1 00:00:32,673 --> 00:00:34,426 Eerder in Force 2 00:00:35,969 --> 00:00:37,512 Haal de trekker 3 00:00:38,095 --> 00:00:39,180 Mijn vader is dood. 4 00:00:39,305 --> 00:00:40,723 Mijn zus wilde me vermoorden. 5 00:00:40,848 --> 00:00:42,100 Waarom ben je teruggekomen? 6 00:00:42,225 --> 00:00:43,893 Voor een nieuw leven. Immuniteit. 7 00:00:44,018 --> 00:00:45,353 Volledige immuniteit. 8 00:00:45,520 --> 00:00:47,856 Ik wil alles weten over die verdomde Tommy Egan. 9 00:00:48,023 --> 00:00:49,024 AANSLUITING: ONBEKEND 10 00:00:49,149 --> 00:00:50,359 Wie heef het gedaan? - Ik. 11 00:00:50,524 --> 00:00:51,526 De koning is dood. 12 00:00:51,652 --> 00:00:52,771 Alles ligt voor het grijpen. 13 00:00:52,860 --> 00:00:53,903 Heb je een plan? 14 00:00:54,070 --> 00:00:56,781 Ik zat vast met de leider van de RD's, King Kilo. 15 00:00:56,906 --> 00:01:00,618 Vroeger hadden we het over het opbouwen van een coalitie van alle groepen. 16 00:01:00,911 --> 00:01:03,030 Dat is misschien onze beste kans om vooruit te komen. 17 00:01:03,287 --> 00:01:04,456 Bel alleen hierheen. 18 00:01:05,540 --> 00:01:06,625 Wil je me dood hebben? 19 00:01:06,792 --> 00:01:08,334 Je zult mijn werk moeten vertrouwen. 20 00:01:08,501 --> 00:01:10,295 Ik kwam hier om je te steunen, Cloudy. 21 00:01:11,004 --> 00:01:12,338 Waar haal je de pillen vandaan? 22 00:01:12,463 --> 00:01:14,507 We moeten ze zelf op straat kopen. 23 00:01:14,632 --> 00:01:16,472 Ik kan het bedrag dat je verdient verdubbelen. 24 00:01:16,593 --> 00:01:18,094 Ik wil je niet aan mijn grens hebben. 25 00:01:18,219 --> 00:01:19,262 We komen voor het noorden. 26 00:01:19,429 --> 00:01:21,222 Probeer ons maar tegen te houden. 27 00:01:26,061 --> 00:01:29,397 MIRKOVIC: ZO ZIET HET NOORDEN ERUIT ALS JE ER ÉÉN VOET IN ZET. 28 00:01:32,191 --> 00:01:33,694 Ik dacht dat je dood was. 29 00:01:33,819 --> 00:01:34,861 Dat ben ik niet. 30 00:01:35,236 --> 00:01:36,487 Ik dacht dat je dood was. 31 00:01:36,612 --> 00:01:38,114 Ik beloof je dat ik nergens heen ga. 32 00:01:38,239 --> 00:01:40,659 Die witte gast denkt dat hij ons kan misleiden. 33 00:01:41,117 --> 00:01:42,451 Geen denken aan. 34 00:01:43,203 --> 00:01:44,704 We moeten hem tonen wie de baas is. 35 00:01:44,829 --> 00:01:46,665 Hij moet op zijn plek gezet worden. 36 00:01:46,873 --> 00:01:48,125 We moeten hem neerschieten. 37 00:01:50,001 --> 00:01:52,671 Ja, als de tijd rijp is. 38 00:03:57,920 --> 00:03:59,088 Waar was je mijn hele leven? 39 00:03:59,756 --> 00:04:00,841 Op jou aan het wachten. 40 00:04:04,343 --> 00:04:05,512 Wie is dat in godsnaam? 41 00:04:07,055 --> 00:04:08,056 Tommy. 42 00:04:09,932 --> 00:04:11,100 Dat is mijn broer. 43 00:04:11,225 --> 00:04:12,435 Shit. - Verdomme. 44 00:04:12,561 --> 00:04:16,480 Shit. Oké, weg. Haast je. Ga naar achteren. 45 00:04:19,860 --> 00:04:21,278 Doe open, Tommy. 46 00:04:23,071 --> 00:04:24,572 Ik kom eraan. 47 00:04:26,031 --> 00:04:29,494 Open de deur, Egan. - Ik kom er nu aan. 48 00:04:34,665 --> 00:04:36,293 Wat doe je hier? 49 00:04:41,505 --> 00:04:42,505 Alles in orde? 50 00:04:45,802 --> 00:04:47,846 De Serviërs hebben de complexen in de fik gezet. 51 00:04:48,471 --> 00:04:51,141 Het is voor ons allebei een probleem. 52 00:04:51,266 --> 00:04:52,559 Dat zal best. 53 00:04:53,475 --> 00:04:55,437 Dit gaat ons beiden veel geld kosten. 54 00:04:55,687 --> 00:04:58,689 Het zal moeilijk zijn om CBI ervan te weerhouden wraak te willen nemen. 55 00:04:59,565 --> 00:05:02,276 Het lijkt mij dat de vijand van mijn vijand 56 00:05:04,403 --> 00:05:05,447 mijn vriend is. 57 00:05:05,654 --> 00:05:08,408 Het is tijd om de Serviërs een duidelijker boodschap te sturen. 58 00:05:09,658 --> 00:05:12,745 Lichaam voor lichaam is een ding 59 00:05:14,706 --> 00:05:17,334 Alleen als je hun aanvoer volledig afsluit 60 00:05:17,584 --> 00:05:21,754 zullen ze leren wie echt de baas is in deze stad. 61 00:05:21,922 --> 00:05:23,964 Praat met je baas. 62 00:05:27,302 --> 00:05:29,262 Ché houdt niet van onverwachte veranderingen. 63 00:05:29,387 --> 00:05:32,723 Misschien is het tijd om hem eraan te herinneren hoeveel ik voor hem verhandel 64 00:05:33,307 --> 00:05:35,392 en hoeveel geld ik voor hem verdien. 65 00:05:35,560 --> 00:05:38,271 Dat kunnen de Serviërs niet evenaren, toch? 66 00:05:38,437 --> 00:05:40,064 En hij weet wie de betere deal heeft. 67 00:05:44,026 --> 00:05:45,194 Fuck de Serviërs. 68 00:05:46,321 --> 00:05:47,447 Ik zal met Ché praten 69 00:05:48,113 --> 00:05:49,615 en kijken naar de mogelijkheden. 70 00:05:50,783 --> 00:05:52,826 Wacht tot we elkaar weer spreken. - Oké. 71 00:05:53,077 --> 00:05:54,204 Je hebt mijn woord. 72 00:05:58,540 --> 00:05:59,584 Ik zie je snel. 73 00:06:05,632 --> 00:06:06,632 Alles is in orde. 74 00:06:07,007 --> 00:06:08,007 Hij is weg. 75 00:06:09,593 --> 00:06:11,096 Kijk, we hebben veel plezier gehad 76 00:06:11,262 --> 00:06:12,973 maar we kunnen niet eeuwig doen alsof. 77 00:06:13,514 --> 00:06:15,975 Als Miguel wist dat ik hier was, zouden we allebei dood zijn. 78 00:06:16,100 --> 00:06:18,144 Niemand zal ons wat doen. 79 00:06:18,894 --> 00:06:20,187 Niemand. Kom hier. 80 00:06:20,312 --> 00:06:23,233 Hij is gevaarlijk. - Ik ook. 81 00:06:31,615 --> 00:06:33,492 Daar voel ik me niet beter door. 82 00:06:36,745 --> 00:06:38,038 Ik moet naar m'n werk. 83 00:06:39,665 --> 00:06:41,250 Dit ga je nodig hebben. 84 00:06:53,846 --> 00:06:55,139 Dacht je dat ik je vergeten was? 85 00:06:56,432 --> 00:06:59,351 Hoeveel van deze moet ik weigeren voordat jullie hiermee ophouden? 86 00:06:59,476 --> 00:07:01,730 Niet mijn beslissing. Praat met je congreslid. 87 00:07:01,855 --> 00:07:04,858 Ja, en uitzoeken wie het smeergeld krijgt van het overheidscontract 88 00:07:05,024 --> 00:07:07,819 zodat ik kan investeren en geld verdienen zoals die witte gasten. 89 00:07:07,944 --> 00:07:10,112 Begrijp wat ik bedoel? - Weet je 90 00:07:11,406 --> 00:07:14,867 Niet dat ik verbaasd ben, maar ik moet het je nageven. 91 00:07:15,701 --> 00:07:19,706 De meesten die vrijkomen testen positief voor hun eerste sollicitatiegesprek 92 00:07:19,872 --> 00:07:22,291 maar jij bent een voorbeeld dat navolging verdient. 93 00:07:24,209 --> 00:07:27,172 Daarom heb ik jouw naam genoemd om te spreken op de inzamelingsactie 94 00:07:27,338 --> 00:07:30,466 voor alle ontheemde bewoners van de brand in de Crimson complexen. 95 00:07:31,259 --> 00:07:34,053 Je verhaal vertellen en mensen in nood inspireren 96 00:07:34,220 --> 00:07:35,889 om op het rechte pad te komen. 97 00:07:36,389 --> 00:07:37,432 Ja. 98 00:07:37,598 --> 00:07:42,228 Dat kan ik niet. Ik heb klanten, dus dat kan niet. 99 00:07:43,646 --> 00:07:47,776 Het zou ook een goed moment voor je zijn om bij CBI te stoppen. 100 00:07:48,358 --> 00:07:49,651 Publiekelijk. 101 00:07:50,778 --> 00:07:54,824 Het lijkt erop dat jij een drugstest moet ondergaan. Dat ga ik niet doen. 102 00:07:55,783 --> 00:07:57,494 Dat klinkt pas als een doodvonnis. 103 00:07:58,411 --> 00:07:59,495 Zijn we klaar? 104 00:08:00,579 --> 00:08:03,165 Je beoordeling komt eraan. 105 00:08:03,333 --> 00:08:06,377 Als je eruit stapt, wordt je voorwaardelijk vast beëindigd. 106 00:08:08,379 --> 00:08:10,298 TOMMY: HALF UUR TOT COALITIE. IK ZIE JE DAAR. 107 00:08:10,423 --> 00:08:14,177 Ik heb cliënten, dus ik moet me voorbereiden. 108 00:08:14,427 --> 00:08:15,512 Alles goed zo? 109 00:08:23,310 --> 00:08:25,521 De inlichtingen van Vic Flynn kloppen dus niet? 110 00:08:26,439 --> 00:08:29,067 De aanval op de Crimson complexen was wraak van de Serviërs 111 00:08:29,192 --> 00:08:33,028 maar niets verbindt het met Tommy Egan, behalve zijn banden met CBI. 112 00:08:33,153 --> 00:08:36,282 Het is hoogstens indirect. - Ik weet dat Flynn iets achterhoudt. 113 00:08:36,407 --> 00:08:37,407 Hij is een wildcard. 114 00:08:37,533 --> 00:08:40,410 Normaal gesproken weten we precies wat hen motiveert. 115 00:08:40,537 --> 00:08:43,123 Dan moeten we hem met volle kracht onder druk zetten. 116 00:08:43,498 --> 00:08:45,625 Deze zaak zal jaren duren zonder hem. 117 00:08:46,875 --> 00:08:48,878 Lori Lewis van Justitie is hier. 118 00:08:49,003 --> 00:08:50,337 Pardon? 119 00:08:50,547 --> 00:08:52,090 Goedemorgen, Stacy. 120 00:08:52,215 --> 00:08:53,216 Goedemorgen. 121 00:08:53,341 --> 00:08:55,009 Als het snel kan, ik heb weinig tijd. 122 00:08:55,176 --> 00:08:56,344 Natuurlijk. Rechercheur. 123 00:09:01,557 --> 00:09:03,350 Ik zeg maar direct, Stacy. 