1 00:00:21,880 --> 00:00:23,360 Tidligere på Force... 2 00:00:25,000 --> 00:00:27,120 -Hvem fanden er du? -Jeg er hendes barnebarn. 3 00:00:27,800 --> 00:00:29,200 Hvem fanden er du? 4 00:00:29,360 --> 00:00:30,720 Jeg er hendes skide barnebarn. 5 00:00:32,160 --> 00:00:34,640 -Hvad skal det være? -Giv mig en dobbelt Jameson. 6 00:00:39,760 --> 00:00:43,200 -Det her kan få konsekvenser. -Vil nogle af dem ramme dig? 7 00:00:44,000 --> 00:00:45,080 Niks. 8 00:00:45,640 --> 00:00:48,040 Vi lader dem falde til ro udenfor. 9 00:00:48,440 --> 00:00:50,560 Så ringer vi sgu. 10 00:00:50,760 --> 00:00:52,600 -Vi får dem, Rojas. -Storebror! 11 00:00:52,880 --> 00:00:54,240 -Lillebror. -Åh gud, 12 00:00:54,600 --> 00:00:55,920 se lige den her frie mand. 13 00:00:57,480 --> 00:01:00,880 Det var her Chicago Brothers Incorporated kom fra. 14 00:01:01,680 --> 00:01:04,360 Vi var de sidste, der holdt fast. Takket være dig. 15 00:01:05,880 --> 00:01:08,440 Derfor er jeg også forvirret over, hvorfor du handler med jamaicanerne. 16 00:01:08,920 --> 00:01:10,720 Kom nu, mand, har vi ikke talt om det pis? 17 00:01:10,880 --> 00:01:11,960 Den her tossede gut 18 00:01:12,080 --> 00:01:14,000 kom sammen med Vic Flynn og Bin Ladenede 19 00:01:14,120 --> 00:01:15,160 alt lortet, mand. 20 00:01:17,400 --> 00:01:18,400 Hvem fanden er du? 21 00:01:18,520 --> 00:01:20,680 Den skiderik der lige reddede jeres liv. 22 00:01:22,160 --> 00:01:23,280 Han er fandeme død. 23 00:01:23,440 --> 00:01:25,080 At blive fanget i noget skidt, 24 00:01:25,200 --> 00:01:27,720 mens FBI snuser rundt, ser ikke godt ud for os. 25 00:01:27,920 --> 00:01:29,200 -Det forstår jeg. -Gør du? 26 00:01:29,480 --> 00:01:32,000 For at lave lorteaftaler er ikke måden at bevæge sig fremad på. 27 00:01:32,320 --> 00:01:34,200 Vic egner sig ikke til den her slags arbejde, far. 28 00:01:34,400 --> 00:01:37,440 Det Victor laver er ikke kvindearbejde. 29 00:01:37,920 --> 00:01:42,560 Victor styrer gaderne. Du holder os lovlige og passer på mig. 30 00:01:43,320 --> 00:01:45,800 Jeg har fået nok af mænd, der fortæller mig, hvad jeg skal. 31 00:01:46,920 --> 00:01:48,200 Ved du, hvem jeg er? 32 00:01:49,480 --> 00:01:50,520 Har du mere? 33 00:01:50,760 --> 00:01:52,760 Hør, jeg har en plan. Den handler om dig og mig. 34 00:01:53,560 --> 00:01:57,280 -Bare sig, det ikke er for sent. -Det kan jeg ikke, Vic. 35 00:01:59,840 --> 00:02:00,880 Walter Flynn. 36 00:02:01,880 --> 00:02:05,080 Du har gjort et stort indtryk på min familie og min by. 37 00:02:05,200 --> 00:02:07,680 Men din tid her i Chicago er slut. 38 00:02:07,960 --> 00:02:10,600 Du skal skride fra byen, sønnike. 39 00:02:12,640 --> 00:02:14,320 Jeg arbejder ikke for andre længere. 40 00:02:14,720 --> 00:02:17,480 Jeg tror, jeg bliver her, bygger mit eget lort op. 41 00:02:18,160 --> 00:02:19,480 Jeg er min egen chef nu. 42 00:05:03,520 --> 00:05:04,440 Ja. 43 00:05:07,480 --> 00:05:08,600 Hvad fanden? 44 00:05:19,120 --> 00:05:21,440 Har du ikke andre numre i din telefon? 45 00:05:21,720 --> 00:05:23,240 Dit var det første, jeg kom på. 46 00:05:23,520 --> 00:05:25,320 Hvem end, du bruger til beskyttelse, 47 00:05:25,440 --> 00:05:26,880 er ikke en skid værd. 48 00:05:27,080 --> 00:05:28,440 Har ikke penge til det denne måned. 49 00:05:31,160 --> 00:05:33,440 Er det her et skalkeskjul? Handler du herfra? 50 00:05:33,600 --> 00:05:35,120 Det er det, du udleder af knuste vinduer? 51 00:05:35,240 --> 00:05:37,200 Tja, det var ikke svært at regne ud. 52 00:05:37,360 --> 00:05:38,440 Dit sted bliver smadret, 53 00:05:38,760 --> 00:05:40,800 du betaler ikke beskyttelse, ringer ikke til familie... 54 00:05:40,920 --> 00:05:41,920 Du er familie. 55 00:05:42,080 --> 00:05:45,160 Slap af. Jeg ved ikke, om du vil tage det skridt endnu. 56 00:05:45,560 --> 00:05:46,880 Hør, jeg kunne ikke ringe til andre. 57 00:05:47,040 --> 00:05:49,520 Mig og far ejer stedet her. Han har været syg længe. 58 00:05:50,120 --> 00:05:51,880 Regningerne for medicinen ruinerer mig. 59 00:05:52,200 --> 00:05:54,280 På et tidspunkt bliver det det ene eller det andet. 60 00:05:54,680 --> 00:05:57,200 Og min eksmand tager ikke telefonen, 61 00:05:57,360 --> 00:06:00,080 når jeg ringer om det her bundløse hul, eller om noget andet. 62 00:06:01,320 --> 00:06:02,440 Har du et problem med det? 63 00:06:03,080 --> 00:06:04,640 Niks, en eks er en eks. 64 00:06:06,920 --> 00:06:08,320 For fanden, mand. 65 00:06:08,960 --> 00:06:11,800 Det er tredje gang i år, klubben er er blevet ramt. 66 00:06:12,280 --> 00:06:13,600 Nogen prøver at få din opmærksomhed. 67 00:06:14,280 --> 00:06:16,600 Her, det er ti tusind. Fiks vinduerne. 68 00:06:17,040 --> 00:06:18,240 Måske nogle nye gipsplader. 69 00:06:18,400 --> 00:06:22,440 Jeg sætter pris på tilbuddet, men det gør ingen forskel. 70 00:06:22,760 --> 00:06:26,480 Hør på mig, tag pengene. Som jeg ser det, er vi begge alene. 71 00:06:33,160 --> 00:06:35,280 Tak. Det vil hjælpe mig i lidt tid. 72 00:06:35,920 --> 00:06:36,920 Jeg har en metode. 73 00:06:37,160 --> 00:06:38,400 Hvad mener du? En metode til hvad? 74 00:06:38,840 --> 00:06:41,040 Jeg har en metode til at tjene penge. 75 00:06:41,720 --> 00:06:42,760 Jeg kontakter dig senere. 