1 00:00:16,161 --> 00:00:18,363 [musik hip-hop optimis bermain] 2 00:00:24,040 --> 00:00:26,382 ♪ ♪ 3 00:00:27,909 --> 00:00:29,674 [Tommy] Sebelumnya di Force... 4 00:00:29,720 --> 00:00:31,945 Jika ayah tak memenuhi janjinya dengan Dublin 5 00:00:31,979 --> 00:00:33,206 kita akan kehilangan segalanya. 6 00:00:33,240 --> 00:00:36,086 Aku ingin melaporkan pengedaran narkoba. Ia punya sekoper opioid. 7 00:00:36,120 --> 00:00:38,140 [Walter] Kau kira kau bisa mempermainkanku? 8 00:00:38,174 --> 00:00:39,741 Aku yang dipermainkan. 9 00:00:39,800 --> 00:00:40,932 [tembakan senjata] 10 00:00:41,720 --> 00:00:44,525 Kawananmu di 2006 membunuh lima orang. 11 00:00:44,800 --> 00:00:47,766 Aku menjauhi mereka begitu tahu mereka terlalu berbahaya. 12 00:00:47,800 --> 00:00:49,417 Kau tahu Kiki Watkins? 13 00:00:49,520 --> 00:00:52,086 Kau tak bisa merawat adikmu dengan gajimu sebagai polisi. 14 00:00:52,120 --> 00:00:54,806 [Diamond] Sepertinya, bagaimanapun ini dimulai, 15 00:00:54,840 --> 00:00:56,070 sekarang kita di sisi yang sama. 16 00:00:56,104 --> 00:00:57,969 Aku di sini karena perbuatanmu. 17 00:00:58,320 --> 00:00:59,966 - [dering ponsel] - [pesan teks masuk] 18 00:01:00,000 --> 00:01:02,028 [musik dramatis mengalun] 19 00:01:02,661 --> 00:01:03,765 [gadis] Ayo! 20 00:01:03,800 --> 00:01:04,640 Sial. 21 00:01:04,920 --> 00:01:06,109 - [tembakan] - [Tommy] Sial! 22 00:01:06,143 --> 00:01:07,200 [gadis] Tolong! 23 00:01:07,235 --> 00:01:08,426 [DiFranco] Ia membunuh seorang gadis. 24 00:01:08,460 --> 00:01:09,753 Kau akan punya gugus tugas. 25 00:01:09,787 --> 00:01:11,435 [JP] Selamat tidur, Darnell. 26 00:01:11,738 --> 00:01:14,129 ♪ ♪ 27 00:01:14,960 --> 00:01:18,280 Akulah yang akan menyelamatkanmu dari sini. 28 00:01:18,480 --> 00:01:19,703 Bagaimana menurutmu? 29 00:01:19,960 --> 00:01:21,646 - Baiklah. - Kau ke sini untuk bernego! 30 00:01:21,680 --> 00:01:22,810 [kokangan senjata] 31 00:01:22,880 --> 00:01:24,720 - Persetan. - [tembakan senjata] 32 00:01:24,880 --> 00:01:26,840 Tony, bawa dia keluar. 33 00:01:27,800 --> 00:01:30,126 Lil K menembak Tommy. Kau tahu di mana dia? 34 00:01:30,160 --> 00:01:32,486 - Kau tak bisa menyerangnya, J. - Kenapa tidak? 35 00:01:32,520 --> 00:01:34,029 Karena itu pemberontakan. 36 00:01:34,080 --> 00:01:36,237 - Kehilangan dua saksi kunci. - Dua? 37 00:01:36,293 --> 00:01:37,824 - Bagaimana mungkin? - Rojas. 38 00:01:37,858 --> 00:01:39,246 [Tommy] Yang menggunakan kursi roda? 39 00:01:39,280 --> 00:01:41,006 Aku kira kau punya teman polisi. 40 00:01:41,040 --> 00:01:42,482 [Diamond] Sepertinya dia juga punya. 41 00:01:42,516 --> 00:01:44,089 ♪ ♪ 42 00:01:44,280 --> 00:01:45,143 Sampai jumpa. 43 00:01:45,400 --> 00:01:48,206 [pria] Kukira itu untuk Miguel. Harus apa kita sekarang? 44 00:01:48,240 --> 00:01:49,766 Tahu apa yang harus kau pikirkan sekarang? 45 00:01:49,800 --> 00:01:51,736 Bagaimana cara menangkap pelaku. 46 00:01:51,800 --> 00:01:54,126 Karena jika kau gagal, aku yang harus melakukannya. 47 00:01:54,160 --> 00:01:56,749 Jika aku harus melakukannya, kau selanjutnya. 48 00:01:57,400 --> 00:01:59,400 Apa Tommy melihatmu? 49 00:02:01,122 --> 00:02:02,579 [sirene memekak] 50 00:02:03,471 --> 00:02:05,171 [mesin menyala] 51 00:02:05,240 --> 00:02:07,181 [musik hip-hop lembut mengalun] 52 00:02:07,320 --> 00:02:08,686 [penyanyi] ♪ Tougher than a Teflon ♪ 53 00:02:08,720 --> 00:02:09,949 ♪ All that dope I stepped on ♪ 54 00:02:09,983 --> 00:02:11,330 ♪ Re-up, get the rest gone ♪ 55 00:02:11,364 --> 00:02:12,788 ♪ Been that nigga What else you want? ♪ 56 00:02:12,822 --> 00:02:15,469 ♪ If you want Power, powder, respect ♪ 57 00:02:15,674 --> 00:02:17,003 ♪ Mm, mm ♪ 58 00:02:17,314 --> 00:02:19,986 ♪ I want that money And power and powder ♪ 59 00:02:20,072 --> 00:02:22,604 ♪ ♪ 60 00:02:23,358 --> 00:02:25,596 ♪ Money and powder and power ♪ 61 00:02:25,750 --> 00:02:28,282 ♪ ♪ 62 00:02:28,934 --> 00:02:30,637 ♪ Money and powder and power ♪ 63 00:02:30,671 --> 00:02:31,777 [50 Cent] ♪ That paper That paper, paper ♪ 64 00:02:31,811 --> 00:02:33,043 ♪ Yeah, I gotta stack that ♪ 65 00:02:33,077 --> 00:02:34,539 ♪ Them diamonds keep blinking Blinking ♪ 66 00:02:34,573 --> 00:02:35,920 ♪ We might have To Jack that ♪ 67 00:02:35,954 --> 00:02:37,301 ♪ Now, boy, when That blicky blicky ♪ 68 00:02:37,335 --> 00:02:38,720 ♪ Come out You get clapped fast ♪ 69 00:02:38,754 --> 00:02:40,140 ♪ Draw down With the lil' jawn ♪ 70 00:02:40,174 --> 00:02:41,559 ♪ I'm at you like Pat Pat ♪ 71 00:02:41,593 --> 00:02:42,863 ♪ Come back When them cameras out ♪ 72 00:02:42,897 --> 00:02:44,283 ♪ Round your block We'll kick that ♪ 73 00:02:44,317 --> 00:02:46,341 ♪ Come back when your funeral In progress ♪ 74 00:02:46,375 --> 00:02:48,299 ♪ And hit that Hit you back-to-back ♪ 75 00:02:48,333 --> 00:02:49,845 ♪ Your bitch ass Won't even hit back ♪ 76 00:02:49,879 --> 00:02:51,341 ♪ You'll be splashin' In fashion ♪ 77 00:02:51,375 --> 00:02:52,837 ♪ Nigga, you can check The drip ♪ 78 00:02:52,871 --> 00:02:54,180 ♪ Catch you slippin' We slidin' ♪ 79 00:02:54,214 --> 00:02:55,561 ♪ You niggas On some different shit ♪ 80 00:02:55,595 --> 00:02:57,211 ♪ We hit the licks We with the shit ♪ 81 00:02:57,245 --> 00:02:58,657 ♪ Shh when you get hit ♪ 82 00:02:59,201 --> 00:03:00,000 ♪ Quiet down ♪ ♪ No need for the talkin' ♪ 83 00:03:01,541 --> 00:03:03,130 ♪ The fuck is that about? ♪ 84 00:03:03,344 --> 00:03:04,768 [singer] ♪ Tougher than a Teflon ♪ 85 00:03:04,802 --> 00:03:06,072 ♪ All that dope I stepped on ♪ 86 00:03:06,106 --> 00:03:07,530 ♪ Re-up, get the rest gone ♪ 87 00:03:07,564 --> 00:03:08,949 ♪ Been that nigga What else you want? ♪ 88 00:03:08,983 --> 00:03:11,697 ♪ If you want Power, powder, respect ♪ 89 00:03:11,784 --> 00:03:13,500 ♪ Mm, mm ♪ 90 00:03:13,587 --> 00:03:16,272 ♪ I want that money And power and powder ♪ 91 00:03:16,425 --> 00:03:18,842 ♪ ♪ 92 00:03:19,533 --> 00:03:21,834 ♪ Money and powder and power ♪ 93 00:03:22,180 --> 00:03:24,443 ♪ ♪ 94 00:03:25,057 --> 00:03:27,282 ♪ Money and powder and power ♪ 95 00:03:27,742 --> 00:03:29,046 ♪ ♪ 96 00:03:29,929 --> 00:03:32,000 [dramatic music plays] 97 00:03:33,568 --> 00:03:35,913 ♪ ♪ 98 00:03:54,680 --> 00:03:55,771 [menghirup] 99 00:03:56,840 --> 00:03:59,780 Sialan. 100 00:03:59,866 --> 00:04:00,000 ♪ ♪ 101 00:04:04,320 --> 00:04:05,640 Sialan! 102 00:04:07,200 --> 00:04:08,760 Sialan, sialan, sialan. 103 00:04:08,981 --> 00:04:10,899 ♪ ♪ 104 00:04:13,434 --> 00:04:15,873 [DiFranco] Wendell Kingston, alias Lil K, 105 00:04:15,960 --> 00:04:18,771 ditemukan mati dicekik dekat jalan raya Heroin. 106 00:04:19,320 --> 00:04:21,526 Pembuluh nadinya pecah dan trakeanya hancur. 107 00:04:21,560 --> 00:04:23,006 Pertanda jelas perlawanan. 108 00:04:23,040 --> 00:04:25,326 Saat ini, belum ada saksi dan tersangka. 109 00:04:25,360 --> 00:04:27,643 Pribadi. Sengaja. Kejam. 110 00:04:27,680 --> 00:04:30,328 Mungkin pembalasan karena menembak Tommy Egan. 111 00:04:30,400 --> 00:04:32,160 Lil K tersangka utama kami. 112 00:04:32,209 --> 00:04:33,886 Mungkin neneknya akan bicara sekarang. 113 00:04:33,920 --> 00:04:34,764 [DiFranco] Tidak. 114 00:04:34,798 --> 00:04:36,686 Aku bertanya lagi saat ia melihat mayatnya. 115 00:04:36,720 --> 00:04:38,286 Ia tahu sesuatu, tapi takut, 116 00:04:38,320 --> 00:04:40,446 artinya kita harus mencari orang yang mau bicara. 117 00:04:40,480 --> 00:04:42,174 Namun, sebelum itu... 118 00:04:44,400 --> 00:04:45,320 Ikuti dia. 119 00:04:45,400 --> 00:04:47,844 Vargas, kau dan tim-mu ikuti Tommy Egan. 120 00:04:47,880 --> 00:04:48,966 Aku mau sebuah tesis. 121 00:04:49,000 --> 00:04:50,878 Di mana ia makan, kapan ia ke toilet. 122 00:04:50,912 --> 00:04:53,278 Rekaman audio dan video atas segalanya. 123 00:04:53,360 --> 00:04:55,726 Sisanya pura-pura membeli dan tangkap basah mereka 124 00:04:55,760 --> 00:04:57,442 di jalan 67 di area CBI. 125 00:04:57,477 --> 00:04:59,286 Target kita pengedar tingkat menengah ke atas. 126 00:04:59,320 --> 00:05:00,000 Kita butuh para serigala, bukan bayinya. 127 00:05:01,229 --> 00:05:03,160 Paham? Baiklah, ayo bergerak. 128 00:05:03,200 --> 00:05:05,317 Mulai bekerja. Ayo. 129 00:05:05,360 --> 00:05:07,085 Ayo tangkap para bedebah ini. 130 00:05:07,200 --> 00:05:09,160 [musik menegangkan bermain] 131 00:05:12,520 --> 00:05:14,360 [obrolan di kejauhan] 132 00:05:16,840 --> 00:05:18,320 [Mireya] Hai, Tommy. 133 00:05:18,360 --> 00:05:20,040 Hai juga. Kau tampak cantik. 134 00:05:20,160 --> 00:05:21,286 Siap untuk bersenang-senang? 135 00:05:21,320 --> 00:05:23,006 - Dengan ini? - [Tommy mengerang] 136 00:05:23,040 --> 00:05:25,982 - Bagaimana dengan Mustang-mu? - Ceritanya panjang. 137 00:05:26,876 --> 00:05:29,814 Aku baru saja mau membukakan pintu ini untukmu. 138 00:05:29,872 --> 00:05:31,215 Aku bisa sendiri. 139 00:05:31,320 --> 00:05:33,561 Aku tak mau mengira ini sebuah kencan. 140 00:05:33,600 --> 00:05:36,125 Aku paham. Bersiaplah. 141 00:05:36,160 --> 00:05:38,048 [musik dramatis lembut mengalun] 142 00:05:38,480 --> 00:05:40,398 ♪ ♪ 143 00:05:41,103 --> 00:05:44,045 Setelah ini kau akan merasa seperti Mario Andretti. 144 00:05:44,126 --> 00:05:45,006 Siapa? 145 00:05:46,880 --> 00:05:48,560 - Ayolah. - [mesin menyala] 146 00:05:48,960 --> 00:05:51,880 Banyak yang harus kau pelajari, Nona Chicago. 147 00:05:52,059 --> 00:05:54,242 [decit ban] 148 00:05:57,440 --> 00:05:59,516 [Paulie] Kau mau aku melakukan apa? 149 00:06:00,800 --> 00:06:03,926 [Walter] Dublin akan menyuruh Doyle memeriksa seluruh Chicago. 150 00:06:03,960 --> 00:06:05,843 Ia akan mengetahui keberadaanku. 151 00:06:05,880 --> 00:06:07,012 Aku akan bicara dengannya, 152 00:06:07,046 --> 00:06:09,246 menjelaskan yang terjadi, memberikan kita sedikit waktu. 153 00:06:09,280 --> 00:06:11,188 Kau kira aku seorang pengemis? 154 00:06:11,360 --> 00:06:14,840 Aku berdiri dengan kedua kakiku, bukan lututku. 