1 00:00:30,790 --> 00:00:34,460 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:34,627 --> 00:00:36,879 اگه دا به توافقش با دوبلین عمل نکنه 3 00:00:37,046 --> 00:00:38,256 هر چیزی که داریم از دست میره 4 00:00:38,422 --> 00:00:39,257 آره، میخوام گزارش یه مبادله مواد مخدر بدم 5 00:00:39,423 --> 00:00:41,133 یه کیف پر از مواد داره 6 00:00:41,300 --> 00:00:43,386 فکر کردی میتونی به من کیر بزنی؟ 7 00:00:43,553 --> 00:00:44,762 من کسی هستم که کیر خوردم 8 00:00:47,265 --> 00:00:50,101 جنست داخل 06 پنج نفر رو کشت 9 00:00:50,268 --> 00:00:51,269 به محض اینکه فهمیدم سمی هست 10 00:00:51,435 --> 00:00:53,104 سریع از خیابون جمعش کردم 11 00:00:53,271 --> 00:00:55,106 اسم کیکی واتکینز رو شنیدی؟ 12 00:00:55,273 --> 00:00:56,399 میدونم که با حقوق یه پلیس 13 00:00:56,524 --> 00:00:57,775 نمیتونی از خواهرت مراقبت کنی 14 00:00:57,942 --> 00:00:58,901 به نظر میرسه اصلا مهم نیست 15 00:00:59,026 --> 00:01:00,611 از کجا شروع کردیم 16 00:01:00,778 --> 00:01:02,196 الان تو یه تیم هستیم 17 00:01:02,321 --> 00:01:04,155 بخاطر کاری که تو کردی الان اینجام 18 00:01:05,950 --> 00:01:08,953 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو JackDaw :مترجم 19 00:01:08,953 --> 00:01:10,037 زود باش 20 00:01:10,204 --> 00:01:11,455 لعنتی 21 00:01:11,622 --> 00:01:12,540 اوه، لعنتی 22 00:01:12,707 --> 00:01:13,749 کمک 23 00:01:13,916 --> 00:01:14,834 یه دختر کوچولو رو کشت 24 00:01:15,001 --> 00:01:16,168 گروه ضربتت گیرت میاد 25 00:01:16,294 --> 00:01:17,920 شب بخیر دارنل 26 00:01:21,966 --> 00:01:23,467 من کسی هستم که مطمئن میشه 27 00:01:23,634 --> 00:01:25,261 از اینجا سالم میری بیرون 28 00:01:25,428 --> 00:01:26,220 چطوره؟ 29 00:01:26,387 --> 00:01:27,430 خوبه 30 00:01:27,597 --> 00:01:28,806 اومدی اینجا یه معامله کنی 31 00:01:30,016 --> 00:01:30,975 کون لقش 32 00:01:32,476 --> 00:01:33,936 خیلی خب تونی، از اینجا ببرش بیرون 33 00:01:35,271 --> 00:01:36,731 لیل کی به تامی شلیک کرده 34 00:01:36,897 --> 00:01:37,982 میدونی کجا مخفی شده؟ 35 00:01:38,148 --> 00:01:39,190 نمیتونی بلایی سرش بیاری جی 36 00:01:39,358 --> 00:01:40,526 چرا نمیشه اونوقت؟ 37 00:01:40,651 --> 00:01:41,652 اون موقع علیه‌ات شورش میکنن 38 00:01:41,819 --> 00:01:43,863 دو کیلو از دست دادیم - دو کیلو؟ - 39 00:01:43,988 --> 00:01:45,573 چطوری اینجوری شد؟ - روهاس - 40 00:01:45,740 --> 00:01:47,074 همون مادرخرابی که ویلچریش کردی؟ 41 00:01:47,241 --> 00:01:48,909 فکر کردم گفتی کنترل افسرها تو دستته 42 00:01:49,076 --> 00:01:50,327 آره، انگار تو دست اونم هست 43 00:01:52,330 --> 00:01:53,664 به زودی میبینمت 44 00:01:53,831 --> 00:01:54,874 فکر میکردم اون نون برای میگل هست 45 00:01:55,041 --> 00:01:56,458 الان چیکار کنیم؟ 46 00:01:56,626 --> 00:01:57,918 میدونی الان باید به چی فکر کنی؟ 47 00:01:58,085 --> 00:02:00,129 چطوری اون مادرخرابی که همچین کاری کرده رو گیر بیاری 48 00:02:00,296 --> 00:02:02,381 چون اگه گیرش نیاری اون موقع خودم مجبور میشم دست به کار شم 49 00:02:02,548 --> 00:02:03,633 و اگه قرار باشه من انجامش بدم 50 00:02:03,799 --> 00:02:05,217 بعدی تویی 51 00:02:05,384 --> 00:02:08,720 تامی دیدت نکبت؟ 52 00:04:10,468 --> 00:04:12,178 چه وضعشه؟ چه وضعشه؟ 53 00:04:12,344 --> 00:04:13,262 چه وضعشه؟ چه وضعشه؟ 54 00:04:17,932 --> 00:04:19,643 لعنتی 55 00:04:21,103 --> 00:04:24,273 لعنتی، لعنتی، لعنتی 56 00:04:27,568 --> 00:04:30,070 وندل کینگستون، نام مستعار لیل کی 57 00:04:30,237 --> 00:04:33,157 نزدیک بزرگراه هروئین خفه شده پیدا شد 58 00:04:34,116 --> 00:04:36,160 دچار پارگی کاروتید و نای له شده بوده 59 00:04:36,285 --> 00:04:37,870 علائم مشخص مبارزه 60 00:04:38,037 --> 00:04:40,164 تا الان هیچ شاهد یا مظنونی نداریم 61 00:04:40,331 --> 00:04:42,708 شخصی، عمدی، وحشیانه 62 00:04:42,833 --> 00:04:45,419 تلافی احتمالی برای شلیک به تامی ایگن 63 00:04:45,586 --> 00:04:47,171 لیل کی مظنون اصلی‌مون داخل اون موضوع بود 64 00:04:47,338 --> 00:04:48,839 شاید مادربزرگ لیل کی الان حرف بزنه 65 00:04:49,006 --> 00:04:50,216 نه، احتمالش کمه 66 00:04:50,382 --> 00:04:52,134 وقتی جسدش رو شناسایی کرد دوباره ازش بازجویی کردم 67 00:04:52,301 --> 00:04:54,220 یه چیزی میدونه، ولی ترسیده 68 00:04:54,386 --> 00:04:55,846 که یعنی باید یه نفر دیگه رو پیدا کنیم که حرف بزنه 69 00:04:56,013 --> 00:04:57,515 ...ولی اول 70 00:04:59,809 --> 00:05:01,185 میخوام یکی حواسش بهش باشه 71 00:05:01,352 --> 00:05:03,521 وارگس، تو و تیمت حواستون به تامی ایگن باشه 72 00:05:03,687 --> 00:05:05,105 یه پایان نامه ازتون میخوام 73 00:05:05,272 --> 00:05:06,857 میخوام بدونم کجا غذا میخوره، کجا میرینه 74 00:05:07,024 --> 00:05:09,443 از همه چیز فیلم و صدا میخوام 75 00:05:09,610 --> 00:05:11,779 بقیه‌مون، عملیات دستگیری حین خرید 76 00:05:11,946 --> 00:05:13,906 داخل خیابون 67 ام تو منطقه سی‌بی‌آی انجام میدیم 77 00:05:14,073 --> 00:05:15,741 هدف‌مون فروشنده‌های سطح متوسط و بالاتر هست 78 00:05:15,866 --> 00:05:17,535 گرگ‌های اصلی رو میخوایم، نه توله‌هارو 79 00:05:17,701 --> 00:05:19,620 شیرفهم شد؟ خیلی خب پس، راه بیفتین 80 00:05:19,787 --> 00:05:21,914 برید سر کار، زود باشید 81 00:05:22,081 --> 00:05:23,582 این مادرخراب‌هارو گیر میندازیم 82 00:05:34,093 --> 00:05:35,427 هی تامی 83 00:05:35,594 --> 00:05:37,388 هی خودت، خیلی خوشگل شدی 84 00:05:37,555 --> 00:05:38,556 آماده بهترین سواری زندگیت هستی؟ 85 00:05:38,722 --> 00:05:40,224 با این؟ 86 00:05:40,391 --> 00:05:42,101 موستانگت چی شده 87 00:05:42,226 --> 00:05:43,769 داستانش درازه 88 00:05:44,812 --> 00:05:47,189 میدونی، میخواستم در رو برات باز کنم 89 00:05:47,356 --> 00:05:48,899 خودم میتونم در رو باز کنم 90 00:05:49,066 --> 00:05:49,983 نمیخواستم این رو 91 00:05:50,150 --> 00:05:51,402 با یه قرار اشتباه بگیری، میدونی 92 00:05:51,527 --> 00:05:52,653 فهمیدم چیکار کردی 93 00:05:52,820 --> 00:05:54,196 سفت بشین 94 00:05:59,410 --> 00:06:00,786 وقتی کارمون داخل این خیابون‌ها تموم شد 95 00:06:00,953 --> 00:06:01,912 ماریو اندرتی میشی 96 00:06:02,079 --> 00:06:02,997 کی؟ 97 00:06:05,416 --> 00:06:07,459 ای خدا 98 00:06:07,585 --> 00:06:10,254 کلی چیز برای یاد گرفتن داری خانم شیکاگو 99 00:06:16,260 --> 00:06:17,803 میخوای چیکار کنم؟ 100 00:06:19,722 --> 00:06:20,931 دوبلین به دویل میگه 101 00:06:21,098 --> 00:06:23,100 همه جای شیکاگو رو بگرده 102 00:06:23,225 --> 00:06:24,768 حالا خوب از موقعیت بدم استفاده میکنم 103 00:06:24,935 --> 00:06:26,437 خب، بذار من باهاش صحبت کنم 104 00:06:26,604 --> 00:06:28,606 بهش توضیح بدم چی شده، یکم برامون زمان بخرم 105 00:06:28,772 --> 00:06:30,774 به نظرت من شبیه گداها هستم؟ 106 00:06:30,900 --> 00:06:34,945 من روی پاهام می‌ایستم، نه روی زانوهام 107 00:06:35,070 --> 00:06:37,907 بدهیم رو میدم، تو هیچی بهش نمیگی 108 00:06:38,073 --> 00:06:39,283 فهمیدی؟ 109 00:06:42,953 --> 00:06:45,998 اجاره هر کسی که ازش محافظت میکنیم رو ببر بالا 110 00:06:46,165 --> 00:06:47,917 و اگه کنار بکشن؟ 111 00:06:48,083 --> 00:06:51,503 اجازه یا نظر تو رو نخواستم 112 00:06:51,629 --> 00:06:53,881 کاری که گفتم رو بکن، از دستوراتم پیروی کن 113 00:06:54,006 --> 00:06:55,132 همین 114 00:07:03,974 --> 00:07:05,392 دایموند کدوم یکی‌تونه؟ 115 00:07:07,144 --> 00:07:08,354 اونجا، خودشه 116 00:07:10,981 --> 00:07:12,524 تو دایموند هستی؟ 117 00:07:12,691 --> 00:07:14,234 آره 118 00:07:14,360 --> 00:07:17,154 من جیانا هستم، مامان لئون 119 00:07:19,114 --> 00:07:20,282 دیوید هستم 120 00:07:21,325 --> 00:07:22,409 از دیدنت خوشبختم جیانا 121 00:07:25,454 --> 00:07:26,747 چه خبر لئون؟ 122 00:07:27,957 --> 00:07:29,583 هی 123 00:07:29,750 --> 00:07:31,335 در مورد یاد دادن بوکس به پسرم جدی هستی؟ 124 00:07:31,502 --> 00:07:33,003 چون خریدن کفش و کتاب مصور جدید 125 00:07:33,170 --> 00:07:34,797 کلی برام خرج داشته 126 00:07:34,964 --> 00:07:36,173 آره، جدیم 127 00:07:36,340 --> 00:07:38,007 WestSide Stoppers Boxing بیارش باشگاه 128 00:07:38,175 --> 00:07:39,259 ساعت 4 عصر 129 00:07:39,426 --> 00:07:41,512 میادش، درسته لئون؟ 130 00:07:43,305 --> 00:07:45,557 ممنون، از کمکتون ممنونم 131 00:07:45,683 --> 00:07:46,767 خواهش میکنم 132 00:08:00,197 --> 00:08:03,575 بیخیال اون اسم دولتی شدی؟ 133 00:08:03,742 --> 00:08:07,997 منم بخاطر همچین کونی بیخیالش میشدم 134 00:08:16,296 --> 00:08:18,382 اگه پز دادن آدم بود، اینجوری میشد 135 00:08:18,549 --> 00:08:20,592 حتما باید دنبال این خوشگله بریم 136 00:08:22,428 --> 00:08:23,721 به نظرت دختره کیه؟ 