1 00:00:32,524 --> 00:00:34,401 Eerder in Force... 2 00:00:34,526 --> 00:00:35,860 Darnell leeft. - Waar is hij? 3 00:00:35,985 --> 00:00:39,030 Ik laat je niet in Darnells leven toe als je drinkt en drugs gebruikt. 4 00:00:39,155 --> 00:00:41,741 Ik wil dat je Serviërs uitsluit. 5 00:00:41,866 --> 00:00:43,826 Vertel dat de Serviërs worden uitgehongerd. 6 00:00:43,951 --> 00:00:45,203 En wees voorzichtig met Nuñez. 7 00:00:45,328 --> 00:00:47,789 Als hij zich buitengesloten voelt, zal hij niet loyaal zijn. 8 00:00:47,997 --> 00:00:48,997 Aangenaam, Ché. 9 00:00:49,124 --> 00:00:51,710 Dit is dus is die witte die onze zakken vult. 10 00:00:51,835 --> 00:00:53,295 Heb je me gebruikt voor Ché? 11 00:00:53,420 --> 00:00:56,060 Ik weet dat je wat met Tommy hebt. Vraag Tommy naar LaKeisha Grant. 12 00:00:56,173 --> 00:00:58,716 Mijn vriend Elise bezit een aantal clubs in de Viagra Driehoek. 13 00:00:58,841 --> 00:00:59,884 Doe je mee of niet? 14 00:01:00,009 --> 00:01:02,405 We praten met Claudia en de Serviërs. Ze willen met je werken. 15 00:01:02,429 --> 00:01:03,722 Blijf met ze samenwerken. 16 00:01:03,847 --> 00:01:05,515 Laat me weten wat Claudia doet. 17 00:01:05,640 --> 00:01:08,018 Als er een informant in een zaak is, bouwen ze een muur... 18 00:01:08,143 --> 00:01:10,144 ...rondom de zaak. - Is er een verrader? 19 00:01:10,269 --> 00:01:13,856 Je deal vervalt, tenzij je Tommy Egan bij Vargas' dood betrekt. 20 00:01:13,981 --> 00:01:15,900 Tommy Egan heeft agent Vargas vermoord. 21 00:01:16,025 --> 00:01:18,736 Leon. - Je moet wat weten over Diamond. 22 00:01:18,861 --> 00:01:19,987 Je dealt weer drugs. 23 00:02:56,167 --> 00:02:58,419 Hij is van reclassering, dus ze gaan hem zoeken. 24 00:02:58,544 --> 00:03:01,715 Ja, maar ze gaan het lichaam niet vinden, dus maak je geen zorgen. 25 00:03:01,840 --> 00:03:04,217 Maar we hebben nu een groter probleem. 26 00:03:04,342 --> 00:03:07,429 Jenny Su denkt dat er een verrader bij CBI zit. 27 00:03:07,554 --> 00:03:08,722 Zei hij wie het is? 28 00:03:08,847 --> 00:03:11,098 Nee, maar ik denk dat het Jenard is. - Tuurlijk niet. 29 00:03:11,223 --> 00:03:13,685 Mijn broer is veel dingen, maar geen verrader. 30 00:03:13,810 --> 00:03:15,520 Hij probeerde ons allebei te vermoorden... 31 00:03:15,645 --> 00:03:17,897 ...liet Chewy naar Treason gaan, kwam achter ons aan... 32 00:03:18,063 --> 00:03:19,691 ...maar hij kan geen verrader zijn? 33 00:03:19,816 --> 00:03:21,877 Precies. Jenard kent dit leven van binnen en buiten... 34 00:03:21,901 --> 00:03:24,905 ...en hij weet dat verraden het ergste is, nog erger dan de dood. 35 00:03:26,907 --> 00:03:28,449 Het zou Vic kunnen zijn. 36 00:03:28,574 --> 00:03:31,536 Ik heb hem zojuist een agent voor mijn ogen zien vermoorden. 37 00:03:32,871 --> 00:03:34,288 Hij heeft zijn vader vermoord. 38 00:03:34,914 --> 00:03:37,626 Nee. Vic is in orde. 39 00:03:39,044 --> 00:03:41,837 Oké. Dus hoe komen we erachter wie het is? 40 00:03:42,671 --> 00:03:45,467 Ze krijgen een lakmoesproef. 41 00:03:58,812 --> 00:03:59,855 Egan arresteren? 42 00:04:03,318 --> 00:04:05,402 Dat meen je niet. - Waarom? 43 00:04:05,527 --> 00:04:07,280 Vic zei dat Egan Vargas heeft neergeschoten. 44 00:04:07,405 --> 00:04:10,866 Dat weet ik. Ik was erbij. Je gaf hem geen keus. 45 00:04:11,617 --> 00:04:14,079 Dat komt niemand te weten. - Jezus. 46 00:04:14,913 --> 00:04:16,372 Telt de waarheid niet meer? 47 00:04:16,497 --> 00:04:20,377 We moeten nu wat tegen Egan doen voor hij een van ons vermoordt. 48 00:04:20,502 --> 00:04:26,173 Gebruik Vargas' dood niet om deze onzin goed te praten. 49 00:04:32,514 --> 00:04:34,473 Als je hiermee doorgaat... 50 00:04:36,434 --> 00:04:38,728 ...stel ik mezelf beschikbaar voor de verdediging. 51 00:04:38,853 --> 00:04:40,312 Ik ga getuigen. 52 00:04:41,189 --> 00:04:42,232 Je maakt een grap. 53 00:04:45,694 --> 00:04:47,362 Je laat me geen keus. 54 00:04:48,404 --> 00:04:49,697 Weet je wat? 55 00:04:49,822 --> 00:04:53,158 Je moet hierin meegaan of gewoon uit de weg gaan. 56 00:04:53,283 --> 00:04:55,245 Wat is er met jou aan de hand? 57 00:04:55,370 --> 00:04:57,288 Want ik herken je niet meer. 58 00:04:57,413 --> 00:05:00,458 Alsof het je niet kan schelen om het juiste te doen. 59 00:05:00,583 --> 00:05:01,583 Kijk me aan. 60 00:05:03,752 --> 00:05:06,880 Deze zaak verandert ons. 61 00:05:08,425 --> 00:05:09,550 Is dat wat je wil? 62 00:05:18,267 --> 00:05:19,935 Volgens mij heb ik mijn antwoord. 63 00:05:21,730 --> 00:05:25,483 Het interesseert me niet hoe belangrijk 't voor je is. Als je Egan wil arresteren... 64 00:05:25,608 --> 00:05:27,735 ...moet je het volgens de regels doen. 65 00:05:33,742 --> 00:05:34,867 Wat wil je? 66 00:05:35,994 --> 00:05:37,704 Ik kom kijken hoe het met je gaat. 67 00:05:38,954 --> 00:05:41,415 Ik hoorde iets over dat jochie waar je mee optrok. 68 00:05:42,291 --> 00:05:43,291 Leon? 69 00:05:44,002 --> 00:05:45,961 Dat is hoe deze wereld werkt. 70 00:05:48,423 --> 00:05:51,925 Maar je was toch close met hem, toch? Je leerde hem boksen? 71 00:05:53,093 --> 00:05:56,598 Heeft Tommy je gestuurd? - Ik ben hier niet voor Tommy. 72 00:05:57,389 --> 00:05:59,350 Ik ben hier omdat ik je broer ben. 73 00:06:02,144 --> 00:06:03,812 Gaat alles wel goed met je? 74 00:06:04,980 --> 00:06:05,982 Ja. 75 00:06:07,108 --> 00:06:08,776 Je hoeft niet te liegen. 76 00:06:08,901 --> 00:06:10,487 Ik zei dat het goed gaat. - Oké. 77 00:06:12,697 --> 00:06:13,697 Oké. 78 00:06:16,242 --> 00:06:17,911 Als je wat nodig hebt... 79 00:06:19,495 --> 00:06:21,413 ...laat het dan aan me weten. 80 00:06:21,956 --> 00:06:25,000 Wat je ook nodig hebt, ik sta voor je klaar. 81 00:06:25,125 --> 00:06:29,088 Weet je wat? Je kan me wel ergens mee helpen. 82 00:06:29,755 --> 00:06:30,757 Waarmee? 83 00:06:30,882 --> 00:06:33,300 Vind de klootzakken die Leon hebben vermoord. 84 00:06:38,848 --> 00:06:41,517 Waarom eet je dat? Weet je hoeveel suiker daar inzit? 85 00:06:41,725 --> 00:06:44,896 Niemand voedt me, moet ik verhongeren? 86 00:06:46,105 --> 00:06:47,357 Ik heb pozole voor je gemaakt. 87 00:06:49,233 --> 00:06:50,944 Mireya, hopelijk maak je aantekeningen. 88 00:06:54,531 --> 00:06:55,615 Dit is heerlijk, oma. 89 00:06:57,992 --> 00:07:00,829 Ik heb Diamond uitgenodigd. - Waarom alleen Diamond? 90 00:07:01,079 --> 00:07:04,040 Ik ga kijken of er een manier is om hem bij Egan weg te halen. 91 00:07:05,290 --> 00:07:08,043 En dan CBI en de Insane Princes laten samenwerken. 92 00:07:08,252 --> 00:07:11,380 En vervolgens alles overnemen. - Verdelen en overwinnen. 93 00:07:11,505 --> 00:07:13,882 Nu de Serviërs zijn afgesneden heeft Ché geen andere keus... 94 00:07:14,007 --> 00:07:16,552 ...dan jou tot zijn enige distributeur in de stad te maken. 95 00:07:17,387 --> 00:07:19,096 En dan vermoord ik Tommy Egan. 96 00:07:20,764 --> 00:07:22,266 En op die dag... 97 00:07:22,809 --> 00:07:25,435 ...stappen we op een privéjet naar México... 