35:26,583 --> 00:35:28,668 Omdat je er zo een bent. - Zo een? 555 00:35:30,503 --> 00:35:33,255 Die met elke vrouw flirt die je ontmoet. 556 00:35:33,380 --> 00:35:34,757 Dat woord weer. 557 00:35:34,965 --> 00:35:37,217 Wat betekent dat? Güero? Ik hoor het steeds. 558 00:35:37,802 --> 00:35:38,844 Natuurlijk. 559 00:35:39,387 --> 00:35:41,222 Heb je een conflict met de Serviërs? 560 00:35:43,557 --> 00:35:46,398 We zijn directe concurrenten. We hebben tegenovergestelde pijpleidingen. 561 00:35:46,478 --> 00:35:47,728 Er zal altijd rivaliteit zijn. 562 00:35:48,396 --> 00:35:49,898 Dat kan jij aan. 563 00:35:50,065 --> 00:35:51,148 Je hebt gelijk. 564 00:35:53,068 --> 00:35:56,112 Zorg er gewoon voor dat Tommy geen probleem veroorzaakt. 565 00:35:56,528 --> 00:36:00,115 Dat komt goed. Ik zorg ervoor dat er niets gebeurt. 566 00:36:01,576 --> 00:36:02,661 Dat hoop ik voor je... 567 00:36:03,077 --> 00:36:04,286 want als hij wat flikt... 568 00:36:05,288 --> 00:36:06,748 kan het je je leven kosten. 569 00:36:11,543 --> 00:36:13,672 Woon je hier? - Nee. 570 00:36:14,088 --> 00:36:16,423 Ben je Miguels meisje? - Mireya. 571 00:36:16,965 --> 00:36:19,635 Je broer wil je zien. 572 00:36:19,844 --> 00:36:20,887 Oké. 573 00:36:21,804 --> 00:36:22,972 Oké. 574 00:36:23,222 --> 00:36:24,264 Leuk je te ontmoeten. 575 00:36:28,686 --> 00:36:29,771 Ze is verboden terrein. 576 00:36:31,021 --> 00:36:32,148 Ze is verboden terrein. 577 00:36:32,273 --> 00:36:34,775 Waar heb je het over? - Blijf uit haar buurt. 578 00:36:35,193 --> 00:36:37,862 Het kerkhof zit vol gasten die dezelfde fout maakten. 579 00:36:37,987 --> 00:36:39,614 Diamond. 580 00:36:40,155 --> 00:36:41,574 Ik hoef geen vrouwen. 581 00:36:42,032 --> 00:36:43,742 Ik ben hier om geld te verdienen... 582 00:36:44,034 --> 00:36:45,911 en Flynn te verwoesten. 583 00:36:46,079 --> 00:36:47,246 Kom op, man. 584 00:36:47,371 --> 00:36:49,248 Oké. 585 00:36:55,672 --> 00:36:57,047 Voetenwerk. 586 00:36:58,048 --> 00:36:59,592 Houd je handen omhoog. 587 00:37:00,385 --> 00:37:01,552 Bescherm je gezicht. 588 00:37:01,677 --> 00:37:02,998 Kom op, Darrell, richt je slagen. 589 00:37:04,931 --> 00:37:07,766 Dat bedoel ik. Je moet hem in de val lokken. 590 00:37:08,684 --> 00:37:09,893 Blijf actief. 591 00:37:10,811 --> 00:37:12,230 Goed zo. 592 00:37:12,896 --> 00:37:15,358 Laat hem je niet in de hoek drijven. Blijf bewegen. 593 00:37:19,445 --> 00:37:20,445 Zo ja. 594 00:37:21,405 --> 00:37:22,740 Tien minuten pauze. 595 00:37:23,824 --> 00:37:26,744 Alles goed tussen ons? - Ik heb je broer verteld dat ik blijf. 596 00:37:27,536 --> 00:37:29,496 Ik heb geen contact met hem en die witte. 597 00:37:31,039 --> 00:37:32,458 Mijn jongens werken voor jou. 598 00:37:33,751 --> 00:37:34,793 Hier is je geld. 599 00:37:36,003 --> 00:37:37,045 Ik hoor bij jou. 600 00:37:40,759 --> 00:37:43,677 Je bent een stoere meid. Echt waar. 601 00:37:44,762 --> 00:37:45,889 Altijd. 602 00:37:49,016 --> 00:37:51,643 Als je gasten kent die wat bij willen verdienen... 