155 00:06:15,432 --> 00:06:18,218 Akan kubayar hutangku. Jangan bicara dengannya. 156 00:06:18,320 --> 00:06:19,560 Paham? 157 00:06:19,794 --> 00:06:21,466 [musik menegangkan bermain] 158 00:06:22,880 --> 00:06:26,120 Naikkan biaya semua orang yang kita lindungi. 159 00:06:26,320 --> 00:06:27,665 Jika mereka tak mau? 160 00:06:27,720 --> 00:06:31,040 Aku tak meminta izin atau pendapatmu. 161 00:06:31,113 --> 00:06:33,497 Lakukan yang kukatakan. Ikuti perintahku. 162 00:06:33,720 --> 00:06:35,056 Itu saja. 163 00:06:35,333 --> 00:06:38,491 ♪ ♪ 164 00:06:41,680 --> 00:06:42,960 [obrolan redam] 165 00:06:43,080 --> 00:06:44,400 Mana Diamond? 166 00:06:45,840 --> 00:06:47,746 [pria] Itu. Itu dia. 167 00:06:47,800 --> 00:06:50,006 [musik hip-hop mengalun pelan dari pengeras suara] 168 00:06:50,040 --> 00:06:51,114 Apa kau Diamond? 169 00:06:52,040 --> 00:06:52,873 [Diamond] Iya. 170 00:06:53,000 --> 00:06:55,764 Aku Gianna, ibu Leon. 171 00:06:57,920 --> 00:06:59,320 [Diamond] Namaku David. 172 00:06:59,680 --> 00:07:00,000 Salam kenal, Gianna. 173 00:07:03,817 --> 00:07:04,967 Apa kabar, Leon? 174 00:07:06,166 --> 00:07:07,125 Hai. 175 00:07:07,560 --> 00:07:09,646 Kau sungguh ingin mengajari anakku tinju? 176 00:07:09,680 --> 00:07:12,584 Membelikannya sepatu dan komik baru sangat mahal. 177 00:07:12,800 --> 00:07:13,966 [Diamond] Iya, sungguh. 178 00:07:14,000 --> 00:07:16,979 Bawa ia ke Westside Stoppers Boxing jam empat sore. 179 00:07:17,063 --> 00:07:19,098 Dia akan ke sana. Iya, 'kan, Leon? 180 00:07:19,831 --> 00:07:20,671 Iya. 181 00:07:20,812 --> 00:07:22,932 Terima kasih. Aku menghargainya. 182 00:07:23,236 --> 00:07:24,310 Sama-sama. 183 00:07:27,943 --> 00:07:29,543 [suara pintu dibuka] 184 00:07:32,320 --> 00:07:33,918 [suara pintu ditutup] 185 00:07:35,040 --> 00:07:36,720 [Jesse James menghela napas] 186 00:07:37,040 --> 00:07:39,920 Memberitahu nama aslimu? 187 00:07:40,360 --> 00:07:44,400 Untuk yang seperti itu, aku juga akan melakukannya. 188 00:07:45,331 --> 00:07:48,408 ♪ ♪ 189 00:07:49,138 --> 00:07:51,325 [jepretan kamera] 190 00:07:52,560 --> 00:07:54,646 [Vargas] Jika kesombongan adalah lelucon, inilah momennya. 191 00:07:54,680 --> 00:07:56,815 - [Hardwick tertawa] - Pasti nanti dia akan mengangkang. 192 00:07:56,849 --> 00:07:57,961 [ban berdecit] 193 00:07:58,240 --> 00:07:59,726 Menurutmu siapa gadis itu? 194 00:07:59,760 --> 00:08:00,000 Berdasarkan senyum manisnya, kuharap kelemahannya. 195 00:08:03,520 --> 00:08:06,403 Kita butuh fotonya dari dekat yang bisa digunakan. 196 00:08:06,823 --> 00:08:08,476 [mesin meraung] 197 00:08:08,511 --> 00:08:09,831 [Tommy] Oh. 198 00:08:10,280 --> 00:08:11,926 Butuh waktu, tapi kau pasti bisa. 199 00:08:11,960 --> 00:08:13,631 Bukankah akan lebih mudah dengan mobil otomatis? 200 00:08:13,665 --> 00:08:16,148 Iya, tapi tidak menyenangkan. 201 00:08:16,441 --> 00:08:17,318 Menyenangkan? 202 00:08:17,640 --> 00:08:20,246 Jika kau menguasai mobil manual, kau bisa mengendarai apapun. 203 00:08:20,280 --> 00:08:22,182 Tidak. Ini buang-buang waktu. 204 00:08:22,537 --> 00:08:23,995 Kendall benar, aku tak perlu menyetir. 205 00:08:24,029 --> 00:08:25,529 Orang-orang akan mati jika aku menyetir. 206 00:08:25,563 --> 00:08:27,025 Mengapa membawa namanya? 207 00:08:27,529 --> 00:08:29,265 Ia memahamiku. 208 00:08:30,200 --> 00:08:31,646 Maaf aku membuang waktumu. 209 00:08:31,680 --> 00:08:33,806 - Kau tidak membuang waktuku. - [Mireya menghela napas] 210 00:08:33,840 --> 00:08:35,533 Aku tak memahamimu seperti Kendall, 211 00:08:35,567 --> 00:08:37,966 tapi aku cukup paham untuk tahu kau bisa melakukan ini. 212 00:08:38,000 --> 00:08:39,256 Aku berjanji padamu. 213 00:08:39,520 --> 00:08:41,050 Aku selalu menepati janji. 214 00:08:41,157 --> 00:08:42,579 Ayo bernapas bersama. 215 00:08:42,640 --> 00:08:43,806 [menarik napas bersama] 216 00:08:43,840 --> 00:08:48,023 Lalu hembuskan aura gelap dan negatif itu, mengerti? 217 00:08:48,240 --> 00:08:49,905 Kaki di kopling. 218 00:08:50,709 --> 00:08:51,834 Masukkan itu dulu. 219 00:08:52,040 --> 00:08:54,645 Begitu, gas dulu sebentar, lalu lepas kopling. 220 00:08:54,679 --> 00:08:57,206 - [Mireya] Whoo! - [Tommy] Bagus, sekarang gigi! 221 00:08:57,240 --> 00:08:58,720 - Baik. - [Tommy] Itu dia! 222 00:08:58,800 --> 00:09:00,000 - Kau merasakan getaran di bawah kursimu? - [Mireya] Iya. 223 00:09:01,720 --> 00:09:04,046 [Tommy] Itu detak jantungnya, dengarkan. 224 00:09:04,080 --> 00:09:05,726 - Baik. - Kau akan tahu apa maunya. 225 00:09:05,760 --> 00:09:08,575 Yang diperlukan dalam mobil manual 226 00:09:08,772 --> 00:09:10,667 adalah sentuhan, pegangan, 227 00:09:11,160 --> 00:09:13,606 - komunikasi, kecepatan. - [Mireya tertawa] 228 00:09:13,640 --> 00:09:15,640 Ini masih tentang pergantian gigi? 229 00:09:15,680 --> 00:09:16,760 Tentu saja. 230 00:09:16,833 --> 00:09:19,726 Jangan pikirkan implikasinya. Gas sedikit, pindah gigi kedua. 231 00:09:19,760 --> 00:09:20,834 [Mireya] Baiklah. 232 00:09:21,760 --> 00:09:23,480 [Tommy] Itu sempurna. 233 00:09:23,578 --> 00:09:25,007 Aku tahu kau pasti bisa. 234 00:09:25,042 --> 00:09:26,083 - [Mireya] Baik. - [Tommy] Itu dia. 235 00:09:26,117 --> 00:09:27,700 Jika kau mau lebih pelan juga bisa. 236 00:09:27,734 --> 00:09:30,017 - Tidak. - Tidak? Kau tak apa-apa? Baiklah. 237 00:09:30,051 --> 00:09:32,762 Kurasa bagian lahan parkir sudah berakhir. 238 00:09:32,848 --> 00:09:34,680 Mau ke mana kita? 239 00:09:34,766 --> 00:09:37,385 [Mireya] Jalan-jalan! 240 00:09:37,472 --> 00:09:38,459 Sial. 241 00:09:38,546 --> 00:09:39,595 [Mireya] Whoo! 242 00:09:39,681 --> 00:09:40,838 [Tommy] Aku setuju. 243 00:09:40,906 --> 00:09:42,174 [Mireya tertawa] 244 00:09:42,278 --> 00:09:43,631 [musik tegang mengalun] 245 00:09:43,680 --> 00:09:44,975 [Vargas] Masuk, masuk. 246 00:09:46,080 --> 00:09:48,326 - [mesin menyala] - Ayo, cepat. Apa ia melihatmu? 247 00:09:48,360 --> 00:09:50,845 Kurasa tidak. 248 00:09:50,880 --> 00:09:52,322 Kurasa kita menemukan sesuatu. 249 00:09:52,356 --> 00:09:54,169 [ban mendecit] 250 00:09:54,312 --> 00:09:55,924 [mesin menggeram] 251 00:09:56,180 --> 00:09:59,843 [tertawa] Apa aku sudah seperti Ario Fandretti? 252 00:09:59,941 --> 00:10:00,000 - [suara bel berdentang] - [klakson kereta berbunyi] 253 00:10:02,440 --> 00:10:04,525 - Kalau kau mau, kau harus bisa. - [Mireya] Ah! 254 00:10:04,559 --> 00:10:06,055 [Tommy] Kau sungguh ingin membalap kereta ini! 255 00:10:06,089 --> 00:10:07,662 Injak gasnya! 256 00:10:09,052 --> 00:10:10,731 [tertawa] 257 00:10:14,852 --> 00:10:15,996 [tertawa] 258 00:10:16,120 --> 00:10:17,280 Kau gila. 259 00:10:17,706 --> 00:10:19,128 [suara bel kereta] 260 00:10:19,162 --> 00:10:20,748 - [Hardwick menghela napas] - [Jenard] Ayo, cepat. 261 00:10:20,782 --> 00:10:22,672 Kita harus menjual ini. 262 00:10:22,758 --> 00:10:24,733 [musik hip-hop melantun pelan] 263 00:10:25,160 --> 00:10:26,120 Bedak bayi? 264 00:10:26,196 --> 00:10:28,224 Ini lebih tipis dari tisu toilet. 265 00:10:28,913 --> 00:10:31,384 Bisakah kau diam dan taruh semuanya di tas? 266 00:10:31,469 --> 00:10:33,825 Kau dapat orang baru? 267 00:10:34,480 --> 00:10:35,880 Aku butuh pekerja. 268 00:10:36,491 --> 00:10:37,669 Aku sedang mencari. 269 00:10:38,280 --> 00:10:40,760 CBI membayar lebih, penjualan lebih murah. 270 00:10:40,823 --> 00:10:42,675 Jangan bicarakan CBI, 271 00:10:42,800 --> 00:10:45,206 bicarakan tenaga yang dibutuhkan untuk menjual ini. 272 00:10:45,240 --> 00:10:46,652 Ada kabar tentang Lil K? 273 00:10:46,714 --> 00:10:48,402 [musik tegang bermain] 274 00:10:48,600 --> 00:10:50,873 Tidak. Kenapa? 275 00:10:52,000 --> 00:10:53,760 Kukira kalian sudah bertemu. 276 00:10:53,851 --> 00:10:54,803 Tidak. 277 00:10:55,206 --> 00:10:56,039 [bergumam] 278 00:10:56,612 --> 00:11:00,000 Ia menghindariku layaknya aku ini istrinya. 279 00:11:00,360 --> 00:11:01,758 [ponsel bergetar] 280 00:11:01,920 --> 00:11:06,280 [Serb] BAYAR HARI INI. JANGAN BUAT KAMI MENCARIMU. 281 00:11:09,560 --> 00:11:10,773 Ada apa dengan lehermu? 282 00:11:10,807 --> 00:11:12,598 [musik tegang bermain] 283 00:11:12,915 --> 00:11:14,493 Kau memikirkan hal yang salah. 284 00:11:14,527 --> 00:11:18,290 Yang perlu kau pikirkan adalah pergi keluar hari ini 285 00:11:18,360 --> 00:11:20,400 paksa semua orang dengan keras. 286 00:11:20,560 --> 00:11:23,160 Paham? Kau harus fokus. 287 00:11:23,374 --> 00:11:26,774 Kau mengerti? Aku perlu semua orang untuk fokus. 288 00:11:27,120 --> 00:11:29,280 Bisakah kau melakukannya? Sial. 289 00:11:30,320 --> 00:11:31,279 [menghirup] 290 00:11:31,789 --> 00:11:33,260 ♪ ♪ 291 00:11:33,800 --> 00:11:36,440 [Tommy] Kau belajar menyetir sangat cepat. 292 00:11:36,680 --> 00:11:39,086 [Mireya] Mengatakan aku tak bisa menyetir waktu itu agak melebih-lebihkan. 293 00:11:39,120 --> 00:11:40,606 Aku pernah menyetir beberapa kali. 294 00:11:40,640 --> 00:11:42,560 - Iya, itu masuk akal. - Ya. 295 00:11:42,646 --> 00:11:45,743 Membalap kereta tadi sangatlah hebat. 296 00:11:45,830 --> 00:11:48,083 Aku belajar itu dari guruku. 297 00:11:48,170 --> 00:11:49,589 Terima kasih. 298 00:11:50,600 --> 00:11:52,317 Ini pertama kalinya bagiku. 299 00:11:52,351 --> 00:11:54,376 Aku tak pernah ke kebun binatang. 300 00:11:54,533 --> 00:11:55,366 [bergumam] 301 00:11:55,480 --> 00:11:58,435 Banyak hal pertama untukmu jika kau terus jalan-jalan denganku. 302 00:11:58,469 --> 00:11:59,949 Apa itu sebuah janji? 303 00:12:00,320 --> 00:12:01,335 Itu sebuah fakta. 304 00:12:01,440 --> 00:12:02,761 - [anak kecil] Ayo, lempar. - [anak kecil] Tenang. 305 00:12:02,795 --> 00:12:04,888 - Ambil, ambil. - Ayolah. 306 00:12:04,934 --> 00:12:06,516 [Mireya] Lihat mereka. 307 00:12:06,800 --> 00:12:08,078 Anak-anak? 308 00:12:08,452 --> 00:12:09,861 Kau ingin punya anak? 309 00:12:10,159 --> 00:12:11,271 Mengapa bertanya? 310 00:12:11,704 --> 00:12:14,409 Aku melihat caramu memperhatikan mereka. 