1 00:00:22,910 --> 00:00:24,453 Detta har hänt... 2 00:00:26,163 --> 00:00:28,374 -Vem är du? -Jag är hennes barnbarn. 3 00:00:29,083 --> 00:00:30,542 Vem är du? 4 00:00:30,709 --> 00:00:32,127 Jag är hennes barnbarn. 5 00:00:33,629 --> 00:00:36,215 -Hur kan jag hjälpa till? -Ge mig en dubbel whiskey. 6 00:00:41,553 --> 00:00:45,140 -Det här kanske får konsekvenser. -Kommer du att drabbas? 7 00:00:45,974 --> 00:00:47,100 Inte det minsta. 8 00:00:47,684 --> 00:00:50,187 Vi låter honom vänja sig vid utsidan 9 00:00:50,604 --> 00:00:52,814 ...innan vi slår honom en signal. 10 00:00:53,023 --> 00:00:54,941 -Vi tar honom, Rojas. -Storebror! 11 00:00:55,233 --> 00:00:56,651 -Lillebror. -Men Gud, 12 00:00:57,027 --> 00:00:58,403 kolla på den här fria mannen! 13 00:01:00,030 --> 00:01:03,575 Det var här Chicago Brothers Inc. startade. 14 00:01:04,409 --> 00:01:07,203 Vi var de sista kvar, tack vare dig. 15 00:01:08,788 --> 00:01:11,458 Därför fattar jag inte att du gör affärer med yardies. 16 00:01:11,958 --> 00:01:13,835 Brorsan, ska vi ta upp det en gång till? 17 00:01:14,002 --> 00:01:15,128 Okej, en galen vit kille 18 00:01:15,253 --> 00:01:17,255 kom med Vic Flynn och gjorde 19 00:01:17,380 --> 00:01:18,464 rent hus, kompis. 20 00:01:20,800 --> 00:01:21,843 Vem är du? 21 00:01:21,968 --> 00:01:24,220 Jag är galningen som just räddade era liv. 22 00:01:25,763 --> 00:01:26,931 Han är död. 23 00:01:27,098 --> 00:01:28,808 Att fastna i någon billig skit 24 00:01:28,933 --> 00:01:31,561 när poliserna snokar skulle inte se bra ut. 25 00:01:31,769 --> 00:01:33,104 -Jag fattar. -Gör du det? 26 00:01:33,396 --> 00:01:36,023 För att göra usla affärer, är inte vägen framåt. 27 00:01:36,357 --> 00:01:38,317 Vic är inte gjord för sådana här jobb. 28 00:01:38,526 --> 00:01:41,695 Vad Victor gör är inte kvinnogöra. 29 00:01:42,196 --> 00:01:47,034 Victor sköter gatan. Du håller oss rumsrena och tar hand om mig. 30 00:01:47,826 --> 00:01:50,412 För många män har talat om för mig vad jag ska göra. 31 00:01:51,580 --> 00:01:52,915 Vet du vem jag är? 32 00:01:54,249 --> 00:01:55,334 Har du mer? 33 00:01:55,584 --> 00:01:57,669 Du, jag har en plan. Det handlar om dig och mig. 34 00:01:58,504 --> 00:02:02,382 -Säg att det inte är försent. -Det kan jag inte säga, Vic. 35 00:02:05,052 --> 00:02:06,136 Walter Flynn. 36 00:02:07,179 --> 00:02:10,515 Du gjorde intryck på min familj och min stad. 37 00:02:10,640 --> 00:02:13,226 Men din tid här i Chicago är över. 38 00:02:13,518 --> 00:02:16,271 Du måste lämna min stad. 39 00:02:18,398 --> 00:02:20,150 Jag jobbar inte åt någon längre. 40 00:02:20,567 --> 00:02:23,445 Jag kanske stannar här, bygger upp något eget. 41 00:02:24,154 --> 00:02:25,530 Jag är min egen chef. 42 00:05:16,573 --> 00:05:17,532 Ja. 43 00:05:20,702 --> 00:05:21,869 Va? 44 00:05:32,838 --> 00:05:35,257 Har du inga andra nummer i telefonboken? 45 00:05:35,549 --> 00:05:37,134 Det var ditt nummer jag ville ringa. 46 00:05:37,426 --> 00:05:39,303 De du betalar för beskydd 47 00:05:39,428 --> 00:05:40,930 är inte värda pengarna. 48 00:05:41,138 --> 00:05:42,556 Har inte råd den här månaden. 49 00:05:45,392 --> 00:05:47,770 Är det här en fasad? Gör du affärer härifrån? 50 00:05:47,937 --> 00:05:49,521 Är det din slutsats från trasiga fönster? 51 00:05:49,647 --> 00:05:51,690 Ja, det är inte svårt att räkna ut. 52 00:05:51,857 --> 00:05:52,983 Stället vandaliseras, 53 00:05:53,317 --> 00:05:55,444 du betalar inte för beskydd, du ringer inte familjen-- 54 00:05:55,569 --> 00:05:56,612 Du är min familj. 55 00:05:56,779 --> 00:05:59,990 Vänta lite. Jag är inte med på att du ska springa in i elden riktigt än. 56 00:06:00,407 --> 00:06:01,783 Jag har ingen att vända mig till. 57 00:06:01,950 --> 00:06:04,536 Jag och min far äger stället, och han har varit sjuk ett tag. 58 00:06:05,162 --> 00:06:06,997 Jag lägger alla pengar på vård. 59 00:06:07,331 --> 00:06:09,499 Det blir den ene eller den andre till slut. 60 00:06:09,916 --> 00:06:12,544 Och min ex-man svarar inte längre när jag ringer 61 00:06:12,711 --> 00:06:15,547 om den här pengaslukaren, eller något annat heller för den delen. 62 00:06:16,840 --> 00:06:18,008 Har du problem med det? 63 00:06:18,675 --> 00:06:20,302 Nej, ett ex är ett ex. 64 00:06:22,679 --> 00:06:24,139 Men för tusan, 65 00:06:24,806 --> 00:06:27,767 det är tredje gången i år det händer klubben. 66 00:06:28,268 --> 00:06:29,644 Någon vill få din uppmärksamhet. 67 00:06:30,353 --> 00:06:32,772 Här har du tiotusen. Fixa fönstren. 68 00:06:33,231 --> 00:06:34,482 Kanske lite nya gipsplattor. 69 00:06:34,649 --> 00:06:38,861 Jag uppskattar gesten, men det gör ingen skillnad. 70 00:06:39,195 --> 00:06:43,074 Lyssna nu, ta pengarna. Som jag ser det är vi båda ensamma. 71 00:06:50,039 --> 00:06:52,250 Tack. Då klarar jag mig ett tag. 72 00:06:52,917 --> 00:06:53,960 Jag vet ett sätt. 73 00:06:54,210 --> 00:06:55,503 Vad menar du? Vadå sätt? 74 00:06:55,961 --> 00:06:58,255 Jag har ett sätt att få pengar att växa. 75 00:06:58,964 --> 00:07:00,049 Vi ses senare. 76 00:07:16,648 --> 00:07:19,359 UTHYRES 77 00:07:30,829 --> 00:07:34,040 Mr Flynn, det här är Dr Rudin på River Norths Onkologi. 