1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,544 --> 00:00:25,712 Assure-toi que je suis dans le cadre. Filme ma tête. 4 00:00:25,796 --> 00:00:27,464 - Je veux voir mes cheveux. - D'accord. 5 00:00:27,548 --> 00:00:30,259 - Janis, dépêche-toi! - Faire un film, c'est dur. 6 00:00:30,342 --> 00:00:31,552 N'échappe pas mon téléphone. 7 00:00:32,386 --> 00:00:33,387 Tu l'as? 8 00:00:33,470 --> 00:00:35,472 - Oui. - Bon, c'est parti. 9 00:00:35,556 --> 00:00:36,557 - Hé! - Merde. 10 00:00:36,640 --> 00:00:39,476 Seigneur, on fait du cinéma amateur. Allez. 11 00:00:39,560 --> 00:00:41,478 - Une minute. - Je veux être dans le cadre. 12 00:00:41,562 --> 00:00:43,021 Une minute! 13 00:00:43,105 --> 00:00:45,649 Suis-je dans le cadre? Je suis là? 14 00:00:45,732 --> 00:00:46,567 Oui. 15 00:00:46,650 --> 00:00:48,569 - Dans le cadre? Ma tête aussi? - Oui. Oui. 16 00:00:48,652 --> 00:00:49,778 Boum, allez. 17 00:00:50,988 --> 00:00:55,200 C'est un récit édifiant De peur, de désir et de fierté 18 00:00:55,284 --> 00:00:59,288 Inspiré d'un fait vécu Où des gens sont morts 19 00:00:59,371 --> 00:01:00,455 Personne n'est mort. 20 00:01:00,539 --> 00:01:04,542 Mais jusqu'où irais-tu Pour être populaire et sexy? 21 00:01:04,625 --> 00:01:07,129 Résisterais-tu à la tentation? 22 00:01:07,212 --> 00:01:08,797 Non, pas du tout! 23 00:01:08,881 --> 00:01:10,632 Admets-le parfois 24 00:01:10,716 --> 00:01:15,721 Tu es méchant C'est plus facile 25 00:01:15,804 --> 00:01:18,599 Même si ça peut te mener loin 26 00:01:18,682 --> 00:01:21,935 Ceci te fera peut-être réfléchir 27 00:01:22,019 --> 00:01:23,937 On tourne. On clique. Fosse! 28 00:01:24,021 --> 00:01:27,357 Ceci est un récit édifiant 29 00:01:28,609 --> 00:01:30,944 Sur la corruption et la trahison 30 00:01:31,028 --> 00:01:33,447 Et quelqu'un se fait renverser par un bus! 31 00:01:33,530 --> 00:01:36,617 L'intégrité ne s'achète pas 32 00:01:36,700 --> 00:01:41,705 Au centre commercial Ce n'est pas à vendre 33 00:01:41,788 --> 00:01:42,873 C'est vrai. 34 00:01:42,956 --> 00:01:46,543 Ceci est un récit 35 00:01:46,627 --> 00:01:53,592 Édifiant! 36 00:02:10,108 --> 00:02:14,279 J'ai cru que je passerais Chaque seconde que j'ai 37 00:02:15,280 --> 00:02:17,783 Là où mon histoire a commencé 38 00:02:20,118 --> 00:02:24,540 Je serais heureuse ici chaque jour Chaque mois, chaque année de ma vie 39 00:02:24,623 --> 00:02:28,627 Maintenant, j'attends Tout ce qui arrivera après cet adieu 40 00:02:29,711 --> 00:02:32,381 Chaque étoile dans le ciel 41 00:02:34,633 --> 00:02:38,887 Je rêve de ce que je pourrais devenir 42 00:02:38,971 --> 00:02:41,473 C'est ici que sera la maison 43 00:02:42,391 --> 00:02:45,352 Tant que mes poumons pourront respirer 44 00:02:46,019 --> 00:02:48,856 Mais mon cœur meurt d'envie de partir 45 00:02:49,606 --> 00:02:52,192 Car j'attends quelque chose 46 00:02:52,276 --> 00:02:54,528 Je ne veux pas vivre avec des questions 47 00:02:54,611 --> 00:02:55,696 Cady? 48 00:02:56,280 --> 00:02:58,073 J'ai pensé à ce que tu as dit. 49 00:02:58,156 --> 00:03:00,951 Je sais que tu es frustrée par ma décision 50 00:03:01,034 --> 00:03:03,829 et que tu te sens coincée ici, juste toi et moi. 51 00:03:03,912 --> 00:03:05,205 Désolée d'avoir crié. 52 00:03:05,289 --> 00:03:07,374 Mais tu as raison. 53 00:03:07,457 --> 00:03:08,876 J'ai été un peu égoïste 54 00:03:08,959 --> 00:03:12,421 en faisant passer ma recherche avant ton développement social et émotionnel. 55 00:03:12,504 --> 00:03:14,631 J'ai rappelé les gens de Northwestern. 56 00:03:14,715 --> 00:03:15,716 J'ai accepté le poste. 57 00:03:16,800 --> 00:03:17,801 Quoi? 58 00:03:17,885 --> 00:03:19,595 Mais ils veulent que je commence le 9 septembre. 59 00:03:19,678 --> 00:03:23,223 Je ne veux pas vivre avec des questions 60 00:03:23,307 --> 00:03:26,894 Ce qui aurait pu être 61 00:03:26,977 --> 00:03:31,398 Si j'avais essayé Sans me retenir, oh non 62 00:03:31,481 --> 00:03:33,317 Ça ne fait pas partie de mon plan 63 00:03:33,400 --> 00:03:35,986 Ce n'est pas moi Ce n'est pas la vraie moi 64 00:03:37,154 --> 00:03:39,489 Cette fois, je ne regarde pas en arrière 65 00:03:39,573 --> 00:03:40,908 Je ne regarde pas en arrière 66 00:03:40,991 --> 00:03:42,993 Je raie des choses de ma liste 67 00:03:43,076 --> 00:03:44,620 Je raie des choses de ma liste 68 00:03:44,703 --> 00:03:48,081 Je dois me dépêcher De me réveiller et de voir 69 00:03:48,165 --> 00:03:50,500 La vie que j'ai manquée 70 00:03:51,752 --> 00:03:54,254 Je n'ai aucune limite 71 00:04:04,765 --> 00:04:05,974 Je viens te chercher à 15 h. 72 00:04:12,523 --> 00:04:15,984 Je ne veux pas vivre avec des questions 73 00:04:16,068 --> 00:04:19,905 Ce qui aurait pu être 74 00:04:19,988 --> 00:04:23,992 Si j'avais essayé Sans me retenir, oh non 75 00:04:24,076 --> 00:04:27,663 Ça ne fait pas partie de mon plan Ce n'est pas la vraie moi 76 00:04:27,746 --> 00:04:30,874 Pas de questions ni de regrets 77 00:04:30,958 --> 00:04:34,461 J'ai mes forces et mes faiblesses 78 00:04:34,545 --> 00:04:39,007 Je ne cacherai pas Mes sentiments, oh non 79 00:04:39,091 --> 00:04:41,718 Ça ne fait pas partie de mon plan 80 00:04:42,594 --> 00:04:43,887 Dégage, pétasse. 81 00:04:46,139 --> 00:04:48,976 MÉCHANTES ADOS 82 00:04:53,647 --> 00:04:56,066 J'espère que vous avez passé un bel été. Le mien était pas mal. 83 00:04:56,650 --> 00:05:00,237 J'ai travaillé avec mon beau-frère dans sa boutique pour golfeurs. 84 00:05:00,779 --> 00:05:02,114 Ce n'était pas très payant, 85 00:05:02,197 --> 00:05:06,660 alors je suis de retour pour vous guider vers votre avenir. 86 00:05:11,915 --> 00:05:13,709 Puis-je avoir l'attention de tout le monde? 87 00:05:13,792 --> 00:05:16,211 Les yeux vers l'avant de la classe. 88 00:05:16,295 --> 00:05:19,339 Vous remarquerez qu'une nouvelle élève se joint à nous aujourd'hui. 89 00:05:19,423 --> 00:05:22,092 - Elle arrive du Kentucky. - Du Kenya. 90 00:05:22,175 --> 00:05:24,428 Du Kenya. Elle s'appelle Caddy. 91 00:05:24,511 --> 00:05:26,346 C'est Cady. Cady Heron. 92 00:05:26,430 --> 00:05:29,016 Pardon, je vais tâcher de m'en souvenir. 93 00:05:29,099 --> 00:05:32,686 Cady, comme la grande chanteuse k.d. lang 94 00:05:32,769 --> 00:05:36,148 et Heron, comme la drogue injectable illégale. 95 00:05:37,149 --> 00:05:39,067 - Merci, Caddy. - C'est Cady. 96 00:05:39,151 --> 00:05:41,820 Cady, salut. Miss Norbury, ton enseignante principale. 97 00:05:41,904 --> 00:05:43,238 Voici ton horaire. 98 00:05:43,322 --> 00:05:45,240 Tu es aussi dans mon cours de maths avancé. 99 00:05:45,324 --> 00:05:47,242 Tu devais avoir de bons professeurs. 100 00:05:47,326 --> 00:05:48,452 On m'a fait l'école à la maison. 101 00:05:48,535 --> 00:05:51,788 L'école à la maison? Un moyen amusant de voler des postes syndiqués. 102 00:05:51,872 --> 00:05:53,248 Non, je plaisante. Ça va. 103 00:05:53,957 --> 00:05:55,292 Tu vas pouvoir suivre cet horaire? 104 00:05:55,375 --> 00:05:56,418 Oui, je crois bien. 105 00:05:56,501 --> 00:05:59,254 Tu vas passer d'une classe à l'autre à chaque... 106 00:06:00,297 --> 00:06:01,298 Voilà. 107 00:06:02,090 --> 00:06:04,176 Asseyez-vous tous. 108 00:06:04,259 --> 00:06:05,093 S'il vous plaît. 109 00:06:09,097 --> 00:06:10,974 C'est la première période : 110 00:06:11,058 --> 00:06:12,726 littérature américaine. 111 00:06:12,809 --> 00:06:15,938 Je m'appelle M. Rapp Et je ne fais pas quoi? 112 00:06:18,732 --> 00:06:21,235 Je m'appelle M. Rapp Et je ne fais pas quoi? 113 00:06:22,361 --> 00:06:23,362 "Pas attention à moi"? 114 00:06:24,112 --> 00:06:25,155 "De conneries." 115 00:06:26,740 --> 00:06:28,617 Voilà la bonne réponse. 116 00:06:29,326 --> 00:06:30,744 Assieds-toi. 117 00:06:30,827 --> 00:06:34,122 Ne me voyez pas comme un enseignant ordinaire. 118 00:06:34,206 --> 00:06:37,543 Je préfère me voir comme un voyageur temporel. 119 00:06:46,468 --> 00:06:48,303 Tu dois choisir un nom français. 120 00:06:48,804 --> 00:06:51,473 Tous les Français que je connais m'appellent Cady. 121 00:06:52,057 --> 00:06:53,684 Dis juste Marie. 122 00:07:13,078 --> 00:07:16,039 Bienvenue au cours "Santé et sexualité humaine". 123 00:07:16,123 --> 00:07:21,628 Cet automne, on va aborder l'abstinence, car l'État l'exige. 124 00:07:21,712 --> 00:07:25,299 Puis, au printemps, on parlera de condoms et d'étouffement. 125 00:07:25,382 --> 00:07:27,551 Où crois-tu aller, toi? 126 00:07:28,510 --> 00:07:29,511 J'ai besoin d'uriner. 127 00:07:29,595 --> 00:07:30,804 Pas si vite, Judith. 128 00:07:30,888 --> 00:07:32,389 Je m'appelle Cady. 129 00:07:32,472 --> 00:07:33,891 Eh bien, Cady, 130 00:07:33,974 --> 00:07:36,018 tu dois d'abord demander la permission. 131 00:07:36,101 --> 00:07:39,688 Ensuite, il te faut un laissez-passer pour les toilettes 132 00:07:39,771 --> 00:07:42,774 en forme de cachalot. Tu vois? 133 00:07:44,776 --> 00:07:46,778 Puis-je avoir le laissez-passer? 134 00:07:46,862 --> 00:07:49,072 Non, pas question. Retourne t'asseoir. 135 00:07:49,156 --> 00:07:51,867 Tu iras au dîner. Bien essayé. 136 00:07:51,950 --> 00:07:53,202 Bon, on y va! 137 00:07:53,285 --> 00:07:55,621 Ce ne sera pas gênant du tout, promis. 138 00:08:41,708 --> 00:08:43,001 Là. 139 00:08:46,588 --> 00:08:48,090 Tu vas bien? 140 00:08:48,173 --> 00:08:49,716 Oui. 141 00:08:49,800 --> 00:08:51,593 Ça fait longtemps que tu es là. 142 00:08:51,677 --> 00:08:54,221 On se demande si tu prends de la drogue ou si tu es en train d'accoucher. 143 00:08:57,057 --> 00:08:58,475 Salut. Je m'appelle Janis. 144 00:08:58,559 --> 00:09:00,310 Et je m'appelle Sasha Fierce. 145 00:09:00,394 --> 00:09:03,146 C'est Damian. Il est presque trop gai pour le rôle. 146 00:09:03,230 --> 00:09:05,357 Mais je m'en sors bien. 147 00:09:05,440 --> 00:09:07,943 - Salut. - On t'observe depuis ce matin. 148 00:09:08,026 --> 00:09:09,444 Tu es perdue. 149 00:09:09,528 --> 00:09:13,615 On se porte volontaires pour améliorer ton dîner. 150 00:09:13,699 --> 00:09:16,702 Damian veut dire qu'on va t'aider, Caddy. 151 00:09:16,785 --> 00:09:18,370 Merci beaucoup. 152 00:09:19,621 --> 00:09:20,622 C'est Cady. 153 00:09:21,123 --> 00:09:22,875 Oui. Je vais t'appeler Caddy. 154 00:09:23,834 --> 00:09:24,835 Sors des toilettes! 155 00:09:24,918 --> 00:09:26,086 D'accord. 156 00:09:26,795 --> 00:09:29,506 Tu dois trouver une bande et t'engager envers elle. 157 00:09:29,590 --> 00:09:31,049 On a les tarés musclés. 158 00:09:32,926 --> 00:09:35,470 Les excentriques lubriques en musique. 159 00:09:38,974 --> 00:09:40,934 Les fumeurs d'herbe. 160 00:09:41,685 --> 00:09:44,605 - Tu vois où est ta place? - Je ne pense pas. 161 00:09:45,939 --> 00:09:47,357 Tu sais ce qui serait mignon pour elle? 162 00:09:47,441 --> 00:09:50,611 - Quoi, les obsédés du A +? - Non, j'allais dire les théâtreux. 163 00:09:56,491 --> 00:09:58,493 Et qui est à cette table? 164 00:09:59,661 --> 00:10:00,829 Oh, non, non. 165 00:10:00,913 --> 00:10:04,249 Ces trois-là, c'est les plastiques, car elles sont fausses et dures. 166 00:10:04,333 --> 00:10:05,834 Ça, c'est Gretchen Wieners. 167 00:10:05,918 --> 00:10:08,128 Elle sait tout sur tout le monde. 168 00:10:08,212 --> 00:10:09,838 C'est pourquoi ses cheveux sont si gros. 169 00:10:09,922 --> 00:10:11,548 Ils sont pleins de secrets. 170 00:10:11,632 --> 00:10:14,843 Ça, c'est Karen Shetty, la personne la plus stupide au monde. 171 00:10:14,927 --> 00:10:18,180 Elle fait en moyenne quatre fautes par mot. 172 00:10:20,766 --> 00:10:22,559 Pourrais-je m'asseoir avec vous? 173 00:10:23,810 --> 00:10:25,145 Je ne sais pas. 174 00:10:25,229 --> 00:10:26,730 On ne nous a jamais demandé ça. 175 00:10:26,813 --> 00:10:27,898 Tu en dis quoi? 176 00:10:27,981 --> 00:10:30,275 On est très exclusifs, 177 00:10:30,901 --> 00:10:34,029 mais je pense qu'on peut faire une exception. 178 00:10:35,113 --> 00:10:36,782 - C'était quoi? - Seigneur, c'est la reine. 179 00:10:36,865 --> 00:10:38,158 Ne la regarde pas dans les yeux! 180 00:10:51,672 --> 00:10:56,093 Je m'appelle Regina George 181 00:10:57,469 --> 00:11:02,140 Je suis quelque chose 182 00:11:02,933 --> 00:11:05,102 Crains-moi, aime-moi 183 00:11:05,185 --> 00:11:08,689 Fixe-moi du regard 184 00:11:09,356 --> 00:11:11,483 Et ça? 185 00:11:11,567 --> 00:11:13,652 C'est naturel 186 00:11:14,319 --> 00:11:17,114 J'ai l'argent et la beauté 187 00:11:18,782 --> 00:11:23,370 Je suis ivre de pouvoir 188 00:11:23,453 --> 00:11:28,792 Toute l'école est à mes pieds 189 00:11:28,876 --> 00:11:32,796 Comme un chihuahua 190 00:11:32,880 --> 00:11:37,843 Je suis le plus beau poison Que tu aies jamais vu 191 00:11:37,926 --> 00:11:42,973 Le filtre que tu utilises Me ressemble parfaitement 192 00:11:43,056 --> 00:11:47,853 Je m'appelle Regina George 193 00:11:47,936 --> 00:11:52,900 Je suis quelque chose 194 00:11:52,983 --> 00:11:57,654 Je me fiche de qui tu es 195 00:11:57,738 --> 00:12:00,199 Je me fiche 196 00:12:00,282 --> 00:12:07,247 De ce que tu ressens 197 00:12:07,331 --> 00:12:08,540 Toi. 198 00:12:08,624 --> 00:12:10,125 Oui, toi. Viens ici. 199 00:12:19,801 --> 00:12:23,555 - Pourquoi je ne te connais pas? - Je suis nouvelle. J'arrive du Kenya. 200 00:12:23,639 --> 00:12:24,848 Tais-toi. 201 00:12:25,557 --> 00:12:26,808 Tais-toi! 202 00:12:26,892 --> 00:12:28,602 Je n'ai rien dit. 203 00:12:28,685 --> 00:12:29,978 Tu es vraiment jolie. 204 00:12:31,396 --> 00:12:32,356 Merci. 205 00:12:32,439 --> 00:12:34,691 Alors, tu es d'accord? Tu penses que tu es jolie? 206 00:12:36,068 --> 00:12:37,444 Oh, je ne sais pas. 207 00:12:37,528 --> 00:12:40,822 Une étudiante internationale. C'est tellement fertiche. 208 00:12:40,906 --> 00:12:41,949 Ça veut dire quoi, "fertiche"? 209 00:12:42,032 --> 00:12:44,368 C'est de l'argot d'un vieux film. 210 00:12:45,369 --> 00:12:46,954 Juno, je crois. 211 00:12:48,205 --> 00:12:49,498 Tu as déjà touché à un tigre? 212 00:12:49,581 --> 00:12:52,125 Non, il n'y en a pas au Kenya. 213 00:12:52,209 --> 00:12:54,628 C'est un de mes objectifs de vie. 214 00:12:54,711 --> 00:12:56,296 De ne pas toucher à un tigre. 215 00:12:57,256 --> 00:12:59,299 Hé, la nouvelle! Tu veux voir un tour? 216 00:12:59,383 --> 00:13:02,803 Je peux deviner la taille de ton soutien-gorge. Tu n'as qu'à sauter. 217 00:13:02,886 --> 00:13:04,972 - Beurk, Jason! - Moi, moi! 218 00:13:05,055 --> 00:13:06,515 Bon sang, Jason. 219 00:13:06,598 --> 00:13:09,601 Tu ne viens pas à une fête chez moi avec Gretchen 220 00:13:09,685 --> 00:13:11,436 pour ensuite te jeter sur une autre devant moi. 221 00:13:11,520 --> 00:13:15,774 - Tu veux coucher avec lui? - Oh, non, merci. 222 00:13:15,858 --> 00:13:18,402 C'est réglé, alors. Jason, personne ne te trouve drôle. 223 00:13:18,485 --> 00:13:20,487 D'accord? Ce truc que tu fais quand tu baisses ta voix, 224 00:13:20,571 --> 00:13:22,447 ça rend les gens vraiment tristes. 225 00:13:22,531 --> 00:13:26,326 Bon, tous ceux qui veulent que Jason Weems reprenne sa voix normale, 226 00:13:26,410 --> 00:13:27,452 levez la main. 227 00:13:32,499 --> 00:13:34,960 - Oui. - Salope. 228 00:13:36,670 --> 00:13:38,755 Tu vas te faire remarquer ici. 229 00:13:39,381 --> 00:13:40,549 On devrait t'aider. 230 00:13:42,509 --> 00:13:46,346 - Tu peux nous laisser seules une seconde? - Bien sûr. 231 00:13:50,225 --> 00:13:52,144 J'ai ton dîner! 