603 00:37:52,228 --> 00:37:53,271 stuur ze naar mij. 604 00:37:54,313 --> 00:37:55,981 Ik zorg altijd voor je, J. 605 00:38:00,360 --> 00:38:01,362 Ja. 606 00:38:02,280 --> 00:38:04,574 Ik ga ervandoor. 607 00:38:05,784 --> 00:38:07,202 Juist. - Ik spreek je, Shanti. 608 00:38:07,494 --> 00:38:09,411 Je zou eens met mij in de ring moeten stappen. 609 00:38:13,791 --> 00:38:15,835 Is dat zo? Ik met jou in de ring? 610 00:38:16,001 --> 00:38:20,088 En dan? Ik wil je geen pijn doen. - We weten allebei dat dat niet gebeurt. 611 00:38:23,550 --> 00:38:24,760 Ik let op je, Shanti. 612 00:38:25,969 --> 00:38:27,012 Doei, J. 613 00:38:34,561 --> 00:38:38,690 Klaar? - Ja. Ga je gang. 614 00:38:39,358 --> 00:38:40,443 Miguel. 615 00:38:44,614 --> 00:38:47,659 Jij bent een volwassen man met je grote jongensbroek aan. 616 00:38:48,867 --> 00:38:50,452 Nu ben je een diabeet. 617 00:38:51,036 --> 00:38:52,246 Leer ermee omgaan. 618 00:38:58,545 --> 00:39:00,338 Waar ging dat met Garcia over? 619 00:39:01,630 --> 00:39:04,384 Hij vroeg over jou. - Wat heb je gezegd? 620 00:39:05,050 --> 00:39:06,135 Ik heb niet gezegd... 621 00:39:06,344 --> 00:39:08,721 dat je een enorme berg geld van me hebt geleend... 622 00:39:08,887 --> 00:39:10,139 en niet hebt verteld waarom. 623 00:39:11,266 --> 00:39:15,519 Wat ik wel heb gezegd, is dat je gek, gewelddadig en een harder werker bent. 624 00:39:15,978 --> 00:39:17,105 Ik kan je vertrouwen. 625 00:39:17,896 --> 00:39:19,440 Ik zei dat we partners zijn. 626 00:39:21,108 --> 00:39:22,193 Nee. 627 00:39:22,485 --> 00:39:23,695 Ik ga je wat vragen. 628 00:39:24,820 --> 00:39:27,072 Word je nooit moe van onderaan de top te staan? 629 00:39:27,197 --> 00:39:28,532 Waar heb je het over? 630 00:39:28,657 --> 00:39:30,076 Waarom moet het via Garcia? 631 00:39:30,784 --> 00:39:32,585 We moeten direct met het kartel onderhandelen. 632 00:39:32,619 --> 00:39:33,746 Rustig aan. 633 00:39:33,871 --> 00:39:35,123 Nee, fuck al die onzin. 634 00:39:35,998 --> 00:39:37,838 Wij zouden de connectie in Chicago moeten zijn. 635 00:39:37,876 --> 00:39:38,960 Wat houdt ons tegen? 636 00:39:39,418 --> 00:39:41,461 De twee grootste connecties in Chicago: 637 00:39:41,588 --> 00:39:42,880 de Serviërs en Miguel. 638 00:39:43,005 --> 00:39:47,510 Als we de grootste willen worden, moeten die twee dood. 639 00:39:47,635 --> 00:39:50,054 Dat kan gebeuren. Chicago is een gewelddadige stad. 640 00:39:50,179 --> 00:39:53,474 Ja, toch? De criminaliteit neemt toe. - Criminaliteit neemt altijd toe. 641 00:39:54,893 --> 00:39:57,519 BONES: CLAUDIA LAAT WEER DAHLIA MAKEN. 642 00:39:57,686 --> 00:39:59,813 Het is moeilijker voor ons geworden. - Waarom? 643 00:39:59,938 --> 00:40:01,773 Claudia maakt weer Dahlia. 644 00:40:02,150 --> 00:40:03,949 Ze heeft het sneller voor elkaar dan verwacht. 645 00:40:03,985 --> 00:40:05,235 Bones berichtte me net. 646 00:40:05,987 --> 00:40:09,157 Dahlia kan het moeilijker voor ons maken. 647 00:40:11,867 --> 00:40:12,952 Niet voor lang. 648 00:40:19,125 --> 00:40:21,920 JP, ik heb een gunst van je nodig. 649 00:40:28,760 --> 00:40:31,179 Hoi. - Claudia, wat heb je gedaan? 