137 00:08:23,887 --> 00:08:25,139 با توجه به لبخند خفنی که داشت 138 00:08:25,305 --> 00:08:26,640 امیدوارم نقطه ضعفش باشه 139 00:08:28,308 --> 00:08:30,436 یه عکس از نزدیک ازش لازم داریم 140 00:08:34,897 --> 00:08:36,650 یکم طول میکشه، ولی بالاخره یاد میگیری 141 00:08:36,817 --> 00:08:38,359 اگه اتوماتیک بود آسون‌تر نبود؟ 142 00:08:38,527 --> 00:08:40,945 آسون‌تر هست، ولی اونقدر حال نمیده 143 00:08:41,113 --> 00:08:42,197 حال نمیده؟ 144 00:08:42,322 --> 00:08:43,991 ببین، وقتی یاد گرفتی ماشین دستی برونی 145 00:08:44,158 --> 00:08:45,242 میتونی هر چیزی برونی 146 00:08:45,409 --> 00:08:47,494 نه، این بی‌فایدست 147 00:08:47,661 --> 00:08:49,079 حق با کنداله، اصلا نباید رانندگی کنم 148 00:08:49,246 --> 00:08:50,748 مردم بخاطر من داخل جاده میمیرن 149 00:08:50,914 --> 00:08:52,583 چرا باید اسم اون رو بیاریم؟ 150 00:08:52,750 --> 00:08:54,334 من رو میشناسه 151 00:08:55,753 --> 00:08:57,421 ببین، ببخشید وقتت رو هدر دادم 152 00:08:57,546 --> 00:08:58,672 وقتم رو هدر ندادی، خب؟ 153 00:09:00,049 --> 00:09:01,050 و شاید من مثل کندال نشناسمت 154 00:09:01,216 --> 00:09:03,635 ولی اونقدری میشناسمت که بدونم بالاخره یاد میگیری 155 00:09:03,802 --> 00:09:05,387 یه قول بهت دادم 156 00:09:05,512 --> 00:09:06,805 همیشه روی قولم میمونم 157 00:09:06,972 --> 00:09:08,432 پس بیا با هم نفس عمیق بکشیم 158 00:09:09,767 --> 00:09:11,518 حالا هر چی انرژی منفی و تیره هست 159 00:09:11,685 --> 00:09:14,146 بده بیرون، خب؟ 160 00:09:14,313 --> 00:09:16,690 پات رو بذار روی کلاچ 161 00:09:16,815 --> 00:09:17,941 بذار تو دنده یک 162 00:09:18,108 --> 00:09:19,359 خودشه، یکم گاز بده 163 00:09:19,526 --> 00:09:20,611 و کلاچ رو بیار بالا، همزمان 164 00:09:22,112 --> 00:09:23,614 خودشه، راه افتادی 165 00:09:23,781 --> 00:09:25,115 خیلی خب - ببین چی کار کردی - 166 00:09:25,240 --> 00:09:26,950 حسش میکنی؟ لرزشش زیر صندلیت رو 167 00:09:27,117 --> 00:09:28,160 حس میکنی؟ 168 00:09:28,327 --> 00:09:29,661 خیلی خب، این ضربان قلبشه 169 00:09:29,828 --> 00:09:30,913 به ماشین گوش کن - خیلی خب - 170 00:09:31,080 --> 00:09:32,539 خودش بهت میگه چی میخواد 171 00:09:32,706 --> 00:09:35,709 با ماشین دستی، همه چیز 172 00:09:35,834 --> 00:09:38,253 در مورد احساس، کلاچ 173 00:09:38,378 --> 00:09:40,714 ارتباط و شتاب هست 174 00:09:40,881 --> 00:09:42,674 هنوزم داری دنده عوض کردن بهم یاد میدی؟ 175 00:09:42,840 --> 00:09:44,134 آره، البته 176 00:09:44,301 --> 00:09:45,469 مهم‌ترین بخشش جزئیاتشه 177 00:09:45,636 --> 00:09:46,804 یکم دیگه گاز بده و بده دنده دو 178 00:09:46,970 --> 00:09:48,472 باشه 179 00:09:49,431 --> 00:09:51,141 خب، کاملا بی‌نقص بود 180 00:09:51,308 --> 00:09:52,810 دیدی، بهت که گفتم بالاخره یاد میگیری 181 00:09:52,976 --> 00:09:54,019 خیلی خب - بفرما - 182 00:09:54,186 --> 00:09:55,479 اگه بخوای میتونی یکم آروم بری 183 00:09:55,646 --> 00:09:57,981 نه - نه، نه؟ مشکلی نداری؟ خیلی خب - 184 00:09:58,148 --> 00:09:59,441 خیلی خب، فکر کنم قسمت پارکینگ رانندگی 185 00:09:59,566 --> 00:10:00,818 تموم شده باشه 186 00:10:00,984 --> 00:10:02,653 کجا داری من رو میبری؟ کجا داریم میریم؟ 187 00:10:02,820 --> 00:10:05,489 میرم یه دوری بزنم 188 00:10:05,656 --> 00:10:06,573 لعنتی 189 00:10:07,991 --> 00:10:09,034 صداش که باحال به نظر میرسید 190 00:10:12,162 --> 00:10:13,914 سوار شو، سوار شو 191 00:10:14,957 --> 00:10:15,874 عجله کن، زود باش 192 00:10:15,999 --> 00:10:17,084 به نظرت شناساییت کرد؟ 193 00:10:17,251 --> 00:10:19,670 نه، فکر نکنم چیزی شده باشه 194 00:10:19,837 --> 00:10:21,672 فکر کنم همین الان یه پیشرفت بزرگ داشتیم 195 00:10:25,759 --> 00:10:29,346 برای یه آریو فاندرتی چطوره؟ 196 00:10:31,598 --> 00:10:32,724 میخوای انجامش بدی، بهتره انجامش بدی 197 00:10:34,434 --> 00:10:35,561 واقعا داری با این قطار مسابقه میدی 198 00:10:35,686 --> 00:10:36,687 گاز بده 199 00:10:46,196 --> 00:10:47,614 دیوونه‌ای واقعا 200 00:10:49,867 --> 00:10:51,243 زود باش، عجله کن 201 00:10:51,368 --> 00:10:52,786 باید این رو وارد خیابون کنیم داداش 202 00:10:55,372 --> 00:10:56,665 پودر بچه؟ 203 00:10:56,790 --> 00:10:59,042 این از دستمال توالت هم نازک‌تره 204 00:10:59,168 --> 00:11:00,294 میشه خفه خون بگیری 205 00:11:00,460 --> 00:11:01,920 و جنس‌هارو بذاری داخل کیف داداش؟ 206 00:11:02,045 --> 00:11:05,007 ببین، برام چند تا جوون جور میکنی یا نه؟ 207 00:11:05,174 --> 00:11:06,967 چند تا آدم میخوام جنس بفروشن داداش 208 00:11:07,134 --> 00:11:08,969 دارم روش کار میکنم 209 00:11:09,136 --> 00:11:11,513 سی‌بی‌ای بیشتر پول میده ارزون‌تر میفروشه 210 00:11:11,680 --> 00:11:13,932 بیخیال داداش، کمتر در مورد سی‌بی‌آی بگو 211 00:11:14,057 --> 00:11:16,185 در مورد کسایی بگو که باید این جنس رو جابه‌جا کنن 212 00:11:16,310 --> 00:11:17,895 خبری از لیل کی نشد؟ 213 00:11:20,063 --> 00:11:23,066 نه، برای چی سوال میپرسی؟ 214 00:11:23,233 --> 00:11:24,318 فقط گفتم شاید خبری ازش به دستت رسیده باشه 215 00:11:24,484 --> 00:11:25,319 یا همچین چیزی 216 00:11:25,485 --> 00:11:28,280 نه 217 00:11:28,447 --> 00:11:30,407 میدونی، یه جوری ازم مخفی شده انگار من مامانشم 218 00:11:30,574 --> 00:11:32,034 یا همچین چیزی، میدونی؟ 219 00:11:41,835 --> 00:11:43,754 گردنت چی شده؟ 220 00:11:45,589 --> 00:11:47,132 داداش، نگران چیز اشتباهی هستی 221 00:11:47,299 --> 00:11:48,090 چیزی که باید نگرانش باشی اینه که 222 00:11:48,258 --> 00:11:49,635 امروز کونت رو برداری 223 00:11:49,801 --> 00:11:51,136 و بری داخل خیابون‌ها 224 00:11:51,261 --> 00:11:53,263 و هرچقدر که میتونی به این نکبت‌ها فشار بیاری 225 00:11:53,430 --> 00:11:56,141 خب؟ ازت میخوام تمرکز کنی داداش 226 00:11:56,308 --> 00:11:57,809 فهمیدی؟ همه رو لازم دارم 227 00:11:57,935 --> 00:11:59,978 همه رو، حسابی تمرکز کن 228 00:12:00,145 --> 00:12:02,689 میتونی انجامش بدی؟ لعنتی 229 00:12:07,236 --> 00:12:09,905 خب، خیلی سریع رانندگی رو یاد گرتفی 230 00:12:10,072 --> 00:12:11,281 شاید وقتی گفتم نمیتونم رانندگی کنم 231 00:12:11,448 --> 00:12:12,616 یکم اغراق کرده باشم 232 00:12:12,783 --> 00:12:14,117 یکی دوباری ماشین روندم 233 00:12:14,284 --> 00:12:16,286 آره، منطقی به نظر میاد - آره - 234 00:12:16,453 --> 00:12:18,330 ولی بازم، اینکه با اون قطار مسابقه دادی 235 00:12:18,455 --> 00:12:19,790 واقعا عالی بود 236 00:12:19,957 --> 00:12:21,708 هی، میگن به اندازه معلمت کارت خوبه، پس 237 00:12:21,875 --> 00:12:23,043 ممنون بابت کارت 238 00:12:24,795 --> 00:12:26,338 اینکار رو اولین بار هست انجام میدم 239 00:12:26,463 --> 00:12:28,382 تا حالا باغ وحش نیومدم، میدونی 240 00:12:28,548 --> 00:12:30,550 اگه بازم با من بگردی 241 00:12:30,717 --> 00:12:32,636 کلی چیز هست که برای بار اول امتحانشون میکنی 242 00:12:32,803 --> 00:12:34,471 آره؟ قول میدی؟ 243 00:12:34,638 --> 00:12:36,139 یه واقعیته 244 00:12:36,306 --> 00:12:37,307 زود باش، بندازش - گرفتمش - 245 00:12:37,474 --> 00:12:38,350 بگیرش، بگیرش 246 00:12:38,517 --> 00:12:39,351 زود باش 247 00:12:39,476 --> 00:12:41,311 اون خوشگلارو ببین 248 00:12:41,478 --> 00:12:42,980 بچه‌ها، نه؟ 249 00:12:43,146 --> 00:12:44,940 داخل آیندت هستن؟ 250 00:12:45,107 --> 00:12:46,525 چرا همچین سوالی میپرسی؟ 251 00:12:46,650 --> 00:12:49,278 خب، دیدم چطوری به این کوچولوها نگاه میکنی 252 00:12:50,654 --> 00:12:53,073 من یه پرستارم، ذاتا حواسم هست 253 00:12:54,866 --> 00:12:56,118 تو چطور؟ 254 00:12:57,661 --> 00:12:59,496 فکر نکنم خیلی احتمالش زیاد باشه 255 00:13:01,999 --> 00:13:04,293 هی، ممنون بابت امروز خیلی خوش گذشت 256 00:13:04,459 --> 00:13:06,295 میدونی چیه؟ منم همینطور 257 00:13:06,461 --> 00:13:08,338 و حق با تو بود، روی قولت موندی 258 00:13:08,505 --> 00:13:11,341 میتونم رانندگی کنم... یا حداقل بهتر از قبل 259 00:13:11,508 --> 00:13:12,551 میتونم رانندگی کنم 260 00:13:15,012 --> 00:13:17,347 خب، من همیشه روی قولم میمونم 261 00:13:23,520 --> 00:13:24,688 هی، تو گرسنته؟ میخوای یکم غذا بخوریم؟ 262 00:13:24,855 --> 00:13:27,149 آره، من همیشه گرسنمه 263 00:13:27,316 --> 00:13:29,359 منم - واقعا؟ - 264 00:13:29,526 --> 00:13:31,862 آره، گوش کن بیا بریم شیک‌ترین رستوران شیکاگو 265 00:13:32,029 --> 00:13:33,405 بزرگترین استیکی که دیدم رو دارن 266 00:13:33,530 --> 00:13:34,865 من ساده‌ام 267 00:13:35,032 --> 00:13:36,658 یکم غذای خوب مکزیکی رو ترجیح میدم 268 00:13:36,825 --> 00:13:37,909 آره، منم از غذای مکزیکی خوشم میاد 269 00:13:38,076 --> 00:13:39,369 خیلی خب، تاکو یا یا 270 00:13:39,494 --> 00:13:41,079 بهترین غذای مکزیکی داخل کل شیکاگو 271 00:13:41,246 --> 00:13:42,873 خیلی خوبه، ارزونه 272 00:13:43,040 --> 00:13:44,708 تا وقتی خوب باشه مشکلی با ارزون بودنش ندارم 273 00:13:44,875 --> 00:13:45,959 فقط ده دلار لازمت میشه 274 00:13:46,126 --> 00:13:47,711 مثل غذای کودک مکزیکی هست 275 00:13:47,878 --> 00:13:49,379 عاشق غذای کودکم 276 00:13:49,546 --> 00:13:51,465 هی گوش کن، من سریع میرم دستشویی 277 00:13:51,631 --> 00:13:52,924 بعدش راه میفتیم، خوبه؟ 