1 00:00:22,772 --> 00:00:24,399 Précédemment... 2 00:00:24,649 --> 00:00:26,818 Tu me recrutes ? Je suis le roi des chiffres. 3 00:00:27,068 --> 00:00:28,903 J'ai un boulot pour toi. 4 00:00:29,154 --> 00:00:31,573 - C'est qui, putain ? - C'est ton fils. 5 00:00:31,823 --> 00:00:34,743 Je passerai pas la frontière en jouant les mules. 6 00:00:34,993 --> 00:00:35,994 Je ferai les trucs faciles. 7 00:00:36,536 --> 00:00:37,537 T'étais doué en sciences ? 8 00:00:37,787 --> 00:00:39,080 Tu dois produire 9 00:00:39,330 --> 00:00:41,416 le même mélange pour chaque coupe. 10 00:00:41,958 --> 00:00:44,044 Tu sais quoi de cette drogue, le Dahlia ? 11 00:00:44,294 --> 00:00:46,337 Le département est dans tous ses états. 12 00:00:46,588 --> 00:00:48,048 Les Flynn t'achètent depuis quand ? 13 00:00:48,631 --> 00:00:50,258 Je veux 50 000 pour commencer. 14 00:00:50,508 --> 00:00:51,968 T'es un visionnaire. Tu changerais quoi ? 15 00:00:52,218 --> 00:00:53,344 Voilà ce qu'on vend. 16 00:00:54,971 --> 00:00:55,972 Ça nous coûtera combien ? 17 00:00:56,222 --> 00:00:57,348 Des balles et des cadavres. 18 00:00:57,599 --> 00:00:59,559 Je voulais pas que tu sois le sujet. 19 00:00:59,726 --> 00:01:01,811 - C'est l'idée de ma rédac chef. - Et la tienne ? 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,063 J'en sais rien. J'en sais rien. 21 00:01:03,313 --> 00:01:05,231 Mais si je dois lâcher l'article et partir, 22 00:01:05,398 --> 00:01:06,608 je suis prête à le faire. 23 00:01:06,858 --> 00:01:08,359 J'aime pas trop le pouvoir 24 00:01:08,610 --> 00:01:10,195 que tu as dans notre opération. 25 00:01:10,653 --> 00:01:12,447 Confonds pas pouvoir et vision. 26 00:01:12,697 --> 00:01:14,991 Quoi que tu manigances, je le saurai. 27 00:01:15,241 --> 00:01:17,243 C'est une guerre qui t'éclaboussera. 28 00:01:17,494 --> 00:01:19,662 C'est toi qui prendras ma relève. 29 00:01:19,913 --> 00:01:21,456 Avec Gloria à mes côtés, sans condition. 30 00:01:21,623 --> 00:01:24,250 C'est fou comme une personne aussi inoffensive 31 00:01:24,459 --> 00:01:25,960 peut causer autant de problèmes. 32 00:01:26,211 --> 00:01:28,296 J'ai vu ton paternel. Il veut qu'elle dégage. 33 00:03:07,061 --> 00:03:09,189 Vic, tu n'as rien ? Vic, tu n'as rien ? 34 00:03:24,662 --> 00:03:25,747 Chérie ? 35 00:03:38,384 --> 00:03:39,552 Victor. 36 00:03:40,053 --> 00:03:41,095 Victor. 37 00:03:41,679 --> 00:03:43,056 Elle est morte. 38 00:03:44,557 --> 00:03:45,642 Je sais. 39 00:03:47,060 --> 00:03:48,603 T'as eu ce que tu voulais. 40 00:03:49,812 --> 00:03:51,314 T'es content maintenant ? 41 00:03:54,859 --> 00:03:57,195 Je sais que t'auras du mal à le croire, fils, 42 00:03:57,904 --> 00:03:59,989 mais sa mort ne me réjouit pas. 43 00:04:01,074 --> 00:04:02,992 Je mentirais si je disais que je me réjouis pas 44 00:04:03,159 --> 00:04:04,535 que tu sois vivant, putain. 45 00:04:06,037 --> 00:04:07,705 C'était ces enfoirés de Serbes. 46 00:04:09,499 --> 00:04:11,501 Faut qu'on les détruise par tous les moyens. Faut qu'on les détruise par tous les moyens. 47 00:04:21,427 --> 00:04:23,596 Les Serbes étaient pas seuls dans le coup. 48 00:04:25,807 --> 00:04:27,016 Tommy Egan. 49 00:04:29,852 --> 00:04:30,895 Tommy ? 50 00:04:32,272 --> 00:04:35,066 Non, il voulait que je me tire de Chicago. 51 00:04:35,233 --> 00:04:37,026 Il a laissé Mirkovic partir 52 00:04:37,694 --> 00:04:39,070 quand tu les as attaqués. 53 00:04:39,445 --> 00:04:41,072 Il a conclu une trêve avec eux. 54 00:04:42,782 --> 00:04:44,033 C'est lui qui t'a piégé. 55 00:04:45,618 --> 00:04:46,619 Mais non, il... 56 00:04:47,453 --> 00:04:49,163 Il m'a tout dit sur Gloria, 57 00:04:49,872 --> 00:04:50,873 et sur toi. 58 00:04:51,582 --> 00:04:52,792 Comment ça, sur moi ? 59 00:04:54,127 --> 00:04:55,670 Tu voulais qu'elle disparaisse. 60 00:04:57,171 --> 00:04:59,465 Tu l'as jamais aimée, mais à ce point-là ? 61 00:04:59,966 --> 00:05:01,009 Quoi ? 62 00:05:02,176 --> 00:05:05,513 Tu crois que je voudrais te torturer comme ça ? 63 00:05:07,056 --> 00:05:09,559 Te voir assis là le cœur déchiré ? 64 00:05:11,269 --> 00:05:13,354 Tu trouves pas ça plus logique Tu trouves pas ça plus logique 65 00:05:13,896 --> 00:05:14,939 que ce soit lui 66 00:05:15,440 --> 00:05:16,691 qui cherche à te briser 67 00:05:16,858 --> 00:05:18,234 pour m'affaiblir, moi ? 68 00:05:18,943 --> 00:05:20,903 Qu'il me touche droit au cœur 69 00:05:21,070 --> 00:05:22,363 en tuant mon fils bien-aimé 70 00:05:22,613 --> 00:05:23,781 en pleine rue ? 71 00:05:25,825 --> 00:05:27,076 Et Gloria, alors ? 72 00:05:29,078 --> 00:05:30,663 Elle était coupable de quoi au juste ? 73 00:05:31,664 --> 00:05:33,124 De t'avoir choisi plutôt que lui ? 74 00:05:35,877 --> 00:05:37,420 Elle est morte, bordel. 75 00:05:38,588 --> 00:05:39,881 Partie à jamais. 76 00:05:40,548 --> 00:05:41,716 Je sais, mon gars. 77 00:05:44,010 --> 00:05:45,053 Alors toi, 78 00:05:45,803 --> 00:05:46,846 moi 79 00:05:47,513 --> 00:05:48,931 et ta sœur, 80 00:05:50,224 --> 00:05:51,559 on ne s'arrêtera pas 81 00:05:52,185 --> 00:05:53,311 tant que Tommy 82 00:05:53,478 --> 00:05:56,105 et tous ces Serbes qui l'ont assassinée 83 00:05:56,272 --> 00:05:58,399 ne seront pas à six pieds sous terre. 84 00:05:58,816 --> 00:06:00,485 Tous autant qu'ils sont. 85 00:06:00,735 --> 00:06:02,111 Tous autant qu'ils sont. 86 00:06:03,029 --> 00:06:04,322 Et le premier cercueil, 87 00:06:05,031 --> 00:06:06,866 je le réserve à Tommy Egan. 88 00:06:24,884 --> 00:06:26,511 À GLORIA : J'ESPÈRE QUE T'AS FILÉ AVEC VIC. 89 00:06:26,677 --> 00:06:28,262 DONNE DE TES NOUVELLES. 90 00:06:37,605 --> 00:06:38,606 Ça roule, Sac d'os ? 91 00:06:38,856 --> 00:06:39,857 Quoi de neuf ? 92 00:06:40,400 --> 00:06:42,026 Je te ramène des provisions ! 93 00:06:43,027 --> 00:06:44,070 Et voilà. 94 00:06:46,948 --> 00:06:48,616 Et c'est pas fini. 95 00:06:49,784 --> 00:06:53,413 Y a des biftons là-dedans qui sentent vraiment mauvais. 96 00:06:54,247 --> 00:06:55,873 Des fois, je me demande 97 00:06:56,124 --> 00:06:58,668 ce que les gens fabriquent avec leurs biftons ? 98 00:06:58,918 --> 00:07:00,420 Pour moi, ça sent le bénef. 99 00:07:00,586 --> 00:07:02,797 Tu veux savoir un truc sur le billet de 100 $ ? 100 00:07:03,464 --> 00:07:06,717 Y a plus de germes dessus que sur un siège de chiottes. 101 00:07:08,469 --> 00:07:09,679 Penses-y deux minutes. 102 00:07:10,221 --> 00:07:11,556 Et si je préfère pas ? 103 00:07:12,807 --> 00:07:13,975 Bon, on en est où ? 104 00:07:14,225 --> 00:07:15,935 Avec ce que tu viens d'amener, 105 00:07:16,519 --> 00:07:18,771 on fait plus de 18 % par rapport à hier. on fait plus de 18 % par rapport à hier. 106 00:07:19,772 --> 00:07:20,773 Dix-huit ? 107 00:07:21,023 --> 00:07:22,650 C'est le vrai chiffre ou t'arrondis 108 00:07:22,817 --> 00:07:23,818 pour pas te la péter ? 109 00:07:25,194 --> 00:07:26,237 Bon, d'accord, 110 00:07:26,404 --> 00:07:28,781 on est à plus 18,245 %. 111 00:07:29,031 --> 00:07:30,992 Voilà ce que j'attends. 112 00:07:31,159 --> 00:07:33,119 Fais rayonner ce bel esprit ! 113 00:07:33,494 --> 00:07:35,204 Arrête de faire ton modeste. 114 00:07:35,830 --> 00:07:36,831 J'ai jamais vu... 115 00:07:37,206 --> 00:07:38,541 un gosse aussi intelligent. 