232 00:13:52,936 --> 00:13:53,937 D'accord. 233 00:13:55,480 --> 00:13:57,774 Bon, on ne fait jamais ça. 234 00:13:57,858 --> 00:14:00,194 Mais on t'invite à manger avec nous pour le reste de la semaine. 235 00:14:01,361 --> 00:14:03,530 - C'est bon. - Le mercredi, on met du rose. 236 00:14:06,491 --> 00:14:09,077 Elles veulent que je dîne avec elles toute la semaine. 237 00:14:09,161 --> 00:14:11,663 - C'est dément! - Elle veut dire que c'est super. 238 00:14:12,164 --> 00:14:13,957 Je ne comprends pas pourquoi vous les détestez. 239 00:14:14,041 --> 00:14:15,751 - Regina a l'air gentille. - Non, non. 240 00:14:16,585 --> 00:14:20,130 Regina George n'est pas gentille. C'est une gâcheuse de vie. 241 00:14:20,214 --> 00:14:22,341 Janis déteste Regina parce qu'en sixième année, 242 00:14:22,424 --> 00:14:24,593 - elle a dit aux gens qu'elle était... - Hé, Damian! 243 00:14:24,676 --> 00:14:25,677 Quoi? 244 00:14:25,761 --> 00:14:28,430 - On arrête? - J'apporte un contexte. 245 00:14:28,513 --> 00:14:29,598 Caddy? 246 00:14:29,681 --> 00:14:31,516 Tu devrais manger avec elles, 247 00:14:31,600 --> 00:14:34,645 puis nous raconter tous les trucs débiles qu'elles disent. 248 00:14:35,312 --> 00:14:37,439 Les espionner? C'est mal. 249 00:14:37,523 --> 00:14:39,608 Non! Regarde-nous. 250 00:14:40,400 --> 00:14:42,986 Est-ce qu'on te demanderait de faire un truc méchant? 251 00:14:47,282 --> 00:14:48,784 - D'accord. - Oui! 252 00:14:49,576 --> 00:14:51,245 Tu as un chandail rose que je peux emprunter? 253 00:14:51,328 --> 00:14:53,163 - Non! - Oui! Quelle teinte? 254 00:14:53,247 --> 00:14:55,624 Bienvenue en mathématiques avancées. 255 00:14:55,707 --> 00:15:00,546 Bravo, vous êtes meilleurs que 85 % des Américains. 256 00:15:00,629 --> 00:15:03,882 Mais vous devrez travailler fort cette année. 257 00:15:03,966 --> 00:15:06,260 J'ai l'intention de vous pousser. 258 00:15:06,343 --> 00:15:07,469 Alors, commençons. 259 00:15:07,553 --> 00:15:10,556 Chapitre un, "Les limites et leurs propriétés". 260 00:15:10,639 --> 00:15:12,182 C'est quoi, des limites? 261 00:15:12,266 --> 00:15:13,809 Si j'écris l'équation : 262 00:15:13,892 --> 00:15:16,687 "La limite quand x s'approche de deux de (x + 1)", 263 00:15:16,770 --> 00:15:19,273 on prend la limite de la fonction. 264 00:15:19,356 --> 00:15:20,816 Je ne m'attends pas à ce que vous sachiez déjà ça. 265 00:15:20,899 --> 00:15:21,900 La limite est égale à trois. 266 00:15:22,776 --> 00:15:24,069 C'est exact. 267 00:15:24,152 --> 00:15:25,320 Essayons encore. 268 00:15:25,404 --> 00:15:28,991 Trouvez la valeur de k pour laquelle cette limite existe. 269 00:15:29,074 --> 00:15:31,869 - K est égal à moins trois. - Bordel! 270 00:15:33,704 --> 00:15:34,913 Ouah! 271 00:15:36,206 --> 00:15:38,750 Tu veux qu'on se sente tous stupides? 272 00:15:38,834 --> 00:15:42,629 Non, pas du tout. Ça arrive tout seul. 273 00:15:42,713 --> 00:15:43,964 D'accord, je comprends. 274 00:15:44,047 --> 00:15:45,966 Dans ce cas, 275 00:15:47,301 --> 00:15:48,719 défi accepté. 276 00:15:56,560 --> 00:15:59,730 À neuf ans Je suis tombée amoureuse 277 00:15:59,813 --> 00:16:01,565 D'un gars du Corps de la Paix 278 00:16:02,900 --> 00:16:05,736 J'ai attendu des heures Dans sa tente avec des fleurs 279 00:16:05,819 --> 00:16:08,322 Ça l'a fait rire Ça m'a fait pleurer 280 00:16:08,405 --> 00:16:13,076 À 13 ans, j'ai cessé d'essayer J'ai décidé que je serais mathématicienne 281 00:16:13,160 --> 00:16:14,745 Car les mathématiques sont réelles 282 00:16:14,828 --> 00:16:16,705 J'ai mémorisé beaucoup de pi 283 00:16:16,788 --> 00:16:19,333 L'addition, la soustraction et la division 284 00:16:19,416 --> 00:16:22,753 Ne m'ont jamais fait sentir Que j'étais stupide 285 00:16:22,836 --> 00:16:24,254 Je ne comprenais pas 286 00:16:24,338 --> 00:16:27,257 Je ne comprenais pas, en fait 287 00:16:27,341 --> 00:16:29,676 Brillante en maths Stupide en amour 288 00:16:29,760 --> 00:16:30,802 L'amour et ses propriétés 289 00:16:30,886 --> 00:16:34,223 Je ne comprenais pas Jusqu'à maintenant 290 00:16:39,978 --> 00:16:42,689 Merci, les maths, d'être là 291 00:16:42,773 --> 00:16:45,150 De m'apporter de la joie 292 00:16:46,151 --> 00:16:47,569 Et merci, les maths 293 00:16:47,653 --> 00:16:51,156 Vous m'avez fait connaître Ce garçon mignon 294 00:16:51,240 --> 00:16:52,991 Il est comme une vedette de la télé 295 00:16:53,075 --> 00:16:56,411 Il est comme le gars Qui donne des roses aux femmes 296 00:16:56,495 --> 00:16:58,330 Ses vêtements, son style 297 00:16:58,413 --> 00:16:59,998 Il est juste à côté de moi 298 00:17:00,082 --> 00:17:02,668 Avec sa chevelure et ses yeux brillants Je voudrais m'y plonger 299 00:17:02,751 --> 00:17:04,753 Il est dans la classe! 300 00:17:11,009 --> 00:17:14,680 Je suis stupide en amour Je veux l'avoir 301 00:17:14,762 --> 00:17:17,641 Je veux l'avoir, mais comment? 302 00:17:17,724 --> 00:17:20,894 Brillante en maths Mais stupide en amour 303 00:17:20,978 --> 00:17:24,815 Je veux comprendre Je ne comprenais pas avant 304 00:17:33,907 --> 00:17:36,910 Je suis étonnée et déconcertée 305 00:17:36,994 --> 00:17:39,997 Je ne pense plus aux calculs 306 00:17:40,080 --> 00:17:43,375 Est-ce qu'il s'entraîne? Sûrement 307 00:17:43,458 --> 00:17:46,253 Tout en sueur au gym 308 00:17:46,336 --> 00:17:49,339 C'est une image si chaude 309 00:17:49,423 --> 00:17:52,342 Je veux profiter de cette pensée 310 00:17:52,426 --> 00:17:55,470 L'école était difficile Mais plus maintenant 311 00:17:55,554 --> 00:17:57,764 Car il est là 312 00:17:57,848 --> 00:18:01,143 Stupide en amour Je ne comprenais pas 313 00:18:01,226 --> 00:18:04,229 Je ne comprenais pas, en fait 314 00:18:04,313 --> 00:18:07,316 Brillante en maths Mais stupide en amour 315 00:18:07,399 --> 00:18:10,986 Je ne comprenais pas Jusqu'à maintenant 316 00:18:17,409 --> 00:18:18,410 Je vais bien. 317 00:18:25,167 --> 00:18:28,545 Maman, tu ne peux pas venir me chercher comme ça. C'est gênant. 318 00:18:31,506 --> 00:18:33,300 Tu ne peux pas porter de camisole deux jours de suite 319 00:18:33,383 --> 00:18:36,428 et tu peux seulement te faire une queue de cheval une fois par semaine. 320 00:18:36,511 --> 00:18:38,347 Donc, tu as choisi aujourd'hui. 321 00:18:38,430 --> 00:18:42,100 Oh! Et les survêtements, c'est seulement le vendredi. 322 00:18:42,184 --> 00:18:45,354 Si tu violes une de ces règles, tu ne peux pas t'asseoir avec nous. 323 00:18:45,437 --> 00:18:47,314 Pas seulement toi, nous toutes. 324 00:18:47,397 --> 00:18:50,150 Si je portais un pantalon de survêtement aujourd'hui, je devrais m'asseoir là-bas. 325 00:18:50,234 --> 00:18:52,152 Avec les débiles des arts. 326 00:18:54,821 --> 00:18:56,073 Ça semble juste. 327 00:18:56,156 --> 00:19:00,244 Il y a 120 calories et 48 calories de lipides. C'est quel pourcentage? 328 00:19:00,327 --> 00:19:02,162 Euh, 48 sur 120? 329 00:19:02,246 --> 00:19:04,331 Il n'y a aucun moyen de le savoir. 330 00:19:04,831 --> 00:19:06,458 C'est 40 %. 331 00:19:06,542 --> 00:19:09,294 Quarante-deux sur 120 égale x sur 100, 332 00:19:09,378 --> 00:19:12,297 alors on fait une multiplication croisée pour obtenir la valeur de x. 333 00:19:14,508 --> 00:19:15,968 Peu importe. Je vais chercher des frites. 334 00:19:22,391 --> 00:19:25,561 Alors, tu as vu des gars que tu trouves mignons? 335 00:19:27,938 --> 00:19:30,774 Eh bien, en fait, il y a un gars dans mon cours de maths. 336 00:19:30,858 --> 00:19:33,235 Un finissant! Qui est-ce? 337 00:19:33,318 --> 00:19:34,820 Euh, Aaron Samuels. 338 00:19:34,903 --> 00:19:37,990 Tu ne peux pas aimer Aaron! C'est l'ex-petit ami de Regina! 339 00:19:39,449 --> 00:19:42,202 Attends. Elle l'a largué pour Shane Oman. 340 00:19:42,286 --> 00:19:43,287 Peu importe! 341 00:19:43,370 --> 00:19:46,707 Les ex-petits amis sont interdits, c'est les règles du féminisme! 342 00:19:50,836 --> 00:19:52,087 Ne t'en fais pas. 343 00:19:52,170 --> 00:19:56,341 Je ne dirai pas à Regina ce que tu as dit. Je suis très digne de confiance. 344 00:19:56,425 --> 00:19:59,595 Karen a couché avec 11 gars et je ne l'ai dit à personne. 345 00:20:00,637 --> 00:20:01,638 Salut, chariot moineau. 346 00:20:01,722 --> 00:20:04,016 - Superbes fractions. - Quoi? 347 00:20:04,600 --> 00:20:07,311 "Caddie Heron", "chariot moineau". 348 00:20:07,394 --> 00:20:09,021 - Je n'aime pas ça. - Je ne comprends pas. 349 00:20:09,730 --> 00:20:12,024 Je m'appelle Kevin Ganatra. De ton cours de maths. 350 00:20:13,233 --> 00:20:14,985 Je suis assis en diagonale de toi. 351 00:20:15,068 --> 00:20:17,279 Je suis aussi capitaine des Mathlètes de North Shore. 352 00:20:17,362 --> 00:20:20,991 La plus cool des activités parascolaires. 353 00:20:21,074 --> 00:20:23,869 Si t'es géniale en maths, viens étancher ta soif de "conn". 354 00:20:23,952 --> 00:20:24,828 Ne dis pas ce mot-là. 355 00:20:24,912 --> 00:20:26,914 Miss Norbury dit qu'on aura deux fois plus de financement 356 00:20:26,997 --> 00:20:29,082 si on a une fille dans l'équipe, alors joins-toi à nous, 357 00:20:29,166 --> 00:20:31,001 car on aimerait avoir de nouvelles vestes. 358 00:20:31,084 --> 00:20:32,419 Oui, d'accord. Où est-ce que je... 359 00:20:32,502 --> 00:20:35,631 Tu ne peux pas te joindre aux Mathlètes. C'est un suicide social! 360 00:20:35,714 --> 00:20:38,342 Beurk, non. Que fait-il là? 361 00:20:38,425 --> 00:20:39,843 Je vous entends, au fait. 362 00:20:39,927 --> 00:20:42,387 Tu m'entends parler? Bye. 363 00:20:43,972 --> 00:20:46,767 Peu importe, prends ma carte au cas où tu changes d'avis. 364 00:20:46,850 --> 00:20:48,185 PERSONNALITÉ PUBLIQUE 365 00:20:53,815 --> 00:20:56,485 Tu as tellement de chance de nous avoir pour te guider. 366 00:20:57,110 --> 00:20:58,695 Que fais-tu après l'école aujourd'hui? 367 00:20:58,779 --> 00:21:00,447 Je veux te donner des chaussures. 368 00:21:03,075 --> 00:21:04,493 Quel genre de chaussures? 369 00:21:04,576 --> 00:21:07,454 Aucune idée. Un truc plus chic que ça? 370 00:21:08,121 --> 00:21:09,373 Elle est tellement impolie! 371 00:21:10,582 --> 00:21:12,501 Peut-être qu'elle est juste généreuse. 372 00:21:12,584 --> 00:21:14,836 Peut-être qu'on peut avoir une relation commensale. 373 00:21:14,920 --> 00:21:17,172 Qu'est-ce que c'est? J'en veux une. 374 00:21:18,257 --> 00:21:19,675 Donc, dans la nature, 375 00:21:19,758 --> 00:21:22,678 les lions sont les prédateurs suprêmes, 376 00:21:22,761 --> 00:21:26,265 au sommet de la chaîne alimentaire. Ils peuvent tuer tout ce qu'ils veulent. 377 00:21:26,348 --> 00:21:28,100 Mais si tu es une hyène, eh bien, 378 00:21:28,183 --> 00:21:31,645 tu les suis partout et tu manges les carcasses qu'ils laissent derrière. 379 00:21:31,728 --> 00:21:34,439 Gretchen Wieners est une hyène, compris. 380 00:21:34,523 --> 00:21:36,441 Non, je n'ai pas dit ça. 381 00:21:36,525 --> 00:21:38,652 Mais si on est dans les bonnes grâces de Regina... 382 00:21:38,735 --> 00:21:42,322 Wô, Caddy! Non, non. Regina George n'a pas de bonnes grâces. 383 00:21:42,406 --> 00:21:45,284 Si tu vas chez elle aujourd'hui, je ne rigole pas, 384 00:21:46,076 --> 00:21:47,369 sois prudente. 385 00:21:58,505 --> 00:22:02,342 Oublie le rose Elle ne joue pas à la poupée 386 00:22:02,426 --> 00:22:06,430 Elle traque les couloirs Car elle aime attaquer 387 00:22:06,513 --> 00:22:10,434 Chaque personne à l'école Est consciente de son regard 388 00:22:10,517 --> 00:22:14,438 Quand elle bouge ses cheveux Ils restent tous immobiles 389 00:22:14,521 --> 00:22:18,442 Leurs yeux disent : "Ne m'attaque pas" 390 00:22:18,525 --> 00:22:22,404 Regarde-les transpirer Haleter et trembler 391 00:22:22,487 --> 00:22:26,658 Chaque chaîne alimentaire a son apogée 392 00:22:26,742 --> 00:22:29,870 Regina George mange du steak 393 00:22:30,537 --> 00:22:34,499 C'est la reine des bêtes Elle peut sentir ta peur 394 00:22:34,583 --> 00:22:38,503 Dans cette biosphère Elle est le prédateur suprême 395 00:22:38,587 --> 00:22:40,505 Comme une lionne 396 00:22:40,589 --> 00:22:44,259 Avec moins de fourrure Ne la cherche pas 397 00:22:44,343 --> 00:22:46,178 Elle est le prédateur suprême 398 00:22:48,847 --> 00:22:51,433 Jason est collé sur Taylor Wedell. 399 00:22:52,517 --> 00:22:54,436 Hors de question. 400 00:22:54,519 --> 00:22:56,355 Au point d'eau 401 00:22:56,438 --> 00:23:00,442 Les filles pas gentilles Fuient comme des souris 402 00:23:00,526 --> 00:23:02,653 Loin d'un chat de la jungle 403 00:23:02,736 --> 00:23:06,323 Même si Janis est géniale Elle n'a pas ce pouvoir 404 00:23:06,406 --> 00:23:10,244 Les gens se recroquevillent Janis ne peut pas faire ça 405 00:23:10,327 --> 00:23:13,997 Elle marque son territoire 406 00:23:14,498 --> 00:23:17,501 Elles suivent ses traces 407 00:23:18,544 --> 00:23:22,047 C'était des victimes Dans leurs propres histoires 408 00:23:22,714 --> 00:23:26,468 Elles secouent leur crinière 409 00:23:26,552 --> 00:23:30,222 C'est la reine des bêtes Tu es dans sa meute 410 00:23:30,305 --> 00:23:32,307 Tu es montée à bord 411 00:23:32,391 --> 00:23:34,601 Avec le prédateur suprême 412 00:23:34,685 --> 00:23:38,605 C'est plutôt amusant Quand elle montre ses griffes 413 00:23:38,689 --> 00:23:42,150 Tu te penses en sécurité Avec le prédateur suprême 414 00:23:42,734 --> 00:23:44,486 Elle sera en colère si j'aime Aaron? 415 00:23:44,570 --> 00:23:46,655 - Samuels? Tu es folle? - Tu ne peux pas aimer Aaron! 416 00:23:46,738 --> 00:23:47,781 D'accord! 417 00:23:47,865 --> 00:23:50,075 Je ferai attention. Promis. 418 00:23:52,411 --> 00:23:56,206 Ne pense pas que tu seras protégée 419 00:23:56,290 --> 00:24:00,210 Par ta nouvelle amie exotique 420 00:24:00,294 --> 00:24:04,464 Aucune chance si elle soupçonnait 421 00:24:04,548 --> 00:24:07,968 Que tu étais une menace reproductive 422 00:24:08,051 --> 00:24:10,053 Mais elle ne le sait pas 423 00:24:10,137 --> 00:24:12,431 Elle ne le sait pas encore 424 00:24:12,514 --> 00:24:16,643 C'est la reine des bêtes Dans cette école bestiale 425 00:24:16,727 --> 00:24:20,272 Il faut rester cool Avec le prédateur suprême! 426 00:24:30,115 --> 00:24:31,450 Monte, perdante. 427 00:24:34,536 --> 00:24:36,747 Avec le prédateur suprême! 428 00:24:36,830 --> 00:24:40,792 Va-t-elle tresser tes cheveux? Va-t-elle manger ton cœur? 429 00:24:40,876 --> 00:24:44,922 Comment peux-tu déjouer 430 00:24:45,005 --> 00:24:46,840 Le prédateur suprême 431 00:24:49,051 --> 00:24:50,594 Le prédateur suprême 432 00:24:50,677 --> 00:24:52,638 Le prédateur suprême 433 00:24:53,388 --> 00:24:54,932 Les filles! 434 00:24:58,352 --> 00:25:00,270 Bon après-midi, mes amies! 435 00:25:00,354 --> 00:25:03,357 Bonjour, Mme George. 436 00:25:03,440 --> 00:25:04,650 Voici Cady. 437 00:25:04,733 --> 00:25:06,610 - Je viens d'emménager ici. - Du Kenya. 438 00:25:06,693 --> 00:25:10,531 Bienvenue, Cady du Kenya. 439 00:25:11,281 --> 00:25:14,993 On n'a pas eu de viande fraîche dans notre petit taco depuis longtemps. 440 00:25:15,077 --> 00:25:16,245 Maman, va préparer des collations. 441 00:25:16,328 --> 00:25:18,080 Bien sûr. D'accord, Regina. 442 00:25:18,163 --> 00:25:21,583 Merci beaucoup, Mme George. Vous avez une belle maison. 443 00:25:21,667 --> 00:25:25,087 Soyez géniales, mes reines. Plus que tout le monde. 444 00:25:25,587 --> 00:25:28,298 Tout le monde vous regarde. Parce que vous êtes superbes! 