650 00:40:31,304 --> 00:40:33,384 Ik dacht dat we samenwerkten. Waarom speel je met me? 651 00:40:33,472 --> 00:40:35,266 Waar beschuldig je me van? 652 00:40:35,432 --> 00:40:37,684 Het recept voor Dahlia. Het staat overal op internet. 653 00:40:37,809 --> 00:40:39,103 Elk ingrediënt. 654 00:40:39,646 --> 00:40:41,063 Waar heb je het over? 655 00:40:41,230 --> 00:40:43,106 Kijk maar online. 656 00:40:48,487 --> 00:40:51,365 DAHLIA RECEPT 657 00:40:53,992 --> 00:40:55,327 DAHLIA SAMENSTELLING 658 00:41:05,713 --> 00:41:06,838 D-mac. 659 00:41:07,340 --> 00:41:08,967 Hoe voel je je? - Man. 660 00:41:09,550 --> 00:41:13,096 Ik verveel me dood als ik de hele dag binnen zit. Ik ben het zat. 661 00:41:13,304 --> 00:41:16,056 Ik probeer te genezen en weer snel op straat te zijn. 662 00:41:16,181 --> 00:41:18,393 Ben je gek geworden? Je hoort daar niet. 663 00:41:19,518 --> 00:41:21,353 Je bent mijn vader niet. 664 00:41:22,981 --> 00:41:24,148 Nee. 665 00:41:24,606 --> 00:41:26,025 Ik ben je vader niet... 666 00:41:26,693 --> 00:41:27,943 maar hij is hiernaast. 667 00:41:28,110 --> 00:41:31,655 Moet ik hem gaan vertellen dat je probeert jezelf dit keer echt te laten vermoorden? 668 00:41:32,114 --> 00:41:35,702 Weet je wat? Weg met die stomme telefoon en luister naar me. 669 00:41:35,909 --> 00:41:39,664 Wacht even. Die stomme telefoon is tegenwoordig hoe we zakendoen, maat. 670 00:41:40,373 --> 00:41:41,623 Zit je wel op ShortShot? 671 00:41:41,748 --> 00:41:42,791 Echt niet. 672 00:41:43,543 --> 00:41:48,047 Luister, man. Jullie verkopen veel op straat via sociale media. 673 00:41:48,422 --> 00:41:49,422 Kijk. 674 00:41:50,967 --> 00:41:52,175 Hij heeft moves. 675 00:41:53,010 --> 00:41:55,637 Niet de moves. Kijk naar de emoji's. 676 00:41:55,887 --> 00:41:59,559 Sneeuwpop, raceauto, wit hart, groen hart, nummer één. 677 00:41:59,684 --> 00:42:01,184 Hij zegt dat hij cocaïne verkoopt... 678 00:42:01,309 --> 00:42:03,938 op 84th en Racine, op de noordwestelijke hoek. 679 00:42:04,646 --> 00:42:05,856 Maak je nou een grap? 680 00:42:05,981 --> 00:42:07,733 Dit is serieus, maat. 681 00:42:08,358 --> 00:42:11,403 Als je je mensen niet informeert, missen ze kansen. 682 00:42:12,739 --> 00:42:15,742 Geef me een deel. Ik regel het. Je denkt dat je slim bent, hè? 683 00:42:15,867 --> 00:42:18,869 Kom nou, maat. Ik zit thuis te niksen en voel me klote. 684 00:42:19,036 --> 00:42:20,079 Maat? 685 00:42:30,130 --> 00:42:31,257 Weet je wat? Vooruit. 686 00:42:31,465 --> 00:42:33,425 Misschien. Onder één voorwaarde. 687 00:42:35,552 --> 00:42:38,556 Je doet het vanaf deze bank, in dit huis. 688 00:42:38,972 --> 00:42:39,972 Verdien je geld. 689 00:42:41,059 --> 00:42:42,101 Oké. Duidelijk. 690 00:42:43,603 --> 00:42:44,936 Ik stuur je de informatie. 691 00:42:46,230 --> 00:42:47,315 Is goed. 692 00:42:47,565 --> 00:42:49,067 Succes, Tommy. 693 00:42:53,862 --> 00:42:55,239 Je hebt me genaaid. 694 00:42:56,990 --> 00:42:58,242 Ik heb niks gedaan. 695 00:42:58,409 --> 00:43:00,911 Jawel. - Ik weet niet waar je het over hebt. 696 00:43:01,036 --> 00:43:03,081 Denk je dat je mij kan misleiden? 697 00:43:03,206 --> 00:43:04,706 Ik heb echt niks gedaan. 698 00:43:04,873 --> 00:43:06,083 Je liegt. 