76 00:06:58,680 --> 00:07:01,280 KUN KONTANT - TIL LEJE RING NU 77 00:07:12,280 --> 00:07:15,360 Hr. Flynn, det her er dr. Rudin fra River North Onkologi. 78 00:07:16,240 --> 00:07:19,040 Vi skal tale om dine testresultater, 79 00:07:19,480 --> 00:07:21,600 og gerne så hurtigt som muligt. 80 00:07:22,840 --> 00:07:24,840 Jeg vil gerne tage nogle flere prøver, 81 00:07:25,080 --> 00:07:27,160 så ring venligst til mit kontor i dag... 82 00:07:35,000 --> 00:07:37,920 Hov, hov, hov, jøsses, er du okay? 83 00:07:38,800 --> 00:07:40,720 -Jeg har det fint. -Vrøvl. Du skal til lægen. 84 00:07:40,840 --> 00:07:43,800 Sludder. Jeg rejste mig bare for hurtigt. 85 00:07:45,960 --> 00:07:46,920 Hvor slemt er det? 86 00:07:47,760 --> 00:07:48,840 Det er ikke noget. 87 00:07:49,640 --> 00:07:52,760 Hør, vi kan håndtere det, men ikke som med mor. Vi må fortælle Claudia det. 88 00:07:53,360 --> 00:07:54,960 -Nej. -Hun skal vide det. 89 00:07:55,720 --> 00:07:58,920 Claudia må intet vide. Det må ingen. 90 00:08:00,720 --> 00:08:01,720 Forstået? 91 00:08:02,440 --> 00:08:04,280 -Er det forstået, for fanden? -Ja. 92 00:08:08,680 --> 00:08:11,680 Og når jeg er væk, tager du føringen. 93 00:08:12,520 --> 00:08:14,800 -Far... -Du må mande dig op, Victor. 94 00:08:15,760 --> 00:08:19,720 Det er din arv, søn. Din fødselsret som en Flynn. 95 00:08:20,440 --> 00:08:22,400 Det du har ventet på hele livet. 96 00:08:22,880 --> 00:08:24,200 Og når jeg er væk. 97 00:08:24,640 --> 00:08:28,840 Giver jeg faklen videre til dig, og du vil gøre mig stolt. 98 00:08:31,240 --> 00:08:33,720 Du kan regne med mig. Jeg gør det til mit eget. 99 00:08:35,080 --> 00:08:36,080 Sagen er, min dreng... 100 00:08:37,560 --> 00:08:39,120 sådan fungerer det ikke helt. 101 00:08:40,360 --> 00:08:42,600 Ser du, jeg byggede organisationen her fra bunden. 102 00:08:44,040 --> 00:08:47,560 Så du fortsætter på min måde, fordi det er sådan, jeg kan lide det. 103 00:08:48,480 --> 00:08:50,200 Og det er sådan, Irland vil have det... 104 00:08:51,280 --> 00:08:53,440 og hvis du går mod dem, tja... 105 00:08:55,080 --> 00:08:57,240 så er konsekvenserne sgu fatale. 106 00:09:06,440 --> 00:09:07,920 Du skal møde de her små skiderikker 107 00:09:08,040 --> 00:09:11,240 herovre, brormand, de er fandens vilde, og de er iskolde dræbere, G. 108 00:09:11,480 --> 00:09:12,880 Hold dem væk fra mig. 109 00:09:13,360 --> 00:09:16,200 De er ikke gode for forretningen. Der er intet positivt ved dem. 110 00:09:17,000 --> 00:09:19,320 Okay, jeg hører dig, brormand, 111 00:09:20,000 --> 00:09:21,760 men meget har ændret sig på 15 år. 112 00:09:21,880 --> 00:09:24,000 -Du er bare ikke opdateret, D. -Jeg har klaret mig fint. 113 00:09:24,240 --> 00:09:25,680 Ja, mens du sad inde. 114 00:09:25,960 --> 00:09:27,640 Men herude sker tingene i et andet tempo. 115 00:09:27,760 --> 00:09:28,800 Jeg siger dig. 116 00:09:29,280 --> 00:09:31,280 -Hør på mig... -Nej, du skal lytte til mig! 117 00:09:32,720 --> 00:09:34,280 De er en investering. 118 00:09:34,560 --> 00:09:37,440 Punktum, okay? De betaler også fandens gode afkast. 119 00:09:37,560 --> 00:09:40,280 Det er døde penge. De har ikke lang holdbarhed. 120 00:09:40,600 --> 00:09:43,200 De trykker på aftrækkeren, og 13 mennesker dør. 121 00:09:44,080 --> 00:09:46,240 Skyd først og bed bagefter er et skidt look, 122 00:09:46,400 --> 00:09:48,000 uanset hvor længe jeg har siddet inde. 123 00:09:48,960 --> 00:09:50,560 -Tænk! -Jeg hører dig. 124 00:09:50,680 --> 00:09:51,760 Hvordan hjælper det os? 125 00:10:02,960 --> 00:10:04,680 Hvem fanden har fortalt dig, jeg var her? 126 00:10:14,480 --> 00:10:16,400 Vent. Jeg kender dig. 127 00:10:16,520 --> 00:10:18,120 Selvfølgelig, pendejo! Du vil slå mig ihjel. 128 00:10:18,560 --> 00:10:20,000 Det ligner, at du vil slå mig ihjel. 129 00:10:20,320 --> 00:10:22,840 -Det er selvforsvar. -Det fandens ar. 130 00:10:23,080 --> 00:10:25,760 Liliana, jeg skulle have slået dig ihjel i New York. 131 00:10:31,040 --> 00:10:32,960 Er du dum nok til at gøre det med publikum på? 132 00:10:42,440 --> 00:10:44,760 Jeg fik dig før. Jeg kan gøre det igen. 133 00:10:45,240 --> 00:10:46,520 Det sker ikke. 134 00:10:50,720 --> 00:10:51,720 Åh. Fandens. 135 00:10:52,000 --> 00:10:53,720 Derfor kan vi ikke have pæne ting. 136 00:11:22,800 --> 00:11:26,920 -Vic, hvad laver du her? -Jeg vil gerne kysse dig. 137 00:11:27,800 --> 00:11:31,200 Hvorfor? Vi kan ikke blive ved. Jeg kan ikke blive ved. 138 00:11:35,440 --> 00:11:36,440 Er der en anden? 139 00:11:37,720 --> 00:11:38,680 Nej. 140 00:11:42,280 --> 00:11:44,080 Når min far er væk, er vi frie, Glo. 141 00:11:46,520 --> 00:11:48,080 Du bliver aldrig fri, Vic. 142 00:11:50,560 --> 00:11:54,640 Og det fandens ved det er... Jeg elsker dig på grund af din loyalitet. 143 00:11:56,520 --> 00:11:57,560 Okay, kan vi så ikke bare... 144 00:11:57,720 --> 00:12:00,360 Det er også den, der vil holde dig i det her, når han er væk. 145 00:12:00,840 --> 00:12:01,760 Gloria... 146 00:12:02,120 --> 00:12:04,800 Vic, du ved, du skal giftes med en irsk kvinde. 147 00:12:05,280 --> 00:12:08,200 Få en renblodet irsk søn, der kan fortsætte din fars arv. 148 00:12:08,360 --> 00:12:11,040 -Jeg passer ikke i den plan. -Så stikker vi af. 149 00:12:12,000 --> 00:12:14,160 Hvor end vi tager hen, finder de os. 150 00:12:17,320 --> 00:12:18,240 Nøgle. 