445 00:25:33,428 --> 00:25:35,597 Ouah! Ta chambre est géniale. 446 00:25:35,681 --> 00:25:36,682 Merci. 447 00:25:36,765 --> 00:25:39,142 Elle était à mes parents, mais je les ai obligés à me la laisser. 448 00:25:47,025 --> 00:25:50,612 Cady! Je t'ai fait une liste de lecture Spotify 449 00:25:50,696 --> 00:25:52,781 pour te rattraper culturellement. 450 00:25:53,490 --> 00:25:56,076 Karen, viens ici. Je veux arranger tes sourcils. 451 00:25:56,159 --> 00:25:57,202 Puis-je encore en avoir deux? 452 00:25:57,286 --> 00:25:59,705 - Gretchen, bouge. - Désolée. 453 00:25:59,788 --> 00:26:02,332 Bon sang, mes hanches sont si larges. 454 00:26:02,416 --> 00:26:04,126 Seigneur, mes pores sont énormes! 455 00:26:04,209 --> 00:26:05,961 Je veux une peau comme Cady. 456 00:26:07,129 --> 00:26:09,381 Je sens le crayon de cire. 457 00:26:12,175 --> 00:26:15,178 Moi aussi! Et je suis laide. 458 00:26:15,262 --> 00:26:17,556 Bon sang, je l'adore. Elle est comme une Martienne. 459 00:26:17,639 --> 00:26:19,600 Vous avez faim? 460 00:26:19,683 --> 00:26:24,563 Alors, Cady, voici une collation américaine appelée guacamole. 461 00:26:24,646 --> 00:26:26,857 Ça te va, ou tu es végétalienne? 462 00:26:26,940 --> 00:26:28,400 Non, je suis omnivore. 463 00:26:29,276 --> 00:26:31,028 Miam! Bon, approche. 464 00:26:31,111 --> 00:26:33,906 Tu dois tout me dire. 465 00:26:33,989 --> 00:26:37,117 As-tu vu des garçons que tu trouves mignons? 466 00:26:37,201 --> 00:26:38,869 Oh. Eh bien, je... 467 00:26:40,412 --> 00:26:41,788 Non. 468 00:26:41,872 --> 00:26:42,873 Ne t'en fais pas. 469 00:26:42,956 --> 00:26:44,750 Ce n'est qu'une question de temps. 470 00:26:44,833 --> 00:26:48,462 Je dis toujours que ce quartier a les taxes les plus élevées, 471 00:26:48,545 --> 00:26:49,755 mais les garçons les plus mignons. 472 00:26:49,838 --> 00:26:50,839 C'est dégoûtant. 473 00:26:50,923 --> 00:26:52,174 Oh, Regina! 474 00:26:52,257 --> 00:26:54,760 Tu ne croiras jamais ce que j'ai trouvé dans ton placard ce matin. 475 00:26:54,843 --> 00:26:56,261 Que faisais-tu dans mon placard? 476 00:26:56,345 --> 00:26:58,305 Je fais un truc d'organisation japonais 477 00:26:58,388 --> 00:27:00,307 où on doit faire une sieste dans le placard. 478 00:27:02,517 --> 00:27:05,604 J'ai trouvé ton album brûlant! 479 00:27:05,687 --> 00:27:09,858 Cady, c'est la chose la plus drôle que les filles faisaient. 480 00:27:09,942 --> 00:27:11,401 - Va-t'en. - D'accord, bébé. 481 00:27:11,485 --> 00:27:15,113 Les filles, je serai en bas si vous voulez parler de quoi que ce soit. 482 00:27:15,197 --> 00:27:21,453 Vraiment. Trucs profonds, garçons, points noirs, intoxication alcoolique. 483 00:27:21,537 --> 00:27:23,580 J'ai vécu tout ça. 484 00:27:23,664 --> 00:27:26,291 Je ne suis pas une maman ordinaire. 485 00:27:26,375 --> 00:27:29,086 Je suis une mère géniale et branchée. 486 00:27:29,169 --> 00:27:31,421 Mot-clic, vieillir en beauté. Mot-clic... 487 00:27:31,505 --> 00:27:33,549 - Sors. - D'accord. 488 00:27:33,632 --> 00:27:35,926 Les filles, amusez-vous. 489 00:27:36,510 --> 00:27:40,180 N'oubliez pas, ce sont les meilleurs jours de votre vie. 490 00:27:41,431 --> 00:27:43,517 Ça n'ira pas en s'améliorant. 491 00:27:46,562 --> 00:27:49,940 Je me souviens de ça. C'était la semaine où ils nous ont enlevé nos téléphones. 492 00:27:52,359 --> 00:27:55,445 "Trang Pham est une salope." 493 00:27:55,529 --> 00:27:56,905 Tellement vrai. 494 00:27:56,989 --> 00:27:59,950 "Dawn Schweitzer est une naine obsédée." 495 00:28:00,033 --> 00:28:01,493 Elle a grandi maintenant. 496 00:28:01,577 --> 00:28:05,414 Bon sang. "Janis 'Imi'ike, pyro-lesbi." 497 00:28:05,497 --> 00:28:06,874 J'avais oublié ça. 498 00:28:06,957 --> 00:28:08,500 Elle est tellement bizarre. 499 00:28:09,126 --> 00:28:11,044 Vraiment? Elle est dans ma classe. 500 00:28:11,753 --> 00:28:13,589 Fais attention parce qu'elle est violente. 501 00:28:14,381 --> 00:28:16,049 Les gens pensent qu'elle est douée en art, 502 00:28:16,133 --> 00:28:17,968 mais c'est parce qu'elle a fait de l'art-thérapie. 503 00:28:18,051 --> 00:28:20,679 Regina a essayé d'être amie avec elle au primaire. 504 00:28:20,762 --> 00:28:22,222 Mon Dieu, elle était obsédée par moi. 505 00:28:22,306 --> 00:28:24,641 Quand j'ai eu mon premier petit ami, Kyle, 506 00:28:24,725 --> 00:28:26,435 elle a mis le feu à mon sac à dos. 507 00:28:28,437 --> 00:28:29,438 Qui est-ce? 508 00:28:30,564 --> 00:28:32,024 C'est Damian. 509 00:28:32,107 --> 00:28:34,484 Oui, il est presque trop gai pour le rôle. 510 00:28:35,903 --> 00:28:38,155 Non, je ne disais pas ça méchamment. 511 00:28:38,238 --> 00:28:40,032 Non, c'est drôle. Mets ça là-dedans. 512 00:28:42,159 --> 00:28:43,785 Non, je... 513 00:28:43,869 --> 00:28:46,788 Ne t'en fais pas, Cady, on écrit juste sur les gens pas importants. 514 00:28:46,872 --> 00:28:49,791 Les amis méritent le respect. 515 00:28:49,875 --> 00:28:51,835 Gretchen, elle comprend. 516 00:28:53,128 --> 00:28:54,171 Va chercher les chaussures. 517 00:28:56,340 --> 00:28:58,759 Celles qu'on donne à Cady. 518 00:28:58,842 --> 00:29:02,012 Bon sang, tu me tombes vraiment sur les nerfs. 519 00:29:03,639 --> 00:29:04,640 Désolée. 520 00:29:14,316 --> 00:29:15,651 Ça va? 521 00:29:15,734 --> 00:29:17,861 Non... Oui, bien sûr. 522 00:29:17,945 --> 00:29:19,947 Regina aime me taquiner. 523 00:29:20,030 --> 00:29:21,406 Elles sont mignonnes. Essaie-les. 524 00:29:23,617 --> 00:29:26,161 Regina communique son amour par la colère, 525 00:29:26,245 --> 00:29:27,329 alors c'est juste... 526 00:29:31,208 --> 00:29:34,002 La boîte à musique que j'ai offerte à Regina, que mon abuelito m'avait donnée. 527 00:29:43,804 --> 00:29:46,431 Dis-moi quel est mon problème 528 00:29:46,515 --> 00:29:49,393 Mon corps, mon visage, mes cheveux 529 00:29:50,102 --> 00:29:53,730 Dis-moi mes nombreux défauts 530 00:29:53,814 --> 00:29:55,649 Comme si je comptais pour toi 531 00:29:55,732 --> 00:29:58,527 On sait que tu es cruelle 532 00:29:59,111 --> 00:30:02,322 Et on sait que tu as raison 533 00:30:02,406 --> 00:30:05,450 Je pourrais t'écouter 534 00:30:05,534 --> 00:30:08,620 Comme une imbécile toute la nuit 535 00:30:08,704 --> 00:30:11,373 Quel est mon problème? 536 00:30:11,874 --> 00:30:14,626 C'est ma façon de parler? De m'habiller? 537 00:30:14,710 --> 00:30:17,880 Quel est mon problème? 538 00:30:18,463 --> 00:30:21,133 Je dois deviner 539 00:30:22,009 --> 00:30:26,388 Maman me disait belle Mais je ne la crois plus 540 00:30:27,139 --> 00:30:30,225 Maintenant, je t'écoute 541 00:30:30,726 --> 00:30:33,478 Pourquoi je fais ça? 542 00:30:34,062 --> 00:30:39,943 S'il te plaît, ne m'ignore pas 543 00:30:44,990 --> 00:30:46,325 Gretchen! 544 00:30:46,408 --> 00:30:47,951 Que fais-tu là? 545 00:30:48,035 --> 00:30:49,745 Je vais y aller. 546 00:30:49,828 --> 00:30:51,914 Oui. J'arrive! 547 00:30:56,835 --> 00:30:58,962 Quel est mon problème? Que puis-je faire? 548 00:30:59,046 --> 00:31:01,715 Quel est mon problème? Est-ce toi? 549 00:31:01,798 --> 00:31:03,300 C'est probablement moi 550 00:31:03,383 --> 00:31:05,385 Tu vois ça? Tu vois? 551 00:31:06,053 --> 00:31:08,722 Quel est mon problème? 552 00:31:22,528 --> 00:31:24,863 Elles ont un "album brûlant" 553 00:31:24,947 --> 00:31:27,115 dans lequel elles écrivent des trucs méchants. 554 00:31:27,199 --> 00:31:29,451 Ouh! Que disent-elles de moi? 555 00:31:31,370 --> 00:31:32,371 Tu n'es pas dedans. 556 00:31:32,454 --> 00:31:33,997 Sales garces! 557 00:31:34,081 --> 00:31:36,333 C'est quoi, ça, au juste? C'est affreux. 558 00:31:36,416 --> 00:31:37,668 C'est une barre Kälteen. 559 00:31:37,751 --> 00:31:41,421 Ma mère donnait ça aux personnes âgées à Kapedo, c'est pour prendre du poids. 560 00:31:42,506 --> 00:31:43,715 Je sens que ça fonctionne. 561 00:31:43,799 --> 00:31:46,426 On devrait cacher ça dans la nourriture de Regina! 562 00:31:46,510 --> 00:31:47,803 Quoi? 563 00:31:47,886 --> 00:31:51,348 Non. Non, je vais continuer à dîner avec elles, c'est tout. 564 00:31:51,431 --> 00:31:52,641 Et... 565 00:31:53,559 --> 00:31:55,978 on se sent mal de t'avoir crié après parce que tu aimes Aaron. 566 00:31:56,061 --> 00:31:57,896 Tu devrais lui courir après. 567 00:31:58,480 --> 00:32:00,899 - Un allié des hétéros. - D'accord. 568 00:32:00,983 --> 00:32:04,361 C'est stupide. Je le vois juste en maths. 569 00:32:04,444 --> 00:32:06,613 Tu es en sécurité en maths. 570 00:32:07,573 --> 00:32:09,283 Regina ne mettra jamais les pieds là. 571 00:32:22,671 --> 00:32:26,550 - Nouvelles chaussures? - Oui. Regina me les a données. 572 00:32:27,467 --> 00:32:29,428 Je ne savais pas que vous étiez amies. 573 00:32:29,511 --> 00:32:32,764 Bon, on reprend. La continuité. Discontinuité amovible... 574 00:32:32,848 --> 00:32:34,099 Cady? On regarde devant. 575 00:32:35,183 --> 00:32:37,769 Reprenons la matière de jeudi. 576 00:32:37,853 --> 00:32:39,813 Qui était réveillé jeudi? Qui l'était encore? 577 00:32:41,440 --> 00:32:43,233 J'aime ta veste. 578 00:32:43,317 --> 00:32:44,443 Merci, je l'ai fabriquée. 579 00:32:44,526 --> 00:32:46,612 Pourquoi tu couds par-dessus tes dessins? 580 00:32:46,695 --> 00:32:50,908 Les dessins sont des faits et les fils sont des sentiments. 581 00:32:50,991 --> 00:32:52,576 C'est génial. 582 00:32:55,704 --> 00:32:58,707 Alors, tu as parlé à ton mec? 583 00:33:00,042 --> 00:33:05,047 Je ne sais même pas quoi lui dire. Je parle toujours comme une débile. 584 00:33:05,130 --> 00:33:07,341 - Tu aimes la gomme? - Bien sûr. 585 00:33:08,884 --> 00:33:10,969 Je n'en ai pas. Je faisais juste... 586 00:33:16,600 --> 00:33:19,102 Quoi? Pourquoi as-tu dit ça? 587 00:33:19,728 --> 00:33:23,148 Essaie juste d'avoir une seule interaction décente par jour. 588 00:33:26,193 --> 00:33:28,445 - J'aime ton chandail. - Merci. 589 00:33:28,529 --> 00:33:30,697 Il sent encore la saucisse. 590 00:33:34,243 --> 00:33:35,661 Bon sang, ma belle. 591 00:33:35,744 --> 00:33:39,915 As-tu déjà été un être humain fonctionnel? 592 00:33:41,333 --> 00:33:43,877 Le 3 octobre, il m'a demandé quel jour on était. 593 00:33:44,836 --> 00:33:47,506 - Quel jour sommes-nous? - Le 3 octobre. 594 00:33:47,589 --> 00:33:51,426 Le 3 octobre 595 00:33:52,010 --> 00:33:53,345 C'était il y a deux semaines. 596 00:33:54,513 --> 00:33:56,139 Mais aujourd'hui, j'ai un peu... 597 00:33:56,223 --> 00:34:00,185 J'ai essayé quelque chose, et ça m'est venu instinctivement. 598 00:34:01,937 --> 00:34:03,522 J'ai dit que j'étais perdue. 599 00:34:03,605 --> 00:34:06,692 Je suis perdue. Tu peux m'aider? 600 00:34:07,234 --> 00:34:10,320 Mais je n'étais pas perdue. Je savais de quoi Miss Norbury parlait. 601 00:34:10,404 --> 00:34:13,282 La dérivée de la fonction du logarithme. 602 00:34:14,449 --> 00:34:16,784 Tu prends l'inverse. 603 00:34:18,370 --> 00:34:19,371 Merci. 604 00:34:20,663 --> 00:34:22,165 Tu es brillant. 605 00:34:24,877 --> 00:34:26,503 Il avait tort. 606 00:34:26,587 --> 00:34:29,547 Attends. Un instant. On fait une pause! 607 00:34:32,426 --> 00:34:36,221 Tu as fait semblant d'être stupide pour continuer à parler à un gars? 608 00:34:37,848 --> 00:34:39,683 Oui. Ça a marché. 609 00:34:39,766 --> 00:34:43,270 Parce que ça marche toujours, Caddy. Ça ne veut pas dire que c'est bien. 610 00:34:43,353 --> 00:34:46,023 La fracturation "marche". La discrimination "marche". 611 00:34:46,105 --> 00:34:47,774 Le pétrole et... 612 00:34:47,858 --> 00:34:50,569 Tu n'as pas peur que Regina t'arrache les yeux si elle le découvre? 613 00:34:50,652 --> 00:34:52,571 Non, elle ne le saura pas. 614 00:34:52,654 --> 00:34:55,824 C'est mon petit secret du cours de maths. 615 00:34:58,243 --> 00:35:01,371 Donc, c'est h de x qui égale cinq. 616 00:35:01,455 --> 00:35:03,248 Tu as oublié la règle du produit. 617 00:35:03,332 --> 00:35:05,042 Je ne comprends rien. 618 00:35:07,127 --> 00:35:09,546 - Beau travail, Cady. - On dirait que tu comprends tout. 619 00:35:15,302 --> 00:35:19,848 Mon ami Chris organise une fête d'Halloween. 620 00:35:19,932 --> 00:35:21,475 Tu veux venir? 621 00:35:21,558 --> 00:35:24,102 C'est une fête costumée. Les gens aiment ça. 622 00:35:24,186 --> 00:35:25,103 Génioul. 623 00:35:25,938 --> 00:35:28,774 J'ai voulu dire "génial" et "cool" en même temps. 624 00:35:28,857 --> 00:35:30,067 D'accord. 625 00:35:30,776 --> 00:35:31,902 Génioul. 626 00:35:37,616 --> 00:35:38,867 Salut. 627 00:35:38,951 --> 00:35:44,706 Si je pouvais changer le monde Je mettrais l'Halloween 628 00:35:45,624 --> 00:35:47,960 Chaque jour de l'année 629 00:35:48,460 --> 00:35:51,463 Et aussi la paix dans le monde 630 00:35:52,047 --> 00:35:55,133 La paix dans le monde Devrait passer en premier 631 00:35:55,217 --> 00:35:57,761 La paix mondiale Puis, l'Halloween 632 00:35:57,844 --> 00:35:59,263 Je recommence. 633 00:36:02,391 --> 00:36:03,475 Salut. 634 00:36:03,559 --> 00:36:09,648 Si je pouvais changer le monde J'apporterais la paix mondiale 635 00:36:09,731 --> 00:36:13,485 Et je mettrais l'Halloween 636 00:36:13,569 --> 00:36:15,529 Chaque jour de l'année 637 00:36:16,113 --> 00:36:21,702 À l'Halloween, tu peux faire semblant D'être quelqu'un d'autre 638 00:36:21,785 --> 00:36:24,454 C'est comme Internet 639 00:36:24,538 --> 00:36:29,585 Mais en personne Et avec des bonbons 640 00:36:31,044 --> 00:36:33,714 Attends. Prends la caméra arrière. 641 00:36:33,797 --> 00:36:37,092 C'est plus joli, c'est la science qui le dit. 642 00:36:37,175 --> 00:36:40,721 Quand tu es la plus belle C'est un travail à temps plein 643 00:36:40,804 --> 00:36:43,807 Pour avoir l'air De ce que les gens veulent 644 00:36:44,391 --> 00:36:47,561 Une fois par an Je me déguise et je rêve 645 00:36:47,644 --> 00:36:51,231 Déguisée en quelqu'un d'autre Qui n'est pas moi, mais toujours belle! 646 00:36:51,773 --> 00:36:55,319 Je peux être Qui je veux et être sexy! 647 00:36:55,402 --> 00:36:58,780 Je peux être Qui je veux et être jolie! 648 00:36:58,864 --> 00:37:02,367 Si tu ne t'aimes pas Va au magasin de costumes 649 00:37:02,451 --> 00:37:05,287 Trouve un nouveau style Différent et sexy 650 00:37:06,121 --> 00:37:09,458 Ne sois pas déprimée Fais jouer de la musique pop 651 00:37:09,541 --> 00:37:12,794 Et deviens la plus sexy 652 00:37:13,378 --> 00:37:16,673 Je peux être Qui je veux et être sexy! 653 00:37:16,757 --> 00:37:20,552 Je peux être Qui je veux et être jolie! 654 00:37:20,636 --> 00:37:23,555 Être quelqu'un d'autre 655 00:37:23,639 --> 00:37:27,809 Se transformer totalement 656 00:37:27,893 --> 00:37:31,313 Animal ou minéral, aussi 657 00:37:31,396 --> 00:37:35,609 Ou même la végétation! 658 00:37:35,692 --> 00:37:37,486 Voici du maïs sexy. 659 00:37:37,569 --> 00:37:40,364 Je peux être qui je veux 660 00:37:40,447 --> 00:37:43,450 Et être sexy! 661 00:37:54,336 --> 00:37:55,879 Pourquoi as-tu l'air si effrayante? 662 00:37:55,963 --> 00:37:57,256 C'est l'Halloween. 663 00:37:57,339 --> 00:38:00,592 Si tu n'as pas un déguisement de traînée, c'est nous qui passons pour des traînées. 664 00:38:02,219 --> 00:38:04,179 {\an8}C'est Cady, ça? 665 00:38:04,263 --> 00:38:05,430 {\an8}Quelle horreur 666 00:38:06,014 --> 00:38:07,057 Qui l'a invitée? 667 00:38:07,140 --> 00:38:08,559 Traditionnellement... 