278 00:13:53,090 --> 00:13:54,259 آره، تو برو، بیرون میبینمت 279 00:13:54,426 --> 00:13:55,719 خیلی خب 280 00:14:13,403 --> 00:14:14,613 لعنتی 281 00:14:14,780 --> 00:14:16,573 هی، تو با من مشکلی داری؟ 282 00:14:16,740 --> 00:14:18,075 من با روهاش هستم مادرخراب 283 00:14:18,241 --> 00:14:20,619 هی پسر، با ما روهاس یه قرار داریم 284 00:14:20,786 --> 00:14:22,954 بهتره قبل از اینکه به خودت آسیب بزنی یه چک بکنی 285 00:14:23,121 --> 00:14:24,081 کون لق خودت و قراردادت 286 00:14:24,300 --> 00:14:25,500 داری غذا رو از سفره امون برمیداری قراره بمیری 287 00:15:07,290 --> 00:15:09,835 چیزی نیست، چیزی نیست 288 00:15:26,393 --> 00:15:27,686 هی 289 00:15:27,853 --> 00:15:29,563 هی، در مورد خواهرزاده‌ام بهم زنگ زدن 290 00:15:29,729 --> 00:15:31,189 باید بریم یه سر بهش بزنم 291 00:15:31,356 --> 00:15:32,816 خب، میتونم باهات بیام - نه، نه، نه - 292 00:15:32,983 --> 00:15:34,443 ولی تو راه میتونم برسونمت 293 00:15:34,609 --> 00:15:37,571 میشه امشب ادامه بدیم؟ 294 00:15:37,737 --> 00:15:38,989 آره، حتما - خیلی خب، خیلی خب - 295 00:15:39,156 --> 00:15:40,365 آره، زود باش 296 00:15:41,741 --> 00:15:43,743 تریزن و جنارد مثل دو تا دختر کوچولو دعواشون شده 297 00:15:43,910 --> 00:15:46,371 ولی تامی و دایموند؟ 298 00:15:46,538 --> 00:15:48,623 پسر، حسابی دارن میترکونن 299 00:15:48,790 --> 00:15:50,917 حسابی دارن ارزش ما رو میبرن بالا داداش 300 00:15:55,797 --> 00:15:58,049 سی‌بی‌ای داره برنده میشه و تامی من رو مجبور کرده 301 00:15:58,215 --> 00:16:00,051 مثل یکی از اون مهندس‌های سیلیکون ولی بشینم پشت کامپیوتر 302 00:16:00,218 --> 00:16:01,845 مگه من چه شکلیم؟ 303 00:16:02,012 --> 00:16:03,638 تو داداشمی، پس باید باهات صادق باشم 304 00:16:03,805 --> 00:16:05,682 چی شده؟ - خوشحالم تامی مجبورت کرده - 305 00:16:05,849 --> 00:16:07,726 تو خونه بمونی 306 00:16:07,851 --> 00:16:09,019 نه داداش، گوش کن 307 00:16:09,186 --> 00:16:10,854 ممکن بود اونا بکشنت دی 308 00:16:10,979 --> 00:16:13,190 میفهمی؟ 309 00:16:13,356 --> 00:16:16,026 و من اصلا براش آماده نیستم لعنتی 310 00:16:18,028 --> 00:16:20,530 این عشقه داداش، ولی باید باهات صادق باشم 311 00:16:20,655 --> 00:16:22,949 دیگه قرار نیست دست بسته گیرم بندازن 312 00:16:23,116 --> 00:16:24,284 در مورد چی حرف میزنی؟ 313 00:16:24,451 --> 00:16:25,911 ببین، نگاه کن 314 00:16:32,834 --> 00:16:34,252 این رو میبینی اینجاست؟ 315 00:16:34,419 --> 00:16:35,420 لعنتی 316 00:16:35,587 --> 00:16:37,297 آره؟ - آره - 317 00:16:37,422 --> 00:16:38,757 چیکار میکنی داداش 318 00:16:38,924 --> 00:16:40,383 باید سری اول پیشت می‌بود 319 00:16:40,550 --> 00:16:43,136 دیگه بدون این گیرم نمیندازن 320 00:16:43,303 --> 00:16:45,472 لعنتی، منم دیگه قرار نیست 321 00:16:45,639 --> 00:16:47,098 عاشق اون دختره داخل شرت قرمز بشم 322 00:16:47,224 --> 00:16:49,017 ببینیم، بیبنیم 323 00:16:50,810 --> 00:16:52,020 هی یو 324 00:16:52,187 --> 00:16:54,564 یو 325 00:16:54,731 --> 00:16:56,066 چیه؟ 326 00:16:56,233 --> 00:16:57,442 ما هم بیایم؟ 327 00:16:57,609 --> 00:16:58,818 ببین، این یه سفر دخترونه‌ست 328 00:16:58,985 --> 00:17:01,154 مگه اینکه پول داشته باشین 329 00:17:05,867 --> 00:17:08,036 لعنتی، اون جنسیسه 330 00:17:08,161 --> 00:17:11,623 ببین، باید حتما به تامی بگم بذاره به بازی برگردم 331 00:17:11,790 --> 00:17:14,626 جنسیس با آدم‌های فقیر نمیگرده 332 00:17:16,586 --> 00:17:18,129 خیلی خب 333 00:17:18,254 --> 00:17:19,923 پس چی میخوای کلاد؟ 334 00:17:20,090 --> 00:17:21,590 یه پیشنهاد دارم که باعث میشه 335 00:17:21,758 --> 00:17:23,260 از زیر دست دا بیرون بیایم 336 00:17:23,426 --> 00:17:25,262 برای همیشه - ای خدا - 337 00:17:25,427 --> 00:17:27,389 هیچوقت یاد نمیگیری نه؟ 338 00:17:28,348 --> 00:17:31,768 و گربه خونگی بودن هم مزایا خودش رو داره 339 00:17:31,935 --> 00:17:34,563 مثل روابطی که حواسم بهشون بوده 340 00:17:34,729 --> 00:17:36,940 یکیشون مخصوصا که قبول کرد 341 00:17:37,107 --> 00:17:40,694 همه اکسی، زنی و ادرالی که بتونم باربری کنم رو بهم بده 342 00:17:41,695 --> 00:17:43,363 فقط برای پخشش کمکت رو لازم دارم 343 00:17:43,530 --> 00:17:45,073 این رو امتحان کردیم، و به گام دادی 344 00:17:45,240 --> 00:17:47,450 پس جوابم نه هست خوشگله 345 00:17:47,617 --> 00:17:48,952 میدونی، برام سواله اگه خبر داشتی پشت سرت داره چیکار میکنی 346 00:17:49,119 --> 00:17:50,620 تیم والتر بازی در میاوردی یا نه 347 00:17:50,787 --> 00:17:51,788 خفه شو، دقیقا جایی که میخوام 348 00:17:51,955 --> 00:17:53,331 دارمش، خب؟ 349 00:17:53,498 --> 00:17:54,874 من الان نفوذیشم 350 00:17:55,000 --> 00:17:56,042 یواش یواش 351 00:17:56,209 --> 00:17:57,294 دارم نابودش میکنم 352 00:17:57,460 --> 00:17:58,461 اصلا انتظارش رو نداره 353 00:17:58,628 --> 00:17:59,796 دیگه زیردست والتر نمیشم 354 00:17:59,963 --> 00:18:01,464 و قرار نیست زیر دست تو هم باشم 355 00:18:01,590 --> 00:18:02,632 تاوان کاری که با گلوریا کرد رو میده 356 00:18:02,799 --> 00:18:04,134 مشخصه این اواخر 357 00:18:04,301 --> 00:18:05,844 به بار گلوریا نرفتی 358 00:18:06,011 --> 00:18:07,304 یه سر بزن، ببین وقتی داری بابا رو نابود میکنی 359 00:18:07,470 --> 00:18:09,014 پشت سرت چیکار میکنه 360 00:18:09,139 --> 00:18:10,640 در مورد چی حرف میزنی؟ 361 00:18:10,807 --> 00:18:12,851 داره بازیت میده، بیدار شو 362 00:18:19,566 --> 00:18:21,151 جواب پیام‌هام رو ندادی 363 00:18:21,318 --> 00:18:23,862 من کسی نیستم که نادیده‌ام بگیری 364 00:18:23,987 --> 00:18:25,864 شیمس، کار ما تموم شده 365 00:18:26,031 --> 00:18:27,657 من میگم کی کارمون تموم میشه 366 00:18:29,993 --> 00:18:31,995 خواهرم یه مشکلی براش پیش اومد 367 00:18:32,162 --> 00:18:34,372 پنجاه هزارتا دیگه برای هزینه پزشکیش لازم دارم 368 00:18:36,458 --> 00:18:38,001 بابت خواهرت متاسفم 369 00:18:38,126 --> 00:18:39,711 ولی من همچین پولی ندارم 370 00:18:44,090 --> 00:18:45,800 تو یه مواد فروشی 371 00:18:45,925 --> 00:18:47,510 و منم یه پلیسم 372 00:18:47,677 --> 00:18:50,013 که به راحتی میتونه عفو مشروطط رو خراب کنه 373 00:18:52,599 --> 00:18:54,184 جمع کردن همچین پولی 374 00:18:54,351 --> 00:18:55,518 یکم زمان میبره 375 00:18:55,685 --> 00:18:58,063 امشب، وگرنه بیشتر از چیزی که لازمه 376 00:18:58,229 --> 00:19:00,690 به مشکل برمیخوری 377 00:19:00,857 --> 00:19:03,943 دوباره مجبورم نکن بیام پیدات کنم 378 00:19:18,291 --> 00:19:20,293 هی، اون پلیس لعنتی 379 00:19:20,460 --> 00:19:22,879 اینجا چیکار میکرد؟ در مورد جسد ازت سوال میپرسید؟ 380 00:19:23,046 --> 00:19:26,257 نه، نه پسر، چی زدی؟ 381 00:19:26,424 --> 00:19:27,967 چیزی نزدم، فقط دارم ازت یه سوال میپرسم 382 00:19:28,093 --> 00:19:30,220 اون مادرخراب اینجا چیکار میکرد؟ 383 00:19:30,387 --> 00:19:32,889 در مورد یکشنبه‌های مجانی شنیده و حالا داره بهم فشار میاره 384 00:19:33,056 --> 00:19:34,974 که برای یه مراسم مربوط به پلیس براش کار کنم 385 00:19:35,141 --> 00:19:36,309 بیخیال حالا، داری کسشر میگی 386 00:19:36,476 --> 00:19:38,311 ولی برای کارمون بده 387 00:19:38,478 --> 00:19:40,021 بهش گفتم بهش فکر میکنم 388 00:19:40,146 --> 00:19:41,731 چرا دقیقا؟ 389 00:19:41,898 --> 00:19:43,858 صد تا آرایشگاه داخل محله هست 390 00:19:44,025 --> 00:19:45,610 و مگه اون جنده والتر فلین نیست؟ 391 00:19:46,736 --> 00:19:48,238 نه خیلی 392 00:19:51,032 --> 00:19:52,617 ولی چرا داشتی در مورد جسد سوال میکردی؟ 393 00:19:52,784 --> 00:19:54,953 چون امروز مجبور شدم یه نفر رو بکشم 394 00:19:55,120 --> 00:19:56,788 درستش کردی ولی؟ - آره - 395 00:19:56,913 --> 00:19:59,040 بهترین تلاشم رو تحت اون شرایط کردم 396 00:19:59,165 --> 00:20:02,252 یکی از آدم‌های روهاس بود، خفه‌ش کردم 397 00:20:02,377 --> 00:20:03,712 به نظر میرسه همه در مورد توافق‌مون 398 00:20:03,878 --> 00:20:05,422 با اونا خوشحال نیستن 399 00:20:05,588 --> 00:20:08,133 لعنت بهش، خودم درستش میکنم 400 00:20:08,299 --> 00:20:11,428 به دختره میگم پیام رو واضح برسونه 401 00:20:11,594 --> 00:20:14,264 حتما، آره، باهاش صحبت کن 402 00:20:14,431 --> 00:20:16,099 وقتی به جواب رسیدی، بیا پیشم 403 00:20:16,266 --> 00:20:18,852 و حواست باشه 404 00:20:34,617 --> 00:20:36,202 هی 405 00:20:51,718 --> 00:20:53,678 هی، هی، تو کی هستی؟ 406 00:20:53,845 --> 00:20:55,013 تو مسئول اینجا هستی؟ 