151 00:12:25,320 --> 00:12:27,480 -Jeg beholder min nøgle. -Victor... 152 00:12:27,640 --> 00:12:29,560 Vil du ikke have mig herind igen, må du skifte låsen. 153 00:12:34,080 --> 00:12:35,040 Fuck. 154 00:12:39,200 --> 00:12:41,360 Hov. Er du faret vild? 155 00:12:42,400 --> 00:12:43,720 Hvor meget tid har du? 156 00:12:45,880 --> 00:12:47,000 Hvad så, mand? 157 00:12:47,120 --> 00:12:48,680 Er det ham, du fortalte mig om? 158 00:12:51,920 --> 00:12:54,720 Jeg har dig. Lige her. Værsgo. Den er afsikret. 159 00:13:02,240 --> 00:13:03,400 Hvem arbejder du for? 160 00:13:04,840 --> 00:13:07,240 Ingen. Jeg har ingen bindinger. 161 00:13:09,040 --> 00:13:10,840 En enlig mand holder ikke længe i de her gader. 162 00:13:11,000 --> 00:13:12,480 Det var sgu dybsindigt. 163 00:13:15,760 --> 00:13:18,600 Det her er dig med bæltet. Du var bokser? 164 00:13:19,200 --> 00:13:21,640 Var du mester? Du var god med hænderne? 165 00:13:23,440 --> 00:13:24,720 Hvad har du i posen? 166 00:13:25,200 --> 00:13:28,480 Det... Intet der er værd at dø for. 167 00:13:29,200 --> 00:13:31,240 -Langsomt. -Okay. 168 00:13:46,040 --> 00:13:47,160 Hvorfor beholdt du det ikke? 169 00:13:48,040 --> 00:13:49,560 Jeg vidste ikke, hvor du var. 170 00:13:50,600 --> 00:13:52,680 Jeg er ikke i spillet for at stjæle... 171 00:13:52,800 --> 00:13:54,080 Du er en skide idiot. 172 00:13:56,240 --> 00:13:57,440 Jeg ville mindst beholde pengene. 173 00:13:57,760 --> 00:13:58,840 Tja, vi er forskellige. 174 00:13:59,320 --> 00:14:01,360 Men stofferne er blandet med aspirin. 175 00:14:01,480 --> 00:14:03,720 Så hyg dig med det. Er vi færdige? 176 00:14:08,000 --> 00:14:09,280 I dag er ikke dagen. 177 00:14:09,520 --> 00:14:10,960 -Det er altid dagen. -Virkelig? 178 00:14:11,160 --> 00:14:12,520 -Prøver du på noget? -Ja, hvorfor ikke? 179 00:14:13,160 --> 00:14:14,240 Tag det her, skiderik. 180 00:14:15,480 --> 00:14:16,880 Jeg kom ikke for at starte på noget. 181 00:14:17,360 --> 00:14:18,800 Jeg kom for at rette op på noget. 182 00:14:19,240 --> 00:14:22,280 Elijah, du er et fjols. Læg så de skide våben væk i min butik. 183 00:14:24,520 --> 00:14:26,160 -Nu! -Jeg gør intet, 184 00:14:26,320 --> 00:14:27,360 til jeg får besked på det. 185 00:14:28,360 --> 00:14:29,760 Hvad fanden ser du på ham for? 186 00:14:29,960 --> 00:14:31,640 -Det er mit sted. -Fuck det, mand. 187 00:14:31,840 --> 00:14:33,480 Hey, J, hvem bestemmer her? 188 00:14:33,960 --> 00:14:36,000 Bare sig til, så tager jeg mig af ham lige nu. 189 00:14:40,360 --> 00:14:42,360 Fuck det. Læg våbenet. 190 00:14:43,280 --> 00:14:44,360 Vi lader ham være. 191 00:14:45,880 --> 00:14:47,000 Mine små venner. 192 00:14:59,760 --> 00:15:00,880 Tag dig af det. 193 00:15:08,960 --> 00:15:10,840 -Lad os smutte. -Okay. 194 00:15:18,240 --> 00:15:20,200 Jeg hører, du gjorde det samme for Flynn. 195 00:15:21,440 --> 00:15:23,120 Hvorfor forsøger du at få nye venner? 196 00:15:23,600 --> 00:15:25,040 Det gør jeg ikke. 197 00:15:25,560 --> 00:15:27,440 Jeg forsøger at tjene penge. 198 00:15:28,520 --> 00:15:30,720 -Bliv, hvor I er! -Jeg gætter på, det er dit lift? 199 00:15:31,120 --> 00:15:32,160 -Bliv, hvor I er! -Fandeme nej. 200 00:15:32,280 --> 00:15:33,960 Hold hænderne, hvor jeg kan se dem. Bak væk. 201 00:15:34,480 --> 00:15:36,200 Jefe har et job til dig, Diamond. 202 00:15:36,320 --> 00:15:37,560 Kender skiderikkerne dig? 203 00:15:38,040 --> 00:15:39,160 Rojas kender dig. 204 00:15:39,720 --> 00:15:42,240 -Det besvarer vel det. -Kom så. 205 00:15:42,440 --> 00:15:45,040 Ind i bilen. Af sted. 206 00:15:48,000 --> 00:15:49,360 Sid stille. 207 00:15:49,480 --> 00:15:51,560 Jeg sværger, at jeg skyder knoppen af jer. 208 00:16:01,040 --> 00:16:03,720 Troede du, du kunne gøre vores jefe lam, og at livet så bare ville 209 00:16:03,840 --> 00:16:05,000 fortsætte, som om intet skete? 210 00:16:06,360 --> 00:16:09,720 Jeg vidste, I kom, men han er ikke en del af det. 211 00:16:09,960 --> 00:16:12,280 Han har set vores ansigter. Han er en kæmpe del af det. 212 00:16:12,440 --> 00:16:15,360 Men det var jer selv, der tog poserne af os, mamacita. 213 00:16:15,480 --> 00:16:17,080 Det er kidnapning for begyndere. 214 00:16:17,600 --> 00:16:19,080 Undskyld mig, skiderik? 215 00:16:21,880 --> 00:16:23,280 Nu er jeg en del af det. 216 00:16:23,840 --> 00:16:24,960 Din skid. 217 00:16:26,320 --> 00:16:29,160 Stop. Hvis I vil have mig, er jeg her. 218 00:16:31,880 --> 00:16:32,960 Sabes que... 219 00:16:35,280 --> 00:16:36,440 Det her er din skyld. 220 00:16:36,680 --> 00:16:38,400 Rojas vil have, at du flytter vores varer. 221 00:16:38,560 --> 00:16:40,560 -Jeg handler ikke H. -Det gør du i dag. 222 00:16:41,000 --> 00:16:42,760 Faktisk skal du flytte otte pakker for os. 223 00:16:43,040 --> 00:16:44,680 Byen er fyldt med strømere. 224 00:16:45,080 --> 00:16:46,960 Hvilket er grunden til, at du skal og ikke os. 225 00:16:47,240 --> 00:16:49,720 Enten kommer du med vores penge, eller også dør du på gaden. 226 00:16:50,200 --> 00:16:51,960 Det er, hvad du får for at fucke med Rojas. 227 00:16:52,080 --> 00:16:53,560 Puto. Claro? 228 00:16:54,320 --> 00:16:56,040 Han bliver tilbage som sikkerhed. 