699 00:43:06,501 --> 00:43:08,085 Anderen maken het al. 700 00:43:08,210 --> 00:43:11,297 De neppe Dahlia is al verkrijgbaar. Het is nu waardeloos. 701 00:43:11,672 --> 00:43:13,423 Niemand wil wat anderen al hebben. 702 00:43:13,757 --> 00:43:16,635 Je hebt het winstpotentieel van Dahlia geëlimineerd... 703 00:43:16,760 --> 00:43:20,389 en alles waar ik verdomme ooit voor heb gewerkt verwoest. 704 00:43:20,514 --> 00:43:22,557 Stop. Je hoeft dit niet te doen. 705 00:43:22,891 --> 00:43:23,976 Ik heb niks meer aan je. 706 00:43:42,869 --> 00:43:46,456 Het wordt warm in Chicago. WXOU Radio. 707 00:44:11,148 --> 00:44:14,568 Dit is mijn geluksdag. Ik was in de buurt en kijk eens aan. 708 00:44:14,693 --> 00:44:15,735 Hoi. 709 00:44:15,902 --> 00:44:17,112 Wat doe je hier? 710 00:44:18,239 --> 00:44:19,657 Ik wacht op de bus. 711 00:44:19,865 --> 00:44:21,659 Echt? - Ja. 712 00:44:22,994 --> 00:44:24,077 Wordt je auto gemaakt? 713 00:44:24,244 --> 00:44:25,538 Nee, ik heb geen auto. 714 00:44:26,329 --> 00:44:27,706 Ik kan niet eens rijden. 715 00:44:27,831 --> 00:44:30,626 Ik denk dat je de eerste volwassene in Chicago bent... 716 00:44:30,751 --> 00:44:33,588 die niet kan rijden. - Je kent me niet eens. 717 00:44:33,920 --> 00:44:35,213 Dat klopt... 718 00:44:35,338 --> 00:44:36,715 maar dat wil ik wel. 719 00:44:38,009 --> 00:44:39,010 Waarom? 720 00:44:39,635 --> 00:44:42,096 Waarom? Omdat ik hier nieuw ben... 721 00:44:42,262 --> 00:44:45,974 en je komt over als één van de aardigste mensen hier. 722 00:44:46,349 --> 00:44:47,393 Waar ga je heen? 723 00:44:48,603 --> 00:44:50,938 Naar werk. Ik ben verpleegkundige bij Tillman. 724 00:44:51,105 --> 00:44:52,105 Een verpleegkundige. 725 00:44:52,815 --> 00:44:54,025 Wil je een lift? 726 00:44:54,525 --> 00:44:55,902 Mijn auto staat om de hoek. 727 00:44:56,068 --> 00:44:58,612 Nee, dank je. -Waarom koopt je broer geen auto voor je... 728 00:44:58,778 --> 00:45:01,157 of regelt hij op z'n minst iets voor je? 729 00:45:01,324 --> 00:45:03,617 Hij heeft het aangeboden, maar nee. 730 00:45:05,161 --> 00:45:06,996 Ik wil niets wat met bloedgeld is gekocht. 731 00:45:08,371 --> 00:45:09,748 Ik wil een ander leven. 732 00:45:10,750 --> 00:45:11,876 Bloedgeld. 733 00:45:18,382 --> 00:45:19,425 Juist. 734 00:45:20,550 --> 00:45:21,635 Ik begrijp je. 735 00:45:22,302 --> 00:45:24,554 Je kunt stoppen met proberen charmant te zijn. 736 00:45:25,264 --> 00:45:26,891 Je komt niet verder met mij. 737 00:45:27,057 --> 00:45:28,893 Ik speel geen spelletje met je. 738 00:45:29,101 --> 00:45:30,311 Niet? - Dat zou je merken. 739 00:45:30,436 --> 00:45:31,436 Oké. 740 00:45:32,605 --> 00:45:34,023 Je bent zo wantrouwend. 741 00:45:36,317 --> 00:45:38,027 Zo ben ik opgevoed. 742 00:45:38,652 --> 00:45:41,112 Als je ooit wil leren autorijden... 743 00:45:41,822 --> 00:45:42,822 leer ik het je. 744 00:45:44,032 --> 00:45:45,784 Je zult hier niet lang genoeg zijn. 745 00:45:45,952 --> 00:45:47,077 Waarom zeg je dat? 746 00:45:47,244 --> 00:45:48,496 Omdat je snel doodgaat... 747 00:45:48,704 --> 00:45:51,706 als je dit leven lijdt. - Dat is onaardig om te zeggen. 