78 00:07:34,958 --> 00:07:37,878 Vi behöver prata om dina provresultat 79 00:07:38,336 --> 00:07:40,547 så fort som möjligt. 80 00:07:41,840 --> 00:07:43,925 Det skulle behövas lite fler analyser 81 00:07:44,175 --> 00:07:46,344 så ring till kontoret idag-- 82 00:07:54,519 --> 00:07:57,563 Men vad händer? Mår du bra? 83 00:07:58,481 --> 00:08:00,483 -Jag mår bra. -Skitsnack. Du behöver en läkare. 84 00:08:00,608 --> 00:08:03,694 Jag behöver ingenting. Det var bara att jag reste mig för snabbt. 85 00:08:05,947 --> 00:08:06,948 Hur illa är det? 86 00:08:07,824 --> 00:08:08,950 Det är inget. 87 00:08:09,784 --> 00:08:13,037 Vi klarar detta, men inte som med mamma. Vi måste berätta för Claudia. 88 00:08:13,663 --> 00:08:15,331 -Gör inte det. -Hon behöver veta. 89 00:08:16,123 --> 00:08:19,460 Claudia får inte veta. Ingen får veta. 90 00:08:21,337 --> 00:08:22,379 Förstått? 91 00:08:23,130 --> 00:08:25,049 -Har du förstått? -Ja. 92 00:08:29,637 --> 00:08:32,765 Och när jag är borta tar du över. 93 00:08:33,640 --> 00:08:36,018 -Pappa-- -Du behöver kliva fram, Victor. 94 00:08:37,019 --> 00:08:41,148 Det här är ditt arv. Du är född Flynn. 95 00:08:41,899 --> 00:08:43,942 Det du väntat på hela livet. 96 00:08:44,443 --> 00:08:45,819 Och när jag dör 97 00:08:46,278 --> 00:08:50,657 lämnar jag manteln till dig, och du kommer att göra mig stolt. 98 00:08:53,160 --> 00:08:55,745 Du kan räkna med mig. Jag tar över den. 99 00:08:57,163 --> 00:08:58,206 Saken är den... 100 00:08:59,749 --> 00:09:01,376 att det inte fungerar riktigt så. 101 00:09:02,669 --> 00:09:05,004 Du vet, jag byggde upp organisationen från noll. 102 00:09:06,506 --> 00:09:10,176 Så du fortsätter att göra det på mitt sätt för det är så jag vill ha det. 103 00:09:11,136 --> 00:09:12,929 Och så vill jag att det blir. 104 00:09:14,055 --> 00:09:16,307 Om du bryter mot det... 105 00:09:18,017 --> 00:09:20,269 blir konsekvenserna ödesdigra. 106 00:09:29,862 --> 00:09:31,405 Jag vill att du träffar några pajsare. 107 00:09:31,530 --> 00:09:34,867 De är helt vilda och dessutom kallblodiga mördare, G. 108 00:09:35,117 --> 00:09:36,577 Låt dem inte komma i närheten. 109 00:09:37,078 --> 00:09:40,039 De är dåliga för affärerna. Finns ingen uppsida. 110 00:09:40,873 --> 00:09:43,292 Okej, jag hör vad du säger, 111 00:09:44,001 --> 00:09:45,836 men mycket har ändrats på 15 år. 112 00:09:45,961 --> 00:09:48,172 -Du har bara inte hängt med, D. -Det har jag nog. 113 00:09:48,422 --> 00:09:49,923 Ja, på insidan. 114 00:09:50,215 --> 00:09:51,967 Men här på utsidan går skiten fortare, 115 00:09:52,092 --> 00:09:53,177 kan jag lova. 116 00:09:53,677 --> 00:09:55,763 -Lyssna på mig-- -Nej, du lyssnar på mig! 117 00:09:57,264 --> 00:09:58,891 Pajsarna är en investering. 118 00:09:59,183 --> 00:10:02,185 Punkt slut. De betalar rejäl ränta dessutom. 119 00:10:02,311 --> 00:10:05,147 Det är bara pengar på kort sikt. 120 00:10:05,480 --> 00:10:08,191 De skjuter en gång och 13 människor dör. 121 00:10:09,109 --> 00:10:11,361 De är skjutgalna och ger oss dåligt rykte, 122 00:10:11,528 --> 00:10:13,196 oavsett hur länge jag suttit inne. 123 00:10:14,197 --> 00:10:15,866 -Tänk efter! -Jag hör. 124 00:10:15,991 --> 00:10:17,117 Hur skulle det hjälpa oss? 125 00:10:28,795 --> 00:10:30,588 Vem berättade att jag var här? 126 00:10:40,807 --> 00:10:42,809 Vänta lite. Jag känner igen dig. 127 00:10:42,934 --> 00:10:44,602 Så klart, pendejo! Du ska ju döda mig. 128 00:10:45,061 --> 00:10:46,562 Verkar mer som att du försöker döda mig. 129 00:10:46,896 --> 00:10:49,523 -Det är självförsvar. -Det där ärret, 130 00:10:49,774 --> 00:10:52,568 Liliana, jag skulle ha dödat dig i New York. 131 00:10:58,074 --> 00:10:59,909 Är du dum nog att göra det inför publik? 132 00:11:09,960 --> 00:11:12,379 Jag överraskade dig, och det kan jag göra igen. 133 00:11:12,880 --> 00:11:14,214 Glöm det. 134 00:11:18,594 --> 00:11:19,636 Åh, skit. 135 00:11:19,928 --> 00:11:21,722 Det är därför vi inte kan ha snygga grejer. 136 00:11:52,043 --> 00:11:56,339 -Vic, vad gör du här? -Jag vill kyssa dig. 137 00:11:57,256 --> 00:12:00,802 Varför? Vi kan inte fortsätta så här. Jag kan inte fortsätta. 138 00:12:05,223 --> 00:12:06,265 Har du en annan? 139 00:12:07,600 --> 00:12:08,601 Nej. 140 00:12:12,355 --> 00:12:14,231 När min far är borta blir jag fri, Glo. 141 00:12:16,776 --> 00:12:18,402 Du blir aldrig fri, Vic. 142 00:12:20,988 --> 00:12:25,242 Och det knäppa är... det är din lojalitet jag älskar dig för. 143 00:12:27,202 --> 00:12:28,287 Okej, kan vi inte bara-- 144 00:12:28,454 --> 00:12:31,206 Det är också därför du kommer fortsätta med detta när han är borta. 145 00:12:31,707 --> 00:12:32,666 Gloria... 146 00:12:33,042 --> 00:12:35,836 Vic, du vet att du måste gifta dig med en irländsk kvinna. 147 00:12:36,336 --> 00:12:39,381 Få en vit, irländsk son för att föra din fars arv vidare. 148 00:12:39,548 --> 00:12:42,342 -Jag passar inte in i den planen. -Då rymmer vi. 149 00:12:43,343 --> 00:12:45,595 Vart vi än åker kommer de att hitta oss. 150 00:12:48,890 --> 00:12:49,850 Nyckel. 