311 00:12:15,522 --> 00:12:18,288 Aku perawat, aku perhatian dari sananya. 312 00:12:18,440 --> 00:12:19,399 [Tommy] Huh. 313 00:12:19,720 --> 00:12:20,909 Bagaimana denganmu? 314 00:12:22,120 --> 00:12:24,143 Kurasa mereka bukan untukku. 315 00:12:24,345 --> 00:12:26,109 [musik lembut mengalun] 316 00:12:26,480 --> 00:12:28,806 Terima kasih untuk hari ini, aku sangat menikmatinya. 317 00:12:28,840 --> 00:12:30,200 Kau tahu? Aku juga. 318 00:12:30,640 --> 00:12:32,606 Dan kau benar, kau menepati janji. 319 00:12:32,640 --> 00:12:34,093 Aku bisa menyetir 320 00:12:34,139 --> 00:12:36,726 atau setidaknya lebih baik dari sebelumnya. 321 00:12:36,760 --> 00:12:38,323 [tertawa] 322 00:12:38,778 --> 00:12:40,965 Aku selalu menepati janjiku. 323 00:12:42,398 --> 00:12:44,162 [musik tegang mengalun] 324 00:12:44,638 --> 00:12:46,403 ♪ ♪ 325 00:12:47,000 --> 00:12:48,566 Kau lapar? Mau makan? 326 00:12:48,600 --> 00:12:50,600 Iya, aku selalu lapar. 327 00:12:51,275 --> 00:12:52,718 - Aku juga. - [Mireya] Sungguh? 328 00:12:52,752 --> 00:12:55,166 Iya, ayo datangi restoran termewah di Chicago. 329 00:12:55,200 --> 00:12:57,926 - Steak mereka sangat besar. - [Mireya] Aku biasa saja. 330 00:12:57,960 --> 00:12:59,957 Aku mau makanan Meksiko. 331 00:13:00,080 --> 00:13:02,406 - Baik, aku suka makanan Meksiko. - [Mireya] Ya Ya's Tacos. 332 00:13:02,440 --> 00:13:05,793 Makanan Meksiko terbaik di Chicago. Sangat enak dan murah. 333 00:13:05,880 --> 00:13:07,474 [Tommy] Murah tidak apa-apa, asalkan enak. 334 00:13:07,508 --> 00:13:10,366 Kau bisa dapat apapun dengan 10 dolar. Seperti Happy Meal Meksiko. 335 00:13:10,400 --> 00:13:12,046 - Aku suka Happy Meal. - [Mireya terkekeh] 336 00:13:12,080 --> 00:13:15,366 Hei, aku harus ke toilet sebentar. Setelah itu kita pergi. Bagaimana? 337 00:13:15,400 --> 00:13:17,930 - Tentu saja, aku tunggu di luar. - Baiklah. 338 00:13:19,007 --> 00:13:22,117 ♪ ♪ 339 00:13:34,103 --> 00:13:35,417 [suara pintu terbuka] 340 00:13:35,451 --> 00:13:37,984 [berbisik] Sialan. Hei, kau ada masalah denganku? 341 00:13:38,018 --> 00:13:39,381 Bedebah, aku teman Rojas. 342 00:13:39,415 --> 00:13:41,695 Kita punya perjanjian dengan Rojas. 343 00:13:41,898 --> 00:13:44,095 Hati-hati sebelum kau terluka. 344 00:13:44,148 --> 00:13:45,246 Persetan denganmu dan perjanjianmu. 345 00:13:45,280 --> 00:13:47,810 Kau mengambil bagian kami. Akan kubunuh kau. 346 00:13:48,167 --> 00:13:49,018 [suara benturan] 347 00:13:49,052 --> 00:13:50,252 [suara pukulan] 348 00:13:51,880 --> 00:13:52,763 [suara pukulan] 349 00:13:52,995 --> 00:13:53,868 [suara pisah jatuh] 350 00:13:53,902 --> 00:13:55,182 [suara benturan] 351 00:13:56,600 --> 00:13:58,014 [mengerang] 352 00:13:59,040 --> 00:14:00,000 [mengerang] 353 00:14:02,520 --> 00:14:03,479 [suara tusukan] 354 00:14:03,640 --> 00:14:04,561 [mengerang] 355 00:14:04,607 --> 00:14:05,604 [suara tusukan] 356 00:14:07,760 --> 00:14:09,584 - [Tommy mengerang] - [melenguh] 357 00:14:09,920 --> 00:14:10,953 [suara tusukan] 358 00:14:11,080 --> 00:14:13,266 [musik muram bermain] 359 00:14:14,960 --> 00:14:17,724 ♪ ♪ 360 00:14:20,040 --> 00:14:22,414 [musik menegangkan bermain] 361 00:14:23,651 --> 00:14:25,299 ♪ ♪ 362 00:14:26,440 --> 00:14:28,558 [berbisik] Tak apa-apa. Tak apa-apa. 363 00:14:43,524 --> 00:14:44,804 [menghela napas] 364 00:14:44,880 --> 00:14:46,365 [Tommy] Hai. 365 00:14:46,400 --> 00:14:48,646 Hai, aku ditelepon, tentang keponakanku. 366 00:14:48,680 --> 00:14:50,590 - Aku harus menengoknya. - Aku bisa ikut. 367 00:14:50,624 --> 00:14:52,845 Tidak, aku akan sekalian mengantarmu. 368 00:14:52,880 --> 00:14:55,560 Bisakah kita melanjutkan ini nanti malam? 369 00:14:55,720 --> 00:14:58,063 - Tentu saja. - [Tommy] Baiklah. Ayo. 370 00:14:59,440 --> 00:15:00,000 Treason dan Jenard berkelahi seperti anak kecil. 371 00:15:02,440 --> 00:15:03,852 Namun Tommy dan Diamond? 372 00:15:04,280 --> 00:15:06,230 [mendecak lidah] Mereka ada di puncak. 373 00:15:06,264 --> 00:15:08,584 Membuat kita lebih berharga, kawan. 374 00:15:11,227 --> 00:15:12,907 [suara lemparan bola] 375 00:15:12,960 --> 00:15:17,755 CBI menang, dan Tommy membuatku bekerja di komputer seperti orang Silicon Valley. 376 00:15:17,800 --> 00:15:18,926 Terlihat seperti apa aku? 377 00:15:18,960 --> 00:15:21,524 - Kau saudaraku, jadi aku harus jujur. - Apa? 378 00:15:21,558 --> 00:15:23,846 Aku senang Tommy membuatmu diam di rumah. 379 00:15:23,880 --> 00:15:25,280 Tidak, dengarkan aku. 380 00:15:25,806 --> 00:15:27,840 Mereka bisa saja membunuhmu, D. 381 00:15:28,224 --> 00:15:29,506 Kau mengerti? 382 00:15:30,000 --> 00:15:32,738 Aku tak siap untuk hal itu. 383 00:15:33,138 --> 00:15:34,366 [musik hip-hop mengalun] 384 00:15:34,400 --> 00:15:36,800 Itu namanya cinta. Biar kukatakan padamu. 385 00:15:37,000 --> 00:15:38,960 Aku takkan ketahuan lagi. 386 00:15:39,280 --> 00:15:41,712 - [Marshall] Maksudmu? - Lihat ini. 387 00:15:46,120 --> 00:15:48,230 [musik berat bermain] 388 00:15:48,840 --> 00:15:51,375 - [D-Mac] Lihat ini? - [Marshal berbisik] Sialan! 389 00:15:51,409 --> 00:15:52,803 - Sungguh? - Iya. 390 00:15:52,920 --> 00:15:55,806 Kau harus ikut. Seharusnya kau membawanya sejak dulu. 391 00:15:55,840 --> 00:15:57,345 Aku takkan pergi tanpanya lagi. 392 00:15:57,379 --> 00:15:58,726 [suara para wanita berbincang] 393 00:15:58,760 --> 00:16:00,000 Sial, aku takkan pernah menyukai gadis seperti si celana merah. 394 00:16:02,680 --> 00:16:04,320 [D-Mac] Mari kita lihat. 395 00:16:04,880 --> 00:16:06,000 [wanita berbincang] 396 00:16:06,200 --> 00:16:07,159 Hei. 397 00:16:07,454 --> 00:16:09,690 - [obrolan berlanjut] - [Marshall] Hei! 398 00:16:10,017 --> 00:16:10,969 Apa? 399 00:16:11,400 --> 00:16:12,551 Boleh kami ikut? 400 00:16:12,680 --> 00:16:15,052 [gadis] Ini khusus untuk para gadis, kecuali kau punya uang. 401 00:16:15,086 --> 00:16:16,208 [tertawa] 402 00:16:20,120 --> 00:16:22,340 [D-Mac] Sial. Itu Genesis. 403 00:16:22,400 --> 00:16:26,240 Dengar, aku sungguh butuh Tommy untuk mengajakku lagi. 404 00:16:26,560 --> 00:16:28,800 Genesis tak mau dengan pria miskin. 405 00:16:29,108 --> 00:16:30,297 [Marshall] Psh. 406 00:16:30,800 --> 00:16:33,609 [sighs] Baiklah. Apa maumu, Claud? 407 00:16:33,668 --> 00:16:35,371 Aku dapat sesuatu yang bisa membebaskan kita 408 00:16:35,405 --> 00:16:36,870 - dari ayah. - [terkekeh] 409 00:16:36,920 --> 00:16:38,683 - Selamanya. - Ya Tuhan. 410 00:16:38,800 --> 00:16:41,271 Kau tak pernah belajar dari kesalahan, ya? 411 00:16:41,880 --> 00:16:44,822 Menjadi kucing rumahan punya keuntungannya sendiri. 412 00:16:45,040 --> 00:16:47,570 Seperti hubungan-hubungan yang telah kujaga. 413 00:16:48,200 --> 00:16:50,206 Salah satu dari mereka mau memberikanku 414 00:16:50,240 --> 00:16:53,200 Oxy, Zannie, dan Adderall sebanyak yang kumau. 415 00:16:54,520 --> 00:16:56,166 Aku butuh bantuanmu dalam penjualan. 416 00:16:56,200 --> 00:17:00,000 Sudah kita coba, lalu kau mempermainkanku jadi aku tak mau. 417 00:17:00,224 --> 00:17:01,915 Aku penasaran apa kau akan sangat mendukung Walter 418 00:17:01,949 --> 00:17:03,646 jika kau tahu apa yang ia lakukan di belakangmu. 419 00:17:03,680 --> 00:17:05,806 [Vic] Diam. Ia berada tepat di mana aku menginginkannya, mengerti? 420 00:17:05,840 --> 00:17:08,046 - Aku ada di dalam, menghancurkannya... - [tertawa] 421 00:17:08,080 --> 00:17:09,554 Sedikit demi sedikit. 422 00:17:09,737 --> 00:17:10,926 Ia takkan pernah tahu. 423 00:17:10,960 --> 00:17:14,046 Aku muak menjadi budak Walter, aku tak mau menjadi budakmu. 424 00:17:14,080 --> 00:17:15,446 Aku akan membalasnya atas apa yang ia lakukan pada Gloria. 425 00:17:15,480 --> 00:17:17,926 [Claudia] Jadi kau belum pernah ke bar Gloria belakangan ini. 426 00:17:17,960 --> 00:17:21,006 Pergilah. Lihat apa yang ia lakukan di saat kau tengah menghancurkannya. 427 00:17:21,040 --> 00:17:22,200 Apa maksudmu? 428 00:17:22,264 --> 00:17:24,716 Iya mempermainkanmu. Buka matamu! 429 00:17:25,141 --> 00:17:27,709 [musik muram bermain] 430 00:17:28,312 --> 00:17:30,307 ♪ ♪ 431 00:17:30,800 --> 00:17:32,705 Kau tak membalas pesan-pesanku. 432 00:17:32,739 --> 00:17:35,315 - Kau tak seharusnya mengacuhkanku. - [pencukur berdengung] 433 00:17:35,349 --> 00:17:36,566 Seamus, urusan kita sudah selesai. 434 00:17:36,600 --> 00:17:39,071 Aku akan bilang kapan urusan kita selesai. 435 00:17:40,960 --> 00:17:42,640 Adikku mengalami kemunduran. 436 00:17:42,800 --> 00:17:45,800 Aku butuh 50.000 Dollar lagi untuk biaya pengobatan. 437 00:17:47,240 --> 00:17:50,358 Aku turut sedih, tapi aku tak punya uang sebanyak itu. 438 00:17:54,200 --> 00:17:55,561 Kau seorang pengedar, 439 00:17:56,320 --> 00:17:58,726 dan aku polisi yang bisa merusak kebabasan bersyaratmu 440 00:17:58,760 --> 00:18:00,000 dengan sangat gampang. 441 00:18:03,050 --> 00:18:05,446 Butuh waktu untuk mendapatkan uang sebanyak itu. 442 00:18:05,480 --> 00:18:06,313 Malam ini 443 00:18:06,854 --> 00:18:10,325 atau kau akan punya lebih banyak masalah dari yang kau duga. 444 00:18:10,760 --> 00:18:13,120 Jangan buat aku mencarimu lagi. 445 00:18:16,274 --> 00:18:17,617 [bel bergemerincing] 446 00:18:24,560 --> 00:18:26,121 [bel bergemerincing] 447 00:18:26,960 --> 00:18:30,154 [Tommy] Hei, apa yang polisi sialan itu lakukan di sini? 448 00:18:30,188 --> 00:18:32,286 Apa ia menanyakan tentang sebuah mayat? 449 00:18:32,320 --> 00:18:34,686 Tidak, kawan. Kau sedang pakai apa? 450 00:18:34,720 --> 00:18:36,726 Tidak ada. Aku hanya bertanya. 451 00:18:36,760 --> 00:18:38,806 Apa yang bedebah itu lakukan di sini? 452 00:18:38,840 --> 00:18:41,286 Ia dengar tentang promo gratis di hari Minggu dan memaksaku 453 00:18:41,320 --> 00:18:43,166 untuk berpartisipasi dalam acara kepolisian. 454 00:18:43,200 --> 00:18:44,671 Ayolah, itu omong kosong. 455 00:18:44,760 --> 00:18:46,601 Namun ia tak bagus untuk bisnis. 