98 00:07:26,228 --> 00:07:28,689 ...en zal je retourneren als de koningin die je bent. 99 00:07:30,524 --> 00:07:32,401 Maar die dag moet ik je auto lenen. 100 00:07:33,987 --> 00:07:36,363 De mijne staat bij de garage. - Geen probleem. 101 00:07:36,822 --> 00:07:38,867 Nuñez heeft mijn auto. Hij zal snel terug zijn. 102 00:07:39,283 --> 00:07:42,120 Mireya. Blijf hier. 103 00:07:42,245 --> 00:07:44,747 Ik heb mijn insuline over een paar uur nodig. 104 00:07:44,872 --> 00:07:47,834 Ik kreeg zojuist bericht van mijn werk. Het is een noodgeval. 105 00:07:48,877 --> 00:07:51,713 Kun jij het doen? - Ga maar. Ik doe 't wel. 106 00:07:53,505 --> 00:07:54,923 Wacht. 107 00:07:55,048 --> 00:07:56,175 Geen kus voor je broer? 108 00:08:08,437 --> 00:08:10,314 Adios. - Adios. 109 00:08:14,569 --> 00:08:17,279 Mijn uitbreiding gaat door en stopt nooit. 110 00:08:17,404 --> 00:08:19,240 Deze club is mijn nieuwste toevoeging. 111 00:08:20,283 --> 00:08:23,076 En toch zit je hier, op zoek naar een andere leverancier. 112 00:08:25,120 --> 00:08:27,247 Je wilde een vlag in Chicago planten. 113 00:08:28,540 --> 00:08:30,709 Ik ken de stad, de mensen. 114 00:08:31,084 --> 00:08:34,923 Als je ons bevoorraad, garandeer ik je dat je meer zult verdienen dan in Detroit. 115 00:08:35,048 --> 00:08:38,426 Ik zou geen garanties geven als je ze niet kan nakomen. 116 00:08:39,009 --> 00:08:43,222 De gevolgen kunnen ernstig zijn. - Daar hebben we geen probleem mee. 117 00:08:43,847 --> 00:08:44,847 Nou, nou... 118 00:08:45,892 --> 00:08:47,309 En wie is dit? 119 00:08:47,434 --> 00:08:49,645 Ik ben de nieuwe zakenpartner van Mirkovic. 120 00:08:49,770 --> 00:08:53,066 Ik doe de distributie van pillen in het noorden en westen van Chicago. 121 00:08:54,359 --> 00:08:55,610 Claudia Flynn. 122 00:08:55,735 --> 00:08:58,238 Claudia is een verrassende nieuwe aanwinst... 123 00:08:58,363 --> 00:09:01,240 Roberto Ortega. Ik ben betoverd. 124 00:09:01,990 --> 00:09:04,510 Ik heb de winst van Mirkovic in de afgelopen maand verdubbeld... 125 00:09:04,534 --> 00:09:05,888 ...door 'n nieuwe markt te creëren... 126 00:09:05,912 --> 00:09:09,414 ...in alle chique clubs in de hele stad. Inclusief deze. 127 00:09:10,332 --> 00:09:13,001 Dus ik heb liever dat je onder de indruk bent en niet betoverd. 128 00:09:13,126 --> 00:09:15,254 Kan het niet allebei? - Dat kan wel. 129 00:09:15,379 --> 00:09:16,839 Maar daar schiet je niks mee op. 130 00:09:17,798 --> 00:09:18,798 Ik hou van een uitdaging. 131 00:09:18,883 --> 00:09:21,927 Claudia is erg druk. Je kan nu gaan. Ik handel de rest af. 132 00:09:22,052 --> 00:09:24,264 Ik mag haar wel. Ze mag blijven. 133 00:09:25,722 --> 00:09:27,225 Laten we ter zake komen. 134 00:09:27,350 --> 00:09:30,352 Als je vooruit kunt betalen voor twee leveringen, hebben we een deal. 135 00:09:31,729 --> 00:09:33,480 We betalen bij de eerste levering. 136 00:09:33,605 --> 00:09:35,566 Je hoorde wat ik zei over garanties, toch? 137 00:09:35,692 --> 00:09:37,277 Want als je je er niet aan houdt... 138 00:09:37,402 --> 00:09:39,570 ...zul je er niet meer zo betoverd uit zien. 139 00:09:40,279 --> 00:09:41,614 Ik maak me geen zorgen. 140 00:09:44,158 --> 00:09:46,159 Dan kijk ik ernaar uit om zaken te doen. 141 00:09:56,712 --> 00:09:59,131 Je hebt geen idee waar je aan begonnen bent. 142 00:10:00,216 --> 00:10:04,095 Je hebt jezelf in mijn Viagra Driehoek-operatie gedwongen... 143 00:10:04,220 --> 00:10:06,764 ...en nu gebruik je Elises club voor je ontmoetingen. 144 00:10:06,889 --> 00:10:08,265 Dit is rechtvaardigheid. 145 00:10:11,644 --> 00:10:12,644 Prima. 146 00:10:13,980 --> 00:10:15,063 Doe je mee? 147 00:10:15,773 --> 00:10:19,485 Het is aan jou om het geld bij elkaar te krijgen. Het volledige bedrag. 148 00:10:20,528 --> 00:10:25,073 Anders verlies je mijn bescherming. Wel zo eerlijk. 149 00:10:34,042 --> 00:10:37,294 Oké, allemaal luisteren. Stop jullie telefoons hierin. 150 00:10:38,211 --> 00:10:41,381 Jullie krijgen vandaag nieuwe. De oude gaan in de prullenbak. 151 00:10:42,508 --> 00:10:44,344 Wat? Rot op. 152 00:10:44,469 --> 00:10:46,553 Ik kan mijn vriendin geen nieuw nummer blijven geven. 153 00:10:46,678 --> 00:10:49,807 Straks gaat ze nog denken dat ze er een van velen is. 154 00:10:50,390 --> 00:10:51,475 Dat kan niet. 155 00:10:51,600 --> 00:10:53,936 Idioot. - Oké. 156 00:10:54,062 --> 00:10:55,937 Ik ga eerlijk tegen jullie zijn. 157 00:10:56,063 --> 00:10:59,274 Het begint serieus te worden en de FBI zit achter ons aan. 158 00:10:59,399 --> 00:11:01,152 Ze hebben overal ogen en oren. 159 00:11:01,277 --> 00:11:03,071 We moeten ze blijven vervangen. 160 00:11:03,196 --> 00:11:05,447 Jullie krijgen vandaag een nieuwe en morgen weer. 161 00:11:05,572 --> 00:11:07,240 En de dag daarna weer. 162 00:11:07,366 --> 00:11:09,744 Marshall, deel deze telefoons uit. 163 00:11:09,869 --> 00:11:11,495 Nog steeds problemen mee? 164 00:11:11,620 --> 00:11:14,874 Nee. Je had daarmee moeten beginnen. 165 00:11:16,458 --> 00:11:19,003 Hé, Bones. Laten we drugs gaan verkopen. 166 00:11:19,128 --> 00:11:23,048 Gaan we doen. Oké. Twee per persoon. 167 00:11:24,299 --> 00:11:26,344 Jenard is niet de verrader. 168 00:11:28,678 --> 00:11:32,350 We zullen wel zien. Geen zorgen, niemand zal wat doen zonder bewijs. 169 00:11:32,475 --> 00:11:34,894 Hoe moeten deze telefoons ons naar de verrader leiden? 170 00:11:35,019 --> 00:11:36,645 Die meid van je, Jenny Su... 171 00:11:36,770 --> 00:11:39,231 ...ze heeft connecties bij de telefoonbedrijven. 172 00:11:39,356 --> 00:11:41,692 Dus we gaan ze een lijst met de nummers geven... 173 00:11:41,817 --> 00:11:44,946 En als de FBI een bevelschrift krijgt, geven ze het door. 174 00:11:45,488 --> 00:11:47,280 Hopelijk werkt het. - Inderdaad. 175 00:11:47,407 --> 00:11:48,908 Hou me op de hoogte. - Oké. 176 00:11:49,033 --> 00:11:50,743 Vic. We gaan. 177 00:12:05,258 --> 00:12:07,634 Ik heb het. - Wat is dat? 178 00:12:07,759 --> 00:12:11,431 Een bevel van rechter Stone om de loft van Tommy Egan af te luisteren. 179 00:12:11,556 --> 00:12:13,975 Ik dacht dat Vic hem als de schutter van Vargas had genoemd. 180 00:12:14,100 --> 00:12:15,893 Is dat niet genoeg om hem te arresteren? 181 00:12:16,309 --> 00:12:18,937 We moeten nog de puntjes op de i zetten. 182 00:12:19,772 --> 00:12:23,024 Ik wil dat jij een manier vindt om in zijn loft te infiltreren. 183 00:12:25,235 --> 00:12:26,486 Infiltreren. 184 00:12:27,113 --> 00:12:29,030 Oké, dit moet je zien. 185 00:12:29,157 --> 00:12:31,451 Er is één camera die de ingangsdeur bedekt... 186 00:12:31,576 --> 00:12:35,413 ...één die op het oosten gericht is, één op het westen, één aan de achterkant. 187 00:12:35,538 --> 00:12:37,498 En natuurlijk eentje voor zijn Mustang. 188 00:12:37,623 --> 00:12:38,957 En nog een paar op zijn dak. 189 00:12:39,082 --> 00:12:41,586 Wanneer zijn deze genomen? - Gisteren. Ze zijn nieuw. 