116 00:07:40,126 --> 00:07:41,544 J'en ai connu un comme toi. 117 00:07:43,463 --> 00:07:45,423 Champion de calcul mental. 118 00:07:45,590 --> 00:07:47,175 Toujours le nez dans un bouquin. 119 00:07:47,341 --> 00:07:48,843 Sympa. Il fait quoi ? 120 00:07:49,010 --> 00:07:50,261 La même chose que moi. 121 00:07:50,678 --> 00:07:51,679 Mais il est mort. 122 00:07:54,390 --> 00:07:55,683 Mais c'est le jeu, pas vrai ? 123 00:07:55,850 --> 00:07:58,853 T'as beau être grave intelligent et prudent, 124 00:07:59,020 --> 00:08:00,646 un jour, c'est ton tour. 125 00:08:01,606 --> 00:08:02,690 T'as pas tort. 126 00:08:03,649 --> 00:08:05,568 Mais moi, je viens de la rue. 127 00:08:07,028 --> 00:08:08,821 Je suis censé faire quoi d'autre ? 128 00:08:10,198 --> 00:08:11,657 N'importe quoi d'autre. 129 00:08:12,366 --> 00:08:13,743 Parce que t'es jeune. 130 00:08:14,243 --> 00:08:15,912 T'as le temps de faire ton truc, 131 00:08:16,078 --> 00:08:17,914 un truc qui se finit pas avec une balle. 132 00:08:37,141 --> 00:08:38,309 Ça va, toi ? 133 00:08:42,605 --> 00:08:43,606 Mais... 134 00:08:45,900 --> 00:08:48,694 même si je la connaissais pas très bien, 135 00:08:49,737 --> 00:08:51,239 sa mort, c'est... 136 00:08:53,741 --> 00:08:56,244 comme un autre morceau de moi qui me manque. 137 00:08:56,786 --> 00:08:58,788 Miriam était une brave femme. 138 00:09:00,289 --> 00:09:01,707 Nulle comme cuisinière... 139 00:09:03,042 --> 00:09:04,293 mais d'une grande bonté. 140 00:09:04,710 --> 00:09:05,795 Je l'ai appelée. 141 00:09:07,255 --> 00:09:08,256 Kate. 142 00:09:08,422 --> 00:09:10,633 Je me demandais quand ça arriverait. 143 00:09:10,883 --> 00:09:12,176 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 144 00:09:13,844 --> 00:09:15,012 Pas grand-chose. 145 00:09:15,888 --> 00:09:17,682 Je lui ai dit qui j'étais, 146 00:09:18,641 --> 00:09:20,268 et que Miriam était morte. 147 00:09:21,227 --> 00:09:22,645 Et j'ai raccroché. 148 00:09:22,895 --> 00:09:23,896 C'est tout ? C'est tout ? 149 00:09:24,564 --> 00:09:25,565 Ouais. 150 00:09:27,149 --> 00:09:28,943 T'espérais qu'elle dirait quoi ? 151 00:09:30,987 --> 00:09:32,196 J'en sais rien. 152 00:09:34,073 --> 00:09:37,994 Que pas un jour ne passait sans qu'elle pense à moi. 153 00:09:42,039 --> 00:09:44,250 Je sais que c'est des conneries. 154 00:09:45,793 --> 00:09:47,795 Ça peut aussi être vrai. 155 00:09:51,257 --> 00:09:53,009 Quand j'ai entendu sa voix... 156 00:09:54,343 --> 00:09:56,887 ça m'a pas fait l'effet d'une révélation, 157 00:09:58,556 --> 00:09:59,724 comme je l'avais imaginé. 158 00:10:00,182 --> 00:10:02,727 Elle te donnera pas ce que tu espères, fiston. 159 00:10:04,270 --> 00:10:05,396 Je sais pas. 160 00:10:09,025 --> 00:10:10,735 Mais je suis sûr d'une chose. 161 00:10:11,319 --> 00:10:12,570 Je ferai 162 00:10:13,279 --> 00:10:15,865 tout ce qu'il faudra pour trouver Darnell 163 00:10:17,366 --> 00:10:19,076 et faire partie de sa vie. 164 00:10:34,675 --> 00:10:36,761 - Tu vas bien ? - Ouais, impec. 165 00:10:37,303 --> 00:10:38,387 T'as une sale gueule. 166 00:10:38,929 --> 00:10:41,098 J'ai eu des... On s'en fout. 167 00:10:42,767 --> 00:10:43,851 Je connais cette tronche. 168 00:10:44,185 --> 00:10:45,186 Je vais bien. 169 00:10:48,105 --> 00:10:50,149 Faut pas traîner. Danny Yang attend. 170 00:10:50,399 --> 00:10:52,151 Alors je livre le Dahlia dans le quartier nord. 171 00:10:53,319 --> 00:10:55,071 Livrer le Dahlia dans le secteur de Walter, 172 00:10:55,237 --> 00:10:56,656 il va l'avoir mauvaise. 173 00:10:57,490 --> 00:10:58,783 Tu veux que je t'accompagne ? 174 00:10:59,033 --> 00:11:01,035 Non, ça va aller. Je te contacte après. 175 00:11:01,202 --> 00:11:03,204 Mais merci de t'inquiéter pour moi. 176 00:11:03,454 --> 00:11:04,747 Je suis là pour toi. 177 00:11:06,624 --> 00:11:08,250 - Quoi ? - Tu veux un câlin ? 178 00:11:08,417 --> 00:11:09,919 Tu peux arrêter ton cirque ? 179 00:11:10,169 --> 00:11:12,588 Et ta princesse avec sa came de luxe ? 180 00:11:12,797 --> 00:11:14,715 Elle devrait livrer à peu près... 181 00:11:15,257 --> 00:11:16,258 maintenant. 182 00:11:50,710 --> 00:11:52,002 Joli travail. 183 00:11:53,879 --> 00:11:55,589 J'aime te voir en action. 184 00:11:56,215 --> 00:11:57,550 J'aime que tu me regardes. 185 00:11:59,176 --> 00:12:00,302 Ah oui ? 186 00:12:13,649 --> 00:12:14,650 PAPA 187 00:12:18,279 --> 00:12:19,280 Merde. 188 00:12:20,740 --> 00:12:22,241 Papa, je suis occupée... 189 00:12:22,491 --> 00:12:24,285 Victor s'est fait canarder. Rentre. 190 00:12:27,204 --> 00:12:28,330 Tire-toi. 191 00:12:29,457 --> 00:12:30,875 Dégage, je te dis ! Dégage, je te dis ! 192 00:12:31,417 --> 00:12:32,501 Allez ! 193 00:12:44,597 --> 00:12:45,890 Comment il va ? 194 00:12:48,934 --> 00:12:50,352 Ils l'ont bien amoché. 195 00:12:52,438 --> 00:12:53,689 Pauvre garçon. 196 00:12:54,774 --> 00:12:56,066 Il est sous le choc. 197 00:12:57,109 --> 00:12:58,694 Il était couvert du sang de Gloria 198 00:12:58,861 --> 00:13:00,529 quand l'ambulance est arrivée. 199 00:13:00,696 --> 00:13:01,864 Seigneur. 200 00:13:02,031 --> 00:13:04,033 Et la pauvre Gloria n'a pas survécu. 201 00:13:06,368 --> 00:13:07,661 J'ai pensé le ramener ici, 202 00:13:07,828 --> 00:13:09,246 histoire de changer de décor. 203 00:13:09,830 --> 00:13:11,624 C'est insensé que Gloria soit morte. 204 00:13:13,334 --> 00:13:14,752 Putain de tragédie. 205 00:13:18,088 --> 00:13:19,924 Il l'aimait vraiment, papa. 206 00:13:20,466 --> 00:13:21,509 Je le sais. 207 00:13:26,639 --> 00:13:27,681 Écoute. 208 00:13:29,934 --> 00:13:31,477 Faut que tu lui dises 209 00:13:31,644 --> 00:13:33,020 qu'on est tous avec lui 210 00:13:33,687 --> 00:13:34,939 et qu'on est une famille. 211 00:13:35,356 --> 00:13:37,650 On se soutiendra toujours, quoi qu'il arrive. 212 00:13:38,192 --> 00:13:39,276 Dis-lui ça. 213 00:13:42,488 --> 00:13:43,697 Ça nous ressemble. 214 00:13:54,875 --> 00:13:56,377 Ces enfoirés de Serbes. 215 00:13:59,839 --> 00:14:02,383 Papa dit que Tommy est derrière tout ça. 216 00:14:03,050 --> 00:14:04,093 Tommy ? 217 00:14:05,886 --> 00:14:07,221 C'est absurde. 218 00:14:07,388 --> 00:14:08,848 Il couchait avec Gloria. 219 00:14:09,390 --> 00:14:11,267 Oui, mais t'as dit que c'était fini. 220 00:14:12,017 --> 00:14:13,018 Enfin... 221 00:14:14,603 --> 00:14:16,730 Quelle raison aurait-il de vouloir vous tuer ? 222 00:14:17,690 --> 00:14:19,441 Il m'a jamais respecté. 223 00:14:20,317 --> 00:14:22,570 Il s'est dit que s'il pouvait pas l'avoir, 224 00:14:22,945 --> 00:14:24,113 personne l'aurait. 225 00:14:25,656 --> 00:14:27,491 Je le connais pas très bien, mais... 226 00:14:28,158 --> 00:14:29,285 ça lui ressemble pas. 227 00:14:29,451 --> 00:14:30,494 Que tu le connaisses ou pas, 228 00:14:30,661 --> 00:14:32,621 les mecs sont irrationnels là-dessus. 229 00:14:34,623 --> 00:14:37,042 N'empêche que c'est un malin, un stratège. N'empêche que c'est un malin, un stratège. 230 00:14:38,043 --> 00:14:40,713 S'il avait voulu te tuer, il aurait fait plus simple. 231 00:14:40,963 --> 00:14:42,673 De quel côté tu es exactement ? 232 00:14:45,718 --> 00:14:46,802 Du tien. 233 00:14:48,470 --> 00:14:50,264 Il est passé me voir hier, 234 00:14:52,558 --> 00:14:53,976 avant que je parte avec Glo. 235 00:14:54,143 --> 00:14:55,352 Tu sais ce qu'il m'a dit ? 