456 00:18:46,635 --> 00:18:48,526 Aku bilang aku akan memikirkannya. 457 00:18:48,560 --> 00:18:49,926 Kenapa kau? 458 00:18:50,040 --> 00:18:51,840 Ada banyak tukang cukur di sini. 459 00:18:51,874 --> 00:18:53,816 Bukankah ia suruhan Walter Flynn? 460 00:18:54,840 --> 00:18:56,183 Aku tak tahu. 461 00:18:59,120 --> 00:19:00,000 Kenapa kau bertanya tentang mayat? 462 00:19:00,240 --> 00:19:02,606 Karena aku harus membunuh seseorang hari ini. 463 00:19:02,640 --> 00:19:04,097 - Tapi kau sudah menanganinya? - Ya. 464 00:19:04,131 --> 00:19:06,365 Sebaik yang kubisa saat itu. 465 00:19:06,440 --> 00:19:09,446 Dia salah satu anak buah Rojas. Aku tahu tato di lehernya. 466 00:19:09,480 --> 00:19:12,481 Sepertinya tak semua orang menyukai perjanjian baru kita. 467 00:19:12,515 --> 00:19:13,928 Persetan dengan hal itu. 468 00:19:14,141 --> 00:19:15,286 Aku akan mengurusnya. 469 00:19:15,320 --> 00:19:18,446 Aku akan menculik sang gadis untuk memberikan pesan yang jelas. 470 00:19:18,480 --> 00:19:21,126 Bagus. Lakukan urusanmu dengan gadis itu. 471 00:19:21,160 --> 00:19:22,808 Setelah itu temui aku. 472 00:19:23,029 --> 00:19:24,658 Berhati-hatilah. 473 00:19:25,760 --> 00:19:27,141 [bel bergemerincing] 474 00:19:33,080 --> 00:19:36,030 [musik rock berputar kencang] 475 00:19:37,360 --> 00:19:39,382 ♪ ♪ 476 00:19:39,691 --> 00:19:43,252 [obrolan tak jelas] 477 00:19:57,080 --> 00:19:59,800 Hei, siapa kau? Kau bekerja di sini? 478 00:20:01,237 --> 00:20:02,726 Seharusnya ada foto di sini. 479 00:20:02,760 --> 00:20:04,006 - Kau mengambilnya? - [pria] Sebentar. 480 00:20:04,040 --> 00:20:07,006 - Ambil foto Gloria sekarang! - Sebentar, santai, kawan. 481 00:20:07,040 --> 00:20:10,017 Kau menakuti para gadis. Siapa Gloria? 482 00:20:11,000 --> 00:20:12,611 [mengerang] 483 00:20:13,600 --> 00:20:16,326 Dengar! Aku tak tahu apapun tentang foto yang kau maksud. 484 00:20:16,360 --> 00:20:18,126 Pergi dari sini sebelum aku telepon polisi. 485 00:20:18,160 --> 00:20:20,808 Persetan denganmu! Persetan dengan tempat ini! 486 00:20:21,026 --> 00:20:22,303 - Persetan dengan Walter! - [gelas pecah] 487 00:20:22,337 --> 00:20:25,808 - [penari] Sialan, orang gila. - [pengunjung] Ayolah, kawan. 488 00:20:30,280 --> 00:20:32,560 - Hai, Paman Tommy. - Di mana Kate? 489 00:20:33,760 --> 00:20:36,301 Dengan JP. Sepertinya mereka nonton balapan. 490 00:20:36,360 --> 00:20:39,006 [Tommy] Luar biasa. Aku kira perdamaian mereka tidak berjalan lancar. 491 00:20:39,040 --> 00:20:40,846 Menurutku mereka hanya mengacuhkan hal itu. 492 00:20:40,880 --> 00:20:42,360 Kau tahu, ikatan trauma. 493 00:20:42,395 --> 00:20:45,155 Aku tak tahu maksudmu, tapi sepertinya benar. 494 00:20:45,430 --> 00:20:48,840 Kenapa kau tak ikut? Kau kesukaannya sekarang. 495 00:20:49,052 --> 00:20:50,766 Ia pasti akan membelikanmu sesuatu. 496 00:20:50,800 --> 00:20:54,105 Tidak, persetan dengan itu. Aku ingin melakukan sesuatu. 497 00:20:54,139 --> 00:20:55,312 Menghasilkan uang sendiri. 498 00:20:55,346 --> 00:20:57,817 Uang sungguhan. Aku ingin kehidupan lamaku. 499 00:20:58,540 --> 00:21:00,000 Sialan, aku ini pintar. Aku anggota keluarga. 500 00:21:02,120 --> 00:21:04,356 Harusnya aku bekerja sebelum Marshall. 501 00:21:04,400 --> 00:21:06,054 Paman menyia-nyiakan bakatku. 502 00:21:06,088 --> 00:21:07,646 D-Mac, kau tertembak karena pekerjaan ini. 503 00:21:07,680 --> 00:21:09,606 Kau tak ingat? Kau hampir mati dua kali. 504 00:21:09,640 --> 00:21:12,640 Kau punya kesempatan lain dengan kepintaranmu. 505 00:21:12,920 --> 00:21:16,046 - Mulailah pelajari hal itu. - Persetan dengan itu, Paman. 506 00:21:16,080 --> 00:21:19,326 Kalau CBI tak mau menggunakanku, aku akan datangi Treason. 507 00:21:19,360 --> 00:21:21,121 [musik tegang mengalun] 508 00:21:22,400 --> 00:21:23,672 ♪ ♪ 509 00:21:24,320 --> 00:21:25,486 [bising sendok jatuh] 510 00:21:25,520 --> 00:21:28,156 [Tommy] Jika aku melihat, bahkan mendengar 511 00:21:28,800 --> 00:21:31,271 bahwa kau mencari pekerjaan dari mereka... 512 00:21:32,120 --> 00:21:33,926 Aku sendiri yang akan membunuhmu. 513 00:21:33,960 --> 00:21:37,608 Cari hal lain untuk kau lakukan, D-Mac, berpikir dengan cerdas. 514 00:21:39,000 --> 00:21:41,177 Jangan coba-coba menguji Paman Tommy. 515 00:21:42,440 --> 00:21:45,326 [penyanyi] ♪ We ain't gon' fight Our way out of no bullets ♪ 516 00:21:45,360 --> 00:21:47,360 [musik hip-hop dramatis berlanjut] 517 00:21:49,160 --> 00:21:51,337 Hei, tetap di mobil, jangan bergerak. 518 00:21:51,624 --> 00:21:53,436 ♪ ♪ 519 00:21:54,480 --> 00:21:55,646 [penyanyi] ♪ Check, check ♪ 520 00:21:55,680 --> 00:21:57,920 [rap tak jelas] 521 00:21:58,320 --> 00:21:59,481 ♪ ♪ 522 00:22:00,520 --> 00:22:02,526 ♪ You can have it, I hope you like God... ♪ 523 00:22:02,560 --> 00:22:04,369 Apa ini? Apa ini? 524 00:22:13,640 --> 00:22:14,944 Polisi di mana-mana. 525 00:22:16,320 --> 00:22:17,497 [DiFranco] Berlutut. 526 00:22:20,120 --> 00:22:21,591 [singer] ♪ Check, check ♪ 527 00:22:21,640 --> 00:22:24,326 [Paulie] Terima kasih sudah meluangkan waktumu. 528 00:22:24,360 --> 00:22:25,673 Kita keluarga, Paulie. 529 00:22:26,440 --> 00:22:27,716 Bukan dari darah. 530 00:22:28,680 --> 00:22:30,411 Tapi waktu dan kesetiaan. 531 00:22:36,400 --> 00:22:37,459 [Brendan] Apa ini? 532 00:22:37,560 --> 00:22:38,619 Sebuah permintaan. 533 00:22:40,080 --> 00:22:41,360 Katakan saja. 534 00:22:42,320 --> 00:22:45,406 Ia takkan pernah memintanya, tapi Walter butuh waktu lebih. 535 00:22:45,440 --> 00:22:47,326 Dan kali ini karena aku. 536 00:22:47,360 --> 00:22:49,806 Masalah keuangan Walter bukan tanggung jawabmu. 537 00:22:49,840 --> 00:22:51,606 Ia dipilih sebagai penguasa Chicago. 538 00:22:51,640 --> 00:22:54,068 Itu tanggung jawabnya sepenuhnya. 539 00:22:56,200 --> 00:22:57,571 Kuasa itu berat. 540 00:22:57,605 --> 00:22:59,580 [musik suram] 541 00:22:59,908 --> 00:23:00,000 Aku punya anak, sedikit lebih tua darimu. 542 00:23:02,840 --> 00:23:04,446 Ia seorang pecandu narkoba. Tinggal di jalanan. 543 00:23:04,480 --> 00:23:07,163 Ibunya sangat mengkhawatirkannya. Aku sudah menyerah terhadapnya. 544 00:23:07,197 --> 00:23:10,126 Aku gagal sebagai ayah, sekarang aku mengecewakan Walter. 545 00:23:10,160 --> 00:23:13,925 Aku bukan keluarga sedarahnya, tapi ia belum menyerah terhadapku. 546 00:23:13,960 --> 00:23:15,733 Maka aku meminta ini kepadamu. 547 00:23:17,320 --> 00:23:18,680 [berbahasa Gaelik] 548 00:23:19,240 --> 00:23:20,640 Artinya "keluarga". 549 00:23:21,600 --> 00:23:23,960 Aku menghargaimu untuk mendatangiku. 550 00:23:26,920 --> 00:23:28,862 Aku akan memikirkan permintaanmu. 551 00:23:29,320 --> 00:23:30,615 Terima kasih, Brendan. 552 00:23:34,720 --> 00:23:36,222 [DiFranco] Kalian harusnya mengikuti Egan. Sedang apa kalian di sini? 553 00:23:36,256 --> 00:23:38,551 [Vargas] Itu Egan dengan Mireya Garcia. 554 00:23:38,600 --> 00:23:39,934 Adik Miguel. 555 00:23:40,200 --> 00:23:41,966 Miguel? Bos Insane Princes? 556 00:23:42,000 --> 00:23:46,234 Benar. Ia tinggal di kode area "lihat, jangan sentuh". 557 00:23:46,640 --> 00:23:48,582 [Stacy] Ini informasi yang bagus. 558 00:23:48,720 --> 00:23:50,748 Sepertinya Tommy Egan telah membuat kesalahan pertamanya. 559 00:23:50,782 --> 00:23:52,619 - [ketukan] - Hei, maaf mengganggu. 560 00:23:52,653 --> 00:23:54,646 - Bos, aku harus bicara denganmu. - Apa itu bisa menunggu, Marcus? 561 00:23:54,680 --> 00:23:55,846 Harusnya tidak. 562 00:23:55,880 --> 00:23:59,246 Ingat pasangan yang kita tangkap di BMW, yang sedang memakai? 563 00:23:59,280 --> 00:24:00,000 Si wanita bilang ia punya informasi tentang sebuah pembunuhan, 564 00:24:01,120 --> 00:24:02,246 jadi aku mengecek file kasusnya. 565 00:24:02,280 --> 00:24:04,846 Ternyata pelakunya seorang DJ dan pengedar narkoba. 566 00:24:04,880 --> 00:24:06,800 Berkaitan dengan kru ini. 567 00:24:14,120 --> 00:24:16,566 Namanya Colin Judge. Kita sering pesta bersama. 568 00:24:16,600 --> 00:24:18,526 Kau ada di sana saat hal itu terjadi? 569 00:24:18,560 --> 00:24:19,719 Iya. 570 00:24:19,880 --> 00:24:23,474 Aku akan bilang semuanya jika kau membebaskanku dan pacarku. 571 00:24:23,600 --> 00:24:25,320 Aku tak bisa masuk penjara. 572 00:24:29,880 --> 00:24:31,645 Jika informasi darimu benar 573 00:24:32,057 --> 00:24:33,566 kami akan mengangkat hukumanmu. 574 00:24:33,600 --> 00:24:36,040 Ia anggota gang, seorang pria kulit putih. 575 00:24:36,200 --> 00:24:38,259 Aku pernah melihatnya dengan Colin. 576 00:24:38,320 --> 00:24:40,083 Namanya Nick, atau... 577 00:24:40,440 --> 00:24:42,200 Bukan. Vic. 578 00:24:42,600 --> 00:24:45,012 Lalu ada pria kulit putih lain dengannya. 579 00:24:48,960 --> 00:24:49,646 [para gadis bercengkrama] 580 00:24:49,680 --> 00:24:50,960 [D-Mac] Hei, Genesis. 581 00:24:51,480 --> 00:24:53,646 Kau habis ke salon, ya? 582 00:24:53,680 --> 00:24:56,080 Kenapa? Bukankah kau menjauhiku? 583 00:24:56,160 --> 00:24:57,572 Aku masih muda saat itu. 584 00:24:57,903 --> 00:25:00,000 Kau sibuk? Mau coba ini? Kemarilah. 585 00:25:00,640 --> 00:25:03,726 Tidak, terima kasih. Ia pernah sekelas denganku 586 00:25:03,760 --> 00:25:05,574 dan ia dikeluarkan. 587 00:25:06,040 --> 00:25:07,397 Ia seorang pecundang. 588 00:25:08,240 --> 00:25:09,520 Tidak, terima kasih. 589 00:25:09,600 --> 00:25:12,012 Lagipula, aku tak mau mengacaukan otakku. 590 00:25:12,320 --> 00:25:13,909 Baiklah, bagaimana kalau 591 00:25:14,160 --> 00:25:15,866 nontonlah denganku malam ini. 592 00:25:16,240 --> 00:25:17,946 Nonton apa saja yang kau mau. 593 00:25:18,200 --> 00:25:19,480 Apapun yang aku mau? 594 00:25:19,560 --> 00:25:20,800 Apapun yang kau mau. 595 00:25:21,160 --> 00:25:24,766 Aku tak suka rambut gimbal yang berantakan, 596 00:25:25,400 --> 00:25:28,200 jadi mungkin kau harus mencukur rambutmu dulu. 597 00:25:28,272 --> 00:25:30,571 - Cukur rambut? - Iya, cukur rambut. 598 00:25:30,960 --> 00:25:33,240 Baiklah. Nomorku masih sama. 599 00:25:34,200 --> 00:25:36,059 Hei, aku akan meneleponmu. 