407 00:20:55,930 --> 00:20:57,640 یه عکس روی اون دیوار بود 408 00:20:57,807 --> 00:20:59,058 تو کاریش کردی؟ - وایسا - 409 00:20:59,225 --> 00:21:00,643 ...یه نفر بهتره - صبر کن - 410 00:21:00,810 --> 00:21:02,187 همین الان عکس گلوریا رو بیاره - آروم، آروم باش پسر - 411 00:21:02,353 --> 00:21:05,982 داری خانم‌هارو میترسونی گلوریا دیگه کیه؟ 412 00:21:09,110 --> 00:21:11,821 ببین پسر، من هیچی در مورد هیچ عکسی نمیدونم، خب؟ 413 00:21:11,988 --> 00:21:13,323 بهتره قبل از اینکه به پلیس زنگ بزنم بزنی به چاک 414 00:21:13,490 --> 00:21:16,659 هی، کون لق تو و اینجا 415 00:21:16,826 --> 00:21:18,411 و کون لق والتر 416 00:21:18,578 --> 00:21:20,580 لعنتی، دیوونه - هی هی پسر - 417 00:21:26,669 --> 00:21:28,838 چه خبر عمو تامی؟ - هی، کیت کجاست؟ - 418 00:21:29,005 --> 00:21:30,715 پیش جی پی 419 00:21:30,882 --> 00:21:32,133 فکر کنم رفتن پیست یا همچین جایی 420 00:21:32,300 --> 00:21:33,676 جدی 421 00:21:33,843 --> 00:21:35,970 فکر میکردم دلجوییش خیلی خوب پیش نرفته 422 00:21:36,137 --> 00:21:37,013 فکر کنم نادیده‌اش گرفتن 423 00:21:37,180 --> 00:21:38,973 مثل وابستگی در اثر آسیب، میدونی 424 00:21:39,140 --> 00:21:40,350 نمیدونم مغنیش چی هست دقیقا 425 00:21:40,517 --> 00:21:42,101 ولی درست به نظر میرسه 426 00:21:42,268 --> 00:21:45,688 چرا باهاشون نمیری؟ خیلی دوستت داره الان 427 00:21:45,855 --> 00:21:47,857 احتمالا برات یه چیز خوب میخرید 428 00:21:48,024 --> 00:21:51,277 نه نه، کون لقش کار خودم رو میخوام 429 00:21:51,444 --> 00:21:52,695 پول خودم رو میخوام 430 00:21:52,862 --> 00:21:55,532 پول واقعی، زندگی قبلیم رو میخوام 431 00:21:55,698 --> 00:21:59,619 لعنتی، من باهوشم، خانواده‌ام 432 00:21:59,786 --> 00:22:01,830 حس میکنم باید قبل از مارشال میرفتم سر کار 433 00:22:01,996 --> 00:22:03,706 داری استعدادم رو هدر میدی عمو 434 00:22:03,873 --> 00:22:05,416 این کار باعث شد بهت شلیک بشه دی مک 435 00:22:05,583 --> 00:22:07,460 یادت میاد؟ نزدیک بود دوبار بمیری 436 00:22:07,627 --> 00:22:10,630 این فرصت‌هایی که میگی رو فقط تو ذهنت داری 437 00:22:10,797 --> 00:22:12,423 یکم کنکاش کن 438 00:22:12,590 --> 00:22:14,175 نه، کون لقش عمو 439 00:22:14,342 --> 00:22:17,303 اگه سی‌بی‌آی بهم کار نمیده میرم پیش تریزن 440 00:22:24,102 --> 00:22:24,978 ...اگه ببینم 441 00:22:25,103 --> 00:22:27,605 ...حتی اگه بشنوم 442 00:22:27,772 --> 00:22:31,067 که گوشه خیابون داری جنس میفروشی 443 00:22:31,234 --> 00:22:32,902 شاید خودم مجبور شدم بکشمت 444 00:22:33,027 --> 00:22:36,656 یه کار دیگه بگرد پیدا کن دی مک، و باهوش باش 445 00:22:38,199 --> 00:22:41,035 عمو تامی رو امتحان نکن 446 00:22:48,793 --> 00:22:50,712 هی، روی ماشین بمون، تکون نخور 447 00:23:02,724 --> 00:23:04,809 اینجا چی داریم، ها؟ اینجا چی داریم؟ 448 00:23:14,235 --> 00:23:16,070 همه جا پلیس هست 449 00:23:16,237 --> 00:23:17,906 بخواب روی زانو 450 00:23:22,952 --> 00:23:25,288 خیلی ممنون که وقت گذاشتی 451 00:23:25,455 --> 00:23:27,624 ما خانواده هستیم پاولی 452 00:23:27,749 --> 00:23:31,377 شاید خونی نباشه، ولی از روی وفاداری و وقت هست 453 00:23:37,175 --> 00:23:38,801 این چیه؟ 454 00:23:38,968 --> 00:23:40,261 یه درخواست 455 00:23:41,804 --> 00:23:43,723 حرفت رو بزن 456 00:23:43,890 --> 00:23:47,310 خودش هیچوقت این رو نمیگه، ولی والتر وقت بیشتری لازم داره 457 00:23:47,477 --> 00:23:49,479 و تقصیر من هست این موضوع 458 00:23:49,646 --> 00:23:51,689 مسئولیت مشکلات مالی والتر با تو نیست 459 00:23:51,856 --> 00:23:53,816 اون انتخاب شد تا نیروی داخل شیکاگو باشه 460 00:23:53,983 --> 00:23:56,319 این مسئولیت به تنهایی گردن خودشه 461 00:23:58,154 --> 00:23:59,656 هر که بامش بیش برفش بیش 462 00:24:02,659 --> 00:24:05,119 یه پسر دارم که یکم از تو بزرگتره 463 00:24:05,286 --> 00:24:06,996 یه معتاده، داخل خیابون زندگی میکنه 464 00:24:07,163 --> 00:24:08,373 مادرش خیلی نگرانشه 465 00:24:08,498 --> 00:24:10,249 ازش نا امید شدم 466 00:24:10,416 --> 00:24:13,044 به عنوان یه پدر نا امیدش کردم، و الان والتر رو نا امید کردم 467 00:24:13,169 --> 00:24:16,673 و من از خونش نیستم، ولی اون از من نا امید نشده 468 00:24:16,839 --> 00:24:18,383 پس دارم ازت درخواست میکنم 469 00:24:22,470 --> 00:24:24,138 یعنی خانواده 470 00:24:25,264 --> 00:24:27,475 به این موضوع احترام میذارم که اومدی پیش من 471 00:24:30,520 --> 00:24:32,397 به درخواستت فکر میکنم 472 00:24:32,522 --> 00:24:35,066 ممنون برندن 473 00:24:38,027 --> 00:24:39,404 شماها قراره حواستون به ایگن باشه 474 00:24:39,570 --> 00:24:41,030 اینجا چیکار میکنین؟ 475 00:24:41,197 --> 00:24:42,865 این ایگن با میریا گارسیا هست 476 00:24:43,032 --> 00:24:44,659 خواهر کوچیک‌تر میگل 477 00:24:44,826 --> 00:24:46,577 میگل... رئیس اینسین پرینسس؟ 478 00:24:46,703 --> 00:24:48,538 دقیقا، و اون تو فاز 479 00:24:48,663 --> 00:24:50,707 نگاه کن ولی دست نزنه 480 00:24:50,873 --> 00:24:52,917 کارتون عالی بود شما دو تا 481 00:24:53,084 --> 00:24:55,878 انگار تامی ایگن همین الان اولین اشتباهش رو مرتکب شد 482 00:24:56,045 --> 00:24:57,547 هی، ببخشید پریدم وسط حرفتون 483 00:24:57,714 --> 00:24:59,382 رئیس، یه دقیقه وقتت رو لازم دارم - مارکوس میشه صبر کنی - 484 00:24:59,549 --> 00:25:01,217 نه فکر نکنم 485 00:25:01,384 --> 00:25:02,844 اون زوجی که داخل بی ام دبلیو گرفتیم 486 00:25:03,011 --> 00:25:04,429 همونایی که داشتن جنس میخریدن؟ 487 00:25:04,554 --> 00:25:06,264 زنه بهم گفت که در مورد یه قتل اطلاعاتی داره 488 00:25:06,431 --> 00:25:07,724 پس پرونده رو آوردم 489 00:25:07,849 --> 00:25:09,809 مشخص شد یارو دی جی و فروشنده مواده 490 00:25:09,976 --> 00:25:11,978 به گروهی که دنبالشون هستیم مرتبطه 491 00:25:19,986 --> 00:25:22,405 اسمش کالین جاج هست، قبلا با هم پارتی میکردیم 492 00:25:22,572 --> 00:25:24,365 و وقتی که قتل اتفاق افتاد اونجا بودی؟ 493 00:25:24,532 --> 00:25:25,867 آره 494 00:25:26,034 --> 00:25:27,702 گوش کنین، همه چیز رو بهتون میگم 495 00:25:27,869 --> 00:25:29,579 اگه بذارین من و دوست پسرم آزاد شیم 496 00:25:29,746 --> 00:25:31,664 امکان نداره من برم زندان 497 00:25:36,419 --> 00:25:40,131 اگه اطلاعاتت درست باشه، اتهامات رو برطرف میکنیم 498 00:25:40,256 --> 00:25:42,592 یه سفیدپوست جنایتکار بود 499 00:25:42,759 --> 00:25:44,844 قبلا پیش کالین دیدمش 500 00:25:45,011 --> 00:25:47,263 نیک یه چیزی یا 501 00:25:47,430 --> 00:25:49,432 نه... ویک 502 00:25:49,599 --> 00:25:52,018 و یه سفیدپوست دیگه هم باهاش بود 503 00:25:57,106 --> 00:25:58,816 هی جنسیس 504 00:25:58,983 --> 00:26:01,152 لعنتی، موهات رو درست کردی 505 00:26:01,319 --> 00:26:03,154 چرا باید برام مهم باشه؟ تو من رو ول کردی، یادته؟ 506 00:26:03,321 --> 00:26:05,281 بچه بودم 507 00:26:05,448 --> 00:26:06,616 ولی هی، الان چه خبر؟ 508 00:26:06,783 --> 00:26:08,785 میخوای این رو بزنی؟ بیا یه امتحانش کن 509 00:26:08,951 --> 00:26:09,911 امکان نداره 510 00:26:10,078 --> 00:26:11,329 دختر، اون داخل کلاس علومم بود 511 00:26:11,496 --> 00:26:13,748 و افتاد 512 00:26:13,873 --> 00:26:15,208 یه بدبخته 513 00:26:15,374 --> 00:26:17,710 ببین نه، من خوبم 514 00:26:17,877 --> 00:26:19,879 و در ضمن، کاری به سلول‌های مغزم ندارم 515 00:26:20,046 --> 00:26:22,465 ...این چطوره، ببین 516 00:26:22,632 --> 00:26:24,509 امشب بیا یه فیلم باهم ببینیم 517 00:26:24,675 --> 00:26:26,969 هر فیلمی که خواستی میبینیم 518 00:26:27,095 --> 00:26:29,472 هر چی من بخوام؟ - هر چی تو بخوای دختر - 519 00:26:29,639 --> 00:26:33,309 خب، میدونی که با کسایی که موشون رو بافتن تاب نمیخورم 520 00:26:33,476 --> 00:26:35,478 پس اول باید بری 521 00:26:35,645 --> 00:26:37,063 یه ارایشگاه و موهات رو فید کنی 522 00:26:37,188 --> 00:26:39,732 فید؟ - فید، آره - 523 00:26:39,857 --> 00:26:43,277 اوکیه، شمارم هنوز همونه 524 00:26:43,444 --> 00:26:45,029 هی، بهت زنگ میزنم، خب؟ 525 00:26:45,196 --> 00:26:46,864 باشه 526 00:26:47,031 --> 00:26:48,366 دختر 527 00:26:48,491 --> 00:26:49,992 چیزی نیست 528 00:26:50,159 --> 00:26:52,495 زود باش، بالا، پایین 529 00:26:52,662 --> 00:26:53,996 زود باش 530 00:26:57,542 --> 00:26:59,585 باید مبارزه کردن بهم یاد بدی 531 00:26:59,752 --> 00:27:02,505 این بلند شو بشین چه کمکی بهم میکنه؟ 532 00:27:02,672 --> 00:27:05,133 بلند شو تا بهت نشون بدم 533 00:27:05,299 --> 00:27:07,051 زود باش، با پاهات برقص 534 00:27:07,218 --> 00:27:10,346 زود باش، من رو نگاه کن، مشت 535 00:27:10,513 --> 00:27:12,557 خودشه، مشت، مشت 536 00:27:12,723 --> 00:27:14,600 آره، خوبه وقتی مشت میزنی حرکت کن 537 00:27:14,767 --> 00:27:17,687 مشت، مشت، مشت راست هوک چپ 538 00:27:17,854 --> 00:27:19,480 زود باش، ریتمش رو بگیر دوباره 539 00:27:22,191 --> 00:27:24,735 بپر، دوباره، ادامه بده 540 00:27:26,529 --> 00:27:29,031 ادامه بده 541 00:27:29,198 --> 00:27:30,116 خوبه 542 00:27:31,033 --> 00:27:32,201 زود باش، روی پا، روی پا 543 00:27:32,368 --> 00:27:34,829 ادامه بده، ادامه بده 544 00:27:34,954 --> 00:27:36,289 خودشه، روی پاهات 545 00:27:36,455 --> 00:27:37,707 حرکت کن 546 00:27:38,875 --> 00:27:41,752 حالا دیدی اون بشین پاشو برای چیه؟ 