190 00:12:41,711 --> 00:12:43,962 De loft van Egan is net een vesting. 191 00:12:44,087 --> 00:12:46,298 En hij heeft zijn eigen beveiligingsopstelling. 192 00:12:46,423 --> 00:12:48,467 We hebben er al naar gekeken. Het is onvindbaar. 193 00:12:48,592 --> 00:12:50,344 Hacken gaat veel tijd kosten. 194 00:12:50,470 --> 00:12:53,556 We hebben geen tijd. Ik wil de afluisterapparatuur er nu hebben. 195 00:12:57,350 --> 00:12:59,812 Vic kan dat doen. 196 00:13:01,480 --> 00:13:02,523 Dat zou kunnen lukken. 197 00:13:04,024 --> 00:13:06,777 Ik weet het niet. Het is riskant. 198 00:13:09,071 --> 00:13:10,490 Hij gaat het nu doen. 199 00:13:13,158 --> 00:13:15,660 RUST ZACHT LEON 200 00:13:15,785 --> 00:13:17,955 WE HOUDEN VAN JE 201 00:13:18,080 --> 00:13:19,874 RUST ZACHT LEON 202 00:13:34,554 --> 00:13:35,556 Hoi. 203 00:13:38,683 --> 00:13:40,061 Wat wil je, Diamond? 204 00:13:43,480 --> 00:13:44,481 Leon... 205 00:13:46,149 --> 00:13:47,192 Hij... 206 00:13:48,653 --> 00:13:50,028 ...had deze laten liggen. 207 00:14:07,504 --> 00:14:09,673 Kijk, Gianna, het spijt me. 208 00:14:09,798 --> 00:14:11,509 Het spijt me, want dit is geen... 209 00:14:15,346 --> 00:14:17,932 Waarom praat je met de man die onze zoon heeft vermoord? 210 00:14:18,057 --> 00:14:19,182 Niet doen. 211 00:14:23,229 --> 00:14:24,647 Weet je wat? Het is al goed. 212 00:14:27,357 --> 00:14:28,985 Zorg goed voor jezelf, oké? 213 00:14:30,986 --> 00:14:34,948 Je kunt net zo goed vaarwel zeggen. Hij zal niet lang meer in de buurt zijn. 214 00:14:35,073 --> 00:14:36,908 Wat wil je daarmee zeggen? 215 00:14:37,784 --> 00:14:38,995 Daar kom je wel achter. 216 00:14:43,374 --> 00:14:44,375 Hoi. 217 00:14:54,259 --> 00:14:55,259 Wat is er? 218 00:14:56,052 --> 00:14:57,721 Wie is LaKeisha Grant? 219 00:15:00,807 --> 00:15:02,393 Wie heeft je die naam verteld? 220 00:15:02,518 --> 00:15:04,394 Ik stel hier de vragen. 221 00:15:05,645 --> 00:15:06,980 Is ze in New York? 222 00:15:08,566 --> 00:15:09,609 Houd je nog van haar? 223 00:15:12,570 --> 00:15:15,405 LaKeisha was... 224 00:15:20,995 --> 00:15:23,371 ...de vrouw met wie ik zou trouwen... 225 00:15:24,081 --> 00:15:27,626 ...maar ze was niet geschikt voor dit leven. 226 00:15:32,715 --> 00:15:33,841 Ze is dood. 227 00:15:36,885 --> 00:15:38,888 Het spijt me. - Mij ook. 228 00:15:45,686 --> 00:15:49,105 De aanklager verscheen bij mij thuis en waarschuwde me voor jou. 229 00:15:49,230 --> 00:15:50,399 Kutwijf. 230 00:15:50,524 --> 00:15:53,277 Ja, ze zei dat ik jou moest vragen naar LaKeisha Grant. 231 00:15:55,153 --> 00:15:57,447 Ik heb Miguel vandaag over je horen praten. 232 00:15:57,572 --> 00:15:59,408 Ja? Wat zei hij? 233 00:16:00,993 --> 00:16:02,912 Dat hij alles over gaat nemen... 234 00:16:04,038 --> 00:16:05,748 ...en je daarna gaat vermoorden. 235 00:16:05,873 --> 00:16:07,416 Hij mag het proberen. 236 00:16:08,375 --> 00:16:12,046 Hij weet dat ik voor zijn plek kom, en dat hij en Ché de Serviërs uitsluiten... 237 00:16:12,171 --> 00:16:15,383 ...was pas het begin. Maar laten we daar niet over praten. 238 00:16:16,466 --> 00:16:20,096 Deze vragen over LaKeisha... waar ben je mee bezig? 239 00:16:21,138 --> 00:16:24,808 Test je me? - Weet ik niet. Onbewust, misschien. 240 00:16:26,059 --> 00:16:30,648 Op een of andere manier wist ik altijd al dat ik tussen jou en Miguel moest kiezen. 241 00:16:33,609 --> 00:16:34,609 Oké. 242 00:16:35,903 --> 00:16:37,779 Is dat wat je aan het doen bent? Kiezen? 243 00:16:40,282 --> 00:16:43,910 Als hij je dood wil kan hij de klere krijgen. 244 00:16:45,453 --> 00:16:49,166 Ik wil je levend. Ik wil dat je bij me bent. 245 00:16:49,875 --> 00:16:53,671 Mijn broer heeft me nooit gezien voor wie ik ben, maar jij wel. 246 00:16:54,087 --> 00:16:58,551 Dat laat ik niet los. - Ik weet hoe je bent. Dat weet je toch? 247 00:17:14,942 --> 00:17:17,153 Neem maar op. Het is waarschijnlijk belangrijk. 248 00:17:41,969 --> 00:17:44,346 Kom op. Mireya is waarschijnlijk klaar. 249 00:17:45,346 --> 00:17:46,390 Diamond is er. 250 00:17:47,599 --> 00:17:49,894 Voor vanavond ben ik alles wat je hebt. 251 00:17:56,858 --> 00:17:58,402 Nuñez heeft mijn auto teruggebracht. 252 00:17:59,153 --> 00:18:00,570 Je kunt vertrekken. 253 00:18:01,113 --> 00:18:02,865 Ik warm wat menudo voor je op. 254 00:18:02,990 --> 00:18:04,700 Alleen jij weet hoe je dat kunt maken. 255 00:18:04,825 --> 00:18:06,660 Ik zal het aan Mireya leren. 256 00:18:07,118 --> 00:18:10,538 Heel erg bedankt. Je bent mijn koningin. 257 00:18:15,836 --> 00:18:16,921 Kijk eens aan. 258 00:18:18,672 --> 00:18:19,757 Diamond. 259 00:18:21,342 --> 00:18:24,511 Het is lang geleden dat we de kans hadden om bij te praten. 260 00:18:24,636 --> 00:18:27,388 We hebben de laatste tijd veel geld verdiend, heel veel geld. 261 00:18:28,057 --> 00:18:30,893 Zeg eens, hoe gaat het met je? 262 00:18:31,434 --> 00:18:36,105 Goed. Geweldig, sinds je ons betere prijzen hebt gegeven. 263 00:18:36,231 --> 00:18:39,276 Ik ben tevreden met onze deal. Ik heb naar de cijfers gekeken... 264 00:18:39,401 --> 00:18:41,528 ...en het laat me weer geloven in wat we doen. 265 00:18:42,946 --> 00:18:46,491 Chicago heeft ons gemaakt. Beter of slechter. 266 00:18:47,242 --> 00:18:48,242 Ongetwijfeld. 267 00:18:52,580 --> 00:18:55,000 Ik kan niet hetzelfde zeggen over jouw buitenstaander. 268 00:18:55,960 --> 00:18:57,001 Dat witje. 269 00:19:03,467 --> 00:19:05,094 Hoe toegewijd ben je aan hem? 270 00:19:11,808 --> 00:19:12,852 Waarom vraag je dat? 271 00:19:13,769 --> 00:19:17,397 Het is tijd voor een samenwerking tussen CBI en Insane Princes. 272 00:19:19,191 --> 00:19:21,151 Ik zie gewoon geen plek voor Egan. 273 00:19:23,112 --> 00:19:25,239 Dus ik denk dat je een beslissing moet nemen. 274 00:19:26,906 --> 00:19:28,075 Heb je hem echt nodig? 275 00:19:37,334 --> 00:19:39,670 Waar is Nuñez? Hij zou me moeten brengen. 276 00:19:40,962 --> 00:19:43,089 Ik weet het niet. Moet ik hem bellen? 277 00:19:45,049 --> 00:19:46,049 Laat maar zitten. 278 00:19:47,303 --> 00:19:48,679 Die vent is een klootzak. 279 00:20:01,650 --> 00:20:04,278 Wat in godsnaam? - Godverdomme. 280 00:20:09,407 --> 00:20:11,868 Ama. - Miguel, nee. 281 00:20:11,993 --> 00:20:14,496 Fuck. Ama. 282 00:20:14,622 --> 00:20:16,832 Ik vermoord die klootzakken. 283 00:20:16,957 --> 00:20:18,541 Ik zweer het, oma. 284 00:20:18,666 --> 00:20:19,666 Ik zweer het. 285 00:20:19,751 --> 00:20:21,295 Blijf godverdomme van me af. 286 00:20:21,420 --> 00:20:25,173 Verdomme. Laat me haar eruit halen. Laat me... 287 00:20:31,180 --> 00:20:33,348 Heb je afgesproken met het Marquez-kartel? 288 00:20:33,473 --> 00:20:34,849 Wie is het Marquez-kartel? 289 00:20:34,974 --> 00:20:36,727 Hoe heb je dat voor elkaar gekregen? 290 00:20:36,852 --> 00:20:39,395 Iemand van het kartel ontmoette Mirkovic in de club. 291 00:20:40,271 --> 00:20:42,231 Ik ging er alleen even naast zitten. 