1 00:00:23,524 --> 00:00:25,692 Kadraja gireyim. Kafamı mutlaka al. 2 00:00:25,776 --> 00:00:27,444 -Saçımı görmek istiyorum. -Tamam. 3 00:00:27,528 --> 00:00:30,239 -Janis, acele et! -Film çekmek kolay değil. 4 00:00:30,322 --> 00:00:31,532 Telefonumu düşürme. 5 00:00:32,366 --> 00:00:33,367 Oldu mu? 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,452 -Evet. -Tamam, hadi bakalım. 7 00:00:35,536 --> 00:00:36,537 -Hey! -Kahretsin. 8 00:00:36,620 --> 00:00:39,456 Tanrım, Cloverfield gibi. Kaldır şunu. 9 00:00:39,540 --> 00:00:41,458 -Bir dakika. -Kareye gireyim. 10 00:00:41,542 --> 00:00:43,001 Bir dakika! 11 00:00:43,085 --> 00:00:45,629 Karede miyim? Görünüyor muyum? 12 00:00:45,712 --> 00:00:46,547 Evet. 13 00:00:46,630 --> 00:00:48,549 -Karede miyim? Kafam? -Evet. 14 00:00:48,632 --> 00:00:49,758 Bam, hadi bakalım. 15 00:00:50,968 --> 00:00:55,180 Eğitici bir öykü bu Korku, şehvet ve gururla ilgili 16 00:00:55,264 --> 00:00:59,268 Gerçek olaylara dayanıyor İnsanların öldüğü 17 00:00:59,351 --> 00:01:00,435 Kimse ölmedi. 18 00:01:00,519 --> 00:01:04,522 Ama ne kadar ileri giderdiniz Popüler ve seksi olmak için? 19 00:01:04,605 --> 00:01:07,109 Şeytana uymadan durabilir misiniz? 20 00:01:07,192 --> 00:01:08,777 Hayır, duramazsınız! 21 00:01:08,861 --> 00:01:10,612 Kabul edin ki bazen 22 00:01:10,696 --> 00:01:15,701 Kötüsünüz işte Kötü olmak, nazik olmaktan kolaydır 23 00:01:15,784 --> 00:01:18,579 Kötülük size başarı getirse bile 24 00:01:18,662 --> 00:01:21,915 Belki bu iki kere düşünmenizi sağlar 25 00:01:21,999 --> 00:01:23,917 Dön. Şaklat. Fosse! 26 00:01:24,001 --> 00:01:27,337 Eğitici bir öykü bu 27 00:01:28,589 --> 00:01:30,924 Yozlaşma ve ihanetle ilgili 28 00:01:31,008 --> 00:01:33,427 Ve otobüs çarpmasıyla! 29 00:01:33,510 --> 00:01:36,597 Dürüstlük satın alamazsın 30 00:01:36,680 --> 00:01:41,685 Alışveriş merkezinden, satılık değil 31 00:01:41,768 --> 00:01:42,853 Doğru. 32 00:01:42,936 --> 00:01:46,523 Bu eğitici bir 33 00:01:46,607 --> 00:01:53,572 Öykü! 34 00:02:10,088 --> 00:02:14,259 Zannederdim ki her saniyemi 35 00:02:15,260 --> 00:02:17,763 Hikâyemin başladığı yerde geçireceğim 36 00:02:20,098 --> 00:02:24,520 Burada mutlu olurum Hayatımın her günü, ayı, yılı 37 00:02:24,603 --> 00:02:28,607 Ama artık vedadan sonra Ne geliyorsa onu diliyorum 38 00:02:29,691 --> 00:02:32,361 Gökyüzündeki her yıldızda 39 00:02:34,613 --> 00:02:38,867 Ve ne olabileceğimi hayal ediyorum 40 00:02:38,951 --> 00:02:41,453 Burası evim olacak 41 00:02:42,371 --> 00:02:45,332 Akciğerlerim nefes aldığı sürece 42 00:02:45,999 --> 00:02:48,836 Ama kalbim gitmek için can atıyor 43 00:02:49,586 --> 00:02:52,172 Çünkü biliyorum ki bende fazlası var 44 00:02:52,256 --> 00:02:54,508 "Şayet"lerle yaşamak istemiyorum… 45 00:02:54,591 --> 00:02:55,676 Cady? 46 00:02:56,260 --> 00:02:58,053 Söylediklerini düşünüyordum. 47 00:02:58,136 --> 00:03:00,931 Kararıma sinir olman ve burada 48 00:03:01,014 --> 00:03:03,809 ikimizin sıkışıp kalmış olmasıyla ilgili. 49 00:03:03,892 --> 00:03:05,185 Bağırdığım için üzgünüm. 50 00:03:05,269 --> 00:03:07,354 Ama haklısın. 51 00:03:07,437 --> 00:03:08,856 Bencillik etmiş olabilirim, 52 00:03:08,939 --> 00:03:12,401 araştırmamı senin sosyal ve duygusal gelişiminin önünde tuttum. 53 00:03:12,484 --> 00:03:14,611 Northwestern'dakileri aradım. 54 00:03:14,695 --> 00:03:15,696 İşi kabul ettim. 55 00:03:16,780 --> 00:03:17,781 Ne? 56 00:03:17,865 --> 00:03:19,575 Ama 9 Eylül'de başlamalıymışım. 57 00:03:19,658 --> 00:03:23,203 "Şayet"lerle, "olabilirdi"lerle Yaşamak istemiyorum 58 00:03:23,287 --> 00:03:26,874 "Yapsaydım böyle olurdu"larla 59 00:03:26,957 --> 00:03:31,378 Sadece denedim, çekinmedim Yo, hayır 60 00:03:31,461 --> 00:03:33,297 Planımın bir parçası değil bu 61 00:03:33,380 --> 00:03:35,966 Ben böyle biri değilim 62 00:03:37,134 --> 00:03:39,469 Bu defa arkaya bakmak yok 63 00:03:39,553 --> 00:03:40,888 Arkaya bakmak yok 64 00:03:40,971 --> 00:03:44,600 Listemdekileri gerçekleştiriyorum 65 00:03:44,683 --> 00:03:48,061 Vaktim tükensin, Uyanıp farkına varayım istemiyorum 66 00:03:48,145 --> 00:03:50,480 Koca bir hayatı kaçırdığımı 67 00:03:51,732 --> 00:03:54,234 Sınırım yok benim 68 00:04:04,745 --> 00:04:05,954 Saat üçte seni alırım. 69 00:04:12,503 --> 00:04:15,964 "Şayet"lerle, "olabilirdi"lerle Yaşamak istemiyorum 70 00:04:16,048 --> 00:04:19,885 "Yapsaydım böyle olurdu"larla 71 00:04:19,968 --> 00:04:23,972 Sadece denedim, çekinmedim Yo, hayır 72 00:04:24,056 --> 00:04:27,643 Planımın bir parçası değil bu 73 00:04:27,726 --> 00:04:30,854 "Şayet"ler, pişmanlıklar yok, 74 00:04:30,938 --> 00:04:34,441 Güçlü ve zayıf yanlarım var 75 00:04:34,525 --> 00:04:38,987 Duygularımı saklamayacağım, yo, hayır 76 00:04:39,071 --> 00:04:41,698 Planımın bir parçası değil bu Planımın… 77 00:04:42,574 --> 00:04:43,867 Kaltak, yürü. 78 00:04:46,119 --> 00:04:48,956 KÖTÜ KIZLAR 79 00:04:53,627 --> 00:04:56,046 Umarım yaz iyi geçmiştir. Benimki çok iyiydi. 80 00:04:56,630 --> 00:05:00,217 Kayınbiraderimin golf malzemeleri mağazasında çalıştım. 81 00:05:00,759 --> 00:05:02,094 Çok para kazanmadım, 82 00:05:02,177 --> 00:05:06,640 o yüzden yine geleceğe hazırlanmanıza yardımcı olmaya geldim. 83 00:05:11,895 --> 00:05:13,689 Herkes dikkatini verebilir mi? 84 00:05:13,772 --> 00:05:16,191 Herkes ön tarafa baksın. 85 00:05:16,275 --> 00:05:19,319 Aramıza yeni bir öğrenci katıldığını fark etmişsinizdir. 86 00:05:19,403 --> 00:05:22,072 -Buraya Kentucky'den taşındı. -Kenya'dan. 87 00:05:22,155 --> 00:05:24,408 Kenya'dan. Adı Caddy. 88 00:05:24,491 --> 00:05:26,326 Cady. Cady Heron. 89 00:05:26,410 --> 00:05:28,996 Özür dilerim, ezberlerim. 90 00:05:29,079 --> 00:05:32,666 Cady, Kanadalı şarkıcı k.d. lang gibi 91 00:05:32,749 --> 00:05:36,128 ve Heron, yasa dışı sokak uyuşturucusu gibi. 92 00:05:37,129 --> 00:05:39,047 -Teşekkürler Caddy. -Cady. 93 00:05:39,131 --> 00:05:41,800 Cady, selam. Ben Bayan Norbury. Sınıf öğretmeninim. 94 00:05:41,884 --> 00:05:43,218 Bu ders listen. 95 00:05:43,302 --> 00:05:45,220 İleri Derece Matematik de alıyorsun. 96 00:05:45,304 --> 00:05:47,222 Eski okulundaki öğretmenlerin harika olmalı. 97 00:05:47,306 --> 00:05:48,432 Evde eğitim aldım. 98 00:05:48,515 --> 00:05:51,768 Evde mi? Sendikamdan eğlenceli bir iş kapma şekli. 99 00:05:51,852 --> 00:05:53,228 Şaka. Sorun yok. 100 00:05:53,937 --> 00:05:55,272 Programa uyabilir misin? 101 00:05:55,355 --> 00:05:56,398 Evet, galiba. 102 00:05:56,481 --> 00:05:59,234 Tamam, farklı sınıflara gideceksin her… 103 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 İşte bu. 104 00:06:02,070 --> 00:06:04,156 Herkes bir yer bulsun. 105 00:06:04,239 --> 00:06:05,073 Lütfen. 106 00:06:09,077 --> 00:06:10,954 Bu ilk ders, 107 00:06:11,038 --> 00:06:12,706 Amerikan Edebiyatı. 108 00:06:12,789 --> 00:06:15,918 Benim adım Bay Rapp ve ne yapmam? 109 00:06:18,712 --> 00:06:21,215 Benim adım Bay Rapp ve ne yapmam? 110 00:06:22,341 --> 00:06:23,342 "Kendime bakmam" mı? 111 00:06:24,092 --> 00:06:25,135 "Kül yutmam." 112 00:06:26,720 --> 00:06:28,597 Doğru cevap "Kül yutmam" olacaktı. 113 00:06:29,306 --> 00:06:30,724 Bir yer bul. 114 00:06:30,807 --> 00:06:34,102 Beni sıradan bir öğretmen gibi düşünmeyin. 115 00:06:34,186 --> 00:06:37,523 Ben kendimi zaman yolcusu olarak düşünüyorum. 116 00:06:38,273 --> 00:06:41,944 Maintenant nous choisissons nos noms français. 117 00:06:42,027 --> 00:06:43,779 Cady. Comment tu t'appelles? 118 00:06:43,862 --> 00:06:45,822 -Adım Cady. -Yanlış! 119 00:06:46,448 --> 00:06:48,283 Fransız ismi seçmelisin. 120 00:06:48,784 --> 00:06:51,453 Tanıdığım bütün Fransızlar bana Cady der. 121 00:06:52,037 --> 00:06:53,664 Marie deyiver. 122 00:06:55,457 --> 00:06:56,458 Marie? 123 00:06:56,542 --> 00:06:57,543 Marie. 124 00:06:58,252 --> 00:07:00,671 J'anice. 125 00:07:00,754 --> 00:07:01,588 Chanel. 126 00:07:02,297 --> 00:07:03,298 Hayır. 127 00:07:03,382 --> 00:07:04,842 -Fantine. -Hayır. 128 00:07:04,925 --> 00:07:06,134 Celine Dion? 129 00:07:06,218 --> 00:07:07,177 Hayır. 130 00:07:07,970 --> 00:07:09,137 Beyoncé. 131 00:07:09,221 --> 00:07:11,056 Ouais. Mais non. 132 00:07:13,058 --> 00:07:16,019 "Sağlık ve İnsan Cinselliği"ne hoş geldiniz. 133 00:07:16,103 --> 00:07:21,608 Bu sonbahar devletin zorunlu tuttuğu cinsel perhiz konusunu işleyeceğiz. 134 00:07:21,692 --> 00:07:25,279 Ardından da ilkbaharda Kondomlar ve Boğma konusunu. 135 00:07:25,362 --> 00:07:27,531 Dur, nereye gittiğini sanıyorsun bitirim? 136 00:07:28,490 --> 00:07:29,491 Çişimi yapmalıyım. 137 00:07:29,575 --> 00:07:30,784 Olmaz José. 138 00:07:30,868 --> 00:07:32,369 Adım Cady. 139 00:07:32,452 --> 00:07:33,871 Şey Cady, 140 00:07:33,954 --> 00:07:35,998 öncelikle izin almalısın. 141 00:07:36,081 --> 00:07:39,668 İkinci olarak da, ispermeçet balinası şeklindeki 142 00:07:39,751 --> 00:07:42,754 bu tuvalet kartına ihtiyacın var. Anladın mı? 143 00:07:44,756 --> 00:07:46,758 Tuvalet kartını alabilir miyim? 144 00:07:46,842 --> 00:07:49,052 Hayır, alamazsın. Yerine geçebilirsin. 145 00:07:49,136 --> 00:07:51,847 Öğle yemeğinde gidersin. İyi denemeydi evlat. 146 00:07:51,930 --> 00:07:53,182 Tamam, konuya girelim. 147 00:07:53,265 --> 00:07:55,601 Yemin ederim, tuhaf olmayacak. 148 00:08:41,688 --> 00:08:42,981 Bunda. Yani… 149 00:08:46,568 --> 00:08:48,070 İyi misin? 150 00:08:48,153 --> 00:08:49,696 Evet. 151 00:08:49,780 --> 00:08:51,573 Çünkü epeydir oradasın. 152 00:08:51,657 --> 00:08:54,201 Uyuşturucu alıyor ya da doğuruyorsun diye endişeleniyoruz. 153 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 Selam. Ben Janis. 154 00:08:58,539 --> 00:09:00,290 Ve ben de Sasha Fierce. 155 00:09:00,374 --> 00:09:03,126 Bu Damian. İşlev gösteremeyecek kadar gey neredeyse. 156 00:09:03,210 --> 00:09:05,337 Ama zorluyorum. İdare ediyorum. 157 00:09:05,420 --> 00:09:07,923 -Selam. -Tüm gün seni izledik. 158 00:09:08,006 --> 00:09:09,424 Berbat hâldesin. 159 00:09:09,508 --> 00:09:13,595 Biz de öğle yemeği deneyimini güçlendirmek istiyoruz. 160 00:09:13,679 --> 00:09:16,682 Evet, Damian sana yardım edeceğimizi söylüyor Caddy. 161 00:09:16,765 --> 00:09:18,350 Çok teşekkür ederim. 162 00:09:19,601 --> 00:09:20,602 Adım Cady. 163 00:09:21,103 --> 00:09:22,855 Evet. Ben sana Caddy diyeceğim. 164 00:09:23,814 --> 00:09:24,815 Tuvaletten çık! 165 00:09:24,898 --> 00:09:26,066 Peki. 166 00:09:26,775 --> 00:09:29,486 Grubunu bulup ona bağlı olmalısın. 167 00:09:29,570 --> 00:09:31,029 Sporcular var. 168 00:09:32,906 --> 00:09:35,450 Azgın Müzisyen Ucubeler. 169 00:09:38,954 --> 00:09:40,914 Klasik Bezginler. 170 00:09:41,665 --> 00:09:44,585 -Bunlar senin tarzın insanlar mı? -Sanmıyorum. 171 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 Ne tatlı olur, biliyor musun? 172 00:09:47,421 --> 00:09:50,591 -Ne, Not Yalakaları mı? -Hayır, Tiyatrocular diyecektim. 173 00:09:56,471 --> 00:09:58,473 Şu masadakiler kim? 174 00:09:59,641 --> 00:10:00,809 Hayır. 175 00:10:00,893 --> 00:10:04,229 Onlara Plastikler deriz çünkü parlak, yapay ve sertlerdir. 176 00:10:04,313 --> 00:10:05,814 Evet, o Gretchen Wieners. 177 00:10:05,898 --> 00:10:08,108 Herkesin her şeyini bilir. 178 00:10:08,192 --> 00:10:09,818 Saçı ondan kabarık. 179 00:10:09,902 --> 00:10:11,528 Sırlarla dolu. 180 00:10:11,612 --> 00:10:14,823 O da Karen Shetty. Görüp görebileceğin en aptal insan. 181 00:10:14,907 --> 00:10:18,160 Bir keresinde "portakal" kelimesini D'yle yazdığını gördüm. 182 00:10:20,746 --> 00:10:22,539 Sizinle otursam olmaz mı? 183 00:10:23,790 --> 00:10:25,125 Aslında bilemiyorum. 184 00:10:25,209 --> 00:10:26,710 Daha önce soran olmadı. 