668 00:38:08,642 --> 00:38:09,810 Aaron WTF??!? 669 00:38:09,893 --> 00:38:11,395 ...il fallait être une sorcière ou un clown... 670 00:38:11,478 --> 00:38:12,479 je pense il a 671 00:38:12,563 --> 00:38:14,356 ...et on a travaillé fort pour dépasser ça. 672 00:38:14,439 --> 00:38:15,440 Logique. 673 00:38:15,524 --> 00:38:16,525 CADY TRIPPE SUR AARON 674 00:38:18,652 --> 00:38:20,654 Je vais trouver Aaron. 675 00:38:20,737 --> 00:38:21,738 D'accord. 676 00:38:24,908 --> 00:38:28,579 Un Quint sexy des "Dents de la mer" Qui attrape des requins sexy 677 00:38:28,662 --> 00:38:32,207 Eleanor Roosevelt sexy Ou Jeanne d'Arc sexy 678 00:38:32,291 --> 00:38:35,961 Je peux être un pirate sexy Ou une danseuse de ballet sexy 679 00:38:36,044 --> 00:38:40,716 Je peux être un médecin sexy Et guérir un cancer sexy! 680 00:38:40,799 --> 00:38:42,718 - Ce n'est pas bien, hein? - Non. 681 00:38:43,802 --> 00:38:45,971 Je peux guérir un cancer. 682 00:38:46,054 --> 00:38:47,139 Non. 683 00:38:47,222 --> 00:38:49,141 Je peux guérir le cancer du sexe! 684 00:38:49,224 --> 00:38:51,268 Le cancer du sexe n'existe pas. 685 00:38:52,060 --> 00:38:53,562 J'ai réussi. 686 00:38:53,645 --> 00:38:54,897 Chorégraphie. 687 00:39:06,825 --> 00:39:08,827 Joyeuse Halloween! 688 00:39:12,372 --> 00:39:15,959 C'est le féminisme moderne 689 00:39:16,043 --> 00:39:19,546 Je vais diriger le monde En chaussures inconfortables 690 00:39:19,630 --> 00:39:22,966 Je peux être qui je veux 691 00:39:23,050 --> 00:39:26,553 Et être sexy 692 00:39:26,637 --> 00:39:30,599 Sexy! 693 00:39:32,226 --> 00:39:35,020 {\an8}Je suis une souris sexy. Duh! 694 00:39:38,732 --> 00:39:40,400 - Salut. - Salut. 695 00:39:40,484 --> 00:39:41,485 Cady! 696 00:39:42,402 --> 00:39:44,321 - Salut! - Hé! 697 00:39:45,948 --> 00:39:48,242 J'aime ton costume. Il est différent des autres. 698 00:39:49,159 --> 00:39:51,828 J'ignorais que je devais... 699 00:39:53,038 --> 00:39:54,748 Je suis une étrangère bizarre. 700 00:39:54,831 --> 00:39:56,375 Non, c'est génial. 701 00:39:57,709 --> 00:39:58,919 Tu veux un verre? 702 00:39:59,002 --> 00:40:01,004 Merci. Ils ont du jus? 703 00:40:02,464 --> 00:40:04,633 Je vais voir. Attends-moi ici. 704 00:40:07,553 --> 00:40:09,888 Je pense qu'Aaron et toi feriez un couple mignon. 705 00:40:09,972 --> 00:40:12,766 - Vraiment? - Oui. Ne cherche pas l'attention. 706 00:40:13,475 --> 00:40:15,978 Je pourrais lui parler de toi. Si tu veux. 707 00:40:16,645 --> 00:40:18,564 Pour voir si tu lui plais aussi. 708 00:40:18,647 --> 00:40:20,607 - Tu ferais ça pour moi? - Mmm-hmm. 709 00:40:20,691 --> 00:40:23,026 Crois-moi. Je sais exactement quoi dire. 710 00:40:27,573 --> 00:40:29,783 - Je dois te parler. - À moi? 711 00:40:29,867 --> 00:40:32,953 Je pensais que tu avais arrêté quand tu as commencé à parler à Shane l'été dernier. 712 00:40:33,036 --> 00:40:34,037 Tais-toi. 713 00:40:34,121 --> 00:40:36,582 Tu connais la fille scolarisée à la maison, Cady? 714 00:40:37,374 --> 00:40:38,917 Oui, je l'ai invitée ce soir. 715 00:40:40,294 --> 00:40:41,920 Oui, mais sois prudent. 716 00:40:42,004 --> 00:40:44,172 Elle a un énorme béguin pour toi. 717 00:40:45,132 --> 00:40:46,466 Vraiment? 718 00:40:46,550 --> 00:40:48,010 Ne sois pas dégoûtant. 719 00:40:49,011 --> 00:40:50,512 C'est mon amie et... 720 00:40:51,513 --> 00:40:54,308 elle manque d'expérience. 721 00:41:00,189 --> 00:41:01,523 Ouah, désolée. 722 00:41:02,900 --> 00:41:04,484 Je ne pensais pas que ce serait si dur pour moi. 723 00:41:04,568 --> 00:41:06,904 - Quoi? - Je ne sais pas, je crois que 724 00:41:07,863 --> 00:41:12,242 j'ai un traumatisme non résolu par rapport à la façon dont on a rompu. 725 00:41:12,326 --> 00:41:13,744 Arrête-moi ça. 726 00:41:17,664 --> 00:41:18,665 Regina. 727 00:41:20,667 --> 00:41:22,711 - Regina. - Laisse-moi tranquille. 728 00:41:22,794 --> 00:41:24,713 Pourquoi es-tu contrariée? 729 00:41:24,796 --> 00:41:25,881 S'il te plaît. 730 00:41:25,964 --> 00:41:28,634 Que veux-tu dire? 731 00:41:41,688 --> 00:41:44,608 Oui, j'ai l'air parfaite 732 00:41:44,691 --> 00:41:47,069 La Reine des Glaces C'est ce que tu vois 733 00:41:47,152 --> 00:41:49,738 C'est ce qu'ils attendent de moi 734 00:41:50,781 --> 00:41:52,950 Mais c'est une façade 735 00:41:53,492 --> 00:41:56,245 Avoue-le, tu t'es servi de moi 736 00:41:56,328 --> 00:41:59,081 Tu as vu les vêtements sexy 737 00:41:59,790 --> 00:42:02,668 Ma pose de mannequin 738 00:42:02,751 --> 00:42:04,920 Qu'en savais-tu? 739 00:42:05,587 --> 00:42:08,465 Étais-je un jeu pour toi? 740 00:42:08,549 --> 00:42:11,218 Un moyen d'être cool? 741 00:42:11,301 --> 00:42:14,513 Je tenais vraiment à toi 742 00:42:14,596 --> 00:42:16,848 Étais-je une imbécile? 743 00:42:16,932 --> 00:42:19,935 C'est bien pour toi 744 00:42:20,018 --> 00:42:23,146 C'est bien de flirter 745 00:42:23,230 --> 00:42:28,151 Ça va 746 00:42:28,235 --> 00:42:30,571 Jusqu'à ce que quelqu'un soit blessé 747 00:42:35,534 --> 00:42:38,078 Tu sens mon cœur battre? 748 00:42:38,745 --> 00:42:41,248 Je suis comme elle ou toi 749 00:42:41,331 --> 00:42:44,376 Les gens oublient Que je suis aussi humaine 750 00:42:44,459 --> 00:42:46,169 Oui, c'est vrai 751 00:42:47,880 --> 00:42:50,591 C'est un jeu 752 00:42:50,674 --> 00:42:53,510 C'est de la légitime défense 753 00:42:53,594 --> 00:42:56,638 Je pensais que tu comprenais 754 00:42:56,722 --> 00:42:59,349 Comment voir à travers ça 755 00:42:59,433 --> 00:43:02,269 Étais-je trop fière avec toi? 756 00:43:02,352 --> 00:43:05,647 Étais-je trop froide et hostile? 757 00:43:05,731 --> 00:43:08,859 Tu l'as choisie à ma place Bien 758 00:43:08,942 --> 00:43:10,944 Tu veux rire? 759 00:43:11,028 --> 00:43:13,947 C'est bien pour toi 760 00:43:14,031 --> 00:43:16,325 C'est bien de flirter 761 00:43:17,409 --> 00:43:22,080 Ça va 762 00:43:22,164 --> 00:43:24,166 Jusqu'à ce que quelqu'un soit blessé 763 00:43:28,003 --> 00:43:33,550 Jusqu'à ce que quelqu'un soit blessé! 764 00:43:35,469 --> 00:43:41,099 Pauvre de moi, je suis coincée Dans ce grand spectacle 765 00:43:41,183 --> 00:43:43,977 Tu pourrais me libérer 766 00:43:44,061 --> 00:43:50,817 Mais si tu pars, vas-y 767 00:43:51,318 --> 00:43:54,363 C'est bien pour toi 768 00:43:54,446 --> 00:43:58,408 C'est bien de flirter 769 00:43:58,492 --> 00:44:00,244 Mon Dieu, tu es sexy! 770 00:44:00,327 --> 00:44:03,163 Pourquoi tu portes un chandail? 771 00:44:03,247 --> 00:44:07,417 Non, ça va 772 00:44:07,501 --> 00:44:09,628 Merde, tu es beau! 773 00:44:09,711 --> 00:44:14,424 Et c'est bien 774 00:44:15,050 --> 00:44:16,093 Jusqu'à ce que quelqu'un 775 00:44:44,621 --> 00:44:47,958 Elle l'a repris. Elle a repris Aaron. 776 00:44:48,041 --> 00:44:49,918 Bien sûr que oui. 777 00:44:50,002 --> 00:44:52,713 Parce que Regina gâche la vie des autres! 778 00:44:52,796 --> 00:44:54,798 En sixième, elle a dit à tout le monde que Janis était... 779 00:44:54,882 --> 00:44:56,174 Damian! 780 00:44:56,258 --> 00:44:58,093 Elle n'a pas besoin d'entendre ça maintenant. 781 00:44:58,176 --> 00:45:00,178 Non, je connais l'histoire. 782 00:45:00,804 --> 00:45:02,848 Tu as mis le feu parce que Regina avait un petit ami. 783 00:45:03,432 --> 00:45:05,809 Elle a dit quoi? Bon sang, non. 784 00:45:05,893 --> 00:45:09,146 - Damian... - Non! La vérité sera dite. 785 00:45:09,229 --> 00:45:10,522 Reste avec moi, Cady. 786 00:45:15,068 --> 00:45:16,111 Comme toute histoire, 787 00:45:16,195 --> 00:45:18,822 il y a des couches d'émotion et une densité culturelle. 788 00:45:22,284 --> 00:45:24,870 Janis et Regina étaient meilleures amies au primaire. 789 00:45:24,953 --> 00:45:25,954 À l'époque, 790 00:45:26,038 --> 00:45:28,790 les filles exprimaient leur identité avec des peluches à collectionner. 791 00:45:29,541 --> 00:45:30,876 Je ne sais pas ce que... 792 00:45:31,627 --> 00:45:35,172 Ces trucs-là. Ils étaient partout. 793 00:45:36,131 --> 00:45:38,759 Regina en a offert à Janis pour son anniversaire. 794 00:45:38,842 --> 00:45:42,804 Janis a mis un arc-en-ciel sur le sien pour dévoiler son orientation. 795 00:45:42,888 --> 00:45:44,473 Et Regina en a mis un aussi, 796 00:45:44,556 --> 00:45:47,100 par solidarité, car elle était humaine, avant. 797 00:45:47,809 --> 00:45:48,936 Huit mois plus tard, 798 00:45:49,019 --> 00:45:52,064 Regina devient obsédée par un garçon dégoûtant, Kyle. 799 00:45:52,147 --> 00:45:54,983 - Ce n'est pas à l'échelle. - Tais-toi! 800 00:45:56,401 --> 00:45:59,238 Un soir, ils jouaient tous à la bouteille. 801 00:45:59,321 --> 00:46:01,698 Regina avait peur que Kyle préfère Karen. 802 00:46:01,782 --> 00:46:05,077 Quand elle est tombée sur Janis, 803 00:46:05,744 --> 00:46:07,454 Regina a fait un petit spectacle. 804 00:46:10,582 --> 00:46:12,334 Kyle adorait le spectacle! 805 00:46:12,417 --> 00:46:13,919 Regina a dit : 806 00:46:14,002 --> 00:46:17,923 "Je savais qu'elle me laisserait faire! Elle est obsédée par moi!" 807 00:46:18,006 --> 00:46:19,258 C'est méchant. 808 00:46:19,341 --> 00:46:21,218 Remets tout ça dans la boîte. 809 00:46:21,301 --> 00:46:23,178 Elles se sont disputées. 810 00:46:23,262 --> 00:46:26,932 Regina a commencé à éviter Janis, mais lui a-t-elle rendu sa peluche? 811 00:46:27,015 --> 00:46:29,643 Oh, non. Elle l'emmenait partout. 812 00:46:29,726 --> 00:46:31,270 Elle l'a nommée "Sissy Liz". 813 00:46:31,353 --> 00:46:33,730 Elle forçait tout le monde à la saluer chaque jour, 814 00:46:33,814 --> 00:46:35,148 et c'était bizarre et chiant. 815 00:46:35,232 --> 00:46:36,650 On avance. 816 00:46:36,733 --> 00:46:41,280 Un jour, en science, Regina forçait tout le monde à saluer Sissy Liz. 817 00:46:41,864 --> 00:46:43,282 Janis l'a finalement entendu. 818 00:46:43,365 --> 00:46:45,868 "Sissy Liz" voulait dire "lesbienne obsédée". 819 00:46:46,535 --> 00:46:48,954 Regina s'était moquée de Janis tout ce temps, 820 00:46:49,037 --> 00:46:50,664 et tout le monde le savait sauf elle. 821 00:46:51,331 --> 00:46:53,625 Alors, et c'est regrettable... 822 00:46:55,836 --> 00:46:57,421 Janis a pris son bec Bunsen... 823 00:46:59,798 --> 00:47:01,133 et a brûlé la poupée. 824 00:47:01,925 --> 00:47:04,845 Le sac à dos de Regina a un peu pris feu, 825 00:47:04,928 --> 00:47:07,347 et Janis a été expulsée de l'école pour le reste de l'année. 826 00:47:07,431 --> 00:47:09,850 Et les adultes ignoraient pourquoi. 827 00:47:10,434 --> 00:47:12,227 Ils ont cru Janis folle. 828 00:47:14,605 --> 00:47:16,857 Je suis désolée que ce soit arrivé. 829 00:47:18,692 --> 00:47:20,068 C'est pire que mon truc. 830 00:47:21,904 --> 00:47:23,238 Caddy, ne sois pas désolée. 831 00:47:23,322 --> 00:47:26,450 Tu sais que Regina George n'est pas ton amie. 832 00:47:26,533 --> 00:47:28,285 Nous, on est tes amis. 833 00:47:28,368 --> 00:47:29,953 Et on va la faire payer. 834 00:47:33,874 --> 00:47:36,251 Tu sais ce que font les amis? Ils te soutiennent 835 00:47:36,335 --> 00:47:39,046 Et ils sont amusants 836 00:47:39,963 --> 00:47:42,174 Quand quelqu'un te fait du mal Ils attaquent 837 00:47:42,257 --> 00:47:45,385 Ils écrasent ton ennemi au sol! 838 00:47:46,178 --> 00:47:49,139 Imagine une fête Avec des robes et un gâteau 839 00:47:49,223 --> 00:47:51,892 Du chant, de la danse et du gâteau 840 00:47:51,975 --> 00:47:55,479 Il y a un numéro magique Qui coupe Regina en deux 841 00:47:55,562 --> 00:47:58,857 Cette fois, c'est réussi 842 00:47:58,941 --> 00:48:00,609 Ça, c'est une fête! 843 00:48:00,692 --> 00:48:03,612 Une fête de vengeance Une fête qui se termine 844 00:48:03,695 --> 00:48:06,156 Avec la tête de quelqu'un sur un pieu 845 00:48:06,240 --> 00:48:09,326 C'est une fête de vengeance Avec tes deux meilleurs amis 846 00:48:09,409 --> 00:48:12,704 C'est une fête de vengeance C'est à ça que ça ressemble 847 00:48:13,789 --> 00:48:15,290 Caddy, pour que ça marche, 848 00:48:15,374 --> 00:48:18,085 tu dois agir en véritable hypocrite. Tu peux faire ça? 849 00:48:18,168 --> 00:48:19,461 Je pense que oui. 850 00:48:19,545 --> 00:48:20,754 Exerce-toi. 851 00:48:21,463 --> 00:48:24,967 Regina voulait que je te dise qu'elle a essayé de parler à Aaron, 852 00:48:25,050 --> 00:48:27,594 mais il voulait la ravoir, alors ce n'est pas sa faute. 853 00:48:27,678 --> 00:48:29,972 Bien sûr. Mon Dieu. 854 00:48:30,055 --> 00:48:31,682 Je t'adore. On se voit au dîner. 855 00:48:31,765 --> 00:48:34,601 - Parfait! - Passons à la phase deux. 856 00:48:35,227 --> 00:48:37,729 - J'apporte les bâtons lumineux - J'apporte des ballons 857 00:48:37,813 --> 00:48:39,982 On va manger De la crème glacée au chocolat 858 00:48:41,608 --> 00:48:44,236 Je serai le DJ Je ferai la musique 859 00:48:44,319 --> 00:48:47,322 Sur une table tournante faite de ses os 860 00:48:47,406 --> 00:48:50,617 On aura une piñata Car ce sera amusant 861 00:48:50,701 --> 00:48:53,829 On s'habillera comme des Barbie On jouera au chat 862 00:48:53,912 --> 00:48:57,082 On se roulera dans l'herbe En regardant le soleil 863 00:48:57,165 --> 00:48:59,960 On mettra ses restes dans un sac 864 00:49:00,043 --> 00:49:01,753 Qu'on lancera dans la rivière! 865 00:49:01,837 --> 00:49:05,257 Une fête de vengeance Une fête qui se termine 866 00:49:05,340 --> 00:49:07,759 Avec des entrailles Partout sur la pelouse 867 00:49:07,843 --> 00:49:11,013 Une fête de vengeance Avec tes deux meilleurs amis 868 00:49:11,096 --> 00:49:13,390 Et je finirai avec Aaron Quand elle sera partie 869 00:49:13,473 --> 00:49:14,892 Oui, salope! 870 00:49:17,436 --> 00:49:19,730 Je finirai avec Aaron quand elle sera partie. 871 00:49:20,355 --> 00:49:21,648 Oui, salope. 872 00:49:31,241 --> 00:49:32,576 Je pense qu'il me faut un tuteur. 873 00:49:33,202 --> 00:49:34,870 Je pourrais te donner des cours, si tu veux. 874 00:49:37,164 --> 00:49:39,958 Que fait Regina? Que porte Regina? 875 00:49:40,042 --> 00:49:41,793 Est-elle revenue avec Aaron? 876 00:49:41,877 --> 00:49:43,086 Regina! Regina! 877 00:49:43,170 --> 00:49:45,839 Elle a tout Elle obtient tout 878 00:49:47,299 --> 00:49:49,259 Regina! Regina! Regina! 879 00:49:50,302 --> 00:49:53,305 - C'est quoi? - Je suis si grosse et dégoûtante. 880 00:49:53,388 --> 00:49:56,475 Je ne mange rien d'autre que des barres Kälteen pour perdre du poids. 881 00:49:56,558 --> 00:49:59,019 J'ai deux kilos à perdre. Combien de calories proviennent des gras? 882 00:49:59,102 --> 00:50:00,103 Zéro. 883 00:50:00,187 --> 00:50:02,105 Tu multiplies x par mille 884 00:50:02,189 --> 00:50:04,525 et tu divises par 0,5 parce que c'est en kilos. 885 00:50:04,608 --> 00:50:06,527 Peu importe. Apporte-moi une boîte entière. 886 00:50:06,610 --> 00:50:08,487 Non, plutôt deux. 887 00:50:15,869 --> 00:50:17,287 Une fête de vengeance 888 00:50:17,371 --> 00:50:20,707 Une fête qui se termine Avec une personne écrasée et seule 889 00:50:20,791 --> 00:50:21,792 Qui pleure avec laideur! 890 00:50:21,875 --> 00:50:25,003 Une fête de vengeance Avec tes deux meilleurs amis 891 00:50:25,087 --> 00:50:27,506 C'est une fête de vengeance C'est ce qu'on fait! 892 00:50:45,107 --> 00:50:47,860 Qu'est-ce que Regina mange? Regardez sa silhouette 893 00:50:47,943 --> 00:50:50,863 Ses seins ont-ils grossi? Regina! Regina! 894 00:50:50,946 --> 00:50:54,283 {\an8}Elle a tout! Elle obtient tout! 895 00:50:55,576 --> 00:50:57,619 Regina! Regina! Regina! 