236 00:14:56,979 --> 00:14:59,273 Que papa allait faire flinguer Glo. 237 00:15:00,983 --> 00:15:02,693 - Tu déconnes ? - Non. 238 00:15:03,068 --> 00:15:04,612 Il m'a filé une bagnole maquillée 239 00:15:04,778 --> 00:15:07,031 en me disant de prendre des petites routes. 240 00:15:07,990 --> 00:15:09,199 - Et tu l'as fait ? - Sûrement pas. 241 00:15:09,366 --> 00:15:11,201 J'avais pas confiance. J'ai pris ma bagnole. 242 00:15:11,368 --> 00:15:13,537 - Et ils t'ont canardé ! - T'as dit qu'il est malin. 243 00:15:13,787 --> 00:15:16,707 Il a dû couvrir ses arrières au cas où. 244 00:15:18,584 --> 00:15:19,877 Je sais pas, Vic. 245 00:15:21,170 --> 00:15:22,630 Ça me semble exagéré. 246 00:15:22,796 --> 00:15:25,299 Il a pu les prévenir quand on partait. 247 00:15:25,466 --> 00:15:26,467 Peut-être. 248 00:15:26,842 --> 00:15:29,345 Comment ils auraient su ? Toi-même, tu savais pas. 249 00:15:29,762 --> 00:15:31,013 J'ai raté quoi ? 250 00:15:37,144 --> 00:15:38,979 Claudia croit pas que ce soit Tommy. Claudia croit pas que ce soit Tommy. 251 00:15:41,732 --> 00:15:44,568 S'il avait voulu tuer Vic, il aurait... 252 00:15:47,988 --> 00:15:50,449 Tommy est trop malin pour se salir les mains. 253 00:15:50,616 --> 00:15:52,785 C'est plus propre d'envoyer les Serbes 254 00:15:53,202 --> 00:15:54,787 et d'agir dans l'ombre. 255 00:15:55,454 --> 00:15:56,455 C'est son genre. 256 00:15:57,247 --> 00:15:58,415 J'en sais rien. 257 00:16:01,377 --> 00:16:04,505 C'est pas le moment de tourner autour du pot. 258 00:16:05,422 --> 00:16:06,632 On est en guerre. 259 00:16:07,341 --> 00:16:09,593 Cette attaque contre ton frère et Gloria 260 00:16:10,052 --> 00:16:11,804 a tout déclenché. 261 00:16:12,179 --> 00:16:14,765 C'est une question d'honneur, de loyauté. 262 00:16:16,016 --> 00:16:17,309 Tu es une Flynn. 263 00:16:17,726 --> 00:16:19,353 Tu devrais te sentir concernée. 264 00:16:19,770 --> 00:16:20,771 C'est le cas. 265 00:16:21,605 --> 00:16:23,023 Alors la décision est simple. 266 00:16:24,191 --> 00:16:25,818 Soit tu es avec nous, 267 00:16:27,695 --> 00:16:29,029 soit contre nous. 268 00:16:39,498 --> 00:16:41,125 - Tommy ! - J'arrive. - Tommy ! - J'arrive. 269 00:16:47,548 --> 00:16:49,049 Vic Flynn est tombé dans une embuscade. 270 00:16:50,926 --> 00:16:52,136 Il s'en est sorti ? 271 00:16:52,302 --> 00:16:54,596 D'après la rue, il a peut-être pas survécu. 272 00:16:55,305 --> 00:16:56,306 - Putain ! - Mais... 273 00:16:56,807 --> 00:16:59,643 Je connais une réceptionniste aux urgences, Nina. 274 00:17:00,185 --> 00:17:02,438 Une vraie commère, toujours à persiffler. 275 00:17:02,604 --> 00:17:04,273 - Et c'est chiant. - Elle a dit quoi ? 276 00:17:05,649 --> 00:17:06,650 Vic est vivant. 277 00:17:06,817 --> 00:17:08,277 T'aurais pu commencer par là. 278 00:17:08,444 --> 00:17:10,571 Chouette, t'as enfin fait des courses ! 279 00:17:11,739 --> 00:17:12,781 Mes céréales préférées ! 280 00:17:13,032 --> 00:17:14,533 C'est de la décoration, pas de la nutrition. 281 00:17:14,700 --> 00:17:16,702 Pourquoi la rumeur dit que Vic est mort ? 282 00:17:16,869 --> 00:17:18,912 Sa bagnole était détruite, fusillée sur place. 283 00:17:19,496 --> 00:17:20,497 Sa copine, 284 00:17:21,165 --> 00:17:22,708 Gloria, était avec lui ? 285 00:17:22,958 --> 00:17:24,543 Nina n'a pas parlé d'une meuf. 286 00:17:26,754 --> 00:17:28,630 Oh, tu la connais intimement ? 287 00:17:29,048 --> 00:17:30,466 On s'est un peu envoyés en l'air. 288 00:17:31,633 --> 00:17:33,093 T'as couché avec la meuf de Vic Flynn ? 289 00:17:33,343 --> 00:17:34,553 Y a longtemps, mais... 290 00:17:35,846 --> 00:17:37,014 Tu penses qu'elle était avec lui ? 291 00:17:37,598 --> 00:17:39,016 J'ai essayé de les sauver. 292 00:17:39,266 --> 00:17:41,727 De quoi ? Il paraît que c'était les Serbes. 293 00:17:41,977 --> 00:17:42,978 Les Serbes ? 294 00:17:43,437 --> 00:17:44,980 Non, je crois pas. Non, je crois pas. 295 00:17:53,655 --> 00:17:55,032 À plus, papa. Je t'appelle. 296 00:17:55,657 --> 00:17:57,076 Attends une seconde. 297 00:17:58,702 --> 00:18:00,746 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Du café ? 298 00:18:01,580 --> 00:18:02,581 Ça ira. 299 00:18:06,752 --> 00:18:08,545 Je vais mettre en place une cellule de crise. 300 00:18:09,671 --> 00:18:11,006 Pourquoi tu m'en parles ? 301 00:18:11,465 --> 00:18:13,050 Je veux que tu en fasses partie. 302 00:18:13,717 --> 00:18:14,760 Sérieux ? 303 00:18:15,886 --> 00:18:19,598 Toute ma vie, tu m'as exclue de cet aspect du business. 304 00:18:20,599 --> 00:18:21,600 Qu'est-ce qui a changé ? 305 00:18:22,518 --> 00:18:24,645 J'ai failli perdre mon fils. 306 00:18:24,812 --> 00:18:25,813 Deux fois. 307 00:18:27,648 --> 00:18:29,108 Ça m'a fait réaliser 308 00:18:30,025 --> 00:18:32,027 à quel point vous comptez pour moi 309 00:18:32,986 --> 00:18:34,738 et combien j'ai besoin de vous. 310 00:18:36,365 --> 00:18:38,492 C'est dur de changer la vision du monde 311 00:18:38,659 --> 00:18:39,660 qu'on a toujours eue. 312 00:18:41,328 --> 00:18:43,956 Mais je te promets que je vais essayer. 313 00:18:45,499 --> 00:18:46,750 Si tu me le permets. Si tu me le permets. 314 00:18:51,922 --> 00:18:53,382 J'ai besoin de toi, ma chérie. 315 00:18:57,344 --> 00:18:59,346 C'est ce que j'ai toujours voulu entendre. 316 00:19:05,644 --> 00:19:07,229 Je te demande juste 317 00:19:08,564 --> 00:19:10,023 de faire une chose pour moi. 318 00:19:11,775 --> 00:19:12,776 C'est quoi ? 319 00:19:13,318 --> 00:19:14,903 Surveille ton frère. 320 00:19:15,529 --> 00:19:18,740 Ne le laisse plus jamais s'approcher d'Egan. 321 00:19:20,826 --> 00:19:22,077 Ça marche. 322 00:19:22,619 --> 00:19:25,038 Faut pas que Victor aille se venger de lui. 323 00:19:26,290 --> 00:19:27,833 On va tuer Egan, 324 00:19:28,500 --> 00:19:31,044 et tous ces putains de Serbes. 325 00:19:32,421 --> 00:19:34,173 Mais faut faire ça intelligemment. 326 00:19:35,507 --> 00:19:36,758 Compris. 327 00:19:37,509 --> 00:19:39,303 Je le quitterai pas. Promis. 328 00:19:41,054 --> 00:19:42,055 Vas-y, 329 00:19:42,431 --> 00:19:43,640 tu peux répondre. 330 00:19:44,433 --> 00:19:46,226 APPELS MANQUÉS (2) TOMMY 331 00:19:48,103 --> 00:19:49,313 Non, pas la peine. Non, pas la peine. 332 00:19:52,065 --> 00:19:54,943 Les seuls qui m'intéressent sont dans cette maison. 333 00:19:56,195 --> 00:19:57,738 Personne d'autre n'existe. 334 00:19:58,655 --> 00:19:59,948 Ça, c'est ma fille. 335 00:20:01,325 --> 00:20:02,492 Je t'aime, ma chérie. 336 00:20:04,703 --> 00:20:05,829 Moi aussi, je t'aime. 337 00:20:17,424 --> 00:20:18,467 Salut, mon gars. 338 00:20:19,176 --> 00:20:20,344 Un petit café. 339 00:20:22,137 --> 00:20:23,305 Seigneur. 340 00:20:25,182 --> 00:20:26,183 T'as bien dormi ? 341 00:20:26,433 --> 00:20:27,434 J'ai pas dormi. 342 00:20:32,105 --> 00:20:33,982 On s'est pas mal frités. 343 00:20:35,692 --> 00:20:37,319 Mais je veux qu'on oublie ça. 344 00:20:45,702 --> 00:20:46,828 Bien. 345 00:20:47,621 --> 00:20:48,956 Les liens du sang, 346 00:20:49,915 --> 00:20:51,208 c'est tout ce qui compte. 