151 00:12:57,232 --> 00:12:59,484 -Jag behåller min nyckel. -Victor-- 152 00:12:59,651 --> 00:13:01,569 Om du inte vill ha mig här byter du lås. 153 00:13:11,704 --> 00:13:13,957 Hallå där. Har du gått fel? 154 00:13:15,041 --> 00:13:16,417 Hur länge ska jag vänta på svaret? 155 00:13:18,670 --> 00:13:19,837 Vad händer här då? 156 00:13:19,962 --> 00:13:21,589 Är detta den vita killen du pratade om? 157 00:13:24,967 --> 00:13:27,887 Det är lugnt. Här. Fortsätt. Säkert. 158 00:13:35,728 --> 00:13:36,937 Vem arbetar du för? 159 00:13:38,439 --> 00:13:40,941 Ingen. Jag har inga band. 160 00:13:42,818 --> 00:13:44,695 En ensam man klarar sig inte länge på dessa gator. 161 00:13:44,862 --> 00:13:46,405 Bara skitsnack. 162 00:13:49,825 --> 00:13:52,786 Är det du med bältet? Var du boxare? 163 00:13:53,412 --> 00:13:55,956 Var du mästare? Var du bra med handskarna? 164 00:13:57,833 --> 00:13:59,168 Vad har du i väskan? 165 00:13:59,668 --> 00:14:03,088 Det är-- Inget värt att dö för. 166 00:14:03,839 --> 00:14:05,966 -Sakta. -Okej. 167 00:14:21,398 --> 00:14:22,565 Varför behöll du det inte? 168 00:14:23,483 --> 00:14:25,068 Jag visste inte var du höll hus. 169 00:14:26,152 --> 00:14:28,321 Jag är ingen simpel ficktjuv-- 170 00:14:28,446 --> 00:14:29,781 Du är en jubelidiot, kompis. 171 00:14:32,033 --> 00:14:33,284 Jag hade behållit pengarna. 172 00:14:33,618 --> 00:14:34,744 Visst, vi är olika. 173 00:14:35,244 --> 00:14:37,372 Men drogerna har blandats ut. 174 00:14:37,497 --> 00:14:39,832 Ni tar hand om det. Är vi klara? 175 00:14:44,295 --> 00:14:45,630 Nej, inte idag. 176 00:14:45,880 --> 00:14:47,381 -Jo, varje dag. -Jaså? 177 00:14:47,590 --> 00:14:49,008 -Muckar du? -Varför inte? 178 00:14:49,675 --> 00:14:50,801 Här har du, skitstövel. 179 00:14:52,094 --> 00:14:53,554 Jag kom inte hit för att starta bråk. 180 00:14:54,055 --> 00:14:55,556 Jag kom hit för att ställa tillrätta. 181 00:14:56,015 --> 00:14:59,185 Elijah, din idiot. Ta ner pistolerna i min butik. 182 00:15:01,520 --> 00:15:03,230 -Nu! -Jag gör ingenting 183 00:15:03,397 --> 00:15:04,481 innan jag får en signal. 184 00:15:05,524 --> 00:15:06,984 Varför tittar du på honom? 185 00:15:07,192 --> 00:15:08,944 -Det här är mitt ställe. -Glöm det, kompis. 186 00:15:09,153 --> 00:15:10,863 J, vem bestämmer här? 187 00:15:11,363 --> 00:15:13,490 Säg bara till så knäpper jag honom direkt. 188 00:15:18,036 --> 00:15:20,122 Vi skiter i det. Lägg ner dem. 189 00:15:21,081 --> 00:15:22,207 Vi låter honom fortsätta. 190 00:15:38,265 --> 00:15:39,432 Ta hand om det. 191 00:15:47,857 --> 00:15:49,818 -Vi går. -Okej. 192 00:15:57,533 --> 00:15:59,577 Jag hörde att du gjorde samma sak för Flynn. 193 00:16:00,870 --> 00:16:02,622 Varför försöker du få vänner? 194 00:16:03,122 --> 00:16:04,624 Jag försöker inte få vänner. 195 00:16:05,166 --> 00:16:07,126 Jag försöker tjäna pengar och ta mig fram. 196 00:16:08,252 --> 00:16:10,546 -Rör er inte! -Är detta din skjuts, eller? 197 00:16:10,963 --> 00:16:12,048 -Rör er inte! -Inte alls! 198 00:16:12,173 --> 00:16:13,924 Upp med händerna. Stå mot väggen! 199 00:16:14,467 --> 00:16:16,260 Chefen har ett jobb åt dig, Diamond. 200 00:16:16,385 --> 00:16:17,678 Känner de här killarna dig? 201 00:16:18,179 --> 00:16:19,346 Rojas känner dig. 202 00:16:19,930 --> 00:16:22,558 -Jag gissar att det är svaret. -Nu går vi. Kom igen. 203 00:16:22,766 --> 00:16:25,477 In i bilen och det snabbt! 204 00:16:28,564 --> 00:16:29,982 Rör er inte. 205 00:16:30,107 --> 00:16:32,276 Jag svär att jag skjuter skallen av er. 206 00:16:42,160 --> 00:16:44,955 Du trodde att du kunde sätta chefen i rullstol, och livet skulle fortsätta 207 00:16:45,080 --> 00:16:46,248 som om inget hade hänt, eller? 208 00:16:47,708 --> 00:16:51,211 Jag visste att ni skulle komma efter mig, men han har inte med det att göra. 209 00:16:51,461 --> 00:16:53,880 Han har sett våra ansikten, så han har med det att göra. 210 00:16:54,047 --> 00:16:57,092 Det var ju ni som tog av påsarna vi hade på huvudet. 211 00:16:57,217 --> 00:16:58,885 Som från kidnappningens introduktionskurs. 212 00:16:59,427 --> 00:17:00,970 Ursäkta mig? 213 00:17:03,890 --> 00:17:05,350 Nu har jag med det att göra. 214 00:17:05,934 --> 00:17:07,102 Din skitstövel. 215 00:17:08,520 --> 00:17:11,481 Sluta. Vill ni mig något så har ni mig här. 216 00:17:14,317 --> 00:17:15,443 Sabes que... 217 00:17:17,862 --> 00:17:19,072 Det här beror på dig. 218 00:17:19,322 --> 00:17:21,115 Rojas säger att du levererar skiten idag. 219 00:17:21,282 --> 00:17:23,367 -Jag levererar inte, H. -Idag gör du det. 220 00:17:23,826 --> 00:17:25,661 Du ska leverera alla åtta paketen åt oss. 221 00:17:25,953 --> 00:17:27,663 Staden kryllar av poliser. 222 00:17:28,080 --> 00:17:30,041 Det är därför du ska göra det och inte vi. 223 00:17:30,333 --> 00:17:32,918 Antingen fixar du pengarna åt oss, eller så dör du på gatan. 224 00:17:33,419 --> 00:17:35,254 Det är priset för vad du gjorde Rojas. 225 00:17:35,379 --> 00:17:36,922 Puto. Förstått? 226 00:17:37,715 --> 00:17:39,508 Han blir kvar här som säkerhet. 227 00:17:39,633 --> 00:17:42,136 Om du vill få detta gjort när staden är stekhet, 228 00:17:42,261 --> 00:17:44,638 behöver jag en medhjälpare. Han kommer med mig. 229 00:17:45,097 --> 00:17:47,975 Jag kom hit med honom. Jag åker inte utan honom. 