547 00:27:41,919 --> 00:27:43,087 پایداری 548 00:27:44,881 --> 00:27:48,259 چرا بوکس رو شروع کردی، شبیه دارک ساید هستی 549 00:27:48,384 --> 00:27:50,261 اولش 550 00:27:50,428 --> 00:27:52,889 یه نیاز بود 551 00:27:53,014 --> 00:27:55,558 یه بابا داشتم که خیلی ظالم بود 552 00:27:55,725 --> 00:27:57,810 خیلی شبیه تو بودم، حس میکرد درک نمیشه 553 00:27:57,977 --> 00:28:00,521 یه نور روشن داخل یه شهر کثیف 554 00:28:02,023 --> 00:28:04,567 پس یا باید میذاشتم بابام روحم رو بگیره 555 00:28:04,734 --> 00:28:06,652 یا برای روحم بجنگم 556 00:28:06,819 --> 00:28:08,613 یه باشگاه پیدا کردم 557 00:28:08,779 --> 00:28:12,825 و عاشق علم بوکس شدم 558 00:28:12,992 --> 00:28:17,747 ببین، بوکس فقط در مورد سایز یا سرعت یا قدرت نیست 559 00:28:17,872 --> 00:28:19,415 چیزهای دیگه‌ای هم بهت یاد میده 560 00:28:19,582 --> 00:28:20,750 مثل چی؟ 561 00:28:20,917 --> 00:28:22,501 اینکه چطوری مردم رو بخونی 562 00:28:22,668 --> 00:28:25,087 بدون اینکه باهاشون حرف بزنی سابقه‌شون رو بفهمی 563 00:28:25,213 --> 00:28:28,424 حرکاتشون رو پیشبینی کنی 564 00:28:28,591 --> 00:28:30,635 نشونه‌های غیرکلامی 565 00:28:32,803 --> 00:28:34,472 درسته 566 00:28:36,432 --> 00:28:39,310 ببین... من باید برم 567 00:28:40,770 --> 00:28:42,021 خب؟ 568 00:28:42,188 --> 00:28:45,107 هفته بعدی همین ساعت بیا 569 00:28:45,233 --> 00:28:47,151 و حرکاتت رو تمرین کن 570 00:28:48,736 --> 00:28:49,946 سیاهپوست‌ها و مکزیکی‌ها 571 00:28:50,112 --> 00:28:51,447 دیگه حس نمیکنن اقلیت باشن 572 00:28:51,614 --> 00:28:52,990 یه مدت طول کشید خودشون رو برسونن 573 00:28:53,115 --> 00:28:55,493 ولی به نظر من، نیروهامون رو یکی کنیم 574 00:28:55,660 --> 00:28:57,370 و موقعیتمون رو حفظ کنیم 575 00:28:59,288 --> 00:29:01,123 بخاطر همین اومدی اینجا 576 00:29:01,249 --> 00:29:03,042 که من رو راضی کنی با والتر فلین 577 00:29:03,209 --> 00:29:04,877 این تجارت اکسی‌کانتینش رو انجام بدم 578 00:29:05,002 --> 00:29:08,130 بیشتر قرص اکس، زنی و ادرال 579 00:29:08,297 --> 00:29:09,882 و چند تا قرص اعتیاد آور دیگه 580 00:29:10,049 --> 00:29:11,759 که هنوز داخل مرحله آزمایشی هستن 581 00:29:11,926 --> 00:29:13,094 فلین‌ها در حال رفتن هستن 582 00:29:13,261 --> 00:29:14,303 همه به جز ازش خبر دارن 583 00:29:14,470 --> 00:29:16,347 والتر حسابی درگیر ایرلند شده 584 00:29:16,472 --> 00:29:18,641 و هیچکس سوار یه کشتی در حال غرق شدن نمیشه 585 00:29:19,976 --> 00:29:22,061 حیف این لباس زیبا 586 00:29:22,228 --> 00:29:24,647 میدونی، فکر نمیکردم خیلی به شایعات گوش کنی میرکوویچ 587 00:29:24,814 --> 00:29:27,441 فلین‌ها مشکلی ندارن 588 00:29:27,566 --> 00:29:29,026 ولی اینم یه ذره حقیقت برای تو 589 00:29:29,193 --> 00:29:31,529 سی بی آی همین الان بخش جنوبی رو داره 590 00:29:31,654 --> 00:29:34,699 و جنارد و دایموند از همیشه نزدیک‌تر هستن 591 00:29:35,825 --> 00:29:37,034 اوه بیخیال 592 00:29:37,201 --> 00:29:38,828 واقعا باور نکردی که جدا شدن؟ 593 00:29:38,953 --> 00:29:40,288 شنیدم که با پروژه کریسمون 594 00:29:40,413 --> 00:29:42,832 در حالی که دارن کارشون رو گسترش میدن یه حقه در میارن 595 00:29:45,030 --> 00:29:46,830 بررسیش کن 596 00:29:48,004 --> 00:29:49,714 و حالا که تامی ایگن رو به خودشون اضاف کردن 597 00:29:49,880 --> 00:29:51,382 به نظر میرسه مواد داخل زندان رو هم 598 00:29:51,507 --> 00:29:53,301 خودشون دارن تامین میکنن 599 00:29:53,467 --> 00:29:55,928 و از دست دادن این همه قلمرو خیلی هزینه داره 600 00:29:56,095 --> 00:29:58,931 از دست دادن این همه سود رئیست رو خوشحال نمیکنه 601 00:29:59,098 --> 00:30:00,808 انگار پرنسس کوچولو تکالیفش رو انجام داده 602 00:30:00,975 --> 00:30:03,936 به بابات بگو یه کارت صد آفرین بهت بده 603 00:30:04,103 --> 00:30:05,354 ولی من هیچوقت با والتر فلین کار نمیکنم 604 00:30:05,521 --> 00:30:06,564 قرار نیست اینجوری باشه 605 00:30:06,731 --> 00:30:08,691 خودم شخصا این پیشنهاد رو بهت میدم 606 00:30:08,858 --> 00:30:10,192 روش‌های قدیمی بابام باعث میشه که 607 00:30:10,318 --> 00:30:12,862 فرصت‌های سودآور رو نبینه 608 00:30:13,029 --> 00:30:14,697 سوال اینه، تو هم همین شکلی هستی؟ 609 00:30:20,494 --> 00:30:22,955 فقط یه بار این پیشنهاد رو میدم 610 00:30:23,122 --> 00:30:24,999 اگه برم فردا قیمت دو برابره 611 00:30:25,166 --> 00:30:26,584 و مثل بابام نژادپرست نیستم 612 00:30:26,751 --> 00:30:27,877 به هرکسی پیشنهادش رو میدم 613 00:30:28,044 --> 00:30:29,545 یا خدا 614 00:30:29,712 --> 00:30:31,839 زیر این لباست زیادی خایه داری 615 00:30:34,050 --> 00:30:36,594 کجاشو خبر داری 616 00:30:39,847 --> 00:30:41,015 چرا اینجایی؟ چی شده؟ 617 00:30:41,182 --> 00:30:43,559 اومدم بسته امروز رو بردارم، میدونی 618 00:30:43,726 --> 00:30:45,394 زحمت تورو کمتر کنم 619 00:30:45,561 --> 00:30:47,646 آدمام میگن فروششون کم بوده 620 00:30:47,813 --> 00:30:49,899 زیاد نگرانش نباش، قلمرو من همیشه کارش رو میکنه 621 00:30:50,066 --> 00:30:52,026 تو هر گوشه خیابون دو تا بچه گذاشتم 622 00:30:54,028 --> 00:30:55,363 ...آدمام دارن میگن که 623 00:30:55,529 --> 00:30:58,074 چی میگن؟ چی دارن میگن؟ 624 00:30:59,575 --> 00:31:01,827 هیچی، مهم نیست 625 00:31:01,994 --> 00:31:03,704 امشب یه چیزی برات دارم 626 00:31:12,588 --> 00:31:14,340 چه خبر شده جی؟ 627 00:31:15,591 --> 00:31:16,801 بگو 628 00:31:22,890 --> 00:31:24,558 لیل کی رو کشتم 629 00:31:27,353 --> 00:31:30,815 نگو که جدی هستی 630 00:31:30,981 --> 00:31:32,775 این کارت کلی عواقب داره 631 00:31:32,942 --> 00:31:34,443 و پول همه رو خراب میکنه 632 00:31:34,610 --> 00:31:35,778 هی، خیلی خب خب، قدرت‌های بالاتر 633 00:31:35,945 --> 00:31:37,279 گفتن که کارش باید انجام بشه 634 00:31:37,446 --> 00:31:39,949 نه، این بخاطر غرورت هست باید مغزت رو به کار بندازی 635 00:31:40,116 --> 00:31:41,659 ببین نه، امکان نداره 636 00:31:41,826 --> 00:31:44,370 اصلا قرار نیست همچین کاری کنیم 637 00:31:44,537 --> 00:31:46,831 خب؟ این رو بهت نگفتم که بهم حمله کنی 638 00:31:47,915 --> 00:31:50,626 ببین شانتی 639 00:31:50,751 --> 00:31:54,213 یا با من هستی یا نیستی عزیزم 640 00:31:55,423 --> 00:31:57,883 خب؟ ولی باید همین الان تصمیمت رو بگیری 641 00:31:58,050 --> 00:31:59,760 تصمیمت چی هست؟ 642 00:32:09,979 --> 00:32:13,023 درست میگی کینگ، این حرفم از روی ترسم بود 643 00:32:14,692 --> 00:32:17,361 ریسک بزرگ، جایزه بزرگ 644 00:32:19,196 --> 00:32:21,615 من هستم 645 00:32:21,782 --> 00:32:24,410 و پشت تو هم هستم، خب؟ 646 00:32:36,380 --> 00:32:37,756 چیزی زدی؟ 647 00:32:40,092 --> 00:32:42,011 چی؟ 648 00:32:42,178 --> 00:32:44,680 آره، کمبود خواب 649 00:32:44,847 --> 00:32:48,809 جی، اگه داری کاری میکنی میتونی بهم بگی 650 00:32:48,976 --> 00:32:50,811 خیلی دیوونه‌ای پسر 651 00:32:50,978 --> 00:32:52,021 خب؟ 652 00:32:52,188 --> 00:32:54,023 آروم باش - خیلی خب - 653 00:33:01,197 --> 00:33:03,032 باید برم پیش یکی از رابط‌ها، خب؟ 654 00:33:03,157 --> 00:33:04,450 آره - بعدا میام - 655 00:33:04,617 --> 00:33:06,285 این رو از پیشت میبرم - باشه - 656 00:33:07,536 --> 00:33:10,372 مشکلی نداریم؟ - نه، نداریم - 657 00:33:18,839 --> 00:33:20,424 این برای شروعه 658 00:33:20,549 --> 00:33:22,259 بازم هست 659 00:33:26,680 --> 00:33:27,973 ...خب 660 00:33:30,017 --> 00:33:31,393 حالت چطوره والتر؟ 661 00:33:31,560 --> 00:33:33,979 از این بهتر نبودم 662 00:33:34,146 --> 00:33:38,400 وقتی یه مرد با مرگ روبرو میشه، دیدگاهش عوض میشه 663 00:33:38,567 --> 00:33:40,861 ولی وقتی یه مرد داره 664 00:33:40,986 --> 00:33:42,947 دوستامون داخل دوبلین رو شکست میده 665 00:33:43,072 --> 00:33:44,990 روحش رو پیدا میکنه 666 00:33:45,157 --> 00:33:47,076 اینجا عالی به نظر میرسه 667 00:33:47,243 --> 00:33:49,411 راستش، فکر نمیکردم بتونی انجامش بدی 668 00:33:49,537 --> 00:33:51,038 فکر میکردم پیر شدی 669 00:33:51,163 --> 00:33:53,916 سن یه مفهوم برای مردهای ضغیفه 670 00:33:54,083 --> 00:33:56,752 که میخوان برای جایگاهشون داخل زندگی بهونه بیارن 671 00:33:56,919 --> 00:33:58,587 الان بیشتر از هر وقت دیگه‌ای 672 00:33:58,754 --> 00:34:01,590 دارو قاچاق میکنم بیشتر از همیشه پولشویی کردم 673 00:34:01,757 --> 00:34:04,843 و بیشتر از اینم قراره بشه 674 00:34:05,010 --> 00:34:06,679 بهش میگن گسترش پسر 675 00:34:06,845 --> 00:34:09,180 بذار یه چیزی رو بهت معرفی کنم 676 00:34:09,347 --> 00:34:13,727 عزیزم، بیا اینجا یکی از دوستاتم بیار 677 00:34:20,109 --> 00:34:22,443 خب... به نظر میرسید اشتباه میکردیم 678 00:34:22,611 --> 00:34:25,238 و راستش 679 00:34:25,406 --> 00:34:28,117 اصلا دوست ندارم بهش اعتراف کنم 680 00:34:28,284 --> 00:34:30,702 به سلامتی تو و پاولی 681 00:34:33,080 --> 00:34:35,291 اون مرد خوبیه 682 00:34:35,416 --> 00:34:40,004 یه پاکت آورد و سعی کرد برات زمان بیشتری بخره 683 00:34:40,170 --> 00:34:42,131 مسئولیت کارش رو قبول کرد 684 00:34:42,298 --> 00:34:45,133 محترم و وفاداره 685 00:34:54,226 --> 00:34:56,186 نیومدی جنس بگیری باز 686 00:34:59,940 --> 00:35:02,526 بهم خیانت که نمیکنی؟ 