229 00:16:56,160 --> 00:16:58,560 Hvis du vil have det gjort, når byen vrimler med strømere, 230 00:16:58,680 --> 00:17:00,960 får jeg brug for en chauffør. Han er min fyr. 231 00:17:01,400 --> 00:17:04,160 Jeg kom sammen med ham. Jeg går ikke uden ham. 232 00:17:04,680 --> 00:17:05,640 Du er alligevel død. 233 00:17:05,800 --> 00:17:06,720 Det lover jeg. 234 00:17:06,840 --> 00:17:08,200 Lov ikke noget, du ikke kan holde. 235 00:17:08,320 --> 00:17:10,240 Hvis I ikke kommer med pengene om tre timer, 236 00:17:10,400 --> 00:17:12,400 er I døde, skiderik. 237 00:17:22,600 --> 00:17:24,640 -Hvad siger tallene, Claud? -De stemmer. 238 00:17:25,400 --> 00:17:27,440 Jeg så Peggy Shaughnessy i fitnesscentret den anden dag. 239 00:17:27,680 --> 00:17:29,640 -Begynd nu ikke. -Jeg siger bare... 240 00:17:29,760 --> 00:17:32,760 -Du siger det samme lort som ham. -Hør, Gloria er fantastisk. 241 00:17:33,800 --> 00:17:35,600 Men vi ved begge, far aldrig vil tillade det. 242 00:17:35,720 --> 00:17:37,000 Hvad fanden skal jeg gøre ved det? 243 00:17:39,120 --> 00:17:40,560 Find din lykke, Vic. 244 00:17:45,360 --> 00:17:46,520 Alt er nemt for dig. 245 00:17:46,920 --> 00:17:48,080 Tager du pis på mig? 246 00:17:48,840 --> 00:17:50,880 Intet ved far og jeg er nemt. 247 00:17:52,560 --> 00:17:54,080 Du har alle muligheder, 248 00:17:54,200 --> 00:17:55,360 og du vil ikke engang... 249 00:17:58,440 --> 00:17:59,600 Jeg gider ikke det pis her. 250 00:18:00,480 --> 00:18:02,360 Du har dine problemer og jeg mine. 251 00:18:03,800 --> 00:18:05,120 -Fair? -Hvis du siger det. 252 00:18:09,400 --> 00:18:12,400 Hør, jeg tror, jeg har fundet det næste nye hit i Chicago. 253 00:18:13,480 --> 00:18:16,320 En kemisk opløsning, der kan veje op for vores mistede forretninger. 254 00:18:16,920 --> 00:18:18,200 Far går aldrig med til det. 255 00:18:18,320 --> 00:18:20,520 -Vi skal ikke udvide. -Det bliver vi nødt til. 256 00:18:20,960 --> 00:18:22,800 -Lad mig tale med ham. -Det vil ingen forskel gøre. 257 00:18:22,920 --> 00:18:25,080 Okay, men han vil lytte til dig. 258 00:18:25,560 --> 00:18:26,880 Vil du lægge det lort væk, tak? 259 00:18:32,920 --> 00:18:35,720 Fandens. Der er virkelig mange strømere. 260 00:18:36,200 --> 00:18:38,400 Der har været 37 skyderier sidste weekend. 261 00:18:39,240 --> 00:18:40,440 Helvedes hedt. 262 00:18:42,240 --> 00:18:43,440 Vi klarer det her. 263 00:18:44,040 --> 00:18:46,440 Jeg har ikke været i byen længe nok til at have fjender. 264 00:18:47,120 --> 00:18:49,200 Du har lige smadret fjæset på en af Rojas kammesjukker. 265 00:18:52,600 --> 00:18:56,080 Du har ret. Jeg har en fjende. Vent, to. 266 00:18:56,880 --> 00:19:00,560 Fandens... Jeg har tre. Tre fjender. Det er alt. 267 00:19:01,240 --> 00:19:03,560 Hvad er Rojas problem med dig? 268 00:19:03,960 --> 00:19:05,440 Har du gjort en lam? 269 00:19:07,360 --> 00:19:08,680 Hvorfor dræbte du ham ikke? 270 00:19:09,080 --> 00:19:11,240 Ville ikke have livstid, mens jeg sad inde. 271 00:19:12,760 --> 00:19:13,960 Lortet skete så hurtigt. 272 00:19:14,640 --> 00:19:16,800 Rojas forsøgte at få Jenard til at overtage CBI's forretninger. 273 00:19:16,920 --> 00:19:18,000 Det satte jeg en stopper for. 274 00:19:19,120 --> 00:19:21,040 Jeg har taget mig af Jenard hele hans liv. 275 00:19:22,280 --> 00:19:24,160 Nu du er ude, har han været manden. 276 00:19:24,680 --> 00:19:26,280 Han har passet alt for dig. 277 00:19:26,800 --> 00:19:28,520 Passet hele organisationen. 278 00:19:28,840 --> 00:19:31,880 Bestemt alt. Passet på nabolaget. 279 00:19:33,000 --> 00:19:34,440 Hvordan går det for dig? 280 00:19:39,760 --> 00:19:43,560 Hør, jeg ved du ikke er strisser. Så hvad er dit motiv? 281 00:19:44,080 --> 00:19:46,120 Indsamle så mange penge, som jeg kan. 282 00:19:46,520 --> 00:19:47,720 Hvor meget skal du bruge? 283 00:19:48,360 --> 00:19:49,480 Jeg har ingen grænse. 284 00:19:50,080 --> 00:19:51,280 Hør, du reddede min røv. 285 00:19:51,400 --> 00:19:54,200 Jeg vil gøre det samme for dig. Bare giv mig, hvad der passer dig. 286 00:19:55,560 --> 00:19:58,360 Og når det er ovre, skilles vi som venner. 287 00:20:00,160 --> 00:20:01,080 Aftale? 288 00:20:02,160 --> 00:20:03,080 Ja. 289 00:20:08,720 --> 00:20:11,040 Der er for mange strissere på gaderne til at risikere vores mænd. 290 00:20:11,320 --> 00:20:13,960 Så Diamond har bare at få det klaret hurtigt. 291 00:20:14,120 --> 00:20:17,360 Kartellet har brug for penge i aften, ellers vil der rulle hoveder. 292 00:20:17,520 --> 00:20:18,840 Jeg har Diamonds bror. 293 00:20:19,120 --> 00:20:21,200 Lad os gøre det her virkelig interessant for ham. 294 00:20:29,000 --> 00:20:31,600 Du skal virkelig være forsigtig, mand. 295 00:20:32,640 --> 00:20:34,280 Alt er stille nord for Fullerton. 296 00:20:34,400 --> 00:20:36,080 Ser godt ud, E. Er Jenard kommet? 297 00:20:36,680 --> 00:20:39,320 Nej, og han tager ikke telefonen. Det føles forkert. 298 00:20:39,480 --> 00:20:40,760 Lad mig vide, når han kommer. 299 00:20:47,760 --> 00:20:49,560 -Politi. -Okay, slap af. 300 00:20:49,720 --> 00:20:50,720 Vi gør ikke noget forkert. 301 00:20:51,160 --> 00:20:53,240 Jeg er sort og har to politibiler bag mig. 302 00:20:53,520 --> 00:20:56,160 Jeg håber, de er mere afslappede her i Chicago, end de er i New York. 303 00:20:56,840 --> 00:20:58,720 Jeg er sikker på, de flekser lige så hårdt. 