600 00:25:36,400 --> 00:25:37,598 Baiklah. 601 00:25:38,360 --> 00:25:40,831 - [teman] Sungguh? - [Genesis] Tak apa-apa. 602 00:25:41,240 --> 00:25:44,107 [Diamond] Ayo. Naik. Turun. Ayo. 603 00:25:44,217 --> 00:25:46,987 [musik hip-hop bermain] 604 00:25:47,680 --> 00:25:49,739 Kau harusnya mengajariku berkelahi. 605 00:25:50,080 --> 00:25:52,658 Bagaimana "naik dan turun" akan menolongku? 606 00:25:52,720 --> 00:25:54,845 Berdiri, aku akan tunjukkan padamu. 607 00:25:54,880 --> 00:25:57,006 Cepat. Sekarang bergerak dengan jari kakimu. 608 00:25:57,040 --> 00:25:59,375 Ayo. Perhatikan aku. Pukul. 609 00:26:00,040 --> 00:26:02,169 Begitu. Pukul, pukul. 610 00:26:02,240 --> 00:26:04,166 Bagus. Hentakkan tangan saat kau memukul. Sekarang coba ini. 611 00:26:04,200 --> 00:26:06,377 Pukul, pukul, kanan lurus, bait kiri. 612 00:26:07,360 --> 00:26:09,040 Ayolah, yang benar. Lagi. 613 00:26:11,240 --> 00:26:13,214 Bergerak. Lagi, teruskan. 614 00:26:14,000 --> 00:26:15,653 [Diamond bernapas berirama] 615 00:26:15,960 --> 00:26:17,880 - Ayo. - [bernapas seirama] 616 00:26:18,080 --> 00:26:19,239 Bagus. 617 00:26:19,680 --> 00:26:21,086 Ayo, di jari kakimu. 618 00:26:21,120 --> 00:26:23,120 Teruskan. Teruskan. 619 00:26:23,440 --> 00:26:24,694 Begitu, tetap berdiri. 620 00:26:24,728 --> 00:26:26,154 Hentakkan! 621 00:26:27,040 --> 00:26:30,103 "Naik dan turun" itu untuk hal ini. 622 00:26:30,520 --> 00:26:31,787 Kekuatan. 623 00:26:31,840 --> 00:26:32,846 [terkekeh] 624 00:26:32,880 --> 00:26:35,528 Kenapa kau jadi petinju? Kau seperti Darkseid. 625 00:26:36,640 --> 00:26:37,794 Awalnya, 626 00:26:39,040 --> 00:26:40,559 ini sebuah kebutuhan. 627 00:26:41,000 --> 00:26:43,269 Ayahku sejahat ular berbisa. 628 00:26:43,400 --> 00:26:45,606 Sama sepertimu, orang salah paham tentangku. 629 00:26:45,640 --> 00:26:48,107 Cahaya terang di kota yang muram. 630 00:26:49,440 --> 00:26:53,735 Jadi, pilihanku adalah membiarkan ayahku merampas jiwaku, atau melawannya. 631 00:26:54,200 --> 00:26:55,965 Aku menemukan gedung olahraga, 632 00:26:56,200 --> 00:26:59,281 dan aku langsung jatuh cinta dengan ilmu tinju. 633 00:27:00,000 --> 00:27:04,566 Ini bukan hanya tentang ukuran, atau kecepatan dan kekuatan. 634 00:27:04,600 --> 00:27:06,400 Kau juga belajar hal lain. 635 00:27:06,680 --> 00:27:07,765 Contohnya? 636 00:27:07,880 --> 00:27:09,317 Cara membaca seseorang. 637 00:27:09,351 --> 00:27:11,926 Melihat latar belakang seseorang tanpa perlu bicara dengannya. 638 00:27:11,960 --> 00:27:14,088 Mengantisipasi gerakan mereka. 639 00:27:14,920 --> 00:27:16,520 Isyarat nonverbal. 640 00:27:19,960 --> 00:27:21,080 Benar. 641 00:27:22,520 --> 00:27:23,661 Dengar. 642 00:27:24,040 --> 00:27:25,240 Aku harus pergi. 643 00:27:26,640 --> 00:27:27,760 Oke? 644 00:27:27,920 --> 00:27:30,095 Minggu depan di jam yang sama. 645 00:27:30,840 --> 00:27:32,440 Latih gerakanmu. 646 00:27:34,200 --> 00:27:36,926 Orang kulit hitam dan orang Meksiko seperti bukan minoritas lagi. 647 00:27:36,960 --> 00:27:40,860 Butuh sedikit waktu, tapi menurutku kita bisa satukan kekuatan. 648 00:27:41,480 --> 00:27:43,061 Pertahankan posisi kita. 649 00:27:44,360 --> 00:27:45,800 Kau datang untuk itu. 650 00:27:46,360 --> 00:27:49,806 Membujukku bergabung dengan Walter Flynn dan bisnis OxyContin-nya. 651 00:27:49,840 --> 00:27:52,680 Lebih ke Percocets, Zannies, Adderall 652 00:27:53,348 --> 00:27:56,119 serta beberapa yang lebih candu yang masih di tahap percobaan. 653 00:27:56,153 --> 00:27:59,114 Keluarga Flynn akan bangkrut. Semuanya tahu ini, kecuali kau. 654 00:27:59,148 --> 00:28:00,000 Walter bermasalah dengan Irlandia, tak ada yang mau naik kapal tenggelam. 655 00:28:04,348 --> 00:28:06,114 Sia-sia sekali gaun indahmu. 656 00:28:06,160 --> 00:28:09,086 Aku tak tahu kalau kau tipe yang percaya pada rumor, Mirkovic. 657 00:28:09,120 --> 00:28:10,885 Keluarga Flynn baik-baik saja. 658 00:28:11,520 --> 00:28:13,046 Akan kuberikan sedikit kejujuran. 659 00:28:13,080 --> 00:28:15,000 CBI sudah punya sisi selatan. 660 00:28:15,319 --> 00:28:18,726 Jenard dan Diamond lebih dekat dari sebelumnya. 661 00:28:19,840 --> 00:28:22,606 Jangan bilang kau benar-benar mengira mereka akan berpisah? 662 00:28:22,640 --> 00:28:26,758 Kudengar mereka memperluas bisnis dengan Proyek Merah, menjual senjata. 663 00:28:28,240 --> 00:28:30,299 [berbahasa Serbia] Periksa hal itu. 664 00:28:30,600 --> 00:28:32,714 Sekarang mereka punya Tommy Egan, 665 00:28:33,160 --> 00:28:36,286 sepertinya mereka juga mengambil alih suplai narkoba di penjara. 666 00:28:36,320 --> 00:28:38,846 Kehilangan area itu pasti sangat mahal. 667 00:28:38,880 --> 00:28:41,846 Bosmu takkan senang kehilangan semua keuntungan itu. 668 00:28:41,880 --> 00:28:44,046 Sang tuan putri belajar banyak. 669 00:28:44,400 --> 00:28:46,126 Minta bintang emas ke ayahmu, 670 00:28:46,160 --> 00:28:48,126 tapi aku takkan pernah bekerja dengan Walter Flynn. 671 00:28:48,160 --> 00:28:49,126 [Claudia] Tidak akan. 672 00:28:49,160 --> 00:28:50,913 Perjanjian ini dariku. 673 00:28:50,947 --> 00:28:55,242 Cara kuno ayahku telah membutakannya dari banyak kesempatan menguntungkan. 674 00:28:55,560 --> 00:28:57,913 Pertanyaannya adalah, bagaimana denganmu? 675 00:28:58,160 --> 00:28:59,312 [mendecak] 676 00:29:02,480 --> 00:29:04,422 Tawaran ini hanya berlaku sekali. 677 00:29:05,120 --> 00:29:08,102 Jika aku pergi, harganya naik besok. Aku tak rasis seperti ayahku. 678 00:29:08,136 --> 00:29:09,406 Aku akan tawarkan pada semua orang. 679 00:29:09,440 --> 00:29:10,626 Astaga. 680 00:29:10,880 --> 00:29:13,547 Nyalimu besar juga di balik gaun itu. 681 00:29:15,920 --> 00:29:17,600 Kau takkan pernah tahu. 682 00:29:21,120 --> 00:29:22,087 [Shanti] Kenapa kau kemari? Ada apa? 683 00:29:22,121 --> 00:29:24,596 Untuk mengambil jatah hari ini. 684 00:29:25,040 --> 00:29:26,233 Biar kau istirahat. 685 00:29:26,320 --> 00:29:28,280 Kru-ku bilang penjualan menurun. 686 00:29:28,480 --> 00:29:30,926 Jangan khawatir. Areaku selalu mencari celah. 687 00:29:30,960 --> 00:29:32,771 Ada dua orang di setiap sudut. 688 00:29:34,411 --> 00:29:36,313 Orang-orangku bilang... 689 00:29:37,000 --> 00:29:38,648 Apa? Apa yang mereka bilang? 690 00:29:39,800 --> 00:29:41,600 Tidak ada. Hanya panas. 691 00:29:42,040 --> 00:29:44,393 Aku akan memberikanmu sesuatu malam ini. 692 00:29:52,680 --> 00:29:54,160 Ada apa, J? 693 00:29:55,200 --> 00:29:56,520 Katakan padaku. 694 00:30:02,480 --> 00:30:03,880 Aku membunuh Lil K. 695 00:30:06,440 --> 00:30:08,507 Jangan bercanda. 696 00:30:09,920 --> 00:30:11,720 Ini akan berdampak besar, 697 00:30:11,840 --> 00:30:13,246 dan mengacaukan keuangan semua orang. 698 00:30:13,280 --> 00:30:15,966 Hei, dengar. Aku mendapat suruhan dari yang berkuasa. 699 00:30:16,000 --> 00:30:18,846 Itu hanya egomu. Aku butuh kau untuk berpikir. 700 00:30:18,880 --> 00:30:22,292 Tidak, dengarkan aku. Itu sesuatu yang takkan kita lakukan. 701 00:30:22,760 --> 00:30:26,366 Paham? Aku tidak mengatakannya padamu agar kau bisa menasihatiku. 702 00:30:26,400 --> 00:30:28,155 Dengar, Shanti. 703 00:30:28,920 --> 00:30:31,873 Kau mendukungku atau tidak, itu saja, sayang. 704 00:30:33,240 --> 00:30:35,476 Kau harus memutuskannya sekarang juga. 705 00:30:36,291 --> 00:30:37,531 Apa pilihanmu? 706 00:30:40,992 --> 00:30:43,100 [musik menegangkan berat berirama] 707 00:30:43,668 --> 00:30:46,323 ♪ ♪ 708 00:30:47,200 --> 00:30:50,717 Kau benar. Aku hanya ketakutan. 709 00:30:51,960 --> 00:30:54,517 Resiko besar, hasil besar. 710 00:30:56,320 --> 00:30:57,640 Aku mendukungmu. 711 00:30:58,720 --> 00:31:00,000 Aku di sini untukmu, mengerti? 712 00:31:13,120 --> 00:31:14,739 Kau habis pakai? 713 00:31:16,200 --> 00:31:17,600 - Apa? - [terkekeh] 714 00:31:18,160 --> 00:31:20,308 [mencibir] Iya, aku kurang tidur. 715 00:31:20,880 --> 00:31:21,779 J... 716 00:31:22,268 --> 00:31:24,646 Kau bisa bilang padaku kalau kau sedang pakai. 717 00:31:24,680 --> 00:31:26,566 - [ponsel bergetar] - Kau sudah gila. 718 00:31:26,600 --> 00:31:27,840 Oke? 719 00:31:27,920 --> 00:31:29,705 - Tenang saja. - Baiklah. 720 00:31:29,760 --> 00:31:33,246 [Miguel] WAKTU HABIS. KEMARI. SEKARANG. 721 00:31:36,800 --> 00:31:38,448 Aku harus bertemu seseorang. 722 00:31:38,720 --> 00:31:40,552 - Baiklah. - Aku ambil jatah darimu nanti saja. 723 00:31:40,586 --> 00:31:41,532 Iya. 724 00:31:42,480 --> 00:31:44,709 - Kita baik-baik saja? - Iya, tentu. 725 00:31:45,720 --> 00:31:47,880 [musik perkusi menegangkan bermain] 726 00:31:48,345 --> 00:31:50,149 ♪ ♪ 727 00:31:50,340 --> 00:31:53,149 [obrolan tak jelas, musik mengalun] 728 00:31:54,080 --> 00:31:55,252 [Walter] Ini hanya permulaan. 729 00:31:55,286 --> 00:31:56,880 Masih ada lagi nanti. 730 00:32:01,024 --> 00:32:02,440 Baiklah. [menghela napas] 731 00:32:04,560 --> 00:32:05,846 Bagaimana kabarmu, Walter? 732 00:32:05,880 --> 00:32:07,360 Sangat baik. 733 00:32:08,000 --> 00:32:09,692 Saat menghadapi kematian, 734 00:32:10,640 --> 00:32:12,326 seseorang mendapat perspektif baru. 735 00:32:12,360 --> 00:32:15,656 Namun ketika menghadapi kawan kita di Dublin, 736 00:32:16,720 --> 00:32:18,278 ia menemukan jiwanya. 737 00:32:18,640 --> 00:32:20,336 Tempat ini bagus. [berdeham] 738 00:32:20,600 --> 00:32:22,718 Aku tak pikir kau bisa melakukannya. 739 00:32:23,040 --> 00:32:24,200 Dengan umurmu. 740 00:32:24,280 --> 00:32:26,966 Umur adalah sebuah konsep bagi seseorang yang lemah 741 00:32:27,000 --> 00:32:29,765 untuk membenarkan keberadaannya dalam kehidupan. 742 00:32:30,080 --> 00:32:32,777 Aku membuat lebih banyak pil dari sebelumnya, 743 00:32:33,360 --> 00:32:36,596 membuang lebih banyak uang, dan banyak yang akan datang. 744 00:32:37,628 --> 00:32:39,268 Itu namanya perluasan. 745 00:32:39,840 --> 00:32:41,766 Aku ingin mengenalkan sesuatu padamu. 746 00:32:41,800 --> 00:32:45,392 Sayang, kemarilah, bawa satu teman. 