124 00:09:03,684 --> 00:09:05,979 Wat is er verdomme aan de hand in deze stad? 125 00:09:06,104 --> 00:09:08,690 Huisvestingsprojecten worden platgebrand 126 00:09:08,856 --> 00:09:11,234 onschuldige omstanders worden op straat neergeschoten 127 00:09:11,359 --> 00:09:13,861 en laat staan de miljoenen dollars 128 00:09:14,028 --> 00:09:15,864 Dat geld is goed gebruikt. 129 00:09:16,072 --> 00:09:17,657 Het geld kan me geen reet schelen. 130 00:09:17,948 --> 00:09:20,428 Ik heb iets nodig om te rapporteren aan de procureur-generaal. 131 00:09:20,493 --> 00:09:21,535 Heb je iets bereikt? 132 00:09:21,702 --> 00:09:25,289 Ik ben blij te kunnen melden dat we door het werk van onze eenheid 133 00:09:25,456 --> 00:09:27,167 nu een informant op hoog niveau hebben 134 00:09:27,332 --> 00:09:28,750 die direct samenwerkt met Egan. 135 00:09:28,918 --> 00:09:30,043 De nieuwe dealer? 136 00:09:30,169 --> 00:09:31,379 Ja. - Goed. 137 00:09:31,504 --> 00:09:34,883 In stilte heeft hij contact gekregen met de grootste drugsbaronnen in de stad. 138 00:09:35,258 --> 00:09:37,259 Deze informant heeft getuigenissen 139 00:09:37,384 --> 00:09:40,096 waardoor het RICO-onderzoek bij Egan uitkomt 140 00:09:40,221 --> 00:09:41,556 als hoofd van de organisatie. 141 00:09:41,681 --> 00:09:43,265 Je weet dat alle drugswegen in Chicago 142 00:09:43,432 --> 00:09:45,309 naar het Estrada-kartel leiden. 143 00:09:45,726 --> 00:09:48,104 Stel je voor hoe dat eruit zal zien voor de partij. 144 00:09:49,898 --> 00:09:52,900 Denk eraan, Ms Marks 145 00:09:53,025 --> 00:09:54,277 resultaten spreken voor zich 146 00:09:54,610 --> 00:09:57,822 en onzin betekent dat je een nieuwe baan moet zoeken. 147 00:10:00,533 --> 00:10:02,951 Je kunt maar beter hopen dat deze CI het waard was 148 00:10:03,494 --> 00:10:05,996 anders zal de DOJ de stekker eruit trekken 149 00:10:07,123 --> 00:10:08,124 voor het feest. 150 00:10:12,336 --> 00:10:13,504 Luister 151 00:10:14,172 --> 00:10:15,631 ik ben hem ook trouw gebleven. 152 00:10:16,423 --> 00:10:19,177 Maar Jenard is zwak. - Heb ik op de verkeerde gewed? 153 00:10:19,302 --> 00:10:21,053 Je hebt op de verkeerde koning gewed. 154 00:10:21,178 --> 00:10:23,056 Dat is een probleem, want je ziet het niet in 155 00:10:23,181 --> 00:10:25,807 en iedereen praat erover. - Wat wordt er gezegd? 156 00:10:26,643 --> 00:10:29,770 Ze zeggen dat hij je in de war brengt en je uit je spel haalt. 157 00:10:30,647 --> 00:10:31,898 Ik zeg het niet graag, Shanti 158 00:10:33,316 --> 00:10:35,735 maar Jenard is slecht voor onze zaken. 159 00:10:35,902 --> 00:10:38,341 Denk je dat wie ik in mijn bed laat mijn oordeel vertroebelt? 160 00:10:39,239 --> 00:10:40,822 Ik denk dat ik je lang genoeg ken 161 00:10:40,948 --> 00:10:43,158 om te weten wanneer iemand je wanhopig heeft gemaakt. 162 00:10:44,451 --> 00:10:47,621 Zelfs als ik een misstap maak zou jij me moeten helpen. 163 00:10:48,038 --> 00:10:52,168 Maar in plaats daarvan lach je me achter mijn rug om uit 164 00:10:52,293 --> 00:10:53,543 net als die hoeren. 165 00:10:53,711 --> 00:10:56,714 Je weet dat ik loyaliteit eis. En vooral respect. 166 00:10:56,839 --> 00:11:00,176 En wie dat ook schendt, zal niet meer bestaan, begrepen? 167 00:11:00,342 --> 00:11:01,344 Ja. 168 00:11:02,636 --> 00:11:03,679 Goed. 169 00:11:03,888 --> 00:11:05,056 Want de volgende keer 170 00:11:05,222 --> 00:11:06,557 dat je een van deze klootzakken 171 00:11:06,682 --> 00:11:09,143 over mij laat praten en geen respect ziet tonen 172 00:11:09,309 --> 00:11:10,812 zal het je laatste fout zijn. 173 00:11:10,979 --> 00:11:15,024 Vanaf dag één of niet, Raheem, verraad mij of Jenard weer 174 00:11:15,692 --> 00:11:17,150 en ik zal niet aarzelen 175 00:11:17,317 --> 00:11:20,279 om je gebroken lichaam in een kist naar je oma te sturen. 176 00:11:20,822 --> 00:11:22,240 Zo'n wijf ben ik. 177 00:11:23,115 --> 00:11:25,409 Net zoals jij mij niet hebt zien aankomen 178 00:11:26,119 --> 00:11:27,912 zullen mijn tegenstanders het ook niet. 179 00:11:29,246 --> 00:11:30,706 Ik ben slimmer dan jij. 180 00:11:31,749 --> 00:11:33,042 Ik ben slimmer dan jullie. 181 00:11:34,126 --> 00:11:35,211 Onthoud dat. 182 00:11:42,302 --> 00:11:43,845 Wat doen we hier in godsnaam? 183 00:11:44,052 --> 00:11:47,432 We moeten onze operatie draaiende houden, zodat de FBI geen patronen ziet. 184 00:11:47,557 --> 00:11:49,517 Hier zullen ze ons niet verwachten. 185 00:11:49,642 --> 00:11:50,934 Eerst het belangrijkste. 186 00:11:51,059 --> 00:11:53,354 De aanslag op de Serviërs heeft onze kasstroom belemmerd 187 00:11:53,479 --> 00:11:54,479 en hoe we handelen. 188 00:11:54,563 --> 00:11:57,607 Nu moeten we dat product naar een nieuw stadsdeel brengen. 189 00:11:57,734 --> 00:11:59,214 Dus we pakken de Serviërs niet terug? 190 00:11:59,277 --> 00:12:00,570 Nee. - Wat? 191 00:12:00,695 --> 00:12:02,071 Het is al wat dagen geleden. 192 00:12:02,196 --> 00:12:04,323 We staan te popelen om iemand neer te schieten. 193 00:12:04,448 --> 00:12:08,201 130.000 per dag is genoeg om iemand voor te vermoorden. 194 00:12:08,327 --> 00:12:10,996 Niet als we mankracht verliezen en daarna het management 195 00:12:11,121 --> 00:12:13,374 en daarna hoe we verzamelen. 196 00:12:13,499 --> 00:12:15,727 We kunnen niets verzamelen. Ze hebben alles platgebrand. 197 00:12:15,751 --> 00:12:17,544 Geweld is nu niet de moeite waard. 198 00:12:17,669 --> 00:12:20,673 De Serviërs zullen zich niet terugtrekken, dus we moeten het anders doen. 199 00:12:20,840 --> 00:12:22,924 Dit is onzin. 200 00:12:23,051 --> 00:12:26,095 We komen hier niet om jullie te horen ruziën over jullie zaken. 201 00:12:26,721 --> 00:12:28,847 Is dit hoe je voor je shit zorgt? 202 00:12:29,307 --> 00:12:31,183 Nee. Zo is Kilo niet. 203 00:12:31,517 --> 00:12:33,269 Hou je bek voordat ik nu met je afreken. 204 00:12:33,394 --> 00:12:36,898 Kom maar. - Nee. Dat gaan we niet doen. 205 00:12:37,023 --> 00:12:41,985 Dit is het punt van een coalitie. Zie je dit hier? 206 00:12:42,528 --> 00:12:43,571 Dit mag niet gebeuren. 207 00:12:43,821 --> 00:12:45,322 We moeten hetzelfde doen 208 00:12:45,447 --> 00:12:47,408 zodat we elkaars werk niet verpesten. 209 00:12:47,533 --> 00:12:49,785 In elke groep zitten er onbelangrijke gasten. 210 00:12:49,910 --> 00:12:51,510 Ik weet het. - Ze volgen geen bevelen op. 211 00:12:51,620 --> 00:12:54,456 Als één van jullie stopt, haal je ons onderuit. 212 00:12:54,581 --> 00:12:56,583 Als je je mannen niet aankunt, lig je eruit. 213 00:12:56,708 --> 00:12:59,879 En dan krijg je geen product en geen back-up. Daarom zijn we hier. 214 00:13:00,046 --> 00:13:01,964 Inderdaad. Kijk om je heen. 215 00:13:02,090 --> 00:13:04,674 We hebben het hele zuiden, noorden, Southville 216 00:13:04,801 --> 00:13:09,679 staatsgevangenissen, Garfield Park, die hun plek representeren. 217 00:13:09,806 --> 00:13:12,057 We moeten één zijn. 218 00:13:12,182 --> 00:13:14,894 We kunnen ons niet laten tegenhouden door elke kleine ruzie. 219 00:13:15,061 --> 00:13:17,105 Er staat te veel op het spel. - We horen je. 220 00:13:17,980 --> 00:13:19,023 Wat is de volgende stap? 221 00:13:19,148 --> 00:13:22,317 We gaan naar het westen, maar nu gaat het westen samenwerken. 222 00:13:22,485 --> 00:13:25,822 Garcia's groep heeft Brighton Park, Little Village 223 00:13:25,947 --> 00:13:27,490 en North Lawndale. 224 00:13:27,615 --> 00:13:30,826 Showstopper heeft Garfield Park, West Garfield Park, delen van Austin 225 00:13:30,993 --> 00:13:32,537 dus nu hebben we Humboldt Park nodig. 226 00:13:32,662 --> 00:13:35,331 En dat betekent dat we een bezoekje gaan brengen aan de DSD's. 227 00:13:35,456 --> 00:13:39,418 Naast de Insane Princes hebben zij de meeste macht. 228 00:13:39,543 --> 00:13:41,129 En als we ze aan boord krijgen 229 00:13:41,336 --> 00:13:45,341 gaat alles in deze stad samenvallen. 230 00:13:45,466 --> 00:13:46,634 Verzamel je mensen 231 00:13:46,759 --> 00:13:49,595 herpak jezelf en we gaan dit doen. 232 00:13:49,720 --> 00:13:51,389 Hoe zit het met de Serviërs? 233 00:13:51,556 --> 00:13:53,890 Het wordt afgehandeld. Zolang niemand wat doet 234 00:13:54,100 --> 00:13:57,727 wordt het volledig afgehandeld. 235 00:14:04,943 --> 00:14:05,986 Dus? 236 00:14:06,446 --> 00:14:09,072 Je vader is vermoord en je zus heeft je uit de familie geschopt? 237 00:14:09,197 --> 00:14:12,033 Werk je weer voor Tommy? - Ze zou willen dat zij de reden was. 238 00:14:12,159 --> 00:14:14,578 Fuck haar. - Ja, dat wijf is gek. 239 00:14:14,745 --> 00:14:17,248 Is dat waarom je haar hielp toen ze kwam aankloppen? 240 00:14:18,249 --> 00:14:20,710 Dus jij houdt iedereen echt goed in de gaten? 241 00:14:21,668 --> 00:14:25,047 Ik zal niet liegen, ze kwam met onzin, dus ik weigerde. 