304 00:20:59,000 --> 00:21:00,760 Had mod sorte er universelt. 305 00:21:03,720 --> 00:21:05,040 Fandens. De har tændt blinkene. 306 00:21:05,400 --> 00:21:07,120 Du er okay. Hold foden på bremsen. 307 00:21:07,400 --> 00:21:08,440 Du er okay. 308 00:21:08,560 --> 00:21:10,440 -Jeg er lige kommet ud. -Du er okay. 309 00:21:16,960 --> 00:21:18,080 Vi klarede frisag. 310 00:21:19,560 --> 00:21:20,760 For fanden. 311 00:21:31,560 --> 00:21:34,880 Hej, folk vil hurtigt få at vide, at de her kilo kommer på markedet. 312 00:21:35,080 --> 00:21:37,280 Jep. Kør en tur rundt om blokken. 313 00:21:37,600 --> 00:21:39,600 -Hvis jeg ikke er kommet ud... -Smut. Forstået. 314 00:21:39,840 --> 00:21:42,320 Nej, skiderik. Så kør en runde mere. 315 00:21:42,640 --> 00:21:45,120 Jeg tager pis på dig. Jeg holder øje med dig hele tiden. 316 00:22:17,680 --> 00:22:18,680 Har du min levering? 317 00:22:18,840 --> 00:22:20,840 -Mit spanske stinker. -Nevø. 318 00:22:22,520 --> 00:22:23,720 Jeg er ren. 319 00:22:24,720 --> 00:22:25,680 Kuglerne. 320 00:22:25,880 --> 00:22:27,200 Det ved jeg godt, hvad betyder. 321 00:22:29,160 --> 00:22:30,200 Han er ren. 322 00:22:30,640 --> 00:22:32,040 Hvem fanden har sendt dig? 323 00:22:32,320 --> 00:22:33,360 -Rojas. -Virkelig. 324 00:22:33,520 --> 00:22:34,840 -Ja. -Jeg ser ikke noget 325 00:22:34,960 --> 00:22:36,200 -i din hånd. -Jeg vidste jo ikke, 326 00:22:36,320 --> 00:22:37,400 hvad der ventede mig herinde. 327 00:22:37,520 --> 00:22:39,800 -Hvor er min pakke? -Udenfor. De tre affaldsspande? 328 00:22:39,920 --> 00:22:40,920 Under den anden. 329 00:22:41,080 --> 00:22:42,840 Hvad mere venter mig derude? 330 00:22:43,240 --> 00:22:45,280 Intet. Ærligt. 331 00:22:46,280 --> 00:22:48,320 Hør, hvis jeg lyver, kan I save i mig bagefter. 332 00:22:48,680 --> 00:22:51,480 Nemlig. Hent stofferne. Er det der ikke, så hent saven. 333 00:22:51,760 --> 00:22:52,960 Godt. Kom med mig. 334 00:22:57,600 --> 00:22:58,920 Jeg har en Mustang fra 69. 335 00:22:59,080 --> 00:23:00,120 Og hvad så? 336 00:23:43,520 --> 00:23:45,360 -Er vi okay? -Ja, tante. 337 00:23:46,120 --> 00:23:48,320 Mit spanske bliver bedre. Betal mig. 338 00:23:49,880 --> 00:23:53,760 -Arbejder du udelukkende for Rojas? -Overhovedet ikke. Jeg er en fri fugl. 339 00:23:58,240 --> 00:24:00,320 Bare rolig. Det hele er der. 340 00:24:00,800 --> 00:24:01,720 Hvor finder jeg dig? 341 00:24:01,880 --> 00:24:04,280 Bare rolig. Jeg finder dig først, Tia. 342 00:24:10,000 --> 00:24:11,360 Måske vi er junkierne? 343 00:24:12,280 --> 00:24:15,040 -Ikke mig. Jeg rører det aldrig. -Nej, jeg mener, du ved, 344 00:24:15,160 --> 00:24:17,320 jagte det første fiks, hvor vi slap af sted med det. 345 00:24:17,520 --> 00:24:19,160 Fik penge første gang. 346 00:24:19,400 --> 00:24:21,080 -Det er magten. -Ja. Ja. 347 00:24:21,600 --> 00:24:24,880 Jeg kan fortælle alle detaljer om dengang, jeg gik op ad trappen til Cabrini, 348 00:24:25,160 --> 00:24:26,920 med en lille pose græs i lommen... 349 00:24:28,640 --> 00:24:30,120 klar til min første handel. 350 00:24:30,600 --> 00:24:34,200 Ja mand, det samme for mig. 351 00:24:34,480 --> 00:24:37,520 Bare glad for at være med. Og tjene de der ti dollars. 352 00:24:38,360 --> 00:24:41,280 Jenard forstår ikke, hvordan det plejede at være. 353 00:24:42,040 --> 00:24:43,600 Han tror, tingene bare sker 354 00:24:43,760 --> 00:24:45,320 -med lynets hast. -Næ, nej. 355 00:24:45,440 --> 00:24:49,200 -Vi måtte gøre det langsomt men sikkert. -Nemlig. Vi forstod vinklerne. 356 00:24:55,320 --> 00:24:56,440 Ny plan. 357 00:24:56,680 --> 00:24:59,280 Strømerne er emsige, og vi vil have vores skide penge! 358 00:24:59,920 --> 00:25:03,160 I har en time til at klare alle afleveringer, ellers dør lillebror. 359 00:25:03,400 --> 00:25:04,760 Fandens. Vi må skynde os. 360 00:25:07,960 --> 00:25:09,240 Vi skal overstå afleveringerne. 361 00:25:13,640 --> 00:25:15,800 Kom nu, du ved, at Rojas ikke handler med skidt. 362 00:25:16,080 --> 00:25:18,480 Jeg kender ham. Jeg kender ikke dig. 363 00:25:25,480 --> 00:25:26,560 Kom nu. 364 00:25:29,640 --> 00:25:30,720 Hvor er du? 365 00:25:40,480 --> 00:25:41,440 Fuck det. 366 00:25:45,960 --> 00:25:47,400 Det er et meget højt niveau. 367 00:25:47,880 --> 00:25:49,480 Det bedste. Har vi en aftale? 368 00:25:50,440 --> 00:25:51,360 Sidste test. 369 00:26:01,680 --> 00:26:03,080 -Shalom, ven. -Hvad kan jeg hjælpe med? 370 00:26:08,680 --> 00:26:09,800 Hvad kan jeg hjælpe med? 371 00:26:10,520 --> 00:26:13,560 Lad mig få noget pastrami. To pund, magert. 372 00:26:34,120 --> 00:26:35,400 Ellers andet? 373 00:26:37,080 --> 00:26:39,000 Ja. Lad mig få nogle kanelkager. 374 00:26:39,320 --> 00:26:40,240 Det er rugelach. 375 00:26:40,840 --> 00:26:42,840 Ja, lige meget, de er fandens gode. 376 00:26:47,000 --> 00:26:49,120 Isaak. Penge. 377 00:26:52,720 --> 00:26:53,880 De er der alle sammen. 378 00:26:55,200 --> 00:26:56,640 Skrid. 379 00:27:05,200 --> 00:27:06,840 Ved du hvad? Det er godt. Det er nok. 380 00:27:09,720 --> 00:27:10,800 Shalom, ven. 381 00:27:17,160 --> 00:27:18,880 -Hvordan er optællingen? -Perfekt. 