230 00:17:48,517 --> 00:17:49,518 Du är ändå död. 231 00:17:49,685 --> 00:17:50,644 Jag lovar. 232 00:17:50,769 --> 00:17:52,187 Lova inget du inte kan hålla. 233 00:17:52,312 --> 00:17:54,314 Om du inte kommit med pengarna inom tre timmar 234 00:17:54,481 --> 00:17:56,567 är du död. 235 00:18:07,202 --> 00:18:09,329 -Hur ser bokföringen ut, Claud? -På öret. 236 00:18:10,122 --> 00:18:12,249 Jag såg Peggy Shaughnessy på gymmet härom dagen. 237 00:18:12,499 --> 00:18:14,543 -Börja inte med det där. -Jag säger bara-- 238 00:18:14,668 --> 00:18:17,796 -Du säger samma skit som han gör. -Jag tycker Gloria är jättebra. 239 00:18:18,880 --> 00:18:20,757 Men vi vet båda att pappa inte godkänner det. 240 00:18:20,882 --> 00:18:22,217 Vad ska jag göra åt det? 241 00:18:24,427 --> 00:18:25,929 Finn lyckan, Vic. 242 00:18:30,934 --> 00:18:32,143 Lätt för dig att säga. 243 00:18:32,560 --> 00:18:33,770 Skojar du? 244 00:18:34,562 --> 00:18:36,689 Inget med pappa och mig är lätt. 245 00:18:38,441 --> 00:18:40,026 Du vet, du har världens chans 246 00:18:40,151 --> 00:18:41,360 och du gör inte ens-- 247 00:18:44,572 --> 00:18:45,781 Jag skiter i det. 248 00:18:46,699 --> 00:18:48,659 Du har dina problem och jag har mina. 249 00:18:50,161 --> 00:18:51,537 -Okej så? -Visst. 250 00:18:56,000 --> 00:18:59,128 Jag tror jag hittat nästa stora grej i Chicago. 251 00:19:00,254 --> 00:19:03,215 En kemisk lösning för att ta igen alla förlorade affärer. 252 00:19:03,841 --> 00:19:05,175 Pappa går aldrig med på den skiten 253 00:19:05,301 --> 00:19:07,594 -när jag försöker förklara. -Vi behöver växa. 254 00:19:08,053 --> 00:19:09,972 -Jag kan prata med honom. -Du kan inte påverka det. 255 00:19:10,097 --> 00:19:12,349 Okej, men dig lyssnar han på. 256 00:19:12,850 --> 00:19:14,226 Kan du lägga undan skräpet, snälla? 257 00:19:20,524 --> 00:19:23,443 Du skojade inte om att det är hett. 258 00:19:23,944 --> 00:19:26,238 Det var 37 skjutningar förra helgen. 259 00:19:27,114 --> 00:19:28,365 Hetare än hetast. 260 00:19:30,242 --> 00:19:31,493 Vi måste få vårt jobb gjort. 261 00:19:32,118 --> 00:19:34,621 Jag har inte ens varit här så länge att jag hunnit få fiender. 262 00:19:35,330 --> 00:19:37,499 Du skallade just en av Rojas närmaste. 263 00:19:41,044 --> 00:19:44,672 Du har rätt. Jag har en fiende. Vänta, två. 264 00:19:45,507 --> 00:19:49,344 Skit... jag har tre. Tre fiender, inte mer. 265 00:19:50,053 --> 00:19:52,472 Så vad handlar Rojas och ditt gruff om då? 266 00:19:52,889 --> 00:19:54,432 Satte du någon i rullstol? 267 00:19:56,434 --> 00:19:57,810 Varför begravde du honom inte? 268 00:19:58,227 --> 00:20:00,480 Ville inte få livstid när jag satt inne. 269 00:20:02,064 --> 00:20:03,316 Allt hände snabbt. 270 00:20:03,941 --> 00:20:06,235 Rojas ville att Jenard skulle göra affärer med CBI. 271 00:20:06,402 --> 00:20:07,528 Jag stoppade det. 272 00:20:08,696 --> 00:20:10,698 Har tagit hand om Jenard hela hans liv. 273 00:20:11,991 --> 00:20:13,951 Nu när du är ute är han chefen. 274 00:20:14,493 --> 00:20:16,162 Håller koll på allt åt dig. 275 00:20:16,704 --> 00:20:18,497 Tar hand om hela din organisation. 276 00:20:18,831 --> 00:20:22,001 Tar besluten. Håller koll på området. 277 00:20:23,168 --> 00:20:24,670 Vad tycker du om det? 278 00:20:30,217 --> 00:20:34,179 Du, jag vet att du inte är polis. Så, vad vill du? 279 00:20:34,721 --> 00:20:36,849 Stoppa undan så mycket pengar jag kan. 280 00:20:37,266 --> 00:20:38,517 Hur mycket siktar du på? 281 00:20:39,184 --> 00:20:40,352 Jag har inte någon gräns. 282 00:20:40,978 --> 00:20:42,229 Du räddade mig ur en knipa. 283 00:20:42,354 --> 00:20:45,273 Jag gör samma sak för dig. Oavsett hur svårt. 284 00:20:46,691 --> 00:20:49,611 Och när det här är över, går vi åt var sitt håll. 285 00:20:51,488 --> 00:20:52,447 Överens? 286 00:20:53,573 --> 00:20:54,533 Avgjort. 287 00:21:00,413 --> 00:21:02,832 Gatan är för het för att riskera våra mannar. 288 00:21:03,124 --> 00:21:05,752 Så, Diamond behöver få det gjort snabbt. 289 00:21:06,044 --> 00:21:09,422 Kartellen behöver pengarna ikväll, annars börjar huvuden rulla. 290 00:21:09,589 --> 00:21:10,965 Jag har Diamonds bror. 291 00:21:11,257 --> 00:21:13,426 Nu gör vi det riktigt intressant för honom. 292 00:21:21,559 --> 00:21:24,270 Du behöver ligga våldsamt lågt nu, kompis. 293 00:21:24,770 --> 00:21:27,064 Allt är lugnt norr om Fullerton. 294 00:21:27,189 --> 00:21:28,941 Ser bra ut, E. Har Jenard dykt upp än? 295 00:21:29,567 --> 00:21:32,320 Nej, och han hämtar inte. Det känns inte bra. 296 00:21:32,486 --> 00:21:33,821 Säg till mig när han syns till. 297 00:21:41,120 --> 00:21:42,997 -Polis. -Okej, det är lugnt. 298 00:21:43,163 --> 00:21:44,206 Vi gör inget olagligt. 299 00:21:44,665 --> 00:21:46,834 Jag är en svart man med två polisbilar bakom mig. 300 00:21:47,126 --> 00:21:49,878 Jag hoppas poliserna är lugnare här i Chicago än de är i New York. 301 00:21:50,587 --> 00:21:52,548 Men de spänner sig lika mycket. 302 00:21:52,840 --> 00:21:54,675 De sätter dit svarta över hela landet. 303 00:21:57,761 --> 00:21:59,137 Skit. De satte på blåljusen. 304 00:21:59,513 --> 00:22:01,306 Ta det lugnt. Håll foten på bromsen. 