242 00:14:26,340 --> 00:14:27,466 Het is grappig. 243 00:14:28,176 --> 00:14:30,635 Ze wil de oude Scarface uithangen. 244 00:14:30,802 --> 00:14:32,929 Dat heeft ze altijd al gewild. Ik niet. 245 00:14:33,472 --> 00:14:36,142 Tommy heeft iets goeds voor ons allemaal opgezet 246 00:14:36,308 --> 00:14:37,768 waarmee iedereen geld verdient. 247 00:14:37,934 --> 00:14:40,615 Zijn kant kiezen kan het waard zijn, wat voor wrok je ook koestert. 248 00:14:43,024 --> 00:14:46,027 Hou alsjeblieft op met die 'We Are the World'-onzin. 249 00:14:46,735 --> 00:14:47,945 Oké, luister maar niet. 250 00:14:49,404 --> 00:14:50,947 Heb je informatie over DSD? 251 00:14:52,491 --> 00:14:53,743 Dat is Chavo Cardenas. 252 00:14:53,868 --> 00:14:55,035 Hij maakt de beslissingen. 253 00:14:55,702 --> 00:14:58,998 We werkten niet vaak samen, maar we kwamen tegelijkertijd. 254 00:14:59,956 --> 00:15:01,292 Hij neemt op als ik bel. 255 00:15:03,211 --> 00:15:04,586 Goed werk. 256 00:15:05,086 --> 00:15:07,130 Wat zei je over het afhandelen van de Serviërs? 257 00:15:07,255 --> 00:15:09,299 Miguel bezocht me vanochtend. 258 00:15:09,424 --> 00:15:10,842 Ik heb hem ervan overtuigd 259 00:15:11,009 --> 00:15:12,845 dat het afsluiten van de Serviërs 260 00:15:12,970 --> 00:15:14,764 de beste manier was om hun terug te pakken. 261 00:15:14,931 --> 00:15:17,140 Dat is een goede zet, als Ché het aanvaardt. 262 00:15:17,307 --> 00:15:20,019 Het is het beste wat we voor onszelf kunnen doen. 263 00:15:20,144 --> 00:15:22,687 De Serviërs weten dat we voor ze terug zullen komen 264 00:15:22,938 --> 00:15:25,566 maar ze verwachten niet dat Miguel het zal doen. 265 00:15:25,816 --> 00:15:27,067 Verrassing, klootzakken. 266 00:15:27,442 --> 00:15:30,779 Garcia doet al het werk voor ons en wij blijven maar uitbreiden. 267 00:15:32,155 --> 00:15:33,240 De naam is Shanti. 268 00:15:33,448 --> 00:15:35,408 Bedankt voor je komst. - Waarom ben je hier? 269 00:15:35,576 --> 00:15:37,245 Omdat je met mij zou moeten samenwerken. 270 00:15:37,912 --> 00:15:40,121 Wat je bij Jenard probeerde is niet zijn stijl. 271 00:15:40,331 --> 00:15:42,542 Met alle respect, ik ken je niet eens. 272 00:15:42,707 --> 00:15:43,918 Heb je mijn papieren nodig? 273 00:15:44,085 --> 00:15:45,503 Ja. - Wat dacht je hiervan? 274 00:15:45,628 --> 00:15:47,837 Jij hebt de pillen. Ik heb de mankracht. 275 00:15:49,298 --> 00:15:50,883 Deze clubs zijn exclusief. 276 00:15:51,049 --> 00:15:53,927 Denk je dat ik de eigenaar niet ken, omdat het een exclusieve tent is? 277 00:15:54,678 --> 00:15:55,971 Haar naam is Jenny Benson. 278 00:15:56,138 --> 00:15:58,349 Met één telefoontje en een belofte voor een deel 279 00:15:58,515 --> 00:16:01,394 kunnen het mijn meiden zijn die jouw product laten circuleren. 280 00:16:01,726 --> 00:16:02,979 Weet je nu wie ik ben? 281 00:16:03,729 --> 00:16:05,105 Ik wil wel een whisky. 282 00:16:09,317 --> 00:16:10,403 Ik ben niet achterlijk. 283 00:16:10,528 --> 00:16:14,155 Tommy wil me dood hebben en dat jij hier verschijnt 284 00:16:14,907 --> 00:16:16,908 is vrij opvallend, niet? 285 00:16:17,076 --> 00:16:18,076 Nee. 286 00:16:18,577 --> 00:16:20,453 Ik kom uit Garfield Park. Ik doe wat ik wil. 287 00:16:20,620 --> 00:16:21,621 Oké. 288 00:16:23,039 --> 00:16:25,333 Tommy en Jenard weten niet dat ik hier ben. 289 00:16:26,751 --> 00:16:28,086 We hebben elkaar nodig 290 00:16:28,254 --> 00:16:31,631 want als ik de pillen had, zou ik niet hier met je praten. 291 00:16:31,881 --> 00:16:33,634 En als jij de mankracht had 292 00:16:36,261 --> 00:16:37,554 zou je niet naar me luisteren. 293 00:16:40,932 --> 00:16:42,559 Dus, werken we samen of niet? 294 00:16:43,101 --> 00:16:44,519 Jij levert. Ik distribueer. 295 00:16:48,231 --> 00:16:50,234 Voor 60-40, verdeeld naar mijn kant. 296 00:16:50,359 --> 00:16:51,443 Ik dacht het niet. 297 00:16:52,485 --> 00:16:53,571 Weet je wat? 298 00:16:55,990 --> 00:16:58,309 Waarom doen we alsof we geslachtsdelen moeten vergelijken? 299 00:16:59,576 --> 00:17:00,702 50-50. 300 00:17:00,870 --> 00:17:04,539 Ik lever het product, jij blijft buiten schot van de CBI. 301 00:17:07,835 --> 00:17:08,919 Dit is tussen ons. 302 00:17:10,671 --> 00:17:11,797 Geen man in zicht. 303 00:17:14,008 --> 00:17:15,134 Dat is mijn laatste bod. 304 00:17:15,925 --> 00:17:17,219 Daar kan ik mee leven. 305 00:17:17,553 --> 00:17:18,929 Breng alles wat je hebt. 306 00:17:19,846 --> 00:17:21,473 Mijn meiden zijn serieus. 307 00:17:25,353 --> 00:17:28,189 Ik wil nu alles hebben over Flynn 308 00:17:28,647 --> 00:17:32,192 en afluisterapparaat, een begeleider, 24/7 bewaking 309 00:17:32,317 --> 00:17:37,073 wat er ook maar voor zorgt dat hij wat moois voor ons oplevert. 310 00:17:37,198 --> 00:17:39,407 Ik zou hem nu niet te veel benaderen. 311 00:17:39,575 --> 00:17:41,743 Ik vind - Ik weet al wat jij vindt, Tseng. 312 00:17:41,951 --> 00:17:45,623 Het punt is dat hij duidelijk zijn loyaliteiten verward. 313 00:17:45,748 --> 00:17:47,458 Hij begrijpt de boodschap niet 314 00:17:47,625 --> 00:17:49,505 en ik ga mijn baan niet verliezen vanwege hem. 315 00:17:49,542 --> 00:17:51,211 Mag ik? - Ga je gang. 316 00:17:51,336 --> 00:17:54,839 Extra aandacht of druk zal Egan waarschijnlijk afschrikken. 317 00:17:55,007 --> 00:17:56,549 Deze kerel is al lang bezig. 318 00:17:56,717 --> 00:17:58,928 Hij zal argwaan krijgen zodra we hem een kans geven. 319 00:17:59,053 --> 00:18:00,054 Mee eens. 320 00:18:00,346 --> 00:18:02,765 Hij heeft op elk niveau vervolging weten te ontwijken 321 00:18:02,890 --> 00:18:05,934 en hij heeft ons toezicht meerdere keren weten te ontlopen. 322 00:18:06,059 --> 00:18:08,479 Ik denk dat je Vic Flynn hebt waar je hem wilt hebben. 323 00:18:08,604 --> 00:18:09,939 Maar ik weiger 324 00:18:10,064 --> 00:18:13,442 Vic Flynn te laten denken dat hij de controle heeft. 325 00:18:13,608 --> 00:18:14,984 Breng hem naar mij toe. 326 00:18:15,152 --> 00:18:16,695 Ik wil hem in zijn ogen kijken. 327 00:18:23,952 --> 00:18:25,538 Heb ik je veel geld doen verdienen? 328 00:18:26,038 --> 00:18:27,038 Natuurlijk. 329 00:18:27,580 --> 00:18:30,209 Er zou geen 'ik' zonder jou zijn. Ik ben je alles verschuldigd. 330 00:18:30,334 --> 00:18:34,547 Waarom hoor ik dan constant onzin over jou en de serbios? 331 00:18:36,464 --> 00:18:38,634 Aanvallen, vechten 332 00:18:40,344 --> 00:18:41,846 en de business verzieken? 333 00:18:47,768 --> 00:18:48,935 Ik kan je garanderen 334 00:18:49,060 --> 00:18:53,857 Al het gedoe dat gaande is, heeft niets met mij of mijn mannen te maken. 335 00:18:53,982 --> 00:18:59,739 Die Serviërs kwamen naar mijn huis en schoten op me en ik heb niets gedaan. 336 00:18:59,946 --> 00:19:04,660 Ze hebben mijn product gestolen en ik heb niets gedaan. 337 00:19:04,785 --> 00:19:07,371 Hoewel ik weet dat ze het verdienen om gecastreerd te worden 338 00:19:07,538 --> 00:19:13,085 en aan een brug opgehangen te worden. Ik heb nog niks ondernomen. 339 00:19:13,210 --> 00:19:17,213 Als het niet voor jou was geweest, zouden ze allemaal dood zijn. 340 00:19:17,338 --> 00:19:19,299 Ik ken jou, Miguel. 341 00:19:19,424 --> 00:19:23,386 Je hebt me hier niet uitgenodigd, omdat je van plan bent om niets te doen. 342 00:19:25,263 --> 00:19:29,769 Wat ben je van plan? - Klopt. 343 00:19:29,894 --> 00:19:32,896 Ik wil dat je de Serviërs afsluit voor alles wat ze hebben gedaan. 344 00:19:34,565 --> 00:19:37,026 Ze zijn zwak en een last voor de stad. 345 00:19:38,443 --> 00:19:40,763 Onlangs heb ik het driedubbele van hun gewicht verplaatst 346 00:19:40,820 --> 00:19:43,574 waardoor jij het driedubbele verdient van wat zij kunnen. 347 00:19:43,656 --> 00:19:44,784 En ik beloof je 348 00:19:44,950 --> 00:19:46,868 ik ga het blijven vervangen. 349 00:19:47,036 --> 00:19:48,828 De Serviërs zijn een uitstervend ras. 350 00:19:49,204 --> 00:19:50,498 Sluit ze buiten. 351 00:19:51,582 --> 00:19:52,958 Laat ze verhongeren. 352 00:19:55,461 --> 00:19:56,921 Ze verdienen het, verdomme. 353 00:20:02,759 --> 00:20:04,511 Waarom moeten we hier afspreken? 354 00:20:04,886 --> 00:20:07,932 Mensen gedragen zich doorgaans beter op een openbare plek. 355 00:20:10,976 --> 00:20:12,519 Al 20 jaar 356 00:20:13,229 --> 00:20:17,607 profiteren de Serviërs goed van Estrada en hun loyale mensen. 357 00:20:18,275 --> 00:20:21,362 En onze vriendelijkheid wordt als vanzelfsprekend beschouwd. 358 00:20:22,195 --> 00:20:24,990 Vriendelijkheid is slechts een fantasie waar ik vandaan kom. 359 00:20:25,115 --> 00:20:26,241 Zo is terughoudendheid 360 00:20:26,534 --> 00:20:27,742 waar ik vandaan kom. 361 00:20:28,160 --> 00:20:30,412 Maar het lukt me om het te vinden. 