382 00:27:23,960 --> 00:27:26,880 Den bedste bogholder jeg har haft. Hvad skulle jeg gøre uden dig? 383 00:27:27,640 --> 00:27:28,560 Hvem ved? 384 00:27:28,960 --> 00:27:30,480 Lincoln Park trænger til en genforhandling. 385 00:27:30,880 --> 00:27:33,240 -Virkelig? -Far, det, vi sælger, er utidssvarende. 386 00:27:35,520 --> 00:27:38,800 Det er sgu ikke utidssvarende. Det er pålideligt. 387 00:27:39,840 --> 00:27:41,120 Der findes nye stoffer. 388 00:27:42,000 --> 00:27:43,800 Vi har brug for noget eksklusivt. 389 00:27:44,400 --> 00:27:47,520 Nu og da kommer der en dealer 390 00:27:47,680 --> 00:27:51,280 med et eller andet skide stof, som aldrig bliver til noget. 391 00:27:51,640 --> 00:27:53,080 Det er ikke det, jeg taler om. 392 00:27:53,640 --> 00:27:55,120 Far, vi mister penge. 393 00:27:56,320 --> 00:27:59,400 Hvorfor fanden insisterer du på 394 00:28:00,160 --> 00:28:02,520 at blande dig i en samtale, du ikke er ønsket i? 395 00:28:02,840 --> 00:28:07,240 Bare tag dig af de skide bøger og de lovlige pengestrømme. 396 00:28:07,560 --> 00:28:10,960 Det er alt. Han styrer gaderne. 397 00:28:11,520 --> 00:28:14,440 Okay, er der andre forretninger, 398 00:28:14,800 --> 00:28:17,360 vi skal diskutere? 399 00:28:19,520 --> 00:28:22,160 Nej. 400 00:28:49,600 --> 00:28:50,560 Arnaud? 401 00:28:52,720 --> 00:28:54,280 -Arnaud? -Har du varerne? 402 00:28:54,640 --> 00:28:56,320 Ja. Hvor vil du have dem? 403 00:29:08,840 --> 00:29:11,240 Test det nu bare. Hvad fanden laver du? 404 00:29:11,360 --> 00:29:13,080 Bare betal, din skiderik. 405 00:29:13,360 --> 00:29:15,280 Jeg skal videre. Jeg har ikke tid til det pis her. 406 00:29:16,520 --> 00:29:17,920 Hallo, penge. 407 00:29:19,800 --> 00:29:22,760 Falder du hen? Din bastard. 408 00:29:27,120 --> 00:29:28,080 Hvor er pengene? 409 00:29:30,160 --> 00:29:31,080 Der var de. 410 00:29:31,720 --> 00:29:35,160 En, to, tre. 411 00:29:50,440 --> 00:29:54,200 Chauffør... rul vinduet ned. 412 00:29:56,960 --> 00:29:58,080 Langsomt. 413 00:30:02,200 --> 00:30:03,760 Jeg så, du snakkede i mobil. 414 00:30:03,920 --> 00:30:05,640 Du ved godt, det er ulovligt. 415 00:30:05,920 --> 00:30:07,320 Bilen var parkeret, hr. betjent. 416 00:30:07,680 --> 00:30:09,200 Kørekort og registreringsattest. 417 00:30:10,120 --> 00:30:11,760 Jeg vil helst ikke bevæge mig. 418 00:30:12,240 --> 00:30:15,880 Jeg foretrækker at holde hænderne, hvor du kan se dem 419 00:30:16,080 --> 00:30:19,720 af frygt for, at de vil blive betragtet som en trussel mod dig. 420 00:30:20,040 --> 00:30:22,800 Du kører i en bil med nummerplader fra en anden stat. 421 00:30:23,360 --> 00:30:24,720 Jeg spørger ikke igen. 422 00:30:25,240 --> 00:30:27,520 Tag langsomt dit kørekort frem fra din pung 423 00:30:27,680 --> 00:30:30,560 og registreringsattesten fra handskerummet. Nu. 424 00:30:32,000 --> 00:30:33,960 Jeg flytter ikke hænderne fra rattet. 425 00:30:34,200 --> 00:30:37,360 Chauffør, kørekort fra din pung 426 00:30:37,480 --> 00:30:40,280 og registreringsattest fra handskerummet, nu! 427 00:30:40,800 --> 00:30:42,000 Det er ikke min bil. 428 00:30:42,120 --> 00:30:45,480 Kører du i en bil, du ikke ejer? 429 00:30:45,760 --> 00:30:49,600 Chauffør, stig ud af bilen nu. 430 00:30:49,840 --> 00:30:51,720 Få mig ikke til at spørge igen. 431 00:30:52,640 --> 00:30:54,840 Jeg rækker ikke ud efter dørhåndtaget. 432 00:30:55,080 --> 00:30:56,880 Jeg foretager ingen pludselige bevægelser. 433 00:30:57,120 --> 00:30:59,640 Mine hænder bliver på rattet. 434 00:31:00,120 --> 00:31:01,480 Er der et problem, hr. betjent? 435 00:31:02,240 --> 00:31:03,480 Er der et problem med min bil? 436 00:31:04,680 --> 00:31:06,600 Mine plader er lovlige, og jeg er ikke i rød zone. 437 00:31:07,560 --> 00:31:08,720 Jeg ser ingen parkometre. 438 00:31:10,560 --> 00:31:12,240 -Er det din bil? -Ja, det er det. 439 00:31:12,600 --> 00:31:13,560 Kender du manden her? 440 00:31:14,040 --> 00:31:16,440 Ja. Det er David Samson, min barber. 441 00:31:17,000 --> 00:31:18,520 Kan jeg hjælpe med andet? 442 00:31:20,680 --> 00:31:22,200 Giv mig kørekort og registreringsattest. 443 00:31:22,880 --> 00:31:23,840 Selvfølgelig. 444 00:31:24,400 --> 00:31:26,240 Jeg sværger, jeg var kun derinde ti minutter. 445 00:31:26,760 --> 00:31:29,400 Solen... skinnede og nu sner det. 446 00:31:29,960 --> 00:31:31,320 Ja, velkommen til Chicago. 447 00:31:31,640 --> 00:31:33,600 Om ti minutter kan vi tage til grillfest. 448 00:31:36,560 --> 00:31:38,320 Ikke om dit liv afhang af det, pikslikker. 449 00:31:38,640 --> 00:31:39,640 Forhold dig i ro. 450 00:31:43,240 --> 00:31:45,640 Værsgo. Kørekort. Indregistrering. 451 00:31:46,200 --> 00:31:48,200 Giv mig et par minutter til at tjekke dem. 452 00:31:48,520 --> 00:31:49,720 Selvfølgelig. 453 00:31:53,440 --> 00:31:54,920 Sådan noget lort. 454 00:31:55,400 --> 00:31:56,880 Hvad finder han ved tjekket? 455 00:31:57,080 --> 00:31:58,200 Intet. 456 00:31:58,640 --> 00:31:59,920 Ikke engang en parkeringsbøde? 457 00:32:00,120 --> 00:32:01,200 Intet. 458 00:32:05,280 --> 00:32:07,640 -Du er langt fra New York. -Ja. 459 00:32:08,120 --> 00:32:10,000 Jeg har hørt godt om jeres pizza. 460 00:32:10,560 --> 00:32:11,600 Løgne. 461 00:32:13,320 --> 00:32:14,880 I må have en god dag, I to. 462 00:32:15,640 --> 00:32:16,640 Også dig, ven. 463 00:32:21,200 --> 00:32:22,680 Femten skide år i brummen, 464 00:32:22,800 --> 00:32:24,800 og det her har ikke ændret sig en tøddel. 