347 00:20:52,376 --> 00:20:54,044 Tous ces connards autour de toi, 348 00:20:54,253 --> 00:20:55,587 qui se disent loyaux... 349 00:20:56,046 --> 00:20:57,422 On les emmerde. 350 00:20:57,923 --> 00:21:00,050 Ils se défileront à la première occasion. 351 00:21:00,425 --> 00:21:02,844 La famille te soutiendra toujours. 352 00:21:04,763 --> 00:21:05,889 C'est vrai. 353 00:21:06,890 --> 00:21:09,268 Je pardonnerai toujours tes impairs, 354 00:21:10,894 --> 00:21:12,312 et je t'accueillerai toujours 355 00:21:12,479 --> 00:21:14,064 les bras grands ouverts. 356 00:21:15,023 --> 00:21:16,525 Ça ne t'a sûrement pas échappé, 357 00:21:17,150 --> 00:21:18,860 mais si t'avais pas voulu partir, 358 00:21:19,027 --> 00:21:20,404 Gloria serait encore vivante. 359 00:21:22,197 --> 00:21:23,282 Je sais. 360 00:21:23,657 --> 00:21:24,866 Mais ça, 361 00:21:25,993 --> 00:21:27,911 c'était des choix de gamin. 362 00:21:29,871 --> 00:21:30,956 À présent, 363 00:21:31,540 --> 00:21:34,209 tu vas apprendre à te comporter en homme. 364 00:21:42,050 --> 00:21:43,302 Comment il va ? 365 00:21:43,552 --> 00:21:45,012 Il a une super pêche. 366 00:21:45,178 --> 00:21:46,263 Tu croyais quoi ? 367 00:21:48,557 --> 00:21:49,933 T'en fais pas pour mon fils. 368 00:21:50,100 --> 00:21:51,810 Il va s'en remettre. 369 00:21:51,977 --> 00:21:53,061 C'est un Flynn ! 370 00:21:54,396 --> 00:21:56,815 - Il aimait vraiment cette fille. - Tant pis. 371 00:21:58,984 --> 00:22:00,736 Pour un type qui a failli perdre son fils, 372 00:22:00,902 --> 00:22:02,529 tu m'as l'air bien guilleret. 373 00:22:02,696 --> 00:22:04,740 Eh bien, la famille est réunie, 374 00:22:05,157 --> 00:22:08,035 et Victor a compris où étaient ses priorités. 375 00:22:09,369 --> 00:22:11,413 On peut organiser notre vengeance. 376 00:22:13,081 --> 00:22:14,624 Si tu frappes encore les Serbes, Walter, 377 00:22:14,791 --> 00:22:16,835 ça va dégénérer en guerre sanglante. 378 00:22:17,002 --> 00:22:20,756 Je vais pulvériser les Serbes et Tommy Egan. 379 00:22:21,173 --> 00:22:22,257 Quel rapport avec Egan ? 380 00:22:22,424 --> 00:22:23,633 Il nous a piégés. 381 00:22:24,092 --> 00:22:26,219 Il aurait collé une balle à Vic bien avant, 382 00:22:26,386 --> 00:22:27,387 s'il l'avait voulu. 383 00:22:27,554 --> 00:22:28,638 Je viens de le dire, 384 00:22:29,264 --> 00:22:32,309 on va éliminer Egan et ces putains de Serbes. 385 00:22:32,476 --> 00:22:35,062 Je veux éradiquer ces enfoirés de la surface de la Terre. 386 00:22:35,479 --> 00:22:37,773 On n'a pas le personnel pour un cirque pareil. 387 00:22:37,939 --> 00:22:40,317 On va donc appeler les Quatre Cavaliers. 388 00:22:41,651 --> 00:22:43,070 Bon Dieu, Walter. 389 00:22:44,071 --> 00:22:46,073 Tu veux pas prendre le temps d'y réfléchir ? 390 00:22:48,617 --> 00:22:50,994 Épargne-moi ta leçon de morale, Paulie. 391 00:22:51,787 --> 00:22:52,996 On va les appeler. 392 00:23:15,936 --> 00:23:18,897 Le numéro demandé n'est plus attribué. 393 00:23:21,149 --> 00:23:22,275 Putain ! 394 00:23:47,551 --> 00:23:49,219 Allez, Gloria, réponds ! 395 00:23:50,595 --> 00:23:52,556 - Ici Gloria. Laissez un message. - Merde ! 396 00:24:02,399 --> 00:24:03,608 Ça va ? 397 00:24:04,734 --> 00:24:05,735 Ouais. 398 00:24:07,737 --> 00:24:09,614 Mais le réassort, c'est de la folie. 399 00:24:09,781 --> 00:24:12,534 La ville bouffe du Dahlia plus vite qu'on en fourgue. 400 00:24:12,701 --> 00:24:14,286 Accrochez-vous, on y passe la nuit. 401 00:24:15,537 --> 00:24:16,830 Comment il se débrouille ? 402 00:24:17,664 --> 00:24:19,332 Il a eu du mal à apprendre, 403 00:24:19,499 --> 00:24:21,168 avec des mesures imprécises. 404 00:24:21,334 --> 00:24:22,961 Mais il est dans le coup, maintenant. 405 00:24:23,128 --> 00:24:24,171 C'est bien. 406 00:24:24,337 --> 00:24:25,839 Parce que c'est jour de paye. 407 00:24:27,132 --> 00:24:28,800 Dépensez pas tout en une fois. 408 00:24:28,967 --> 00:24:30,302 Et pas de façon visible. 409 00:24:30,469 --> 00:24:33,013 - Et rien au-dessus de 10 000... - En cash. 410 00:24:39,853 --> 00:24:41,396 Tu fais du bon boulot, JP. 411 00:24:42,147 --> 00:24:45,025 Je sais pas comment te remercier pour ce plan. 412 00:24:45,192 --> 00:24:48,069 J'avance grave dans le remboursement de ma dette. 413 00:24:48,236 --> 00:24:50,697 Bien. Quand t'as remboursé, tu arrêtes ici. 414 00:24:51,656 --> 00:24:53,492 Pourquoi ça devrait s'arrêter ? 415 00:24:53,658 --> 00:24:56,453 On s'est mis d'accord sur un objectif chiffré. 416 00:24:56,703 --> 00:24:58,288 Je sais, mais tu comprends, 417 00:24:58,455 --> 00:25:00,123 avec un peu plus de temps, 418 00:25:00,290 --> 00:25:02,334 j'aurai de quoi respirer, une réserve. j'aurai de quoi respirer, une réserve. 419 00:25:02,501 --> 00:25:04,085 - On avait un accord. - Je sais. 420 00:25:04,252 --> 00:25:05,337 C'est finement organisé. 421 00:25:05,587 --> 00:25:07,255 T'as vraiment pensé à tout. 422 00:25:07,506 --> 00:25:08,673 Je me sens en sécurité ici. 423 00:25:09,132 --> 00:25:10,717 Jusqu'à ce que tu le sois plus. 424 00:25:10,884 --> 00:25:13,136 Continue le temps d'atteindre ce chiffre, 425 00:25:13,303 --> 00:25:14,679 et on trouvera un autre plan. 426 00:25:14,846 --> 00:25:16,515 Ici Claudia. Vous savez quoi faire. 427 00:25:17,641 --> 00:25:19,017 Sale enflure. 428 00:25:29,819 --> 00:25:31,530 Mais qu'est-ce que tu fous ? 429 00:25:31,696 --> 00:25:32,781 J'ai merdé. 430 00:25:32,948 --> 00:25:34,199 Tu le comprends maintenant ? 431 00:25:34,366 --> 00:25:35,367 Tu peux m'écouter ? 432 00:25:36,243 --> 00:25:38,828 Jenard et Blaxton sont allés chez Buddy sans moi. 433 00:25:40,580 --> 00:25:41,706 Ils m'ont dégagé. 434 00:25:42,207 --> 00:25:44,000 Comme t'as fait pour moi. 435 00:25:44,459 --> 00:25:46,503 Mais ça me fout en l'air, mec. 436 00:25:47,462 --> 00:25:49,839 D, t'es mon pote. 437 00:25:52,300 --> 00:25:53,343 Tu vois... 438 00:25:54,678 --> 00:25:55,762 Je veux me rattraper. 439 00:25:56,805 --> 00:25:57,806 Mais non, je m'en fous. 440 00:25:58,056 --> 00:25:59,140 Attends. 441 00:26:01,643 --> 00:26:02,686 Frappe-moi. 442 00:26:03,144 --> 00:26:04,396 Je le mérite. Je le mérite. 443 00:26:06,064 --> 00:26:08,358 Fous-moi une bonne droite. Vas-y. 444 00:26:08,525 --> 00:26:10,026 C'est ce que je mérite. 445 00:26:13,154 --> 00:26:14,155 D'ac. 446 00:26:20,662 --> 00:26:22,664 T'es qu'un petit foireux, mec. 447 00:26:23,248 --> 00:26:24,374 Allez, viens là. 448 00:26:24,916 --> 00:26:27,252 Je te kiffe, mec, t'es comme mon frère. 449 00:26:27,419 --> 00:26:28,461 T'es mon pote. 450 00:26:29,087 --> 00:26:30,171 Je te kiffe aussi, D. 451 00:26:34,676 --> 00:26:36,720 Tu veux te venger des CBI ou quoi ? 452 00:26:38,096 --> 00:26:39,347 Tu sais bien que oui. 453 00:26:40,015 --> 00:26:41,141 Bon, écoute. 454 00:26:42,267 --> 00:26:43,935 T'as qu'à appeler le cousin Buddy, 455 00:26:44,102 --> 00:26:46,271 et on va le voir, j'ai un plan. 456 00:26:47,105 --> 00:26:49,232 Écoute bien, voilà ce qu'on va faire. 457 00:26:55,780 --> 00:26:56,781 JP ! 458 00:26:58,074 --> 00:26:59,409 Je voulais pas insister, 459 00:26:59,576 --> 00:27:00,827 mais ça me plaît de faire ça. 460 00:27:00,994 --> 00:27:02,495 Laisse tomber, ça va. 461 00:27:02,662 --> 00:27:05,373 - Bon, j'ai un truc à te dire. - Moi aussi. 