687 00:35:02,693 --> 00:35:05,613 نه، میدونی که وفادارترینشون منم 688 00:35:06,822 --> 00:35:09,241 پس این تاخیرت رو توضیح بده 689 00:35:09,408 --> 00:35:12,870 ببین، من آدم صبوری نیستم یه تاجرم 690 00:35:13,495 --> 00:35:15,664 سی‌بی‌آی پول رو نمیده 691 00:35:15,831 --> 00:35:18,500 صرب‌ها دارن ازم بخاطرش مالیات میگیرن، همین 692 00:35:18,667 --> 00:35:20,919 خانواده، وفاداری اعتماد و حماقت 693 00:35:21,086 --> 00:35:23,172 اینا باعث شده به اینجا برسی 694 00:35:23,339 --> 00:35:27,217 بیخیال خفه، ببین، فقط یه روز لازم دارم 695 00:35:27,343 --> 00:35:29,595 خب؟ حداکثر دو روز 696 00:35:29,762 --> 00:35:31,513 به خدا پولت رو میدم 697 00:35:31,680 --> 00:35:34,767 میخوام حرفت رو باور کنم جنارد واقعا دلم میخواد 698 00:35:34,933 --> 00:35:36,685 لعنتی، گم شو 699 00:35:41,523 --> 00:35:44,568 از صرب‌ها بیشتر از من میترسی عوضی؟ 700 00:35:44,693 --> 00:35:47,321 شاید اگه چشم چپت رو در بیارم، درست ببینی 701 00:35:47,488 --> 00:35:50,866 من نمیخوام بهت بی‌احترامی کنم خفه، خب؟ 702 00:35:51,033 --> 00:35:53,911 فقط دارم میگم که من و تو باهم کار کنیم 703 00:35:54,078 --> 00:35:55,746 و این مادرخراب‌هارو بندازیم بیرون 704 00:35:57,740 --> 00:35:59,400 این حرومزاده فکر میکنه وکیل منه 705 00:36:00,040 --> 00:36:01,960 خفه شو 706 00:36:02,120 --> 00:36:04,540 من شبیه یه عنکبوت هستم جنارد 707 00:36:04,710 --> 00:36:06,920 تارم رو جلوی چشم همه مخفی میکنم 708 00:36:07,040 --> 00:36:09,090 ولی طعمه‌هام خیلی برای دیدنش احمق هستن 709 00:36:09,250 --> 00:36:10,710 تا وقتی که دیگه دیر شده - پاترون - 710 00:36:12,710 --> 00:36:14,090 میریا، اینجا چه غلطی میکنی؟ گمشو بیرون 711 00:36:15,910 --> 00:36:17,910 لعنت بهت میگل 712 00:36:19,910 --> 00:36:21,300 خودت میتونی اینکارو انجام بدی 713 00:36:21,730 --> 00:36:22,640 خواهش میکنم 714 00:36:26,840 --> 00:36:27,640 ولش کن 715 00:36:36,820 --> 00:36:39,120 فقط شوخی میکردم 716 00:36:39,240 --> 00:36:41,500 یکم شوخ طبع باش عوضی 717 00:36:58,050 --> 00:36:59,100 بیا 718 00:36:59,220 --> 00:37:01,390 بذارش داخل محفظه دستکش 719 00:37:01,520 --> 00:37:04,060 تو مواد فروشی، مراقب باش 720 00:37:12,570 --> 00:37:15,320 برای تو چیز خاصی نبود، بود؟ 721 00:37:15,450 --> 00:37:17,820 پلک میزنی و این کارو میکنی، مگه نه؟ 722 00:37:17,990 --> 00:37:20,580 درحالی که دارم میچرخم و کار خدا رو میکنم، تو فقط استفاده میکنی 723 00:37:20,740 --> 00:37:22,660 هیچ چیزش راحت نیست 724 00:37:22,830 --> 00:37:24,870 راستی 725 00:37:25,040 --> 00:37:28,580 25هزارتای بیشتر تا امشب میخوام 726 00:37:28,710 --> 00:37:30,460 امکان نداره 727 00:37:30,630 --> 00:37:32,800 بهتره امکان داشته باشه 728 00:37:32,920 --> 00:37:36,720 وقتی جورش کردی بهم پیام بده، وگرنه باید برگردی زندان 729 00:37:56,990 --> 00:37:58,410 اینه 730 00:38:00,160 --> 00:38:03,040 خودشه، اونجا بود 731 00:38:03,200 --> 00:38:04,370 مطمئنی؟ 732 00:38:04,540 --> 00:38:06,500 آره، مطمئنم 733 00:38:06,660 --> 00:38:09,250 تتوش رو یادمه، خودشه 734 00:38:09,420 --> 00:38:10,750 اون کالین رو کشت 735 00:38:10,920 --> 00:38:12,340 خودت دیدی این کارو کرد؟ 736 00:38:12,500 --> 00:38:15,010 ...خب اگه ندیدی 737 00:38:15,170 --> 00:38:18,010 که انجامش میده الیشیا، دیگه قراری در کار نیست 738 00:38:18,180 --> 00:38:20,760 یه شاهد برای قتل لازم داریم 739 00:38:28,520 --> 00:38:30,480 آره 740 00:38:30,600 --> 00:38:32,440 دیدم این کالین رو کشت 741 00:38:32,610 --> 00:38:35,230 خب، کارت خوب بود الیشیا 742 00:38:36,780 --> 00:38:39,910 حالا، کس دیگه ای اینجا هست که بشناسی؟ 743 00:38:43,030 --> 00:38:45,240 گفتی که تنها نبود 744 00:38:47,200 --> 00:38:51,000 نه؟ کس دیگه ای رو نمیشناسی؟ 745 00:38:51,170 --> 00:38:52,710 استیسی 746 00:38:53,290 --> 00:38:56,300 واقعا فقط ویک رو میشناسم 747 00:38:56,460 --> 00:38:57,880 از تونی چاقال بپرسین 748 00:38:58,050 --> 00:38:59,760 ممکنه بتونه اون یکی رو شناسایی کنه 749 00:38:59,930 --> 00:39:02,300 و تونی چاقال کیه؟ بادیگارد کالین 750 00:39:02,470 --> 00:39:04,560 اونم اونجا با من بود 751 00:39:10,060 --> 00:39:14,230 هی، اینجا توی شیکاگو با خبرچینا چجوری رفتار میکنین؟ 752 00:39:14,400 --> 00:39:17,440 چون توی نیویورک اونا رو دفن میکنیم 753 00:39:17,610 --> 00:39:19,900 اگه جاسوس بودم خودمو میکشتم 754 00:39:20,070 --> 00:39:21,700 منو میشناسی 755 00:39:21,820 --> 00:39:24,240 دلم میخواد حرفتو باور کنم، ولی این بار دومته 756 00:39:24,410 --> 00:39:26,240 تو رو با اون پلیس حرومزاده دیدم 757 00:39:26,410 --> 00:39:28,410 با یه چیزی سوار ماشینش شدی و 758 00:39:28,580 --> 00:39:30,710 بدون اون پیاده شدی 759 00:39:30,830 --> 00:39:32,080 چیزی درمورد من بهش دادی؟ 760 00:39:32,250 --> 00:39:35,090 معلومه که نه کاری کن باور کنم 761 00:39:35,250 --> 00:39:36,710 اونموقع بهت دروغ گفتم 762 00:39:36,880 --> 00:39:38,760 فکر میکردم حل شده 763 00:39:38,920 --> 00:39:40,380 و داره ازم اخاذی میکنه 764 00:39:40,550 --> 00:39:43,050 به خاطر اینکه خواهرش با استفاده ی از مواد قدیمی نابود شده 765 00:39:44,720 --> 00:39:46,310 از وقتی اومدم بیرون دارم بهش باج میدم 766 00:39:49,060 --> 00:39:50,230 باشه 767 00:39:52,100 --> 00:39:54,150 دیگه قرار نیست بهش چیزی بدی 768 00:39:54,270 --> 00:39:56,480 یه ملاقات ترتیب بده 769 00:39:56,650 --> 00:39:59,440 یه ایده ای برای این خوک کثیف دارم 770 00:39:59,610 --> 00:40:02,610 بیا، اینو بگیر 771 00:40:03,740 --> 00:40:05,490 چیه؟ برای اطمینانه 772 00:40:05,660 --> 00:40:08,330 خط یکبار مصرف دشمنا حواسشون به ماست 773 00:40:08,450 --> 00:40:09,950 پلیسا دنبالمونن 774 00:40:10,120 --> 00:40:11,460 باید هرطوری که میتونیم مراقب باشیم 775 00:40:11,620 --> 00:40:13,460 پخششون کن، به همه بگو که 776 00:40:13,580 --> 00:40:15,330 باید چرخش روزانه داشته باشن 777 00:40:15,500 --> 00:40:17,170 باشه، حله و هی 778 00:40:17,340 --> 00:40:20,260 و من نتونستم درست ترتیب شیمس رو بدم 779 00:40:20,380 --> 00:40:22,130 و اونی که امروز بردنش؟ 780 00:40:22,300 --> 00:40:24,800 اونا سربازن، چیزی نمیگن 781 00:40:26,720 --> 00:40:28,510 خوشحالم میبینم هنوزم اهمیت میدی 782 00:40:28,640 --> 00:40:30,220 بازم میگم، با وکیلت صحبت کن 783 00:40:30,390 --> 00:40:31,980 ببین در تیررس پلیسا هستیم یا 784 00:40:32,140 --> 00:40:33,770 فقط دارن سر گوش آب میدن 785 00:40:33,940 --> 00:40:36,480 و روهاس درست شد، افرادش رو هماهنگ کرد 786 00:40:36,650 --> 00:40:38,150 دیگه دردسر درست نمیکنن 787 00:40:38,320 --> 00:40:40,900 اون بچه ی لعنتی بدون هیچ دلیلی 788 00:40:46,620 --> 00:40:48,660 چیز خوبیه؟ 789 00:40:48,830 --> 00:40:50,370 آره، همه چیز خوبه 790 00:40:50,540 --> 00:40:53,000 فقط وقتی اون ملاقات رو هماهنگ کردی بهم خبر بده 791 00:40:56,580 --> 00:40:58,210 چه خبرا؟ چه خبرا؟ 792 00:41:01,840 --> 00:41:03,380 چیشده، نمیتونین صحبت کنین؟ 793 00:41:04,970 --> 00:41:06,340 چه خبرا؟ 794 00:41:06,510 --> 00:41:09,810 مادربزرگ لیل کی بهم زنگ زد 795 00:41:09,970 --> 00:41:12,060 میگه خونه نیومده 796 00:41:12,180 --> 00:41:14,310 چه ربطی به من داره 797 00:41:14,430 --> 00:41:15,690 دیشب که اونو بردی 798 00:41:15,850 --> 00:41:17,900 باهاش بودم داداش 799 00:41:18,020 --> 00:41:19,730 حتی باهات بحث هم نمیکنم 800 00:41:19,900 --> 00:41:21,650 اون حتی جوابمو نداد 801 00:41:21,820 --> 00:41:23,860 اون همه وقت 802 00:41:24,030 --> 00:41:25,070 زنگ زدم یکی اومد دنبالم 803 00:41:25,240 --> 00:41:26,950 به نظرت کجاست؟ 804 00:41:27,110 --> 00:41:28,870 لعنتی نمیدونم 805 00:41:30,080 --> 00:41:31,740 احتمالا توی کُص یکی گیر کرده 806 00:41:31,910 --> 00:41:34,040 خوابش برده میدونی که چجوریه 807 00:41:34,200 --> 00:41:37,620 هممون همینجوری ایم حتما شب خوبی بوده 808 00:41:39,460 --> 00:41:40,920 لابد 809 00:41:42,840 --> 00:41:45,300 این بالا چیکار میکنین؟ 810 00:41:46,880 --> 00:41:48,890 از این مواده زدین؟ 