185 00:10:26,793 --> 00:10:27,878 Oturabilir mi? 186 00:10:27,961 --> 00:10:30,255 Biz çok özeliz 187 00:10:30,881 --> 00:10:34,009 ama sanırım bir istisna yapabiliriz. 188 00:10:35,093 --> 00:10:36,762 -O neydi? -Tanrım, Ana Kraliçe. 189 00:10:36,845 --> 00:10:38,138 Gözünün içine bakma! 190 00:10:51,652 --> 00:10:56,073 Adım Regina George 191 00:10:57,449 --> 00:11:02,120 Ve çok önemli biriyim 192 00:11:02,913 --> 00:11:05,082 Korkun benden, sevin beni 193 00:11:05,165 --> 00:11:08,669 Durup bakın bana 194 00:11:09,336 --> 00:11:11,463 Bunlar var ya? 195 00:11:11,547 --> 00:11:13,632 Bunlar gerçek 196 00:11:14,299 --> 00:11:17,094 Param var, güzelim de 197 00:11:18,762 --> 00:11:23,350 Güç sarhoşuyum ben 198 00:11:23,433 --> 00:11:28,772 Bütün okul bana hâlleniyor 199 00:11:28,856 --> 00:11:32,776 Chihuahua köpek gibi 200 00:11:32,860 --> 00:11:37,823 Görebileceğin en güzel zehir benim 201 00:11:37,906 --> 00:11:42,953 Kullandığın filtre tıpkı benim gibi 202 00:11:43,036 --> 00:11:47,833 Adım Regina George 203 00:11:47,916 --> 00:11:52,880 Ve çok önemli biriyim 204 00:11:52,963 --> 00:11:57,634 Kim olduğun umurumda değil 205 00:11:57,718 --> 00:12:00,179 Umurumda değil 206 00:12:00,262 --> 00:12:07,227 Nasıl hissettiğin 207 00:12:07,311 --> 00:12:08,520 Sen. 208 00:12:08,604 --> 00:12:10,105 Evet, sen. Buraya gel. 209 00:12:19,781 --> 00:12:23,535 -Seni neden tanımıyorum? -Yeniyim ben. Kenya'dan taşındım. 210 00:12:23,619 --> 00:12:24,828 Kes şunu. 211 00:12:25,537 --> 00:12:26,788 Kes şunu! 212 00:12:26,872 --> 00:12:28,582 Bir şey demedim ki. 213 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 Çok güzelsin. 214 00:12:31,376 --> 00:12:32,336 Teşekkürler. 215 00:12:32,419 --> 00:12:34,671 Sence de öyle mi yani? Güzel misin? 216 00:12:36,048 --> 00:12:37,424 Bilmem. 217 00:12:37,508 --> 00:12:40,802 Uluslararası bir öğrencisin. Yıkılıyor. 218 00:12:40,886 --> 00:12:41,929 "Yıkılıyor" ne? 219 00:12:42,012 --> 00:12:44,348 Eski bir filmden argo bir laf. 220 00:12:45,349 --> 00:12:46,934 Juno galiba. 221 00:12:48,185 --> 00:12:49,478 Hiç kaplan elledin mi? 222 00:12:49,561 --> 00:12:52,105 Hayır, onlar Kenya'ya özgü değil. 223 00:12:52,189 --> 00:12:54,608 Benim hayat gayelerimden biri de. 224 00:12:54,691 --> 00:12:56,276 Kaplan ellememek. 225 00:12:57,236 --> 00:12:59,279 Yeni kız! Numara görmek ister misin? 226 00:12:59,363 --> 00:13:02,783 Her kızın sütyen ölçüsünü bilirim. Bir kere zıplaman yeterli. 227 00:13:02,866 --> 00:13:04,952 -Öf Jason! -Beni bil. 228 00:13:05,035 --> 00:13:06,495 Tanrım, Jason. 229 00:13:06,578 --> 00:13:09,581 Gretchen'la evimdeki partiye gelip 230 00:13:09,665 --> 00:13:11,416 yanımda yeni kıza asılamazsın. 231 00:13:11,500 --> 00:13:15,754 -Onunla yatmak ister misin? -Hayır, teşekkürler. 232 00:13:15,838 --> 00:13:18,382 Tamam o zaman. Jason, kimse seni komik bulmuyor. 233 00:13:18,465 --> 00:13:20,467 Konuşurken sesini alçaltman da 234 00:13:20,551 --> 00:13:22,427 insanları gerçekten üzüyor. 235 00:13:22,511 --> 00:13:26,306 Jason Weems'in normal konuşma sesine dönmesini isteyen 236 00:13:26,390 --> 00:13:27,432 lütfen el kaldırsın. 237 00:13:32,479 --> 00:13:34,940 -Evet. -Kaltak. 238 00:13:35,023 --> 00:13:36,149 Vay canına. 239 00:13:36,650 --> 00:13:38,735 Burada çok dikkat çekeceksin. 240 00:13:39,361 --> 00:13:40,529 Sana yardım etmeliyiz. 241 00:13:42,489 --> 00:13:46,326 -Bize biraz müsaade eder misin? -Evet, tabii. 242 00:13:50,205 --> 00:13:52,124 Öğle yemeğin burada. 243 00:13:52,916 --> 00:13:53,917 Tamam. 244 00:13:55,460 --> 00:13:57,754 Evet, bunu hiç yapmayız ama… 245 00:13:57,838 --> 00:14:00,174 Hafta boyu öğle yemeğini bizimle yiyebilirsin. 246 00:14:01,341 --> 00:14:03,510 -Olur. -Çarşambaları pembe giyeriz. 247 00:14:06,471 --> 00:14:09,057 Hafta boyu öğle yemeğini onlarla yememi istiyorlar. 248 00:14:09,141 --> 00:14:11,643 -Çok manyak! -"Harika" demek istiyor. 249 00:14:12,144 --> 00:14:13,937 Onlardan niye nefret ediyorsunuz ki? 250 00:14:14,021 --> 00:14:15,731 -Regina kafa biri gibi. -Hayır. 251 00:14:16,565 --> 00:14:20,110 Regina George kafa değildir. Saksocu, hayat mahveden biridir. 252 00:14:20,194 --> 00:14:22,321 Janis, Regina'dan nefret eder çünkü altıncı sınıftayken 253 00:14:22,404 --> 00:14:24,573 -herkese onun şey olduğunu söyledi… -Damian! 254 00:14:24,656 --> 00:14:25,657 Ne? 255 00:14:25,741 --> 00:14:28,410 -Söylemesek? -Bağlamı anlatıyorum. 256 00:14:28,493 --> 00:14:29,578 Caddy? 257 00:14:29,661 --> 00:14:31,496 Onlarla öğle yemeği yiyip 258 00:14:31,580 --> 00:14:34,625 söyledikleri her aptalca, salakça şeyi anlatmalısın. 259 00:14:35,292 --> 00:14:37,419 Casusluk mu edeyim? Bu kötü bir şey. 260 00:14:37,503 --> 00:14:39,588 Hayır! Bize bak. 261 00:14:40,380 --> 00:14:42,966 Biz senden kötü bir şey ister miyiz? 262 00:14:47,262 --> 00:14:48,764 -Tamam. -Evet! 263 00:14:49,556 --> 00:14:51,225 Pembe tişörtün var mı? 264 00:14:51,308 --> 00:14:53,143 -Hayır! -Evet! Hangi tonda? 265 00:14:53,227 --> 00:14:55,604 İleri Matematiğe hoş geldiniz. 266 00:14:55,687 --> 00:15:00,526 Tebrikler, Amerikalıların yüzde 85'inden daha çok matematik biliyorsunuz. 267 00:15:00,609 --> 00:15:03,862 Ama bu yıl rehavete kapılmayacaksınız. 268 00:15:03,946 --> 00:15:06,240 Sizi zorlamayı planlıyorum. 269 00:15:06,323 --> 00:15:07,449 O yüzden başlayalım. 270 00:15:07,533 --> 00:15:10,536 Bölüm Bir, "Limitler ve Özellikleri." 271 00:15:10,619 --> 00:15:12,162 Limit de ne mi diyorsunuz? 272 00:15:12,246 --> 00:15:13,789 Yazdığım şu denklemde, 273 00:15:13,872 --> 00:15:16,667 "X ikinin (x + 1)'ine yaklaştığındaki limit" 274 00:15:16,750 --> 00:15:19,253 burada fonksiyon, limitini aldığımız şeydir. 275 00:15:19,336 --> 00:15:20,796 Henüz çözmenizi beklemiyorum. 276 00:15:20,879 --> 00:15:21,880 Limit üçtür. 277 00:15:22,756 --> 00:15:24,049 Doğru. 278 00:15:24,132 --> 00:15:25,300 Başka deneyelim. 279 00:15:25,384 --> 00:15:28,971 Şu limitte k'nin değerini bulun. 280 00:15:29,054 --> 00:15:31,849 -K eksi üç. -Vay be kızım! 281 00:15:33,684 --> 00:15:34,893 Vay canına. 282 00:15:36,186 --> 00:15:38,730 Kendimizi aptal gibi hissettirmeye mi çalışıyorsun? 283 00:15:38,814 --> 00:15:42,609 Hayır, çalışmıyorum. Kendiliğinden oluyor. 284 00:15:42,693 --> 00:15:43,944 Tamam, öyle demek. 285 00:15:44,027 --> 00:15:45,946 Peki, şey… 286 00:15:47,281 --> 00:15:48,699 Meydan okuma kabul edildi. 287 00:15:56,540 --> 00:15:59,710 Dokuz yaşımdayken âşık oldum 288 00:15:59,793 --> 00:16:01,545 Barış Gücü mensubuna 289 00:16:02,880 --> 00:16:05,716 Çiçeklerle çadırında saatlerce bekledim 290 00:16:05,799 --> 00:16:08,302 Bu onu güldürdü, beni ağlattı 291 00:16:08,385 --> 00:16:13,056 On üç olunca uğraşmayı bıraktım Matematikçi olmaya karar verdim 292 00:16:13,140 --> 00:16:14,725 Çünkü matematik gerçek 293 00:16:14,808 --> 00:16:16,685 Bir sürü Pi ezberledim 294 00:16:16,768 --> 00:16:19,313 Çünkü toplama, çıkarma ve bölme 295 00:16:19,396 --> 00:16:22,733 Aşktaki gibi bana kendimi Asla aptal hissettirmez 296 00:16:22,816 --> 00:16:27,237 Anlamadım, nedense 297 00:16:27,321 --> 00:16:29,656 Matematikte akıllı, aşkta aptalım 298 00:16:29,740 --> 00:16:30,782 AŞK VE ÖZELLİKLERİ 299 00:16:30,866 --> 00:16:34,203 Anlamamıştım şimdiye kadar 300 00:16:39,958 --> 00:16:42,669 Teşekkürler matematik Yanımda olduğun için 301 00:16:42,753 --> 00:16:45,130 Beni neşelendirdiğin için 302 00:16:46,131 --> 00:16:47,549 Teşekkürler matematik 303 00:16:47,633 --> 00:16:51,136 Çünkü bana bu tatlı çocuğu getirdin 304 00:16:51,220 --> 00:16:52,971 TV'deki biri gibi 305 00:16:53,055 --> 00:16:56,391 O kadınlara güller veren adam gibi 306 00:16:56,475 --> 00:16:58,310 Kıyafetleri, kişisel bakımı 307 00:16:58,393 --> 00:16:59,978 Aramızda 30 santim var 308 00:17:00,062 --> 00:17:02,648 Dalgalı saçlı ve parlak gözlü İçinde yüzebilirim 309 00:17:02,731 --> 00:17:04,733 Capcanlı ve sınıfta! 310 00:17:10,989 --> 00:17:14,660 Aşk konusunda aptalım Anlamak istiyorum 311 00:17:14,742 --> 00:17:17,621 Anlamak istiyorum ama nasıl? 312 00:17:17,704 --> 00:17:20,874 Matematikte akıllı, aşkta aptalım 313 00:17:20,958 --> 00:17:24,795 Anlamak istiyorum, şimdiye kadar anlamadım 314 00:17:33,887 --> 00:17:36,890 Şaşırdım, apışıp kaldım 315 00:17:36,974 --> 00:17:39,977 Hesaplaşkla doluyum 316 00:17:40,060 --> 00:17:43,355 Bu çocuk vücut mu çalışıyor? Öyle olmalı 317 00:17:43,438 --> 00:17:46,233 Spor salonunda ter içinde 318 00:17:46,316 --> 00:17:49,319 Bu imge daha seksi olabilir mi? 319 00:17:49,403 --> 00:17:52,322 Bu düşüncenin tadını çıkarayım 320 00:17:52,406 --> 00:17:55,450 Okul zordu ama artık değil 321 00:17:55,534 --> 00:17:57,744 Çünkü artık o var 322 00:17:57,828 --> 00:18:01,123 Aşk konusunda aptalım, alamadım 323 00:18:01,206 --> 00:18:04,209 Anlamadım, nedense 324 00:18:04,293 --> 00:18:07,296 Matematikte akıllı, aşkta aptalım 325 00:18:07,379 --> 00:18:10,966 Anlamamıştım şimdiye kadar 326 00:18:17,389 --> 00:18:18,390 İyiyim. 327 00:18:25,147 --> 00:18:28,525 Anne, beni böyle alamazsın. Utanç verici. 328 00:18:31,486 --> 00:18:33,280 Üst üste iki gün askılı giyemezsin 329 00:18:33,363 --> 00:18:36,408 ve haftada sadece bir gün atkuyruğu yapabilirsin. 330 00:18:36,491 --> 00:18:38,327 Galiba bugünü seçtin. 331 00:18:38,410 --> 00:18:42,080 Ve sadece cuma günleri eşofman giyeriz. 332 00:18:42,164 --> 00:18:45,334 Bu kurallardan birini çiğnersen bizimle oturamazsın. 333 00:18:45,417 --> 00:18:47,294 Sadece sen değil, hepimiz. 334 00:18:47,377 --> 00:18:50,130 Bugün ben de eşofman giysem gidip 335 00:18:50,214 --> 00:18:52,132 Sanat Manyakları'yla oturacaktım. 336 00:18:54,801 --> 00:18:56,053 Öyle olsun. 337 00:18:56,136 --> 00:19:00,224 120 kalori ve 48 kalorisi yağdan. Yüzde kaç ediyor? 338 00:19:00,307 --> 00:19:02,142 Kırk sekize 120 mi? 339 00:19:02,226 --> 00:19:04,311 Bilmek imkânsız. 340 00:19:04,811 --> 00:19:06,438 Yüzde 40. 341 00:19:06,522 --> 00:19:09,274 Kırk iki üzeri 120 eşittir x üzeri 100, 342 00:19:09,358 --> 00:19:12,277 x'in değerini bulmak için içler dışlar çarpımı yaparsın. 343 00:19:14,488 --> 00:19:15,948 Neyse. Kızarmış peynir alacağım. 344 00:19:22,371 --> 00:19:25,541 E? Yakışıklı bulduğun birini gördü mü? 345 00:19:27,918 --> 00:19:30,754 Şey, aslında matematik dersinde biri var. 346 00:19:30,838 --> 00:19:33,215 Son sınıf! Kim? 347 00:19:33,298 --> 00:19:34,800 Aaron Samuels. 348 00:19:34,883 --> 00:19:37,970 Aaron Samuels'tan hoşlanamazsın! Regina'nın eski sevgilisi! 349 00:19:39,429 --> 00:19:42,182 Dur. Onu Shane Oman için terk etmişti. 350 00:19:42,266 --> 00:19:43,267 Olsun! 351 00:19:43,350 --> 00:19:46,687 Eski sevgililer arkadaşlara yasaktır. Feminizm kurallarındandır bu. 352 00:19:50,816 --> 00:19:52,067 Merak etme. 353 00:19:52,150 --> 00:19:56,321 Regina'ya bu dediğini söylemeyeceğim. Ben çok güvenilirimdir. 354 00:19:56,405 --> 00:19:59,575 Karen 11 kişiyle yattı ve kimseye söylemedim. 355 00:20:00,617 --> 00:20:01,618 Golf Kuşu. 356 00:20:01,702 --> 00:20:03,996 -O kesirler çok iyiydi. -Ne? 357 00:20:04,580 --> 00:20:07,291 "Caddy Heron." "Golf Kuşu." 358 00:20:07,374 --> 00:20:09,001 -Sevmedim. -Anlamadım. 359 00:20:09,710 --> 00:20:12,004 Ben Kevin Ganatra. Matematik dersinden. 360 00:20:13,213 --> 00:20:14,965 Çaprazında oturuyorum. 361 00:20:15,048 --> 00:20:17,259 North Shore Matematikçileri'nin kaptanıyım. 362 00:20:17,342 --> 00:20:20,971 Çok havalı, süper, müfredat dışı bir seçenek. 363 00:20:21,054 --> 00:20:23,849 Üniversite öz geçmişi ve bilgoş açlığın için iyi olur. 364 00:20:23,932 --> 00:20:24,808 "Bilgoş" deme. 365 00:20:24,892 --> 00:20:26,894 Bayan Norbury dedi ki, kız olursa 366 00:20:26,977 --> 00:20:29,062 iki kat bütçe alırmışız, sen düşün 367 00:20:29,146 --> 00:20:30,981 çünkü ceket almayı çok istiyoruz. 