305 00:22:01,598 --> 00:22:02,683 Ta det lugnt, ta det lugnt. 306 00:22:02,808 --> 00:22:04,768 -Jag kom just ut. -Ta det lugnt. 307 00:22:11,566 --> 00:22:12,734 Vi klarade oss. 308 00:22:14,277 --> 00:22:15,528 Otroligt! 309 00:22:26,789 --> 00:22:30,251 Folk får snabbt reda på att paketen lämnas. 310 00:22:30,460 --> 00:22:32,754 Uppfattat. Gå ett varv runt kvarteret. 311 00:22:33,087 --> 00:22:35,173 -Om jag inte kommit ut-- -Drar jag. Jag fattar. 312 00:22:35,423 --> 00:22:38,009 Nej, din idiot, ta ett andra varv. 313 00:22:38,342 --> 00:22:40,928 Jag drev med dig. Jag har koll på dig hela tiden. 314 00:23:14,795 --> 00:23:15,921 Har du min leverans? 315 00:23:16,088 --> 00:23:18,173 -Min hablo är inte bra. -Grabben. 316 00:23:19,925 --> 00:23:21,176 Jag kom ren. 317 00:23:22,219 --> 00:23:23,220 Kulorna. 318 00:23:23,428 --> 00:23:24,805 Jag vet precis vad det betyder. 319 00:23:26,848 --> 00:23:27,933 Han är ren. 320 00:23:28,391 --> 00:23:29,851 Vem skickade dig? 321 00:23:30,143 --> 00:23:31,228 -Rojas. -Verkligen? 322 00:23:31,394 --> 00:23:32,771 -Ja. -Jag ser inget 323 00:23:32,896 --> 00:23:34,189 -i din hand. -Jag visste inte 324 00:23:34,314 --> 00:23:35,440 vad som väntade mig här inne. 325 00:23:35,565 --> 00:23:37,942 -Var är min leverans? -Utanför. Vid soptunnorna. 326 00:23:38,068 --> 00:23:39,110 Under den andra. 327 00:23:39,277 --> 00:23:41,112 Vad mer väntar på mig där ute? 328 00:23:41,529 --> 00:23:43,656 Ingenting. Helt ärligt. 329 00:23:44,699 --> 00:23:46,826 Du vet, om jag ljög skulle ni kunna skära upp mig. 330 00:23:47,202 --> 00:23:50,121 Stämmer. Gå och hämta drogerna. Om de inte är där, hämta sågen. 331 00:23:50,413 --> 00:23:51,664 Bra. Kom med mig. 332 00:23:56,502 --> 00:23:57,879 Jag har en Mustang från 1969. 333 00:23:58,046 --> 00:23:59,130 Ingen bryr sig. 334 00:24:44,383 --> 00:24:46,301 -Hur gick det? -Bara bra, tant! 335 00:24:47,094 --> 00:24:49,387 Min spanska blir bättre. Betala mig. 336 00:24:51,014 --> 00:24:55,060 -Arbetar du bara för Rojas? -Inte alls. Jag kan anlitas. 337 00:24:59,731 --> 00:25:01,900 Oroa dig inte. Allt är med. 338 00:25:02,400 --> 00:25:03,359 Var hittar jag dig? 339 00:25:03,526 --> 00:25:06,029 Tänk inte på det. Jag hittar dig först. 340 00:25:11,993 --> 00:25:13,411 Det kanske är vi som är pundarna? 341 00:25:14,370 --> 00:25:17,248 -Inte jag. Jag rör det aldrig. -Nej, jag menar 342 00:25:17,373 --> 00:25:19,625 att vi jagar efter kicken från första gången vi kom undan. 343 00:25:19,834 --> 00:25:21,544 Första gången jag hade pengar. 344 00:25:21,794 --> 00:25:23,546 -Det är makt. -Ja. Ja. 345 00:25:24,088 --> 00:25:27,508 Jag kan berätta i detalj om när jag tog stegen upp till Cabrini, 346 00:25:27,800 --> 00:25:29,635 en liten påse med skitgräs i fickan... 347 00:25:31,429 --> 00:25:32,972 beredd att göra min första affär. 348 00:25:33,472 --> 00:25:37,226 Du, det var samma sak för mig. Snabb affär och sedan dra. 349 00:25:37,518 --> 00:25:40,688 Bara glad att vara med. Tjäna 10 dollar. 350 00:25:41,564 --> 00:25:44,608 Jenard förstår inte hur det brukade gå till. 351 00:25:45,401 --> 00:25:47,027 Han tror att saker bara ska hända 352 00:25:47,194 --> 00:25:48,821 -med ljusets hastighet. -Nej, nej. 353 00:25:48,946 --> 00:25:52,866 -Vi fick ta det lugnt och försiktigt. -Exakt. Vi tog oss fram. 354 00:25:59,248 --> 00:26:00,415 Ändrade planer. 355 00:26:00,666 --> 00:26:03,377 Poliserna är överallt och vi vill ha våra pengar nu! 356 00:26:04,044 --> 00:26:07,422 Ni har en timme på er att leverera alla paket, annars dör lillebror. 357 00:26:07,672 --> 00:26:09,090 Skit, vi har bråttom. 358 00:26:12,427 --> 00:26:13,762 Vi måste lämna av paketen. 359 00:26:18,350 --> 00:26:20,602 Kom igen, ni vet att Rojas inte levererar skräp. 360 00:26:20,894 --> 00:26:23,396 Jag känner honom, jag känner inte dig. 361 00:26:30,695 --> 00:26:31,821 Kom igen. 362 00:26:35,033 --> 00:26:36,159 Var är du? 363 00:26:46,335 --> 00:26:47,336 Nej, nu... 364 00:26:52,049 --> 00:26:53,551 Det ser mycket bra ut. 365 00:26:54,051 --> 00:26:55,719 Det är det bästa. Är vi överens? 366 00:26:56,720 --> 00:26:57,680 Sista testet. 367 00:27:06,814 --> 00:27:09,691 -Shalom, broder. -Vad önskas? 368 00:27:15,739 --> 00:27:16,907 Vad önskas? 369 00:27:17,658 --> 00:27:20,827 Jag tar lite pastrami. Ett kilo. Mager. 370 00:27:42,265 --> 00:27:43,600 Något mer? 371 00:27:45,351 --> 00:27:47,353 Ja, jag tar några kanelgifflar. 372 00:27:47,687 --> 00:27:48,646 Det är rugelach. 373 00:27:49,272 --> 00:27:51,357 Ja, vad de än kallas, de är supergoda. 374 00:27:55,695 --> 00:27:57,905 Isaak. Pengar. 375 00:28:01,659 --> 00:28:02,869 Det är korrekt. 376 00:28:04,245 --> 00:28:05,746 Stick nu. 377 00:28:14,672 --> 00:28:16,382 Du, det blir bra så. Det räcker. 378 00:28:19,385 --> 00:28:20,511 Shalom, broder. 379 00:28:27,142 --> 00:28:28,936 -Hur ser bokföringen ut? -Perfekt. 380 00:28:34,233 --> 00:28:37,277 Den bästa bokförare jag haft. Vad skulle jag göra utan dig? 381 00:28:38,070 --> 00:28:39,029 Vem vet? 382 00:28:39,446 --> 00:28:41,031 Vi behöver fylla på i Lincoln Park. 383 00:28:41,448 --> 00:28:43,909 -Jaså? -Pappa, det vi säljer är omodernt. 