292 00:20:43,275 --> 00:20:46,694 En voordat je me bekritiseert, omdat ik je niet heb gebeld... 293 00:20:46,987 --> 00:20:49,740 ...er deed zich een kans voor, dus ik greep hem. 294 00:20:50,865 --> 00:20:52,241 Ik ben niet boos. 295 00:20:54,077 --> 00:20:55,077 Mooi. 296 00:20:57,330 --> 00:21:02,419 Ik ga dit doen, Shanti, met of zonder jou... 297 00:21:02,544 --> 00:21:06,714 ...dus je kunt met mij blijven dealen, of je stopt. 298 00:21:07,758 --> 00:21:11,595 Of je kunt weggaan bij CBI... 299 00:21:11,720 --> 00:21:14,682 ...en poeder verhandelen met mij en dit nieuwe kartel. 300 00:21:21,063 --> 00:21:22,105 Jouw keuze. 301 00:21:25,901 --> 00:21:29,113 Wat is de instapprijs? - Dat is de enige voorwaarde. 302 00:21:29,863 --> 00:21:33,491 We moeten al het geld bij elkaar krijgen voor de eerste twee instapprijzen. 303 00:21:33,616 --> 00:21:34,742 Betaalt Mirkovic niks? 304 00:21:34,867 --> 00:21:38,372 Nee, dat was de toegangsprijs. Het is niet onderhandelbaar. 305 00:21:39,163 --> 00:21:42,375 Waar gaan we het geld vandaan halen? Jij hebt dat geld niet. 306 00:21:42,500 --> 00:21:43,500 Zij misschien niet. 307 00:21:44,461 --> 00:21:45,503 Maar ik wel. 308 00:21:47,798 --> 00:21:49,508 Rustig aan, Becky. 309 00:21:49,633 --> 00:21:51,593 Jij weet niks over mij. 310 00:21:52,594 --> 00:21:54,430 Noem me geen Becky. 311 00:21:56,765 --> 00:21:59,268 Mijn moeder heeft genoeg vrienden van wie ik geld kan lenen. 312 00:21:59,393 --> 00:22:02,688 Ik zeg dat het voor een investering is. Ik kan het morgen hebben. 313 00:22:45,105 --> 00:22:46,147 Hallo. - Hoi. 314 00:22:46,272 --> 00:22:48,858 Ik ben op zoek naar John Patrick Gibbs. - Daar spreek je mee. 315 00:22:48,983 --> 00:22:52,653 Mr Gibbs, met Michelle Jones van Great Shores Youth Academy. 316 00:22:52,779 --> 00:22:54,490 Ik bel u over uw zoon Darnell. 317 00:22:55,281 --> 00:22:56,450 Is alles in orde? 318 00:22:56,575 --> 00:22:58,660 Darnell heeft weer een andere student aangevallen. 319 00:22:58,786 --> 00:23:01,079 Heeft hij iemand aangevallen? - Er was een gevecht. 320 00:23:01,204 --> 00:23:03,082 Darnell heeft de faciliteit verlaten. 321 00:23:03,207 --> 00:23:06,501 Wat bedoel je daarmee? - Hij is ontsnapt en gevlucht. 322 00:23:06,626 --> 00:23:09,087 We hebben gezocht, maar we kunnen hem niet vinden. 323 00:23:09,212 --> 00:23:12,508 Hij is niet teruggekeerd. We hebben geen idee waar hij is. 324 00:23:21,057 --> 00:23:22,057 Godver. 325 00:23:25,186 --> 00:23:28,356 Ik heb erover nagedacht. Is Diamond zeker weten te vertrouwen? 326 00:23:29,357 --> 00:23:32,568 Als hij in de war is vanwege dat kind, kunnen we het gebruiken. 327 00:23:32,693 --> 00:23:33,737 Nee. 328 00:23:35,321 --> 00:23:38,407 Nee, hij heeft zijn hoofd erbij. Hij wil dat ik dat kind vind... 329 00:23:38,534 --> 00:23:41,828 ...die Leon heeft vermoord, dus ik heb mijn mannen eropaf gestuurd. 330 00:23:42,453 --> 00:23:45,790 Dat is slim. Zorg ervoor dat je weer goed met 'm wordt. 331 00:23:50,295 --> 00:23:54,007 Je weet dat er een versie is waarin we alleen van Tommy afkomen. 332 00:23:55,299 --> 00:23:57,719 Wat bedoel je? - Ik zeg het alleen. 333 00:23:57,845 --> 00:23:59,762 We houden Diamond erbij betrokken. 334 00:23:59,887 --> 00:24:01,765 Op die manier zijn wij drieën de baas. 335 00:24:01,890 --> 00:24:06,185 Waar heb je het over? - Kom op nou. Ik zeg het alleen, oké? 336 00:24:06,310 --> 00:24:08,605 Het kan een fout zijn om Diamond buiten te sluiten. 337 00:24:09,355 --> 00:24:12,901 Zo snel al? Ik weet het niet. Hij is goed voor ons geweest. 338 00:24:13,277 --> 00:24:16,738 Hij is betrouwbaar. Hij heeft me zelfs weer toegelaten bij CBI. 339 00:24:16,864 --> 00:24:19,615 Ik heb jou teruggebracht. Daarvoor heb ik mijn gebied opgegeven. 340 00:24:19,740 --> 00:24:21,742 Gedraag je niet als een mietje. 341 00:24:21,868 --> 00:24:24,829 Ik gedraag me niet als een mietje, Shanti. Verdomme, meid. 342 00:24:25,663 --> 00:24:29,000 Wat is dat toch met jou? Waarom doe je altijd zo tegen me? 343 00:24:31,420 --> 00:24:36,967 Alles wat ik wil zeggen is dat Diamond kan nog pas kan komen. 344 00:24:37,550 --> 00:24:41,180 Jij bent niet de enige die strategisch denkt. 345 00:24:42,431 --> 00:24:43,848 Laten we het hierbij houden. 346 00:24:45,808 --> 00:24:48,228 We hebben andere problemen. - Zoals? 347 00:24:48,353 --> 00:24:51,064 Claudia en de Serviërs werken samen met het Marquez-kartel. 348 00:24:51,190 --> 00:24:53,107 Dat meen je niet. - Ja. 349 00:24:53,232 --> 00:24:56,028 Ze wil dat ik CBI verlaat en met hen werk. 350 00:24:56,653 --> 00:24:58,779 Dat wijf is ook goed bezig. 351 00:24:58,905 --> 00:25:00,449 Ik weet het niet. 352 00:25:00,574 --> 00:25:02,659 We hebben misschien de verkeerde kant gekozen. 353 00:25:02,784 --> 00:25:04,036 Dat hebben we niet. 354 00:25:04,161 --> 00:25:06,078 Dus, wat is het plan? 355 00:25:08,248 --> 00:25:12,085 We verzwakken haar en zorgen ervoor dat ze de race niet kan voltooien. 356 00:25:15,422 --> 00:25:16,798 Ik ben in. 357 00:25:21,761 --> 00:25:25,307 Miguels auto is opgeblazen zoals de grote Chicago brand. 358 00:25:32,897 --> 00:25:33,898 Het is licht. 359 00:25:35,901 --> 00:25:38,362 Hij leeft nog. - Maar zijn oma is overleden. 360 00:25:38,487 --> 00:25:41,198 Ze was een wrede trut en zonder haar is Miguel zwak. 361 00:25:41,906 --> 00:25:44,492 Dat wijf was niet ons doel. 362 00:25:46,244 --> 00:25:48,204 Zodra Miguel dood is, krijg jij de rest. 363 00:25:52,000 --> 00:25:54,752 Wat hebben we? - Claudia is ergens mee bezig. 364 00:25:55,336 --> 00:25:58,507 Zij en de Serviërs gaan binnenkort zakendoen met het Marquez-kartel. 365 00:25:58,632 --> 00:26:02,385 Wat? En die verdomde Serviërs. 366 00:26:02,678 --> 00:26:05,055 Geen wonder dat Mirkovic weer achter Garcia aanging. 367 00:26:05,763 --> 00:26:07,391 Heeft Claudia daar het geld voor? 368 00:26:07,516 --> 00:26:09,101 Haar nieuwe zakenpartner Elise wel. 369 00:26:10,309 --> 00:26:14,021 Als ze met het Marquez-kartel gaat werken wordt ze onaantastbaar. 370 00:26:15,065 --> 00:26:16,316 Het doet me nadenken. 371 00:26:17,692 --> 00:26:20,695 Misschien is het tijd om haar uit te schakelen. 372 00:26:20,820 --> 00:26:24,156 Nee, nog niet. Vertel haar dat je meedoet. 373 00:26:24,282 --> 00:26:25,366 Wat is het plan? 374 00:26:25,491 --> 00:26:28,953 Je moet haar vertrouwen opwekken. - Nee. Vergeet het. 375 00:26:29,078 --> 00:26:30,955 Ik ga mijn naam niet op het spel zetten... 376 00:26:31,080 --> 00:26:33,583 ...door tegelijkertijd drugs te verkopen voor CBI en Claudia... 377 00:26:33,709 --> 00:26:35,544 ...als ik in het duister opereer. 378 00:26:37,336 --> 00:26:39,338 Verhandel dan geen drugs meer voor ons. 379 00:26:41,465 --> 00:26:43,218 Zeg dat je niet meer met CBI werkt. 380 00:26:43,343 --> 00:26:48,222 Garfield Park verliezen gaat pijn doen, maar we kunnen het hebben. 