811 00:41:49,050 --> 00:41:51,350 به نظرت خنده داره؟ 812 00:41:53,390 --> 00:41:54,520 به خاطر همین مارو آوردی اینجا 813 00:41:54,680 --> 00:41:56,690 تا دیوونه به نظر برسیم 814 00:41:56,810 --> 00:41:58,520 اون محصوول رو پخش کردی 815 00:41:58,690 --> 00:42:01,060 که چی؟ مشکلت چیه؟ 816 00:42:01,230 --> 00:42:02,730 چی حرومزاده؟ این یعنی اون بیرون 817 00:42:02,900 --> 00:42:04,070 با اسم و شهرت و پولم 818 00:42:04,230 --> 00:42:06,070 بازی میکنی 819 00:42:06,240 --> 00:42:08,240 لیل کی مرده 820 00:42:08,360 --> 00:42:11,280 چی؟ چی گفتی؟ 821 00:42:11,410 --> 00:42:12,910 دخترخالش پست گذاشته 822 00:42:13,080 --> 00:42:14,910 گفته که جنازه اش رو گذاشتن توی جاده ی ای 823 00:42:15,080 --> 00:42:18,330 اونو تا سر حد مرگ خفه کردن 824 00:42:19,750 --> 00:42:21,210 لعنتی 825 00:42:23,340 --> 00:42:25,090 این شماها رو احساساتی نمیکنه؟ 826 00:42:25,260 --> 00:42:26,590 فقط دارین پول میشمارین؟ 827 00:42:28,720 --> 00:42:31,300 نه دیوونه کنندست دادا 828 00:42:31,430 --> 00:42:33,810 خیلی دیوونه کنندست 829 00:42:33,970 --> 00:42:36,270 گوه توش، لعنتی 830 00:42:36,430 --> 00:42:38,810 به خدا که امشب قراره یکی بمیره 831 00:42:38,980 --> 00:42:42,400 کوتا بیا دادا، باید بزرگ شی، باشه؟ 832 00:42:42,560 --> 00:42:44,940 نمیشه توی خیابونا خونریزی راه انداخت...الان نمیشه 833 00:42:45,110 --> 00:42:46,610 چی داری میگی؟ 834 00:42:46,780 --> 00:42:48,320 اون تفنگ لعنتی رو بنداز رو زمین 835 00:42:48,490 --> 00:42:49,780 نمیذارم راحت قسر در برن 836 00:42:49,950 --> 00:42:51,450 امشب همه جا رو زیر و رو میکنیم 837 00:42:51,620 --> 00:42:54,200 همیشه درمورد از دست دادن پول صحبت میکنی 838 00:42:54,330 --> 00:42:55,740 همیشه بحث این نیست؟ 839 00:42:55,910 --> 00:42:57,450 پول لعنتی؟ 840 00:42:57,620 --> 00:42:59,120 اگه بلوک رو بهم بریزی 841 00:42:59,290 --> 00:43:00,870 به نظرت چه اتفاقی میوفته؟ 842 00:43:01,040 --> 00:43:03,540 عقلتو به کار بنداز، پولی بهمون نمیرسه 843 00:43:03,710 --> 00:43:06,380 پول لعنتی، به نظرت اهمیتی میدم؟ 844 00:43:06,510 --> 00:43:09,050 یکی از سربازای خودمون بود 845 00:43:09,220 --> 00:43:11,510 و داداش، دنبال اجازه نیستیم 846 00:43:11,680 --> 00:43:13,300 دنبال اجازه نیستی؟ 847 00:43:20,230 --> 00:43:22,520 بیاین ازینجا بریم 848 00:43:22,690 --> 00:43:25,440 بیا 849 00:43:32,700 --> 00:43:34,780 اگه میخوای کسی رو بکشی، منو بکش 850 00:43:36,830 --> 00:43:38,120 من لیل کی رو کشتم 851 00:43:38,290 --> 00:43:40,160 چه گوهی خوردی؟ 852 00:43:40,330 --> 00:43:42,330 اون قوانین رو زیر پا گذاشت، احترامو زیر پا گذاشت 853 00:43:42,500 --> 00:43:43,960 باید میمرد 854 00:43:44,130 --> 00:43:46,000 قانون این کارا همینه حتما فراموش کردی 855 00:43:46,170 --> 00:43:47,920 قانون آدم کردن همه ی اون لاشیا 856 00:43:49,970 --> 00:43:51,680 نه 857 00:44:01,690 --> 00:44:03,230 بخورش 858 00:44:05,520 --> 00:44:06,730 چیشده؟ 859 00:44:18,330 --> 00:44:19,370 کافیه 860 00:44:21,160 --> 00:44:23,330 بس کنین، ما یه خانواده ایم 861 00:44:23,500 --> 00:44:26,460 دیگه تموم شد چی؟ 862 00:44:26,630 --> 00:44:29,210 صبر کن، تموم شد؟ 863 00:44:32,630 --> 00:44:35,010 این تاابده 864 00:44:35,180 --> 00:44:37,640 تموم شدنی در کار نیست چه مشکلی داری؟ 865 00:44:37,800 --> 00:44:40,600 این کارایی که داری میکنی 866 00:44:40,770 --> 00:44:42,600 این کارت خیانت طوره 867 00:44:44,390 --> 00:44:46,310 گور بابای تریزن "خیانت" 868 00:44:48,860 --> 00:44:50,110 ما دیگه نیستیم 869 00:44:52,570 --> 00:44:55,320 نیستین، باشه 870 00:44:55,490 --> 00:44:57,320 واقعا؟ 871 00:44:57,490 --> 00:44:59,080 پاکو 872 00:44:59,240 --> 00:45:00,950 تی جی سی 4 873 00:45:02,120 --> 00:45:04,250 باشه، نظرتون چیه؟ 874 00:45:04,410 --> 00:45:07,170 همه ی شما حرومزاده ها میخواین اون گری اسکال رو به من ترجیح بدین؟ 875 00:45:07,710 --> 00:45:11,090 من؟ من تریزنم شنیدین چی گفت 876 00:45:11,250 --> 00:45:12,920 من تریزنم 877 00:45:13,090 --> 00:45:14,380 این فیلم منه 878 00:45:14,550 --> 00:45:15,760 من ستاره ام 879 00:45:15,930 --> 00:45:17,760 کسی مشکلی باهاش داره؟ 880 00:45:23,520 --> 00:45:25,600 پاولی 881 00:45:32,230 --> 00:45:33,440 پاولی 882 00:45:33,780 --> 00:45:35,700 پاولی، پاولی، پاولی 883 00:45:37,030 --> 00:45:38,740 پاولی والتر 884 00:45:40,410 --> 00:45:42,080 چیشده؟ 885 00:45:44,120 --> 00:45:46,290 بذار ببینم 886 00:45:46,460 --> 00:45:48,670 بهم از پشت خنجر زدی، مگه نه؟ 887 00:45:48,790 --> 00:45:52,050 با دویل حرف زدی 888 00:45:52,210 --> 00:45:54,130 راه دیگه ای برای سرپا نگه داشتنمون پیدا نکردم 889 00:45:54,300 --> 00:45:58,590 کاری رو کردم که فکر میکردم برای تو و خانواده خوبه 890 00:45:58,760 --> 00:46:01,810 کاری رو کردی که فکر میکردی برای پاولی خوبه 891 00:46:01,970 --> 00:46:04,640 همیشه دنبال قدرت بودی 892 00:46:04,810 --> 00:46:08,350 سال هاست که بوی حسادت میدی 893 00:46:08,480 --> 00:46:12,360 تنها دلیلی که بهت کار دادم 894 00:46:12,520 --> 00:46:14,860 همسرم بود خدا بیامرزتش 895 00:46:15,030 --> 00:46:16,860 بهم التماس کرد 896 00:46:17,030 --> 00:46:19,360 همسر خواهرم یه ساله که کار نکرده 897 00:46:19,530 --> 00:46:21,280 یه کار بده دستش 898 00:46:21,450 --> 00:46:23,080 گفتم نه، اون ایرلندیه 899 00:46:23,200 --> 00:46:27,660 فقط یه لهستانی لعنتیه ولی دامادمونه 900 00:46:27,790 --> 00:46:29,790 گوش کن چی میگم 901 00:46:29,960 --> 00:46:34,590 اگه دهنش رو بسته نگه داره و هر کاری میگم انجام بده 902 00:46:34,750 --> 00:46:36,050 مشکلی نخواهیم داشت 903 00:46:38,260 --> 00:46:40,680 کار لعنتیت رو فراموش کردی 904 00:46:40,840 --> 00:46:43,350 تو 905 00:46:43,510 --> 00:46:45,850 محافظت از خانواده ام 906 00:46:46,020 --> 00:46:47,850 محافظت از کار 907 00:46:48,020 --> 00:46:50,520 به هر قیمتی یادته والتر؟ 908 00:46:50,690 --> 00:46:52,610 مستی خیلی اوضاعت خرابه 909 00:46:52,770 --> 00:46:55,110 همه ی کاری که کردی 910 00:46:55,230 --> 00:46:58,110 این بود که شهرتم رو به فنا دادی 911 00:46:58,280 --> 00:47:00,990 و اسممو نابود کردی 912 00:47:01,160 --> 00:47:03,910 تنها دلیلی که هنوز زنده ای 913 00:47:04,030 --> 00:47:06,370 بچه هامن 914 00:47:10,040 --> 00:47:13,790 دیگه لازم نیست برای ما کار کنی 915 00:47:16,880 --> 00:47:18,130 گور بابات پاولی 916 00:47:22,510 --> 00:47:24,930 کاری که کرده رو باور نمیکنم 917 00:47:25,100 --> 00:47:26,720 به هیچکس جز خودش اهمیت نمیده 918 00:47:26,890 --> 00:47:28,730 نه، نمیده و میدونستم 919 00:47:28,890 --> 00:47:30,270 به محض اینکه دیدی چه بلایی سر بار گلوریا آورده 920 00:47:30,440 --> 00:47:32,150 دوباره به پیشنهادم فکر میکنی 921 00:47:32,270 --> 00:47:34,690 باور کن، خیلی هیجانی برای کار با صربا ندارم 922 00:47:34,810 --> 00:47:38,400 ولی نذار این جزئیات کوچیک، جلوی راهت رو بگیرن 923 00:47:38,570 --> 00:47:40,400 قراره پول دربیاریم 924 00:47:42,240 --> 00:47:44,070 بیا همونطوری که از ما استفاده کردن ازشون استفاده کنیم 925 00:47:44,240 --> 00:47:45,660 باید همه ی زورم رو بزنم 926 00:47:45,830 --> 00:47:47,290 تا این تجارت لعنتی رو تعطیل نکنم 927 00:47:47,410 --> 00:47:49,580 خوبه، همینطوری بمون 928 00:47:49,750 --> 00:47:51,750 صربا همیشه یه قصد پنهانی دارن 929 00:47:51,920 --> 00:47:53,880 میخوام همینکارو بکنم 930 00:47:55,210 --> 00:47:57,250 به چشمای مامان قسم، تقاصشو پس میدن 931 00:47:57,380 --> 00:47:59,550 به چشمای مامان قسم که اینکارو میکنن 932 00:47:59,710 --> 00:48:00,840 ولی الان بهشون نیاز داریم 933 00:48:01,010 --> 00:48:02,760 و همیشه اینجوری نمیمونه 934 00:48:02,930 --> 00:48:05,510 هنوزم مثل اون صحبت میکنی 935 00:48:05,680 --> 00:48:08,010 اصلا شبیه پدرمون نیستم 936 00:48:08,180 --> 00:48:09,640 چون به وقتش 937 00:48:09,810 --> 00:48:11,600 بهت کمک میکنم اون زن ستیزا رو 938 00:48:11,770 --> 00:48:13,810 نابود کنی 939 00:48:16,440 --> 00:48:19,730 اگه والتر بفهمه 940 00:48:21,440 --> 00:48:23,450 که با صربا کار میکنیم و بدون اینکه بدونه قرص جا به جا میکنیم 941 00:48:23,570 --> 00:48:25,530 نمیفهمه 942 00:48:25,700 --> 00:48:27,240 من آدم اصلیم 943 00:48:29,040 --> 00:48:31,250 و ممکنه گفته باشم که والتر مریضه 944 00:48:31,410 --> 00:48:32,620 و لازم نیست اطلاعات روزانه ی 945 00:48:32,790 --> 00:48:34,830 تجاری رو باهاش درمیون بذاریم 946 00:48:35,000 --> 00:48:36,630 خب، این هوشمندانه بود 947 00:48:36,750 --> 00:48:38,590 ولی از وقتی که اوضاع ولر اونجوری شد 948 00:48:38,750 --> 00:48:39,800 همش همه چیز رو صدبار چک میکنه 949 00:48:39,960 --> 00:48:42,630 دارم بهت میگم، اگه بو ببره 950 00:48:42,800 --> 00:48:43,800 هر دومونو میکشه 951 00:48:43,930 --> 00:48:45,760 اگه ما اول بکشیمش اینطوری نمیشه 952 00:48:51,680 --> 00:48:52,850 لعنتی 953 00:48:53,020 --> 00:48:54,640 کلاد منم ازش متنفرم ولی اون پدرمونه 954 00:48:54,810 --> 00:48:55,900 تو همین الانم داری اونو میکشی 955 00:48:56,020 --> 00:48:57,310 خودت گفتی 956 00:48:57,480 --> 00:48:59,520 فقط راه تو آروم و اصولیه 957 00:48:59,690 --> 00:49:01,440 راه من سریع و مطلقه 958 00:49:01,570 --> 00:49:04,320 به حرفای گلوریا گوش نکردی و خیلی دیر شد 959 00:49:05,280 --> 00:49:07,570 حالا بهم گوش کن 960 00:49:07,740 --> 00:49:10,160 با همدیگه و درست انجامش میدیم 961 00:49:12,000 --> 00:49:14,540 و آزاد میشیم تا زندگی خودمون رو داشته باشیم 962 00:49:17,290 --> 00:49:19,090 نمیدونم 963 00:49:24,340 --> 00:49:27,050 یادته چجوری مامان رو اذیت میکرد؟ 