384 00:28:46,286 --> 00:28:49,706 Det är inte omodernt. Det är pålitligt. 385 00:28:50,790 --> 00:28:52,125 Det finns nya droger på marknaden. 386 00:28:53,043 --> 00:28:54,920 Vi behöver något exklusivt. 387 00:28:55,545 --> 00:28:58,798 Var och vartannat år dyker det upp en langare 388 00:28:58,965 --> 00:29:02,719 med en drog som aldrig håller måttet. 389 00:29:03,094 --> 00:29:04,596 Det är inte det jag säger. 390 00:29:05,180 --> 00:29:06,723 Pappa, vi förlorar pengar. 391 00:29:07,974 --> 00:29:11,185 Varför måste du tvunget 392 00:29:11,978 --> 00:29:14,439 lägga dig i saker du inte har med att göra? 393 00:29:14,772 --> 00:29:19,360 Sköt bara bokföringen och den lagliga sidan. 394 00:29:19,694 --> 00:29:23,239 Det räcker. Han sköter gatan. 395 00:29:23,823 --> 00:29:26,867 Okej, är det något mer 396 00:29:27,243 --> 00:29:29,912 som gäller bokföringen vi behöver diskutera? 397 00:29:32,164 --> 00:29:34,917 Nej, ingenting. 398 00:30:03,528 --> 00:30:04,529 Arnaud? 399 00:30:06,782 --> 00:30:08,408 -Arnaud? -Har du leveransen? 400 00:30:08,783 --> 00:30:10,535 Ja, var vill du ha den? 401 00:30:23,590 --> 00:30:26,092 Testa det, använd det inte. Vad gör du? 402 00:30:26,217 --> 00:30:28,011 Ge hit mina pengar bara. 403 00:30:28,303 --> 00:30:30,054 Jag måste dra. Har inte tid med skit. 404 00:30:31,597 --> 00:30:33,057 Du, pengar. 405 00:30:35,018 --> 00:30:38,104 Lämnar du mig, din pundare? 406 00:30:42,650 --> 00:30:43,651 Var finns pengarna? 407 00:30:45,820 --> 00:30:46,779 Här har vi dem. 408 00:30:47,446 --> 00:30:51,033 En, två, tre. 409 00:31:06,965 --> 00:31:10,886 Förare...veva ner rutan. 410 00:31:13,764 --> 00:31:14,932 Och sakta. 411 00:31:19,227 --> 00:31:20,854 Jag såg att du använde mobilen. 412 00:31:21,021 --> 00:31:22,814 Du vet, det är olagligt att messa och köra. 413 00:31:23,106 --> 00:31:24,566 Bilen var parkerad, konstapeln. 414 00:31:24,941 --> 00:31:26,526 Körkort och registreringspapper. 415 00:31:27,486 --> 00:31:29,196 Det är bäst att jag inte rör mig, sir. 416 00:31:29,696 --> 00:31:33,491 Föredrar att hålla händerna så att du kan se dem hela tiden 417 00:31:33,700 --> 00:31:37,495 så att de inte upplevs som ett hot mot dig. 418 00:31:37,829 --> 00:31:40,707 Du kör en bil från en annan delstat. 419 00:31:41,291 --> 00:31:42,709 Jag ber dig inte en gång till. 420 00:31:43,251 --> 00:31:45,628 Ta sakta fram ditt körkort ur din plånbok 421 00:31:45,795 --> 00:31:48,798 och registreringsbeviset ur handskfacket. Nu. 422 00:31:50,300 --> 00:31:52,343 Jag tänker inte ta händerna från ratten. 423 00:31:52,593 --> 00:31:55,888 Förare, körkort ur plånboken 424 00:31:56,013 --> 00:31:58,933 och registreringsbevis från handskfacket. Nu! 425 00:31:59,475 --> 00:32:00,726 Det här är inte min bil. 426 00:32:00,852 --> 00:32:04,355 Kör du en bil som du inte är ägare till? 427 00:32:04,647 --> 00:32:08,651 Förare, stig ur bilen nu. 428 00:32:08,901 --> 00:32:10,861 Få mig inte att säga det en gång till. 429 00:32:11,821 --> 00:32:14,115 Jag kommer inte sträcka mig mot dörren. 430 00:32:14,365 --> 00:32:16,242 Jag kommer inte göra någon plötslig rörelse. 431 00:32:16,492 --> 00:32:19,119 Jag håller kvar mina händer på ratten. 432 00:32:19,620 --> 00:32:21,038 Är det något problem, konstapeln? 433 00:32:21,830 --> 00:32:23,123 Något problem med min bil? 434 00:32:24,458 --> 00:32:26,293 Skatten är betald och den är inte felparkerad. 435 00:32:27,378 --> 00:32:28,587 Jag ser ingen parkeringsautomat. 436 00:32:30,506 --> 00:32:32,257 -Är det här din bil? -Ja, absolut. 437 00:32:32,633 --> 00:32:33,634 Känner du den här mannen? 438 00:32:34,134 --> 00:32:36,637 Absolut. Det är David Samson, min frisör. 439 00:32:37,220 --> 00:32:38,805 Något mer jag kan stå till tjänst med? 440 00:32:41,058 --> 00:32:42,642 Visa körkortet och registreringsbeviset. 441 00:32:43,351 --> 00:32:44,352 Inga problem. 442 00:32:44,936 --> 00:32:46,855 Jag svär att jag var borta i tio minuter. 443 00:32:47,397 --> 00:32:50,150 Det var... soligt, och nu snöar det. 444 00:32:50,734 --> 00:32:52,152 Välkommen till Chicago, kompis. 445 00:32:52,485 --> 00:32:54,529 Om tio minuter går vi och grillar. 446 00:32:57,615 --> 00:32:59,451 Inte en chans, skitstövel. 447 00:32:59,784 --> 00:33:00,827 Ta det bara lugnt. 448 00:33:04,581 --> 00:33:07,083 Varsågod. Körkort. Registreringsbevis. 449 00:33:07,667 --> 00:33:09,752 Okej. Vänta en minut medan jag kollar dem. 450 00:33:10,086 --> 00:33:11,337 Ja, naturligtvis. 451 00:33:15,216 --> 00:33:16,759 De kollar skiten. 452 00:33:17,260 --> 00:33:18,803 Vad kommer han att hitta? 453 00:33:19,011 --> 00:33:20,179 Han hittar ingenting. 454 00:33:20,638 --> 00:33:21,973 Inte ens parkeringsböter? 455 00:33:22,181 --> 00:33:23,307 Ingenting. 456 00:33:27,561 --> 00:33:30,022 -Långt att köra från New York. -Ja. 457 00:33:30,523 --> 00:33:32,483 Jag har hört om pizzan här. 458 00:33:33,067 --> 00:33:34,151 Bara lögner. 459 00:33:35,945 --> 00:33:37,571 Ha en bra dag, båda två. 460 00:33:38,364 --> 00:33:39,406 Du också. 