462 00:27:06,166 --> 00:27:07,375 - Balance. - D'ac. - Balance. - D'ac. 463 00:27:10,170 --> 00:27:11,171 J'ai appelé Kate. 464 00:27:12,422 --> 00:27:13,423 Quoi ? 465 00:27:13,673 --> 00:27:15,133 - Tu lui as dit où j'étais ? - Non. 466 00:27:15,300 --> 00:27:17,135 - Tu lui as dit quoi, putain ? - Rien. 467 00:27:17,302 --> 00:27:19,763 Je voulais lui annoncer pour Miriam moi-même. 468 00:27:20,013 --> 00:27:22,974 Je t'ai demandé de faire qu'un seul truc pour moi ! 469 00:27:23,141 --> 00:27:24,225 - Un seul ! - Je sais ! 470 00:27:24,392 --> 00:27:27,270 Tu sais pas, ou t'aurais pas ouvert cette boîte ! 471 00:27:27,437 --> 00:27:29,022 Tu comprends pas ce que t'as foutu ! 472 00:27:29,189 --> 00:27:30,398 Je pensais que c'était juste. 473 00:27:30,649 --> 00:27:33,026 T'as fait ce que tu croyais juste pour toi ! 474 00:27:41,117 --> 00:27:42,702 Changement de plan. 475 00:27:42,869 --> 00:27:44,329 Il me faut 50 000 vendredi. 476 00:27:45,997 --> 00:27:47,374 C'est impossible. 477 00:27:48,041 --> 00:27:50,585 La vie est imprévisible, Seamus. 478 00:27:51,586 --> 00:27:53,338 Tu dois le savoir mieux que quiconque. 479 00:27:53,880 --> 00:27:55,215 Un jour, 480 00:27:55,382 --> 00:27:58,301 ta sœur est une belle fille au regard vif, 481 00:27:58,968 --> 00:28:00,470 et l'instant d'après... 482 00:28:01,471 --> 00:28:02,764 c'est un légume. 483 00:28:04,599 --> 00:28:06,726 Les légumes meurent vite quand on les soigne pas. 484 00:28:06,976 --> 00:28:10,814 J'aurai ton fric, mais il me faut plus de temps. J'aurai ton fric, mais il me faut plus de temps. 485 00:28:13,483 --> 00:28:14,859 Je peux rassembler 20 000. 486 00:28:15,026 --> 00:28:16,319 Peut-être 30, d'ici vendredi. 487 00:28:19,197 --> 00:28:21,700 Si tu me files pas tout vendredi, 488 00:28:21,950 --> 00:28:25,161 tout le département saura que t'es un ripou, 489 00:28:25,495 --> 00:28:26,496 et ta sœur 490 00:28:26,746 --> 00:28:28,873 sera flanquée dans un foyer. 491 00:28:30,208 --> 00:28:33,420 Ces endroits-là, c'est l'antichambre de l'enfer. 492 00:28:34,212 --> 00:28:37,298 Ce serait honteux qu'elle y crève à cause de toi. 493 00:28:42,303 --> 00:28:44,139 VOLS EN JET PRIVÉ 494 00:29:14,544 --> 00:29:16,337 Bienvenue à Chicago. 495 00:29:36,733 --> 00:29:38,276 On va pas recommencer ? 496 00:29:39,235 --> 00:29:41,112 Ta réserve est dans le placard sous l'évier. 497 00:29:46,075 --> 00:29:47,577 T'as parlé à Claudia récemment ? 498 00:29:47,744 --> 00:29:49,621 Que dalle. Pourquoi ? 499 00:29:50,413 --> 00:29:51,414 Elle me zappe. 500 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 C'est abusé. 501 00:29:55,168 --> 00:29:56,669 Elle doit s'occuper de son frère. 502 00:29:57,504 --> 00:30:00,507 Je sais pas, mais on deale et elle répond pas ? 503 00:30:00,673 --> 00:30:01,716 Ça sent pas bon. 504 00:30:02,133 --> 00:30:04,344 D'habitude, on peut tout savoir vite fait. 505 00:30:04,511 --> 00:30:06,554 Amène-la, on lui fera cracher le morceau. 506 00:30:07,180 --> 00:30:08,723 Mais ça pourrait poser problème. 507 00:30:08,890 --> 00:30:11,309 Sauf si on voit pas les bleus, je te montrerai. 508 00:30:11,976 --> 00:30:13,394 J'aime ta façon de penser. 509 00:30:15,480 --> 00:30:17,857 Paraît que la mafia irlandaise débarque à Chicago. 510 00:30:18,107 --> 00:30:19,567 C'est pas les Flynn ? 511 00:30:19,818 --> 00:30:22,195 Je te parle de la vraie mafia irlandaise. 512 00:30:22,362 --> 00:30:23,822 Des tueurs de Dublin. 513 00:30:24,239 --> 00:30:25,323 Sans déc. 514 00:30:25,490 --> 00:30:28,159 Walter croit vraiment que les Serbes ont tiré sur Vic. 515 00:30:28,409 --> 00:30:29,619 Ça va devenir moche. 516 00:30:29,869 --> 00:30:32,163 C'est la seule façon d'en finir avec ce bordel. 517 00:30:36,584 --> 00:30:38,628 Ce putain de blanc-bec, Tommy. 518 00:30:38,795 --> 00:30:41,130 J'aurais dû me douter que c'était lui, le Dahlia. 519 00:30:41,381 --> 00:30:44,843 Celui qui nous a fait perdre Elijah contre les Serbes ? 520 00:30:45,093 --> 00:30:46,135 Celui-là. 521 00:30:46,302 --> 00:30:48,388 Et mon connard de frère a rien vu venir ? 522 00:30:48,555 --> 00:30:49,556 Sérieux ? 523 00:31:01,317 --> 00:31:04,946 Je pige pas ce qui a retourné la tête de mon frère en taule, 524 00:31:05,113 --> 00:31:07,073 mais il tourne pas rond quand ce Blanc est là. 525 00:31:09,117 --> 00:31:12,161 Il nous a obligés à suivre ses règles à la con, 526 00:31:12,328 --> 00:31:14,080 alors que le business s'écroule. 527 00:31:14,539 --> 00:31:15,748 Juste sous notre nez ! 528 00:31:17,125 --> 00:31:18,418 Alors c'est quoi, ton idée ? 529 00:31:19,961 --> 00:31:22,672 Toi et moi, on va rameuter les troupes. 530 00:31:23,882 --> 00:31:25,049 Et merde. 531 00:31:25,216 --> 00:31:26,593 On va rafler tout le Dahlia. 532 00:31:27,594 --> 00:31:28,720 Ouais, je marche. 533 00:31:30,179 --> 00:31:31,306 Mais Diamond a pas l'air d'accord. 534 00:31:31,556 --> 00:31:34,642 J'emmerde mon frère, compris ? 535 00:31:34,893 --> 00:31:36,436 Et toutes les conneries qu'il débite ! 536 00:31:36,686 --> 00:31:38,146 Je m'en contrefous ! 537 00:31:39,522 --> 00:31:41,649 Quand on t'a fait venir de La Nouvelle-Orléans, 538 00:31:42,650 --> 00:31:44,027 juré, j'ai su tout de suite. 539 00:31:44,527 --> 00:31:45,528 T'as su quoi ? 540 00:31:47,071 --> 00:31:49,490 Que tu m'aiderais à éliminer cette enflure. 541 00:31:52,744 --> 00:31:54,579 Tu rumines ça depuis longtemps ? 542 00:31:54,954 --> 00:31:57,040 T'imagines même pas comme j'ai ruminé. 543 00:31:57,582 --> 00:31:59,709 J'ai été assez patient comme ça. 544 00:32:00,335 --> 00:32:03,880 J'ai fait semblant d'aller au tapis pour regagner sa confiance. 545 00:32:05,006 --> 00:32:07,800 Je l'ai même remis sur son trône de chef des CBI. 546 00:32:10,053 --> 00:32:11,471 Mais je vais te dire, mec, 547 00:32:11,971 --> 00:32:14,265 j'emmerde Tommy et Diamond. 548 00:32:14,432 --> 00:32:16,851 Il veut pas s'engager. Il est mort pour moi. 549 00:32:17,310 --> 00:32:19,604 Je reprends ce qui m'appartient. Et toi ? Je reprends ce qui m'appartient. Et toi ? 550 00:32:21,147 --> 00:32:22,231 Je te suis. 551 00:32:36,079 --> 00:32:37,163 Je savais pas que t'étais là. 552 00:32:38,247 --> 00:32:39,958 Je savais pas que vous étiez en bas. 553 00:32:45,088 --> 00:32:46,756 Je suis passé voir nos dealeurs. 554 00:32:47,215 --> 00:32:48,716 Les ventes retombent un peu. 555 00:32:49,175 --> 00:32:52,220 Tout le monde est obsédé par le Dahlia. 556 00:32:53,972 --> 00:32:55,264 Ça finira par remonter. 557 00:32:55,431 --> 00:32:57,392 C'est ce que je lui disais. 558 00:32:57,558 --> 00:32:59,852 Ouais, il dit qu'il faut patienter. 559 00:33:00,520 --> 00:33:02,063 Oui. Avec le temps... 560 00:33:02,480 --> 00:33:03,982 tout redeviendra normal. 561 00:33:05,900 --> 00:33:07,026 Ça me plaît. 562 00:33:07,568 --> 00:33:08,569 Tu piges ? 563 00:33:08,736 --> 00:33:11,531 "Avec le temps, tout redeviendra normal." 564 00:33:11,698 --> 00:33:14,409 T'es carrément zen comme mec, tu sais ! 565 00:33:14,659 --> 00:33:17,078 - J'te kiffe. - Moi aussi, frérot. 566 00:33:21,290 --> 00:33:22,542 Mon pote. Mon pote. 567 00:33:33,094 --> 00:33:34,637 Je savais pas si tu me laisserais monter. 568 00:33:35,096 --> 00:33:36,139 Pourquoi ? 