381 00:26:48,347 --> 00:26:52,019 Er is nog veel te doen. Ik laat het je weten als het tijd is. 382 00:26:54,438 --> 00:26:56,647 Hier... alleen voor jou. 383 00:26:58,482 --> 00:26:59,734 Wacht op mijn telefoontje. 384 00:26:59,859 --> 00:27:03,404 Ik laat het weten als je weer met ons kan werken. Maar op dit moment... 385 00:27:05,531 --> 00:27:07,659 ...zijn we tenminste op straat vijanden. 386 00:27:17,210 --> 00:27:19,671 Oké. Dat is mijn nieuwe nummer. 387 00:27:20,255 --> 00:27:21,256 Goed. 388 00:27:23,717 --> 00:27:26,178 Je moet een afluisterapparaat in Tommy's loft plaatsen. 389 00:27:30,390 --> 00:27:34,102 Nee. Vergeet het. Dat is niet... 390 00:27:34,935 --> 00:27:36,896 Dat is niet mogelijk. Ik... 391 00:27:37,021 --> 00:27:39,941 Dan moet je het maar mogelijk maken. - Oké, luister. 392 00:27:41,609 --> 00:27:44,320 Ik denk dat Tommy iets weet. - Waarom denk je dat? 393 00:27:45,696 --> 00:27:48,157 Het is een onderbuikgevoel. 394 00:27:48,325 --> 00:27:50,660 Een onderbuikgevoel is niet genoeg om te stoppen. 395 00:27:51,744 --> 00:27:56,083 Ik heb het apparatuur gedragen, toch? Ik heb alles gedaan wat je wilde... 396 00:27:56,208 --> 00:27:58,794 Het bevatte niet genoeg informatie om Tommy te arresteren. 397 00:27:58,919 --> 00:28:02,838 We hebben een locatie en een tijdstip van een aankoop nodig, oké? 398 00:28:03,798 --> 00:28:04,799 Vic. 399 00:28:06,218 --> 00:28:09,930 We moeten hem betrappen met geld, drugs en het kartel. 400 00:28:11,056 --> 00:28:12,056 Luister. 401 00:28:14,768 --> 00:28:16,144 Dit kan je overal plaatsen. 402 00:28:16,269 --> 00:28:19,522 In een kast, onder een tafel, in een vaas. 403 00:28:25,069 --> 00:28:28,615 Ik begrijp de onrust. Ik geef je geen ongelijk. We dekken je. 404 00:28:51,387 --> 00:28:53,013 Ik heb met Shanti gesproken. 405 00:28:53,597 --> 00:28:56,308 Er lijkt iets vreemd aan haar. Vertrouw je haar nog? 406 00:28:56,434 --> 00:28:59,270 Ik weet het niet. Ze is een bokser, dus ze is beweeglijk... 407 00:28:59,395 --> 00:29:02,065 ...en is moeilijk te voorspellen. Heb je haar een prepaid gegeven? 408 00:29:02,190 --> 00:29:06,236 Vanzelfsprekend. - Heeft Jenny je al informatie gegeven... 409 00:29:06,361 --> 00:29:08,320 ...van de telefoonmaatschappijen? - Nog niet. 410 00:29:15,828 --> 00:29:17,705 Gecondoleerd, Miguel. 411 00:29:18,874 --> 00:29:19,915 Mireya. 412 00:29:20,040 --> 00:29:23,961 Mijn medeleven gaan naar jullie uit. Jullie oma was een geweldige vrouw. 413 00:29:24,086 --> 00:29:25,297 Bedankt voor je komst. 414 00:29:26,131 --> 00:29:28,174 Je herinnert je mijn zus wel, Mireya. 415 00:29:30,343 --> 00:29:33,762 Ja, het is fijn om je weer te zien. 416 00:29:36,182 --> 00:29:37,183 Ik leef met jullie mee. 417 00:29:45,442 --> 00:29:48,403 Wacht even. Ché? 418 00:29:49,153 --> 00:29:52,281 Ik wilde je voorstellen aan mijn zakenpartner, Diamond. 419 00:29:52,406 --> 00:29:54,366 We leven met jullie mee. 420 00:29:54,492 --> 00:29:56,161 Met jouw goedkeuring... 421 00:29:56,286 --> 00:29:59,663 ...zouden wij degene willen zijn die Mirkovic eens flink aanpakken. 422 00:29:59,788 --> 00:30:02,250 Die klootzak moet boeten voor wat hij heeft gedaan. 423 00:30:04,251 --> 00:30:05,795 Je partner durft wel. 424 00:30:06,505 --> 00:30:08,673 Ja. - Maar kijk om je heen. 425 00:30:09,965 --> 00:30:14,136 We rouwen allemaal om abuelita. De zaken kunnen wachten, oké? 426 00:30:14,596 --> 00:30:17,723 Helaas hebben we geen tijd meer. 427 00:30:17,848 --> 00:30:21,060 Mirkovic staat op het punt om samen te werken met het Marquez-kartel. 428 00:30:21,185 --> 00:30:24,271 We moeten in actie komen voor dat gebeurt. 429 00:30:25,856 --> 00:30:30,237 Je gaat te ver, Egan. Dit is een persoonlijke familiekwestie. 430 00:30:31,738 --> 00:30:35,741 Mirkovic is Miguels prooi. Ik heb al groen licht gegeven. 431 00:30:36,785 --> 00:30:40,913 Maar ik waardeer je gedrevenheid en je informatie. 432 00:30:41,705 --> 00:30:42,958 Maar ken je plek. 433 00:30:45,335 --> 00:30:46,335 Nogmaals... 434 00:30:47,836 --> 00:30:48,963 ...gecondoleerd. 435 00:30:55,345 --> 00:30:57,931 Verdomme, Tommy. Dat was totaal ongepast. 436 00:30:58,056 --> 00:31:01,559 Dat had negatieve gevolgen kunnen hebben. - Maar dat had het niet. 437 00:31:01,684 --> 00:31:04,563 En nu weten we dat Ché Mirkovic wil uitschakelen. 438 00:31:04,688 --> 00:31:06,855 Misschien moeten wij dat voor hem doen. 439 00:31:06,981 --> 00:31:09,317 Ché zei net dat Mirkovic Miguels doelwit is. 440 00:31:09,442 --> 00:31:12,612 Ik weet het. Wat als we Miguels plan verpesten? 441 00:31:12,737 --> 00:31:13,989 Waarom zouden we dat doen? 442 00:31:14,114 --> 00:31:17,284 Ik dacht dat we Mirkovic en Miguel elkaar lieten vernietigen. 443 00:31:17,409 --> 00:31:19,160 Ja, maar als Miguel Mirkovic uitschakelt... 444 00:31:19,286 --> 00:31:21,125 ...zal Ché hem 't gebied van de Serviërs geven. 445 00:31:21,162 --> 00:31:24,457 Dus het plan van Miguel saboteren, hem belachelijk maken, en wat dan? 446 00:31:24,583 --> 00:31:28,169 We schakelen Mirkovic uit en vragen dan alles aan Ché. 447 00:31:28,795 --> 00:31:30,422 Dat is heel riskant. 448 00:31:30,547 --> 00:31:33,424 En Ché zal niet blij zijn dat we hem ongehoorzaam zijn geweest. 449 00:31:33,549 --> 00:31:35,551 Maar het zal niet zo lijken. 450 00:31:35,676 --> 00:31:37,679 Het zal lijken alsof wij deden wat Miguel niet kon. 451 00:31:37,804 --> 00:31:41,516 Hoe gaan we dat voor elkaar krijgen? - Geen idee, maar ik vermoed... 452 00:31:41,641 --> 00:31:45,144 ...wie de bom ook in Miguels auto heeft geplaatst, had hulp van binnenuit. 453 00:31:45,604 --> 00:31:47,814 Het vinden van die klootzak zou een begin zijn. 454 00:31:57,449 --> 00:31:58,657 David Sampson? 455 00:31:59,659 --> 00:32:02,703 Wie ben jij? En heb je hier een bevelschrift voor? 456 00:32:02,828 --> 00:32:06,082 Ik ben van reclassering Illinois, ik heb er geen nodig. 457 00:32:06,207 --> 00:32:07,875 Mevrouw? - Zoek beneden. 458 00:32:09,419 --> 00:32:13,964 Uw reclasseringsambtenaar, Tyrone Reeves, is een paar dagen geleden niet thuiskomen. 459 00:32:14,089 --> 00:32:17,259 Volgens zijn papierwerk zou hij op de dag van zijn verdwijning hierheen komen. 460 00:32:17,384 --> 00:32:18,845 Dus waar is hij? 461 00:32:19,762 --> 00:32:21,597 Kijk, mevrouw. Ik heb geen idee. 462 00:32:21,722 --> 00:32:24,851 Hij is wel naar me toe gekomen. We hebben gesproken en hij is weggegaan. 463 00:32:26,185 --> 00:32:27,729 Waarom het late avondbezoek? 464 00:32:30,648 --> 00:32:32,776 Hij dacht dat ik weer drugs aan het dealen was. 465 00:32:32,901 --> 00:32:34,818 Iemand heeft hem verkeerde informatie gegeven. 466 00:32:34,943 --> 00:32:36,363 Dus, voor de duidelijkheid. 467 00:32:36,945 --> 00:32:40,491 Reeves beveelt je aan voor vervroegde beëindiging voorwaardelijke vrijstelling. 468 00:32:40,616 --> 00:32:42,451 ...en dacht dat je weer aan het dealen was... 469 00:32:43,286 --> 00:32:47,414 ...waarmee hij je komt confronteren, maar toevallig is hij daarna verdwenen? 