461 00:33:44,161 --> 00:33:45,704 Inlåst i femton år, 462 00:33:45,829 --> 00:33:47,915 och det här har inte ändrats alls. 463 00:33:49,708 --> 00:33:50,918 Nu hämtar vi din bror. 464 00:33:57,674 --> 00:34:00,927 Var är min bror? 465 00:34:01,136 --> 00:34:03,305 Vi levererade alla paket. Ni har fått pengarna. 466 00:34:04,181 --> 00:34:07,517 Rör er inte. Rör ni er dör ni. 467 00:34:08,018 --> 00:34:10,353 Och det är bäst att alla pengarna är med. Jag skojar inte. 468 00:34:12,897 --> 00:34:14,357 Ta det lugnt. Sakta ner. 469 00:34:15,233 --> 00:34:16,276 Pengarna? 470 00:34:27,704 --> 00:34:28,788 J, är du okej? 471 00:34:29,956 --> 00:34:31,040 Jag är okej. 472 00:34:34,711 --> 00:34:35,753 Ser bra ut. 473 00:34:38,506 --> 00:34:41,467 Kom igen. Nu går vi! 474 00:34:42,552 --> 00:34:43,928 Sakta ner. 475 00:34:46,597 --> 00:34:47,640 Gå. 476 00:34:50,059 --> 00:34:51,185 Gå, gå. 477 00:35:03,572 --> 00:35:04,782 Här har du tjugofem, storebror. 478 00:35:08,994 --> 00:35:10,370 Tjugofem för en dags arbete. 479 00:35:10,913 --> 00:35:13,207 Som jag sa, många bäckar små. 480 00:35:15,959 --> 00:35:17,461 Hur visste du att jag heter David? 481 00:35:18,420 --> 00:35:20,255 Ingen har kallat mig det på 30 år. 482 00:35:20,380 --> 00:35:22,257 Jag ser saker där ingen annan tittar. 483 00:35:22,674 --> 00:35:24,134 Så djup är du inte, kompis. 484 00:35:26,052 --> 00:35:27,721 Du såg det på min frisörslicens, eller hur? 485 00:35:30,682 --> 00:35:32,142 Så varför hängde du med? 486 00:35:32,684 --> 00:35:34,394 -Som backup. -Nej. 487 00:35:36,062 --> 00:35:37,772 Du är inte typen som är backup. 488 00:35:38,773 --> 00:35:40,984 Jag såg hur du såg dig omkring vid varje leverans. 489 00:35:42,152 --> 00:35:44,154 Du tog in allt om rutterna. 490 00:35:45,238 --> 00:35:46,489 Kartlägger du min stad? 491 00:35:47,073 --> 00:35:48,783 Är det ett problem om jag gör det? 492 00:35:49,409 --> 00:35:50,785 Finns bara ett sätt att få veta. 493 00:35:51,661 --> 00:35:52,954 Då tar vi reda på det. 494 00:35:56,791 --> 00:35:57,959 Var försiktig. 495 00:36:03,923 --> 00:36:04,924 Hallå? 496 00:36:05,257 --> 00:36:06,550 Hur är läget? 497 00:36:07,968 --> 00:36:09,428 Välkommen till mormors hus. 498 00:36:10,346 --> 00:36:11,347 Otroligt. 499 00:36:12,681 --> 00:36:13,808 Ser något bekant ut? 500 00:36:14,517 --> 00:36:15,601 Inte direkt. 501 00:36:17,436 --> 00:36:19,563 Men jag har nog vaga minnen av den här soffan. 502 00:36:20,272 --> 00:36:21,732 Vara ute och svettas på sommaren, 503 00:36:21,857 --> 00:36:24,610 och sedan fastna i den så fort du satte dig. 504 00:36:24,735 --> 00:36:26,695 Ja, med låren. 505 00:36:26,820 --> 00:36:28,238 -Ja. -När du reste dig 506 00:36:28,363 --> 00:36:29,698 lät det som godissnören. 507 00:36:29,823 --> 00:36:31,200 Som godissnören med kardborrar. 508 00:36:33,118 --> 00:36:34,995 -Vill du ha en öl, kompis? -Ja. 509 00:36:41,418 --> 00:36:43,003 -Varsågod. -Ja, vi byter. 510 00:36:44,212 --> 00:36:46,214 -Va? -Jag sa ju att jag skulle fixa det. 511 00:36:47,215 --> 00:36:49,885 Ta det för klubben eller som skadestånd. 512 00:36:50,510 --> 00:36:53,388 Eller för din skilsmässa. Eller vad som helst. Ta det bara. 513 00:36:53,513 --> 00:36:54,597 Tommy... 514 00:36:57,684 --> 00:37:00,270 Vänta lite. Se vad jag hittat. 515 00:37:01,563 --> 00:37:03,064 Äntligen vet jag vem det här är. 516 00:37:05,817 --> 00:37:07,026 Föreställningen kan börja. 517 00:37:07,610 --> 00:37:08,778 Kolla in det här. 518 00:37:10,405 --> 00:37:11,406 Vad är det? 519 00:37:15,284 --> 00:37:16,869 Helt otroligt. 520 00:37:19,497 --> 00:37:20,831 Okej, vi går och leker. 521 00:37:22,625 --> 00:37:23,876 Kom igen. Det blir kul. 522 00:37:31,050 --> 00:37:34,470 -Wow! -Låt mig torka bort. 523 00:37:38,557 --> 00:37:40,351 Jag kan inte fatta att hon lämnade sitt barn. 524 00:37:40,601 --> 00:37:41,602 Det skulle jag aldrig göra. 525 00:37:42,019 --> 00:37:43,228 Hur kan du veta det? 526 00:37:43,437 --> 00:37:45,230 För att jag älskar min son. 527 00:37:46,607 --> 00:37:48,650 Kämpade så mycket jag kunde för att behålla honom. 528 00:37:51,945 --> 00:37:53,071 Hur gammal är han? 529 00:37:53,572 --> 00:37:55,949 Sexton förra juli, men... 530 00:37:57,409 --> 00:37:58,994 Jag har inte träffat honom på fjorton år. 531 00:38:00,620 --> 00:38:02,956 När jag släpptes, tog hans mamma honom. 532 00:38:05,625 --> 00:38:07,669 Jag kämpade för att vara en del av hans liv, men... 533 00:38:09,379 --> 00:38:10,547 han försvann. 534 00:38:12,966 --> 00:38:15,301 Att vara pappa är det bästa som hänt mig. 535 00:38:17,053 --> 00:38:18,221 Nu vet jag inte... 536 00:38:19,722 --> 00:38:21,808 vem han är... eller var han är. 537 00:38:27,188 --> 00:38:29,899 När min son togs ifrån mig, 538 00:38:30,400 --> 00:38:32,485 var familjen bara jag och pappa. 539 00:38:35,947 --> 00:38:38,658 Och så plötsligt dyker du upp. 540 00:38:40,201 --> 00:38:41,577 Och nu... 541 00:38:43,537 --> 00:38:46,707 jag...jag vet inte hur skiten fungerar. 542 00:38:48,292 --> 00:38:49,543 Jag har aldrig haft en bror. 543 00:38:52,588 --> 00:38:53,547 Det hade jag. 544 00:39:00,471 --> 00:39:03,515 TILL GLORIA: KAN JAG KOMMA FÖRBI BAREN SENARE. 545 00:39:03,640 --> 00:39:06,393 GLORIA: VISST, JAG ÄR HÄR. 546 00:39:06,560 --> 00:39:10,939 Din galning! Vi ska döda dig! 547 00:39:13,025 --> 00:39:15,527 Vänta tills Rojas får höra om det här! 548 00:39:20,323 --> 00:39:21,867 Rojas kommer att ge dem. 549 00:39:23,618 --> 00:39:24,703 Pendejo! 