748 00:45:51,873 --> 00:45:53,083 Ben ik aardig dan? 749 00:45:53,416 --> 00:45:54,710 Als je slim was... 750 00:45:54,876 --> 00:45:56,878 zou je niet met mijn broer samenwerken. 751 00:45:57,045 --> 00:45:59,590 Is dat zo? - Ja. Je wordt een nummertje. 752 00:45:59,715 --> 00:46:01,175 Een getal ergens in een boek... 753 00:46:01,300 --> 00:46:03,844 over iemand die op straat in een bendeoorlog is overleden. 754 00:46:05,221 --> 00:46:06,764 Maak je je zorgen om me? 755 00:46:08,224 --> 00:46:11,476 Ik ga niet met mensen om die zakendoen met mijn broer. 756 00:46:13,771 --> 00:46:14,896 En die lift? 757 00:46:16,398 --> 00:46:18,025 Met de bus kom je te laat. 758 00:46:23,572 --> 00:46:24,614 Kom. 759 00:46:34,708 --> 00:46:37,670 DIAMOND: NEEM CONTACT MET ME OP. 760 00:46:52,684 --> 00:46:56,563 Je had het moeten zien. Hij heeft ons die cyberbang-shit bezorgd. 761 00:46:56,688 --> 00:46:58,481 Iedereen wilde het hebben. 762 00:46:58,648 --> 00:47:00,943 Ik heb heel wat berichten om vroeg bij te vullen. 763 00:47:01,152 --> 00:47:03,320 Dat bedoel ik, klootzak. 764 00:47:03,445 --> 00:47:06,657 Vandaag zijn we drugsdealers, maar morgen de connectie... 765 00:47:06,907 --> 00:47:08,451 dus Chicago is van ons. 766 00:47:09,869 --> 00:47:10,911 Kijk uit. 767 00:47:17,668 --> 00:47:19,253 Dit gebied is van ons. 768 00:47:19,420 --> 00:47:20,920 Dat heb je mis, vriend. 769 00:47:21,088 --> 00:47:23,382 Je broer Jenard gaf het aan ons. 770 00:47:23,548 --> 00:47:24,967 Dat was niet aan hem. 771 00:47:27,344 --> 00:47:28,846 Laat je mannen vertrekken. 772 00:47:29,012 --> 00:47:31,931 Ze gaan nergens heen. Dit is onze wijk, onze hoeken. 773 00:47:32,141 --> 00:47:33,641 Ga je ons aanvallen? 774 00:47:33,768 --> 00:47:36,771 We zijn er klaar voor, en je bent me geld verschuldigd, klootzak. 775 00:47:36,896 --> 00:47:39,231 Hoeveel heb ik wel niet betaald voor bescherming... 776 00:47:39,356 --> 00:47:41,108 wat me bijna m'n leven heeft gekost? 777 00:47:41,275 --> 00:47:42,735 Je wil dit niet. 778 00:47:42,860 --> 00:47:45,653 Ik wil dit wel. Ik heb hier naar uit gekeken. 779 00:47:45,780 --> 00:47:47,782 Dit is van ons, en als je daar moeite mee hebt... 780 00:47:47,947 --> 00:47:49,074 praat met Jenard. 781 00:47:56,998 --> 00:47:58,041 Dit is niet voorbij. 782 00:47:59,126 --> 00:48:00,835 Gelukkig heb je geen paardenstaart meer. 783 00:48:01,003 --> 00:48:03,088 Wegwezen. 784 00:48:05,090 --> 00:48:06,217 Hij laat dit niet gaan. 785 00:48:06,342 --> 00:48:11,806 Ik ook niet. Fuck die klootzak. Wat is er? 786 00:48:12,597 --> 00:48:13,807 Wat is er gebeurd? 787 00:48:14,057 --> 00:48:15,226 Waar ben je? 788 00:48:16,268 --> 00:48:18,269 Ik kom eraan. 789 00:48:18,396 --> 00:48:19,396 Wat nu weer? 790 00:48:19,646 --> 00:48:21,565 Het is een familieding, ik moet gaan. 791 00:48:22,023 --> 00:48:23,275 Ik spreek je later. 792 00:48:39,666 --> 00:48:42,043 Tommy. - Wat is er gebeurd? 793 00:48:42,168 --> 00:48:45,547 We waren aan het praten, en plotseling... - Hoezo plotseling? 794 00:48:45,755 --> 00:48:47,215 Zijn schotwond is geïnfecteerd. 