465 00:32:26,560 --> 00:32:27,720 Lad os hente din bror. 466 00:32:34,160 --> 00:32:37,280 Hvor er min bror? Hvor er min skide bror? 467 00:32:37,480 --> 00:32:39,560 Vi har afleveret det hele. Du har fået dine penge. 468 00:32:40,400 --> 00:32:43,600 Rør jeg ikke. Rør jer, og I er døde. 469 00:32:44,080 --> 00:32:46,320 Og hver en mønt har bare at være der. Jeg mener det. 470 00:32:48,760 --> 00:32:50,160 Sæt farten ned, for fanden. 471 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 Pengene? 472 00:33:02,960 --> 00:33:04,000 Hej, J, er du okay? 473 00:33:05,120 --> 00:33:06,160 Ja. 474 00:33:09,680 --> 00:33:10,680 Godt nok. 475 00:33:13,320 --> 00:33:16,160 Kom. Lad os gå. 476 00:33:17,200 --> 00:33:18,520 Sæt farten ned. 477 00:33:21,080 --> 00:33:22,080 Af sted. 478 00:33:24,400 --> 00:33:25,480 Af sted, af sted. 479 00:33:37,360 --> 00:33:38,520 Her er femogtyve, storebror. 480 00:33:39,440 --> 00:33:40,360 Jep. 481 00:33:42,560 --> 00:33:43,880 Femogtyve for en dags arbejde. 482 00:33:44,400 --> 00:33:46,600 Som sagt, hvad end der er fint. 483 00:33:49,240 --> 00:33:50,680 Hvordan vidste du, at jeg hedder David? 484 00:33:51,600 --> 00:33:53,360 Det har ingen kaldt mig i 30 år. 485 00:33:53,480 --> 00:33:55,280 Jeg ser ting, hvor ingen andre kigger. 486 00:33:55,680 --> 00:33:57,080 Så dyb er du ikke, ven. 487 00:33:58,920 --> 00:34:00,520 Du så det på min barberlicens, hvad? 488 00:34:03,360 --> 00:34:04,760 Hvorfor tog du så med på turen? 489 00:34:05,280 --> 00:34:06,920 -Backup. -Nej. 490 00:34:08,520 --> 00:34:10,160 Du er ikke typen. 491 00:34:11,120 --> 00:34:13,240 Jeg så, hvordan du havde øjnene på stilke. 492 00:34:14,360 --> 00:34:16,280 Du slugte alt om ruten. 493 00:34:17,320 --> 00:34:18,520 Tager du mål af min by? 494 00:34:19,080 --> 00:34:20,720 Ville det være et problem? 495 00:34:21,320 --> 00:34:23,080 Det er der kun en måde at finde ud af. 496 00:34:23,480 --> 00:34:24,720 Så lad os finde ud af det. 497 00:34:28,400 --> 00:34:29,520 Se dig over skulderen. 498 00:34:35,240 --> 00:34:36,200 Hallo? 499 00:34:36,520 --> 00:34:37,760 Hvad så? 500 00:34:39,120 --> 00:34:40,520 Velkommen til bedstemors hus. 501 00:34:41,400 --> 00:34:42,360 Jøsses. 502 00:34:43,640 --> 00:34:44,720 Kan du genkende noget? 503 00:34:45,400 --> 00:34:46,440 Ikke rigtig. 504 00:34:48,200 --> 00:34:50,240 Jeg husker vist sofaen her. 505 00:34:50,920 --> 00:34:52,320 Når man svedte udenfor om sommeren, 506 00:34:52,440 --> 00:34:55,080 og så klistrede fast til den, når man satte sig på den. 507 00:34:55,200 --> 00:34:57,080 Ja. Ens lår. 508 00:34:57,200 --> 00:34:58,560 -Ja. -Når man rejste sig, 509 00:34:58,680 --> 00:34:59,960 lød det som tape. 510 00:35:00,080 --> 00:35:01,400 Som velcro-tape. 511 00:35:03,240 --> 00:35:05,040 -Vil du have en øl? -Ja. 512 00:35:11,200 --> 00:35:12,720 -Værsgo. -Vi kan bytte. 513 00:35:13,880 --> 00:35:15,800 -Hvad fanden? -Jeg sagde jo, jeg har en metode. 514 00:35:16,760 --> 00:35:19,320 Tag det til klubben, du ved, til at reparere skaderne. 515 00:35:19,920 --> 00:35:22,680 Eller til din skilsmisse. Eller hvad som helst. Tag dem. 516 00:35:22,800 --> 00:35:23,840 Tommy... 517 00:35:26,800 --> 00:35:29,280 Vent lidt, mand. Se hvad jeg har fundet. 518 00:35:30,520 --> 00:35:31,960 Nu ved jeg endelig, hvem det er. 519 00:35:34,600 --> 00:35:35,760 Gør dig klar til showet. 520 00:35:36,320 --> 00:35:37,440 Se lige det her lort. 521 00:35:39,000 --> 00:35:39,960 Hvad er det? 522 00:35:43,680 --> 00:35:45,200 Det er sgu da løgn. 523 00:35:47,720 --> 00:35:49,000 Okay, lad os lege. 524 00:35:50,720 --> 00:35:51,920 Kom. Det bliver sjovt. 525 00:35:58,800 --> 00:36:02,080 -Wow! -Lad mig fjerne det. 526 00:36:06,000 --> 00:36:07,720 Jeg fatter ikke, hun forlod sit eget barn. 527 00:36:07,960 --> 00:36:08,920 Det ville jeg aldrig gøre. 528 00:36:09,320 --> 00:36:10,480 Hvordan ved du det? 529 00:36:10,680 --> 00:36:12,400 Fordi jeg elsker min søn, for fanden. 530 00:36:13,720 --> 00:36:15,840 Jeg kæmpede med næb og kløer for at holde fast i ham. 531 00:36:18,840 --> 00:36:19,920 Hvor gammel er han? 532 00:36:20,400 --> 00:36:22,680 Seksten sidste juli, men... 533 00:36:24,080 --> 00:36:25,600 Jeg har ikke set ham i 14 år. 534 00:36:27,160 --> 00:36:29,400 Da jeg kom ud, tog hans mor ham fra mig. 535 00:36:31,960 --> 00:36:33,920 Jeg kæmpede for at være en del af hans liv, men... 536 00:36:35,560 --> 00:36:36,680 han forsvandt. 537 00:36:39,000 --> 00:36:41,240 At blive far var det bedste, der nogensinde skete for mig. 538 00:36:42,920 --> 00:36:44,040 Nu ved jeg ikke... 539 00:36:45,480 --> 00:36:47,480 hvem han er eller ... hvor han er. 540 00:36:52,640 --> 00:36:55,240 Efter min søn blev flået fra mig, 541 00:36:55,720 --> 00:36:57,720 var familie bare far og mig. 542 00:37:01,040 --> 00:37:03,640 Og så dukker du pludselig op. 543 00:37:05,120 --> 00:37:06,440 Og nu... 544 00:37:08,320 --> 00:37:11,360 hør, jeg... ved ikke, hvordan det her lort fungerer. 545 00:37:12,880 --> 00:37:14,080 Jeg har aldrig haft en bror. 546 00:37:17,000 --> 00:37:17,920 Det har jeg. 547 00:37:24,560 --> 00:37:27,480 TIL GLORIA: MÅ JEG KIGGE FORBI BAREN SENERE. 