747 00:32:45,760 --> 00:32:48,040 [musik rock berputar] 748 00:32:48,381 --> 00:32:50,576 ♪ ♪ 749 00:32:52,160 --> 00:32:54,645 Ya, kurasa kami salah. 750 00:32:55,800 --> 00:32:57,040 Jujur saja, 751 00:32:57,440 --> 00:32:58,960 aku benci mengakuinya. 752 00:32:59,920 --> 00:33:00,000 Untukmu dan Paulie. 753 00:33:01,720 --> 00:33:04,080 [musik meresahkan mengalun] 754 00:33:04,720 --> 00:33:06,120 Ia pria yang baik. 755 00:33:06,560 --> 00:33:10,339 Ia memberiku uang untuk memberimu waktu lebih. 756 00:33:11,480 --> 00:33:12,838 Mengakui kesalahannya. 757 00:33:13,440 --> 00:33:14,671 Terhormat. 758 00:33:15,120 --> 00:33:15,738 Setia. 759 00:33:15,772 --> 00:33:17,199 [menepuk Walter] 760 00:33:18,000 --> 00:33:22,000 ♪ ♪ 761 00:33:25,120 --> 00:33:27,062 [Miguel] Kau lupa ambil suplaimu. 762 00:33:30,400 --> 00:33:32,120 Kau tak mempermainkanku, kan? 763 00:33:32,880 --> 00:33:36,240 Tidak, kau tahu aku sangat setia. 764 00:33:36,920 --> 00:33:38,744 Jelaskan mengapa kau terlambat. 765 00:33:39,440 --> 00:33:41,039 Aku bukan pria yang sabar. 766 00:33:41,400 --> 00:33:42,920 Aku seorang pebisnis. 767 00:33:43,320 --> 00:33:45,144 CBI tak melakukan tugas mereka. 768 00:33:45,800 --> 00:33:48,246 Orang Serbia membuatku melakukannya. Itu saja. 769 00:33:48,280 --> 00:33:52,398 Keluarga, kesetiaan, kepercayaan, dan kebodohan yang membawamu ke sini. 770 00:33:52,760 --> 00:33:53,799 Ayolah, Jefe. 771 00:33:54,640 --> 00:33:56,170 Aku hanya butuh satu hari. 772 00:33:56,520 --> 00:33:58,649 Oke? Dua hari paling lama. 773 00:33:59,080 --> 00:34:00,000 Sungguh, aku akan membayarmu. 774 00:34:00,600 --> 00:34:03,483 [Miguel] Aku ingin mempercayaimu, Jenard. Sungguh. 775 00:34:03,880 --> 00:34:05,736 Sial. Lepaskan aku! 776 00:34:10,320 --> 00:34:13,325 Kau lebih takut dengan para Serbia dari pada aku, bajingan? 777 00:34:13,359 --> 00:34:15,366 Jika aku tusuk mata kirimu, kau akan melihat dengan benar. 778 00:34:15,400 --> 00:34:18,399 Jefe, aku tak berniat tidak sopan. 779 00:34:19,400 --> 00:34:23,811 Maksudku adalah kau dan aku bisa bekerjasama mengancurkan mereka. 780 00:34:23,845 --> 00:34:25,320 [Miguel tertawa] 781 00:34:25,840 --> 00:34:28,646 [berbahasa Spanyol] Bedebah ini kira ia pengacaraku. 782 00:34:28,680 --> 00:34:29,883 Diam kau. 783 00:34:30,040 --> 00:34:31,884 Aku layaknya laba-laba, Jenard. 784 00:34:32,360 --> 00:34:34,537 Sarangku tersembunyi terang-terangan, 785 00:34:34,680 --> 00:34:37,806 mangsaku terlalu bodoh untuk melihatnya sampai akhirnya terlambat. 786 00:34:37,840 --> 00:34:38,800 [pria] Bos. 787 00:34:40,120 --> 00:34:43,826 [berbahasa Spanyol] Pergi, Mireya! Apa yang kau lakukan di sini? 788 00:34:49,160 --> 00:34:50,290 Ayolah. 789 00:34:53,800 --> 00:34:55,207 [berbahasa Spanyol] 790 00:35:03,360 --> 00:35:04,780 Aku hanya bercanda. 791 00:35:05,880 --> 00:35:07,671 Kau perlu selera humor. 792 00:35:24,248 --> 00:35:26,457 - Ini. - Taruh di kompartemen. 793 00:35:27,000 --> 00:35:29,467 Kau seorang pengedar. Berhati-hatilah. 794 00:35:37,840 --> 00:35:39,840 Ini hal yang mudah untukmu, bukan? 795 00:35:40,160 --> 00:35:42,606 Kau dapat sebanyak itu dengan mengedip saja, 'kan? 796 00:35:42,640 --> 00:35:45,566 Sementara aku bekerja keras, kau hanya mengambil sesukamu. 797 00:35:45,600 --> 00:35:47,651 Tak ada yang mudah tentang ini. 798 00:35:48,280 --> 00:35:49,400 Tentu saja. 799 00:35:49,840 --> 00:35:52,488 Aku butuh 25.000 lagi dan aku butuh malam ini. 800 00:35:53,600 --> 00:35:55,800 - Tak mungkin. - Jadikan mungkin. 801 00:35:56,840 --> 00:36:00,000 Kabari aku setelah kau mendapatkannya atau kembali ke penjara. 802 00:36:00,640 --> 00:36:02,840 [musik misterius bermain] 803 00:36:03,450 --> 00:36:06,566 ♪ ♪ 804 00:36:20,800 --> 00:36:22,160 [Alicia] Yang ini. 805 00:36:23,240 --> 00:36:24,244 Ini dia. 806 00:36:25,080 --> 00:36:26,040 Dia ada di sana. 807 00:36:26,320 --> 00:36:27,350 Kau yakin? 808 00:36:27,800 --> 00:36:29,280 Iya, aku yakin. 809 00:36:29,640 --> 00:36:32,006 Aku mengenal tatonya. Itu dia. 810 00:36:32,040 --> 00:36:33,438 Ia yang membunuh Colin. 811 00:36:33,472 --> 00:36:35,002 Kau lihat ia melakukannya? 812 00:36:35,520 --> 00:36:36,760 Ya... 813 00:36:36,854 --> 00:36:40,286 [Stacy] Alicia, jika kau tak melihatnya melakukan itu, tak ada kesepakatan. 814 00:36:40,320 --> 00:36:42,803 Kami butuh saksi mata pembunuhan itu. 815 00:36:50,520 --> 00:36:51,600 Iya. 816 00:36:52,160 --> 00:36:54,204 Aku melihatnya membunuh Colin. 817 00:36:54,440 --> 00:36:57,015 Baiklah. Terima kasih, Alicia. 818 00:36:58,480 --> 00:37:00,000 Apa kau mengenali orang lain? 819 00:37:04,308 --> 00:37:06,034 Kau bilang ia tak sendirian. 820 00:37:08,240 --> 00:37:11,548 Tidak? Tak ada yang kau kenali? 821 00:37:12,229 --> 00:37:13,389 Stacy. 822 00:37:14,080 --> 00:37:16,123 Aku hanya mengenali Vic. 823 00:37:17,331 --> 00:37:18,646 Tanya Tony Gendut. 824 00:37:18,680 --> 00:37:20,504 Mungkin ia mengenali yang lain. 825 00:37:20,760 --> 00:37:22,863 - Siapa Tony Gendut? - Pengawal Colin. 826 00:37:22,897 --> 00:37:24,414 Ia juga ada di sana. 827 00:37:27,270 --> 00:37:28,682 [pintu tertutup lantang] 828 00:37:30,080 --> 00:37:31,000 Hei. 829 00:37:31,440 --> 00:37:33,911 Bagaimana kau mengatasi pengdau di Chicago? 830 00:37:34,200 --> 00:37:37,235 Di New York, kita mengubur mereka. 831 00:37:37,320 --> 00:37:40,286 Jika aku seorang pengadu, aku akan membunuh diriku sendiri. 832 00:37:40,320 --> 00:37:40,926 Kau mengenalku! 833 00:37:40,971 --> 00:37:42,875 Aku mau percaya padamu, 834 00:37:43,080 --> 00:37:45,806 tapi ini kali kedua aku melihatmu dengan polisi sialan itu. 835 00:37:45,840 --> 00:37:47,837 Kau masuk ke mobilnya membawa sesuatu. 836 00:37:47,871 --> 00:37:49,908 Kau keluar tanpa membawa apapun. 837 00:37:49,942 --> 00:37:51,446 Kau memberikan sesuatu tentangku padanya? 838 00:37:51,480 --> 00:37:54,061 - Tidak. - Jelaskan padaku. 839 00:37:54,354 --> 00:37:55,886 Aku bohong kepadamu. 840 00:37:55,920 --> 00:37:58,353 Kukira masalahnya sudah selesai, tapi ia mengincarku 841 00:37:58,387 --> 00:38:00,000 karena narkoba yang dipakai adiknya bertahun-tahun yang lalu. 842 00:38:03,428 --> 00:38:05,840 Sejak keluar penjara, aku memberinya uang. 843 00:38:07,948 --> 00:38:09,148 Baiklah. 844 00:38:10,680 --> 00:38:12,386 Jangan berikan dia uang lagi. 845 00:38:12,880 --> 00:38:14,186 Ajak ia ketemu. 846 00:38:14,800 --> 00:38:16,977 Aku tahu cara menghadapi bedebah ini. 847 00:38:17,720 --> 00:38:20,012 Ini, ambil. 848 00:38:21,720 --> 00:38:23,356 - Apa ini? - Asuransi. 849 00:38:23,440 --> 00:38:24,405 Ponsel cadangan. 850 00:38:24,851 --> 00:38:27,566 Para musuh memantau kita. Para polisi menangkap kita. 851 00:38:27,600 --> 00:38:29,086 Kita perlu melakukan sesuatu dengan berbagai cara. 852 00:38:29,120 --> 00:38:30,120 Sebarkan itu. 853 00:38:30,200 --> 00:38:32,887 Beritahu yang lain mereka bergantian setiap hari. 854 00:38:32,921 --> 00:38:34,980 Baiklah, aku akan melakukannya. Hei. 855 00:38:35,680 --> 00:38:37,486 Maafkan caraku menangani Seamus. 856 00:38:37,520 --> 00:38:39,349 Orang-orang yang ditangkap hari ini? 857 00:38:39,383 --> 00:38:42,031 Mereka setia. Mereka takkan mengatakan apapun. 858 00:38:43,760 --> 00:38:45,600 Aku senang kau masih perhatian. 859 00:38:45,640 --> 00:38:47,120 Tetap temui pengacaramu. 860 00:38:47,440 --> 00:38:50,286 Cari tahu apakah para polisi mengincar kita atau hanya bermain. 861 00:38:50,320 --> 00:38:52,221 Roja sudah diurus. 862 00:38:52,640 --> 00:38:54,926 Aku bicara dengan anak buahnya. Seharusnya tak ada masalah. 863 00:38:54,960 --> 00:38:57,320 Anak itu! Tanpa alasan jelas. 864 00:38:57,388 --> 00:38:58,668 [ponsel bergetar] 865 00:39:00,800 --> 00:39:03,046 [Mireya] AKU PUNYA ALAMATMU. SAMPAI JUMPA. 866 00:39:03,080 --> 00:39:04,320 Kau baik-baik saja? 867 00:39:05,000 --> 00:39:06,360 Iya, tentu saja. 868 00:39:06,680 --> 00:39:09,504 Beritahu aku setelah kau membuat janji dengannya. 869 00:39:12,440 --> 00:39:13,771 [Greyskull] Ada apa? 870 00:39:17,588 --> 00:39:19,148 Apa kalian semua bisu? 871 00:39:20,680 --> 00:39:21,920 Ada apa? 872 00:39:22,540 --> 00:39:24,597 Ada telepon dari nenek Lil K. 873 00:39:25,520 --> 00:39:27,320 Katanya ia belum juga pulang. 874 00:39:27,563 --> 00:39:29,006 Apa urusannya denganku? 875 00:39:29,040 --> 00:39:32,040 Saat kau minta ia menjemputmu aku sedang bersamanya. 876 00:39:33,440 --> 00:39:34,846 Aku takkan bohong padamu. 877 00:39:34,880 --> 00:39:36,469 Dia tak pernah menjemputku. 878 00:39:36,640 --> 00:39:37,880 Tak pernah. 879 00:39:38,480 --> 00:39:39,886 Aku harus menelepon pacarku untuk menjemputku. 880 00:39:39,920 --> 00:39:41,606 [Greyskull] Menurutmu ia ada di mana? 881 00:39:41,640 --> 00:39:43,680 [Jenard] Sial, entahlah. 882 00:39:44,520 --> 00:39:46,886 Mungkin bercinta dengan seseorang dan ketiduran. 883 00:39:46,920 --> 00:39:48,120 Kau mengenalnya. 884 00:39:48,240 --> 00:39:50,064 Kita semua pernah melakukannya. 885 00:39:50,840 --> 00:39:51,846 Pasti malam yang menyenangkan. 886 00:39:51,880 --> 00:39:53,400 [menghirup] 887 00:39:53,600 --> 00:39:54,920 [Jenard] Pasti. 888 00:39:57,080 --> 00:39:59,132 Apa yang kalian lakukan di sini? 889 00:40:00,800 --> 00:40:02,640 Kau memakainya? 890 00:40:02,920 --> 00:40:05,126 - [terkekeh] - Apa yang lucu? 891 00:40:05,160 --> 00:40:06,566 [Jenard lanjut tertawa] 892 00:40:06,600 --> 00:40:09,411 Itulah kenapa kau membuat kita terlihat gila! 893 00:40:10,360 --> 00:40:11,846 Kau memakai produknya. 894 00:40:11,880 --> 00:40:13,086 [Jenard] Memangnya kenapa? 895 00:40:13,120 --> 00:40:14,046 Memangnya kenapa? 896 00:40:14,080 --> 00:40:16,517 Memangnya kenapa? Sialan. Itu artinya kau mempermainkan namaku, 897 00:40:16,551 --> 00:40:18,714 reputasiku, dan uangku. 