362 00:20:31,622 --> 00:20:36,000 Een gebouw vol klanten in brand steken is onaanvaardbaar in onze sector. 363 00:20:36,417 --> 00:20:38,045 Het trekt ongewenste aandacht aan. 364 00:20:38,921 --> 00:20:41,089 Je zult deze oorlog met Miguel beëindigen. 365 00:20:41,257 --> 00:20:43,424 Miguel is degene die het moet beëindigen. 366 00:20:44,259 --> 00:20:45,970 Hij heeft een van mijn mannen gemarteld. 367 00:20:46,220 --> 00:20:48,096 Hij steelt mijn gebied 368 00:20:48,346 --> 00:20:50,826 werkt samen met elke dealer in de stad die rotzooi verzamelt 369 00:20:50,974 --> 00:20:52,101 met name Tommy Egan. 370 00:20:52,726 --> 00:20:55,354 Ik weiger toe te laten dat iemand neemt wat van mij is 371 00:20:56,020 --> 00:20:57,105 of dat mij verteld wordt 372 00:20:57,355 --> 00:20:59,191 hoe ik mijn belangen moet beschermen. 373 00:20:59,316 --> 00:21:02,611 Je zou niets hebben om voor te vechten als het niet voor de Estrada-familie was. 374 00:21:03,863 --> 00:21:04,946 Jezus 375 00:21:05,655 --> 00:21:08,296 hij wist dat ware nederigheid voortkomt uit het hebben van niets. 376 00:21:08,409 --> 00:21:09,993 Ik zal je die les leren. 377 00:21:11,287 --> 00:21:13,163 Ik ga je toevoer afsnijden 378 00:21:13,288 --> 00:21:16,250 tot je zo hongerig bent dat je op je knieën smeekt 379 00:21:16,375 --> 00:21:19,586 om mijn product weer in handen te krijgen. 380 00:21:21,171 --> 00:21:22,171 Of 381 00:21:22,506 --> 00:21:25,259 Je kunt nu op je knieën gaan zitten en me smeken. 382 00:21:26,759 --> 00:21:27,886 Ik kniel niet. 383 00:21:29,846 --> 00:21:30,846 Oké. 384 00:21:31,056 --> 00:21:33,642 Laat iedereen het weten 385 00:21:33,808 --> 00:21:36,394 dat de Serviërs voortaan honger zullen lijden. 386 00:21:51,951 --> 00:21:57,333 MIREYA: ZIE JE WAT JE MIST? 387 00:22:14,557 --> 00:22:17,227 MIGUEL: MIRKOVIC IS AFGESNEDEN. 388 00:22:19,229 --> 00:22:23,275 KERSTMIS IN JULI 389 00:22:23,983 --> 00:22:24,984 Ja, man. 390 00:22:38,790 --> 00:22:39,875 Alles goed, schat? 391 00:22:40,000 --> 00:22:41,626 Ja. 392 00:22:42,670 --> 00:22:43,711 Alles gaat goed. 393 00:22:44,171 --> 00:22:45,964 Ik moet alleen de wijk in. 394 00:22:46,339 --> 00:22:47,840 Afkicken is verdomd lastig. 395 00:22:48,174 --> 00:22:51,095 Laat niemand je pakken, vooral Tommy niet. 396 00:22:52,136 --> 00:22:54,722 Ik ben er voor je. - Als we willen doen wat we willen 397 00:22:54,847 --> 00:22:56,517 moet je nuchter en helder zijn. 398 00:22:56,683 --> 00:22:59,353 We gaan dat varken vetmesten en slachten. 399 00:23:01,563 --> 00:23:03,481 Natuurlijk. 400 00:23:04,191 --> 00:23:05,942 Ik ga ervandoor. - Doei. 401 00:23:11,115 --> 00:23:12,115 Doei. 402 00:23:12,574 --> 00:23:13,616 Wees voorzichtig. 403 00:23:21,040 --> 00:23:22,459 Ik ben gek op een Chicago-dog 404 00:23:22,584 --> 00:23:25,962 maar om niet de keuze te hebben om er ketchup op te doen 405 00:23:27,297 --> 00:23:28,423 lijkt on-Amerikaans 406 00:23:29,258 --> 00:23:31,384 Dat is het niet. Ik ben hier opgegroeid. 407 00:23:38,017 --> 00:23:39,143 Wat is de volgende stap? 408 00:23:39,852 --> 00:23:40,853 Pak aan. 409 00:23:41,686 --> 00:23:43,730 We wisselen ze vanwege de politie. 410 00:23:43,855 --> 00:23:46,066 Zijn ze zo dichtbij dat ze prepaids afluisteren? 411 00:23:46,817 --> 00:23:48,736 We blijven altijd een stap voorop. 412 00:23:50,653 --> 00:23:52,071 Want ze kijken ook mee. 413 00:23:56,367 --> 00:23:57,786 Grijze Ford aan de overkant. 414 00:23:58,619 --> 00:24:01,164 Ze zijn te dom om te beseffen dat ik ook terugkijk. 415 00:24:08,212 --> 00:24:10,089 Vang me als je kan, klootzakken. 416 00:24:17,306 --> 00:24:19,098 Is dat Showstopper? 417 00:24:19,391 --> 00:24:20,601 De enige echte. 418 00:24:22,519 --> 00:24:24,063 Ze stopt de show, dat is zeker. 419 00:24:24,229 --> 00:24:25,229 Ken ik jou? 420 00:24:25,396 --> 00:24:27,982 Nog niet. Ik ben het nieuwe management. Ik kom innen. 421 00:24:28,107 --> 00:24:30,318 Eens zien wat Garfield Park echt te bieden heeft. 422 00:24:30,486 --> 00:24:33,154 Er is een cheque-uitwisseling op Madison en Pulaski. 423 00:24:33,279 --> 00:24:35,740 Je kan daarbuiten alles innen wat je wil. 424 00:24:35,907 --> 00:24:37,201 Je bent grappig. Ik mag je. 425 00:24:39,661 --> 00:24:41,913 Wil je dit echt hier doen, voor je mensen? 426 00:24:44,290 --> 00:24:46,710 Jij hebt het aangeboden om met mij en CBI samen te werken. 427 00:24:46,960 --> 00:24:48,086 Een deal is een deal 428 00:24:48,252 --> 00:24:50,333 tenzij jij en je vriendje niet meer willen meedoen. 429 00:24:51,464 --> 00:24:52,464 Kom op. 430 00:24:53,634 --> 00:24:55,259 Hé, kampioen, droog je af. 431 00:25:07,271 --> 00:25:08,356 Doe het snel. 432 00:25:08,941 --> 00:25:11,109 We spreken vanavond af. Dezelfde plek. 433 00:25:11,317 --> 00:25:14,779 Nee. Dat kan niet. Ik kan dat risico nu niet lopen. 434 00:25:14,904 --> 00:25:16,740 Hij heeft je door. - Als je niet opdaagt 435 00:25:16,865 --> 00:25:19,201 word je opgesloten, en daarna 436 00:25:19,326 --> 00:25:22,412 weet je wat er gebeurt met informanten in de gevangenis. 437 00:25:26,834 --> 00:25:29,545 Oké. Ik zal er zijn. 438 00:25:30,002 --> 00:25:31,712 Ik ga eerlijk met je zijn, Shanti. 439 00:25:31,922 --> 00:25:35,592 Ik weet dat je trouw bent aan Jenard, al wordt hij weer een kleine dealer 440 00:25:35,717 --> 00:25:37,760 maar zie dat niet als een verlies. 441 00:25:38,010 --> 00:25:40,388 Loyaliteit is een deugd 442 00:25:40,556 --> 00:25:43,307 en ik zal dat altijd belonen. 443 00:25:44,351 --> 00:25:45,644 Dat respecteer ik. 444 00:25:58,198 --> 00:25:59,532 Doe je nog steeds pick-ups? 445 00:26:00,116 --> 00:26:01,492 Iedereen zit vandaag te zeuren. 446 00:26:01,617 --> 00:26:04,163 Nee, ik moest me alleen maar introduceren. 447 00:26:04,288 --> 00:26:07,374 Laat nooit iemand denken dat ze geen leiderschap hebben. 448 00:26:08,083 --> 00:26:09,125 Weet je wat? 449 00:26:09,542 --> 00:26:10,877 Wij hebben veel gemeen. 450 00:26:11,044 --> 00:26:12,296 Nee, Victor. 451 00:26:13,588 --> 00:26:15,257 Wij hebben niets gemeen. 452 00:26:15,423 --> 00:26:17,259 Ik heb gevochten voor elke cent. 453 00:26:17,425 --> 00:26:20,266 Denk niet dat je wat voorstelt, omdat je wieg op een betere plek stond. 454 00:26:23,390 --> 00:26:24,516 We gaan. 455 00:26:28,686 --> 00:26:30,689 Ik ga alleen verder met de bezorging. 456 00:26:36,612 --> 00:26:37,863 Dit is echt. 457 00:26:38,154 --> 00:26:41,200 Hij doet alsof hij wat waardevols verkoopt. 458 00:26:41,950 --> 00:26:44,827 Vijftien jaar lang heb je CBI in je eentje gerund. 459 00:26:44,952 --> 00:26:47,247 En staan we weer op de hoek te dealen. 460 00:26:47,788 --> 00:26:50,291 Die witte jongen probeert je serieus tegen te houden. 461 00:26:50,834 --> 00:26:52,627 Wat weet jij nou? 462 00:26:54,003 --> 00:26:55,463 Fuck dat. - Wat zegt Diamond? 463 00:26:55,797 --> 00:26:58,717 Heeft hij je niet gesteund? Hij is bloedfamilie, toch? 464 00:27:01,470 --> 00:27:02,471 Fuck dat. 465 00:27:02,596 --> 00:27:05,598 Heb je nog steeds die pistool van Shoota? - Ja. 466 00:27:05,932 --> 00:27:09,019 Is hij te traceren? - Ja, hij komt uit de wijk. 467 00:27:10,229 --> 00:27:11,313 Oké. 468 00:27:11,730 --> 00:27:13,648 Waarom sta je hier nog steeds? 469 00:27:13,773 --> 00:27:15,107 Ga het halen. - Oké. 470 00:27:15,233 --> 00:27:16,567 Domme klootzak. 471 00:27:16,984 --> 00:27:18,987 Yo, man. 472 00:27:19,153 --> 00:27:21,615 Mijn man is terug. Waar ben je naar op zoek? 473 00:27:21,740 --> 00:27:25,911 Pillen, poeder? Hetzelfde als vorige keer of wat anders? 474 00:27:26,036 --> 00:27:27,412 Want ik heb ook crack. 475 00:27:27,578 --> 00:27:29,413 Rot op. Ik raak die troep niet meer aan. 476 00:27:34,169 --> 00:27:36,003 Vertel me dat je het hebt geregeld. 477 00:27:36,128 --> 00:27:38,923 Ja, DSD is bereid om naar ons te luisteren. 478 00:27:39,048 --> 00:27:40,424 Maar ik moet je zeggen 479 00:27:40,925 --> 00:27:43,261 Chavo is een achterdochtig persoon. 480 00:27:43,720 --> 00:27:44,971 Dus bereid je voor. 481 00:27:45,681 --> 00:27:47,098 Buddy neemt nergens mee te spotten. 482 00:27:47,848 --> 00:27:51,144 Goed, ik ook niet. Ik spreek je later wel. - Oké. 483 00:27:57,276 --> 00:27:59,152 Mr Sampson, leuk dat u langskomt. 484 00:27:59,278 --> 00:28:02,405 Heb je deze al? - Nee. Bedankt. 485 00:28:04,657 --> 00:28:05,909 Heb je geoefend? 486 00:28:06,159 --> 00:28:08,077 Ik heb mijn best gedaan. 