548 00:37:27,600 --> 00:37:30,240 GLORIA: JA DA, JEG ER HER. 549 00:37:30,400 --> 00:37:34,600 Din skiderik! Vi slår dig ihjel! 550 00:37:36,600 --> 00:37:39,000 Når Rojas hører om det her, skiderik! 551 00:37:43,600 --> 00:37:45,080 Rojas fucker dem op. 552 00:37:46,760 --> 00:37:47,800 Pendejo! 553 00:37:51,680 --> 00:37:54,320 -Hej! -Jeg kan ikke vente med at dræbe dig. 554 00:37:54,480 --> 00:37:56,240 Skide tøs, jeg sværger! 555 00:37:58,000 --> 00:38:00,960 Lad os skride, din kælling! 556 00:38:02,520 --> 00:38:03,800 Det her er ikke ovre. 557 00:38:06,960 --> 00:38:08,440 Du kan ikke gøre det her mod os. 558 00:38:11,960 --> 00:38:13,320 Din skiderik! 559 00:38:14,800 --> 00:38:15,840 Noget af en by. 560 00:38:20,960 --> 00:38:21,960 Hej! 561 00:38:26,880 --> 00:38:29,440 Fandens! Luk mig ud. 562 00:38:31,360 --> 00:38:32,840 Hjælp! Hjælp! 563 00:39:01,920 --> 00:39:03,480 Nu skylder du mig en mere. 564 00:39:04,960 --> 00:39:06,320 Hvordan fanden? 565 00:39:27,640 --> 00:39:28,920 Den skiderik. 566 00:39:31,120 --> 00:39:33,920 Hvordan kom du ind i bar-branchen? Det er hårdt. 567 00:39:34,480 --> 00:39:36,520 Ja, det var ikke plan A. 568 00:39:37,000 --> 00:39:40,400 Plan A var at åbne en smagfuld restaurant. 569 00:39:42,000 --> 00:39:43,640 Men stedet her har et lille køkken, 570 00:39:43,760 --> 00:39:47,200 -der holder mig inspireret. -For inspiration. 571 00:39:52,040 --> 00:39:53,920 Og det var billigt, så jeg tænkte... 572 00:39:54,560 --> 00:39:56,720 Er det derfor, du betaler irerne? 573 00:40:01,800 --> 00:40:04,360 Jeg ved godt, hvordan beskyttelsesbetaling ser ud. 574 00:40:05,160 --> 00:40:06,960 -Virkelig? -Ja. 575 00:40:08,000 --> 00:40:11,160 -Ingen skam i at være i vanskeligheder. -Jeg skammer mig ikke. 576 00:40:11,480 --> 00:40:14,480 -Gjorde, hvad jeg måtte. -Skal jeg ordne det for dig? 577 00:40:16,240 --> 00:40:20,360 Giv junior noget af det her, en af disse, slå ham i gulvet. 578 00:40:21,640 --> 00:40:24,960 Læg kappen væk. Jeg skal ikke reddes. 579 00:40:25,600 --> 00:40:28,200 Jeg har selv rodet mig ind i det. Jeg roder mig selv ud. 580 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 Skål på det. 581 00:40:35,760 --> 00:40:36,840 Hvorfor kom du tilbage? 582 00:40:37,520 --> 00:40:39,160 Jeg fandt endelig en grund til at blive. 583 00:40:40,920 --> 00:40:42,000 Bare rolig. Det er ikke dig. 584 00:40:44,360 --> 00:40:45,640 Jeg ved ikke, der er bare... 585 00:40:48,160 --> 00:40:49,400 noget ved byen her. 586 00:40:50,880 --> 00:40:52,520 Ja, jeg føler, jeg kan trække vejret her. 587 00:40:55,520 --> 00:40:58,080 Hør, der er noget, du bør vide om mig. 588 00:40:58,400 --> 00:40:59,800 Du behøver ikke forklare mig noget. 589 00:41:00,080 --> 00:41:01,720 Nej, der er en, som... 590 00:41:08,440 --> 00:41:09,400 Det er der altid. 591 00:41:51,000 --> 00:41:52,040 Jeg kommer. 592 00:41:55,160 --> 00:41:56,440 Hvad fanden vil du? 593 00:41:56,760 --> 00:42:00,040 -Spillet sluttede for to timer siden. -Jeg er her ikke for at spille. 594 00:42:00,640 --> 00:42:01,680 Jeg vil have, du flytter. 595 00:42:04,320 --> 00:42:06,320 Og at du glemmer, at jeg var her. 596 00:42:08,920 --> 00:42:10,360 Jeg ved ikke, Goldie. 597 00:42:11,360 --> 00:42:13,080 Jeg husker rigtig godt. 598 00:42:15,160 --> 00:42:16,240 Skiderik. 599 00:42:23,240 --> 00:42:25,840 -Lad mig hente min tandbørste. -Køb en ny. 600 00:43:05,480 --> 00:43:06,680 Det sagde han også i går. 601 00:43:09,040 --> 00:43:11,200 Nogen anelse om, hvor mange der kommer? 602 00:43:30,800 --> 00:43:31,840 Hvordan fandt du mig? 603 00:43:31,960 --> 00:43:33,720 -Hvem mere ved, jeg er her? -Fuck dig! 604 00:43:33,840 --> 00:43:35,720 Er du sikker? Vil du gentage det? 605 00:43:39,480 --> 00:43:41,680 -Hvordan fandt du mig? -Jeg er så skide god. 606 00:43:47,480 --> 00:43:49,360 Ingen kan hjælpe dig nu, Liliana. 607 00:43:50,480 --> 00:43:51,840 Jeg har overtaget. 608 00:43:52,520 --> 00:43:53,640 Så du må hellere fortælle... 609 00:43:54,760 --> 00:43:56,200 hvordan fanden du fandt mig? 610 00:43:56,480 --> 00:43:58,200 Guddommelig indgriben. 611 00:43:59,400 --> 00:44:00,840 Din skide kælling. 612 00:44:02,520 --> 00:44:05,480 Nej, jeg... Jeg mener det, okay? 613 00:44:06,120 --> 00:44:08,400 Efter Julio gav mig penge for at forlade New York, 614 00:44:08,920 --> 00:44:12,960 endte jeg her, og jeg... Jeg havde et godt liv, 615 00:44:13,080 --> 00:44:16,160 indtil jeg begyndte at høre om en eller anden hvid fyr, ny i byen, 616 00:44:16,280 --> 00:44:17,600 skide blå Mustang. 617 00:44:18,400 --> 00:44:20,280 Hjalp de dig med at finde mig? 618 00:44:24,600 --> 00:44:25,720 Nej, okay? 619 00:44:25,840 --> 00:44:29,560 Du er et mysterie for dem. De ved ikke en skid om dig. 620 00:44:29,920 --> 00:44:30,880 Du lyver! 621 00:44:33,920 --> 00:44:35,760 Jeg har ikke opsporet dig, Tommy. 622 00:44:35,880 --> 00:44:38,680 Jeg regnede med, du vil slå mig ihjel, så jeg kom efter dig først. 623 00:44:39,080 --> 00:44:42,760 Hver gang Ghost lod nogen leve, 624 00:44:43,200 --> 00:44:44,800 kom det tilbage og bed os i røven. 625 00:44:55,240 --> 00:44:56,560 Skiderik. 626 00:45:11,120 --> 00:45:13,120 Det er altid godt at løbe på gamle venner. 627 00:46:15,160 --> 00:46:17,320 Tekster af: Sidsel Jacobsen