898 00:40:19,720 --> 00:40:21,028 Lil K mati. 899 00:40:21,240 --> 00:40:23,207 Apa? Apa, Four? 900 00:40:23,808 --> 00:40:25,652 [C4] Sepupunya baru saja mengepos ini. 901 00:40:25,686 --> 00:40:27,646 Katanya mayatnya ditinggalkan di E-way. 902 00:40:27,680 --> 00:40:30,204 Ia dicekik sampai mati! 903 00:40:32,200 --> 00:40:33,920 Sial. 904 00:40:35,520 --> 00:40:37,171 Ini tak berarti bagi kalian? 905 00:40:37,440 --> 00:40:39,440 Kalian akan tetap menghitung uang? 906 00:40:41,320 --> 00:40:43,497 - Tidak mungkin. - [pekerja] Ini gila. 907 00:40:43,960 --> 00:40:45,298 - Gila. - [mesin penghitung bergumam] 908 00:40:45,332 --> 00:40:47,304 [pekerja] Sialan. 909 00:40:47,520 --> 00:40:50,380 Demi Tuhan, seseorang akan terluka malam ini. 910 00:40:50,440 --> 00:40:53,560 Ayolah, kawan. Kau harus dewasa. 911 00:40:53,960 --> 00:40:56,486 Jangan ada pertumpahan darah. Jangan sekarang. 912 00:40:56,520 --> 00:40:57,966 Apa yang kau bicarakan? 913 00:40:58,000 --> 00:40:59,286 Simpan senjatamu. 914 00:40:59,320 --> 00:41:00,000 Aku takkan merelakan ini. Kita hancurkan seluruh blok malam ini! 915 00:41:02,680 --> 00:41:05,286 [Jenard] Baru saja kau bicara tentang kehilangan uang. 916 00:41:05,320 --> 00:41:06,766 Bukankah ini semua demi itu? 917 00:41:06,800 --> 00:41:08,160 Uang? 918 00:41:08,560 --> 00:41:11,726 Apa yang menurutmu akan terjadi jika kau hancurkan semua blok? 919 00:41:11,760 --> 00:41:14,206 Pikir. Tidak akan ada uang yang datang. 920 00:41:14,240 --> 00:41:16,846 Persetan dengan uang. Apa kelihatannya aku peduli? 921 00:41:16,880 --> 00:41:18,840 Ia salah satu prajurit kita. 922 00:41:19,600 --> 00:41:22,006 Dan kita tak sedang meminta izin. 923 00:41:22,040 --> 00:41:23,502 Oh, benarkah? 924 00:41:26,800 --> 00:41:28,280 [Jenard terkekeh] 925 00:41:30,200 --> 00:41:31,606 Ayo pergi. 926 00:41:31,640 --> 00:41:32,933 [musik berat bermain] 927 00:41:33,878 --> 00:41:35,102 [pria] Ayo, kawan. 928 00:41:35,542 --> 00:41:39,391 ♪ ♪ 929 00:41:42,120 --> 00:41:44,473 Jika kau mau bunuh seseorang, bunuh aku. 930 00:41:45,520 --> 00:41:46,920 Aku membunuh Lil K. 931 00:41:47,880 --> 00:41:49,246 Kau bilang apa barusan? 932 00:41:49,280 --> 00:41:51,598 Ia tak mematuhi aturan, ia tak menaatinya! 933 00:41:51,632 --> 00:41:52,752 Ia harus dibunuh. 934 00:41:52,880 --> 00:41:55,046 Ada aturan dalam hal ini. Kau pasti sudah lupa. 935 00:41:55,080 --> 00:41:57,433 Ada aturan untuk menampar semua bedebah. 936 00:41:58,640 --> 00:42:00,000 - Ayolah! - [tembakan senjata] 937 00:42:10,080 --> 00:42:11,440 Hati-hati, kawan! 938 00:42:13,720 --> 00:42:15,000 Apa kabar? 939 00:42:19,160 --> 00:42:20,800 [Jenard mengerang] 940 00:42:26,000 --> 00:42:27,120 Cukup! 941 00:42:28,520 --> 00:42:30,846 Hentikan semua ini! Kita keluarga. 942 00:42:30,880 --> 00:42:31,998 Kita sudah selesai. 943 00:42:32,440 --> 00:42:33,280 [Jenard] Apa? 944 00:42:34,640 --> 00:42:36,458 Tunggu. Selesai? 945 00:42:39,560 --> 00:42:41,160 Hal ini selamanya. 946 00:42:42,120 --> 00:42:44,419 Tak ada kata selesai. Ada apa denganmu? 947 00:42:44,512 --> 00:42:46,840 Apapun yang kalian punya di sini. 948 00:42:47,520 --> 00:42:49,399 Treason. 949 00:42:51,080 --> 00:42:52,492 Persetan dengan Treason! 950 00:42:55,000 --> 00:42:56,697 Kami keluar. 951 00:42:58,600 --> 00:43:00,000 Kau keluar. Baiklah. 952 00:43:01,127 --> 00:43:03,318 [tertawa] Sungguh? 953 00:43:03,560 --> 00:43:04,560 Paco. 954 00:43:05,440 --> 00:43:07,000 TJ, C4. 955 00:43:08,000 --> 00:43:09,880 Baiklah, jadi begini? 956 00:43:10,000 --> 00:43:12,516 Kalian lebih memilih Greyskull? 957 00:43:13,320 --> 00:43:16,459 Aku? Aku adalah Treason! Kalian dengar itu? 958 00:43:16,920 --> 00:43:18,000 Aku Treason! 959 00:43:18,080 --> 00:43:19,686 Ini filmku! 960 00:43:19,720 --> 00:43:20,926 Aku bintangnya! 961 00:43:20,960 --> 00:43:23,160 Ada yang tak menyukainya? 962 00:43:28,720 --> 00:43:30,600 [Walter, berkumandang] Paulie! 963 00:43:36,720 --> 00:43:37,970 Paulie! 964 00:43:38,280 --> 00:43:40,438 Paulie, Paulie, Paulie. 965 00:43:41,240 --> 00:43:43,240 - Paulie! - Walter. 966 00:43:45,040 --> 00:43:46,240 Ada apa? 967 00:43:48,320 --> 00:43:49,440 Pinjami itu padaku. 968 00:43:50,120 --> 00:43:52,198 Kau mengkhianatiku, bukan? 969 00:43:52,600 --> 00:43:55,277 Kau bicara pada Doyle. 970 00:43:55,960 --> 00:43:57,806 [Paulie] Aku tak tahu bagaimana lagi untuk menyelamatkan kita. 971 00:43:57,840 --> 00:44:00,000 Aku melakukan sesuatu yang menurutku benar untukmu dan keluarga ini. 972 00:44:01,520 --> 00:44:04,945 Kau melakukan sesuatu yang menurutmu benar untuk Paulie. 973 00:44:05,240 --> 00:44:07,639 Kau selalu ingin tahu rasanya kekuatan. 974 00:44:07,840 --> 00:44:11,486 Bau kecemburuan sudah tercium darimu selama bertahun-tahun. 975 00:44:11,520 --> 00:44:14,950 Satu-satunya alasan aku memberimu pekerjaan 976 00:44:15,280 --> 00:44:17,898 adalah istriku. Tuhan berkati dia. 977 00:44:18,200 --> 00:44:19,360 Dia memohon padaku. 978 00:44:19,720 --> 00:44:23,864 "Suami kakakku sudah setahun menganggur. Berikan ia pekerjaan." 979 00:44:24,080 --> 00:44:25,686 Kubilang tidak. Ia bukan orang Irlandia. 980 00:44:25,720 --> 00:44:29,240 Hanya seorang Polandia kecil, tapi ia saudara iparku. 981 00:44:30,000 --> 00:44:31,452 Jadi, baiklah. 982 00:44:32,080 --> 00:44:36,804 Jika ia tutup mulut dan lakukan apa yang kuperintahkan, 983 00:44:37,080 --> 00:44:38,291 boleh saja. 984 00:44:40,120 --> 00:44:42,001 Kau melupakan tugasmu. 985 00:44:42,680 --> 00:44:43,920 Kau. 986 00:44:45,130 --> 00:44:46,576 "Lindungi keluargaku." 987 00:44:47,480 --> 00:44:48,932 "Lindungi bisnis." 988 00:44:49,160 --> 00:44:50,600 "Bagaimanapun caranya." 989 00:44:51,131 --> 00:44:54,005 Ingat itu, Walter? Kau mabuk, ini sangat bodoh. 990 00:44:54,040 --> 00:44:55,424 Yang kau lakukan 991 00:44:56,480 --> 00:44:59,082 hanyalah menjelek-jelekkan reputasiku 992 00:44:59,320 --> 00:45:00,000 dan menghancurkan namaku. 993 00:45:02,131 --> 00:45:04,742 Satu-satunya alasan kau masih hidup 994 00:45:05,148 --> 00:45:06,880 adalah untuk anak-anakku. 995 00:45:10,360 --> 00:45:13,893 Jasamu tak lagi kubutuhkan. 996 00:45:14,132 --> 00:45:16,441 ♪ ♪ 997 00:45:17,400 --> 00:45:18,960 Enyahlah, Paulie. 998 00:45:22,600 --> 00:45:24,836 [Vic] Aku tak percaya ia melakukannya. 999 00:45:25,080 --> 00:45:26,566 Ia tak peduli siapapun selain dirinya sendiri. 1000 00:45:26,600 --> 00:45:28,255 [Claudia] Iya, ia tak peduli. 1001 00:45:28,289 --> 00:45:30,126 Aku tahu kau akan memikirkan tawaranku setelah melihat apa yang ia perbuat 1002 00:45:30,160 --> 00:45:31,655 pada bar Gloria. 1003 00:45:31,880 --> 00:45:33,970 Percayalah, aku tak senang bekerja dengan orang Serbia. 1004 00:45:34,004 --> 00:45:36,652 Jangan biarkan hal kecil itu menghalangi kita. 1005 00:45:37,840 --> 00:45:39,712 Kita akan menghasilkan uang. 1006 00:45:41,440 --> 00:45:43,446 Manfaatkan mereka, seperti mereka mau memanfaatkan kita. 1007 00:45:43,480 --> 00:45:46,166 Butuh usaha besar untuk membuatku tak membunuh mereka. 1008 00:45:46,200 --> 00:45:47,033 Bagus. 1009 00:45:48,080 --> 00:45:50,806 Simpan kemarahanmu. Para Serbia selalu punya maksud lain. 1010 00:45:50,840 --> 00:45:52,320 Itu rencanaku. 1011 00:45:53,840 --> 00:45:55,899 Demi mata Ibu, mereka akan kubalas. 1012 00:45:56,120 --> 00:45:59,246 [Claudia] Iya, demi mata Ibu, tapi kita butuh mereka saat ini. 1013 00:45:59,280 --> 00:46:00,000 Itu takkan selamanya. 1014 00:46:01,120 --> 00:46:03,125 Kau masih terdengar sepertinya. 1015 00:46:04,000 --> 00:46:05,819 Aku tak seperti ayah. 1016 00:46:06,600 --> 00:46:08,763 Karena ketika saatnya tiba, aku akan membantumu 1017 00:46:08,797 --> 00:46:11,434 menembak para bedebah misoginis itu. 1018 00:46:14,480 --> 00:46:16,363 Jika Walter mendengar hal ini... 1019 00:46:18,760 --> 00:46:21,006 Bekerja dengan para Serbia, mengedarkan obat tepat di hadapannya... 1020 00:46:21,040 --> 00:46:22,360 Ia takkan tahu. 1021 00:46:23,080 --> 00:46:24,748 Aku sosok utamanya. 1022 00:46:26,200 --> 00:46:28,457 Aku bahkan bilang bahwa Walter sakit 1023 00:46:28,960 --> 00:46:32,326 dan tak boleh diganggu dengan perjanjian bisnis setap hari. 1024 00:46:32,360 --> 00:46:33,526 Baiklah, itu cerdas. 1025 00:46:33,560 --> 00:46:35,502 Namun belakangan ini ia selalu mengecek 1026 00:46:35,536 --> 00:46:38,595 sejak kejadian dengan Weller. Aku hanya ingin bilang, 1027 00:46:38,680 --> 00:46:40,846 jika ia mendengar hal ini kita berdua akan mati. 1028 00:46:40,880 --> 00:46:42,521 Kecuali kita membunuhnya lebih dulu. 1029 00:46:42,555 --> 00:46:45,210 ♪ ♪ 1030 00:46:46,480 --> 00:46:47,920 [tertawa kecil] 1031 00:46:48,174 --> 00:46:49,229 Sial. 1032 00:46:49,280 --> 00:46:50,926 Aku juga membencinya, Claud. Tapi dia ayah kita. 1033 00:46:50,960 --> 00:46:53,526 [Claudia] Kau sudah membunuhnya, kau sendiri yang bilang. 1034 00:46:53,560 --> 00:46:57,526 Hanya saja caramu pelan dan bertahap, caraku cepat dan pasti. 1035 00:46:57,560 --> 00:47:00,000 Kau tak mendengarkan Gloria, dan semuanya terlambat. 1036 00:47:01,080 --> 00:47:02,433 Dengarkan aku sekarang. 1037 00:47:03,320 --> 00:47:06,085 Kita lakukan bersama. Kita lakukan dengan benar. 1038 00:47:07,400 --> 00:47:09,634 Dan kita bisa hidup semau kita. 1039 00:47:12,560 --> 00:47:13,880 Entahlah. 1040 00:47:19,520 --> 00:47:21,991 Kau ingat ia pernah membuat Ibu menderita? 1041 00:47:23,960 --> 00:47:26,486 Ia yang memberi perintah atas kematian Gloria. 1042 00:47:26,520 --> 00:47:29,169 Permainan warisannya yang tiada henti, membuat kita bermusuhan... 1043 00:47:29,203 --> 00:47:32,006 Itukah sosok ayah yang pantas menerima belas kasih? 1044 00:47:32,040 --> 00:47:33,734 Bukankah sudah cukup ia mengendalikan kita? 1045 00:47:33,768 --> 00:47:35,272 Menyakiti kita? 1046 00:47:36,120 --> 00:47:37,680 Walter tak mencintai kita. 1047 00:47:37,880 --> 00:47:41,461 Ia hanya suka memanfaatkan kita demi keungungannya sendiri, 1048 00:47:42,040 --> 00:47:44,046 dan saat ini ia bermasalah dengan Dublin. 1049 00:47:44,080 --> 00:47:45,560 Ia terluka. 