487 00:28:08,202 --> 00:28:09,328 Oké. 488 00:28:09,578 --> 00:28:10,622 Leon? 489 00:28:11,580 --> 00:28:13,583 Hé. - Geef dat maar hier. 490 00:28:14,625 --> 00:28:15,626 Dank je. 491 00:28:16,627 --> 00:28:18,130 Kijk eens wat ik gekregen heb. 492 00:28:19,256 --> 00:28:22,342 Is alles in orde? 493 00:28:22,467 --> 00:28:25,053 Ja, niets dat wij niet kunnen, toch, mam? 494 00:28:25,846 --> 00:28:26,846 Precies. 495 00:28:27,263 --> 00:28:29,391 Aan wat hebben we de verrassing te danken? 496 00:28:29,516 --> 00:28:32,519 Jullie hebben vast gehoord van de Crimson-vuren. 497 00:28:32,644 --> 00:28:35,980 Ze organiseren een fondsenwerving om iedereen in nood te helpen 498 00:28:36,105 --> 00:28:39,026 en ze van voedsel en kleding te voorzien en essentiële dingen te geven. 499 00:28:39,233 --> 00:28:41,444 En ze vroegen mij om te spreken 500 00:28:41,611 --> 00:28:45,324 om te proberen te helpen. Ik kwam om jullie allemaal uit te nodigen. 501 00:28:45,490 --> 00:28:47,784 Dus je gaat een speech houden? 502 00:28:48,160 --> 00:28:50,662 Ja, soort van. 503 00:28:50,828 --> 00:28:51,828 Dat is geweldig. 504 00:28:51,997 --> 00:28:53,789 Dat is indrukwekkend. 505 00:28:53,914 --> 00:28:57,294 En hier heb je de grote spreker. Heb je nog tips voor Mr Sampson? 506 00:28:57,419 --> 00:28:59,921 Ik vind dat je de waarheid moet vertellen. 507 00:29:00,047 --> 00:29:03,008 Het publiek merkt als je niet gelooft in wat je zegt 508 00:29:03,342 --> 00:29:05,741 en ze zullen je geen waardering geven als het afgelopen is. 509 00:29:05,926 --> 00:29:07,011 Dus de waarheid? 510 00:29:07,179 --> 00:29:08,221 Ja. 511 00:29:09,931 --> 00:29:10,973 Liefde. 512 00:29:23,694 --> 00:29:25,321 Je hebt je beste spel gebracht. 513 00:29:26,239 --> 00:29:27,574 Ik weet niks anders. 514 00:29:27,907 --> 00:29:30,160 Als je het niet erg vindt, je ruimt goed op. 515 00:29:30,911 --> 00:29:33,163 Het zou jammer zijn als je anders dacht. 516 00:29:33,329 --> 00:29:35,374 En je meiden - Zijn geweldig, toch? 517 00:29:38,876 --> 00:29:40,670 Ze gaan ons veel geld opleveren. 518 00:29:44,590 --> 00:29:47,469 Dit is het leukste dat ik in lange tijd heb gehad. 519 00:29:47,594 --> 00:29:49,261 Natuurlijk. 520 00:29:49,721 --> 00:29:53,474 Elke denkbare smaak staat tot onze beschikking. 521 00:29:54,643 --> 00:29:56,894 Hé, wat is de kans 522 00:29:57,104 --> 00:30:00,440 dat we een kleine privéshow voor onszelf kunnen hebben? 523 00:30:01,066 --> 00:30:02,067 Misschien boven? 524 00:30:03,402 --> 00:30:04,693 Voor onze vips. 525 00:30:05,028 --> 00:30:06,153 Ze maakt me gek. 526 00:30:07,905 --> 00:30:10,659 Vips. - Willen de dames gezelschap? 527 00:30:11,826 --> 00:30:14,121 Ja, het zag er een beetje dood uit hier. 528 00:30:14,246 --> 00:30:15,246 Wat krijgen we nou? 529 00:30:15,329 --> 00:30:16,580 Stil en ik doe je geen pijn. 530 00:30:19,125 --> 00:30:21,670 Grote man, klein mes. 531 00:30:22,796 --> 00:30:24,047 Hier ga je spijt van krijgen. 532 00:30:24,256 --> 00:30:25,507 Hou je bek. 533 00:30:25,632 --> 00:30:27,299 Doe nu je sieraden af. 534 00:30:29,176 --> 00:30:30,261 Nu. 535 00:30:39,229 --> 00:30:40,229 Goed. 536 00:30:40,855 --> 00:30:43,066 Hou je bek dicht 537 00:30:43,191 --> 00:30:44,567 anders volgen we je naar huis 538 00:30:44,733 --> 00:30:46,027 en snijden we je keel door. 539 00:30:52,159 --> 00:30:53,617 Wat was dat in godsnaam? 540 00:30:55,703 --> 00:30:57,622 Je hebt meerdere vergaderingen gemist 541 00:30:58,123 --> 00:31:01,542 en het lijkt erop dat je Vargas niet persoonlijk wil bijpraten. 542 00:31:01,876 --> 00:31:03,961 Het lijkt alsof je niet aan onze kant staat. 543 00:31:04,086 --> 00:31:07,757 Ik heb alles gedaan wat je hebt gevraagd, zo dicht mogelijk bij Tommy komen. 544 00:31:07,883 --> 00:31:09,509 Kijk niet steeds mee over m'n schouder. 545 00:31:09,718 --> 00:31:12,011 Je jaagt me de dood in. - Ik heb nieuws voor je. 546 00:31:12,471 --> 00:31:16,474 Jij leidt deze operatie niet, dus je doet precies wat wij je zeggen 547 00:31:16,599 --> 00:31:17,726 wanneer we je dat zeggen. 548 00:31:17,851 --> 00:31:18,852 Duidelijk? 549 00:31:23,856 --> 00:31:26,817 Is dat alles? Wilde je me alleen bedreigen? 550 00:31:27,402 --> 00:31:28,487 Tommy's telefoon. 551 00:31:29,278 --> 00:31:32,365 We zijn hem kwijt. - Omdat hij hem al heeft vervangen. 552 00:31:32,531 --> 00:31:33,575 Hij is een professioneel. 553 00:31:33,700 --> 00:31:35,940 Hij wisselt bewust van telefoon en verplaatst zijn geld. 554 00:31:36,076 --> 00:31:37,537 Ik wil Tommy's grotere plan weten. 555 00:31:37,662 --> 00:31:40,624 We weten al dat hij met alle bendes in de stad praat. 556 00:31:41,124 --> 00:31:44,376 Heeft hij nu de leiding over CBI? 557 00:31:45,545 --> 00:31:46,545 Zo ongeveer. 558 00:31:47,172 --> 00:31:50,174 Hij gebruikt CBI als een manier om zwarten, bruinen, witten 559 00:31:50,299 --> 00:31:52,420 elke kleur bende die er is voor hem te laten werken 560 00:31:52,469 --> 00:31:55,513 zodat hij de belangrijkste schakel wordt. Alles draait om zaken. 561 00:31:56,181 --> 00:31:58,349 Het is zijn belangrijkste doel sinds zijn aankomst. 562 00:32:01,060 --> 00:32:02,729 Wie is de volgende? 563 00:32:03,855 --> 00:32:05,397 Division Street Devils. 564 00:32:05,898 --> 00:32:07,526 Er is morgen een bijeenkomst. 565 00:32:09,611 --> 00:32:11,403 Regel contact met Tech, Vargas. 566 00:32:11,570 --> 00:32:13,698 We moeten Mr Flynn afluisteren voor die bijeenkomst. 567 00:32:13,865 --> 00:32:16,076 Nee. Geen kans. - Ik heb je al gezegd 568 00:32:16,326 --> 00:32:18,452 dit is geen verzoek. - Dat interesseert me niks. 569 00:32:18,619 --> 00:32:20,740 Als ik een afluisterapparaat gebruik, word ik gepakt. 570 00:32:20,788 --> 00:32:22,874 Maak je geen zorgen, het is niet meer 1985. 571 00:32:23,208 --> 00:32:25,501 De technologie is bijna niet detecteerbaar 572 00:32:25,626 --> 00:32:31,715 en agent Vargas zal vlakbij zijn. Zorg ervoor dat het gedaan wordt, Vic. 573 00:32:52,487 --> 00:32:56,615 MIREYA: BEN ER BIJNA. GING LAAT WEG. 574 00:33:00,953 --> 00:33:03,248 Je krijgt alles wat je verdient, Tommy. 575 00:33:03,455 --> 00:33:04,455 Verdomme. 576 00:33:06,084 --> 00:33:07,376 We gaan, klootzak. 577 00:33:07,501 --> 00:33:09,546 Vandaag krijg je waar je recht op hebt. 578 00:33:11,381 --> 00:33:12,382 Verdomme. 579 00:33:28,315 --> 00:33:30,107 Tommy, klootzak. 580 00:33:31,151 --> 00:33:33,444 Ben je aan het rotzooien met Mireya Garcia? 581 00:33:33,653 --> 00:33:37,781 Tommy, jij domme klootzak die altijd achter de vrouwen aanloopt. 582 00:33:37,906 --> 00:33:39,451 Mijn God. 583 00:33:39,576 --> 00:33:41,869 Je bent er geweest, Tommy. 584 00:33:41,994 --> 00:33:43,622 Ik heb je te pakken, klootzak. 585 00:33:50,002 --> 00:33:52,297 Het ziet er geweldig uit. - Ja. 586 00:33:53,423 --> 00:33:56,718 Ik heb een biertje nodig. Het is een lange dag geweest. 587 00:34:06,935 --> 00:34:07,936 Alles goed? 588 00:34:08,980 --> 00:34:10,148 We kunnen 589 00:34:10,815 --> 00:34:12,900 dit een andere keer doen als je je beter voelt. 590 00:34:13,025 --> 00:34:14,860 Wat? - Hier. 591 00:34:16,278 --> 00:34:19,574 Ik merk dat er iets niet klopt. Wat is er gebeurd, iets op het werk of zo? 592 00:34:22,869 --> 00:34:26,748 Is er iets gebeurd op het werk of zoiets? 593 00:34:26,998 --> 00:34:30,543 Kijk, Mireya, ik kom uit Queens. Ik kan niet te lang blijven zwijgen. 594 00:34:30,751 --> 00:34:33,338 Waarom praten we nu niet, zolang we hier nog zijn? 595 00:34:33,463 --> 00:34:35,507 Miguel heeft me echt bang gemaakt. 596 00:34:37,217 --> 00:34:38,842 Oké? Het was een realitycheck. 597 00:34:38,967 --> 00:34:40,804 Misschien doen we niet het juiste. 598 00:34:40,929 --> 00:34:42,806 Ik laat je niks overkomen. 599 00:34:42,931 --> 00:34:45,057 Ik maak me geen zorgen om mezelf, maar om jou. 600 00:34:45,182 --> 00:34:46,684 Ik kan voor mezelf zorgen. 601 00:34:46,809 --> 00:34:47,809 Dat zal wel. 602 00:34:49,728 --> 00:34:53,692 Ja, dat dacht mijn vriend Carlos ook 603 00:34:54,067 --> 00:34:55,443 en Miguel heeft hem gedood. 604 00:34:55,860 --> 00:34:57,570 Carlos werkte met Miguel 605 00:34:57,778 --> 00:35:00,239 en toen Miguel erachter kwam dat we samen waren, heeft hij 606 00:35:02,157 --> 00:35:03,659 hem vermoord. 607 00:35:05,661 --> 00:35:07,871 Ik kan niet nog iemand verliezen. 608 00:35:07,996 --> 00:35:09,541 Er gaat niks met mij gebeuren. 609 00:35:12,210 --> 00:35:14,086 Het verstandigste zou zijn 610 00:35:14,211 --> 00:35:16,422 dat jij en ik ieder onze eigen weg gaan 611 00:35:16,547 --> 00:35:18,298 en nooit meer omkijken. - Geen kans. 612 00:35:18,425 --> 00:35:19,759 Ik meen het, Tommy. - Luister 613 00:35:19,884 --> 00:35:23,762 Kun je alsjeblieft één seconde stoppen met praten? 