896 00:51:01,665 --> 00:51:05,043 Six semaines, et on a juste rendu Regina plus sexy et ramené le look mouillé. 897 00:51:05,127 --> 00:51:06,128 Il faut changer de stratégie. 898 00:51:06,211 --> 00:51:08,922 Faisons en sorte que Gretchen pense que Regina est en colère contre elle. 899 00:51:09,006 --> 00:51:10,799 Non, non. Gretchen est fragile. 900 00:51:11,383 --> 00:51:12,593 Exactement! 901 00:51:12,676 --> 00:51:15,053 Si on la fait craquer, elle nous donnera un truc qu'on pourra utiliser. 902 00:51:23,103 --> 00:51:24,855 Une fête 903 00:51:24,938 --> 00:51:27,524 Tu envoies des cannes de bonbon cette année? 904 00:51:27,608 --> 00:51:30,527 Oh, je n'en envoie pas. Je les reçois, c'est tout. 905 00:51:31,945 --> 00:51:33,739 Arrête de les mettre dans ton visage. 906 00:51:34,239 --> 00:51:36,033 Tes cheveux sont plus beaux vers l'arrière. 907 00:51:37,242 --> 00:51:41,038 Cady, tu peux lui dire que ses cheveux sont sexy peignés vers l'arrière? 908 00:51:42,706 --> 00:51:44,666 Tes cheveux sont sexy peignés vers l'arrière. 909 00:51:51,340 --> 00:51:52,424 Merci. 910 00:51:56,386 --> 00:51:58,388 On se voit en maths. 911 00:52:00,599 --> 00:52:05,604 À chaque fête il y aura de la déprime Quand l'énergie baissera 912 00:52:06,772 --> 00:52:08,232 Tu penses peut-être 913 00:52:08,315 --> 00:52:13,403 "Il est tard, on doit y aller Il n'y a plus de croustilles" 914 00:52:13,487 --> 00:52:14,363 Non! 915 00:52:14,446 --> 00:52:17,407 Je ne peux pas la regarder Lui toucher les cheveux 916 00:52:17,491 --> 00:52:20,244 J'ai déjà vu un serpent manger une vache 917 00:52:20,327 --> 00:52:23,705 Regina doit être renversée Désolée, Gretchen, je te jure 918 00:52:23,789 --> 00:52:26,875 On va faire la fête maintenant 919 00:52:26,959 --> 00:52:29,044 Une canne de bonbon, s'il te plaît! 920 00:52:31,547 --> 00:52:34,800 Une fête de vengeance Une fête qui se termine 921 00:52:34,883 --> 00:52:36,969 Avec des lions dans une arène romaine 922 00:52:37,052 --> 00:52:40,055 Elle a tout! Elle obtient tout! 923 00:52:41,223 --> 00:52:43,308 Regina! Regina! Regina! 924 00:52:43,392 --> 00:52:45,060 Ho, ho, ho! 925 00:52:45,143 --> 00:52:47,479 Une canne de bonbon pour Shane Oman! 926 00:52:47,563 --> 00:52:48,564 Elle a tout! 927 00:52:48,647 --> 00:52:50,649 Une pour Cady Heron. 928 00:52:50,732 --> 00:52:52,025 Elle obtient tout! 929 00:52:52,109 --> 00:52:54,236 Quatre pour Glenn Cocco? 930 00:52:54,319 --> 00:52:55,988 Vas-y, Glenn Cocco! 931 00:52:56,071 --> 00:52:58,031 Glenn Cocco! Glenn Cocco! Glenn Cocco! 932 00:52:59,366 --> 00:53:02,995 Et... aucune pour Gretchen Wieners. Au revoir. 933 00:53:03,662 --> 00:53:04,830 Qui a envoyé ça? 934 00:53:04,913 --> 00:53:06,123 Oh, ça vient de... 935 00:53:06,206 --> 00:53:08,250 Regina! Regina! Regina! 936 00:53:08,834 --> 00:53:11,545 "Merci d'être une si bonne meilleure amie." 937 00:53:15,799 --> 00:53:16,800 D'accord. 938 00:53:18,302 --> 00:53:20,387 Si Regina et toi êtes "meilleures amies" maintenant, 939 00:53:20,470 --> 00:53:23,056 tu peux être chargée de garder ses secrets, non? 940 00:53:23,140 --> 00:53:23,974 Par exemple, 941 00:53:24,057 --> 00:53:26,351 elle t'a donné les chaussures à talons hauts pour se moquer de toi, 942 00:53:26,435 --> 00:53:29,271 car elle savait que tu ne pourrais pas marcher avec ça. Désolée! 943 00:53:29,354 --> 00:53:32,107 Aussi, elle dit qu'elle s'est fait refaire le nez, 944 00:53:32,191 --> 00:53:36,236 mais c'est pour qu'on ne remarque pas qu'elle s'est fait replacer une oreille! 945 00:53:36,320 --> 00:53:38,906 Aussi, elle trompe Aaron. 946 00:53:39,865 --> 00:53:41,992 Oui. Chaque mardi, elle dit qu'elle étudie, 947 00:53:42,075 --> 00:53:43,702 mais elle couche avec Shane Oman 948 00:53:43,785 --> 00:53:45,370 dans le placard de conciergerie au troisième, 949 00:53:45,454 --> 00:53:48,207 sur les sacs de sciure qu'ils utilisent pour le vomi! 950 00:53:49,124 --> 00:53:53,128 Et je ne l'ai jamais dit, car je suis vraiment une excellente amie! 951 00:53:54,213 --> 00:53:57,883 Je te le dis seulement parce que tu es mon ami. 952 00:54:04,473 --> 00:54:07,935 C'est une fête de vengeance Une fête qui se termine 953 00:54:08,018 --> 00:54:10,562 Avec la tête de quelqu'un Sur un pieu! 954 00:54:10,646 --> 00:54:13,607 Une fête de vengeance Avec tes deux meilleurs amis 955 00:54:13,690 --> 00:54:16,568 C'est une fête de vengeance C'est à ça que ça ressemble 956 00:54:17,402 --> 00:54:19,071 GARDIEN 957 00:54:36,088 --> 00:54:38,382 Une fête de vengeance C'est à ça que ça ressemble 958 00:54:39,591 --> 00:54:44,054 Une fête de vengeance 959 00:54:44,137 --> 00:54:46,807 De vengeance 960 00:54:46,890 --> 00:54:48,350 C'est ce que c'est! 961 00:55:00,737 --> 00:55:03,907 Tu as le temps de revoir les dérivées une minute? 962 00:55:04,491 --> 00:55:06,493 Oh, non, pas aujourd'hui. 963 00:55:09,246 --> 00:55:10,247 Cady? 964 00:55:14,084 --> 00:55:16,837 Tu as échoué aux cinq derniers tests. Tout va bien? 965 00:55:17,754 --> 00:55:19,464 Je suis désolée. Je vais travailler plus fort. 966 00:55:19,548 --> 00:55:20,799 Parce que si tu as besoin d'aide, 967 00:55:20,883 --> 00:55:23,218 les Mathlètes se réunissent dans quelques minutes. 968 00:55:23,302 --> 00:55:25,512 Je ne peux pas. Désolée. Je dois aller chez mon amie Regina. 969 00:55:25,596 --> 00:55:27,723 On fait une danse pour le spectacle. 970 00:55:27,806 --> 00:55:30,142 - "Rock au pôle Nord"? - Oui, comment le savez-vous? 971 00:55:30,225 --> 00:55:32,102 Elles le font chaque année. C'est comme... 972 00:55:32,185 --> 00:55:33,854 - Une tradition? - Un cauchemar récurrent. 973 00:55:35,105 --> 00:55:37,608 Je pourrais demander à Kevin de te donner des cours. 974 00:55:37,691 --> 00:55:39,401 Aaron me donne déjà des cours, alors... 975 00:55:39,484 --> 00:55:42,279 Oh, il te donne des cours? Bien sûr, d'accord, 976 00:55:42,362 --> 00:55:44,656 alors dis à Aaron que le plus étrange dans tes tests, 977 00:55:44,740 --> 00:55:47,868 c'est que tout le raisonnement est bon et que seules les réponses sont mauvaises. 978 00:55:47,951 --> 00:55:49,453 - Oh. - Oh. 979 00:55:50,704 --> 00:55:53,248 Je ne vais pas arrêter de te pousser. Je pousse les gens, c'est ma drogue. 980 00:55:53,332 --> 00:55:55,459 Et je sais que tu es plus brillante que ça. 981 00:55:55,542 --> 00:55:59,213 Peut-être que je devrais t'asseoir loin d'Aaron. 982 00:56:00,547 --> 00:56:03,133 Elle répétait : "Je pousse les gens, Cady. C'est ma drogue." 983 00:56:03,217 --> 00:56:05,636 Comment ça, sa drogue? Elle prend de la drogue? 984 00:56:05,719 --> 00:56:08,805 - Elle en vend aussi? - Elle est bizarre. 985 00:56:09,848 --> 00:56:12,434 Il faut que ça sorte, chérie. Mets ça dans le livre. 986 00:56:16,063 --> 00:56:17,356 Regardez ça! 987 00:56:18,899 --> 00:56:21,944 - Je ne vois rien. - Sexy, comme un sein dans le visage. 988 00:56:22,027 --> 00:56:23,278 Ça m'arrive aussi. 989 00:56:23,362 --> 00:56:25,531 C'est les barres Kälteen qui éliminent tes toxines. 990 00:56:26,573 --> 00:56:29,785 D'accord. Le truc pour la peau que tu m'as donné est nul! 991 00:56:29,868 --> 00:56:31,078 Où as-tu trouvé ça? 992 00:56:31,161 --> 00:56:34,122 {\an8}Saindoux 993 00:56:40,587 --> 00:56:41,713 À l'aéroport de Paris. 994 00:56:41,797 --> 00:56:44,925 "À l'aéroport de Paris." C'est de la merde. Et toi aussi. 995 00:56:47,844 --> 00:56:50,347 Elle est juste grincheuse parce qu'Aaron a rompu avec elle. 996 00:56:50,430 --> 00:56:51,890 Vraiment? 997 00:56:51,974 --> 00:56:53,642 Quelqu'un lui a parlé de Shane. 998 00:56:54,309 --> 00:56:56,061 Tu crois que c'était le père Noël? 999 00:56:59,273 --> 00:57:01,900 Aussi, elle ne mange rien d'autre que les barres Kälteen, 1000 00:57:01,984 --> 00:57:04,027 et elle n'a pas fait caca depuis deux semaines. 1001 00:57:05,654 --> 00:57:08,782 G, on a beaucoup répété avec Cady. Tu veux qu'on essaie? 1002 00:57:08,866 --> 00:57:10,868 Pourquoi? Je suis parfaite chaque année. 1003 00:57:12,160 --> 00:57:16,582 Oui, mais c'est la première fois de Cady. Il y a plein de déplacements... 1004 00:57:16,665 --> 00:57:19,418 Arrête de jouer avec ce stupide livre pour bébé! 1005 00:58:04,588 --> 00:58:06,798 C'était Damian Hubbard qui a chanté 1006 00:58:06,882 --> 00:58:09,551 le thème de iCarly en français pour un crédit supplémentaire. 1007 00:58:09,635 --> 00:58:10,719 SPECTACLE D'HIVER 1008 00:58:10,802 --> 00:58:11,803 Oui! 1009 00:58:13,388 --> 00:58:16,391 Notre prochain numéro décrit sa musique 1010 00:58:16,475 --> 00:58:19,561 comme "une onde sinusoïdale qui ne s'arrête pas". 1011 00:58:19,645 --> 00:58:22,731 Veuillez accueillir Kevin G et À la puissance trois. 1012 00:58:24,358 --> 00:58:27,402 Ouais, vous tous 1013 00:58:27,486 --> 00:58:29,404 Vous êtes nuls comparés à moi 1014 00:58:29,488 --> 00:58:31,698 De mes notes à mes rimes Kevin G est intouchable 1015 00:58:31,782 --> 00:58:32,950 Je suis un Mathlète 1016 00:58:33,033 --> 00:58:34,159 Si bon sous la pression 1017 00:58:34,243 --> 00:58:36,745 Je trouve des angles aigus Pour prioriser ton plaisir 1018 00:58:36,828 --> 00:58:38,830 Représentant modèle de l'ONU Dans la rue 1019 00:58:38,914 --> 00:58:41,083 Mais je performe encore plus Sous les draps 1020 00:58:41,166 --> 00:58:44,419 Elle gémira en disant : "Kevin G!" 1021 00:58:44,503 --> 00:58:45,504 Inapproprié. 1022 00:58:45,587 --> 00:58:47,005 Kevin, on a parlé de ça. 1023 00:58:47,923 --> 00:58:49,591 Bon, joyeuses fêtes à tous. 1024 00:58:52,844 --> 00:58:54,680 Pourquoi c'est si serré? 1025 00:58:54,763 --> 00:58:58,350 Tu as ça depuis la sixième année. Tu dois avoir grandi. 1026 00:58:58,433 --> 00:59:00,936 Est-ce qu'on répète une fois, rapidement? 1027 00:59:01,019 --> 00:59:03,397 Gretchen, on s'en fiche. 1028 00:59:04,523 --> 00:59:06,692 Mmm-hmm. Totalement. 1029 00:59:06,775 --> 00:59:08,610 On pourrait juste répéter les acrobaties? 1030 00:59:08,694 --> 00:59:10,737 On ne fait plus de gymnastique, 1031 00:59:10,821 --> 00:59:12,990 et quand on a créé cette choré, on pesait toutes 32 kilos, 1032 00:59:13,073 --> 00:59:16,076 alors il faudrait s'assurer que notre centre de gravité est toujours... 1033 00:59:16,159 --> 00:59:17,661 Toujours quoi? 1034 00:59:18,495 --> 00:59:19,663 Rien. 1035 00:59:27,004 --> 00:59:30,674 Merci, Shelby et Timmy, pour ça. 1036 00:59:30,757 --> 00:59:35,929 Et si vous trouvez un appareil dentaire dans un étui bleu brillant, c'est à moi. 1037 00:59:36,013 --> 00:59:39,600 Veuillez me le rendre. Mon assurance ne couvre pas un remplacement. 1038 00:59:40,934 --> 00:59:42,853 Karen, on voit ton soutien-gorge. 1039 00:59:42,936 --> 00:59:44,938 C'est voulu. C'est un nouveau style. 1040 00:59:45,022 --> 00:59:48,025 Celui de la fille qui a couché avec 11 gars? Tu l'as à merveille. 1041 00:59:50,319 --> 00:59:51,528 Ton haut est très fertiche. 1042 00:59:51,612 --> 00:59:52,529 Gretchen! 1043 00:59:52,613 --> 00:59:57,451 Arrête d'essayer de rendre "fertiche" populaire. Ça n'arrivera pas. 1044 01:00:01,246 --> 01:00:05,834 Voici les lutins du père Noël avec leur danse "Rock au pôle Nord". 1045 01:00:16,428 --> 01:00:20,265 On va prendre un train de Noël Là où vit le père Noël 1046 01:00:20,349 --> 01:00:22,851 À travers la neige fondue 1047 01:00:23,435 --> 01:00:26,855 On va sauter et danser jusqu'en haut 1048 01:00:26,939 --> 01:00:29,775 Dernier arrêt au pôle Nord 1049 01:00:31,443 --> 01:00:34,988 On va rock, rock Rocker au pôle Nord 1050 01:00:35,072 --> 01:00:37,991 Où les aurores boréales brillent 1051 01:00:38,659 --> 01:00:41,745 On va rock, rock Rocker au pôle Nord 1052 01:00:41,828 --> 01:00:44,831 On va rocker ce pôle toute la nuit 1053 01:00:44,915 --> 01:00:48,043 On va chanter, chanter Un air de Noël 1054 01:00:48,126 --> 01:00:49,628 Merci, suivant! 1055 01:00:51,338 --> 01:00:55,050 On va rock, rock Rocker au pôle Nord 1056 01:00:55,133 --> 01:00:58,011 Rocker jusqu'à l'aube 1057 01:00:58,095 --> 01:01:01,056 Oui, on va rocker Remplir nos bas de Noël 1058 01:01:01,139 --> 01:01:04,685 Ils vont parler de nous partout en ville 1059 01:01:04,768 --> 01:01:08,355 Oui, on va rocker On va rocker en force 1060 01:01:08,438 --> 01:01:12,442 Et se promener jusqu'à ce que la police Du pôle Nord nous arrête 1061 01:01:33,797 --> 01:01:36,884 Alors, j'étais au spectacle de Noël, et c'était le bordel. 1062 01:01:36,967 --> 01:01:38,677 Regina a été complètement humiliée. 1063 01:01:38,760 --> 01:01:40,387 Je pense qu'on a vu son téton. 1064 01:01:40,470 --> 01:01:43,307 - Ce n'est pas professionnel. - C'était hilarant. 1065 01:01:46,476 --> 01:01:49,563 - J'ai regardé cette vidéo mille fois. - Gretchen a battu Regina. 1066 01:01:49,646 --> 01:01:52,232 {\an8}Regina devrait entraîner ses fessiers. 1067 01:01:52,316 --> 01:01:53,692 Défi Regina! 1068 01:01:54,902 --> 01:01:56,862 Vous savez ce qu'elle a? Aucune sympathie de ma part. 1069 01:01:56,945 --> 01:02:00,365 - On n'aime pas Regina, de toute façon. - C'est une garce pourrie gâtée. 1070 01:02:00,449 --> 01:02:02,868 Regina a toujours voulu être le centre de l'attention. 1071 01:02:02,951 --> 01:02:05,078 Ma fille, on te voit. 1072 01:02:05,162 --> 01:02:07,122 Regina a eu ce qu'elle mérite. 1073 01:02:07,206 --> 01:02:08,707 Mais la fille, Cady, était plutôt mignonne. 1074 01:02:08,790 --> 01:02:10,042 Elle n'est pas tombée, elle a salué. 1075 01:02:10,125 --> 01:02:12,419 Elle a été géniale. 1076 01:02:12,502 --> 01:02:14,838 {\an8}Cady Heron est la seule qui a agi normalement. 1077 01:02:14,922 --> 01:02:17,883 Elle a sauvé la pire tradition de l'année. Point. 1078 01:02:17,966 --> 01:02:19,509 Elle est plutôt sexy. 1079 01:02:19,593 --> 01:02:21,511 {\an8}Peut-être même plus que Regina George. 1080 01:02:21,595 --> 01:02:24,389 {\an8}Pas de boutons. Gencives saines. American Eagle. 1081 01:02:24,473 --> 01:02:27,434 {\an8}- Cady n'a même pas besoin de déo. - Je pense devenir rousse. 1082 01:02:27,517 --> 01:02:29,061 {\an8}Quelqu'un m'a montré ce look, 1083 01:02:29,144 --> 01:02:30,979 {\an8}et j'ai dit : "Les filles, le roux est de retour!" 1084 01:02:31,063 --> 01:02:32,689 {\an8}Les poils pubiens roux sont de retour! 1085 01:02:32,773 --> 01:02:34,650 {\an8}Merci, Cady Heron. 1086 01:02:34,733 --> 01:02:36,902 Cady était superbe. 1087 01:02:37,903 --> 01:02:39,029 Caddy! 1088 01:02:39,988 --> 01:02:41,323 Tu m'entends? 1089 01:02:41,823 --> 01:02:42,824 Quoi? 1090 01:02:42,908 --> 01:02:44,117 On a réussi. 1091 01:02:44,201 --> 01:02:47,037 Regina a perdu son petit ami. Elle a perdu son statut. 1092 01:02:47,120 --> 01:02:49,039 Son bouton a éclaté sur scène. 1093 01:02:49,122 --> 01:02:50,249 Elle a touché le fond. 1094 01:02:50,958 --> 01:02:53,252 On peut arrêter. On est quittes. 1095 01:02:53,335 --> 01:02:55,128 Enfin, tu n'es plus obligée de leur parler. 1096 01:02:55,212 --> 01:02:57,339 On pourra enfin dîner ensemble demain. 1097 01:02:57,422 --> 01:02:58,674 Je vais manger des raviolis chinois. 1098 01:02:58,757 --> 01:03:01,260 Sauf s'il y a des pizza bagels, alors je prendrai les deux. 1099 01:03:01,343 --> 01:03:02,469 Je ne peux pas. 1100 01:03:04,846 --> 01:03:06,848 Il me faut un autre dîner. 1101 01:03:30,205 --> 01:03:33,041 Désolée, Regina. Tu ne peux pas t'asseoir avec nous. 1102 01:03:35,377 --> 01:03:36,378 Quoi? 1103 01:03:37,921 --> 01:03:40,674 Tu portes un survêtement. On est jeudi. 