368 00:20:31,064 --> 00:20:32,399 Tamam, olur. Nereye… 369 00:20:32,482 --> 00:20:35,611 Hayır, Matematikçilere katılamazsın. Sosyal anlamda bitersin! 370 00:20:35,694 --> 00:20:38,322 Ay, hayır. Niye masamızın yanında bu? 371 00:20:38,405 --> 00:20:39,823 Seni duyabiliyorum. 372 00:20:39,907 --> 00:20:42,367 Şimdi duyabiliyor musun? Hoşça kal. 373 00:20:43,952 --> 00:20:46,747 Neyse, fikrini değiştirsen diye kartımı al. 374 00:20:46,830 --> 00:20:48,165 KEVIN G TANINMIŞ KİŞİ 375 00:20:53,795 --> 00:20:56,465 Tanrım, şansına biz varız da seni yönlendiriyoruz. 376 00:20:57,090 --> 00:20:58,675 Okuldan sonra ne yapacaksın? 377 00:20:58,759 --> 00:21:00,427 Sana ayakkabı vermek istiyorum. 378 00:21:03,055 --> 00:21:04,473 Ne tür ayakkabı? 379 00:21:04,556 --> 00:21:07,434 Hiç bilmiyorum. Bunlardan daha hoş şeyler herhâlde 380 00:21:08,101 --> 00:21:09,353 Çok kaba! 381 00:21:10,562 --> 00:21:12,481 Belki cömertlik ediyordur sadece. 382 00:21:12,564 --> 00:21:14,816 Kommensal bir ilişkimiz olabilir belki 383 00:21:14,900 --> 00:21:17,152 O ne? Ben de istiyorum. 384 00:21:18,237 --> 00:21:19,655 Şimdi, doğada 385 00:21:19,738 --> 00:21:22,658 aslanlar süper avcılardır, değil mi? 386 00:21:22,741 --> 00:21:26,245 Besin zincirinin tepesindedirler. İstediklerini öldürebilirler. 387 00:21:26,328 --> 00:21:28,080 Ama sırtlansan 388 00:21:28,163 --> 00:21:31,625 o zaman onları takip edip bıraktıkları leşleri yersin. 389 00:21:31,708 --> 00:21:34,419 Gretchen Wieners sırtlan, anladım. 390 00:21:34,503 --> 00:21:36,421 Hayır, ben öyle demedim. 391 00:21:36,505 --> 00:21:38,632 Regina'yla aranızı iyi tutarsanız… 392 00:21:38,715 --> 00:21:42,302 Caddy! Hayır. Regina George'un iyi yanı yok, tamam mı? 393 00:21:42,386 --> 00:21:45,264 Bugün evine gidersen, şaka yapmıyorum, 394 00:21:46,056 --> 00:21:47,349 dikkatli ol. 395 00:21:58,485 --> 00:22:02,322 Pembe sizi aldatmasın Bebeklerle oynamıyor 396 00:22:02,406 --> 00:22:06,410 Koridorları izliyor, Öldürmekten keyif almak için 397 00:22:06,493 --> 00:22:10,414 Okuldaki herkes bakışlarının farkında 398 00:22:10,497 --> 00:22:14,418 Saçını savurduğunda Kusursuz duruyorlar 399 00:22:14,501 --> 00:22:18,422 Gözleri "Bana saldırmayın" diyor 400 00:22:18,505 --> 00:22:22,384 Terleyip nefes nefese kalmalarını Ve titremelerini izleyin 401 00:22:22,467 --> 00:22:26,638 Her besin zincirinin tepe noktası vardır 402 00:22:26,722 --> 00:22:29,850 Regina George biftek yer 403 00:22:30,517 --> 00:22:34,479 Hayvanların kraliçesidir o Korkunun kokusunu alır 404 00:22:34,563 --> 00:22:38,483 Bu biyosferde süper avcı odur 405 00:22:38,567 --> 00:22:40,485 Dişi aslan gibi 406 00:22:40,569 --> 00:22:44,239 Sadece tüyü daha az, ona bulaşma 407 00:22:44,323 --> 00:22:46,158 Süper avcı odur 408 00:22:48,827 --> 00:22:51,413 Jason, Taylor Wedell'i bacak arasına almış. 409 00:22:52,497 --> 00:22:54,416 Yok öyle şey. 410 00:22:54,499 --> 00:22:56,335 Su içilen yerin orada 411 00:22:56,418 --> 00:23:00,422 Kibar olmayan kızlar Fareler gibi kaçarlar 412 00:23:00,506 --> 00:23:02,633 Orman kedisinden 413 00:23:02,716 --> 00:23:06,303 Janis harika olsa da Onda böyle bir güç yok 414 00:23:06,386 --> 00:23:10,224 İnsanlar resmen korkudan siniyor Janis bunu yapamaz 415 00:23:10,307 --> 00:23:13,977 Bak, bölgesini işaretliyor 416 00:23:14,478 --> 00:23:17,481 Onlar peşinden giderken 417 00:23:18,524 --> 00:23:22,027 Onlar hikâyelerinde mağdurdu 418 00:23:22,694 --> 00:23:26,448 Şimdi yelelerini sallıyorlar 419 00:23:26,532 --> 00:23:30,202 Hayvanların kraliçesidir o Sen de onun sürüsündesin 420 00:23:30,285 --> 00:23:32,287 Birlikte yol alıyorsun 421 00:23:32,371 --> 00:23:34,581 Süper avcıyla 422 00:23:34,665 --> 00:23:38,585 Eğlenceli de aslında Pençelerini gösterdiğinde 423 00:23:38,669 --> 00:23:42,130 Kendini güvende sanıyorsun Süper avcıyla birliktesin diye 424 00:23:42,714 --> 00:23:44,466 Aaron'dan hoşlanmama kızar mı? 425 00:23:44,550 --> 00:23:46,635 -Samuels mı? Üşüttün mü sen? -Aaron yasak! 426 00:23:46,718 --> 00:23:47,761 Tamam! 427 00:23:47,845 --> 00:23:50,055 Dikkatli olacağım. Söz. 428 00:23:52,391 --> 00:23:56,186 Koruyabileceğini sanma 429 00:23:56,270 --> 00:24:00,190 Yeni egzotik hayvanının seni 430 00:24:00,274 --> 00:24:04,444 Şansın yok şüphelendiyse 431 00:24:04,528 --> 00:24:07,948 Senin üreyebilecek bir tehdit olduğundan 432 00:24:08,031 --> 00:24:10,033 Ama henüz bilmiyor 433 00:24:10,117 --> 00:24:12,411 Henüz bilmiyor 434 00:24:12,494 --> 00:24:16,623 Hayvanların kraliçesidir o Bu hayvani okulda 435 00:24:16,707 --> 00:24:20,252 Aranı bozmaman lazım süper avcıyla! 436 00:24:30,095 --> 00:24:31,430 Bin hadi ezik. 437 00:24:34,516 --> 00:24:36,727 Süper avcıyla! 438 00:24:36,810 --> 00:24:40,772 Saçlarını mı örer? Kalbini mi yer? 439 00:24:40,856 --> 00:24:44,902 Zekânla nasıl alt edersin 440 00:24:44,985 --> 00:24:46,820 Süper avcıyı? 441 00:24:49,031 --> 00:24:52,618 Süper avcıyı 442 00:24:53,368 --> 00:24:54,912 Çocuklar! 443 00:24:54,995 --> 00:24:56,705 Hey. 444 00:24:58,332 --> 00:25:00,250 Mutlu çarşambalar kankilerim! 445 00:25:00,334 --> 00:25:03,337 Merhaba Bayan George. 446 00:25:03,420 --> 00:25:04,630 Bu Cady. 447 00:25:04,713 --> 00:25:06,590 -Yeni taşındım. -Kenya'dan. 448 00:25:06,673 --> 00:25:10,511 Hoş geldin Kenya'dan Cady. 449 00:25:11,261 --> 00:25:14,973 Uzun zamandır aramıza yeni biri gelmemişti. 450 00:25:15,057 --> 00:25:16,225 Anne, atıştırmalık yap. 451 00:25:16,308 --> 00:25:18,060 Elbette Regina, olur. 452 00:25:18,143 --> 00:25:21,563 Çok teşekkürler Bayan George. Malikaneniz çok güzelmiş. 453 00:25:21,647 --> 00:25:25,067 Takılın kraliçeler. Kimse izlemiyormuş gibi takılın. 454 00:25:25,567 --> 00:25:28,278 Ama herkes izliyor çünkü çok güzelsiniz! 455 00:25:33,408 --> 00:25:35,577 Vay canına, odan çok güzelmiş. 456 00:25:35,661 --> 00:25:36,662 Teşekkürler. 457 00:25:36,745 --> 00:25:39,122 Annemle babamındı ama benimkiyle değiştik. 458 00:25:47,005 --> 00:25:50,592 Cady! Sana Spotify çalma listesi yaptım ki 459 00:25:50,676 --> 00:25:52,761 kültürü takip edebil. 460 00:25:53,470 --> 00:25:56,056 Karen, buraya gel. Kaşlarını düzeltmek istiyorum. 461 00:25:56,139 --> 00:25:57,182 İki tane kalsın mı? 462 00:25:57,266 --> 00:25:59,685 -Gretchen, hadi. -Pardon. 463 00:25:59,768 --> 00:26:02,312 Tanrım, kalçalarım çok geniş. 464 00:26:02,396 --> 00:26:04,106 Tanrım, gözeneklerim kocaman! 465 00:26:04,189 --> 00:26:05,941 Cady'ninki gibi bir cilt istiyorum. 466 00:26:07,109 --> 00:26:09,361 Vücudum pastel boya gibi kokuyor. 467 00:26:12,155 --> 00:26:15,158 Ben de! Ben de çirkinim. 468 00:26:15,242 --> 00:26:17,536 Tanrım, ona bayıldım. Marslı gibi. 469 00:26:17,619 --> 00:26:19,580 Kimler acıktı? 470 00:26:19,663 --> 00:26:24,543 Cady, bu guakamole denen bir Amerikan atıştırmalığı. 471 00:26:24,626 --> 00:26:26,837 Yer misin yoksa vegan mısın? 472 00:26:26,920 --> 00:26:28,380 Yok, hepçilim. 473 00:26:29,256 --> 00:26:31,008 Leziz. Tamam, gel buraya. 474 00:26:31,091 --> 00:26:33,886 Bana her şeyi anlatmalısın. 475 00:26:33,969 --> 00:26:37,097 Hoş bulduğun birini gördün mü? 476 00:26:37,181 --> 00:26:38,849 Şey, ben… 477 00:26:40,392 --> 00:26:41,768 Hayır. 478 00:26:41,852 --> 00:26:42,853 Merak etme. 479 00:26:42,936 --> 00:26:44,730 Yakında bulursun. 480 00:26:44,813 --> 00:26:48,442 Hep derim. Bu okul bölgesi en yüksek vergi oranına sahip, 481 00:26:48,525 --> 00:26:49,735 seksi erkeklere değil. 482 00:26:49,818 --> 00:26:50,819 Bu iğrenç. 483 00:26:50,903 --> 00:26:52,154 Regina! 484 00:26:52,237 --> 00:26:54,740 Bu sabah dolabında ne bulduğuma inanamayacaksın. 485 00:26:54,823 --> 00:26:56,241 Dolabımda ne işin vardı? 486 00:26:56,325 --> 00:26:58,285 Japon düzenleme şeysini yapıyorum. 487 00:26:58,368 --> 00:27:00,287 Dolapta biraz kestiriyorsun. 488 00:27:02,497 --> 00:27:05,584 Yakan Kitabı buldum! 489 00:27:05,667 --> 00:27:08,587 Cady, kızların eskiden yaptığı çok eğlenceli 490 00:27:08,670 --> 00:27:09,838 bir şeydi bu. 491 00:27:09,922 --> 00:27:11,381 -Git lütfen. -Tamam canım. 492 00:27:11,465 --> 00:27:15,093 Ama kızlar, konuşmak istediğiniz bir şey olursa ben aşağıdayım. 493 00:27:15,177 --> 00:27:21,433 Ciddiyim. Derin konular, erkek sorunları, siyah noktalar ya da alkol zehirlenmesi. 494 00:27:21,517 --> 00:27:23,560 Hepsini yaşadım ben. 495 00:27:23,644 --> 00:27:26,271 Hayatım, bir sıradan bir anne değilim. 496 00:27:26,355 --> 00:27:29,066 Ben bayağı kafa bir anneyim. 497 00:27:29,149 --> 00:27:31,401 Hashtag "Seksi yaş alıyor." Hashtag… 498 00:27:31,485 --> 00:27:33,529 -Çık. -Tamam. 499 00:27:33,612 --> 00:27:35,906 Kızlar, çok eğlenin. 500 00:27:36,490 --> 00:27:40,160 Unutmayın, bunlar hayatınızın en iyi günleri. 501 00:27:41,411 --> 00:27:43,497 Daha iyisi olamaz. 502 00:27:46,542 --> 00:27:49,920 Bunu hatırlıyorum. Telefonlarımızı aldıkları haftaydı bu. 503 00:27:52,339 --> 00:27:55,425 "Trang Pham iğrenç bir kaltak." 504 00:27:55,509 --> 00:27:56,885 Hâlâ öyle. 505 00:27:56,969 --> 00:27:59,930 "Dawn Schweitzer azgın bir güdük." 506 00:28:00,013 --> 00:28:01,473 Şimdi daha uzun. 507 00:28:01,557 --> 00:28:05,394 Tanrım. "Janis 'Imi'ike cayır cayır bir lezbiyen." 508 00:28:05,477 --> 00:28:06,854 Onu unutmuşum. 509 00:28:06,937 --> 00:28:08,480 Tanrım, çok acayip bir kız. 510 00:28:09,106 --> 00:28:11,024 Öyle mi? Ortak sınıfımda. 511 00:28:11,733 --> 00:28:13,569 Dikkat et, şiddete meyillidir. 512 00:28:14,361 --> 00:28:16,029 Evet, insanlar resmi iyi sanıyor 513 00:28:16,113 --> 00:28:17,948 ama sanat terapisi aldığı için öyle. 514 00:28:18,031 --> 00:28:20,659 Regina ortaokulda onunla arkadaş olmaya çalıştı. 515 00:28:20,742 --> 00:28:22,202 Tanrım, bana takmıştı. 516 00:28:22,286 --> 00:28:24,621 İlk sevgilim Kyle'la olmaya başladığımda 517 00:28:24,705 --> 00:28:26,415 sırt çantamı yakmıştı. 518 00:28:28,417 --> 00:28:29,418 O kim? 519 00:28:30,544 --> 00:28:32,004 Damian denen çocuk. 520 00:28:32,087 --> 00:28:34,464 Evet, işlev gösteremeyecek kadar gey. 521 00:28:35,883 --> 00:28:38,135 Yok, kötü anlamda söylemedim. 522 00:28:38,218 --> 00:28:40,012 Hayır, komik. Yazsana. 523 00:28:42,139 --> 00:28:43,765 Hayır, ben… 524 00:28:43,849 --> 00:28:46,768 Merak etme Cady. Rastgele tipler hakkında yazıyoruz sadece. 525 00:28:46,852 --> 00:28:49,771 Arkadaşlar saygıyı hak eder. 526 00:28:49,855 --> 00:28:51,815 Gretchen, kız anladı. 527 00:28:53,108 --> 00:28:54,151 Ayakkabıları bul. 528 00:28:56,320 --> 00:28:58,739 Cady'ye vereceğimiz ayakkabıları. 529 00:28:58,822 --> 00:29:01,992 Tanrım, gerçekten çok sinir bozucu oluyorsun. 530 00:29:03,619 --> 00:29:04,620 Affedersin. 531 00:29:14,296 --> 00:29:15,631 İyi misin? 532 00:29:15,714 --> 00:29:17,841 Evet, kesinlikle. 533 00:29:17,925 --> 00:29:19,927 Regina sadece şaka yapıyor. 534 00:29:20,010 --> 00:29:21,386 Bunlar tatlı. Denesene. 535 00:29:23,597 --> 00:29:26,141 Regina'nın sevgi dilinin öfke olduğunu anladığımda 536 00:29:26,225 --> 00:29:27,309 çok daha… 537 00:29:31,188 --> 00:29:33,982 Regina'ya verdiğim, dedemin bana verdiği müzik kutusu. 538 00:29:43,784 --> 00:29:46,411 Neyim var, söyle bana 539 00:29:46,495 --> 00:29:49,373 Vücudum, yüzüm, saçım 540 00:29:50,082 --> 00:29:53,710 Tüm hatalarımı söyle bana 541 00:29:53,794 --> 00:29:55,629 Önemsiyormuş gibi söyle 542 00:29:55,712 --> 00:29:58,507 Acımasız olduğunu ikimiz de biliyoruz 543 00:29:59,091 --> 00:30:02,302 Haklı olduğunu ikimiz de biliyoruz 544 00:30:02,386 --> 00:30:05,430 Seni dinleyebilirim 545 00:30:05,514 --> 00:30:08,600 Sersem gibi bütün gece 546 00:30:08,684 --> 00:30:11,353 Neyim var benim? 