614 00:35:25,181 --> 00:35:26,224 Oké? 615 00:35:26,807 --> 00:35:28,643 Kijk eens naar al dit heerlijke eten. 616 00:35:29,309 --> 00:35:30,353 Je favoriet. 617 00:35:32,813 --> 00:35:35,315 Het zou niet de eerste fout zijn die ik heb gemaakt. 618 00:35:35,567 --> 00:35:36,567 Goed. 619 00:35:52,375 --> 00:35:54,835 Wil je dat ik nog een meisje voor ons regel? 620 00:35:55,335 --> 00:35:56,713 O ja, zeker. 621 00:35:58,505 --> 00:35:59,715 Ik ben zo terug. 622 00:36:09,768 --> 00:36:11,268 Wat is dit in godsnaam? 623 00:36:11,393 --> 00:36:13,438 Nu geef je mijn vriendin haar spullen terug 624 00:36:13,563 --> 00:36:15,690 en verontschuldig je je voor wat je gedaan hebt. 625 00:36:15,815 --> 00:36:17,733 Wegwezen hier. 626 00:36:17,858 --> 00:36:19,568 Dit is nu van mij. 627 00:36:19,860 --> 00:36:21,653 Weet je wat? Nog beter 628 00:36:22,905 --> 00:36:24,072 geef me dat ook. 629 00:36:28,119 --> 00:36:29,286 Oké, jij 630 00:36:33,081 --> 00:36:34,876 Dit is mijn huis. 631 00:36:35,126 --> 00:36:36,335 Jij bent alleen op bezoek. 632 00:36:36,920 --> 00:36:38,963 Geef haar spullen terug en rot op. 633 00:36:43,384 --> 00:36:46,262 Wat is er zo urgent dat ik niet rustig kan pissen? 634 00:36:46,721 --> 00:36:48,306 We zijn hier om te onderhandelen. 635 00:36:48,597 --> 00:36:49,974 We hebben meer voorraad nodig 636 00:36:50,934 --> 00:36:52,143 en lagere prijzen. 637 00:36:52,601 --> 00:36:53,853 Klootzaken. 638 00:36:54,646 --> 00:36:56,146 Je wil meer spul 639 00:36:56,731 --> 00:36:57,981 en lagere prijzen 640 00:36:58,148 --> 00:36:59,869 nadat ik mezelf in de vuurlinie heb gezet 641 00:36:59,943 --> 00:37:01,860 om de Serviërs voor jou af te snijden? 642 00:37:01,985 --> 00:37:04,030 Namens ons, jefe. 643 00:37:04,155 --> 00:37:05,532 Oprotten hier. 644 00:37:05,657 --> 00:37:06,657 Kom op. 645 00:37:06,740 --> 00:37:08,909 Jefe, die zet heeft ons beiden geholpen 646 00:37:09,034 --> 00:37:10,577 en de Serviërs verdienden 't. 647 00:37:10,702 --> 00:37:13,539 Doe het niet, baas. Die witte klootzak verdient het niet. 648 00:37:13,873 --> 00:37:16,753 Spreek zo dat iedereen het begrijpt of bemoei je er niet mee, muchacho. 649 00:37:18,378 --> 00:37:20,838 Het CBI waardeert alles wat je hebt gedaan 650 00:37:20,963 --> 00:37:22,465 maar mijn jongens zijn verhit. 651 00:37:22,632 --> 00:37:25,425 Als je ons geeft waar we om vragen, kan ik ze bezighouden 652 00:37:25,552 --> 00:37:27,010 en het extra gewicht verplaatsen 653 00:37:27,135 --> 00:37:30,389 in plaats van terug te slaan en ons allemaal meer problemen te bezorgen. 654 00:37:30,514 --> 00:37:31,516 De prijs is de prijs. 655 00:37:31,807 --> 00:37:34,059 Als jouw mannen discipline hadden zouden ze luisteren. 656 00:37:34,184 --> 00:37:37,646 Zonder discipline zouden ze wat jij hebt geleverd niet verhandelen. 657 00:37:37,771 --> 00:37:40,733 Laten we eerlijk zijn. We hebben nog nooit meer verhandeld. 658 00:37:40,858 --> 00:37:46,030 Omdat ik en D Southville en Garfield Park hebben en ons met Treason verenigd hebben. 659 00:37:46,155 --> 00:37:47,739 We krijgen de Flynns op ons af. 660 00:37:47,865 --> 00:37:49,784 Hebben we al de helft? - Meer. 661 00:37:49,909 --> 00:37:51,452 Meer dan de helft van het South Side. 662 00:37:51,577 --> 00:37:53,621 Ze overwegen ons nu al voor hun volgende levering. 663 00:37:53,746 --> 00:37:55,956 Dat komt omdat jij het beste spul hebt. 664 00:37:56,123 --> 00:37:58,208 Met ons systeem, nog betere prijzen 665 00:37:58,376 --> 00:38:01,003 en de Serviërs afgesneden, ga jij contanten verdienen 666 00:38:01,128 --> 00:38:03,172 terwijl wij het werk doen. 667 00:38:03,547 --> 00:38:06,384 We worden een alles-in-één winkel, jefe. 668 00:38:06,925 --> 00:38:09,637 Betalingen en bijvullingen, alleen wij. 669 00:38:09,846 --> 00:38:11,347 Om deze deal rond te krijgen 670 00:38:11,472 --> 00:38:15,018 moet ik mijn nek bij het kartel uitsteken om jouw product te krijgen. 671 00:38:15,226 --> 00:38:18,605 Dat betekent dat jullie nekken op mijn keukentafel liggen 672 00:38:18,730 --> 00:38:19,771 als jullie falen. 673 00:38:19,898 --> 00:38:21,565 Wij falen niet. 674 00:38:22,065 --> 00:38:23,275 Dit is geen dreigement. 675 00:38:24,318 --> 00:38:26,570 Diamond, Tommy 676 00:38:27,614 --> 00:38:28,780 dit is een belofte. 677 00:38:30,992 --> 00:38:32,577 We hebben hem aan de haak. 678 00:38:32,702 --> 00:38:35,746 Totdat Miguel hoort over onze ontmoeting met de DSD. 679 00:38:35,954 --> 00:38:37,916 Wat bedoel je? - Als Miguel eenmaal weet 680 00:38:38,041 --> 00:38:40,918 dat we ze probeerden te voorzien van spul van de Serviërs 681 00:38:41,085 --> 00:38:43,420 zal hij beseffen dat wij zijn plek nu overnemen. 682 00:38:43,713 --> 00:38:47,842 Zodra we klanten onder controle hebben, zal Miguel niets meer kunnen doen. 683 00:38:48,967 --> 00:38:50,094 Begrijp je? 684 00:38:50,344 --> 00:38:52,221 We gaan een trein bouwen die zo groot is 685 00:38:52,764 --> 00:38:53,972 dat niemand hem kan stoppen. 686 00:38:54,264 --> 00:38:55,849 Het voelt niet goed momenteel. 687 00:38:56,351 --> 00:38:57,893 Wacht even. 688 00:39:01,271 --> 00:39:02,271 Alles goed, D? 689 00:39:02,356 --> 00:39:04,460 REEVES: KIJK UIT NAAR JE TOESPRAAK. KOM NIET TE LAAT. 690 00:39:04,483 --> 00:39:05,485 Ja. 691 00:39:07,027 --> 00:39:09,112 Ik heb gewoon gedoe met mijn reclasseringsambtenaar. 692 00:39:09,237 --> 00:39:10,864 Hij zit me nu op de hielen. 693 00:39:11,740 --> 00:39:14,494 Ik kan niet met je meegaan naar de ontmoeting met de DSD. 694 00:39:14,619 --> 00:39:19,081 Nee, je haakt toch niet af, hè? Dat zou echt verrot zijn. 695 00:39:19,248 --> 00:39:21,333 Nee, man. Ik doe mee. 696 00:39:21,708 --> 00:39:25,380 Hij zet me onder druk om deze toespraak te doen bij de PJs 697 00:39:25,505 --> 00:39:27,465 en het gaat over anti-gang gedoe. 698 00:39:27,673 --> 00:39:29,257 Mijn beoordeling komt eraan 699 00:39:29,425 --> 00:39:30,550 dus nu moet ik 700 00:39:31,969 --> 00:39:35,722 Ik heb het gevoel dat ik… Laat maar. Weet je wat? Komt goed. 701 00:39:35,847 --> 00:39:40,061 Het is al goed. Je bent over je zeik, Diamond. 702 00:39:40,394 --> 00:39:43,648 En dit is echt niet niets, oké? Doe je ding. 703 00:39:43,898 --> 00:39:47,068 Zorg dat je reclasseringsambtenaar zich op andere onzin concentreert. 704 00:39:47,402 --> 00:39:48,735 Ik regel het wel met DSD. 705 00:39:49,612 --> 00:39:52,072 Zijn er consequenties van die kerel die je hebt aangepakt? 706 00:39:52,197 --> 00:39:53,574 Hij was met niemand, toch? - Nee. 707 00:39:53,740 --> 00:39:55,702 Hij is een wannabe player 708 00:39:55,827 --> 00:39:57,907 die op de verkeerde avond in de verkeerde club was 709 00:39:57,996 --> 00:40:00,581 en zich heeft bemoeid met de verkeerde witte meiden. 710 00:40:01,123 --> 00:40:04,085 Ik ben blij dat hij dat deed, want zo kon ik jou in actie zien. 711 00:40:04,960 --> 00:40:06,545 Afgezien daarvan was alles makkelijk. 712 00:40:07,170 --> 00:40:08,213 Alleen wij meiden. 713 00:40:09,047 --> 00:40:11,675 Ik denk dat we deze stad echt kunnen overheersen 714 00:40:11,800 --> 00:40:13,177 als we dat zouden willen. 715 00:40:13,302 --> 00:40:15,902 Jenard zei dat je ambitieus bent. - Gelukkig keurt Jenard 't goed. 716 00:40:16,054 --> 00:40:17,889 Ik heb dat van mijn vader geërfd. 717 00:40:19,307 --> 00:40:20,307 Dus 718 00:40:21,978 --> 00:40:23,061 Wat denk je? 719 00:40:24,021 --> 00:40:25,731 Moeten we hier iets langdurigs van maken? 720 00:40:26,231 --> 00:40:29,110 We moeten deze handel uitpersen voor elke ons dat we krijgen. 721 00:40:31,362 --> 00:40:33,280 En dan praten we. - Oké. 722 00:40:33,405 --> 00:40:34,824 Prettig zakendoen, Claudia. 723 00:40:37,367 --> 00:40:38,807 GEEN STILTE MEER - STOP GEWEERGEWELD 724 00:40:38,869 --> 00:40:41,389 STEUN SAMEN MET ONZE INZAMELINGSACTIE VOOR DE CRIMSON COMPLEXEN 725 00:40:41,621 --> 00:40:43,081 HERBOUW ONZE BUURT 726 00:40:43,206 --> 00:40:44,206 Dank je. 727 00:40:44,291 --> 00:40:48,170 GEEN WAPENS 728 00:40:49,130 --> 00:40:50,297 Ik ben David Sampson. 729 00:40:50,465 --> 00:40:52,842 Ik wil reclasseringsambtenaar Reeves bedanken 730 00:40:53,050 --> 00:40:55,469 voor de uitnodiging om jullie vandaag toe te spreken. 731 00:40:56,637 --> 00:41:01,934 Ik heb 15 jaar vastgezeten en dat gaf me veel tijd 732 00:41:02,059 --> 00:41:04,228 om na te denken over hoe ik daar terecht was gekomen. 733 00:41:21,411 --> 00:41:22,454 De waarheid is 734 00:41:22,704 --> 00:41:24,498 dat ik veel slechte dingen heb gedaan 735 00:41:24,748 --> 00:41:26,708 waar ik niet trots op ben. 736 00:41:26,876 --> 00:41:30,045 Maar ik heb mijn tijd uitgezeten en nu ik uit de gevangenis ben 737 00:41:30,213 --> 00:41:34,342 heb ik een tweede kans gekregen en die ga ik niet verspillen. 