1104 01:03:41,592 --> 01:03:43,468 Peu importe. Ces règles ne comptent pas. 1105 01:03:43,552 --> 01:03:45,012 Elles comptaient le jour où j'ai mis mon gilet. 1106 01:03:45,095 --> 01:03:46,638 Oui, parce qu'il était horrible! 1107 01:03:47,556 --> 01:03:49,057 Tu ne peux pas t'asseoir avec nous! 1108 01:04:02,070 --> 01:04:04,281 Ce pantalon est le seul qui me fait en ce moment. 1109 01:04:07,910 --> 01:04:08,952 Qu'en penses-tu, Cady? 1110 01:04:16,084 --> 01:04:17,336 Désolée, Regina. 1111 01:04:18,337 --> 01:04:19,755 Les règles sont les règles. 1112 01:04:21,840 --> 01:04:22,841 Très bien. 1113 01:04:30,390 --> 01:04:32,392 Prenez une photo, abrutis, ça durera plus longtemps. 1114 01:04:41,109 --> 01:04:42,694 - Et ça... - ...c'était le début... 1115 01:04:42,778 --> 01:04:45,239 - ...de la... - ...maudite **** fin. 1116 01:04:48,909 --> 01:04:52,037 {\an8}Bonjour, puis-je avoir votre attention pour les annonces de ce matin? 1117 01:04:53,247 --> 01:04:54,957 {\an8}En l'honneur du Mois de l'histoire des femmes, 1118 01:04:55,040 --> 01:04:58,669 {\an8}la cafétéria propose des "Jeanne confiante" végés, 1119 01:04:58,752 --> 01:05:01,755 qui sont des Sloppy Joes faits avec des haricots. 1120 01:05:03,423 --> 01:05:07,761 Deuxièmement, on veut souhaiter bonne chance à Janis 'Imi'ike 1121 01:05:07,844 --> 01:05:11,682 qui est finaliste à l'exposition artistique de l'Illinois ce samedi. 1122 01:05:11,765 --> 01:05:14,268 Allez, Lions! Même pour l'art. 1123 01:05:14,351 --> 01:05:15,435 L'art, l'art, l'art! 1124 01:05:15,519 --> 01:05:17,688 Ensuite, le comité des activités étudiantes a voté, 1125 01:05:17,771 --> 01:05:19,523 et le thème de la Folie du printemps... 1126 01:05:19,606 --> 01:05:22,651 - C'est quelle couleur? - C'est O Face... 1127 01:05:22,734 --> 01:05:25,821 Non, génial, oui. Je vérifiais que tes oreilles fonctionnaient. 1128 01:05:25,904 --> 01:05:30,492 Finalement, les nommés pour le roi et la reine de la Folie du printemps 1129 01:05:30,576 --> 01:05:31,994 sont les suivants : 1130 01:05:32,077 --> 01:05:37,082 Pour le roi, Aaron Samuels, Christian Wiggins et Shane Oman. 1131 01:05:37,165 --> 01:05:39,585 Et Damian Hubbard. Quoi? 1132 01:05:40,168 --> 01:05:41,503 Pour la reine... 1133 01:05:41,587 --> 01:05:45,340 Regina George, Karen Shetty et Gretchen Wieners. 1134 01:05:45,424 --> 01:05:47,843 - Comme toujours. - Et Caddy Heron. 1135 01:05:52,180 --> 01:05:53,056 {\an8}Mon erreur. 1136 01:05:55,684 --> 01:05:57,019 {\an8}Cady Heron. 1137 01:06:01,356 --> 01:06:02,733 Oh, mon Dieu. 1138 01:06:02,816 --> 01:06:05,319 Mon Dieu, tant de gens m'envoient des textos. 1139 01:06:06,278 --> 01:06:08,822 Devrais-je texter Aaron pour le féliciter? 1140 01:06:08,906 --> 01:06:09,907 Non. 1141 01:06:10,490 --> 01:06:11,909 Tu montes avec nous en fin de semaine? 1142 01:06:11,992 --> 01:06:13,952 Damian emprunte la voiture de sa grand-mère. 1143 01:06:14,036 --> 01:06:15,537 Pour aller où? 1144 01:06:16,997 --> 01:06:19,625 Mon exposition d'art. Tu n'as pas entendu M. Duvall en parler? 1145 01:06:20,292 --> 01:06:22,461 - C'est cette fin de semaine? - Oui. 1146 01:06:22,544 --> 01:06:27,507 Zut. J'ai des billets pour un truc à Madison avec ma mère. Je suis désolée. 1147 01:06:29,718 --> 01:06:31,845 Oui, ça a l'air de te rendre vraiment triste. 1148 01:06:35,140 --> 01:06:37,351 Alors, on fait quoi en fin de semaine? 1149 01:06:37,434 --> 01:06:39,394 Pourquoi tout le monde me demande ça? 1150 01:06:39,478 --> 01:06:40,604 On est mardi. 1151 01:06:40,687 --> 01:06:42,272 La fin de semaine, c'est... 1152 01:06:42,940 --> 01:06:44,107 dans plusieurs jours. 1153 01:06:44,191 --> 01:06:46,568 Je dois aller à Madison avec ma mère. 1154 01:06:46,652 --> 01:06:48,362 Ta mère s'en va? Invite des gens chez toi. 1155 01:06:48,445 --> 01:06:50,113 Non, j'y vais avec elle. 1156 01:06:50,197 --> 01:06:53,158 Si tu reçois des gens, tu peux inviter Aaron. 1157 01:06:58,372 --> 01:06:59,790 Je pourrais essayer de m'en sauver. 1158 01:07:00,958 --> 01:07:05,337 Mais il faut que ça reste petit. Genre cinq ou six personnes? 1159 01:07:05,420 --> 01:07:06,797 - Oui! - Bien sûr! 1160 01:07:06,880 --> 01:07:09,550 Pourquoi tu me fais ça? 1161 01:07:09,633 --> 01:07:12,344 J'ai promis à mon amie Janis que j'irais à son exposition! 1162 01:07:12,427 --> 01:07:14,555 Mais, binti, on a ces billets depuis des mois. 1163 01:07:14,638 --> 01:07:16,223 Tu adores Neil deGrasse Tyson. 1164 01:07:16,306 --> 01:07:17,558 Maman! 1165 01:07:17,641 --> 01:07:21,603 Janis est ma meilleure amie! Tu ne veux pas que je sois une bonne amie? 1166 01:07:21,687 --> 01:07:23,397 Non! Oui! Quoi? 1167 01:07:23,480 --> 01:07:26,650 Tu peux rester à la maison toute seule, je suppose. 1168 01:07:27,776 --> 01:07:32,656 Hé! J'organise une petite fête chez moi demain soir. Ma mère s'en va, alors... 1169 01:07:32,739 --> 01:07:33,991 Regina y sera? 1170 01:07:34,074 --> 01:07:36,618 Non! Tu me prends pour une idiote? Non. 1171 01:07:36,702 --> 01:07:40,414 Ce sera juste quelques personnes sympas, tu ferais mieux d'en faire partie, salope. 1172 01:07:41,415 --> 01:07:43,458 D'accord. J'y serai. 1173 01:08:01,602 --> 01:08:02,978 Non, non, non! 1174 01:08:14,615 --> 01:08:16,575 Tu as vu Aaron? 1175 01:08:16,658 --> 01:08:18,118 - Quoi? - Aaron! 1176 01:08:18,202 --> 01:08:19,745 Karen? 1177 01:08:21,079 --> 01:08:22,247 Salut. 1178 01:08:35,593 --> 01:08:37,053 Je t'ai cherchée partout. 1179 01:08:38,096 --> 01:08:39,513 Moi aussi. 1180 01:08:39,598 --> 01:08:42,351 J'adore ton costume. Je veux dire ta robe. 1181 01:08:43,769 --> 01:08:45,604 Est-ce que tu tiens un crocodile? 1182 01:08:45,687 --> 01:08:48,440 Bon sang, ne regarde pas ça. C'est tellement gênant. 1183 01:08:48,524 --> 01:08:50,859 Non, pas du tout. C'est génial. 1184 01:08:51,735 --> 01:08:53,111 Le Kenya te manque? 1185 01:08:53,195 --> 01:08:54,696 Oui. 1186 01:08:54,780 --> 01:08:56,198 Non. Je veux dire, je... 1187 01:08:57,365 --> 01:08:59,075 Eh bien, ça me manque... 1188 01:08:59,159 --> 01:09:01,410 Je voyais pas mal plus le ciel là-bas. 1189 01:09:01,495 --> 01:09:02,829 La nuit. 1190 01:09:02,913 --> 01:09:06,499 Ma mère et moi cartographions les constellations. 1191 01:09:06,583 --> 01:09:08,043 Les étoiles. 1192 01:09:16,968 --> 01:09:18,803 Tu es encore sur le tapis roulant, chérie? 1193 01:09:18,887 --> 01:09:20,597 Non, je suis là-bas. 1194 01:09:22,098 --> 01:09:25,060 Tu as des plans ce soir? C'est samedi. 1195 01:09:25,142 --> 01:09:27,020 Maman, ne me dérange pas. 1196 01:09:27,771 --> 01:09:31,525 Je sais que tu ne te sens pas bien par rapport à ton corps en ce moment, 1197 01:09:32,401 --> 01:09:35,070 mais n'oublie pas, la vraie beauté vient du visage. 1198 01:09:35,153 --> 01:09:39,031 Ne parle pas de mon corps! 1199 01:09:39,115 --> 01:09:40,741 D'accord. 1200 01:09:44,413 --> 01:09:48,249 Ma chérie, pourquoi manges-tu des barres Kälteen? 1201 01:09:48,333 --> 01:09:51,962 C'est ce qu'on donnait à grand-maman Joan quand elle devait prendre du poids. 1202 01:09:52,044 --> 01:09:53,797 ARRÊT 1203 01:10:15,652 --> 01:10:19,656 Je ne bois pas de jus ce soir. 1204 01:10:19,740 --> 01:10:21,533 Je sais. Je vois ça. 1205 01:10:22,618 --> 01:10:26,413 - On devrait descendre. - Non, non, assieds-toi. Je suis géniale. 1206 01:10:33,086 --> 01:10:36,673 Tu devrais coiffer tes cheveux comme tu le veux. 1207 01:10:36,757 --> 01:10:38,926 C'est beau de toute façon. 1208 01:10:42,763 --> 01:10:44,765 Merci de m'avoir invité ce soir. 1209 01:10:45,849 --> 01:10:48,518 Je crois avoir passé trop de temps à être en colère contre Regina. 1210 01:10:48,602 --> 01:10:50,103 Oui, c'est vrai. 1211 01:10:50,187 --> 01:10:53,106 - Fini, les mensonges. - Je ne te mentirais jamais. 1212 01:10:54,733 --> 01:10:56,860 En fait, je t'ai menti une fois. 1213 01:10:56,944 --> 01:10:59,571 Mais tu vas rire quand je vais te raconter. 1214 01:10:59,655 --> 01:11:00,989 Quoi donc? 1215 01:11:02,199 --> 01:11:03,492 La pièce est occupée! 1216 01:11:08,372 --> 01:11:12,626 J'ai fait semblant d'être mauvaise en maths pour que tu m'aides. 1217 01:11:12,709 --> 01:11:16,463 Mais je ne suis pas mauvaise. En fait, je suis excellente en maths. 1218 01:11:16,547 --> 01:11:19,716 Toi, tu n'es pas très bon en maths. 1219 01:11:20,592 --> 01:11:22,803 Mais bon, je suis en train de couler. 1220 01:11:22,886 --> 01:11:25,305 C'est idiot, n'est-ce pas? 1221 01:11:25,389 --> 01:11:26,807 C'est très idiot, oui. 1222 01:11:27,975 --> 01:11:29,434 Pourquoi tu ne m'as pas juste parlé? 1223 01:11:29,518 --> 01:11:32,521 - Regina. Tu étais sa propriété. - Sa propriété? 1224 01:11:32,604 --> 01:11:34,773 - Tais-toi. Pas sa propriété. - Ne me dis pas de me taire. 1225 01:11:36,692 --> 01:11:38,610 Quoi? Aaron, assieds-toi. 1226 01:11:38,694 --> 01:11:40,946 Tu n'es qu'un clone de Regina. 1227 01:11:43,448 --> 01:11:45,033 Non. Non, non, non! 1228 01:11:45,117 --> 01:11:47,160 À quoi tu penses? 1229 01:11:47,244 --> 01:11:48,787 À des ailes de poulet. 1230 01:11:48,871 --> 01:11:50,247 Tu penses à moi, parfois? 1231 01:11:50,330 --> 01:11:53,041 Parfois. Quand je te regarde. 1232 01:12:01,675 --> 01:12:03,552 - Cady, Cady, Cady! - Non, non. 1233 01:12:07,306 --> 01:12:08,390 Aaron! 1234 01:12:08,974 --> 01:12:10,434 Aaron, attends! 1235 01:12:18,025 --> 01:12:19,776 Sale petite menteuse. 1236 01:12:20,819 --> 01:12:22,154 Je peux tout t'expliquer. 1237 01:12:22,237 --> 01:12:24,072 M'expliquer comment tu es censée être partie, 1238 01:12:24,156 --> 01:12:27,284 alors qu'il y a 60 personnes qui publient des photos de ta fête? 1239 01:12:27,367 --> 01:12:30,787 Je ne pouvais pas t'inviter. Je dois faire semblant de ne pas te connaître. 1240 01:12:30,871 --> 01:12:32,748 Tu n'es qu'une menteuse. 1241 01:12:32,831 --> 01:12:35,876 Janis, je ne peux pas arrêter la voiture. J'ai un couvre-feu! 1242 01:12:35,959 --> 01:12:37,794 Tu aurais détesté cette fête. 1243 01:12:37,878 --> 01:12:40,797 Pourquoi? Tu ne passes pas un moment génial avec tous tes amis géniaux? 1244 01:12:40,881 --> 01:12:43,008 Janis, je ne peux pas passer chaque minute avec toi. 1245 01:12:43,091 --> 01:12:45,093 Ce n'est pas ma faute, tu sembles obsédée par moi! 1246 01:12:48,305 --> 01:12:50,641 - Quoi? - Oh non, elle n'a pas dit ça. 1247 01:12:51,892 --> 01:12:54,311 C'est ça, le problème avec vous, les plastiques. 1248 01:12:54,394 --> 01:12:58,065 Vous pensez qu'on est obsédés par vous, alors que tout le monde vous déteste. 1249 01:12:58,148 --> 01:13:00,067 Tu m'as fait devenir comme ça. 1250 01:13:00,150 --> 01:13:02,236 C'était ton idée que je fasse semblant d'être une plastique! 1251 01:13:02,319 --> 01:13:03,946 Mais tu ne fais plus semblant! 1252 01:13:04,029 --> 01:13:07,241 Tu es une plastique, une vraie Tu crois que ta merde ne pue pas 1253 01:13:07,324 --> 01:13:08,867 Tu crois qu'on est tous stupides 1254 01:13:08,951 --> 01:13:11,870 Je déteste Regina, mais voici Ce que tu ne comprends pas 1255 01:13:11,954 --> 01:13:15,707 Au moins, elle a le courage De ne pas faire semblant d'être mon amie! 1256 01:13:16,959 --> 01:13:17,960 Tiens. 1257 01:13:18,961 --> 01:13:22,130 - Ça a gagné un prix. - Janis. 1258 01:13:22,214 --> 01:13:25,384 Non, ça va 1259 01:13:25,467 --> 01:13:28,720 Vraiment 1260 01:13:28,804 --> 01:13:34,685 Tout va bien! 1261 01:13:35,602 --> 01:13:37,896 Je veux ravoir mon chandail rose. 1262 01:14:16,268 --> 01:14:20,522 Je m'appelle Regina George 1263 01:14:21,607 --> 01:14:26,862 Et je suis quelque chose 1264 01:14:26,945 --> 01:14:32,910 Je vais te réduire en miettes 1265 01:14:32,993 --> 01:14:37,998 Avec mon talon Louboutin 1266 01:14:38,081 --> 01:14:42,711 Je n'aurais pas dû aider 1267 01:14:42,794 --> 01:14:48,050 Une moins que rien à s'intégrer 1268 01:14:48,133 --> 01:14:50,510 Cady Heron 1269 01:14:50,594 --> 01:14:55,224 Profite de ta victoire temporaire 1270 01:14:58,769 --> 01:15:02,773 Je m'appelle Regina George 1271 01:15:03,982 --> 01:15:09,363 "Cette fille est une grosse vache laide" 1272 01:15:09,446 --> 01:15:11,782 Hé, Cady 1273 01:15:11,865 --> 01:15:16,203 Je te plais, maintenant? 1274 01:15:16,286 --> 01:15:19,456 CETTE FILLE EST UNE GROSSE VACHE LAIDE 1275 01:15:20,290 --> 01:15:22,709 Je veux voir le monde brûler 1276 01:15:22,793 --> 01:15:24,628 J'ai apporté l'essence 1277 01:15:25,629 --> 01:15:27,631 Je veux voir le monde brûler 1278 01:15:27,714 --> 01:15:30,384 Tout le monde devenir méchant 1279 01:15:31,009 --> 01:15:33,512 Je veux voir le monde brûler 1280 01:15:33,595 --> 01:15:35,681 J'ai l'essence 1281 01:15:35,764 --> 01:15:38,225 Je veux voir le monde brûler 1282 01:15:38,308 --> 01:15:41,770 Et tout le monde devenir 1283 01:15:41,854 --> 01:15:46,275 Méchant 1284 01:16:03,125 --> 01:16:05,502 Cady, surveille tes arrières 1285 01:16:05,586 --> 01:16:08,005 Cady, retourne-toi 1286 01:16:08,088 --> 01:16:10,883 Tu m'as abattue 1287 01:16:10,966 --> 01:16:17,848 Mais tu ne m'as pas achevée 1288 01:16:18,432 --> 01:16:21,101 Je m'appelle Regina George 1289 01:16:21,184 --> 01:16:23,687 Et si vous comptez les points 1290 01:16:23,770 --> 01:16:26,064 Cady a peut-être gagné la bataille 1291 01:16:26,148 --> 01:16:29,151 Mais je gagnerai la guerre 1292 01:16:30,527 --> 01:16:32,738 Je suis bouleversée, M. Duvall. 1293 01:16:34,198 --> 01:16:35,490 On a trouvé ça dans le couloir. 1294 01:16:35,574 --> 01:16:39,369 Il y a des choses horribles sur moi. Sur nous toutes. 1295 01:16:39,453 --> 01:16:41,246 Je veux voir le monde brûler 1296 01:16:41,330 --> 01:16:43,790 Trang Pham est une sale garce! 1297 01:16:45,876 --> 01:16:49,755 "Rachel Hamilton met de la vodka dans son inhalateur"? 1298 01:16:49,838 --> 01:16:52,090 Est-ce que ça marche? 1299 01:16:54,593 --> 01:16:56,428 J'ai l'essence 1300 01:16:56,511 --> 01:16:58,931 Miss Norbury est Une vendeuse de drogue! 1301 01:16:59,014 --> 01:17:02,100 "Miss Norbury est une sale vendeuse de drogue"? 1302 01:17:03,852 --> 01:17:06,688 "Haley Fralenger a..." Quoi? 1303 01:17:06,772 --> 01:17:07,981 - C'est quoi? - Des seins poilus. 1304 01:17:10,484 --> 01:17:11,610 Bon Dieu. 1305 01:17:12,528 --> 01:17:14,655 Je veux faire brûler le monde 1306 01:17:14,738 --> 01:17:17,157 Janis est une pyro-lesbi! 1307 01:17:17,241 --> 01:17:19,535 Ne vous inquiétez pas. On va découvrir qui a fait ça. 1308 01:17:19,618 --> 01:17:22,204 Il n'y a que trois filles dans toute l'école qui n'y sont pas. 1309 01:17:22,287 --> 01:17:27,417 Regina est une grosse vache laide! Une grosse vache laide! 1310 01:17:28,001 --> 01:17:29,545 Tu as écrit ça 1311 01:17:32,756 --> 01:17:35,175 Je veux voir le monde brûler 1312 01:17:35,259 --> 01:17:37,636 J'ai l'essence 1313 01:17:37,719 --> 01:17:40,138 Je veux voir le monde brûler 1314 01:17:40,222 --> 01:17:43,141 Et tout le monde devenir 1315 01:17:43,225 --> 01:17:47,688 Méchant Méchant 1316 01:17:48,397 --> 01:17:53,277 Méchant! 1317 01:17:53,360 --> 01:17:56,864 "Damian Hubbard, trop gai pour le rôle"? Ça va seulement quand moi, je le dis. 1318 01:17:56,947 --> 01:17:58,532 Seule Cady aurait pu écrire ça. 1319 01:18:03,370 --> 01:18:08,625 Je veux voir le monde brûler 1320 01:18:08,709 --> 01:18:12,796 Je veux que le monde devienne 1321 01:18:12,880 --> 01:18:18,218 Tellement méchant! 