569 00:33:36,305 --> 00:33:37,807 Tu réponds plus à mes appels. 570 00:33:37,974 --> 00:33:38,975 J'étais occupée. 571 00:33:39,350 --> 00:33:42,145 Des amis de ton père sont venus du pays, hein ? 572 00:33:42,687 --> 00:33:43,813 J'ai des trucs à savoir ? 573 00:33:44,272 --> 00:33:45,732 Oui, urgence familiale. 574 00:33:46,190 --> 00:33:48,234 Paraît que Vic a été gravement touché. 575 00:33:49,277 --> 00:33:50,278 Comment il va ? 576 00:33:50,820 --> 00:33:52,739 Il est amoché, mais ça va. 577 00:33:53,698 --> 00:33:54,699 Il a eu de la chance. 578 00:33:55,533 --> 00:33:57,744 Mais tu dois sûrement le savoir. 579 00:33:58,411 --> 00:33:59,912 Pourquoi je le saurais ? 580 00:34:00,621 --> 00:34:01,956 Tu l'as peut-être piégé 581 00:34:02,457 --> 00:34:04,000 en disant aux Serbes où il allait. 582 00:34:05,168 --> 00:34:07,503 J'ai voulu protéger Vic. 583 00:34:08,963 --> 00:34:10,089 J'ai essayé de le sauver, 584 00:34:10,256 --> 00:34:12,258 en lui filant une bagnole pour qu'il quitte la ville 585 00:34:12,508 --> 00:34:13,509 discrètement. 586 00:34:14,302 --> 00:34:15,762 Sois honnête, Tommy. 587 00:34:16,637 --> 00:34:18,056 Tu l'as jamais respecté. 588 00:34:18,306 --> 00:34:20,391 Tu l'as toujours vu comme un petit prince. 589 00:34:20,558 --> 00:34:22,894 C'est vrai qu'on pense pas toujours pareil, mais... 590 00:34:23,978 --> 00:34:26,230 si j'avais voulu le tuer, il serait déjà mort. si j'avais voulu le tuer, il serait déjà mort. 591 00:34:28,399 --> 00:34:30,026 Y avait quelqu'un d'autre avec lui ? 592 00:34:32,695 --> 00:34:33,988 Gloria. 593 00:34:36,324 --> 00:34:37,325 Et ? 594 00:34:40,203 --> 00:34:41,412 Elle a eu moins de chance. 595 00:34:47,335 --> 00:34:48,711 Qui t'a dit que j'étais derrière ça ? 596 00:34:51,339 --> 00:34:52,757 Ton père, peut-être ? 597 00:34:54,509 --> 00:34:55,968 Réponds-moi ! 598 00:34:58,679 --> 00:35:00,056 Peu importe. 599 00:35:05,061 --> 00:35:07,522 Tu ferais bien de vérifier tes sources. 600 00:35:13,236 --> 00:35:14,862 Et toi, de surveiller tes arrières. 601 00:35:29,293 --> 00:35:30,837 Allez, rentre là-dedans. 602 00:35:36,425 --> 00:35:37,510 Verrouille la porte. 603 00:35:44,350 --> 00:35:45,351 Reste bien tranquille. 604 00:35:45,935 --> 00:35:46,936 Je sais pourquoi tu... 605 00:35:48,437 --> 00:35:49,564 T'as compris ? 606 00:35:50,731 --> 00:35:52,441 On va faire ça bien calmement. 607 00:35:53,609 --> 00:35:55,361 Tu vas me filer ce que je veux, 608 00:35:55,528 --> 00:35:56,821 et tu mourras peut-être pas. 609 00:35:58,197 --> 00:36:00,867 Quelque chose me dit que même si j'accepte, 610 00:36:01,033 --> 00:36:02,201 j'ai aucune garantie. 611 00:36:02,451 --> 00:36:04,078 Alors tente ta chance. 612 00:36:05,371 --> 00:36:07,331 Où est le coffre ? 613 00:36:11,711 --> 00:36:13,462 Suis-moi, Seamus. 614 00:36:13,629 --> 00:36:15,506 Je reste derrière toi. Vas-y. 615 00:36:24,974 --> 00:36:26,642 Recule. Recule, bordel ! 616 00:36:28,186 --> 00:36:29,228 Comme tu veux. 617 00:36:29,979 --> 00:36:31,105 Très bien. 618 00:36:36,068 --> 00:36:37,737 T'es au point de non-retour. 619 00:36:39,071 --> 00:36:40,114 Je connais ça. 620 00:36:40,281 --> 00:36:43,701 Toi et moi, on n'en a jamais été au même point. 621 00:36:44,452 --> 00:36:46,245 On est aux antipodes depuis le début. 622 00:36:47,246 --> 00:36:48,831 J'en suis pas si sûr. 623 00:36:49,707 --> 00:36:51,542 Au tout début, on voulait la même chose. 624 00:36:53,002 --> 00:36:56,047 Tout ce dont rêvent les jeunes Noirs de Chicago. 625 00:36:57,506 --> 00:36:58,507 Non ? 626 00:36:59,842 --> 00:37:02,220 J'ai oublié ce que je voulais. 627 00:37:09,060 --> 00:37:10,603 Moi, je voulais pas faire carrière dans le crime. 628 00:37:11,020 --> 00:37:12,021 Et voilà où t'en es. 629 00:37:12,271 --> 00:37:13,439 Où on en est. 630 00:37:16,817 --> 00:37:18,069 J'ai l'impression que, 631 00:37:18,486 --> 00:37:19,987 peu importe d'où on vient, 632 00:37:20,738 --> 00:37:22,031 on finit du même côté. 633 00:37:22,281 --> 00:37:24,116 J'en suis là par ta faute. 634 00:37:26,160 --> 00:37:27,161 C'est juste. 635 00:37:28,287 --> 00:37:31,624 Et maintenant, j'ai le pied du Blanc sur la nuque. 636 00:37:31,791 --> 00:37:34,502 Ce Polack de flic me fait chanter à cause de toi. Ce Polack de flic me fait chanter à cause de toi. 637 00:37:38,172 --> 00:37:39,465 Il te faut combien ? 638 00:37:40,800 --> 00:37:42,009 Cent mille. 639 00:37:55,773 --> 00:37:57,108 Voilà 150. 640 00:38:11,914 --> 00:38:13,916 Alors, qu'est-ce que t'as à la tête ? 641 00:38:18,254 --> 00:38:20,172 Mon passé m'est un peu tombé dessus. 642 00:38:23,718 --> 00:38:24,969 Tout va bien ? 643 00:38:28,681 --> 00:38:29,682 Désolé. 644 00:38:30,057 --> 00:38:31,142 Non, ça va. 645 00:38:32,935 --> 00:38:34,437 T'es pas obligé d'en parler. 646 00:38:40,026 --> 00:38:41,360 J'en ai envie. 647 00:38:43,237 --> 00:38:45,114 Mais aujourd'hui... 648 00:38:46,866 --> 00:38:50,202 j'ai vu le vrai visage de quelqu'un que je croyais connaître. 649 00:38:51,954 --> 00:38:54,749 Alors je ne sais plus trop quoi penser. 650 00:38:55,416 --> 00:38:56,625 Je suis désolée. 651 00:38:59,920 --> 00:39:02,340 Tu vas trouver ça atroce, mais... 652 00:39:02,506 --> 00:39:04,008 en tant que journaliste, 653 00:39:05,551 --> 00:39:08,846 on finit par s'attendre au pire de la part de tout le monde. 654 00:39:09,972 --> 00:39:11,474 Tu parles de moi ? 655 00:39:15,603 --> 00:39:17,438 C'est là-dessus que tu vas écrire ? 656 00:39:18,105 --> 00:39:20,733 Sur un type qui a pas fini de se construire ? 657 00:39:23,486 --> 00:39:24,737 J'en sais rien. 658 00:39:28,449 --> 00:39:29,492 Tout ce que je sais, 659 00:39:29,658 --> 00:39:32,370 c'est que j'enfreins la règle numéro 1 du journalisme. 660 00:39:32,912 --> 00:39:34,038 C'est-à-dire ? 661 00:39:36,165 --> 00:39:38,417 En éprouvant des sentiments pour son sujet. En éprouvant des sentiments pour son sujet. 662 00:39:42,380 --> 00:39:44,840 C'est ce qu'ils t'enseignent le premier jour à l'école ? 663 00:39:45,883 --> 00:39:48,135 Non, ils t'apprennent à corriger ton orthographe. 664 00:39:53,808 --> 00:39:55,810 C'est un peu plus pragmatique. 665 00:39:58,312 --> 00:39:59,313 Approche. 666 00:40:09,490 --> 00:40:10,991 Je dois passer un coup de fil. 667 00:40:11,283 --> 00:40:13,160 - Je reviens. - D'accord. 668 00:40:21,836 --> 00:40:23,587 Toi, t'es pas venu pour les cookies. 669 00:40:24,547 --> 00:40:26,382 J'ai besoin de toi pour un gros truc. 670 00:40:26,757 --> 00:40:27,883 T'as épuisé tes crédits. 671 00:40:28,300 --> 00:40:30,344 Walter Flynn croit que j'ai voulu tuer Vic. 672 00:40:30,594 --> 00:40:32,054 - C'est vrai ? - Pas du tout ! 673 00:40:32,430 --> 00:40:33,848 T'attends des représailles. 674 00:40:34,098 --> 00:40:36,767 Ils ont fait venir des tueurs d'élite de Dublin. 675 00:40:36,934 --> 00:40:39,603 Il me faut des armes, des soldats, et beaucoup ! 676 00:40:39,812 --> 00:40:41,355 On l'a déjà fait, on a rempli notre contrat. On l'a déjà fait, on a rempli notre contrat. 677 00:40:42,022 --> 00:40:43,899 - Diamond, cette fois... - Non. 678 00:40:44,150 --> 00:40:45,860 - Si t'es pas avec moi, je... - Non ! 679 00:40:46,819 --> 00:40:49,029 Je commence à apprécier ma vie d'homme libre. 