738 00:41:36,427 --> 00:41:38,637 Ik ga het beste maken van mijn tijd hier. 739 00:41:40,347 --> 00:41:41,389 Het leven is kort. 740 00:41:43,391 --> 00:41:44,559 Ik wil een toekomst. 741 00:41:44,726 --> 00:41:46,603 Ik laat me niet definiëren 742 00:41:46,813 --> 00:41:50,190 door mijn fouten uit het verleden en dat moet jij ook niet doen. 743 00:41:50,358 --> 00:41:51,943 Ik ben hier vandaag gekomen 744 00:41:52,652 --> 00:41:54,492 om te vertellen dat mensen kunnen veranderen. 745 00:41:56,114 --> 00:41:57,447 Veranderen is niet makkelijk. 746 00:41:58,407 --> 00:42:00,284 De Heer weet dat het voor mij niet zo was. 747 00:42:02,286 --> 00:42:05,248 Laat de omstandigheden waarin je geboren bent 748 00:42:05,956 --> 00:42:07,041 je leven niet beperken. 749 00:42:08,083 --> 00:42:10,253 Vecht voor het leven dat je wil. 750 00:42:10,418 --> 00:42:12,672 Er is een grotere wereld daarbuiten. 751 00:42:12,797 --> 00:42:14,197 Je hoeft het alleen maar te vinden. 752 00:42:14,340 --> 00:42:16,425 Amen. - Ja. 753 00:42:17,635 --> 00:42:18,677 Je weet het. 754 00:42:21,012 --> 00:42:22,139 Bedankt. 755 00:42:23,641 --> 00:42:24,851 Hoe voelt het? 756 00:42:25,268 --> 00:42:27,436 Nou, nou - Het voelt goed. 757 00:42:27,603 --> 00:42:28,813 Volgens mij ging 't goed. 758 00:42:28,938 --> 00:42:30,438 Ja. - Klopt. 759 00:42:30,606 --> 00:42:34,443 Mam en ik zagen dat je eerst nerveus was, maar daar kwam je overheen. 760 00:42:34,777 --> 00:42:35,777 Echt? 761 00:42:36,153 --> 00:42:37,530 Hij houdt zich niet in, hè? 762 00:42:37,697 --> 00:42:40,032 Geen idee waar hij het vandaan haalt. 763 00:42:40,867 --> 00:42:42,367 Je hebt het echt goed gedaan. 764 00:42:43,119 --> 00:42:44,327 Dankjewel. 765 00:42:45,036 --> 00:42:47,539 Ik waardeer jullie komst. - Natuurlijk. 766 00:42:47,664 --> 00:42:48,708 Ja. 767 00:42:51,085 --> 00:42:53,170 Ik ga schaafijs halen. Zo terug. 768 00:42:56,548 --> 00:42:59,342 Je ziet er prachtig uit vandaag. - Dank je. 769 00:42:59,510 --> 00:43:02,137 Ik had haast, dus dit is het beste wat ik kon. 770 00:43:02,304 --> 00:43:03,972 Ik wilde je mee uit eten vragen. 771 00:43:04,556 --> 00:43:06,601 Laat me je behandelen als een echte vrouw. 772 00:43:08,311 --> 00:43:09,311 Ja? 773 00:43:09,603 --> 00:43:10,603 Ja. 774 00:43:11,981 --> 00:43:12,981 Oké. 775 00:43:13,773 --> 00:43:18,362 Mijn zus staat bij me in het krijt en ik ging Leon daar toch al afzetten. 776 00:43:18,487 --> 00:43:19,614 Ik kan daarna langskomen. 777 00:43:21,199 --> 00:43:22,449 Dat klinkt goed. 778 00:43:22,574 --> 00:43:25,911 Denk niet dat ik Jamal hiermee kwets. We zijn al lang geen stel meer. 779 00:43:27,163 --> 00:43:29,456 Ma, welke smaak wil je? 780 00:43:29,623 --> 00:43:30,833 Hebben ze ananas? 781 00:43:38,340 --> 00:43:40,717 Doe het snel, oké? Ik ben aan een korte leiband. 782 00:43:41,092 --> 00:43:42,094 Komt goed. 783 00:43:42,677 --> 00:43:43,971 Dit is de kabel. 784 00:43:44,387 --> 00:43:45,764 Daarachter zit een microfoon. 785 00:43:46,306 --> 00:43:48,851 Er zit een knop op. Een duwtje en hij staat aan. 786 00:43:49,018 --> 00:43:50,311 Omlaag gaat hij uit. 787 00:43:50,644 --> 00:43:51,771 Geef maar aan mij. 788 00:43:53,231 --> 00:43:54,440 Wat als ik ontdekt word? 789 00:43:54,898 --> 00:43:57,235 Ik ben dood voor je er iets kunt doen, hè? 790 00:43:57,818 --> 00:43:59,402 Marks vermoordt me hiervoor 791 00:43:59,570 --> 00:44:02,489 maar als je hem kwijt moet, gooi die verdomde microfoon dan weg. 792 00:44:02,614 --> 00:44:05,284 Het is aan jou. Het is zinloos als je dood bent. 793 00:44:06,244 --> 00:44:09,079 Dat is geruststellend. Goed om mijn waarde te weten. 794 00:44:09,246 --> 00:44:10,956 Je doet het juiste. 795 00:44:11,456 --> 00:44:15,543 Laatst is een onschuldig meisje vermoord, vanwege Tommy Egan en zijn zaken. 796 00:44:15,795 --> 00:44:18,088 Deze kabel kan onschuldige levens redden. 797 00:44:18,797 --> 00:44:20,757 Het kan ooit mijn dochters leven redden. 798 00:44:21,884 --> 00:44:22,927 Vergeet dat niet. 799 00:44:26,472 --> 00:44:27,556 Vic. 800 00:44:29,141 --> 00:44:30,184 Wat is dit? 801 00:44:31,059 --> 00:44:32,143 Het is een zender. 802 00:44:32,519 --> 00:44:34,230 Die moet je op Egans auto zetten. 803 00:44:39,318 --> 00:44:41,612 Ik maak me zorgen om je, Miguel. 804 00:44:41,737 --> 00:44:45,115 Maak je geen zorgen om mij, oma. Ik run m'n bedrijf heel goed. 805 00:44:46,492 --> 00:44:47,702 Luister naar me. 806 00:44:48,327 --> 00:44:53,206 Je opa was de gevaarlijkste man in de gevaarlijkste stad van Mexico. 807 00:44:53,748 --> 00:44:58,670 In Guanajuato, Zacatecas, Jalisco, helemaal tot aan Oaxaca. 808 00:44:59,005 --> 00:45:02,507 De naam Garcia wekte angst en respect op. 809 00:45:04,760 --> 00:45:08,597 Toen deed hij wat mannen doen als ze hun eigen macht proeven. 810 00:45:09,097 --> 00:45:10,641 Hij raakte zelfgenoegzaam. 811 00:45:10,766 --> 00:45:17,523 Hij had te veel vertrouwen. En vertrouwen is als bloed in het water voor piranha's. 812 00:45:19,108 --> 00:45:23,028 Hij lette niet op, dus sneden ze zijn ogen eruit. 813 00:45:24,030 --> 00:45:27,407 Je hebt me dat verdomde verhaal al een miljoen keer verteld. 814 00:45:27,532 --> 00:45:31,036 Ik ben altijd klaar en voorbereid voor oorlog. 815 00:45:31,202 --> 00:45:34,289 Je hebt het gehoord, maar je hebt niet geluisterd. 816 00:45:34,456 --> 00:45:36,833 Ik kroop niet met een baby over de grens 817 00:45:37,001 --> 00:45:39,670 omdat ik naar dit godvergeten land wilde komen. 818 00:45:41,755 --> 00:45:43,798 Ik moest vluchten. 819 00:45:44,467 --> 00:45:48,012 Ze krijgen mij hier niet weg. 820 00:45:49,304 --> 00:45:51,139 We zijn sterker dan ooit. 821 00:45:51,724 --> 00:45:53,184 Ché heeft de Serviërs uitgeschakeld. 822 00:45:53,309 --> 00:45:55,186 En wiens idee was dat? 823 00:45:56,936 --> 00:46:00,065 Laat wat er met je opa is gebeurd niet met jou gebeuren. 824 00:46:00,608 --> 00:46:05,362 Net zoals ze met je abuelo deden, Tommy Egan komt vervolgens voor jouw plek. 825 00:46:05,528 --> 00:46:09,115 De groei van CBI is gunstig voor het Estrada-kartel. 826 00:46:09,742 --> 00:46:12,327 We verdienen meer geld dan ooit 827 00:46:12,452 --> 00:46:14,079 en Egan kan mij niks doen. 828 00:46:14,204 --> 00:46:15,623 Niet eens met Ché. 829 00:46:15,956 --> 00:46:17,083 Nog niet. 830 00:46:17,208 --> 00:46:21,545 De witte jongen heeft plannen waar we niets van weten. 831 00:46:21,670 --> 00:46:25,840 Wees hem altijd één of twee stappen voor. 832 00:46:26,007 --> 00:46:30,054 Of je eindigt blind, of erger nog, dood. 833 00:46:30,304 --> 00:46:32,639 Ik ben hem altijd twee stappen voor. 834 00:46:32,764 --> 00:46:39,230 Ik zei tegen Ché dat ik de distributie van de Serviërs overneem. 835 00:46:39,355 --> 00:46:43,192 En ik begin morgen met een aanbod aan de Division Street Devils. 836 00:46:43,733 --> 00:46:46,570 Pendejo Chavo Cardenas zal nooit met ons samenwerken. 837 00:46:46,695 --> 00:46:48,447 Hij heeft geen keus. 838 00:46:48,614 --> 00:46:50,199 Lo Serbios zijn er geweest 839 00:46:50,782 --> 00:46:53,661 en Ché weet niet dat de zetten van Egan 840 00:46:53,786 --> 00:46:56,163 de enige reden zijn dat ik die plek kan opvullen. 841 00:46:57,956 --> 00:46:59,375 De Garcia's 842 00:47:00,583 --> 00:47:03,211 gaan de enige verbinding in Chicago worden. 843 00:47:06,840 --> 00:47:11,052 Zit en eet, het eten wordt koud. - Ik heb geen trek. 844 00:47:16,016 --> 00:47:17,559 Laat Diamond ons in de steek? 845 00:47:17,684 --> 00:47:19,353 Hij had andere zaken aan zijn hoofd. 846 00:47:20,019 --> 00:47:21,188 Wat voor zaken zijn dat? 847 00:47:22,606 --> 00:47:25,192 Verdomme. - Jezus Christus. Ze komen wel dichtbij. 848 00:47:27,987 --> 00:47:29,822 Oké, hier gaan we dan. 849 00:47:32,365 --> 00:47:33,909 Godverdomme? 850 00:47:34,617 --> 00:47:36,077 Dat hebben ze niet gedaan. 851 00:47:37,579 --> 00:47:38,914 Wat ga je doen, witje? 852 00:47:39,623 --> 00:47:43,668 Ik word helemaal gek. Wat is dit? We kwamen voor Chavo. 853 00:47:43,835 --> 00:47:46,880 Hij verwacht ons. Diamond van CBI regelde de afspraak. 854 00:47:47,047 --> 00:47:48,132 Controleer ze. 855 00:47:52,260 --> 00:47:53,512 Dit is niet goed. 856 00:47:53,679 --> 00:47:56,222 Wil je Chavo spreken? Regels zijn regels. 857 00:47:56,389 --> 00:47:58,516 Ja, het zal wel. 858 00:48:08,068 --> 00:48:10,653 Je naam gaat rond in heel Chicago. 859 00:48:11,322 --> 00:48:13,407 Fijn dat we elkaar eindelijk ontmoeten. 