547 00:30:11,854 --> 00:30:14,606 Konuşma tarzımda, giyim tarzımda 548 00:30:14,690 --> 00:30:17,860 Neyim var benim? 549 00:30:18,443 --> 00:30:21,113 Beni meraktan çatlatıyorsun 550 00:30:21,989 --> 00:30:26,368 Annem bana "Güzel" derdi Artık ona inanmıyorum 551 00:30:27,119 --> 00:30:30,205 Artık seni dinliyorum 552 00:30:30,706 --> 00:30:33,458 Bunu neden yapıyorum? 553 00:30:34,042 --> 00:30:39,923 Lütfen beni görmezden gelme 554 00:30:44,970 --> 00:30:46,305 Gretchen! 555 00:30:46,388 --> 00:30:47,931 İçeride ne yapıyorsun? 556 00:30:48,015 --> 00:30:49,725 Ben gidiyorum. 557 00:30:49,808 --> 00:30:51,894 Olur. Geliyorum! 558 00:30:56,815 --> 00:30:58,942 Neyim var benim? Ne yapabilirim? 559 00:30:59,026 --> 00:31:01,695 Neyim var benim? Sen olabilir misin? 560 00:31:01,778 --> 00:31:03,280 Muhtemelen benim 561 00:31:03,363 --> 00:31:05,365 Gördün mü? Görüyor musun? 562 00:31:06,033 --> 00:31:08,702 Neyim var benim? 563 00:31:22,508 --> 00:31:24,843 "Yakan Kitap" var, bizim dönemden 564 00:31:24,927 --> 00:31:27,095 kızlar hakkında çirkin şeyler yazıyorlar. 565 00:31:27,179 --> 00:31:29,431 A! Benim hakkımda ne yazıyor? 566 00:31:31,350 --> 00:31:32,351 Sen yoksun. 567 00:31:32,434 --> 00:31:33,977 Kaltaklar! 568 00:31:34,061 --> 00:31:36,313 Bu ne, bu arada? Berbat. 569 00:31:36,396 --> 00:31:37,648 Kälteen barı. Al. 570 00:31:37,731 --> 00:31:41,401 Annem onları Kapedo'daki yaşlılara kilo alsınlar diye verirdi. 571 00:31:42,486 --> 00:31:43,695 İşe yaradığını hissediyorum. 572 00:31:43,779 --> 00:31:46,406 Bunu ezip Regina'nın yemeğine koymalıyız! 573 00:31:46,490 --> 00:31:47,783 Ne? 574 00:31:47,866 --> 00:31:51,328 Hayır. Onlarla öğle yemeği yemeye devam edeceğim, o kadar. 575 00:31:51,411 --> 00:31:52,621 Ayrıca… 576 00:31:53,539 --> 00:31:55,958 …Aaron'ı beğendin diye sana bağırdığımız için üzgünüz. 577 00:31:56,041 --> 00:31:57,876 İstediğinin peşinden gitmelisin. 578 00:31:58,460 --> 00:32:00,879 -Hetero arkadaşlığı. -Tamam. 579 00:32:00,963 --> 00:32:04,341 Bu çok aptalca. Onu sadece matematikte görüyorum zaten. 580 00:32:04,424 --> 00:32:06,593 Matematikte kesinlikle güvendesin. 581 00:32:07,553 --> 00:32:09,263 Regina oraya asla adım atmaz. 582 00:32:22,651 --> 00:32:26,530 -Yeni ayakkabılar mı? -Evet. Regina verdi. 583 00:32:27,447 --> 00:32:29,408 Ya. Arkadaş olduğunuzu bilmiyordum. 584 00:32:29,491 --> 00:32:32,744 Tamam, konuya dönelim. Süreklilik. Kaldırılabilir süreksiz… 585 00:32:32,828 --> 00:32:34,079 Cady? Öne bak lütfen. 586 00:32:35,163 --> 00:32:37,749 Perşembe günü kaldığımız yere dönelim. 587 00:32:37,833 --> 00:32:39,793 Perşembe kim uyanıktı? Hâlâ kim uyanıktı? 588 00:32:41,420 --> 00:32:43,213 Ceketini beğendim. 589 00:32:43,297 --> 00:32:44,423 Sağ ol, ben yaptım. 590 00:32:44,506 --> 00:32:46,592 Çizimlerin üstünü niye dikiyorsun? 591 00:32:46,675 --> 00:32:50,888 Çizimler gerçekler, dikimler hisler gibi. 592 00:32:50,971 --> 00:32:52,556 Süper. 593 00:32:55,684 --> 00:32:58,687 E? Senin adamla konuştun mu? 594 00:33:00,022 --> 00:33:05,027 Ona ne diyeceğimi bile bilmiyorum. Deliler gibi konuşuyorum. 595 00:33:05,110 --> 00:33:07,321 -Sakız sever misin? -Tabii ki. 596 00:33:08,864 --> 00:33:10,949 Bende yok. Sadece… 597 00:33:16,580 --> 00:33:19,082 Ne? Niye öyle dedin? 598 00:33:19,708 --> 00:33:23,128 Her gün bir başarılı etkileşime geçmeyi denesen? 599 00:33:26,173 --> 00:33:28,425 -Tişörtünü beğendim. -Sağ ol. 600 00:33:28,509 --> 00:33:30,677 Son giydiğimden bu yana sosis kokuyor. 601 00:33:34,223 --> 00:33:35,641 Tanrı aşkına be kadın. 602 00:33:35,724 --> 00:33:39,895 Bir kez olsun işlevsel bir insan oldun mu? 603 00:33:41,313 --> 00:33:43,857 3 Ekim'de hangi gün olduğunu sordu. 604 00:33:44,816 --> 00:33:47,486 -Bugün günlerden ne? -3 Ekim. 605 00:33:47,569 --> 00:33:51,406 3 Ekim 606 00:33:51,990 --> 00:33:53,325 Bu iki hafta önceydi. 607 00:33:54,493 --> 00:33:56,119 Ama bugün biraz… 608 00:33:56,203 --> 00:34:00,165 Bilmiyorum. Bir şey denedim, içimden geliverdi. 609 00:34:01,917 --> 00:34:03,502 Anlamadığımı söyledim. 610 00:34:03,585 --> 00:34:06,672 Hiç anlamadım. Yardımcı olabilir misin? 611 00:34:07,214 --> 00:34:10,300 Ama aslında Bayan Norbury'nin neden bahsettiğini biliyordum. 612 00:34:10,384 --> 00:34:13,262 Doğal logaritma fonksiyonunun türevi. 613 00:34:14,429 --> 00:34:16,764 Ln'nin tersini alıyorsun. 614 00:34:18,350 --> 00:34:19,351 Sağ ol. 615 00:34:20,643 --> 00:34:22,145 Çok zekisin. 616 00:34:24,857 --> 00:34:26,483 Yanılıyordu. 617 00:34:26,567 --> 00:34:29,527 Bekleyin, arkadaşlar, durun! 618 00:34:32,406 --> 00:34:36,201 Çocukla konuşmaya devam etmek için aptal numarası mı yaptın? 619 00:34:37,828 --> 00:34:39,663 Evet. İşe yaradı. 620 00:34:39,746 --> 00:34:43,250 Çünkü bu hep işe yarar Caddy. Şeytani olmadığını anlamına gelmez. 621 00:34:43,333 --> 00:34:46,003 Hidrolik kırılma "işe yarar." Kesici sistem "işe yarar." 622 00:34:46,085 --> 00:34:47,754 Benzin ve bezler… 623 00:34:47,838 --> 00:34:50,549 Öğrenirse Regina'nın öfkesinden korkmuyor musun? 624 00:34:50,632 --> 00:34:52,551 Hayır, öğrenmeyecek. 625 00:34:52,634 --> 00:34:55,804 Bu benim matematik dersi sırrım sadece. 626 00:34:58,223 --> 00:35:01,351 Yani h'(x) eşittir beş. 627 00:35:01,435 --> 00:35:03,228 Çarpma kuralını unutmuşsun. 628 00:35:03,312 --> 00:35:05,022 Hiçbirini anlamıyorum. 629 00:35:07,107 --> 00:35:09,526 -Aferin Cady. -Anlamış gibisin. 630 00:35:15,282 --> 00:35:19,828 Hey. Arkadaşım Chris Cadılar Bayramı partisi veriyor. 631 00:35:19,912 --> 00:35:21,455 Gelmek ister misin? 632 00:35:21,538 --> 00:35:24,082 Kostümlü parti gibi. İnsanlar seviyor. 633 00:35:24,166 --> 00:35:25,083 "Harper." 634 00:35:25,918 --> 00:35:28,754 "Harika" diyecektim, sonra "süper" demeye başladım. 635 00:35:28,837 --> 00:35:30,047 Peki. 636 00:35:30,756 --> 00:35:31,882 "Harper." 637 00:35:37,596 --> 00:35:38,847 Selam. 638 00:35:38,931 --> 00:35:44,686 Dünyayı değiştirebilsem Cadılar Bayramı yapardım 639 00:35:45,604 --> 00:35:47,940 Her bir günü 640 00:35:48,440 --> 00:35:51,443 Ve dünya barışını sağlardım 641 00:35:52,027 --> 00:35:55,113 Belki dünya barışı ilk sırada olmalı 642 00:35:55,197 --> 00:35:57,741 Dünya barışı, sonra Cadılar Bayramı 643 00:35:57,824 --> 00:35:59,243 Durun, baştan başlayayım. 644 00:36:02,371 --> 00:36:03,455 Selam. 645 00:36:03,539 --> 00:36:09,628 Dünyayı değiştirebilsem Dünya barışını sağlardım 646 00:36:09,711 --> 00:36:13,465 Ve aynı zamanda Cadılar Bayramı 647 00:36:13,549 --> 00:36:15,509 Her bir gün 648 00:36:16,093 --> 00:36:21,682 Cadılar Bayramı'nda Başka biri gibi davranabilirsiniz 649 00:36:21,765 --> 00:36:24,434 İnternet gibi 650 00:36:24,518 --> 00:36:29,565 Sadece yüz yüze ve şekerlerle 651 00:36:31,024 --> 00:36:33,694 Canım, arka kamerayı kullan. 652 00:36:33,777 --> 00:36:37,072 Daha güzel çünkü bilim. 653 00:36:37,155 --> 00:36:40,701 Seksi olan sen olduğunda Tam zamanlı bir iş 654 00:36:40,784 --> 00:36:43,787 İnsanların görmek istediğine benzemek 655 00:36:44,371 --> 00:36:47,541 Yılda bir kez ben olmuyorum Süslenip büyük hayaller kuruyorum 656 00:36:47,624 --> 00:36:51,211 Ben olmayan biri kılığına girip Yine de seksi olmak! 657 00:36:51,753 --> 00:36:58,760 Olabilirim kim olmak istersem ve seksi! 658 00:36:58,844 --> 00:37:02,347 Kendini beğenmiyorsan Kostüm mağazasına git o zaman 659 00:37:02,431 --> 00:37:05,267 Yeni ve farklı, seksi bir tarz yap 660 00:37:06,101 --> 00:37:09,438 Neden moralini bozasın? Ucuz ve yüzeysel takıl 661 00:37:09,521 --> 00:37:12,774 Ateşli ve seksi bir tarz yap 662 00:37:13,358 --> 00:37:20,532 Olabilirim kim olmak istersem ve seksi! 663 00:37:20,616 --> 00:37:23,535 Yeni biri ol 664 00:37:23,619 --> 00:37:27,789 Tam bir değişim geçir 665 00:37:27,873 --> 00:37:31,293 Hayvan veya mineral 666 00:37:31,376 --> 00:37:35,589 Hatta bitki bile! 667 00:37:35,672 --> 00:37:37,466 Karşınızda, seksi mısır. 668 00:37:37,549 --> 00:37:40,344 Olabilirim kim olmak istersem 669 00:37:40,427 --> 00:37:43,430 Ve seksi! 670 00:37:54,316 --> 00:37:55,859 Niye böyle korkunç giyindin? 671 00:37:55,943 --> 00:37:57,236 Cadılar Bayramı. 672 00:37:57,319 --> 00:38:00,572 Cady, fahişe gibi giyinmemek bize fahişe damgası vurmaktır. 673 00:38:02,199 --> 00:38:04,159 {\an8}O Cady mi? 674 00:38:04,243 --> 00:38:05,410 {\an8}Berbat 675 00:38:05,994 --> 00:38:07,037 Onu kim davet etti? 676 00:38:07,120 --> 00:38:08,539 Geleneksel olarak… 677 00:38:08,622 --> 00:38:09,790 Aaron etmiş NE? 678 00:38:09,873 --> 00:38:11,375 …kızlar cadı ya da palyaço olur. 679 00:38:11,458 --> 00:38:12,459 Galiba… O… 680 00:38:12,543 --> 00:38:14,336 Bunu aşmak için çok uğraştık. 681 00:38:14,419 --> 00:38:15,420 Mantıklı. 682 00:38:15,504 --> 00:38:16,505 CADY AARON'DAN HOŞLANIYOR 683 00:38:18,632 --> 00:38:20,634 Ben gidip Aaron'ı bulayım. 684 00:38:20,717 --> 00:38:21,718 Tamam. 685 00:38:24,888 --> 00:38:28,559 Seksi "Jaws"tan seksi Quint Seksi köpek balıkları yakalıyor 686 00:38:28,642 --> 00:38:32,187 Seksi Eleanor Roosevelt Ya da seksi Jan Dark 687 00:38:32,271 --> 00:38:35,941 Seksi bir korsan olabilirim Ya da seksi bir balerin 688 00:38:36,024 --> 00:38:40,696 Seksi bir doktor olup Seksi kanserleri iyileştirebilirim 689 00:38:40,779 --> 00:38:42,698 -Bu hoş olmadı, değil mi? -Evet. 690 00:38:43,782 --> 00:38:45,951 Seksi bir şekilde kanseri iyileştirebilirim. 691 00:38:46,034 --> 00:38:47,119 Hayır. 692 00:38:47,202 --> 00:38:49,121 Seks kanserini iyileştirebilirim. 693 00:38:49,204 --> 00:38:51,248 Seks kanseri diye bir şey yok. 694 00:38:52,040 --> 00:38:53,542 Başardım. 695 00:38:53,625 --> 00:38:54,877 Dans arası. 696 00:39:06,805 --> 00:39:08,807 Cadılar Bayramı kutlu olsun! 697 00:39:12,352 --> 00:39:15,939 Modern feminizm konuşmaları bunlar 698 00:39:16,023 --> 00:39:19,526 İzleyin beni dünyayı yönetirken İçinde yürüyemediğim ayakkabılarla 699 00:39:19,610 --> 00:39:22,946 Olabilirim kim olmak istersem 700 00:39:23,030 --> 00:39:26,533 Ve seks… 701 00:39:26,617 --> 00:39:30,579 Seksi! 702 00:39:32,206 --> 00:39:34,333 {\an8}Ben seksi bir fareyim. Herhâlde! 703 00:39:38,712 --> 00:39:40,380 -Hey. -Selam. 704 00:39:40,464 --> 00:39:41,465 Cady! 705 00:39:42,382 --> 00:39:44,301 -Selam! -Hey! 706 00:39:45,928 --> 00:39:48,222 Kostümünü beğendim. Herkesinkinden farklı. 707 00:39:49,139 --> 00:39:51,808 Ben bilmiyordum şey yapmam… 708 00:39:53,018 --> 00:39:54,728 Tuhaf, yabancı bir eziğim. 709 00:39:54,811 --> 00:39:56,355 Hayır, harika. 710 00:39:57,689 --> 00:39:58,899 İçecek ister misin? 711 00:39:58,982 --> 00:40:00,984 Sağ ol. Meyve suyu var mı? 712 00:40:02,444 --> 00:40:04,613 Bakabilirim. Bekle. 713 00:40:07,533 --> 00:40:09,868 Aaron'la çok tatlı bir çift olursunuz bence. 714 00:40:09,952 --> 00:40:12,746 -Sahi mi? -Evet, dedim ya. Hemen atlama. 715 00:40:13,455 --> 00:40:15,958 Senin için onunla konuşabilirim istersen. 716 00:40:16,625 --> 00:40:18,544 Bakalım o da senden hoşlanıyor mu. 717 00:40:18,627 --> 00:40:20,587 -Bunu benim için yapar mısın? -Hı-hı. 718 00:40:20,671 --> 00:40:23,006 Güven bana. Nasıl yapacağımı biliyorum. 719 00:40:27,553 --> 00:40:29,763 -Seninle konuşmalıyım. -Benimle mi? 720 00:40:29,847 --> 00:40:32,933 Shane'le konuşmaya başladığında muhabbeti kestin sanıyordum. 721 00:40:33,016 --> 00:40:34,017 Kes. 722 00:40:34,101 --> 00:40:36,562 Şu evde eğitim almış Cady var ya? 723 00:40:37,354 --> 00:40:38,897 Evet, ben davet ettim. 724 00:40:40,274 --> 00:40:41,900 İyi, dikkat et 725 00:40:41,984 --> 00:40:44,152 çünkü senden çok hoşlanıyor. 726 00:40:45,112 --> 00:40:46,446 Sahi mi? 727 00:40:46,530 --> 00:40:47,990 İğrençleşme. 