795 00:48:47,382 --> 00:48:49,260 Hoelang zijn jullie hier? - Bijna een uur. 796 00:48:49,385 --> 00:48:51,177 Ze hebben onze naam nog niet eens genoteerd. 797 00:48:51,302 --> 00:48:52,804 Klootzakken. Wacht even. 798 00:48:53,139 --> 00:48:55,056 Pardon, mevrouw? 799 00:48:55,181 --> 00:48:58,226 Mijn neefje wacht al een uur. Hij heeft een infectie aan... 800 00:48:58,393 --> 00:49:00,193 U moet wachten tot uw nummer wordt omgeroepen. 801 00:49:00,271 --> 00:49:02,030 Hij wacht al lang. We hebben nu iemand nodig. 802 00:49:02,188 --> 00:49:04,190 Als u niet gaat zitten, bel ik de beveiliging. 803 00:49:04,358 --> 00:49:05,650 Doe maar. 804 00:49:05,900 --> 00:49:08,153 Kijk maar wat er gebeurt als... - Wat is er? 805 00:49:08,320 --> 00:49:10,072 Ken je hem, Mireya? - Ja. 806 00:49:10,197 --> 00:49:12,282 Mijn neefje... Hij heeft een infectie. 807 00:49:12,449 --> 00:49:13,576 Oké. - Het gaat niet goed. 808 00:49:13,742 --> 00:49:15,786 Hij is hier. 809 00:49:16,996 --> 00:49:18,164 Hier, op de grond. 810 00:49:20,833 --> 00:49:21,958 Verdomme. 811 00:49:22,876 --> 00:49:23,918 Hij is heet. 812 00:49:24,085 --> 00:49:26,338 Kom maar mee. 813 00:49:26,505 --> 00:49:28,007 Oké. Dank je. 814 00:49:28,465 --> 00:49:32,219 Til hem op. Schiet op. We moeten opschieten. Het komt goed, D. 815 00:49:32,344 --> 00:49:35,431 Het komt goed. Schiet op. Dank je. Het komt goed. 816 00:49:35,556 --> 00:49:36,596 TILLMAN HOSPITAL HELPT JE. 817 00:49:36,724 --> 00:49:38,141 Laat me los. 818 00:49:41,978 --> 00:49:44,690 We hadden een deal. Je bent geen man van je woord... 819 00:49:44,815 --> 00:49:47,318 maar ik wel, Jenard. 820 00:49:48,068 --> 00:49:49,402 Ik ben een man van mijn woord. 821 00:49:49,527 --> 00:49:50,528 Sla hem opnieuw. 822 00:49:51,947 --> 00:49:53,407 Stop. 823 00:49:53,532 --> 00:49:55,534 Ik regel het, oké? 824 00:49:58,621 --> 00:49:59,621 Laat me los. 825 00:50:04,168 --> 00:50:05,628 Waarom zou ik je vertrouwen? 826 00:50:05,793 --> 00:50:08,588 Ik heb mijn steun voor Tommy ingetrokken zodat jij hem kon doden... 827 00:50:08,922 --> 00:50:10,048 maar hij leeft nodig. 828 00:50:11,300 --> 00:50:12,592 En nu heb ik een probleem. 829 00:50:12,717 --> 00:50:13,927 Je gaf me die straten... 830 00:50:14,052 --> 00:50:16,179 maar CBI voelt zich gerechtigd tot de projecten. 831 00:50:16,304 --> 00:50:17,304 Nee. 832 00:50:18,056 --> 00:50:19,599 Laat me het uitleggen. 833 00:50:19,724 --> 00:50:21,476 Mijn broer en ik hebben CBI verdeeld. 834 00:50:21,601 --> 00:50:23,771 Ik was het niet. Dat waren Diamond en Tommy. 835 00:50:23,938 --> 00:50:25,105 Ik zei het je... 836 00:50:25,313 --> 00:50:26,731 je familie is jouw probleem. 837 00:50:28,775 --> 00:50:33,655 Als ik niet krijg wat me beloofd is, word ik je eindeloze nachtmerrie. 838 00:50:35,657 --> 00:50:36,867 Is dat duidelijk? 839 00:50:39,327 --> 00:50:40,996 Geef me mijn gebied terug. 840 00:50:42,789 --> 00:50:44,123 Ik wil die wijken. 841 00:50:45,751 --> 00:50:46,751 Komt in orde. 842 00:51:11,527 --> 00:51:13,445 Dit is het recept om op te halen... 843 00:51:13,612 --> 00:51:14,612 en dat was alles. 