860 00:48:13,532 --> 00:48:17,161 Ja. Dit hier is - Victor Flynn, Northside Irish. 861 00:48:17,286 --> 00:48:18,579 Ik weet wie je bent. 862 00:48:19,246 --> 00:48:22,041 Hopelijk hebben de veiligheidsprotocollen de stemming niet verpest. 863 00:48:22,208 --> 00:48:24,460 Misschien heb ik Terminator te vaak gezien. 864 00:48:24,585 --> 00:48:26,586 Niemand mag hier zomaar binnenvallen. 865 00:48:26,711 --> 00:48:31,842 Ja, dat begrijp ik, maar ik heb nu een nieuw raam nodig. 866 00:48:32,009 --> 00:48:33,009 Echt waar? 867 00:48:34,094 --> 00:48:36,387 Dat hangt af van wat je te bieden hebt. 868 00:48:37,056 --> 00:48:40,351 Ik kom meteen ter zake. Ik ben hier om een coalitie aan te bieden 869 00:48:40,476 --> 00:48:42,978 die meer gaat verkopen dan Chicago ooit heeft gezien. 870 00:48:48,733 --> 00:48:52,278 Je gebruikt zeker je eigen troep. Dat klinkt wel heel absurd. 871 00:48:52,403 --> 00:48:53,403 Het is al in beweging. 872 00:48:53,530 --> 00:48:55,407 Iers aan de noordkant, CBI. 873 00:48:55,532 --> 00:48:58,786 RD's, heel Garfield Park, we hebben elkaar de hand geschud 874 00:48:58,911 --> 00:49:01,371 en we verdienen er veel geld mee. 875 00:49:01,496 --> 00:49:04,791 Dat gaat niet lang duren, want er is altijd wel iemand 876 00:49:04,958 --> 00:49:08,963 die tegen de verkeerde persoon praat, of iemand anders' wijf neukt. 877 00:49:09,295 --> 00:49:14,425 Daarom is samenwerken alleen maar goed. Als niemand ooit die ruzie stopt 878 00:49:14,592 --> 00:49:16,929 dan blijft de FBI je in de gaten houden 879 00:49:17,096 --> 00:49:19,431 en hele groepen arresteren en alles in beslag nemen. 880 00:49:21,057 --> 00:49:23,936 Dat klinkt alsof je erin geluisd gaat worden. 881 00:49:24,686 --> 00:49:26,771 Ik heb meer tijd nodig. 882 00:49:27,356 --> 00:49:30,400 Ik kan mijn connectie niet dumpen. - Je connectie? 883 00:49:30,568 --> 00:49:32,695 Je hebt het over de Serviërs, toch? 884 00:49:32,860 --> 00:49:33,981 Je hebt 't nog niet gehoord. 885 00:49:34,070 --> 00:49:37,032 Het Estrada-kartel sluit ze uit. Ze hebben niks meer. 886 00:49:37,574 --> 00:49:41,161 Dus als je wilt overleven, heb je geen ander keus. 887 00:49:41,286 --> 00:49:42,621 We hebben geen keus? 888 00:49:43,914 --> 00:49:44,998 Inderdaad. 889 00:49:45,833 --> 00:49:49,210 Je verdient niets als je dood bent, blanquito cabrón de mierda. 890 00:49:49,335 --> 00:49:50,378 Wat is dit? 891 00:49:51,588 --> 00:49:53,965 Je hebt niks meer als ik dood ben. 892 00:50:02,641 --> 00:50:05,143 Ik mag je stijl wel, Egan. 893 00:50:05,311 --> 00:50:08,606 Chicago wacht al heel lang op iemand zoals jij. 894 00:50:09,356 --> 00:50:10,608 Rot op met de Serviërs. 895 00:50:11,190 --> 00:50:12,693 Ik heb ze toch nooit gemogen. 896 00:50:12,818 --> 00:50:16,487 Ik mocht ze gewoon meer dan die mamabicho Miguel Garcia. 897 00:50:16,947 --> 00:50:19,324 Die klootzak speelt op die ouderwetse manier. 898 00:50:19,490 --> 00:50:22,244 Denkt dat hij beter is, omdat hij Mexicaans is? 899 00:50:22,411 --> 00:50:24,871 Je versloeg Miguels prijs. Fuck die klootzak. 900 00:50:25,496 --> 00:50:26,748 Laten we wat geld verdienen. 901 00:50:29,501 --> 00:50:31,711 Ik regel een nieuw raam voor je. 902 00:50:31,836 --> 00:50:33,880 Dat zijn principes waar ik wat mee kan. 903 00:50:34,047 --> 00:50:35,090 Precies. 904 00:50:35,257 --> 00:50:36,300 Ik waardeer je. 905 00:50:37,259 --> 00:50:38,885 Ik spreek je snel, Chavo. - Ja. 906 00:50:39,010 --> 00:50:40,054 Kom op, Vic. 907 00:50:42,139 --> 00:50:45,684 TOMMY: AKKOORD MET DSD. 908 00:50:51,481 --> 00:50:54,108 Hoi. - Ik weet dat ik vroeg ben. 909 00:50:54,233 --> 00:50:58,697 Ja, maar je ziet er goed uit. Kom binnen. - Dank je. 910 00:50:59,614 --> 00:51:01,367 Oké, dit is leuk. 911 00:51:02,492 --> 00:51:03,619 Weet je wat? 912 00:51:04,327 --> 00:51:06,038 Ik wil best thuisblijven vannacht. 913 00:51:06,454 --> 00:51:07,454 Oké. 914 00:51:12,293 --> 00:51:13,293 Oké. 915 00:51:50,206 --> 00:51:51,583 Wat vind je van mijn idee? 916 00:51:52,501 --> 00:51:54,920 De Viagra Driehoek? Al die klootzakken die wat proberen? 917 00:51:55,045 --> 00:51:59,842 Ja, ik heb het niet over ons feesten daar. Ik heb het over zakendoen. 918 00:52:00,425 --> 00:52:03,177 Al die rijke, witte kinderen geven graag geld uit aan drugs 919 00:52:03,302 --> 00:52:05,556 dus laten we dat geld in onze zakken steken. 920 00:52:06,306 --> 00:52:09,934 Mijn vader bleef weg bij die clubs door een deal met zijn oude maatjes. 921 00:52:10,101 --> 00:52:13,063 Walter is dood en het is een nieuwe dag. 922 00:52:13,188 --> 00:52:15,983 Wat ik wil zeggen is dat ik geen houvast heb. 923 00:52:16,650 --> 00:52:18,818 Mijn ma is een partner in een van de clubs. 924 00:52:18,943 --> 00:52:22,780 We kunnen daar drugs dealen. Appeltje-eitje. 925 00:52:23,865 --> 00:52:25,324 Het drugsspel interesseert je. 926 00:52:25,451 --> 00:52:29,746 Jij interesseert me en ik wil zelf wat geld verdienen. 927 00:52:29,871 --> 00:52:32,541 Als we dit doen, hebben we Shanti nodig. 928 00:52:32,750 --> 00:52:34,585 Nee, Cloudy. 929 00:52:35,585 --> 00:52:38,463 Het enige dat je nodig hebt ben ik. 930 00:52:56,398 --> 00:52:58,525 Hé, schat. - Wat is er, schat? 931 00:53:05,574 --> 00:53:06,574 Jenard. 932 00:53:07,742 --> 00:53:09,536 Ik ben hier. Wat is er? 933 00:53:11,371 --> 00:53:14,625 Zie je wel, ik heb je. Dat is leuk, maar nee. 934 00:53:15,583 --> 00:53:18,003 We moeten het over serieuze zaken hebben. 935 00:53:18,503 --> 00:53:19,630 Kijk dit. 936 00:53:19,880 --> 00:53:21,590 Ik ook. - Wat is er? 937 00:53:23,467 --> 00:53:25,802 Hoe kom je hieraan? - Niet boos worden. 938 00:53:26,512 --> 00:53:27,762 Shanti - Beloof me. 939 00:53:27,887 --> 00:53:29,597 Prima, wat is er? 940 00:53:29,722 --> 00:53:32,809 Ik ging naar Claudia en vroeg wat ze laatst tegen je zei. 941 00:53:33,226 --> 00:53:36,146 Nu ik goed ben met D en CBI? Waarom deed je dat? 942 00:53:36,313 --> 00:53:37,438 Je zou niet boos worden. 943 00:53:37,606 --> 00:53:38,648 Wat verwacht je dan? 944 00:53:39,525 --> 00:53:43,695 Als Diamond of Tommy erachter komen dat je met Claudia samenwerkt 945 00:53:43,820 --> 00:53:47,449 weet je wat ze gaan doen? We liggen er meteen uit. 946 00:53:47,615 --> 00:53:50,409 Wat dan? - Dit is iets dat van ons kan zijn. 947 00:53:50,577 --> 00:53:52,496 Het is niet aan jou te linken. 948 00:53:52,621 --> 00:53:54,581 En geloof me, die Flynnmeid weet 949 00:53:54,748 --> 00:53:58,251 dat dit te goed is om te verkloten. Het komt goed. 950 00:53:59,460 --> 00:54:00,461 Je bent een klootzak. 951 00:54:01,588 --> 00:54:04,215 Maar dat kan allemaal de pot op. Wil je horen wat ik heb? 952 00:54:04,550 --> 00:54:05,550 Zeg het me, schat. 953 00:54:06,134 --> 00:54:07,260 Kijk maar. 954 00:54:11,431 --> 00:54:12,766 Die eikel Tommy. 955 00:54:13,182 --> 00:54:17,563 Deze domme gast neukt met Mireya Garcia, Miguels zusje. 956 00:54:17,728 --> 00:54:19,063 Egan heeft het flink verkloot. 957 00:54:19,648 --> 00:54:22,775 Ik kan niet wachten. Ik zweer het, ik ga hem opblazen. 958 00:54:22,900 --> 00:54:25,195 Ik laat het iedereen weten. Let op. 959 00:54:25,362 --> 00:54:28,030 Nee. Bemoei je niet met je vijanden. 960 00:54:28,532 --> 00:54:31,659 Laat Tommy het zelf verkloten. We wachten rustig af. 961 00:54:48,135 --> 00:54:50,596 Goede zaak vandaag. Je hebt die verdomde DSD's. 962 00:54:50,721 --> 00:54:52,139 Ja, weet je wat? 963 00:54:52,264 --> 00:54:54,641 Ik twijfelde om met je samen te werken. 964 00:54:54,766 --> 00:54:56,393 Het is goed. - We zijn een goed team. 965 00:54:56,518 --> 00:54:58,394 Ja, goed gedaan vandaag. 966 00:54:58,519 --> 00:55:00,731 Ik zie je morgen. - Oké. 967 00:55:25,588 --> 00:55:26,882 Verdomde FBI. 968 00:55:46,693 --> 00:55:48,903 Waarom moeten we elkaar weer zien? 969 00:55:50,155 --> 00:55:51,447 Marks heeft een update nodig. 970 00:55:51,572 --> 00:55:52,907 Het kan me niet schelen. 971 00:55:53,032 --> 00:55:54,784 Wat is dit? - Hé. 972 00:55:54,909 --> 00:55:55,994 Denk er niet eens aan. 973 00:55:56,327 --> 00:55:57,954 Ken je deze klootzak? 974 00:55:58,121 --> 00:56:00,666 Nee, ik niet. Jij? - Hij is een agent. 975 00:56:00,791 --> 00:56:02,125 Ben je een verklikker? 976 00:56:02,250 --> 00:56:04,335 Nee, ik ben geen verdomde verklikker. 977 00:56:04,460 --> 00:56:06,463 Wat deed je dan met hem? 978 00:56:06,588 --> 00:56:07,630 Hij kwam op me af. 979 00:56:07,797 --> 00:56:10,925 Er is één manier om te bewijzen dat je geen verklikker bent. 980 00:56:11,134 --> 00:56:13,469 Waar wacht je op, Vic? Schiet hem neer. 981 00:56:14,762 --> 00:56:15,762 Doe het. 982 00:56:20,351 --> 00:56:21,644 Nee, je hoeft niet