550 00:39:28,748 --> 00:39:31,501 -Hallå! -Jag ska döda dig! 551 00:39:31,668 --> 00:39:33,503 Din fegis! Jag svär! 552 00:39:35,338 --> 00:39:38,425 Hallå, släpp ut oss, din ynkrygg! 553 00:39:40,051 --> 00:39:41,386 Det här är inte över. 554 00:39:44,681 --> 00:39:46,224 Du kan inte göra så här mot oss. 555 00:39:49,894 --> 00:39:51,312 Ditt arsle! 556 00:39:52,855 --> 00:39:53,940 Vilken stad. 557 00:39:59,278 --> 00:40:00,321 Hallå! 558 00:40:05,451 --> 00:40:08,120 Skit! Släpp ut mig! 559 00:40:10,122 --> 00:40:11,665 Hjälp! Hjälp! 560 00:40:41,987 --> 00:40:43,613 Nu har jag en till tillgodo. 561 00:40:45,157 --> 00:40:46,575 Hur gick det till? 562 00:41:08,805 --> 00:41:10,139 Det arslet. 563 00:41:12,433 --> 00:41:15,353 Hur kom det sig att du började på en bar? Det är ett tufft yrke. 564 00:41:15,937 --> 00:41:18,064 Ja, det var inte mitt första alternativ. 565 00:41:18,564 --> 00:41:22,109 Jag ville öppna ett smakfullt jamaicanskt ställe. 566 00:41:23,778 --> 00:41:25,488 Men, du vet, här finns ett litet kök 567 00:41:25,613 --> 00:41:29,200 -som fortsätter inspirera mig. -Skål för inspiration. 568 00:41:34,246 --> 00:41:36,207 Och det var överkomligt, så jag tänkte... 569 00:41:36,874 --> 00:41:39,126 Är det därför du får betala den irländske killen? 570 00:41:44,423 --> 00:41:47,092 Jag känner igen ett kuvert med pengar när jag ser ett. 571 00:41:47,926 --> 00:41:49,803 -Jaså? -Ja. 572 00:41:50,888 --> 00:41:54,182 -Det är ingen skam att ha hamnat i knipa. -Jag skäms inte. 573 00:41:54,516 --> 00:41:57,644 -Jag gjorde vad jag måste göra. -Vill du att jag tar hand om det åt dig? 574 00:41:59,479 --> 00:42:03,775 Ger lillen lite av det här, en sån, och avslutar med några snabba. 575 00:42:05,110 --> 00:42:08,572 Lägg undan slängkappan. Jag försöker inte bli räddad. 576 00:42:09,239 --> 00:42:11,950 Jag gav mig in i det. Jag tar mig ur det själv. 577 00:42:12,784 --> 00:42:13,827 Skål för det. 578 00:42:19,833 --> 00:42:20,959 Varför kom du tillbaka? 579 00:42:21,668 --> 00:42:23,378 Jag hittade till sist en anledning att stanna. 580 00:42:25,213 --> 00:42:26,339 Lugn, det är inte du. 581 00:42:28,800 --> 00:42:30,134 Jag vet inte, det är bara... 582 00:42:32,762 --> 00:42:34,055 någonting med staden. 583 00:42:35,598 --> 00:42:37,308 Ja, det känns som att jag kan andas här. 584 00:42:40,436 --> 00:42:43,105 Du, det är något du måste veta om mig. 585 00:42:43,439 --> 00:42:44,899 Du behöver inte berätta något. 586 00:42:45,191 --> 00:42:46,901 Nej, det är någon som-- 587 00:42:53,908 --> 00:42:54,909 Det är det alltid. 588 00:43:38,284 --> 00:43:39,369 Jag kommer. 589 00:43:42,622 --> 00:43:43,957 Vad vill du? 590 00:43:44,290 --> 00:43:47,710 -Matchen tog slut för två timmar sedan. -Jag är inte här för matchen. 591 00:43:48,336 --> 00:43:49,420 Jag vill att du flyttar. 592 00:43:52,173 --> 00:43:54,258 Och jag vill att du glömmer att jag var här. 593 00:43:56,969 --> 00:43:58,471 Jag vet inte, guldgossen. 594 00:43:59,513 --> 00:44:01,307 Jag har ett riktigt bra minne. 595 00:44:03,476 --> 00:44:04,602 Din skitstövel. 596 00:44:11,901 --> 00:44:14,612 -Jag ska bara hämta min tandborste. -Köp en ny. 597 00:44:55,944 --> 00:44:57,195 Som pojken sa. 598 00:44:59,656 --> 00:45:01,908 Någon aning om hur många som kommer? 599 00:45:22,345 --> 00:45:23,429 Hur hittade du mig? 600 00:45:23,554 --> 00:45:25,389 -Vem mer vet att jag är här? -Glöm det! 601 00:45:25,514 --> 00:45:27,475 Jaså, är du säker? Vill du säga om det? 602 00:45:31,395 --> 00:45:33,689 -Hur hittade du mig? -Jag är så bra. 603 00:45:39,737 --> 00:45:41,697 Ingen kommer att hjälpa dig nu, Liliana. 604 00:45:42,865 --> 00:45:44,283 Jag har övertaget. 605 00:45:44,992 --> 00:45:46,160 Bäst att du berättar... 606 00:45:47,327 --> 00:45:48,829 hur du hittade mig. 607 00:45:49,121 --> 00:45:50,914 Gudomligt ingripande. 608 00:45:52,165 --> 00:45:53,667 Din lilla slyna. 609 00:45:55,419 --> 00:45:58,505 Nej, nej, jag... jag menar allvar. Okej? 610 00:45:59,172 --> 00:46:01,550 Efter att Julio gav mig pengar för att lämna New York, 611 00:46:02,092 --> 00:46:06,304 hamnade jag här och jag... jag hade ett lyckligt liv 612 00:46:06,429 --> 00:46:09,641 tills jag började höra om en vit kille, ny i staden, 613 00:46:09,766 --> 00:46:11,142 i en blå Mustang. 614 00:46:11,977 --> 00:46:13,937 Var det de som hjälpte dig att hitta mig? 615 00:46:18,441 --> 00:46:19,609 Nej, okej? 616 00:46:19,734 --> 00:46:23,613 Du är ett mysterium för dem. De vet inte ett jota om dig. 617 00:46:23,988 --> 00:46:24,989 Du ljuger! 618 00:46:28,159 --> 00:46:30,078 Jag spårade dig inte, Tommy. 619 00:46:30,203 --> 00:46:33,122 Jag antog att du skulle göra slut på mig, så jag gav mig på dig först. 620 00:46:33,539 --> 00:46:37,376 Varje gång Ghost lät någon leva av barmhärtighet 621 00:46:37,835 --> 00:46:39,503 bet det oss i baken. 622 00:46:50,389 --> 00:46:51,765 Jaså du. 623 00:47:06,947 --> 00:47:09,032 Alltid trevligt att springa på gamla vänner. 624 00:48:13,721 --> 00:48:15,973 Undertexter: Kristian Siverbo