470 00:32:47,539 --> 00:32:50,835 Ik weet niet wat ik u moet vertellen. Ik heb hem verteld dat het niet waar was. 471 00:32:50,960 --> 00:32:54,381 Hij heeft het hier doorzocht en niets gevonden. Daarna is hij vertrokken. 472 00:32:54,506 --> 00:32:56,298 Kan iemand anders je verhaal bevestigen? 473 00:32:57,008 --> 00:32:59,760 Ik. - En wie ben jij? 474 00:33:00,970 --> 00:33:04,391 Jenard Sampson, mevrouw. Davids broer. 475 00:33:05,182 --> 00:33:09,104 En ik was hier. Het gebeurde precies zoals hij het zei. 476 00:33:10,396 --> 00:33:14,067 Er is beneden niks. Er is een kluis, maar deze staat open en is leeg. 477 00:33:19,905 --> 00:33:21,407 Als je wat over Reeves hoort... 478 00:33:23,201 --> 00:33:24,326 ...bel me. 479 00:33:25,327 --> 00:33:26,371 Dat zal ik doen. 480 00:33:27,830 --> 00:33:28,832 We gaan. 481 00:33:33,461 --> 00:33:35,255 Oké, jongens. - Naar buiten. 482 00:33:43,680 --> 00:33:45,390 Wat was dat net allemaal? 483 00:33:45,515 --> 00:33:48,476 Ik heb mijn reclasseringsambtenaar gedood. - Wacht even. Wat? 484 00:33:48,601 --> 00:33:50,644 Hij was ergens achter gekomen. Het moest wel. 485 00:33:52,271 --> 00:33:53,271 Dus... 486 00:33:54,898 --> 00:33:56,942 Bedankt voor het alibi. 487 00:33:58,027 --> 00:34:00,696 Ik dek je, broer. 488 00:34:01,655 --> 00:34:02,824 Dat weet je. 489 00:34:04,032 --> 00:34:07,828 Maar luister. Mijn mensen hebben ontdekt wie Leon heeft vermoord. 490 00:34:07,953 --> 00:34:10,789 De naam is Joseph Little. Hij wordt 'Mad Dog' genoemd. 491 00:34:10,914 --> 00:34:14,085 Hij heeft geen affiliatie, maar dat joch is pas 16. 492 00:34:14,210 --> 00:34:16,795 Het kan me niet schelen. Breng hem naar me toe. 493 00:34:17,172 --> 00:34:19,423 Oké. - En je moet nog wat voor me doen. 494 00:34:19,548 --> 00:34:20,967 Wat? - Ik ben erachter gekomen... 495 00:34:21,092 --> 00:34:23,469 ...wie heeft die ambtenaar heeft verteld dat ik weer deal. 496 00:34:24,887 --> 00:34:26,181 Dat moet aangepakt worden. 497 00:34:29,184 --> 00:34:31,101 Je moet wat voor me doen. 498 00:34:31,769 --> 00:34:33,813 Hier blijven, met mij. 499 00:34:35,690 --> 00:34:39,443 Ik heb het gevoel dat iemand in je broers groep met de Serviërs werkt. 500 00:34:40,862 --> 00:34:41,987 Een verrader? 501 00:34:42,697 --> 00:34:46,742 Denk eens na. Hoe heeft iemand een bom in Miguels auto gekregen? 502 00:34:47,786 --> 00:34:50,121 Hier kan ik op je letten en je veilig houden. 503 00:34:50,246 --> 00:34:52,791 Dat kan je niet, Tommy. 504 00:34:52,916 --> 00:34:55,710 Ik ben sinds de dag dat ik geboren ben niet veilig. 505 00:34:56,753 --> 00:35:01,215 Ik heb dat al geaccepteerd. - Ik kan het tenminste proberen. 506 00:35:06,012 --> 00:35:10,266 Hier. Dit zijn de beveiligingscodes van mijn huis. 507 00:35:17,315 --> 00:35:18,315 Nuñez. 508 00:35:19,650 --> 00:35:22,027 Hij reed Miguels auto. 509 00:35:25,739 --> 00:35:27,157 Meekomen. 510 00:35:27,282 --> 00:35:29,952 Hou je bek. - Fuck jou. Ben je voorbereid? 511 00:35:30,994 --> 00:35:33,074 Heb jij mijn reclasseringsambtenaar over mij verteld? 512 00:35:36,376 --> 00:35:38,628 Praat. - Oké. 513 00:35:41,547 --> 00:35:43,967 Ik heb hem verteld dat je weer met CBI werkt. 514 00:35:44,800 --> 00:35:47,679 Door jou is mijn zoon dood. Klootzak. 515 00:35:48,929 --> 00:35:50,181 Nee. 516 00:35:53,141 --> 00:35:54,268 Klootzak. 517 00:35:56,688 --> 00:35:57,856 Het kwam door jou. 518 00:36:02,943 --> 00:36:05,947 Fuck jou. - Meekomen. 519 00:36:06,739 --> 00:36:08,199 Blijf verdomme van me af. 520 00:36:08,324 --> 00:36:10,117 Ja. - Opstaan. 521 00:36:18,585 --> 00:36:22,255 Wil je weten wat het laatste is wat Leon tegen me zei? 522 00:36:22,380 --> 00:36:23,715 Dat jij hem altijd vertelde... 523 00:36:23,840 --> 00:36:26,342 ...dat hij niet goed genoeg was om iets te bereiken... 524 00:36:26,467 --> 00:36:31,264 ...omdat je alleen aan jezelf dacht. Verdomde klootzak. 525 00:36:31,389 --> 00:36:34,976 Ik bedoelde het niet zo. - Te laat. 526 00:36:38,730 --> 00:36:39,938 Blijf van me af, Jenard. 527 00:36:44,235 --> 00:36:45,402 Klootzak. 528 00:37:17,434 --> 00:37:19,603 Jij bent snel gekomen. - Ja. 529 00:37:19,728 --> 00:37:22,940 Ik wilde net gaan plassen. - Maar je hebt niet gezegd wat je wilde. 530 00:37:23,065 --> 00:37:25,568 Ik... - Geef me even... 531 00:37:39,414 --> 00:37:40,708 Dat is beter. 532 00:37:43,543 --> 00:37:45,963 Dus, wat is er? - Ik vertel het je onderweg. 533 00:37:46,630 --> 00:37:48,298 Weet je wat? Nog één ding. 534 00:37:53,387 --> 00:37:54,554 Waar is dat voor? 535 00:37:56,181 --> 00:37:57,266 Dat zie je wel. 536 00:38:04,983 --> 00:38:07,402 Waarom maak je me zo in? - Je bent waardeloos. 537 00:38:07,527 --> 00:38:08,652 Dat ben ik niet. 538 00:38:08,777 --> 00:38:10,737 Marshall, doe open. 539 00:38:12,864 --> 00:38:13,949 Marshall. 540 00:38:15,492 --> 00:38:17,829 Dat is je vader. 541 00:38:17,954 --> 00:38:22,333 Marshall, ik weet dat Darnell daar is. Doe open. 542 00:38:27,170 --> 00:38:30,132 Wat doe je? Je liet me schrikken. 543 00:38:30,257 --> 00:38:31,884 Is alles in orde? - Ja. 544 00:38:32,010 --> 00:38:34,594 Wat heb je gedaan? - Wat ik gedaan heb? 545 00:38:34,721 --> 00:38:37,097 Ik heb overal blauwe plekken. 546 00:38:37,222 --> 00:38:38,932 Ze probeerden mijn dreads af te knippen. 547 00:38:39,057 --> 00:38:42,811 Als je hier bent om me te vertellen terug te gaan, vergeet het maar. 548 00:38:42,936 --> 00:38:46,858 Darnell, het spijt me. Ik had Tommy dat niet moeten laten doen. 549 00:38:46,983 --> 00:38:48,525 Nee. Het was jouw schuld. 550 00:38:48,650 --> 00:38:50,277 Jij was het. - Je hebt gelijk. 551 00:38:50,402 --> 00:38:52,112 Ik ben je vader en ik had niet moeten... 552 00:38:52,237 --> 00:38:53,905 Je bent mijn vader niet. 553 00:38:54,032 --> 00:38:57,367 Oké? Echte vaders laten hun kinderen niet twee keer in de steek. 554 00:38:58,452 --> 00:39:02,206 Ik geef je geen ongelijk dat je boos bent. Ik had me moeten verzetten. 555 00:39:02,331 --> 00:39:05,418 Ik had voor je moeten vechten. Het spijt me. 556 00:39:05,626 --> 00:39:08,880 Stop met je excuses en vecht gewoon voor je zoon. 557 00:39:09,755 --> 00:39:10,840 Kan je dat? 558 00:39:11,882 --> 00:39:13,009 Zal ik doen. 559 00:39:13,842 --> 00:39:17,889 Nee, je hebt gelijk. Ik maak het goed met Tommy. 560 00:39:19,139 --> 00:39:23,268 Oké, maar ga nergens heen. 561 00:39:23,393 --> 00:39:27,815 Oké? Niks doen. Ik regel het met Tommy. 562 00:39:45,166 --> 00:39:47,626 Heb ik je ooit verteld hoe erg ik ratten haat? 563 00:39:48,460 --> 00:39:51,297 Het knaagdier of de verrader? - De verrader. 564 00:39:52,757 --> 00:39:54,842 Ja, die haten we allemaal. - Inderdaad. 565 00:39:54,967 --> 00:39:56,885 Maar ik haat ze echt. 566 00:39:57,010 --> 00:40:00,597 Er is geen marteling die kwaadaardig en sadistisch genoeg voor ze is. 567 00:40:01,599 --> 00:40:02,641 Heb ik gelijk? 568 00:40:04,684 --> 00:40:07,438 Ja, natuurlijk. 