728 00:40:48,991 --> 00:40:50,492 O benim arkadaşım 729 00:40:51,493 --> 00:40:54,288 ve çok tecrübesiz… 730 00:41:00,169 --> 00:41:01,503 Vay be, affedersin. 731 00:41:02,880 --> 00:41:04,464 Zorlanacağımı sanmıyordum. 732 00:41:04,548 --> 00:41:06,884 -Ne? -Bilmem, galiba… 733 00:41:07,843 --> 00:41:12,222 …aramızdakinin bitme şekliyle ilgili çözülmemiş bir travmam var. 734 00:41:12,306 --> 00:41:13,724 Daha neler. 735 00:41:17,644 --> 00:41:18,645 Regina. 736 00:41:20,647 --> 00:41:22,691 -Regina. -Beni yalnız bırak. 737 00:41:22,774 --> 00:41:24,693 G, niye üzgünsün? 738 00:41:24,776 --> 00:41:25,861 Lütfen. 739 00:41:25,944 --> 00:41:28,614 Ne demek lütfen? G! 740 00:41:41,668 --> 00:41:44,588 Evet, kusursuz görünüyorum 741 00:41:44,671 --> 00:41:47,049 Buz Kraliçesi, gördüğünüz bu sizin 742 00:41:47,132 --> 00:41:49,718 Hepsinin benden beklediği bu 743 00:41:50,761 --> 00:41:52,930 Ama hepsi numara 744 00:41:53,472 --> 00:41:56,225 Kabul et, beni kullandın 745 00:41:56,308 --> 00:41:59,061 Seksi kıyafetleri gördün 746 00:41:59,770 --> 00:42:02,648 Manken duruşumu 747 00:42:02,731 --> 00:42:04,900 Ne biliyordun ki? 748 00:42:05,567 --> 00:42:08,445 Senin için oyun muydun ben? 749 00:42:08,529 --> 00:42:11,198 Havalı olmanın yolu muydum? 750 00:42:11,281 --> 00:42:14,493 Gerçekten değer veriyordum 751 00:42:14,576 --> 00:42:16,828 Aptal olan ben miydim? 752 00:42:16,912 --> 00:42:19,915 Senin için sorun yok 753 00:42:19,998 --> 00:42:23,126 Flört edebilirsin 754 00:42:23,210 --> 00:42:28,131 Sorun yok 755 00:42:28,215 --> 00:42:30,551 Biri incinene kadar 756 00:42:35,514 --> 00:42:38,058 Kalbimin atışını hissediyor musun? 757 00:42:38,725 --> 00:42:41,228 Onun ya da senin gibiyim 758 00:42:41,311 --> 00:42:44,356 Unutuyorlar benim de insan olduğumu 759 00:42:44,439 --> 00:42:46,149 Evet, bunu yapıyorlar 760 00:42:47,860 --> 00:42:50,571 Bu bir şov 761 00:42:50,654 --> 00:42:53,490 Kendimi korumak bu 762 00:42:53,574 --> 00:42:56,618 Seni anlayışlı sanıyordum 763 00:42:56,702 --> 00:42:59,329 Bunu görebileceğini 764 00:42:59,413 --> 00:43:02,249 Yanındayken çok mu kibirliydim? 765 00:43:02,332 --> 00:43:05,627 Soğuk ve yasaklayıcı mıydım? 766 00:43:05,711 --> 00:43:08,839 Onu bana tercih ettin, yani 767 00:43:08,922 --> 00:43:10,924 Dalga mı geçiyorsun? 768 00:43:11,008 --> 00:43:13,927 Senin için sorun yok 769 00:43:14,011 --> 00:43:16,305 Flört edebilirsin 770 00:43:17,389 --> 00:43:22,060 Sorun yok 771 00:43:22,144 --> 00:43:24,146 Biri incinene kadar 772 00:43:27,983 --> 00:43:33,530 Biri incinene kadar! 773 00:43:35,449 --> 00:43:41,079 Zavallı ben Bu muazzam gösteride mahsur kaldım 774 00:43:41,163 --> 00:43:43,957 Beni serbest bırakabilirsin 775 00:43:44,041 --> 00:43:50,797 Ama gidiyorsan, git 776 00:43:51,298 --> 00:43:54,343 Senin için sorun yok 777 00:43:54,426 --> 00:43:58,388 Flört edebilirsin 778 00:43:58,472 --> 00:44:00,224 Tanrım, çok seksisin! 779 00:44:00,307 --> 00:44:03,143 Neden tişört giyiyorsun? 780 00:44:03,227 --> 00:44:07,397 Hayır, sorun değil 781 00:44:07,481 --> 00:44:09,608 Kahretsin, çok iyisin! 782 00:44:09,691 --> 00:44:14,404 Ve sorun değil 783 00:44:15,030 --> 00:44:16,073 Biri incinene… 784 00:44:44,601 --> 00:44:47,938 Onu geri aldı. Aaron'ı geri aldı. 785 00:44:48,021 --> 00:44:49,898 Alır tabii. 786 00:44:49,982 --> 00:44:52,693 Çünkü Regina insanların hayatını mahveden biri! 787 00:44:52,776 --> 00:44:54,778 Altıncı sınıftayken herkese Janis'in… 788 00:44:54,862 --> 00:44:56,154 Damian! 789 00:44:56,238 --> 00:44:58,073 Tamam. Şu an bunu duyması gerekmez. 790 00:44:58,156 --> 00:45:00,158 Hayır, hikâyeyi biliyorum. 791 00:45:00,784 --> 00:45:02,828 Regina'nın sevgilisi olunca yangın çıkarmışsın. 792 00:45:03,412 --> 00:45:05,789 Ne dedi? Olamaz. 793 00:45:05,873 --> 00:45:09,126 -Damian… -Hayır! Gerçekler ortaya çıkmalı. 794 00:45:09,209 --> 00:45:10,502 Beni dinle Cady. 795 00:45:15,048 --> 00:45:16,091 Tarih gibi bunun da 796 00:45:16,175 --> 00:45:18,802 duygusal katmanları ve kültürel yoğunluğu var. 797 00:45:22,264 --> 00:45:24,850 Janis ve Regina ortaokulda yakın arkadaştı. 798 00:45:24,933 --> 00:45:25,934 O dönem 799 00:45:26,018 --> 00:45:28,770 kadınlar kimliklerini koleksiyon ürünü pelüşlerle anlatıyordu. 800 00:45:29,521 --> 00:45:30,856 Bilmiyorum ki ne… 801 00:45:31,607 --> 00:45:35,152 Bunlar işte. Ve her yerdeydiler. 802 00:45:36,111 --> 00:45:38,739 Regina Janis'e doğum gününde kanka seti verdi. 803 00:45:38,822 --> 00:45:42,784 Janis kendininkine gökkuşağı yaması koydu. Arkadaşın bu şekilde açıldı. 804 00:45:42,868 --> 00:45:44,453 Regina da dost oldukları için 805 00:45:44,536 --> 00:45:47,080 kendininkine koydu çünkü eskiden insandı. 806 00:45:47,789 --> 00:45:48,916 Sekiz ay sonra 807 00:45:48,999 --> 00:45:52,044 Regina, Kyle denen iğrenç çocuğa taktı. 808 00:45:52,127 --> 00:45:54,963 -Ölçü çok yanlış ama. -Sus! 809 00:45:56,381 --> 00:45:59,218 Bir gece şişe çevirmece oynarken Regina, 810 00:45:59,301 --> 00:46:01,678 Kyle'ın Karen'ı beğendiğinden endişeleniyordu. 811 00:46:01,762 --> 00:46:05,057 O yüzden şişeyi çevirip Janis'e geldiğinde 812 00:46:05,724 --> 00:46:07,434 Regina küçük bir şov yaptı. 813 00:46:10,562 --> 00:46:12,314 Kyle coşmuştu! 814 00:46:12,397 --> 00:46:13,899 Regina da şöyle dedi: 815 00:46:13,982 --> 00:46:17,903 "İzin vereceğini biliyordum. Bana takmış!" 816 00:46:17,986 --> 00:46:19,238 Olmaz. 817 00:46:19,321 --> 00:46:21,198 Lütfen bunları kutuya koy. 818 00:46:21,281 --> 00:46:23,158 Büyük bir kavgaya tutuştular. 819 00:46:23,242 --> 00:46:26,912 Regina okulda Janis'ten kaçmaya başladı ama pelüş hayvanı iade etti mi? 820 00:46:26,995 --> 00:46:29,623 Hayır. Her yere yanında götürdü. 821 00:46:29,706 --> 00:46:31,250 Adını "Lezzo Liz" koydu 822 00:46:31,333 --> 00:46:33,710 ve her gün, herkese "Günaydın" dedirtti. 823 00:46:33,794 --> 00:46:35,128 Çok acayip ve sıkıcıydı. 824 00:46:35,212 --> 00:46:36,630 İleri sar. 825 00:46:36,713 --> 00:46:41,260 Bir gün Regina fen dersinde herkese Lezzo Liz'e selam verdiriyordu. 826 00:46:41,844 --> 00:46:43,262 Ve Janis sonunda duydu. 827 00:46:43,345 --> 00:46:45,848 "Lezzo Liz" "Takıntılı Lezbiyen"in kısaltmasıydı. 828 00:46:46,515 --> 00:46:48,934 Regina başından beri Janis'le dalga geçiyormuş 829 00:46:49,017 --> 00:46:50,644 ve o hariç herkes biliyormuş. 830 00:46:51,311 --> 00:46:53,605 Yani… Ki bu hoş bir şey değil… 831 00:46:55,816 --> 00:46:57,401 Janis Bunsen brülörünü aldı… 832 00:46:59,778 --> 00:47:01,113 …ve bebeği yaktı. 833 00:47:01,905 --> 00:47:04,825 Regina'nın çantası da biraz tutuştu 834 00:47:04,908 --> 00:47:07,327 ve Janis yıl sonuna kadar okuldan uzaklaştırıldı. 835 00:47:07,411 --> 00:47:09,830 Yetişkinler sebebini bilmiyordu. 836 00:47:10,414 --> 00:47:12,207 Janis deli gibiydi. 837 00:47:14,585 --> 00:47:16,837 Bunun olmasına çok üzüldüm. 838 00:47:18,672 --> 00:47:20,048 Benimkinden kötüymüş. 839 00:47:21,884 --> 00:47:23,218 Caddy, üzülme. 840 00:47:23,302 --> 00:47:26,430 Regina George'un arkadaşın olmadığını biliyorsun artık. 841 00:47:26,513 --> 00:47:28,265 Senin arkadaşların biziz. 842 00:47:28,348 --> 00:47:29,933 Ona bedelini ödeteceğiz. 843 00:47:33,854 --> 00:47:36,231 Arkadaşlar ne yapar, biliyor musun? Seni kollar 844 00:47:36,315 --> 00:47:39,026 Ve yanlarında olması eğlencelidir 845 00:47:39,943 --> 00:47:42,154 Biri senin canını yaktığında Onlar da saldırır 846 00:47:42,237 --> 00:47:45,365 Düşmanını yerle bir eder! 847 00:47:46,158 --> 00:47:49,119 Kostüm ve pastalı bir parti düşün 848 00:47:49,203 --> 00:47:51,872 Şarkı söylemeli, dans etmeli ve pastalı 849 00:47:51,955 --> 00:47:55,459 Regina'yı ortadan ikiye ayıran Sihirbazlık gösterisi de var 850 00:47:55,542 --> 00:47:58,837 Ve bu defa olacak 851 00:47:58,921 --> 00:48:00,589 Parti budur işte! 852 00:48:00,672 --> 00:48:03,592 İntikam partisi, birinin kafasının 853 00:48:03,675 --> 00:48:06,136 Kazığa oturtulmasıyla biten bir parti 854 00:48:06,220 --> 00:48:09,306 Bu bir intikam partisi En yakın iki arkadaşınla 855 00:48:09,389 --> 00:48:12,684 İntikam olan bir parti gibi, aynen öyle 856 00:48:13,769 --> 00:48:15,270 Caddy, bunun işe yaraması için 857 00:48:15,354 --> 00:48:18,065 yapmacık davranmalısın. Yapabilir misin? 858 00:48:18,148 --> 00:48:19,441 Sanırım. 859 00:48:19,525 --> 00:48:20,734 Çalış. 860 00:48:21,443 --> 00:48:24,947 Regina, Aaron'la konuşmaya çalıştığını söylememi istedi 861 00:48:25,030 --> 00:48:27,574 ama Aaron onu geri istemiş, hata Regina'da değil. 862 00:48:27,658 --> 00:48:29,952 Elbette. Tanrım. 863 00:48:30,035 --> 00:48:31,662 Seni seviyorum. Görüşürüz. 864 00:48:31,745 --> 00:48:34,581 -Mükemmel! -İkinci aşamaya geçiyoruz. 865 00:48:35,207 --> 00:48:37,709 -Fosforlu çubukları ben getiririm -Ben de balonları 866 00:48:37,793 --> 00:48:39,962 Çikolatalı dondurma külahlarımız olun 867 00:48:41,588 --> 00:48:44,216 Ben şarkılar çalan DJ olurum 868 00:48:44,299 --> 00:48:47,302 Onun kemiklerinden yapılmış plakçalarda 869 00:48:47,386 --> 00:48:50,597 Piñata da alırız, eğlenceli olur 870 00:48:50,681 --> 00:48:53,809 Giydirme oyunu, Barbie ve kovalamaca oynarız 871 00:48:53,892 --> 00:48:57,062 Çimlerde yuvarlanır, güneşe bakarız 872 00:48:57,145 --> 00:48:59,940 Kalıntılarını bir çantaya tıkarız 873 00:49:00,023 --> 00:49:01,733 Ve onları nehre atarız! 874 00:49:01,817 --> 00:49:05,237 Bir intikam partisi, çimlerin üzerinde 875 00:49:05,320 --> 00:49:07,739 İç organlarla biten bir parti 876 00:49:07,823 --> 00:49:10,993 Bu bir intikam partisi En yakın iki arkadaşınla 877 00:49:11,076 --> 00:49:13,370 O gittiğinde ben de Aaron'la olurum 878 00:49:13,453 --> 00:49:14,872 Evet, kaltak! 879 00:49:17,416 --> 00:49:19,710 O gittiğinde ben de Aaron'la olurum. 880 00:49:20,335 --> 00:49:21,628 Evet, kaltak. 881 00:49:31,221 --> 00:49:32,556 Bana özel hoca lazım. 882 00:49:33,182 --> 00:49:34,850 İstersen ben ders veririm. 883 00:49:37,144 --> 00:49:39,938 Regina ne yapıyor? Regina ne giyiyor? 884 00:49:40,022 --> 00:49:41,773 Aaron'la barıştı mı? 885 00:49:41,857 --> 00:49:43,066 Regina! 886 00:49:43,150 --> 00:49:45,819 Her şeyi var, her şeyi o alır 887 00:49:50,282 --> 00:49:53,285 -O ne? -Of, çok şişman ve iğrencim. 888 00:49:53,368 --> 00:49:56,455 Kilo verene kadar Kälteen barları dışında bir şey yemeyeceğim. 889 00:49:56,538 --> 00:49:58,999 Benim 1,5 kilo vermem lazım. Yağdan kaç kalori? 890 00:49:59,082 --> 00:50:00,083 Sıfır. 891 00:50:00,167 --> 00:50:02,085 X bölü 1.000'e içler dışlar çarpımı yapar 892 00:50:02,169 --> 00:50:04,505 ve 0,5'e bölersin çünkü kilogram cinsinde. 893 00:50:04,588 --> 00:50:06,507 Neyse. Bana bir kutu getir. 894 00:50:06,590 --> 00:50:08,467 Yok, iki kutu. 895 00:50:15,849 --> 00:50:17,267 Bir intikam partisi 896 00:50:17,351 --> 00:50:20,687 Birinin sersefil ve yalnız kalmasıyla Biten bir parti 897 00:50:20,771 --> 00:50:21,772 Ve ağlamaktan çirkinleştiği! 898 00:50:21,855 --> 00:50:24,983 Bu bir intikam partisi En yakın iki arkadaşınla 899 00:50:25,067 --> 00:50:27,486 İntikam olan bir parti vereceğiz! 900 00:50:45,087 --> 00:50:47,840 Regina ne yiyor? Tanrım, şekline bak 901 00:50:47,923 --> 00:50:50,843 Memeleri mi büyümüş? Regina! 902 00:50:50,926 --> 00:50:54,263 {\an8}Her şeyi var, her şeyi o alır! 903 00:51:01,645 --> 00:51:05,023 Altı hafta oldu, Regina'yı seksileştirip ıslak görünümü canlandırdık sadece. 904 00:51:05,107 --> 00:51:06,108 Değişikliğe gitmeli. 905 00:51:06,191 --> 00:51:08,902 Gretchen Wieners'a Regina'nın ona kızdığını düşündürürsek… 906 00:51:08,986 --> 00:51:10,779 Olmaz. Gretchen hassas. 907 00:51:11,363 --> 00:51:12,573 Aynen! 908 00:51:12,656 --> 00:51:15,033 Konuşturursak işe yarar bir şey söyleyebilir. 