844 00:51:14,737 --> 00:51:18,242 Dank je, schat. - Geen probleem. Een fijne avond. Bedankt. 845 00:51:19,451 --> 00:51:20,451 Het komt goed. 846 00:51:22,871 --> 00:51:25,081 Hij blijft een nachtje om zijn systeem te reinigen... 847 00:51:25,206 --> 00:51:27,501 en we geven hem nog een antibioticakuur. 848 00:51:27,668 --> 00:51:29,210 Heet iemand zijn moeder gebeld? 849 00:51:29,378 --> 00:51:32,172 Ze hebben geen contact. Dit is zijn enige familie. 850 00:51:32,338 --> 00:51:34,465 Hij heeft geluk dat hij jou heeft. 851 00:51:36,135 --> 00:51:37,177 Luister, Mireya. 852 00:51:38,469 --> 00:51:41,556 Het spijt me van eerder en bedankt voor alles. 853 00:51:41,724 --> 00:51:44,976 Zulke momenten, als ik kan zeggen dat alles goed komt... 854 00:51:45,226 --> 00:51:46,644 daarom hou ik van m'n werk. 855 00:51:49,648 --> 00:51:51,608 Tot ziens, Tommy. - Ik hoop het. 856 00:52:14,757 --> 00:52:18,135 DIAMOND: MOETEN PRATEN. KOM NAAR DE WINKEL. NU. 857 00:52:23,264 --> 00:52:25,351 Wat is er, Diamond? Wat heb je nodig? 858 00:52:26,143 --> 00:52:27,186 Chewy. 859 00:52:27,603 --> 00:52:29,521 Hij heeft Treason verraden. Tank zei het. 860 00:52:29,646 --> 00:52:31,356 Chewy werkt nu samen met Jenard. 861 00:52:31,481 --> 00:52:34,568 Die vuile lafaard. We kunnen dat niet zomaar laten gebeuren. 862 00:52:34,735 --> 00:52:37,655 We kunnen geen oorlog beginnen vanwege één persoon. 863 00:52:37,780 --> 00:52:40,407 Je hoeft niets te doen als je dat niet wilt... 864 00:52:40,532 --> 00:52:44,036 maar ik kan dit niet toestaan. Onze reputatie staat op het spel. 865 00:52:44,161 --> 00:52:47,706 Hou je hoofd erbij, Tommy. Denk na, man. 866 00:53:14,315 --> 00:53:15,775 Wat, J? 867 00:53:15,943 --> 00:53:18,778 Shit. Dat wil je niet weten. 868 00:53:19,570 --> 00:53:21,155 Hoe gaat het eigenlijk met jullie? 869 00:53:22,490 --> 00:53:24,952 Ik heb wat gehoord. Misschien heb je hier wat aan. 870 00:53:26,704 --> 00:53:29,498 Raheem is weer te veel aan het praten, nietwaar? 871 00:53:29,748 --> 00:53:31,541 Het is niet veel, maar meer heb ik niet. 872 00:53:31,750 --> 00:53:34,168 Ik weet niet met wie je hebt gepraat, maar het gaat goed. 873 00:53:34,335 --> 00:53:35,503 Dat is alles. 874 00:53:38,005 --> 00:53:39,005 Ja. 875 00:53:40,259 --> 00:53:41,300 Dus dit wil je niet? 876 00:53:42,760 --> 00:53:43,762 Nee. 877 00:53:46,222 --> 00:53:47,266 Ik wil jou. 878 00:54:33,478 --> 00:54:35,230 Wat dacht je wel niet? 879 00:54:35,355 --> 00:54:37,398 Ik moest haar vermoorden, ik had geen keus. 880 00:54:37,523 --> 00:54:38,983 Dat had je wel. 881 00:54:39,108 --> 00:54:41,068 Je kon je broer, je zakenpartner bellen. 882 00:54:41,235 --> 00:54:42,487 Maar nee. - Laat je ego los. 883 00:54:42,612 --> 00:54:44,447 Dit gaat niet om jou. - Dit is onzin. 884 00:54:44,572 --> 00:54:47,659 Je onderneemt al actie zonder mij. Je bent net als onze vader. 885 00:54:47,826 --> 00:54:51,163 Dit moest gedaan worden. Word wakker en trek een paar ballen aan. 886 00:54:56,335 --> 00:54:57,335 Vic, waar ga je heen? 887 00:54:59,295 --> 00:55:02,007 Deze regeling gaat voor mij niet meer werken, dus... 888 00:55:02,340 --> 00:55:03,342 Succes. 