964 00:49:29,600 --> 00:49:31,260 اون دستور مرگ گلوریا رو داده بود 965 00:49:31,430 --> 00:49:32,970 بازی جانشینی بی پایان اون 966 00:49:33,140 --> 00:49:34,850 بازی دادن ما مقابل همدیگه 967 00:49:35,020 --> 00:49:37,350 همچین پدری لیاقت بخشش داره؟ 968 00:49:37,480 --> 00:49:39,110 به اندازه ی کافی کنترلمون نکرده؟ 969 00:49:39,270 --> 00:49:41,610 عذابمون نداده؟ 970 00:49:41,770 --> 00:49:43,440 والتر دوستمون نداره 971 00:49:43,610 --> 00:49:47,360 فقط دوست داره برای سود خودش از ما استفاده کنه 972 00:49:47,530 --> 00:49:50,070 و حالا با دابلین توی دردسر افتاده 973 00:49:50,240 --> 00:49:52,160 زخمی شده 974 00:49:53,950 --> 00:49:58,250 نباید به یه گرگ زمان بدی تا بهبود پیدا کنه 975 00:49:58,420 --> 00:50:01,250 در غیراینصورت وقتی خوابی بالای سرت زوزه میکشه 976 00:50:08,890 --> 00:50:10,600 بیا انجامش بدیم 977 00:50:11,890 --> 00:50:13,260 بیا بکشیمش 978 00:50:24,860 --> 00:50:26,240 خوبه 979 00:50:31,410 --> 00:50:32,910 تامی 980 00:50:34,660 --> 00:50:36,410 دقیقا همونیه که میخواستم 981 00:50:36,540 --> 00:50:38,250 مورد علاقته مگه نه؟ 982 00:50:40,290 --> 00:50:41,880 گوش دادی 983 00:50:42,040 --> 00:50:43,920 هی، زود باش، بیا شروع کنیم 984 00:50:50,590 --> 00:50:51,930 برنامه ی اینم ریخته بودی؟ 985 00:50:52,100 --> 00:50:53,760 ...من 986 00:50:53,890 --> 00:50:55,180 این کار من نبود 987 00:51:07,940 --> 00:51:09,860 به سلامتی یادگیری رانندگی 988 00:51:10,030 --> 00:51:11,990 به سلامتی زنده موندن 989 00:51:12,160 --> 00:51:14,120 به سلامتی 990 00:51:24,460 --> 00:51:26,630 لعنت بهت پاپ 991 00:51:27,880 --> 00:51:30,970 مثل کندریک میزنی، خیلی خفن بود 992 00:51:31,130 --> 00:51:33,470 میدونی تو هم همین موهبتو داری 993 00:51:33,640 --> 00:51:36,350 فقط باید اونو پرورش بدی 994 00:51:36,510 --> 00:51:38,600 هیچ چیزی درمورد موسیقی نمیدونم ریاضیم خیلی خوبه 995 00:51:38,770 --> 00:51:41,640 ولی موسیقی هم ریاضیه نه نیست 996 00:51:41,810 --> 00:51:44,810 موسیقی باعث میشه خیلی چیزا رو حس کنی، میدونی؟ 997 00:51:44,980 --> 00:51:49,150 معنای خاصی داره 998 00:51:49,320 --> 00:51:51,780 مثل عشقه 999 00:51:51,950 --> 00:51:54,620 خودتو ببین 1000 00:51:54,780 --> 00:51:56,870 میدونی که میتونم بهت یاد بدم 1001 00:51:57,040 --> 00:51:58,750 چیزی به جز ریتم و هارمونی نیست 1002 00:51:58,910 --> 00:52:01,250 فکر کنم عادت کردم با کیبوردم کار کنم 1003 00:52:01,370 --> 00:52:03,460 وقتی بچه بودم ولم کردی 1004 00:52:07,250 --> 00:52:09,090 ساعت ها میزدم 1005 00:52:09,260 --> 00:52:12,010 فقط امید داشتم تو رو برگردونه 1006 00:52:12,180 --> 00:52:14,470 الان خیلی چیزی ازش یادم نمیاد 1007 00:52:18,010 --> 00:52:21,100 حالا که اینجام پسرم 1008 00:52:23,810 --> 00:52:26,310 هی راستش، باید برم 1009 00:52:26,440 --> 00:52:28,270 واقعا؟ کجا میری؟ 1010 00:52:28,440 --> 00:52:29,730 قرار دارم 1011 00:52:29,900 --> 00:52:31,610 بابد برم آماده شم، میدونی چی میگم؟ 1012 00:52:31,780 --> 00:52:33,530 باید مطمئن باشم که مناسبم 1013 00:52:33,700 --> 00:52:35,320 منتظرمه هی 1014 00:52:35,450 --> 00:52:37,160 خوش بگذره 1015 00:52:37,280 --> 00:52:38,990 ممنونم پاپ 1016 00:52:39,160 --> 00:52:42,210 بابت این ممنونم 1017 00:52:42,370 --> 00:52:44,370 به دردم میخوره 1018 00:52:44,540 --> 00:52:46,790 خوش بگذره 1019 00:52:49,550 --> 00:52:50,840 غرایزت درسته 1020 00:52:51,010 --> 00:52:52,420 باید نگران باشی چقدر اوضاع خرابه؟ 1021 00:52:52,590 --> 00:52:53,970 یه گروه ضربت تشکیل دادن 1022 00:52:54,130 --> 00:52:56,090 و سی بی آی اول لیستشونه 1023 00:52:56,260 --> 00:52:58,260 چطور انقدر سریع پیدام کردن 1024 00:52:58,430 --> 00:52:59,720 این همه ی چیزیه که میدونم و به خاطرش یکی از زیر دینم دراومد 1025 00:52:59,890 --> 00:53:01,850 باید از این ماجراها دور بمونی 1026 00:53:02,020 --> 00:53:04,270 بذار بقیه کارای کثیفت رو انجام بدن 1027 00:53:04,440 --> 00:53:07,730 و اینکه توی پلیس شیکاگو یه دوست داشته باشی بد نیست 1028 00:53:07,900 --> 00:53:09,320 تا ازشون جلو بزنی 1029 00:53:26,170 --> 00:53:28,790 خدای من، عاشق این آهنگم 1030 00:53:31,220 --> 00:53:32,920 بیا باهام برقص تامی، زود باش 1031 00:53:33,090 --> 00:53:35,550 مطمئنی؟ بیا 1032 00:53:35,720 --> 00:53:40,390 باشه، ولی فقط رقص دو قدمی بلدم 1033 00:53:40,560 --> 00:53:42,600 خب، الان وقتشه که من یه چیزی بهت یاد بدم 1034 00:53:42,770 --> 00:53:44,810 خیلی خب، باشه 1035 00:53:47,440 --> 00:53:50,150 دارم تصور میکنم 1036 00:53:50,270 --> 00:53:52,570 ریتم خوبیه 1037 00:54:12,500 --> 00:54:16,010 ببخشید، ممکنه خانواده ام باشه 1038 00:54:16,170 --> 00:54:17,930 البته، چکش کن 1039 00:54:26,230 --> 00:54:28,690 دوست ندارم اینکارو باهات بکنم ولی 1040 00:54:28,810 --> 00:54:31,310 یه چیزی هست که باید بهش رسیدگی کنم 1041 00:54:31,480 --> 00:54:33,190 به خاطر خانواده اته؟ 1042 00:54:35,110 --> 00:54:37,240 نه 1043 00:54:38,450 --> 00:54:41,740 برو، درک میکنم 1044 00:54:48,960 --> 00:54:51,000 جبران میکنم 1045 00:54:51,170 --> 00:54:52,710 باشه 1046 00:54:55,340 --> 00:54:57,760 حالا یه چیزی دارم که منتظرش باشم 1047 00:55:01,640 --> 00:55:03,050 برو 1048 00:55:07,310 --> 00:55:10,650 هر چقدر میخوای بمون 1049 00:55:19,820 --> 00:55:22,530 اینم 50هزارتات، ولی این دیگه همینجا تموم میشه 1050 00:55:22,700 --> 00:55:24,700 من بهت میگم که کی تموم میشه 1051 00:55:24,870 --> 00:55:26,540 و تازه شروع شده 1052 00:55:26,700 --> 00:55:30,000 نه، اینطوری نیست 1053 00:55:30,160 --> 00:55:31,290 چه خبره؟ 1054 00:55:31,460 --> 00:55:32,920 چه خبره؟ میخوای چیکار کنی؟ 1055 00:55:33,040 --> 00:55:34,500 نمیخوایم کاری بکنیم 1056 00:55:34,630 --> 00:55:36,710 اومدیم درمورد کار صحبت کنیم اومدیم مذاکره کنیم 1057 00:55:36,880 --> 00:55:40,510 با آدمایی که نمیشناسم و مواد فروشا مذاکره نمیکنم 1058 00:55:40,630 --> 00:55:42,970 خب شیمس من تامیم 1059 00:55:43,140 --> 00:55:46,680 حالا همدیگه رو میشناسیم و میتونیم درمورد اینکه چرا اینجایی صحبت کنیم 1060 00:55:46,850 --> 00:55:49,730 ببین، بعدا درمورد کار صحبت میکنیم 1061 00:55:49,890 --> 00:55:51,640 اینکه ناتو نیست 1062 00:55:51,810 --> 00:55:53,400 نه، امشب کارمون رو تموم میکنیم 1063 00:55:53,560 --> 00:55:56,400 از نظر من میتونی با 50هزار دلار بری 1064 00:55:56,570 --> 00:55:58,400 حتی 200هزارتا 1065 00:55:58,570 --> 00:56:00,400 یا؟ یا میتونی 1066 00:56:00,570 --> 00:56:01,780 برای ما کار کنی 1067 00:56:01,950 --> 00:56:02,910 به اطلاعات نیاز داریم نه اون کصشرایی که 1068 00:56:03,070 --> 00:56:04,240 توی گوگل پیدا میشه 1069 00:56:04,410 --> 00:56:06,870 آره، همه ی چیزایی که پلیسا درمورد ما میدونن 1070 00:56:06,990 --> 00:56:09,750 چیه، فکر کردی برای شما کار میکنم؟ 1071 00:56:09,910 --> 00:56:13,580 میتونم همین الان بکشمت و اینجا رو آتیش بزنم 1072 00:56:13,710 --> 00:56:15,880 و هیچکس حتی روت نمیرینه 1073 00:56:16,040 --> 00:56:17,750 چون خیلی عنی 1074 00:56:17,920 --> 00:56:20,380 آروم باش سلطان، هممون تاجریم 1075 00:56:20,550 --> 00:56:22,430 قرار نیست درمورد لغو کریسمس صحبت کنی 1076 00:56:22,590 --> 00:56:23,720 حقته بمیری 1077 00:56:32,390 --> 00:56:34,270 چه غلطی کردی؟ 1078 00:56:34,440 --> 00:56:36,480 هواتو دارم عمو تامی، میخواست تو رو بکشه 1079 00:56:36,610 --> 00:56:39,940 یه پلیسو کشتی 1080 00:56:40,110 --> 00:56:43,150 ببین، دی مک، دی مک، آروم باش آروم باش 1081 00:56:43,320 --> 00:56:45,820 هی، هی، هی، هی بیا اینجا، تفنگو بده به من 1082 00:56:45,990 --> 00:56:47,990 بده به من آفرین، تمومه 1083 00:56:48,120 --> 00:56:50,790 لعنتی مشکلی پیش نمیاد 1084 00:56:50,950 --> 00:56:53,460 فقط نفس بکش نفس بکش دی مک 1085 00:56:58,960 --> 00:57:01,300 حالا باید چه غلطی بکنیم؟ 1086 00:57:01,740 --> 00:57:05,740 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official JackDaw :مترجم