909 00:51:23,083 --> 00:51:24,835 Parti 910 00:51:24,918 --> 00:51:27,504 Selam, bu sene çubuk şeker yolluyor musun? 911 00:51:27,588 --> 00:51:30,507 Ben yollamam. Alırım sadece. 912 00:51:31,925 --> 00:51:33,719 Aşağı indirme şunları. 913 00:51:34,219 --> 00:51:36,013 Saçın geriye doğru çok seksi. 914 00:51:37,222 --> 00:51:41,018 Cady, saçının geriye doğru çok seksi olduğunu söyler misin? 915 00:51:42,686 --> 00:51:44,646 Saçın geriye doğru çok seksi. 916 00:51:51,320 --> 00:51:52,404 Teşekkürler. 917 00:51:56,366 --> 00:51:58,368 Matematik dersinde görüşürüz. 918 00:52:00,579 --> 00:52:05,584 Her partide alçak bir nokta olabilir Enerjinin düştüğü 919 00:52:06,752 --> 00:52:08,212 Şöyle düşünebilirsin: 920 00:52:08,295 --> 00:52:13,383 "Geç oldu, gitmeliyiz Zaten cipsleri de bitmiş" 921 00:52:13,467 --> 00:52:14,343 Hayır! 922 00:52:14,426 --> 00:52:17,387 Saçına dokunmasına bakamıyorum bile 923 00:52:17,471 --> 00:52:20,224 Hâlbuki ben Bir yılanın inek yediğini gördüm 924 00:52:20,307 --> 00:52:23,685 Regina'nın devrilmesi gerek Üzgünüm Gretchen, yemin ederim 925 00:52:23,769 --> 00:52:26,855 Partimizi yapacağız şimdi! 926 00:52:26,939 --> 00:52:29,024 Bir çubuk şeker lütfen! 927 00:52:31,527 --> 00:52:34,780 Bir intikam partisi, bir Roma arenasında 928 00:52:34,863 --> 00:52:36,949 Aslanlarla biten bir parti 929 00:52:37,032 --> 00:52:40,035 Her şeyi var, her şeyi o alır! 930 00:52:45,123 --> 00:52:47,459 Shane Oman için çubuk şekerli mesaj! 931 00:52:47,543 --> 00:52:48,544 Her şeyi var! 932 00:52:48,627 --> 00:52:50,629 Bir tane de Cady Heron'a. 933 00:52:50,712 --> 00:52:52,005 Her şeyi o alır! 934 00:52:52,089 --> 00:52:54,216 Glen Coco'ya dört tane mi? 935 00:52:54,299 --> 00:52:55,968 İyisin hadi Glen Coco! 936 00:52:56,051 --> 00:52:58,011 Glen Coco! 937 00:52:59,346 --> 00:53:02,975 Gretchen Wieners'a hiç yok. Hoşça kalın. 938 00:53:03,642 --> 00:53:04,810 Kim yollamış? 939 00:53:04,893 --> 00:53:06,103 E, şey… 940 00:53:08,814 --> 00:53:11,525 "Harika bir en iyi arkadaş olduğun için teşekkürler." 941 00:53:15,779 --> 00:53:16,780 Peki. 942 00:53:18,282 --> 00:53:20,367 Regina'yla artık "en yakın arkadaş"sanız 943 00:53:20,450 --> 00:53:23,036 sırlarını sen saklayabilirsin, tamam mı? 944 00:53:23,120 --> 00:53:23,954 Mesela 945 00:53:24,037 --> 00:53:26,331 sana o topukluları dalga geçmek için verdi 946 00:53:26,415 --> 00:53:29,251 çünkü onlarla yürüyemeyeceğini biliyordu. Üzgünüm! 947 00:53:29,334 --> 00:53:32,087 Ayrıca, burnunu yaptırdığını söylüyor 948 00:53:32,171 --> 00:53:36,216 ama bu bir kulağını düzelttirdiği gerçeğini çaktırmamak için! 949 00:53:36,300 --> 00:53:38,886 Ayrıca da Aaron'ı aldatıyor. 950 00:53:39,845 --> 00:53:41,972 Evet. Her salı üniversite hazırlık kursu olduğunu söylüyor 951 00:53:42,055 --> 00:53:43,682 ama aslında Shane Oman'la 952 00:53:43,765 --> 00:53:45,350 3. kat hademe odasında takılıyor, 953 00:53:45,434 --> 00:53:48,187 kusmak için kullanılan talaş torbalarının üstünde! 954 00:53:49,104 --> 00:53:53,108 Kimseye söylemedim çünkü ben çok iyi bir arkadaşım! 955 00:53:54,193 --> 00:53:57,863 İyi bir arkadaş olduğun için sana söylüyorum. 956 00:54:04,453 --> 00:54:07,915 İntikam partisi, birinin kafasının 957 00:54:07,998 --> 00:54:10,542 Kazığa oturtulmasıyla biten bir parti! 958 00:54:10,626 --> 00:54:13,587 Bu bir intikam partisi En yakın iki arkadaşınla 959 00:54:13,670 --> 00:54:16,548 İntikam olan bir parti gibi, aynen öyle 960 00:54:17,382 --> 00:54:19,051 HADEME 961 00:54:36,068 --> 00:54:38,362 İntikam olan bir parti gibi, aynen öyle 962 00:54:39,571 --> 00:54:44,034 İntikam olan bir parti 963 00:54:44,117 --> 00:54:46,787 İntikam olan 964 00:54:46,870 --> 00:54:48,330 Aynen öyle! 965 00:55:00,717 --> 00:55:03,887 Selam, türevlerin üstünden geçecek vaktin var mı? 966 00:55:04,471 --> 00:55:06,473 Hayır, bugün olmaz. 967 00:55:09,226 --> 00:55:10,227 Cady? 968 00:55:14,064 --> 00:55:16,817 Son beş sınavdan kaldın. Her şey yolunda mı? 969 00:55:17,734 --> 00:55:19,444 Özür dilerim. Daha çok çalışırım. 970 00:55:19,528 --> 00:55:20,779 Çünkü yadım lazımsa 971 00:55:20,863 --> 00:55:23,198 birazdan Matematikçiler toplantısı var. 972 00:55:23,282 --> 00:55:25,492 Gelemem. Arkadaşım Regina'ya gideceğim. 973 00:55:25,576 --> 00:55:27,703 Yetenek yarışmasında dans edeceğiz. 974 00:55:27,786 --> 00:55:30,122 -"Kutupta Coşmak" mı? -Nereden bildiniz? 975 00:55:30,205 --> 00:55:32,082 Her yıl yaparlar. Şey gibi… 976 00:55:32,165 --> 00:55:33,834 -Gelenek mi? -Tekrarlayan kâbus. 977 00:55:35,085 --> 00:55:37,588 Tamam. Kevin seni çalıştırabilir. 978 00:55:37,671 --> 00:55:39,381 Şey, Aaron çalıştırıyor… 979 00:55:39,464 --> 00:55:42,259 O mu çalıştırıyor? Tabii, tamam, şey, 980 00:55:42,342 --> 00:55:44,636 Aaron'a söyle, sınavlarının tuhaf yanı şu: 981 00:55:44,720 --> 00:55:47,848 Gidişat doğru, sadece cevaplar yanlış. 982 00:55:47,931 --> 00:55:49,433 -Ha. -Ha. 983 00:55:50,684 --> 00:55:53,228 Cady, seni zorlayacağım çünkü zorlayıcıyımdır. 984 00:55:53,312 --> 00:55:55,439 Senin daha zeki olduğunu biliyorum. 985 00:55:55,522 --> 00:55:59,193 Belki de seni Aaron'dan uzağa oturtmalıyım. 986 00:56:00,527 --> 00:56:03,113 "Ben zorlayıcıyımdır Cady" deyip durdu. 987 00:56:03,197 --> 00:56:05,616 "Zorlayıcı" derken neyi kastediyor? 988 00:56:05,699 --> 00:56:08,785 -Torbacı gibi bir şey mi? -Bilmiyorum, tuhaf kadın. 989 00:56:09,828 --> 00:56:12,414 Dök içini tatlım. Deftere yaz. 990 00:56:16,043 --> 00:56:17,336 Şu şeye bakın! 991 00:56:18,879 --> 00:56:21,924 -Görünmüyor bile. -Seksi, yüz memesi gibi. 992 00:56:22,007 --> 00:56:23,258 Bana da oluyor. 993 00:56:23,342 --> 00:56:25,511 Kälteen barları toksinlerini atıyor. 994 00:56:26,553 --> 00:56:29,765 Peki. Bak, bu verdiğin cilt ürünleri de iğrenç! 995 00:56:29,848 --> 00:56:31,058 Nereden aldın? 996 00:56:40,567 --> 00:56:41,693 Paris Havaalanı'ndan. 997 00:56:41,777 --> 00:56:44,905 "Paris Havaalanı'ndan." Çöp bu. Sen de öylesin. 998 00:56:47,824 --> 00:56:50,327 Aaron onu terk ettiği için huysuz. 999 00:56:50,410 --> 00:56:51,870 Terk mi etti? 1000 00:56:51,954 --> 00:56:53,622 Biri ona Shane'i söylemiş. 1001 00:56:54,289 --> 00:56:56,041 Noel Baba mıydı sence? 1002 00:56:59,253 --> 00:57:01,880 Ayrıca o yediği Kälteen barları yüzünden 1003 00:57:01,964 --> 00:57:04,007 galiba iki haftadır kaka yapmadı. 1004 00:57:05,634 --> 00:57:08,762 G, Cady'yle epey çalıştık. Bir kez dans edelim ister misin? 1005 00:57:08,846 --> 00:57:10,848 Neden? Ben her yıl mükemmelim. 1006 00:57:12,140 --> 00:57:16,562 Evet ama Cady'nin ilk seferi ve bir sürü trafik modeli var… 1007 00:57:16,645 --> 00:57:19,398 Bu aptal, çocukça defterle oynamayı bırak! 1008 00:57:24,820 --> 00:57:27,823 Her şey kaderde vardır 1009 00:57:28,490 --> 00:57:29,491 O yüzden 1010 00:57:30,450 --> 00:57:32,244 elinden geleni yap 1011 00:57:33,245 --> 00:57:34,663 ve bırak bana 1012 00:57:35,539 --> 00:57:36,707 gerisini 1013 00:57:38,917 --> 00:57:42,421 Her şeyi bana bırak 1014 00:57:43,463 --> 00:57:45,340 Her şeyi bana bırak 1015 00:57:47,342 --> 00:57:50,554 Her şeyi bana bırak 1016 00:57:51,305 --> 00:57:52,181 Her 1017 00:57:52,264 --> 00:57:53,098 şeyi 1018 00:57:53,348 --> 00:57:54,474 bana 1019 00:57:54,558 --> 00:57:55,893 bırak 1020 00:57:57,644 --> 00:58:02,191 dedim 1021 00:58:04,568 --> 00:58:06,778 Damian Hubbard söyledi, 1022 00:58:06,862 --> 00:58:09,531 ekstra puan için iCarly jeneriğinin Fransızcasını seslendirdi. 1023 00:58:09,615 --> 00:58:10,699 KIŞ YETENEK YARIŞMASI 1024 00:58:10,782 --> 00:58:11,783 Evet! 1025 00:58:13,368 --> 00:58:16,371 Sıradaki yarışmacı müziğini şöyle tasvir ediyor: 1026 00:58:16,455 --> 00:58:19,541 "Sinüs dalgası gibi asla durmuyor." 1027 00:58:19,625 --> 00:58:22,711 Alkışlarınızla Kevin G ve Üçün Gücü. 1028 00:58:24,338 --> 00:58:27,382 Evet, siz 1029 00:58:27,466 --> 00:58:29,384 Ezik sunucular beni alt edemezsiniz 1030 00:58:29,468 --> 00:58:31,678 Notlarımdan sözlerime Kevin G'ye dokunamazsınız 1031 00:58:31,762 --> 00:58:32,930 Matematikçiyim ben 1032 00:58:33,013 --> 00:58:34,139 Baskı altında iyiyim 1033 00:58:34,223 --> 00:58:36,725 Zevkinize öncelik vermek için Dar açılar bulacağım 1034 00:58:36,808 --> 00:58:38,810 Model BM temsilcisiyim bu sokakların 1035 00:58:38,894 --> 00:58:41,063 Ama yatakta aşırı başarılıyım 1036 00:58:41,146 --> 00:58:44,399 Kız der ki "Ah Kevin G!" 1037 00:58:44,483 --> 00:58:45,484 Uygunsuz. 1038 00:58:45,567 --> 00:58:46,985 Kevin, bunu konuşmuştuk. 1039 00:58:47,903 --> 00:58:49,571 Mutlu bayramlar millet. 1040 00:58:52,824 --> 00:58:54,660 Tanrım. Niye bu kadar dar? 1041 00:58:54,743 --> 00:58:58,330 Altıncı sınıftan beri duruyor. Muhtemelen olgunlaşıyorsun. 1042 00:58:58,413 --> 00:59:00,916 Hızlıca üstünden bir geçelim mi? 1043 00:59:00,999 --> 00:59:03,377 Gretchen, cidden kimsenin umurunda değil. 1044 00:59:04,503 --> 00:59:06,672 Hı-hı. Kesinlikle. 1045 00:59:06,755 --> 00:59:08,590 Hareketleri yapsak? 1046 00:59:08,674 --> 00:59:10,717 Artık jimnastik yapmıyoruz 1047 00:59:10,801 --> 00:59:12,970 ve bu dansı uydurduğumuzda hepimiz 30 kiloyduk. 1048 00:59:13,053 --> 00:59:16,056 Emin olmamız lazım herkesin ağırlık merkezinin hâlâ… 1049 00:59:16,139 --> 00:59:17,641 Hâlâ ne? 1050 00:59:18,475 --> 00:59:19,643 Hiç. 1051 00:59:26,984 --> 00:59:30,654 Tap dansı için teşekkürler Shelby ve Timmy. 1052 00:59:30,737 --> 00:59:35,909 Ayrıca parlak, mavi bir kutuda gece plağı bulursanız, o benim. 1053 00:59:35,993 --> 00:59:39,580 Lütfen bana verin. Sigortam yenisini karşılamıyor. 1054 00:59:40,914 --> 00:59:42,833 Karen, sütyenini görüyorum. 1055 00:59:42,916 --> 00:59:44,918 Bilerek yaptım. Tarz peşindeyim. 1056 00:59:45,002 --> 00:59:48,005 "On bir kişiyle yatan kız" mı? Başarmışsın çünkü. 1057 00:59:50,299 --> 00:59:51,508 Bence üstün yıkılıyor. 1058 00:59:51,592 --> 00:59:52,509 Gretchen! 1059 00:59:52,593 --> 00:59:57,431 "Yıkılıyor" lafını trend yapmaya çalışma. Olmayacak. 1060 01:00:01,226 --> 01:00:05,814 Alkışlarınızla, "Kutupta Coşmak"la Noel Baba'nın Yardımcıları geliyor. 1061 01:00:16,408 --> 01:00:20,245 Noel trenine binip Noel Baba'nın yaşadığı yere gideceğiz 1062 01:00:20,329 --> 01:00:22,831 Sulu sepken ve kardan geçerek 1063 01:00:23,415 --> 01:00:26,835 Hoplaya zıplaya gideceğiz en yukarıya 1064 01:00:26,919 --> 01:00:29,755 Son durak Kuzey Kutbu 1065 01:00:31,423 --> 01:00:34,968 Ve coşacağız kutupta 1066 01:00:35,052 --> 01:00:37,971 Kuzey ışıkları parlak orada 1067 01:00:38,639 --> 01:00:41,725 Coşacağız kutupta 1068 01:00:41,808 --> 01:00:44,811 Bütün gece kutupta coşacağız 1069 01:00:44,895 --> 01:00:48,023 Bir Noel şarkısı söyleyeceğiz 1070 01:00:48,106 --> 01:00:49,608 Teşekkürler, sıradaki! 1071 01:00:51,318 --> 01:00:55,030 Evet, coşacağız kutupta 1072 01:00:55,113 --> 01:00:57,991 Şafağa kadar coşacağız 1073 01:00:58,075 --> 01:01:01,036 Evet, coşacağız Çoraplara hediye koyacağız 1074 01:01:01,119 --> 01:01:04,665 Kasabada bizden bahsedecekler 1075 01:01:04,748 --> 01:01:08,335 Evet, coşacağız, eğleneceğiz Gezeceğiz, tozacağız 1076 01:01:08,418 --> 01:01:12,422 Kuzey Kutbu polisi Gelip bizi durdurana kadar 1077 01:01:33,777 --> 01:01:36,864 Noel gösterisine gittim ve berbattı millet. 1078 01:01:36,947 --> 01:01:38,657 Regina boku yedi. 1079 01:01:38,740 --> 01:01:40,367 İnsanlar meme ucunu gördü. 1080 01:01:40,450 --> 01:01:43,287 -Bu profesyonelce değil. -Çok komikti. 1081 01:01:46,456 --> 01:01:49,543 -Bin kere izledim. -Gretchen, Regina'yı pat diye düşürdü. 1082 01:01:49,626 --> 01:01:52,212 {\an8}Regina kalça kaslarından kaldırmalı. 1083 01:01:52,296 --> 01:01:53,672 Regina meydan okuması! 1084 01:01:54,882 --> 01:01:56,842 O kaltak ne alacak? Acımamı değil. 