569 00:40:13,068 --> 00:40:15,445 Is dat die gast van Miguel? - Ja. 570 00:40:15,862 --> 00:40:17,782 Ja, maar dat is Mirkovics restaurant. 571 00:40:19,324 --> 00:40:20,534 Inderdaad. 572 00:40:21,786 --> 00:40:22,954 Verdomde Judas. 573 00:40:42,097 --> 00:40:43,849 Deze lagen in de prullenbak. 574 00:40:45,434 --> 00:40:47,394 O ja... 575 00:40:49,063 --> 00:40:51,356 ...die zijn van een tijdje terug. - Niet liegen. 576 00:40:51,481 --> 00:40:54,985 Ik lieg niet. - Het is al goed. Ik stuur je niet weg. 577 00:40:57,112 --> 00:40:59,782 Kan je even gaan zitten? 578 00:41:02,451 --> 00:41:03,494 Natuurlijk. 579 00:41:13,461 --> 00:41:15,213 Ik wilde je alleen vertellen dat... 580 00:41:17,090 --> 00:41:18,759 ...ik je excuses aanvaard. 581 00:41:21,137 --> 00:41:24,764 Wat? - Je was een meisje toen je me liet gaan. 582 00:41:24,891 --> 00:41:27,309 Ja? - Ik was een volwassen man... 583 00:41:27,434 --> 00:41:29,914 ...toen ik Darnells moeder toestond hem bij me weg te houden... 584 00:41:30,478 --> 00:41:35,318 ...en toen ik Tommy hem naar die plek liet brengen. 585 00:41:38,237 --> 00:41:41,489 Ik was er niet voor hem. 586 00:41:43,201 --> 00:41:44,284 Alweer niet. 587 00:41:45,411 --> 00:41:47,038 Daar moet ik mee leren leven. 588 00:41:47,163 --> 00:41:52,418 Kom op, lieverd. Schat. Kom hier. 589 00:41:54,795 --> 00:41:58,257 Je bent een goede man. 590 00:42:01,135 --> 00:42:02,135 Dank je. 591 00:42:07,599 --> 00:42:08,684 Darnell is terug. 592 00:42:09,309 --> 00:42:11,103 Ja? Waar is hij? 593 00:42:11,853 --> 00:42:15,733 Hij is veilig, maar je kunt hem niet bezoeken. 594 00:42:15,858 --> 00:42:17,525 Ik zal wel met Tommy praten. 595 00:42:17,652 --> 00:42:19,277 Nee, dat doe ik. 596 00:42:20,947 --> 00:42:24,242 Kan je me beloven dat je Darnell niet zult proberen te bezoeken? 597 00:42:25,784 --> 00:42:27,077 Kate. - Ja. 598 00:42:27,994 --> 00:42:29,538 Ik beloof het. - Oké. 599 00:42:30,831 --> 00:42:33,208 Wat? Het komt goed. - Ja. 600 00:42:33,333 --> 00:42:34,876 Het komt goed. 601 00:42:35,001 --> 00:42:36,295 Dat geloof ik. 602 00:42:38,047 --> 00:42:39,090 Kom op. 603 00:42:40,632 --> 00:42:42,092 Praat, klootzak. 604 00:42:46,472 --> 00:42:47,472 Oké. 605 00:42:52,519 --> 00:42:54,730 Ik weet... 606 00:42:56,190 --> 00:42:59,943 ...dat Miguel een plan heeft om Mirkovic aan te vallen. Wat is het? 607 00:43:02,487 --> 00:43:05,199 Ik heb respect voor je, omdat je je mond houdt. 608 00:43:06,032 --> 00:43:07,867 Niemand houdt van een verrader. 609 00:43:07,994 --> 00:43:12,039 Maar we weten dat je met Mirkovic werkt, dus... 610 00:43:12,998 --> 00:43:14,208 Ik moet je vragen... 611 00:43:16,168 --> 00:43:19,213 Waarom bescherm je hem tegen de aanslag van Miguel? 612 00:43:21,548 --> 00:43:23,300 Probeer je beide groepen te bespelen? 613 00:43:24,510 --> 00:43:25,969 Ik neuk je moeder. 614 00:43:27,429 --> 00:43:28,639 Niet met je lul. 615 00:43:29,222 --> 00:43:31,766 Vic, geef me dat mes. 616 00:43:38,733 --> 00:43:39,733 Nu... 617 00:43:42,945 --> 00:43:44,947 Ik heb je dit nog nooit verteld, maar... 618 00:43:47,199 --> 00:43:51,036 Ik hou van deze tattoo. Echt waar. 619 00:43:52,829 --> 00:43:54,181 Misschien moet ik hem eraf halen... 620 00:43:54,206 --> 00:43:56,833 ...zoals ze met m'n jongen deden voor ze hem vermoordden. 621 00:43:57,501 --> 00:43:58,878 Dat zag eruit alsof het pijn deed. 622 00:44:03,923 --> 00:44:04,923 Stop. 623 00:44:07,927 --> 00:44:08,927 Oké. 624 00:44:10,222 --> 00:44:13,141 19:00 uur. Mirkovics restaurant. 625 00:44:13,266 --> 00:44:15,353 Miguel stuurt zijn mannen om de Serviërs te doden. 626 00:44:15,478 --> 00:44:16,644 Het is 18.58 uur. 627 00:44:16,771 --> 00:44:18,813 Verdomme. Bel Mirkovic. 628 00:44:19,981 --> 00:44:22,568 Doe het. Bel hem. 629 00:44:25,487 --> 00:44:26,487 Doe het. 630 00:44:27,405 --> 00:44:30,201 Het kan maar één iemand zijn. Kon je geen groter deel nemen? 631 00:44:30,326 --> 00:44:32,119 Dat betekent dat we meer mensen nodig hebben. 632 00:44:54,099 --> 00:44:55,726 Kom op. Naar binnen. 633 00:44:55,851 --> 00:44:56,851 Klootzak. 634 00:44:59,730 --> 00:45:00,731 Aan de slag. 635 00:45:02,650 --> 00:45:04,735 Wegwezen daar. Nu. 636 00:45:27,132 --> 00:45:28,842 Dek me. Ik weet een uitweg. 637 00:45:34,097 --> 00:45:35,557 Ben je oké? - Ik overleef het wel. 638 00:45:39,978 --> 00:45:41,856 Kom op. - Schiet op. 639 00:45:41,981 --> 00:45:43,190 Meekomen. 640 00:45:44,858 --> 00:45:45,858 Verdomme... 641 00:46:04,170 --> 00:46:05,170 Miguel. 642 00:46:14,054 --> 00:46:15,139 Openmaken. 643 00:46:17,182 --> 00:46:20,643 Het zit vast. - Shit. Zoek hem. Nu. 644 00:46:28,735 --> 00:46:29,862 Rijden. 645 00:46:41,706 --> 00:46:43,000 Cloudy. 646 00:46:45,878 --> 00:46:47,295 Ik heb een cadeau voor je. 647 00:46:48,088 --> 00:46:49,088 Wat is het? 648 00:46:49,840 --> 00:46:52,134 Iets waar je blij van wordt. 649 00:47:06,023 --> 00:47:08,567 Je hebt geen idee hoeveel dit voor me betekent. 650 00:47:09,360 --> 00:47:10,902 Ik heb zo lang... 651 00:47:12,070 --> 00:47:14,197 ...gedacht dat het me niet zou lukken. 652 00:47:14,489 --> 00:47:15,490 Nu niet meer. 653 00:47:16,324 --> 00:47:17,324 Kom hier. 654 00:47:24,333 --> 00:47:26,085 Dit is jouw moment. 655 00:47:26,668 --> 00:47:29,963 Shanti heeft CBI verlaten, omdat ze in je gelooft... 656 00:47:30,088 --> 00:47:33,092 ...dus laat Roberto zien dat hij jou meer kan vertrouwen dan de Serviërs. 657 00:47:33,217 --> 00:47:36,679 Duw Mirkovic weg en pak je kans. 658 00:47:40,014 --> 00:47:41,432 Waarom zou je dit voor me doen? 659 00:47:44,061 --> 00:47:45,563 Ik ben verliefd op je. 660 00:47:47,146 --> 00:47:50,317 Ik ben verliefd op je sinds ik je kuste in groep zeven. 661 00:47:52,695 --> 00:47:54,362 En ik wil je gelukkig maken. 662 00:48:10,128 --> 00:48:11,838 Je hebt het verkloot, Miguel. 663 00:48:12,463 --> 00:48:14,842 We hadden een kleine kans om wraak te nemen voor abuelita... 664 00:48:14,967 --> 00:48:16,092 ...en je hebt het verkloot. 665 00:48:17,719 --> 00:48:22,932 En nu is het Marquez-kartel in Chicago en zijn de Serviërs onaantastbaar. 666 00:48:23,726 --> 00:48:24,726 Ik kan dit oplossen... 667 00:48:24,893 --> 00:48:27,313 We kunnen ons geen karteloorlog veroorloven. 668 00:48:28,355 --> 00:48:32,108 En laat me je eraan herinneren dat het jouw belabberde idee was... 669 00:48:32,233 --> 00:48:33,985 ...om de Serviërs af te snijden. 670 00:48:34,820 --> 00:48:35,862 Hé, jefe. 671 00:48:35,987 --> 00:48:37,739 Wat, Egan? - Ik heb een cadeau. 672 00:48:37,864 --> 00:48:40,034 Blijf maar staan, klootzak. 673 00:48:40,159 --> 00:48:45,496 Dit ga je niet leuk vinden. Deze jongen hier is een verrader. 674 00:48:45,623 --> 00:48:49,168 Hij heeft de bom geplaatst die je abuelita heeft gedood. 675 00:48:49,710 --> 00:48:51,045 Op de grond, klootzak. 