680 00:40:49,488 --> 00:40:51,615 Je sais que je suis sur le fil du rasoir, 681 00:40:51,782 --> 00:40:53,951 mais je veux pas me reprendre des coups. 682 00:40:54,118 --> 00:40:55,119 On a eu du pot de s'en sortir 683 00:40:55,369 --> 00:40:56,745 au dernier combat. 684 00:40:58,372 --> 00:41:01,584 Je retournerai pas en prison, ni pour toi ni pour personne. 685 00:41:03,377 --> 00:41:04,920 Ça me coûtait rien de demander. 686 00:41:08,424 --> 00:41:09,592 Bonne chance. 687 00:41:20,936 --> 00:41:21,937 Mirkovic ? 688 00:41:27,693 --> 00:41:28,819 Qu'est-ce qui t'amène ? 689 00:41:35,075 --> 00:41:36,410 Il me faut une armée. 690 00:41:37,119 --> 00:41:39,079 Et faut que tu saches qui va te tomber dessus. 691 00:41:39,914 --> 00:41:41,248 Ça va te coûter cher. 692 00:41:41,707 --> 00:41:42,708 Balance un chiffre. Balance un chiffre. 693 00:41:42,875 --> 00:41:43,918 Un million et demi. 694 00:41:44,168 --> 00:41:45,169 Accordé. 695 00:41:48,172 --> 00:41:49,173 Qui veut m'abattre ? 696 00:41:49,423 --> 00:41:50,716 Bah, tu sais... 697 00:41:51,425 --> 00:41:52,927 ça va te coûter cher. 698 00:41:56,931 --> 00:42:00,059 T'auras notre soutien, et autant d'hommes que tu veux. 699 00:42:01,685 --> 00:42:02,811 Walter Flynn, 700 00:42:03,270 --> 00:42:04,772 et ses tueurs de Dublin. 701 00:42:14,281 --> 00:42:17,201 Un demi-million de plus si tu me dis qui a tiré sur Vic. 702 00:42:17,451 --> 00:42:18,619 Tommy... 703 00:42:18,869 --> 00:42:20,579 La fille avec lui était innocente. 704 00:42:20,746 --> 00:42:22,289 Elle méritait pas de mourir. 705 00:42:24,083 --> 00:42:25,751 On travaille pas comme ça. 706 00:42:26,794 --> 00:42:28,003 Oui, bon... 707 00:42:28,629 --> 00:42:30,089 On est d'accord ou pas ? 708 00:42:31,757 --> 00:42:32,967 Mes condoléances... 709 00:42:33,968 --> 00:42:35,928 à ta mère. 710 00:42:48,607 --> 00:42:50,818 Tu sais, quand j'ai tué ton frère, 711 00:42:51,443 --> 00:42:54,196 j'ai pas vu sa tronche quand je l'ai buté. 712 00:42:54,405 --> 00:42:55,406 Va te faire foutre. 713 00:43:00,369 --> 00:43:01,912 Je reviens avec ton fric. 714 00:43:29,732 --> 00:43:30,774 2 millions de dollars. 715 00:43:37,281 --> 00:43:38,282 Excellent. 716 00:43:38,657 --> 00:43:39,908 Maintenant, au boulot. 717 00:43:43,037 --> 00:43:44,663 Salut, cousin, ça roule ? 718 00:43:45,039 --> 00:43:46,790 Qu'est-ce que vous foutez ici ? 719 00:43:49,126 --> 00:43:51,045 On vient parler, c'est tout, cousin. 720 00:43:51,503 --> 00:43:53,839 Parler de quoi ? T'as rien dans les mains. 721 00:43:54,548 --> 00:43:56,467 Cousin, tout va bien. 722 00:43:57,176 --> 00:43:59,261 C'est moi, Marshall. 723 00:43:59,511 --> 00:44:00,888 T'as pas de matos, 724 00:44:01,055 --> 00:44:02,139 t'as rien dans les mains. 725 00:44:02,306 --> 00:44:03,641 Vous essayez de m'entuber ? 726 00:44:04,642 --> 00:44:06,185 Je vais vous buter direct. 727 00:44:07,144 --> 00:44:08,187 Butez-moi ces connards. 728 00:44:08,437 --> 00:44:09,438 - Attendez. - On a du matos. 729 00:44:09,688 --> 00:44:11,065 Qu'est-ce que tu racontes ? 730 00:44:11,231 --> 00:44:12,524 La poudre noire magique, 731 00:44:12,775 --> 00:44:13,901 le Dahlia ? 732 00:44:14,068 --> 00:44:16,111 On a le fournisseur, en ligne directe. 733 00:44:16,362 --> 00:44:18,489 Reculez, les gars. Laissez-leur de l'espace. 734 00:44:21,659 --> 00:44:24,411 La prochaine dans tes fesses, si t'obéis pas. 735 00:44:25,996 --> 00:44:26,997 T'as des couilles, morveux. 736 00:44:28,123 --> 00:44:29,917 Je suis déjà dans le coup avec Jenard. 737 00:44:31,377 --> 00:44:33,462 On s'en fout de ces CBI de merde. 738 00:44:33,629 --> 00:44:35,714 Jenard a que dalle à part cet échantillon. 739 00:44:35,881 --> 00:44:37,925 Sinon, pourquoi il en a pas ramené plus ? 740 00:44:38,467 --> 00:44:39,468 Comme ça. 741 00:44:45,933 --> 00:44:47,476 - Il est où, Jenard ? - On s'en fout. 742 00:44:47,643 --> 00:44:49,061 C'est nous, les fournisseurs. 743 00:44:49,395 --> 00:44:51,855 Écoute, cousin. On en a autant que tu veux. Écoute, cousin. On en a autant que tu veux. 744 00:44:58,779 --> 00:45:00,531 Vous faites du gros trafic pour des morveux. 745 00:45:02,491 --> 00:45:05,160 Je veux 4 kilos demain ou un rencard avec le fournisseur. 746 00:45:06,203 --> 00:45:07,621 Sinon, j'ai pas confiance. 747 00:45:07,788 --> 00:45:09,164 Et si j'ai pas confiance, 748 00:45:10,874 --> 00:45:11,959 vous êtes morts. 749 00:45:16,630 --> 00:45:17,715 Pigé, cousin. 750 00:46:11,935 --> 00:46:14,646 T'as raison sur Tommy. J'aurais pas dû douter de toi. 751 00:46:15,189 --> 00:46:16,231 Pourquoi t'as changé d'avis ? 752 00:46:16,482 --> 00:46:17,691 Je l'ai vu avec Mirkovic. 753 00:46:18,817 --> 00:46:19,818 Ils bossent ensemble. 754 00:46:20,319 --> 00:46:22,529 T'avais raison. Quel enfoiré. 755 00:46:25,324 --> 00:46:26,742 Qu'est-ce que je disais ? 756 00:46:27,618 --> 00:46:28,702 Vous deux... 757 00:46:29,578 --> 00:46:30,788 vous devez me faire confiance. 758 00:46:33,290 --> 00:46:34,625 Je suis avec vous, papa. 759 00:46:35,626 --> 00:46:37,002 Dis ce que tu veux. 760 00:46:38,003 --> 00:46:40,464 Je m'éloignerai plus jamais de cette famille. 761 00:46:40,631 --> 00:46:42,883 Dorénavant, je ferai ce que tu voudras. 762 00:46:43,050 --> 00:46:44,635 Sans poser de questions. 763 00:46:56,104 --> 00:46:57,314 Je veux que tu commandes. 764 00:47:02,861 --> 00:47:04,738 Un sage a dit un jour... 765 00:47:06,031 --> 00:47:08,617 "La seule vraie richesse en ce monde, 766 00:47:09,618 --> 00:47:10,786 "c'est les enfants. 767 00:47:11,161 --> 00:47:12,579 "Plus que toute la fortune 768 00:47:12,746 --> 00:47:14,498 "ou tout le pouvoir du monde." 769 00:47:16,208 --> 00:47:18,043 Je suis plus riche que tout. 770 00:47:28,887 --> 00:47:29,888 Putain de merde. 771 00:47:30,055 --> 00:47:32,683 Ces putains de petits traîtres de merde ! 772 00:47:33,475 --> 00:47:35,227 D-Mac et Marshall. Merde ! 773 00:47:36,395 --> 00:47:38,230 Dans quoi ils se sont fourrés ? 774 00:47:39,648 --> 00:47:40,983 Ils sont allés à Gary 775 00:47:41,149 --> 00:47:43,318 pour voir cet enfoiré de cousin Buddy. 776 00:47:45,362 --> 00:47:47,155 Ils ont que dalle à lui proposer. 777 00:47:47,906 --> 00:47:49,074 Attends. 778 00:47:49,616 --> 00:47:51,618 Ils lui ont refilé une brique de Dahlia. 779 00:47:53,495 --> 00:47:54,955 D'où ils sortent ce matos ? 780 00:47:55,873 --> 00:47:57,082 J'en sais rien. 781 00:47:57,791 --> 00:48:01,128 Mais ils lui ont proposé distrib et fournisseur. Mais ils lui ont proposé distrib et fournisseur. 782 00:48:01,295 --> 00:48:02,296 Attends deux secondes. 783 00:48:04,464 --> 00:48:05,591 Tout ça n'a aucun sens. 784 00:48:05,757 --> 00:48:08,510 Ces petits cons ont zéro soutien et pas une tune. 785 00:48:08,802 --> 00:48:11,513 Comment ils seraient dans la filière du Dahlia ? 786 00:48:14,683 --> 00:48:15,934 C'était Tommy. 787 00:48:17,227 --> 00:48:18,812 Ce putain de Tommy. 788 00:48:21,273 --> 00:48:23,817 J'ai payé D-Mac pour lui filer le train, tu vois ? 789 00:48:24,484 --> 00:48:27,613 Et ce con m'a rendu mon fric sans rien me dire. 790 00:48:30,198 --> 00:48:33,327 Ce petit enfoiré nous a coupé l'herbe sous le pied. 791 00:48:35,120 --> 00:48:36,496 Faut en finir avec Tommy. 792 00:48:38,624 --> 00:48:39,666 T'as raison. 