1322 01:18:18,302 --> 01:18:20,095 Bon sang, non! 1323 01:18:20,929 --> 01:18:23,932 Je ne suis pas allé à l'université pour ça. 1324 01:18:24,808 --> 01:18:28,687 Je veux voir le monde brûler! 1325 01:18:30,314 --> 01:18:35,068 Toutes les filles de secondaire 4 au gymnase! 1326 01:18:35,152 --> 01:18:36,612 Immédiatement! 1327 01:18:49,124 --> 01:18:54,171 En 31 ans en éducation, je n'avais jamais vu un tel comportement. 1328 01:18:54,254 --> 01:18:57,299 J'ai envie d'annuler la Folie du printemps! 1329 01:18:57,382 --> 01:18:59,384 - Non! - Objection. 1330 01:19:01,220 --> 01:19:04,223 Mais on ne fera pas ça, car on a déjà payé le DJ. 1331 01:19:05,140 --> 01:19:08,060 Mais je prends cet "album brûlant" très au sérieux. 1332 01:19:09,186 --> 01:19:10,938 Qui a quelque chose à dire à ce sujet? 1333 01:19:19,154 --> 01:19:22,074 Quelqu'un a écrit dans ce livre que je mens à propos de ma virginité, 1334 01:19:22,157 --> 01:19:25,035 car j'utilise des tampons super-jumbo. 1335 01:19:25,118 --> 01:19:28,830 Mais je n'y peux rien si j'ai un flux abondant et un grand vagin. 1336 01:19:29,540 --> 01:19:32,125 D'accord. Merci. Gardez ça en tête. 1337 01:19:33,377 --> 01:19:36,255 - Sharon, aide-moi. - Allons. 1338 01:19:36,338 --> 01:19:38,715 Je dois pouvoir dire aux parents qu'on a réglé ça, 1339 01:19:38,799 --> 01:19:43,929 et tu dois prouver que la personne qui t'a traitée de vendeuse de drogue blaguait. 1340 01:19:45,305 --> 01:19:48,308 D'accord, mais c'est toi qui promènes les chiens tout le reste de la semaine. 1341 01:19:49,101 --> 01:19:50,686 Merci. Je t'aime. 1342 01:19:50,769 --> 01:19:52,020 Moi aussi. 1343 01:19:57,693 --> 01:19:58,944 Eh bien 1344 01:19:59,027 --> 01:20:00,112 Excusez-moi. 1345 01:20:02,114 --> 01:20:03,615 D'accord, 1346 01:20:03,699 --> 01:20:05,784 les championnes. 1347 01:20:07,035 --> 01:20:08,287 Qui a écrit toutes ces idioties? 1348 01:20:10,914 --> 01:20:11,915 Cady? 1349 01:20:12,916 --> 01:20:14,209 Tu sais quelque chose? 1350 01:20:16,545 --> 01:20:17,838 Non. 1351 01:20:18,463 --> 01:20:19,464 Intéressant. 1352 01:20:19,548 --> 01:20:23,135 Je veux dire que selon moi, on n'a pas de problème de clique dans cette école. 1353 01:20:23,218 --> 01:20:27,472 Certaines d'entre nous n'ont pas à participer à ça, peu importe ce que c'est, 1354 01:20:27,556 --> 01:20:29,558 à cause de quelques mauvaises filles. 1355 01:20:29,641 --> 01:20:31,310 "Quelques mauvaises filles." 1356 01:20:31,977 --> 01:20:35,439 D'accord. Parlons de ça. 1357 01:20:35,939 --> 01:20:38,150 Je veux que tout le monde ferme les yeux. 1358 01:20:40,527 --> 01:20:42,863 Et je veux que vous leviez la main si une fille a déjà dit 1359 01:20:42,946 --> 01:20:45,073 quelque chose de méchant à propos de vous dans votre dos. 1360 01:20:47,075 --> 01:20:48,660 Ouvrez les yeux. 1361 01:20:52,456 --> 01:20:54,166 Refermez-les. 1362 01:20:54,249 --> 01:20:56,293 Cette fois, levez la main 1363 01:20:56,376 --> 01:21:00,339 si vous avez dit quelque chose de méchant à propos d'une amie dans son dos. 1364 01:21:09,097 --> 01:21:10,557 Ouvrez les yeux. 1365 01:21:15,395 --> 01:21:19,942 On devrait peut-être arrêter de jouer à la victime dans cette situation 1366 01:21:20,025 --> 01:21:23,779 et commencer à prendre la responsabilité de nos propres actions. 1367 01:21:23,862 --> 01:21:28,242 Bon, on va écrire des excuses aux gens qu'on a blessés dans notre vie. 1368 01:21:28,325 --> 01:21:29,326 Tout le monde debout. 1369 01:21:32,746 --> 01:21:33,872 Je vais te tuer. 1370 01:21:35,123 --> 01:21:37,709 Je sais une chose avec certitude. 1371 01:21:37,793 --> 01:21:41,755 Traiter une personne de laide ne vous rendra pas plus belle. 1372 01:21:41,838 --> 01:21:45,467 La traiter de stupide ne vous rend pas plus intelligente. 1373 01:21:45,551 --> 01:21:49,888 En tant que femmes, on doit se faire confiance et se soutenir. 1374 01:21:50,847 --> 01:21:51,848 Comme ça. 1375 01:21:55,811 --> 01:21:58,856 D'accord, c'était bien. C'était excellent. Ça aurait pu se retourner contre moi. 1376 01:21:59,648 --> 01:22:00,691 Alyssa, 1377 01:22:00,774 --> 01:22:04,069 désolée d'avoir dit que tu avais l'air de te coiffer avec un os de poulet. 1378 01:22:05,946 --> 01:22:07,406 Je sais que tu es végétarienne. 1379 01:22:11,368 --> 01:22:13,704 Gretchen, désolée d'avoir ri de toi 1380 01:22:13,787 --> 01:22:16,164 quand tu as eu la diarrhée dans la grande roue. 1381 01:22:16,874 --> 01:22:18,917 Désolée d'en parler encore maintenant. 1382 01:22:19,001 --> 01:22:21,753 Désolée pour les gens qui étaient en dessous de nous. 1383 01:22:24,256 --> 01:22:25,549 Soona, 1384 01:22:25,632 --> 01:22:28,468 désolée d'avoir dit que tu ne suivais pas le rythme dans "Revenge Party". 1385 01:22:29,261 --> 01:22:32,806 Il y avait tant de pression sur nous pour faire avancer l'histoire avec le montage. 1386 01:22:32,890 --> 01:22:34,182 Tu sais comment c'est. 1387 01:22:34,266 --> 01:22:36,059 Qu'est-ce qui se passe? 1388 01:22:36,977 --> 01:22:37,978 Ne t'en fais pas. 1389 01:22:38,061 --> 01:22:42,482 J'aimerais qu'on puisse toutes bien s'entendre comme à l'école primaire. 1390 01:22:42,566 --> 01:22:48,113 J'aimerais faire un gâteau avec des arcs-en-ciel et des sourires. 1391 01:22:48,197 --> 01:22:50,699 On pourrait toutes le manger et être heureuses. 1392 01:22:50,782 --> 01:22:52,492 Elle ne va pas à cette école! 1393 01:22:54,286 --> 01:22:55,954 Tu vas à cette école? 1394 01:22:56,705 --> 01:22:58,999 Je suis ici pour une compétition d'athlétisme. 1395 01:22:59,082 --> 01:23:00,959 Mais j'ai beaucoup d'émotions en moi! 1396 01:23:01,043 --> 01:23:03,003 D'accord, ma belle, rentre chez toi. 1397 01:23:03,086 --> 01:23:04,463 D'accord. 1398 01:23:05,464 --> 01:23:08,300 - Allez, on va appeler ton parent. - Merci. 1399 01:23:09,218 --> 01:23:10,761 C'est à moi, je suppose. 1400 01:23:10,844 --> 01:23:12,763 Regardez, ce sera soit de l'art merdique, 1401 01:23:12,846 --> 01:23:13,972 soit un très joli feu. 1402 01:23:21,563 --> 01:23:22,731 Oui, d'accord. 1403 01:23:23,690 --> 01:23:25,192 J'ai des excuses à faire. 1404 01:23:26,777 --> 01:23:30,072 Mon amie et moi, on s'est dit que ce serait amusant de gâcher la vie de Regina. 1405 01:23:31,698 --> 01:23:35,369 On lui a donné des barres pour lui faire prendre du poids. 1406 01:23:35,452 --> 01:23:38,622 On lui a donné du saindoux comme crème pour le visage. 1407 01:23:39,998 --> 01:23:43,544 On a retourné ses meilleures amies contre elle. 1408 01:23:43,627 --> 01:23:44,753 Et mon amie Cady... 1409 01:23:45,462 --> 01:23:47,339 Oui, vous connaissez mon amie Cady. 1410 01:23:48,382 --> 01:23:53,011 Elle a convaincu le petit ami de Regina de la laisser! 1411 01:23:54,763 --> 01:23:56,306 Et il s'avère 1412 01:23:56,390 --> 01:24:00,435 que Cady est tout aussi égoïste et superficielle que Regina George. 1413 01:24:02,437 --> 01:24:04,147 Donc, je m'excuse envers moi-même. 1414 01:24:05,774 --> 01:24:07,526 Parce que j'aurais dû être plus intelligente. 1415 01:24:09,069 --> 01:24:12,614 Ta meilleure amie t'a vraiment dupée Elle a fait semblant d'être gentille 1416 01:24:12,698 --> 01:24:16,118 J'ai un conseil pour toi Car ça m'est arrivé deux fois 1417 01:24:16,201 --> 01:24:19,705 Voici ma stratégie secrète Ça marche toujours parce que 1418 01:24:19,788 --> 01:24:22,624 Le monde ne s'arrête pas C'est juste une impression 1419 01:24:22,708 --> 01:24:25,711 Lève ton majeur droit 1420 01:24:26,503 --> 01:24:30,090 Et jure solennellement 1421 01:24:30,173 --> 01:24:33,260 Quoi qu'ils disent de moi 1422 01:24:33,844 --> 01:24:36,722 Je m'en fiche 1423 01:24:36,805 --> 01:24:40,142 Je ne me forcerai pas pour vous joindre Je dirai : "Tu me rends folle" 1424 01:24:40,225 --> 01:24:43,854 Et si tu me traites mal Je te traiterai de vilaine 1425 01:24:43,937 --> 01:24:47,357 Si je mange seule à partir d'aujourd'hui C'est tout ce que je ferai 1426 01:24:47,441 --> 01:24:50,861 Car je préfère être moi Je préfère être moi 1427 01:24:50,944 --> 01:24:53,363 Je préfère être moi 1428 01:24:53,447 --> 01:24:55,866 Qu'être avec vous 1429 01:25:01,413 --> 01:25:05,042 On est censées agir comme des demoiselles Être gentilles et attentionnées 1430 01:25:05,125 --> 01:25:08,378 Est-ce vraiment juste? Les gars se battent, on doit partager 1431 01:25:08,462 --> 01:25:11,798 Voici comment ça va se passer On comprend toujours 1432 01:25:11,882 --> 01:25:14,760 Comment rabaisser quelqu'un Subtilement 1433 01:25:14,843 --> 01:25:18,597 Voici mon majeur droit 1434 01:25:18,680 --> 01:25:22,184 Les filles ne doivent pas agir Comme ça 1435 01:25:22,267 --> 01:25:25,771 Parfois ce qui devrait te briser 1436 01:25:25,854 --> 01:25:29,107 Te rend plus forte 1437 01:25:29,191 --> 01:25:32,277 Je ne ferai pas l'innocente Je ne m'excuserai pas 1438 01:25:32,361 --> 01:25:36,114 Battons-nous puis faisons la paix Ne racontons pas des mensonges 1439 01:25:36,198 --> 01:25:39,368 Disons qu'on est quittes, repartir à zéro Comme si tout était nouveau 1440 01:25:39,451 --> 01:25:43,121 Une nouvelle vie pour moi Où je préfère être moi 1441 01:25:43,205 --> 01:25:45,541 Je préfère être moi 1442 01:25:45,624 --> 01:25:47,793 Qu'être avec vous 1443 01:25:49,628 --> 01:25:51,046 - Je dirai non - Non! 1444 01:25:51,129 --> 01:25:53,549 Je te dirais d'arrêter avec tes notes Tes règles et tes jeux 1445 01:25:53,632 --> 01:25:56,677 Et tes serviteurs qui te suivent partout Je me souviendrai de leurs noms 1446 01:25:56,760 --> 01:26:00,514 Quand ils te rabaisseront Comme ils le font toujours 1447 01:26:00,597 --> 01:26:03,517 Je ne rirai pas avec eux Je n'approuverai pas leur renversement 1448 01:26:03,600 --> 01:26:05,269 Car ce n'est pas moi 1449 01:26:07,521 --> 01:26:10,941 Pas besoin de leur opinion favorable J'ai plein d'opinions 1450 01:26:11,024 --> 01:26:14,444 Chaque connard a des opinions Mais ça ne les rend pas vraies 1451 01:26:14,528 --> 01:26:17,948 Le vrai, c'est être moi Et je préfère être moi 1452 01:26:18,031 --> 01:26:20,367 Je préfère être moi 1453 01:26:20,450 --> 01:26:22,870 Qu'être avec vous 1454 01:26:24,454 --> 01:26:28,125 Levez-les bien haut Car jouer les gentils 1455 01:26:28,208 --> 01:26:32,713 C'est une insulte pour mon QI 1456 01:26:32,796 --> 01:26:36,216 Je préfère être moi Je préfère être moi 1457 01:26:36,300 --> 01:26:39,553 Je préfère être moi Qu'être avec vous 1458 01:26:39,636 --> 01:26:41,013 Dégage, petite merde. 1459 01:26:41,096 --> 01:26:44,016 Regina, je suis désolée! Je ne te voulais aucun mal! 1460 01:26:44,099 --> 01:26:46,518 Tu es une piètre version de moi... 1461 01:26:46,602 --> 01:26:50,022 Je préfère être moi Je préfère être moi 1462 01:26:50,105 --> 01:26:55,402 Je préfère être moi Qu'être avec 1463 01:26:55,485 --> 01:26:59,823 Vous! 1464 01:27:06,330 --> 01:27:07,331 {\an8}NARRATEURS 1465 01:27:07,414 --> 01:27:10,042 {\an8}Et c'est ainsi que Regina George est décédée. 1466 01:27:10,125 --> 01:27:12,878 {\an8}Encore une fois, personne n'est mort! 1467 01:27:13,754 --> 01:27:16,381 {\an8}En principe, Regina est morte pendant environ 15 secondes, 1468 01:27:16,465 --> 01:27:18,300 {\an8}mais elle a ensuite été réanimée. 1469 01:27:18,383 --> 01:27:21,261 {\an8}Bien sûr, le moulin à rumeurs a démarré en fou. 1470 01:27:21,345 --> 01:27:23,388 {\an8}J'ai vu Regina se faire frapper par un bus. 1471 01:27:23,472 --> 01:27:25,807 Une artère est sortie de son cou, et sa tête a fait le tourniquet! 1472 01:27:25,891 --> 01:27:27,768 {\an8}La sécurité dans la rue, c'est important. 1473 01:27:27,851 --> 01:27:29,811 Je suis juste triste, c'est tout ce que je peux dire. 1474 01:27:30,020 --> 01:27:31,396 attendez 1475 01:27:31,480 --> 01:27:33,899 elle n'est pas morte 1476 01:27:33,982 --> 01:27:35,734 On envoie notre amour et nos prières... 1477 01:27:35,817 --> 01:27:38,153 Lien en bio vers mon GoFundMe pour amasser des fonds. 1478 01:27:38,237 --> 01:27:40,989 {\an8}- On savait que tu t'en sortirais. - Comment j'enlève ça de mes algorithmes? 1479 01:27:41,073 --> 01:27:42,866 Je n'aime pas répandre des rumeurs, 1480 01:27:42,950 --> 01:27:45,035 mais je crois avoir vu Cady la pousser devant le bus. 1481 01:27:45,118 --> 01:27:46,995 Je vous le jure, Cady l'a poussée. 1482 01:27:47,079 --> 01:27:49,498 J'ai littéralement vu Cady pousser Regina. 1483 01:27:49,581 --> 01:27:51,416 C'est controversé, mais c'est le karma. 1484 01:27:51,500 --> 01:27:54,545 Les filles sont dérangées par les hormones. 1485 01:27:54,628 --> 01:27:55,837 Les hormones. 1486 01:27:55,921 --> 01:27:59,258 Z-O-R-M... 1487 01:28:01,927 --> 01:28:03,804 la garce Cady est folle toutes les deux le sont 1488 01:28:03,887 --> 01:28:04,846 Haha C'EST VRAI 1489 01:28:15,983 --> 01:28:17,276 Très bien. 1490 01:28:17,359 --> 01:28:21,446 Miss Norbury est en congé temporaire. 1491 01:28:21,530 --> 01:28:23,115 - En prison. - Hé! 1492 01:28:24,157 --> 01:28:25,742 J'ai entendu, Miss Rockwell. 1493 01:28:25,826 --> 01:28:28,245 Bon, on ne sait pas qui sera votre suppléant... 1494 01:28:28,328 --> 01:28:29,329 C'était moi. 1495 01:28:32,583 --> 01:28:35,669 J'ai écrit qu'elle vendait de la drogue, et c'est faux. 1496 01:28:46,221 --> 01:28:48,473 Suspension de trois semaines. 1497 01:28:49,391 --> 01:28:52,269 Tu n'es pas celle que je connais. 1498 01:28:52,352 --> 01:28:53,478 Je sais. 1499 01:28:57,983 --> 01:28:59,234 Où est mon vase Ndebele? 1500 01:28:59,860 --> 01:29:00,903 Quoi? 1501 01:29:00,986 --> 01:29:02,279 Comment ça, quoi? 1502 01:29:02,362 --> 01:29:06,200 Le vase coloré qui était dans cette fenêtre. Où est-il? 1503 01:29:11,413 --> 01:29:13,207 J'ai invité des amis pendant ton absence. 1504 01:29:14,041 --> 01:29:15,042 Allez. 1505 01:29:15,125 --> 01:29:16,752 Va faire tes devoirs! 1506 01:29:16,835 --> 01:29:18,795 Aussi... 1507 01:29:20,088 --> 01:29:23,884 Tu dois signer mon examen de maths, car j'ai échoué. 1508 01:29:27,471 --> 01:29:32,142 Bienvenue chez toi, REGINA! On t'aime 1509 01:29:55,374 --> 01:29:56,542 Salut. 1510 01:29:56,625 --> 01:29:59,586 Tu auras besoin de ça pour mettre une alarme demain. 1511 01:30:00,212 --> 01:30:02,047 Je n'en veux pas. 1512 01:30:02,130 --> 01:30:04,299 Tu n'as qu'un seul message. 1513 01:30:04,383 --> 01:30:07,135 D'une fille nommée Karen qui dit : 1514 01:30:07,219 --> 01:30:10,138 "Ne ticket pas. Je suis ton jour ton amie." 1515 01:30:14,518 --> 01:30:16,728 À quel point ce sera dur demain? 1516 01:30:16,812 --> 01:30:20,065 Je me disais que je devrais peut-être recommencer l'école à la maison. 1517 01:30:20,148 --> 01:30:21,275 Ma chérie, non. 1518 01:30:21,358 --> 01:30:23,068 C'est trop petit, toi et moi. 1519 01:30:23,151 --> 01:30:26,822 Tu apprends des choses maintenant que je ne peux pas t'enseigner. 1520 01:30:33,120 --> 01:30:34,204 Bonne nuit. 1521 01:30:35,038 --> 01:30:36,206 Maman? 1522 01:30:39,084 --> 01:30:43,130 Tu peux t'asseoir avec moi jusqu'à ce que je m'endorme? 1523 01:30:56,184 --> 01:30:58,186 Oh, chérie. 1524 01:31:18,999 --> 01:31:21,293 Salut. Tu veux m'acheter de la drogue? 1525 01:31:21,376 --> 01:31:24,087 Non, j'ai terminé mon test. 1526 01:31:24,171 --> 01:31:28,467 Quand la police a démoli ma maison à la recherche d'héroïne imaginaire, 1527 01:31:28,550 --> 01:31:31,011 j'ai trouvé une calculatrice que je pensais avoir perdue, 1528 01:31:31,094 --> 01:31:32,721 donc ça a valu la peine. 