1085 01:01:56,925 --> 01:02:00,345 -Regina'yı zaten sevmiyoruz. -Kaltağın teki. Çok şımarık. 1086 01:02:00,429 --> 01:02:02,848 Regina hep ilgi odağı olmak isterdi. 1087 01:02:02,931 --> 01:02:05,058 Kızım, seni hepimiz biliyoruz. 1088 01:02:05,142 --> 01:02:07,102 Regina layığını buldu. 1089 01:02:07,186 --> 01:02:08,687 Cady denen kız tatlıydı ama. 1090 01:02:08,770 --> 01:02:10,022 Durdu, el salladı. 1091 01:02:10,105 --> 01:02:12,399 Ortalığı yıktı geçti. 1092 01:02:12,482 --> 01:02:14,818 {\an8}Cady Heron normal davranan tek kişiydi. 1093 01:02:14,902 --> 01:02:16,778 Yılın en kötü geleneğini kurtardı. 1094 01:02:16,862 --> 01:02:17,863 Nokta. 1095 01:02:17,946 --> 01:02:19,489 Kız seksiydi aslında. 1096 01:02:19,573 --> 01:02:21,491 {\an8}Regina George'tan daha seksi olabilir. 1097 01:02:21,575 --> 01:02:24,369 {\an8}Sivilce yok. Diş etleri sağlıklı. Tam bir Amerikalı. 1098 01:02:24,453 --> 01:02:27,414 {\an8}-Cady deodorant bile sıkmıyor. -Kızıl olayım diyorum. 1099 01:02:27,497 --> 01:02:29,041 {\an8}Tamam, biri bu tarzı yolladı. 1100 01:02:29,124 --> 01:02:31,460 {\an8}"Kızlar, kızıla dönüyoruz" dedim. 1101 01:02:32,753 --> 01:02:34,630 {\an8}Teşekkürler Cady Heron. 1102 01:02:34,713 --> 01:02:36,882 Cady iyi görünüyordu. 1103 01:02:37,883 --> 01:02:39,009 Caddy! 1104 01:02:39,968 --> 01:02:41,303 Beni duydun mu? 1105 01:02:41,803 --> 01:02:42,804 Ne? 1106 01:02:42,888 --> 01:02:44,097 Başardık. 1107 01:02:44,181 --> 01:02:47,017 Regina seksi sevgilisini kaybetti. Herkes üstündeki statüsünü kaybetti. 1108 01:02:47,100 --> 01:02:49,019 Sivilcesi sahne zemininde patladı. 1109 01:02:49,102 --> 01:02:50,229 Bu en diptir. 1110 01:02:50,938 --> 01:02:53,232 Artık durabiliriz. Ödeştik. 1111 01:02:53,315 --> 01:02:55,108 Artık onlarla konuşmana gerek yok. 1112 01:02:55,192 --> 01:02:57,319 Yarın nihayet beraber yemek yiyebiliriz. 1113 01:02:57,402 --> 01:02:58,654 Ben mantı yiyeceğim. 1114 01:02:58,737 --> 01:03:01,240 Ama pizza ekmek varsa ikisinden de alırım. 1115 01:03:01,323 --> 01:03:02,449 Olmaz. 1116 01:03:04,826 --> 01:03:06,828 Bir öğle yemeği daha lazım bana. 1117 01:03:30,185 --> 01:03:33,021 Üzgünüm Regina. Bizimle oturamazsın. 1118 01:03:35,357 --> 01:03:36,358 Ne? 1119 01:03:37,901 --> 01:03:40,654 Eşofman giymişsin. Bugün perşembe. 1120 01:03:41,572 --> 01:03:43,448 Neyse ne. O kurallar gerçek değil. 1121 01:03:43,532 --> 01:03:44,992 Yelek giydiğim gün gerçekti. 1122 01:03:45,075 --> 01:03:46,618 Evet çünkü o yelek iğrençti. 1123 01:03:47,536 --> 01:03:49,037 Bizimle oturamazsın! 1124 01:04:02,050 --> 01:04:04,261 Artık üstüme sadece bu eşofman oluyor. 1125 01:04:07,890 --> 01:04:08,932 Ne diyorsun Cady? 1126 01:04:16,064 --> 01:04:17,316 Kusura bakma Regina. 1127 01:04:18,317 --> 01:04:19,735 Kural kuraldır. 1128 01:04:21,820 --> 01:04:22,821 İyi. 1129 01:04:30,370 --> 01:04:32,372 Fotoğraf çekin ezikler, daha kalıcı olur. 1130 01:04:41,089 --> 01:04:42,674 -Ve bu… -…daha başlangıcıydı… 1131 01:04:42,758 --> 01:04:45,219 -…o… -…kahrolası sonun. 1132 01:04:48,889 --> 01:04:52,017 {\an8}Merhaba, sabah duyuruları için beni dinler misiniz? 1133 01:04:53,227 --> 01:04:54,937 {\an8}Kadınlar Tarihi Ayı şerefine 1134 01:04:55,020 --> 01:04:58,649 {\an8}kafeteryada vegan "Güvenli Joanne"ler var, 1135 01:04:58,732 --> 01:05:01,735 yani kıymalı hamburgerin fasulyelisi. 1136 01:05:03,403 --> 01:05:07,741 İkinci olarak, üçüncü sınıflardan Janis 'Imi'ike'ye bol şans diliyoruz, 1137 01:05:07,824 --> 01:05:11,662 kendisi cumartesi günkü Illinois Resim Sergisi'nde finalist. 1138 01:05:11,745 --> 01:05:14,248 Bastır Aslanlar! Resim için bile. 1139 01:05:14,331 --> 01:05:15,415 Resim! 1140 01:05:15,499 --> 01:05:17,668 Sırada, Öğrenci Faaliyetleri Komitesi oyladı 1141 01:05:17,751 --> 01:05:19,503 ve bu yıl Bahar Aşkı'nın konusu… 1142 01:05:19,586 --> 01:05:22,631 -O renk ne? -Yüzündeki Elf, şeyin… 1143 01:05:22,714 --> 01:05:25,801 Yok, inanılmaz, evet. Kulakların duyuyor mu diye baktım. 1144 01:05:25,884 --> 01:05:30,472 Ve son olarak, Bahar Aşkı kral ve kraliçe adayları 1145 01:05:30,556 --> 01:05:31,974 şu şekilde: 1146 01:05:32,057 --> 01:05:37,062 Kral adayları Aaron Samuels, Christian Wiggins ve Shane Oman. 1147 01:05:37,145 --> 01:05:39,565 Ve Damian Hubbard. Ne? 1148 01:05:40,148 --> 01:05:41,483 Kraliçe adayları 1149 01:05:41,567 --> 01:05:45,320 Regina George, Karen Shetty ve Gretchen Wieners. 1150 01:05:45,404 --> 01:05:47,823 -Aynı hep. -Ve Caddy Heron. 1151 01:05:50,826 --> 01:05:52,077 Vay canına. 1152 01:05:52,160 --> 01:05:53,036 {\an8}Durun, pardon. 1153 01:05:55,664 --> 01:05:56,999 {\an8}Cady Heron. 1154 01:06:01,336 --> 01:06:02,713 Tanrım. 1155 01:06:02,796 --> 01:06:05,299 Tanrım, herkes mesaj atıyor. 1156 01:06:06,258 --> 01:06:08,802 Aaron'a mesaj atıp tebrik etsem mi? 1157 01:06:08,886 --> 01:06:09,887 -Hayır. -Hayır. 1158 01:06:10,470 --> 01:06:11,889 Hafta sonu seni biz götürelim mi? 1159 01:06:11,972 --> 01:06:13,932 Damian büyükannesinin Jazzy'sini alıyor. 1160 01:06:14,016 --> 01:06:15,517 Nereye? 1161 01:06:16,977 --> 01:06:19,605 Resim sergime. Bay Duvall demin söyledi, duymadın mı? 1162 01:06:20,272 --> 01:06:22,441 -O bu hafta sonu mu? -Evet. 1163 01:06:22,524 --> 01:06:27,487 Tüh. Madison'daki şu şeye annemle biletimiz var. Üzgünüm. 1164 01:06:29,698 --> 01:06:31,825 Evet, çok üzgün duruyorsun. 1165 01:06:35,120 --> 01:06:37,331 E? Bu hafta sonu ne yapıyoruz? 1166 01:06:37,414 --> 01:06:39,374 Niye herkes hafta sonunu soruyor? 1167 01:06:39,458 --> 01:06:40,584 Daha salı. 1168 01:06:40,667 --> 01:06:42,252 Evet, daha hafta sonuna… 1169 01:06:42,920 --> 01:06:44,087 …birkaç gün var. 1170 01:06:44,171 --> 01:06:46,548 Annemle Madison'da bir şeye gideceğim. 1171 01:06:46,632 --> 01:06:48,342 Annen yok mu? Milleti çağır. 1172 01:06:48,425 --> 01:06:50,093 Hayır, onunla gidiyorum. 1173 01:06:50,177 --> 01:06:53,138 Milleti çağırırsan Aaron'ı da çağırırsın. 1174 01:06:58,352 --> 01:06:59,770 Evet, galiba ekebilirim. 1175 01:07:00,938 --> 01:07:05,317 Ama az insan olacak, tamam mı? Beş, altı kişi? 1176 01:07:05,400 --> 01:07:06,777 -Evet! -Tabii! 1177 01:07:06,860 --> 01:07:09,530 Bana bunu neden yapıyorsun? 1178 01:07:09,613 --> 01:07:12,324 Arkadaşım Janis'e sergisine gideceğime söz verdim. 1179 01:07:12,407 --> 01:07:14,535 Ama binti, bu biletleri alalı aylar oldu. 1180 01:07:14,618 --> 01:07:16,203 Neil deGrasse Tyson'a bayılırsın. 1181 01:07:16,286 --> 01:07:17,538 Anne! 1182 01:07:17,621 --> 01:07:21,583 Janis en yakın arkadaşım! İyi bir arkadaş olmamı istemiyor musun? 1183 01:07:21,667 --> 01:07:23,377 Hayır! Evet! Ne? 1184 01:07:23,460 --> 01:07:26,630 Evde tek kalabilirsin sanırım. 1185 01:07:27,756 --> 01:07:32,636 Hey. Yarın gece evde küçük bir parti düzenliyorum. Annem yok. 1186 01:07:32,719 --> 01:07:33,971 Regina geliyor mu? 1187 01:07:34,054 --> 01:07:36,598 Hayır! Salak mıyım ben? Hayır. 1188 01:07:36,682 --> 01:07:40,394 Bir iki kafa insan olacak, sen de onlardan biri olsan iyi edersin. 1189 01:07:41,395 --> 01:07:43,438 Tamam. Geleceğim. 1190 01:08:01,582 --> 01:08:02,958 Hayır! 1191 01:08:14,595 --> 01:08:16,555 Aaron'ı gördün mü? 1192 01:08:16,638 --> 01:08:18,098 -Ne? -Aaron'ı! 1193 01:08:18,182 --> 01:08:19,725 Karen'ı mı? 1194 01:08:21,059 --> 01:08:22,227 Selam. 1195 01:08:35,573 --> 01:08:37,033 Seni arıyordum. 1196 01:08:38,076 --> 01:08:39,493 Ben de. 1197 01:08:39,578 --> 01:08:42,331 Kostümünü beğendim. Yani elbiseni. 1198 01:08:43,749 --> 01:08:45,584 Burada timsah mı tutuyorsun? 1199 01:08:45,667 --> 01:08:48,420 Tanrım, bakmasana ona. Utanç verici. 1200 01:08:48,504 --> 01:08:50,839 Hayır, değil. Muhteşem. 1201 01:08:51,715 --> 01:08:53,091 Kenya'yı özlüyor musun? 1202 01:08:53,175 --> 01:08:54,676 Evet. 1203 01:08:54,760 --> 01:08:56,178 Hayır. Yani ben… 1204 01:08:57,345 --> 01:08:59,055 Şeyi özlüyorum… 1205 01:08:59,139 --> 01:09:01,390 Orada gökyüzünü daha çok görüyordum. 1206 01:09:01,475 --> 01:09:02,809 Geceleri. 1207 01:09:02,893 --> 01:09:06,479 Annemle takımyıldızların haritasını çıkarırdık. 1208 01:09:06,563 --> 01:09:08,023 Yıldızların. 1209 01:09:16,948 --> 01:09:18,783 Hâlâ koşu bandında mısın hayatım? 1210 01:09:18,867 --> 01:09:20,577 Hayır, şuradayım. 1211 01:09:22,078 --> 01:09:25,040 Akşama planın var mı? Bugün cumartesi. 1212 01:09:25,122 --> 01:09:27,000 Anne, beni rahatsız etme. 1213 01:09:27,751 --> 01:09:31,505 Şu an vücudun konusunda çok iyi hissetmiyorsun, biliyorum 1214 01:09:32,381 --> 01:09:35,050 ama unutma, asıl güzellik yüzden gelir. 1215 01:09:35,133 --> 01:09:39,011 Vücudumdan bahsetme! 1216 01:09:39,095 --> 01:09:40,721 Tamam. 1217 01:09:44,393 --> 01:09:48,229 Bir dakika, sen neden Kälteen barı yiyorsun? 1218 01:09:48,313 --> 01:09:51,942 Kilo alsın diye Joan Nine'ye verirdik bunlardan. 1219 01:09:52,024 --> 01:09:53,777 DUR 1220 01:10:15,632 --> 01:10:19,636 Bu akşam meyve suyu içmiyorum. 1221 01:10:19,720 --> 01:10:21,513 Biliyorum. Belli. 1222 01:10:22,598 --> 01:10:26,393 -Aşağı inmeliyiz. -Hayır, otur. İnanılmazım. 1223 01:10:33,066 --> 01:10:36,653 Bence saçını istediğin gibi yapmalısın. 1224 01:10:36,737 --> 01:10:38,906 İki türlü de güzel görünüyor. 1225 01:10:42,743 --> 01:10:44,745 Bu akşam beni davet ettiğin için sağ ol. 1226 01:10:45,829 --> 01:10:48,498 Regina'ya öfkelenmekle çok vakit harcadım. 1227 01:10:48,582 --> 01:10:50,083 Evet, öyle oldu. 1228 01:10:50,167 --> 01:10:53,086 -Artık yalancılar yok. -Ben sana asla yalan söylemem. 1229 01:10:54,713 --> 01:10:56,840 Gerçi bir kere söyledim. 1230 01:10:56,924 --> 01:10:59,551 Söyleyince çok güleceksin. 1231 01:10:59,635 --> 01:11:00,969 Neyi söyleyince? 1232 01:11:02,179 --> 01:11:03,472 Burada biz varız! 1233 01:11:08,352 --> 01:11:12,606 Bana yardım etmeni sağlamak için matematiğim kötüymüş gibi yaptım. 1234 01:11:12,689 --> 01:11:13,899 Ama kötü değildir. 1235 01:11:13,982 --> 01:11:16,443 Hatta matematiğim çok iyidir. 1236 01:11:16,527 --> 01:11:19,696 Senin matematiğin idare eder aslında. 1237 01:11:20,572 --> 01:11:22,783 Neyse, şimdi kalıyorum. 1238 01:11:22,866 --> 01:11:25,285 Yani bu çok aptalca değil mi? 1239 01:11:25,369 --> 01:11:26,787 Aptalca, evet. 1240 01:11:27,955 --> 01:11:29,414 Neden benimle konuşmadın? 1241 01:11:29,498 --> 01:11:32,501 -Regina yüzünden. Sen onun malıydın. -Onun malı mı? 1242 01:11:32,584 --> 01:11:34,753 -Sus. Malı değil. -Bana susmamı söyleme. 1243 01:11:36,672 --> 01:11:38,590 Ne? Aaron, otur. 1244 01:11:38,674 --> 01:11:40,926 Regina'nın klonusun sen. 1245 01:11:43,428 --> 01:11:45,013 Hayır. 1246 01:11:45,097 --> 01:11:47,140 Ne düşünüyorsun? 1247 01:11:47,224 --> 01:11:48,767 Tavuk kanadı yemeyi. 1248 01:11:48,851 --> 01:11:50,227 Hiç beni düşünüyor musun? 1249 01:11:50,310 --> 01:11:53,021 Bazen. Sana baktığım zaman. 1250 01:12:01,655 --> 01:12:03,532 -Cady! -Hayır. 1251 01:12:07,286 --> 01:12:08,370 Aaron! 1252 01:12:08,954 --> 01:12:10,414 Aaron, bekle! 1253 01:12:18,005 --> 01:12:19,756 Seni pis yalancı. 1254 01:12:20,799 --> 01:12:22,134 Açıklayabilirim. 1255 01:12:22,217 --> 01:12:24,052 Şehir dışında olman gerekirken 1256 01:12:24,136 --> 01:12:27,264 evindeki partiden 60 farklı insanın nasıl resim koyduğunu mu? 1257 01:12:27,347 --> 01:12:30,767 Seni davet edemezdim, biliyorsun. Seni tanımıyor gibi yapmalıyım. 1258 01:12:30,851 --> 01:12:32,728 Sen çok yalancısın! 1259 01:12:32,811 --> 01:12:35,856 Janis, Jazzy'yi durduramıyorum. İzin saatim var, biliyorsun! 1260 01:12:35,939 --> 01:12:37,774 Bu partiyi sevmezdin ki. 1261 01:12:37,858 --> 01:12:40,777 Niye? İnanılmaz arkadaşlarınla inanılmaz eğlenmiyor musun? 1262 01:12:40,861 --> 01:12:42,988 Janis, her dakikayı seninle geçiremem. 