676 00:48:53,005 --> 00:48:54,505 En hoe weet je dit? 677 00:48:54,632 --> 00:48:59,010 Ik hou Mirkovic in de gaten en deze gluiperige klootzak hier... 678 00:48:59,802 --> 00:49:01,722 ...had een ontmoeting met de vijand. 679 00:49:03,264 --> 00:49:08,519 Hoe wist deze witte gast dat je een verrader had en jij niet? 680 00:49:13,067 --> 00:49:14,233 Ik heb je laten meedoen. 681 00:49:16,695 --> 00:49:17,695 En jij... 682 00:49:17,780 --> 00:49:21,324 ...nam me het enige waar ik van hield af. 683 00:49:22,534 --> 00:49:24,911 Ik weet dat dit een familiekwestie is... 684 00:49:26,121 --> 00:49:27,414 Hij is van jullie. 685 00:49:38,759 --> 00:49:39,760 Hé, schat. 686 00:49:41,637 --> 00:49:42,762 Is alles in orde? 687 00:49:48,226 --> 00:49:49,686 De situatie is afgehandeld. 688 00:49:52,731 --> 00:49:57,610 Ik wil wel dat je hier nog even blijft, tot de boel tot rust is gekomen. 689 00:49:59,822 --> 00:50:00,864 Oké. 690 00:50:04,952 --> 00:50:08,079 Ik ga dingen doen die ons naar een hoger niveau tillen... 691 00:50:08,706 --> 00:50:10,248 ...en ons wat rust geven. 692 00:50:11,125 --> 00:50:12,626 Rust? - Ja. 693 00:50:14,711 --> 00:50:17,797 Ik heb nagedacht over een noodplan. 694 00:50:18,507 --> 00:50:21,427 Ja? Wat? 695 00:50:22,344 --> 00:50:26,056 Barcelona. - Barcelona? Is dat je droomplek? 696 00:50:26,181 --> 00:50:27,599 Ja. - Waarom? 697 00:50:27,724 --> 00:50:32,896 Het weer, de siësta's, de stierenvechters. 698 00:50:33,021 --> 00:50:36,150 En ze praten daar Spaans, weet je? - Ja. 699 00:50:36,275 --> 00:50:39,110 Heb je iets met stierenvechters? - Ja. Heel veel. 700 00:50:39,235 --> 00:50:40,945 Heel veel? 701 00:50:44,074 --> 00:50:46,367 Welke situatie denk je dat hij heeft afgehandeld? 702 00:50:47,869 --> 00:50:50,496 Het zou kunnen gaan over de explosie bij Garcia's huis... 703 00:50:50,621 --> 00:50:52,708 ...of de schietpartij in Mirkovics restaurant. 704 00:50:53,291 --> 00:50:56,335 Met dit afluisterapparatuur komen we er snel achter. 705 00:50:56,461 --> 00:51:00,507 Technologie neemt het voor ons op. - Weet je onze eerste zaak nog? 706 00:51:01,382 --> 00:51:04,385 Al die late avonden met de telefoontaps van de Green Dragons? 707 00:51:04,510 --> 00:51:05,887 Hoe kan ik dat vergeten? 708 00:51:06,012 --> 00:51:07,764 Naar die klootzakken luisteren... 709 00:51:07,889 --> 00:51:10,201 ...terwijl ze zichzelf steeds verder in de problemen werkten. 710 00:51:10,224 --> 00:51:13,896 We waren zo dichtbij dat we het bijna konden proeven. 711 00:51:16,606 --> 00:51:18,192 Ja. 712 00:51:20,610 --> 00:51:21,652 Zie je? 713 00:51:22,403 --> 00:51:25,740 Legaal en ethisch kan ook sexy zijn. 714 00:51:32,831 --> 00:51:34,373 Je had gelijk over Vic. 715 00:51:35,501 --> 00:51:37,418 Sorry dat ik je in die positie heb gezet. 716 00:51:38,378 --> 00:51:40,505 Dat interesseert me nu niet. 717 00:52:14,664 --> 00:52:18,293 JENNY SU: IK HEB DE TELEFOONGEGEVENS. 718 00:52:30,597 --> 00:52:31,974 Ik hou van je, Tommy. 719 00:52:44,945 --> 00:52:46,153 Alles goed? 720 00:52:47,489 --> 00:52:49,074 Ik heb mijn beoordeling gehad. 721 00:52:53,744 --> 00:52:55,246 Ik ben vroegtijdig ontslagen. 722 00:52:57,498 --> 00:52:58,583 Ik ben een vrij man. 723 00:52:58,708 --> 00:53:01,420 Wat? Dat meen je niet. 724 00:53:01,545 --> 00:53:05,215 Dat meen je niet. Serieus? Dat is geweldig. 725 00:53:05,340 --> 00:53:06,800 Echt waar. - Ja. 726 00:53:06,925 --> 00:53:09,135 Nu hoef je je daar geen zorgen meer over te maken. 727 00:53:09,260 --> 00:53:12,597 Alles draait om CBI nu. - Inderdaad. 728 00:53:12,722 --> 00:53:14,181 Kom op. 729 00:53:17,853 --> 00:53:23,983 Ik ben je vergeten te vertellen dat Miguel Mirkovics restaurant heeft beschoten. 730 00:53:25,110 --> 00:53:26,402 Ik heb het gehoord. 731 00:53:28,280 --> 00:53:29,989 Heeft Tommy daar wat mee te maken? 732 00:53:30,574 --> 00:53:33,911 Hij zei dat hij het plan van Miguel zou dwarsbomen, dus waarschijnlijk. 733 00:53:35,411 --> 00:53:39,041 Het lijkt wel alsof die witte de laatste tijd veel alleen onderneemt. 734 00:53:39,166 --> 00:53:40,208 Vind je niet? 735 00:53:40,333 --> 00:53:43,003 Ik ben afgeleid geweest. Hij heeft het onder controle gehouden. 736 00:53:43,920 --> 00:53:45,005 Oké. 737 00:53:47,048 --> 00:53:49,175 Misschien maakt hij gebruik van zijn kans. 738 00:53:50,677 --> 00:53:52,304 Ik zeg het alleen, D. 739 00:53:54,722 --> 00:53:57,934 Tommy denkt vooruit. 740 00:53:58,684 --> 00:54:00,853 Maar ik ben je broer. Ik dek je. 741 00:54:03,773 --> 00:54:05,692 Ik ben blij dat je weer terug bent, J. 742 00:54:09,905 --> 00:54:11,322 Dus, hoe zit het met Mad Dog? 743 00:54:11,447 --> 00:54:16,494 Daar hebben we een probleem mee, want die gast is onaantastbaar. 744 00:54:16,619 --> 00:54:20,456 Je zei dat hij niet dealt. - Technisch gezien niet. 745 00:54:21,166 --> 00:54:22,458 Waarom zou het me dan boeien? 746 00:54:22,583 --> 00:54:26,505 Omdat hij verwant is aan een van de belangrijke spelers in jullie coalitie... 747 00:54:26,630 --> 00:54:29,132 ...die jij en Tommy bij elkaar hebben gezet, oké? 748 00:54:29,257 --> 00:54:35,222 Dus als je hem uitschakelt, haakt hij af. En dan is alles verkloot. 749 00:54:35,347 --> 00:54:36,514 Dus, wie is het? 750 00:54:37,474 --> 00:54:38,849 Het neefje van King Kilo. 751 00:54:44,606 --> 00:54:47,192 Ik heb de lijst met telefoonnummers doorzocht. 752 00:54:47,317 --> 00:54:49,695 Oké. - Eéntje is verdacht. 753 00:54:49,820 --> 00:54:52,739 Verdomme. Heeft de politie er een bevelschrift voor? 754 00:54:52,864 --> 00:54:54,324 Ja. - Was het... 755 00:54:55,701 --> 00:54:56,784 ...deze hier. 756 00:54:57,786 --> 00:54:59,871 Heb je die aan Shanti gegeven? - Ja. 757 00:55:02,331 --> 00:55:03,833 Nee, het is deze. 758 00:55:07,170 --> 00:55:10,297 Dat kan niet. Controleer het nog eens. 759 00:55:12,592 --> 00:55:13,927 Dat is 'm, Tommy. 760 00:55:21,434 --> 00:55:23,061 Ik moet je auto lenen. 761 00:55:24,813 --> 00:55:29,150 Dus deze Nuñez heeft de oma van Miguel Garcia opgeblazen? 762 00:55:29,275 --> 00:55:32,153 Hij heeft de bom geplaatst. Hij werkt voor de Serviërs. 763 00:55:32,278 --> 00:55:33,405 En hoe weet je dit? 764 00:55:33,572 --> 00:55:37,492 Omdat we hem van de straat geplukt hebben en Tommy hem gemarteld heeft. 765 00:55:37,617 --> 00:55:38,697 Nuñez heeft het toegegeven. 766 00:55:39,869 --> 00:55:45,000 Miguel heeft wraak genomen op Mirkovic door zijn restaurant te beschieten. 767 00:55:46,001 --> 00:55:48,045 Ja. - Goed werk, Vic. 768 00:55:48,170 --> 00:55:49,838 En de afluisterapparatuur bij Tommy? 769 00:55:49,963 --> 00:55:52,632 Het werkt. We krijgen wat we nodig hebben. 770 00:55:52,757 --> 00:55:54,592 Wanneer houdt dit op? 771 00:55:54,717 --> 00:55:56,844 Wanneer krijg ik getuigenbescherming? - Binnenkort. 772 00:55:57,804 --> 00:56:00,891 Ik moet Tommy in dezelfde kamer hebben als iemand van het kartel. 773 00:56:01,557 --> 00:56:05,603 Oké? We moeten hem op heterdaad betrappen. Heb geduld. 774 00:56:06,438 --> 00:56:07,637 Ik heb al genoeg geduld gehad.