1529 01:31:34,139 --> 01:31:35,224 Je suis vraiment désolée. 1530 01:31:35,307 --> 01:31:36,600 Merci. 1531 01:31:36,683 --> 01:31:38,727 Mais je sais que tu n'as pas écrit ce livre toute seule. 1532 01:31:38,810 --> 01:31:40,229 Tu vas dire à M. Duvall qui d'autre l'a fait? 1533 01:31:41,355 --> 01:31:42,523 Non. 1534 01:31:42,606 --> 01:31:46,485 J'essaie un nouveau truc, je ne parle pas des gens derrière leur dos. 1535 01:31:46,568 --> 01:31:49,738 Se faire renverser par un bus, c'est assez comme punition. 1536 01:31:51,114 --> 01:31:53,408 - Cent pour cent. - Bon retour, l'intello. 1537 01:31:54,868 --> 01:31:57,788 Tu iras à la Folie du printemps en fin de semaine? 1538 01:31:57,871 --> 01:32:00,123 Non, tout le monde me déteste. 1539 01:32:00,207 --> 01:32:03,710 Parfait, car j'ai trouvé un moyen pour toi de gagner un crédit supplémentaire. 1540 01:32:03,794 --> 01:32:07,214 L'oiseau, prête à t'habiller et à montrer tes "talenses" en mathématiques? 1541 01:32:07,297 --> 01:32:09,591 Kev, arrête de dire "talense". Ça ne deviendra pas populaire. 1542 01:32:09,675 --> 01:32:12,678 - Jacob, lâche-moi le cul. - Hé! C'est 13 ans et plus. 1543 01:32:30,028 --> 01:32:33,031 Bienvenue au championnat des Mathlètes de l'Illinois. 1544 01:32:33,657 --> 01:32:34,950 Commandité par SeatGeek. 1545 01:32:35,033 --> 01:32:36,660 Oui, SeatGeek! 1546 01:32:36,743 --> 01:32:40,038 Cette soirée sera le point culminant de tout votre travail. 1547 01:32:40,122 --> 01:32:41,123 folie du printemps 1548 01:32:41,206 --> 01:32:43,208 Chaque bonne réponse vaudra deux points. 1549 01:32:43,292 --> 01:32:46,920 {\an8}Le score le plus élevé à la fin des 40 minutes gagne. 1550 01:32:47,504 --> 01:32:49,798 Comme toujours, pas de calculatrice. 1551 01:32:51,133 --> 01:32:54,094 - Question un. - Deux, trois, quatre! 1552 01:32:59,141 --> 01:33:02,060 Déterminez l'équation de la droite tangente au graphique. 1553 01:33:03,020 --> 01:33:04,813 - La réponse est B. - C'est exact. 1554 01:33:05,606 --> 01:33:08,525 Résolvez l'équation à l'aide de nombres premiers. 1555 01:33:09,443 --> 01:33:11,695 - Facteur premier 41. - Exact. 1556 01:33:12,279 --> 01:33:13,947 Veuillez résoudre x. 1557 01:33:14,531 --> 01:33:16,241 - C'est x = 2? - Incorrect. 1558 01:33:16,325 --> 01:33:18,785 - X est plus grand que la valeur de y. - Exact. 1559 01:33:21,288 --> 01:33:23,498 Stupide en amour 1560 01:33:24,166 --> 01:33:25,834 Je ne comprenais pas 1561 01:33:26,418 --> 01:33:30,005 Je ne comprenais pas, en fait 1562 01:33:30,714 --> 01:33:34,927 Brillante en maths Mais stupide en amour 1563 01:33:35,010 --> 01:33:36,637 Je ne comprenais pas 1564 01:33:36,720 --> 01:33:38,847 - Moins deux! - Exact. 1565 01:33:38,931 --> 01:33:40,682 Stupide en amour 1566 01:33:43,310 --> 01:33:44,853 Stupide en amour 1567 01:33:44,937 --> 01:33:47,523 - Fonction = mx + c. - Exact. 1568 01:33:47,606 --> 01:33:48,899 Stupide en amour 1569 01:33:51,360 --> 01:33:52,903 Wô, oh, oh Stupide en amour 1570 01:33:52,986 --> 01:33:56,073 Les deux polynômes sont second degré, donc l'asymptote est à y = 5. 1571 01:33:56,156 --> 01:33:57,157 Excellent. 1572 01:33:57,241 --> 01:34:01,578 Je sens mon cerveau qui rouille Je suis plein de calculs 1573 01:34:01,662 --> 01:34:03,580 Est-ce qu'il s'entraîne? Sûrement 1574 01:34:03,664 --> 01:34:05,791 Tout en sueur au gym 1575 01:34:05,874 --> 01:34:09,962 Cette image est chaude Je profite de cette pensée 1576 01:34:10,045 --> 01:34:12,339 L'école était difficile Mais plus maintenant 1577 01:34:12,422 --> 01:34:13,507 Moins quatre? 1578 01:34:13,590 --> 01:34:14,883 Vrai. 1579 01:34:14,967 --> 01:34:15,968 Vingt-neuf? 1580 01:34:16,051 --> 01:34:18,262 - La pente est nulle. - Incorrect. 1581 01:34:18,345 --> 01:34:20,097 La pente de la tangente est quatre. 1582 01:34:20,180 --> 01:34:21,431 Excellent. 1583 01:34:23,016 --> 01:34:25,602 Bon, c'est arrivé une seule fois auparavant. 1584 01:34:26,270 --> 01:34:28,772 Mesdames et messieurs, nous avons une égalité. 1585 01:34:31,024 --> 01:34:34,945 En cas d'égalité, on passe à un affrontement en mort subite, 1586 01:34:35,028 --> 01:34:37,114 et chaque équipe peut choisir son adversaire. 1587 01:34:43,704 --> 01:34:45,122 On choisit la fille. 1588 01:34:46,957 --> 01:34:48,584 On choisit la fille aussi. 1589 01:34:51,461 --> 01:34:53,881 Mme Krafft, Mme Heron, veuillez avancer. 1590 01:35:10,522 --> 01:35:12,608 - Enchantée. - Rien à foutre, traînée. 1591 01:35:13,567 --> 01:35:16,987 Candidates, veuillez trouver la limite de cette expression. 1592 01:35:21,700 --> 01:35:23,744 Ce n'est pas moi contre toi. 1593 01:35:24,411 --> 01:35:26,997 C'est North Shore contre Marymount. 1594 01:35:27,915 --> 01:35:28,916 Une enseignante très sage... 1595 01:35:30,042 --> 01:35:31,585 La limite est moins un. 1596 01:35:33,212 --> 01:35:34,213 Réponse incorrecte. 1597 01:35:37,341 --> 01:35:40,177 Si Mme Heron répond correctement, nous avons nos gagnants. 1598 01:35:40,260 --> 01:35:41,803 Vas-y, chariot moineau. 1599 01:35:43,180 --> 01:35:46,016 Pourquoi je ne me souviens pas des limites? 1600 01:35:46,099 --> 01:35:48,018 Chérie, je ne connais pas ta vie. 1601 01:35:49,645 --> 01:35:51,772 Pourquoi as-tu perdu du temps à m'insulter? 1602 01:35:51,855 --> 01:35:55,442 Pourquoi ai-je perdu du temps à juger tes cheveux? Ce n'est pas une compétition. 1603 01:35:56,068 --> 01:35:57,736 Ça l'est un peu, en fait. 1604 01:35:58,737 --> 01:35:59,738 Oui. 1605 01:36:00,489 --> 01:36:01,823 De mathématiques. 1606 01:36:03,492 --> 01:36:04,493 J'étais stupide 1607 01:36:06,662 --> 01:36:07,996 Maintenant, je comprends 1608 01:36:08,080 --> 01:36:12,167 Pas de questions Sur ce qui aurait pu être 1609 01:36:12,251 --> 01:36:14,711 Si j'avais essayé sans me retenir 1610 01:36:14,795 --> 01:36:16,380 Ça ne fait pas partie de mon plan 1611 01:36:17,214 --> 01:36:19,174 Je vois les choses que j'ai manquées 1612 01:36:19,258 --> 01:36:21,093 Ce n'est pas la vraie moi 1613 01:36:21,593 --> 01:36:24,304 La limite n'existe pas! 1614 01:36:25,347 --> 01:36:27,224 La limite n'existe pas. 1615 01:36:27,307 --> 01:36:30,227 Nos nouveaux champions, les Mathlètes de North Shore. 1616 01:36:34,273 --> 01:36:35,899 Ça te plaît, Marymount? 1617 01:36:35,983 --> 01:36:38,318 Prends ça! Prends ça! 1618 01:36:38,402 --> 01:36:40,028 Ne me retiens pas! 1619 01:36:40,112 --> 01:36:41,780 Stupide en amour 1620 01:36:42,614 --> 01:36:44,449 Maintenant, je comprends 1621 01:36:44,533 --> 01:36:45,784 Stupide en amour 1622 01:36:47,035 --> 01:36:48,996 Maintenant, je comprends 1623 01:36:49,079 --> 01:36:50,581 Stupide en amour 1624 01:36:51,290 --> 01:36:54,209 Maintenant, je comprends Stupide! 1625 01:36:54,293 --> 01:36:55,794 Tu as vu Jason? 1626 01:36:55,878 --> 01:36:58,005 Maintenant ou dans la vie? 1627 01:36:58,088 --> 01:36:59,423 Salut, ma belle! 1628 01:36:59,506 --> 01:37:01,967 Je suis coincé avec ma cavalière de secours, 1629 01:37:02,050 --> 01:37:04,553 mais si tu as envie qu'on sorte d'ici, rejoins-moi dans... 1630 01:37:04,636 --> 01:37:05,679 Jason! 1631 01:37:05,762 --> 01:37:07,139 C'est moi! 1632 01:37:07,222 --> 01:37:08,640 "De secours"? 1633 01:37:08,724 --> 01:37:10,851 Non, je sais. Je l'ai toujours su. 1634 01:37:10,934 --> 01:37:12,853 C'est fini entre nous! 1635 01:37:12,936 --> 01:37:14,062 Tu sais quoi? 1636 01:37:14,146 --> 01:37:17,691 J'ai un QI de 140 et des jambes tonifiées, 1637 01:37:17,774 --> 01:37:20,027 et mes parents m'adorent! 1638 01:37:20,110 --> 01:37:22,196 Tu vas le regretter quand tu seras vieux, 1639 01:37:22,279 --> 01:37:24,907 car je suis vraiment fertiche! 1640 01:37:25,490 --> 01:37:27,534 - Ça s'utilise comme ça. - Viens. 1641 01:37:29,453 --> 01:37:31,872 Votre attention. 1642 01:37:42,841 --> 01:37:43,884 Regina! 1643 01:37:46,929 --> 01:37:48,680 Tu es magnifique. 1644 01:37:51,099 --> 01:37:53,185 Je porte un collet cervical. 1645 01:37:59,650 --> 01:38:02,819 Désolée pour le bus. On dirait que c'est ma faute. 1646 01:38:02,903 --> 01:38:04,988 Non... Ce n'est pas ta faute. 1647 01:38:05,072 --> 01:38:07,282 Cady, ne t'excuse pas si ce n'est pas ta faute. 1648 01:38:07,366 --> 01:38:10,702 Mais oui, je te pardonne, car... 1649 01:38:12,454 --> 01:38:14,206 Je prends plein de médicaments contre la douleur. 1650 01:38:14,957 --> 01:38:16,959 Tu sais que je suis morte pendant 15 secondes? 1651 01:38:19,878 --> 01:38:23,507 Mais ma mère était contente de passer aux nouvelles. 1652 01:38:25,008 --> 01:38:27,719 C'est bizarre quand on nous traite comme si on était célèbre. 1653 01:38:27,803 --> 01:38:29,054 C'est génial. 1654 01:38:30,389 --> 01:38:31,473 Mais pas pour toujours. 1655 01:38:33,976 --> 01:38:37,271 Je sais que je dois changer. 1656 01:38:38,313 --> 01:38:40,190 Et que j'ai été dure. 1657 01:38:40,691 --> 01:38:42,234 Les gens me traitent de garce. 1658 01:38:42,317 --> 01:38:44,444 Quel nom on me donnerait si j'étais un garçon? 1659 01:38:44,528 --> 01:38:45,654 Fort. 1660 01:38:45,737 --> 01:38:46,613 "Reginald." 1661 01:38:47,906 --> 01:38:51,577 Ma mère m'aurait appelée ainsi si j'avais été un garçon. 1662 01:38:52,244 --> 01:38:54,788 Honnêtement, je préfère "garce". 1663 01:39:00,794 --> 01:39:01,628 Je t'aime bien. 1664 01:39:03,547 --> 01:39:05,716 Mais les médicaments me font aimer tout le monde. 1665 01:39:05,799 --> 01:39:08,218 Bon, avons-nous tous les nommés 1666 01:39:08,302 --> 01:39:10,679 au titre de roi et de reine de la Folie du printemps? 1667 01:39:10,762 --> 01:39:12,723 Je veux juste dire que vous êtes tous gagnants. 1668 01:39:13,265 --> 01:39:17,644 Et je prends ma retraite dès que cette soirée est terminée. 1669 01:39:19,313 --> 01:39:22,316 Le roi de la Folie du printemps est... 1670 01:39:22,399 --> 01:39:23,817 Shane Oman. 1671 01:39:27,321 --> 01:39:28,614 Oui! 1672 01:39:31,241 --> 01:39:33,035 - Hé. - Tiens. 1673 01:39:34,536 --> 01:39:35,829 Tu as vu Janis? 1674 01:39:35,913 --> 01:39:39,583 Chaque jour depuis 2009. Mais elle ne veut pas te voir. 1675 01:39:39,666 --> 01:39:42,336 Et la reine de la Folie du printemps... 1676 01:39:42,419 --> 01:39:44,546 Damian, je suis vraiment désolée. 1677 01:39:45,839 --> 01:39:46,840 ...Cady Heron. 1678 01:39:47,966 --> 01:39:50,052 - Quoi? - Évidemment. 1679 01:39:50,969 --> 01:39:52,429 Vas-y! 1680 01:39:52,512 --> 01:39:53,889 Vas-y, Cady! 1681 01:39:55,557 --> 01:39:56,892 Où est Cady? 1682 01:40:11,490 --> 01:40:12,824 Félicitations. 1683 01:40:19,039 --> 01:40:21,166 Je pense que les gens ont voté pour moi 1684 01:40:21,250 --> 01:40:23,544 parce qu'ils pensent que j'ai poussé quelqu'un devant un bus. 1685 01:40:23,627 --> 01:40:27,047 Ce n'est pas ta faute. C'était le bus. 1686 01:40:30,884 --> 01:40:35,722 Mais j'ai eu tort dans ma manière de traiter mes amies. 1687 01:40:37,516 --> 01:40:40,561 Je vous ai utilisées, je vous ai menti. Pardon. 1688 01:40:44,690 --> 01:40:48,735 Je m'excuse à tous les gens qui ont été blessés par l'album brûlant. 1689 01:40:48,819 --> 01:40:52,072 Tu n'es vraiment pas obligée de faire un discours. 1690 01:40:52,155 --> 01:40:54,116 D'accord. J'ai presque terminé, promis. 1691 01:40:55,200 --> 01:40:58,704 Tout le monde pourrait faire partie de la royauté ce soir. 1692 01:40:59,788 --> 01:41:04,668 C'est bizarre qu'une seule personne gagne ça. 1693 01:41:07,254 --> 01:41:10,424 C'est juste un morceau de plastique. 1694 01:41:12,301 --> 01:41:14,970 On pourrait partager. 1695 01:41:18,974 --> 01:41:23,228 Bas de gamme, faux Facile à casser 1696 01:41:23,812 --> 01:41:26,064 J'étais comme ça, avant 1697 01:41:26,148 --> 01:41:28,859 Tiens, prends ça. 1698 01:41:28,942 --> 01:41:31,236 Maintenant, je suis réveillée 1699 01:41:31,320 --> 01:41:33,906 Je vais vous dire ce que je vois 1700 01:41:33,989 --> 01:41:36,909 Le plastique ne brille pas Les paillettes ne brillent pas 1701 01:41:37,492 --> 01:41:41,079 Le faux ne brille pas comme vous 1702 01:41:41,163 --> 01:41:44,416 Vous êtes réels Vous êtes rares 1703 01:41:44,499 --> 01:41:47,085 Je vous vois là 1704 01:41:47,169 --> 01:41:50,047 Je vous vois 1705 01:41:50,756 --> 01:41:53,091 Je vois des étoiles 1706 01:41:53,175 --> 01:41:56,470 Tant d'étoiles ce soir 1707 01:41:56,553 --> 01:42:00,474 Vous brillez plus que des diamants 1708 01:42:00,557 --> 01:42:04,353 Vous êtes magnifiques 1709 01:42:04,436 --> 01:42:07,231 Je vois des étoiles 1710 01:42:07,314 --> 01:42:10,859 Vous brillez comme le soleil 1711 01:42:10,943 --> 01:42:14,029 Je ferai attention à vous 1712 01:42:14,112 --> 01:42:17,824 On éclairera nos chemins 1713 01:42:17,908 --> 01:42:22,120 Vous êtes tous des étoiles 1714 01:42:23,705 --> 01:42:26,583 Bon, amusez-vous, tout le monde. Pas de vapotage. 1715 01:42:26,667 --> 01:42:28,919 Rachel Hamilton! Donne-moi cet inhalateur. 1716 01:42:44,351 --> 01:42:45,561 Tu m'en veux encore? 1717 01:42:46,270 --> 01:42:47,980 Je ne sais pas. Es-tu encore une trou de cul? 1718 01:42:48,689 --> 01:42:49,690 Je ne pense pas? 1719 01:42:56,071 --> 01:42:57,072 Mignon. 1720 01:42:59,408 --> 01:43:02,286 Partout dans l'obscurité 1721 01:43:02,369 --> 01:43:06,582 Je serai la lumière 1722 01:43:07,249 --> 01:43:11,086 Pour vous guider vers la maison 1723 01:43:11,169 --> 01:43:12,963 Elle chante bien. 1724 01:43:14,590 --> 01:43:16,675 Mais elle ne va pas à cette école. 1725 01:43:16,758 --> 01:43:19,553 Regarde là-bas. Mon Dieu! 1726 01:43:21,638 --> 01:43:23,807 - Tu veux danser? - Oui. 1727 01:43:29,438 --> 01:43:31,940 Félicitations pour la compétition. Cette veste te va vraiment bien. 1728 01:43:32,024 --> 01:43:35,611 Merci. Il y a une poche dedans pour une calculatrice. 1729 01:43:35,694 --> 01:43:36,987 - Quoi? - Oui. 1730 01:43:37,070 --> 01:43:38,071 Génioul. 1731 01:43:39,239 --> 01:43:40,490 Génioul. 1732 01:43:43,535 --> 01:43:46,413 Vous, les étoiles 1733 01:43:46,496 --> 01:43:50,417 Tant d'étoiles ce soir 1734 01:43:50,500 --> 01:43:52,794 Je vois des étoiles 1735 01:43:52,878 --> 01:43:57,341 C'était la première fois dans l'histoire que la Folie du printemps était amusante. 1736 01:43:57,424 --> 01:44:01,929 Miss Norbury et M. Duvall ont bu. Je rigole. 1737 01:44:02,012 --> 01:44:06,850 Karen a découvert la joie de danser avec les théâtreux. 1738 01:44:07,684 --> 01:44:11,522 Les plastiques et les tarés musclés ont fait la fête avec les intellos. 1739 01:44:11,605 --> 01:44:14,816 Janis a dansé sur une chanson pop sans prendre feu. 1740 01:44:14,900 --> 01:44:15,901 Ouais. 1741 01:44:18,153 --> 01:44:20,531 Et tous les autres étaient heureux. 1742 01:44:23,158 --> 01:44:25,327 Donc, voici la morale de l'histoire. 1743 01:44:25,410 --> 01:44:27,829 Traiter quelqu'un d'idiot ne vous rend pas plus brillant. 1744 01:44:27,913 --> 01:44:32,209 Même les gens que vous n'aimez pas sont simplement des gens qui veulent coexister. 1745 01:44:32,292 --> 01:44:34,711 Alors lâchez-leur le cul! 1746 01:44:38,257 --> 01:44:40,092 Je vois 1747 01:44:40,175 --> 01:44:43,095 {\an8}Des étoiles! 1748 01:44:43,178 --> 01:44:45,305 {\an8}MÉCHANTES ADOS 1749 01:52:00,490 --> 01:52:01,533 C'est à toi. 1750 01:52:02,326 --> 01:52:05,829 Tu serais vraiment belle si tu changeais, disons, tout. 1751 01:52:08,874 --> 01:52:10,876 Sous-titres : Marieve Guerin