1050 00:47:47,720 --> 00:47:50,603 Jangan berikan seekor serigala waktu untuk sembuh, 1051 00:47:51,960 --> 00:47:55,666 karena kau akan mendapatinya menggeram di atasmu saat kau tidur. 1052 00:48:02,400 --> 00:48:03,800 Baiklah. 1053 00:48:05,200 --> 00:48:06,560 Ayo bunuh dia. 1054 00:48:17,280 --> 00:48:19,040 Bagus sekali. 1055 00:48:23,600 --> 00:48:25,322 [tertawa] Tommy. 1056 00:48:26,920 --> 00:48:28,640 Itu yang kuinginkan. 1057 00:48:28,720 --> 00:48:30,240 Ini kesukaanmu, 'kan? 1058 00:48:32,360 --> 00:48:33,310 Kau sungguh mendengarku. 1059 00:48:33,344 --> 00:48:35,116 Hei, ayo makan. 1060 00:48:38,320 --> 00:48:40,410 [musik R&B bermain di radio] 1061 00:48:40,444 --> 00:48:41,868 ♪ ♪ 1062 00:48:42,040 --> 00:48:43,245 Kau merencanakan itu juga? 1063 00:48:43,279 --> 00:48:44,822 [Tommy] Aku... 1064 00:48:45,760 --> 00:48:47,178 Tidak. 1065 00:48:59,440 --> 00:49:00,000 Untuk belajar menyetir. 1066 00:49:00,799 --> 00:49:02,388 [tertawa] Untuk selamat dari itu. 1067 00:49:02,422 --> 00:49:04,826 [tertawa] Salud. 1068 00:49:09,520 --> 00:49:11,960 [JP bermain lagu dramatis] 1069 00:49:12,319 --> 00:49:14,130 ♪ ♪ 1070 00:49:14,320 --> 00:49:16,626 Wow, Ayah. 1071 00:49:17,720 --> 00:49:20,924 Ayah seperti Kendrick berpiano. Itu hebat sekali. 1072 00:49:20,960 --> 00:49:23,372 [JP] Ada bakat yang sama di dalam dirimu. 1073 00:49:23,640 --> 00:49:25,406 Kau hanya perlu merawatnya. 1074 00:49:25,440 --> 00:49:28,013 Aku tak paham musik. Aku paham matematika. 1075 00:49:28,160 --> 00:49:31,026 - Musik juga matematika. - [D-Mac] Tidak. 1076 00:49:31,280 --> 00:49:34,400 Musik, membuatmu merasakan sesuatu. 1077 00:49:35,040 --> 00:49:37,600 Itu mempunyai makna. 1078 00:49:38,360 --> 00:49:40,629 Seperti cinta. 1079 00:49:40,745 --> 00:49:43,438 [JP] Oh, lihat dirimu. [Terkekeh] 1080 00:49:43,480 --> 00:49:45,846 Aku bisa mengajarimu. 1081 00:49:46,000 --> 00:49:47,326 Ini hanya tentang ritme dan harmoni. 1082 00:49:47,360 --> 00:49:51,419 Aku sempat berlatih memakai keyboard yang Ayah berikan saat aku kecil. 1083 00:49:52,023 --> 00:49:54,333 ♪ ♪ 1084 00:49:56,120 --> 00:50:00,000 Aku selalu memainkannya berjam-jam, berharap itu akan membawa Ayah kembali. 1085 00:50:00,400 --> 00:50:02,401 Sekarang aku tak bisa apa-apa. 1086 00:50:05,995 --> 00:50:08,788 Aku di sini sekarang, nak. 1087 00:50:11,749 --> 00:50:14,206 Hei, aku harus pergi. 1088 00:50:14,240 --> 00:50:15,526 Sungguh? Kau mau ke mana? 1089 00:50:15,560 --> 00:50:17,280 - Kencan. - [JP] Oh. 1090 00:50:17,360 --> 00:50:19,166 Aku harus terlihat tampan, Ayah mengerti, 'kan? 1091 00:50:19,200 --> 00:50:20,607 Harus memastikan aku terlihat pantas untuknya. 1092 00:50:20,641 --> 00:50:22,818 - Aku membuatnya menunggu. - [JP] Hei. 1093 00:50:23,160 --> 00:50:24,641 Selamat bersenang-senang. 1094 00:50:24,760 --> 00:50:26,349 [D-Mac] Terima kasih, Ayah. 1095 00:50:26,840 --> 00:50:28,280 Aku menghargainya. 1096 00:50:29,120 --> 00:50:30,760 Akan sangat berguna. 1097 00:50:32,080 --> 00:50:33,500 [JP] Semoga lancar. 1098 00:50:35,995 --> 00:50:37,206 [Jenny] Instingmu benar. 1099 00:50:37,240 --> 00:50:38,941 - Kau harus berhati-hati. - Seberapa bahaya? 1100 00:50:38,975 --> 00:50:42,566 Mereka membentuk gugus tugas, dan CBI adalah target utama mereka. 1101 00:50:42,600 --> 00:50:44,011 Kenapa mereka mendapatkanku begitu cepat? 1102 00:50:44,045 --> 00:50:46,686 Hanya itu yang aku tahu, dan itu dengan cukup sulit. 1103 00:50:46,720 --> 00:50:48,286 Kau harus tetap bersih. 1104 00:50:48,320 --> 00:50:50,406 Biarkan yang lain melakukan kerja yang berat. 1105 00:50:50,440 --> 00:50:53,440 Mempunyai teman di Kepolisian Chicago akan membantu. 1106 00:50:53,760 --> 00:50:56,290 Kau bisa selalu di depan. [ponsel berdering] 1107 00:50:59,320 --> 00:51:00,000 [Seamus] BUTUH UANG MALAM INI. BERTEMU DALAM SATU JAM. 1108 00:51:09,680 --> 00:51:11,000 [tertawa bersama] 1109 00:51:11,200 --> 00:51:13,693 Oh, astaga. Aku suka lagu ini. 1110 00:51:15,600 --> 00:51:17,806 [berbahasa Spanyol] Berdansa denganku, Tommy. Ayo. 1111 00:51:17,840 --> 00:51:20,247 - Sungguh? - Iya. Cepat. 1112 00:51:20,560 --> 00:51:24,290 Baiklah, tapi aku hanya bisa melakukan dua langkah. 1113 00:51:25,102 --> 00:51:27,316 Waktunya aku mengajarimu sesuatu. 1114 00:51:27,360 --> 00:51:29,126 Baiklah. 1115 00:51:32,920 --> 00:51:34,454 Hanya berimajinasi. 1116 00:51:34,600 --> 00:51:36,880 Ritmemu itu bagus. 1117 00:51:54,360 --> 00:51:55,245 [ponsel bergetar] 1118 00:51:55,279 --> 00:51:58,656 [menghela napas] Maaf, itu bisa jadi keluargaku. 1119 00:51:58,840 --> 00:52:00,000 Tak apa-apa, lihat saja. 1120 00:52:02,280 --> 00:52:06,464 [Diamond] PERTEMUAN SUDAH DIATUR. SAMPAI BERTEMU DI TOKO 20 MENIT LAGI. 1121 00:52:08,760 --> 00:52:10,739 Aku benci melakukan ini padamu, 1122 00:52:12,000 --> 00:52:14,046 ini adalah sesuatu yang perlu kutangani. 1123 00:52:14,080 --> 00:52:15,623 Keluargamu? 1124 00:52:18,011 --> 00:52:19,154 Bukan. 1125 00:52:20,560 --> 00:52:21,558 Pergilah. 1126 00:52:22,360 --> 00:52:23,680 Aku mengerti. 1127 00:52:31,080 --> 00:52:32,789 Aku akan memperbaiki ini. 1128 00:52:33,800 --> 00:52:34,908 Baiklah. 1129 00:52:36,800 --> 00:52:38,977 Aku punya sesuatu yang bisa kutunggu. 1130 00:52:43,320 --> 00:52:44,400 Pergilah. 1131 00:52:48,160 --> 00:52:50,219 [Tommy] Tinggal selama yang kau mau. 1132 00:53:00,360 --> 00:53:02,926 Itu 50.000 untukmu, tapi ini semua selesai. 1133 00:53:02,960 --> 00:53:04,846 [Seamus] Aku akan bilang kapan ini selesai, 1134 00:53:04,880 --> 00:53:06,675 ini baru saja mulai. 1135 00:53:06,709 --> 00:53:07,741 [Tommy] Tidak. 1136 00:53:08,880 --> 00:53:11,006 - Itu takkan terjadi. - [Seamus] Apa-apaan ini? 1137 00:53:11,040 --> 00:53:12,406 Apa ini? Apa yang kalian inginkan? 1138 00:53:12,440 --> 00:53:13,880 Tidak ada. 1139 00:53:14,040 --> 00:53:16,566 Kami hanya ingin diskusi tentang bisnis. Untuk bernegosiasi. 1140 00:53:16,600 --> 00:53:20,166 Aku tak bernegosiasi dengan pengedar atau orang yang tak kukenal. 1141 00:53:20,200 --> 00:53:22,238 Baiklah, Seamus. Aku Tommy. 1142 00:53:22,520 --> 00:53:26,126 Karena kita sudah saling kenal, mari bicara tentang mengapa kau di sini. 1143 00:53:26,160 --> 00:53:28,681 Kita akan bicarakan urusan kita nanti. 1144 00:53:29,360 --> 00:53:30,766 Ini bukan NATO. 1145 00:53:30,800 --> 00:53:32,683 Tidak, semua berakhir malam ini. 1146 00:53:32,720 --> 00:53:35,603 Menurutku, kau bisa pergi dengan 50.000 dolar itu. 1147 00:53:35,760 --> 00:53:37,640 Persetan, 200.000. 1148 00:53:37,760 --> 00:53:39,726 - Atau? - [Diamond] Bekerja dengan kami. 1149 00:53:39,760 --> 00:53:42,686 Kita butuh informasi, bukan sesuatu yang bisa dicari di Google. 1150 00:53:42,720 --> 00:53:45,250 Semuanya yang diketahui polisi tentang kita. 1151 00:53:45,440 --> 00:53:47,499 Kau kira aku akan bekerja denganmu? 1152 00:53:48,880 --> 00:53:50,586 Aku bisa membunuhmu sekarang, 1153 00:53:51,000 --> 00:53:53,566 membakar tempat ini, tak ada yang bahkan mengencingi kalian, 1154 00:53:53,600 --> 00:53:55,040 karena kalian adalah para bedebah. 1155 00:53:55,074 --> 00:53:58,077 Tenanglah, Raja Malam. Kita semua pebisnis. 1156 00:53:58,480 --> 00:54:00,000 Kau tak boleh bicara tentang membatalkan Natal. 1157 00:54:00,505 --> 00:54:02,006 Kau pantas untuk mati. 1158 00:54:02,160 --> 00:54:03,411 [suara tembakan] 1159 00:54:03,840 --> 00:54:05,840 [terengah-engah] 1160 00:54:09,880 --> 00:54:11,286 Apa yang baru saja kau lakukan? 1161 00:54:11,320 --> 00:54:13,909 Melindungimu, Paman Tommy! Ia mau menembakmu! 1162 00:54:14,240 --> 00:54:16,605 [Tommy] Kau membunuh seorang polisi! 1163 00:54:17,080 --> 00:54:19,966 D-Mac, tenang, tenang. 1164 00:54:20,000 --> 00:54:22,700 Hei, kemarilah, berikan pistolnya. 1165 00:54:22,960 --> 00:54:25,166 Berikan pistolnya. Begitu, bagus. 1166 00:54:25,200 --> 00:54:26,188 Sial. 1167 00:54:26,600 --> 00:54:30,030 [Tommy] Tidak apa-apa. Bernapas, D-Mac. Bernapas. 1168 00:54:35,200 --> 00:54:37,575 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 1169 00:54:42,600 --> 00:54:44,715 ♪ [musik berima] ♪ ♪ You better run. ♪ 1170 00:54:44,760 --> 00:54:45,962 ♪ You on the menu. ♪ 1171 00:54:46,600 --> 00:54:47,920 ♪ Niggas hungry. ♪ 1172 00:54:48,080 --> 00:54:49,838 ♪ Niggas hungry. Run. ♪ 1173 00:54:50,920 --> 00:54:53,568 ♪ You on the menu. ♪ ♪ [musik funky bermain] ♪ 1174 00:54:54,400 --> 00:54:55,510 ♪ Run, nigga. ♪ 1175 00:54:57,080 --> 00:54:58,806 ♪ Say hello to the villa. ♪ ♪ Hi! ♪ 1176 00:54:58,840 --> 00:55:00,000 ♪ Black guy chillin'. Pop pop. ♪ ♪ Black guy ill in'. ♪ 1177 00:55:02,240 --> 00:55:03,447 ♪ Drillin'. ♪ ♪ Turntable how I leave ♪ 1178 00:55:03,481 --> 00:55:04,976 ♪ the block spinnin'. ♪ 1179 00:55:05,200 --> 00:55:07,166 ♪ Blood spillin'. ♪ ♪ Nigga need penicillin. ♪ 1180 00:55:07,200 --> 00:55:09,406 ♪ Boom! Boom! Boom! ♪ ♪ I'm a monster. I'm a gremlin. ♪ 1181 00:55:09,440 --> 00:55:12,347 ♪ I leave niggas tremblin'. ♪ ♪ Bullet holes is my logo. ♪ 1182 00:55:12,381 --> 00:55:15,326 ♪ You see my Amblin. ♪ ♪ Pow pow pow! Pow pow pow! ♪ 1183 00:55:15,360 --> 00:55:16,797 ♪ Fuck niggas talk about. ♪ ♪ What? ♪ 1184 00:55:16,831 --> 00:55:18,293 ♪ You was talking tough ♪ ♪ in the club, nigga. ♪ 1185 00:55:18,327 --> 00:55:20,864 ♪ Now you runnin' out. ♪ ♪ Smoke niggas like hookah. ♪ 1186 00:55:20,898 --> 00:55:23,012 ♪ Master playin' Lex Luthor. ♪ ♪ Tape runnin'. ♪ 1187 00:55:23,046 --> 00:55:25,314 ♪ It's Superman. ♪ ♪ On me, God. I introduce you. ♪ 1188 00:55:25,348 --> 00:55:26,771 ♪ Yeah. First-name basis. ♪ 1189 00:55:26,805 --> 00:55:30,820 ♪ All my niggas got cases. ♪ ♪ Ski masks. No faces, nigga. ♪ 1190 00:55:30,910 --> 00:55:33,297 ♪ Nah, nigga. ♪ ♪ You better run. ♪ 1191 00:55:33,840 --> 00:55:36,857 ♪ You on the menu. ♪ ♪ Niggas hungry. ♪ 1192 00:55:37,048 --> 00:55:38,399 ♪ Niggas hungry. ♪ 1193 00:55:38,582 --> 00:55:40,317 [musik funky berlanjut] 1194 00:55:41,076 --> 00:55:44,690 ♪ ♪