889 00:55:09,889 --> 00:55:11,557 Laat maar weten hoe dat uitpakt. 890 00:55:15,019 --> 00:55:17,648 De accountant zegt dat je een cashflowprobleem hebt. 891 00:55:19,148 --> 00:55:20,900 Je kan Dublin niet betalen. 892 00:55:22,068 --> 00:55:23,070 Dat is onmogelijk. 893 00:55:25,239 --> 00:55:26,907 Je bloedt geld, Walter. 894 00:55:29,034 --> 00:55:30,911 Je kan wat bezittingen verkopen. 895 00:55:31,036 --> 00:55:32,746 Ik verkoop helemaal niks. 896 00:55:33,163 --> 00:55:36,123 Misschien kun je met Brendan praten en meer tijd vragen. 897 00:55:36,833 --> 00:55:40,378 Brendan Doyle zou niets liever willen dan mij zien falen. 898 00:55:42,713 --> 00:55:44,090 Die geniepige klootzak. 899 00:55:45,342 --> 00:55:47,552 Hij wilde Chicago altijd al zelf leiden... 900 00:55:48,344 --> 00:55:49,762 en nu ruikt hij zijn kans. 901 00:55:53,599 --> 00:55:55,518 Als ik deze geldlevering niet doe... 902 00:55:56,478 --> 00:55:58,396 zal hij dit tegen ons gebruiken. 903 00:56:00,606 --> 00:56:02,985 Weet je wat? Zoals mijn vader altijd zei... 904 00:56:04,945 --> 00:56:06,195 als je vrede wilt... 905 00:56:06,989 --> 00:56:08,072 verwacht een oorlog. 906 00:56:13,744 --> 00:56:15,454 Zijn naam is Tommy Egan. 907 00:56:15,581 --> 00:56:17,916 Strafblad dat dikker dan een telefoonboek is. 908 00:56:18,208 --> 00:56:21,628 Hij was een compagnon van een New York-speler die pas vermoord is. 909 00:56:21,753 --> 00:56:25,007 Het zuidelijk district probeerde jarenlang een zaak tegen ze op te bouwen. 910 00:56:25,132 --> 00:56:26,632 Maar ze kregen niets rond? 911 00:56:26,757 --> 00:56:28,342 Waarom? - Hij is slim. 912 00:56:28,802 --> 00:56:31,054 Hij is ook dood. - Wat? 913 00:56:31,179 --> 00:56:34,349 De politie zegt dat hij levend verbrand is in een ongeluk na achtervolging. 914 00:56:34,516 --> 00:56:38,061 Dan ziet hij er nog goed uit. - Dat probeerden ze in kwestie te stellen. 915 00:56:38,186 --> 00:56:40,898 Ze noemden het onmogelijk. - Hij hield ze voor de gek. 916 00:56:41,356 --> 00:56:42,916 Heeft hij zijn eigen dood geënsceneerd? 917 00:56:43,358 --> 00:56:45,360 Alleen iemand met veel geheimen doet dat. 918 00:56:46,862 --> 00:56:48,280 Ik ga een taskforce aanvragen. 919 00:56:48,405 --> 00:56:51,909 Deze persoon heeft banden met de Flynns, de Serviërs, CBI en Garcia. 920 00:56:52,034 --> 00:56:53,492 AFFILIATIE: ONBEKEND, STATUS: ACTIEF 921 00:56:53,619 --> 00:56:54,661 Als we hem uitschakelen... 922 00:56:55,621 --> 00:56:56,981 kunnen we de rest uitschakelen. 923 00:56:59,833 --> 00:57:01,793 Ik ga dat pakket over 30 minuten afleveren. 924 00:57:01,918 --> 00:57:03,003 Wat is er, Chewy? 925 00:57:03,420 --> 00:57:04,838 Ik bel je zo terug. 926 00:57:07,173 --> 00:57:08,215 Hé, knul. 927 00:57:09,259 --> 00:57:10,594 Wij hebben een probleem. 928 00:57:12,637 --> 00:57:14,139 Ik heb een probleem met jou. 929 00:57:14,764 --> 00:57:15,849 Ik werk nu met Jenard... 930 00:57:16,807 --> 00:57:18,809 dus je kan hier oprotten. 931 00:57:20,228 --> 00:57:21,438 Gaan we het zo doen? 932 00:57:21,563 --> 00:57:23,273 Daar kan je op reken... 933 00:57:29,570 --> 00:57:35,619 STOP HET GEWELD