793 00:48:40,500 --> 00:48:42,836 Mais on doit d'abord buter ces deux petits cons. 794 00:48:48,884 --> 00:48:49,885 Ça roule, D-Mac ? 795 00:48:51,094 --> 00:48:52,679 Viens voir, faut que je te cause. 796 00:48:52,846 --> 00:48:55,057 Écoute un peu ce qu'on a fait avec Marshall. 797 00:48:55,307 --> 00:48:57,309 Attends, je dois te parler d'abord. 798 00:48:57,559 --> 00:49:00,479 On t'a trouvé un distrib à Gary pour le Dahlia. On t'a trouvé un distrib à Gary pour le Dahlia. 799 00:49:01,772 --> 00:49:02,898 Vous avez quoi ? 800 00:49:03,065 --> 00:49:04,274 Marshall a un cousin... 801 00:49:04,733 --> 00:49:06,818 Il a qu'un œil. En fait, il a les deux, 802 00:49:06,985 --> 00:49:09,112 mais l'un regarde à l'est et l'autre à l'ouest. 803 00:49:09,363 --> 00:49:10,656 Qu'est-ce que vous avez foutu ? 804 00:49:10,822 --> 00:49:12,407 J'essaie de te le dire, écoute ! 805 00:49:12,574 --> 00:49:14,201 Marshall et moi, on était dans le coup 806 00:49:14,451 --> 00:49:15,744 avec Jenard pour la coke à Gary. 807 00:49:15,994 --> 00:49:17,663 Mais Jenard nous a dégagés, 808 00:49:17,829 --> 00:49:20,457 alors j'ai dit au cousin : "Oublie la coke. 809 00:49:20,624 --> 00:49:22,334 "On va te filer du Dahlia." 810 00:49:22,584 --> 00:49:23,877 Je sais même pas qui c'est ! 811 00:49:24,044 --> 00:49:25,671 - Tu lui as donné mon nom ? - Non. 812 00:49:25,837 --> 00:49:27,589 - Tu lui as dit où on est ? - Non ! 813 00:49:27,839 --> 00:49:29,591 Est-ce que quelqu'un t'a suivi ? 814 00:49:29,758 --> 00:49:30,759 Mais non ! 815 00:49:31,009 --> 00:49:32,594 Enfin, j'en sais rien. Non ! 816 00:49:32,761 --> 00:49:34,554 Pourquoi tu flippes ? C'est un bon plan. 817 00:49:34,721 --> 00:49:35,722 Je l'ai fait pour toi. 818 00:49:35,973 --> 00:49:39,101 Personne t'a demandé d'amener ça à Gary ! 819 00:49:39,351 --> 00:49:41,103 Je voulais faire un truc sympa pour toi. 820 00:49:41,269 --> 00:49:43,188 T'aurais pu te faire tuer ! 821 00:49:43,355 --> 00:49:44,564 Et nous tous avec ! 822 00:49:45,232 --> 00:49:47,484 T'as un putain d'avenir devant toi 823 00:49:47,651 --> 00:49:49,736 et tu fais que des trucs de merde ! 824 00:49:49,903 --> 00:49:51,655 Tu traînes avec ce minable de Jenard, 825 00:49:51,822 --> 00:49:53,198 tu fais des deals de merde 826 00:49:53,448 --> 00:49:54,950 et tu braques des clubs pour attirer l'attention. 827 00:49:55,117 --> 00:49:56,493 T'as dit quoi, là ? 828 00:49:56,660 --> 00:49:58,161 Je sais que c'est toi qui as mitraillé le club, 829 00:49:58,412 --> 00:50:00,372 et que JP est ton père. 830 00:50:03,083 --> 00:50:05,085 Et moi, je suis ton oncle, D-Mac. 831 00:50:06,795 --> 00:50:07,796 Alors je dois te protéger. 832 00:50:08,046 --> 00:50:09,089 Ferme ta gueule ! 833 00:50:09,339 --> 00:50:10,757 On est de la même famille. 834 00:50:12,384 --> 00:50:14,011 Toi, moi... 835 00:50:15,470 --> 00:50:16,555 et JP. 836 00:50:19,099 --> 00:50:20,767 Je sais que tu me flingueras pas. 837 00:50:21,226 --> 00:50:22,352 Me provoque pas. 838 00:50:23,979 --> 00:50:25,647 Parce que t'es pas un tueur. 839 00:50:55,427 --> 00:50:57,846 Je t'ai suivi jusqu'à cette vieille maison. 840 00:50:59,681 --> 00:51:01,516 Je vous ai vus là-dedans ensemble. 841 00:51:02,726 --> 00:51:04,519 Je savais pas que t'étais de la famille. 842 00:51:06,980 --> 00:51:08,190 J'ai même pas pu... 843 00:51:10,776 --> 00:51:12,819 C'est un tel bordel, tout ça. 844 00:51:13,278 --> 00:51:14,738 Ouais, de tous les côtés. 845 00:51:16,740 --> 00:51:17,991 J'aurais dû te le dire. 846 00:51:18,408 --> 00:51:19,576 Le dire à JP. 847 00:51:20,619 --> 00:51:21,912 J'attendais le moment. 848 00:51:26,124 --> 00:51:27,918 Maintenant, c'est à toi de lui dire. 849 00:51:28,585 --> 00:51:29,628 De quoi ? 850 00:51:30,337 --> 00:51:31,838 Attends, sûrement pas. 851 00:51:32,923 --> 00:51:34,341 C'est toi, l'adulte. 852 00:51:34,758 --> 00:51:36,760 T'aurais dû être carrément plus responsable. 853 00:51:39,054 --> 00:51:40,305 Je vais le faire. 854 00:51:42,974 --> 00:51:44,309 Mais tu viens avec moi. 855 00:51:44,976 --> 00:51:46,520 On va faire ça ensemble. 856 00:51:47,145 --> 00:51:48,480 Allez, range-moi ça. 857 00:51:55,862 --> 00:51:57,531 Comment tu crois qu'il va le prendre ? 858 00:51:58,073 --> 00:51:59,658 Au moins aussi bien que toi. 859 00:52:00,951 --> 00:52:01,993 Attends... 860 00:52:02,494 --> 00:52:04,287 Je t'appellerai pas "oncle Tommy". 861 00:52:04,454 --> 00:52:06,498 - Comme tu veux. - Peut-être "Tom". 862 00:52:07,207 --> 00:52:08,667 Alors, ça, sûrement pas. Alors, ça, sûrement pas. 863 00:52:11,128 --> 00:52:12,129 Vas-y, cours ! 864 00:52:22,430 --> 00:52:23,640 Oncle Tommy ! 865 00:52:25,684 --> 00:52:26,685 Merde. 866 00:52:28,728 --> 00:52:31,398 Merde. Relève-toi. 867 00:52:32,357 --> 00:52:33,358 Merde ! 868 00:52:33,984 --> 00:52:36,069 Viens là. Laisse la main ici. 869 00:52:36,319 --> 00:52:37,529 Viens là. Allez ! 870 00:52:37,863 --> 00:52:38,864 Allez. 871 00:52:45,662 --> 00:52:46,746 Seigneur ! 872 00:52:46,913 --> 00:52:48,582 Non, c'est pas mon sang, je vais bien. 873 00:52:52,127 --> 00:52:53,795 Alors quoi ? Pourquoi tu m'as appelé ? 874 00:52:54,045 --> 00:52:55,797 Tu te rappelles le môme qui a tiré sur ton club ? 875 00:52:55,964 --> 00:52:56,965 Celui avec les dreads ? 876 00:52:58,967 --> 00:52:59,968 On lui a tiré dessus. 877 00:53:00,760 --> 00:53:01,761 Il est mal barré. 878 00:53:02,429 --> 00:53:04,306 Qui vit par l'épée mourra par l'épée. 879 00:53:09,561 --> 00:53:10,854 C'est ton fils. C'est ton fils. 880 00:53:12,772 --> 00:53:13,815 Mon fils ? 881 00:53:19,863 --> 00:53:21,072 Il avait ça. 882 00:53:25,452 --> 00:53:26,453 Tu le sais depuis quand ? 883 00:53:26,703 --> 00:53:29,289 Depuis assez longtemps. J'attendais le bon moment. 884 00:53:29,623 --> 00:53:32,500 Le bon moment, c'est la seconde où tu l'as su ! 885 00:53:32,667 --> 00:53:34,377 Et là, il se bat pour survivre ! 886 00:53:34,794 --> 00:53:35,795 Non, je sais, mais... 887 00:53:35,962 --> 00:53:37,589 J'ai pas le temps ! 888 00:53:39,132 --> 00:53:40,759 Je dois aller voir mon fils. 889 00:54:09,162 --> 00:54:10,163 Merci d'être venus si vite 890 00:54:10,372 --> 00:54:11,623 et d'avoir fait le voyage. 891 00:54:12,207 --> 00:54:13,208 Contents d'être là 892 00:54:14,167 --> 00:54:16,044 et de faire ce qu'on sait faire. 893 00:54:17,837 --> 00:54:18,838 Claudia ? 894 00:54:19,839 --> 00:54:21,508 Tu es plus belle que jamais. 895 00:54:22,008 --> 00:54:24,469 Depuis quand ton père t'autorise à rester avec les hommes ? 896 00:54:25,303 --> 00:54:26,388 Depuis aujourd'hui. 897 00:54:26,805 --> 00:54:28,056 Du calme, mon gars. 898 00:54:30,433 --> 00:54:32,435 On a besoin de tes cartouches, Ioan... 899 00:54:33,561 --> 00:54:36,106 mais t'auras besoin de l'intelligence de ma fille 900 00:54:36,273 --> 00:54:37,691 pour survivre à Chicago. 901 00:54:43,363 --> 00:54:44,823 On part en guerre. 902 00:54:46,658 --> 00:54:49,160 Il nous faut des armes et tous les hommes fiables. 903 00:54:51,288 --> 00:54:53,123 On tuera tous les Serbes qu'on trouve, 904 00:54:53,331 --> 00:54:54,749 mais le plus important... 905 00:54:56,710 --> 00:54:58,336 On va tuer Tommy Egan. 906 00:56:00,398 --> 00:56:02,484 Adaptation Martin Djidou