1263 01:12:43,071 --> 01:12:45,073 Bana takman benim suçum değil ya! 1264 01:12:48,285 --> 01:12:50,621 -Ne? -Yok, öyle demedi. 1265 01:12:51,872 --> 01:12:54,291 Bak işte siz Plastikler'in sorunu bu. 1266 01:12:54,374 --> 01:12:58,045 Herkes aslında sizden nefret ederken herkes size takıntılı sanıyorsunuz. 1267 01:12:58,128 --> 01:13:00,047 Beni sen böyle yaptın. 1268 01:13:00,130 --> 01:13:02,216 Plastik gibi davranmam fikri senindi. 1269 01:13:02,299 --> 01:13:03,926 Dostum, gibisi kalmamış ki! 1270 01:13:04,009 --> 01:13:07,221 Olabildiğince plastiksin sen de Bokun kokmuyor sanıyorsun 1271 01:13:07,304 --> 01:13:08,847 Geri kalanımız aptal sanıyorsun 1272 01:13:08,931 --> 01:13:11,850 Regina'dan nefret ediyorum Ama senin anlamadığın şu 1273 01:13:11,934 --> 01:13:15,687 O en azından Arkadaşımmış numarası yapmıyor! 1274 01:13:16,939 --> 01:13:17,940 İşte. 1275 01:13:18,941 --> 01:13:22,110 -Al bunu. Ödül kazandı. -Janis. 1276 01:13:22,194 --> 01:13:25,364 Hayır, sorun değil 1277 01:13:25,447 --> 01:13:28,700 Gerçekten sorun değil 1278 01:13:28,784 --> 01:13:34,665 Git iyi ol! 1279 01:13:35,582 --> 01:13:37,876 Pembe tişörtümü de istiyorum 1280 01:14:16,248 --> 01:14:20,502 Adım Regina George 1281 01:14:21,587 --> 01:14:26,842 Ve çok önemli biriyim 1282 01:14:26,925 --> 01:14:32,890 Sizi ezer, toz ederim 1283 01:14:32,973 --> 01:14:37,978 Topukları altında Louboutin'lerimin 1284 01:14:38,061 --> 01:14:42,691 Ettiğim yardımların karşılığı bu 1285 01:14:42,774 --> 01:14:48,030 Uyum sağlaması için yavan birinin 1286 01:14:48,113 --> 01:14:50,490 Cady Heron 1287 01:14:50,574 --> 01:14:55,204 Geçici galibiyetinin tadını çıkar 1288 01:14:58,749 --> 01:15:02,753 Adım Regina George 1289 01:15:03,962 --> 01:15:09,343 "Bu kız çipçirkin bir inek" 1290 01:15:09,426 --> 01:15:11,762 Hey Cady 1291 01:15:11,845 --> 01:15:16,183 Şimdi nasıl buldun beni? 1292 01:15:16,266 --> 01:15:19,436 BU KIZ ÇİPÇİRKİN BİR İNEK REGINA GEORGE 1293 01:15:20,270 --> 01:15:22,689 Dünyanın yanmasını izlemek istiyorum 1294 01:15:22,773 --> 01:15:24,608 Benzini ben getirdim 1295 01:15:25,609 --> 01:15:27,611 Dünyanın yanmasını izlemek istiyorum 1296 01:15:27,694 --> 01:15:30,364 Ve herkesin olmasını kötü 1297 01:15:30,989 --> 01:15:33,492 Dünyanın yanmasını izlemek istiyorum 1298 01:15:33,575 --> 01:15:35,661 Benzin bende 1299 01:15:35,744 --> 01:15:38,205 Dünyanın yanmasını izlemek istiyorum 1300 01:15:38,288 --> 01:15:41,750 Ve herkesin olmasını 1301 01:15:41,834 --> 01:15:46,255 Kötü 1302 01:16:03,105 --> 01:16:05,482 Cady, arkanı kollama vakti 1303 01:16:05,566 --> 01:16:07,985 Cady, dönüp öksürme vakti 1304 01:16:08,068 --> 01:16:10,863 Çünkü beni yere serdin 1305 01:16:10,946 --> 01:16:17,828 Ama işimi bitirmedin 1306 01:16:18,412 --> 01:16:21,081 Adım Regina George 1307 01:16:21,164 --> 01:16:23,667 Belki çetele tutuyorsanız diye 1308 01:16:23,750 --> 01:16:26,044 Cady çatışmayı kazanmış olabilir 1309 01:16:26,128 --> 01:16:29,131 Ama savaşı ben kazanacağım 1310 01:16:30,507 --> 01:16:32,718 Çok üzgünüm Bay Duvall. 1311 01:16:34,178 --> 01:16:35,470 Bunu koridorda bulduk. 1312 01:16:35,554 --> 01:16:39,349 Hakkımda yazan şeyler var ya? Hakkımızda yazan şeyler var ya? 1313 01:16:39,433 --> 01:16:41,226 Dünyanın yanmasını izlemek istiyorum 1314 01:16:41,310 --> 01:16:43,770 Trang Pham iğrenç bir kaltak! 1315 01:16:45,856 --> 01:16:49,735 "Rachel Hamilton astım spreyine votka koyuyor" mu? 1316 01:16:49,818 --> 01:16:52,070 Yani… İşe yarıyor mu? 1317 01:16:54,573 --> 01:16:56,408 Benzin bende 1318 01:16:56,491 --> 01:16:58,911 Bayan Norbury bir torbacı! 1319 01:16:58,994 --> 01:17:02,080 "Bayan Norbury üzgün, ihtiyar bir torbacı mı"? 1320 01:17:03,832 --> 01:17:06,668 "Haley Fralenger'ın şeyi var…" Neyi? 1321 01:17:06,752 --> 01:17:07,961 -Ne bu? -Kıllı meme uçları. 1322 01:17:10,464 --> 01:17:11,590 Tanrım. 1323 01:17:12,508 --> 01:17:14,635 Mmm, dünyayı yakmak istiyorum 1324 01:17:14,718 --> 01:17:17,137 Janis kundakçı bir lezbiyen! 1325 01:17:17,221 --> 01:17:19,515 Merak etmeyin. Bunu kimin yaptığını bulacağız. 1326 01:17:19,598 --> 01:17:22,184 Okulda o defterde olmayan üç kız var. 1327 01:17:22,267 --> 01:17:27,397 Regina çipçirkin bir inek! 1328 01:17:27,981 --> 01:17:29,525 Bunu sen yazdın 1329 01:17:32,736 --> 01:17:35,155 Dünyanın yanmasını izlemek istiyorum 1330 01:17:35,239 --> 01:17:37,616 Benzin bende 1331 01:17:37,699 --> 01:17:40,118 Dünyanın yanmasını izlemek istiyorum 1332 01:17:40,202 --> 01:17:43,121 Ve herkesin olduğunu 1333 01:17:43,205 --> 01:17:47,668 Kötü 1334 01:17:48,377 --> 01:17:53,257 Kötü! 1335 01:17:53,340 --> 01:17:56,844 "Damian Hubbard işlev gösteremeyecek kadar gey" mi? Bunu ancak ben söylerim. 1336 01:17:56,927 --> 01:17:58,512 Bunu ancak Cady yazmış olabilir. 1337 01:18:03,350 --> 01:18:08,605 Dünyanın yanmasını izlemek istiyorum 1338 01:18:08,689 --> 01:18:12,776 Dünyayı döndürmek istiyorum 1339 01:18:12,860 --> 01:18:18,198 Çok kötü! 1340 01:18:18,282 --> 01:18:20,075 Olamaz! 1341 01:18:20,909 --> 01:18:23,912 Ben bunun için yüksek lisans yapmadım. 1342 01:18:24,788 --> 01:18:28,667 Dünyanın yanmasını izlemek istiyorum 1343 01:18:30,294 --> 01:18:35,048 Üçüncü sınıftaki kızların hepsi hemen jimnastik salonuna gelsin! 1344 01:18:35,132 --> 01:18:36,592 Hemen! 1345 01:18:49,104 --> 01:18:54,151 Otuz bir yıllık eğitimciliğim boyunca böyle bir tavır görmedim. 1346 01:18:54,234 --> 01:18:57,279 Az kaldı, Bahar Aşkı dansını iptal edeceğim! 1347 01:18:57,362 --> 01:18:59,364 -Hayır! -İtiraz ediyorum. 1348 01:19:01,200 --> 01:19:04,203 Ama bunu yapmayacağız çünkü DJ'in parasını çoktan verdik. 1349 01:19:05,120 --> 01:19:08,040 Ama bu "Yakan Kitap”ı çok ciddiye alıyorum. 1350 01:19:09,166 --> 01:19:10,918 Bu konuda söyleyecek bir şeyi olan? 1351 01:19:19,134 --> 01:19:22,054 Biri o deftere bakire olduğum konusunda yalan söylediğimi 1352 01:19:22,137 --> 01:19:25,015 çünkü süper jumbo tampon kullandığımı yazmış. 1353 01:19:25,098 --> 01:19:28,810 Ama çok kanamam olması ve vajinamın geniş olması elimde değil. 1354 01:19:29,520 --> 01:19:32,105 Tamam. Teşekkürler. Diyeceğini unutma. 1355 01:19:33,357 --> 01:19:36,235 -Sharon, bunu sen idare etmelisin. -Yapma. 1356 01:19:36,318 --> 01:19:38,695 Velilere bunu hallettiğimizi söyleyebilmeliyim 1357 01:19:38,779 --> 01:19:43,909 ve açıkçası, sana kim torbacı dediyse şaka yaptığını kanıtlaman lazım. 1358 01:19:45,285 --> 01:19:48,288 Tamam ama hafta bitene kadar köpekleri sen gezdireceksin. 1359 01:19:49,081 --> 01:19:50,666 Teşekkürler. Seni seviyorum. 1360 01:19:50,749 --> 01:19:52,000 Ben de seni. 1361 01:19:57,673 --> 01:19:58,924 Evet… 1362 01:19:59,007 --> 01:20:00,092 Affedersiniz. 1363 01:20:02,094 --> 01:20:03,595 Evet… 1364 01:20:03,679 --> 01:20:05,764 Tamam bitirimler. 1365 01:20:07,015 --> 01:20:08,267 Bu saçmalıkları kim yazdı? 1366 01:20:10,894 --> 01:20:11,895 Cady? 1367 01:20:12,896 --> 01:20:14,189 Bir fikrin var mı? 1368 01:20:16,525 --> 01:20:17,818 Hayır. 1369 01:20:18,443 --> 01:20:19,444 İlginç. 1370 01:20:19,528 --> 01:20:23,115 Bu okulda gruplaşma sorunu olduğunu düşünmediğimi söyleyebilir miyim? 1371 01:20:23,198 --> 01:20:27,452 Bu her neyse, bazılarımızın da yer almaması gerekiyor 1372 01:20:27,536 --> 01:20:29,538 bir iki kötü insan yüzünden. 1373 01:20:29,621 --> 01:20:31,290 "Bir iki kötü insan." 1374 01:20:31,957 --> 01:20:35,419 Tamam. Bunu biraz açalım. 1375 01:20:35,919 --> 01:20:38,130 Herkes gözlerini kapasın. 1376 01:20:40,507 --> 01:20:42,843 Arkasından bir kızın kötü konuştuğu 1377 01:20:42,926 --> 01:20:45,053 biri varsa elini kaldırsın. 1378 01:20:47,055 --> 01:20:48,640 Gözlerinizi açın. 1379 01:20:52,436 --> 01:20:54,146 Şimdi, tekrar kapatın. 1380 01:20:54,229 --> 01:20:56,273 Şimdi elini kaldırmasını istediklerim 1381 01:20:56,356 --> 01:21:00,319 bir arkadaşının ardından kötü bir şey söylemiş olanlar. 1382 01:21:09,077 --> 01:21:10,537 Gözlerinizi açın. 1383 01:21:15,375 --> 01:21:19,922 Anlaşılan bu durumda mağduru oynamayı biraz bırakıp 1384 01:21:20,005 --> 01:21:23,759 yaptıklarımızın sorumluluğunu almaya başlamalıyız. 1385 01:21:23,842 --> 01:21:28,222 Tamam, hayatımızda zarar verdiğimiz insanlara özürler yazacağız. 1386 01:21:28,305 --> 01:21:29,306 Herkes kalksın. 1387 01:21:32,726 --> 01:21:33,852 Seni öldüreceğim. 1388 01:21:35,103 --> 01:21:37,689 Çünkü emin olduğum bir şey var çocuklar: 1389 01:21:37,773 --> 01:21:41,735 Birine "Çirkin" demek sizi daha güzel yapmayacak. 1390 01:21:41,818 --> 01:21:45,447 Başkasına "Aptal" demek sizi daha akıllı yapmayacak. 1391 01:21:45,531 --> 01:21:49,868 Kadınlar olarak birbirimize güvenebilmeli, birbirimizi desteklemeliyiz. 1392 01:21:50,827 --> 01:21:51,828 Böyle. 1393 01:21:55,791 --> 01:21:58,836 Tamam, bu iyiydi. Çok iyiydi. Geri tepebilirdi. 1394 01:21:59,628 --> 01:22:00,671 Alyssa, 1395 01:22:00,754 --> 01:22:04,049 saçını tavuk kemiğiyle taramışa benzediğini söylediğim için özür dilerim. 1396 01:22:05,926 --> 01:22:07,386 Vejetaryensin, biliyorum. 1397 01:22:11,348 --> 01:22:13,684 Gretchen, dönme dolapta ishal olduğunda 1398 01:22:13,767 --> 01:22:16,144 sana güldüğüm için özür dilerim. 1399 01:22:16,854 --> 01:22:18,897 Bunu şu an tekrar söylediğim için de. 1400 01:22:18,981 --> 01:22:21,733 Altımızda bulunan insanlardan da özür dilerim. 1401 01:22:24,236 --> 01:22:25,529 Soona. 1402 01:22:25,612 --> 01:22:28,448 "İntikam Partisi"nde sallandığını söylediğim için özür dilerim. 1403 01:22:29,241 --> 01:22:32,786 Hikâyeyi bitirip montajı yapmak için üstümüzde çok baskı vardı. 1404 01:22:32,870 --> 01:22:34,162 Bu durumu bilirsin. 1405 01:22:34,246 --> 01:22:36,039 Neler oluyor? 1406 01:22:36,957 --> 01:22:37,958 Merak etme. 1407 01:22:38,041 --> 01:22:42,462 Keşke ilkokuldaki gibi herkes iyi geçinse. 1408 01:22:42,546 --> 01:22:48,093 Keşke gökkuşağı ve gülümsemelerden pasta yapabilsek. 1409 01:22:48,177 --> 01:22:50,679 Hepimiz yer ve mutlu olurduk. 1410 01:22:50,762 --> 01:22:52,472 Bu kız burada bile okumuyor! 1411 01:22:54,266 --> 01:22:55,934 Bu okulda mı okuyorsun? 1412 01:22:56,685 --> 01:22:58,979 Atletizm yarışması için gelmiştim. 1413 01:22:59,062 --> 01:23:00,939 Çok duygulandım ama! 1414 01:23:01,023 --> 01:23:02,983 Tamam tatlım. Eve gitmelisin. 1415 01:23:03,066 --> 01:23:04,443 Tamam. 1416 01:23:05,444 --> 01:23:08,280 -Hadi, velini arayalım. -Teşekkürler. 1417 01:23:09,198 --> 01:23:10,741 Sıra bende galiba. 1418 01:23:10,824 --> 01:23:12,743 İzleyin, ya çok dandik bir resim olacak 1419 01:23:12,826 --> 01:23:13,952 ya da iyi bir yangın. 1420 01:23:21,543 --> 01:23:22,711 Tamam, peki. 1421 01:23:23,670 --> 01:23:25,172 Bir özrüm var. 1422 01:23:26,757 --> 01:23:30,052 Arkadaşımla Regina George'un hayatını mahvetmek eğlenceli olur dedik. 1423 01:23:31,678 --> 01:23:35,349 Kilo alması için çikolatalı barlar verdik, 1424 01:23:35,432 --> 01:23:38,602 domuz yağının da yüz kremi olduğunu söyledik. 1425 01:23:39,978 --> 01:23:43,524 Ve en yakın arkadaşlarının ona sırt çevirmesini sağladık. 1426 01:23:43,607 --> 01:23:44,733 Sonra arkadaşım Cady… 1427 01:23:45,442 --> 01:23:47,319 Evet, arkadaşım Cady'yi biliyorsunuz. 1428 01:23:48,362 --> 01:23:52,991 Regina'nın sevgilisinin onu terk etmesini sağladı! 1429 01:23:54,743 --> 01:23:56,286 Ama meğer 1430 01:23:56,370 --> 01:24:00,415 Cady de Regina George kadar bencil ve yapmacıkmış. 1431 01:24:02,417 --> 01:24:04,127 O yüzden bu özür kendime. 1432 01:24:05,754 --> 01:24:07,506 Çünkü cahillik etmemeliydim. 1433 01:24:09,049 --> 01:24:12,594 En yakın arkadaşın sana kazık attı İyi değilken iyiymiş gibi davrandı 1434 01:24:12,678 --> 01:24:16,098 Bir tavsiyem var Çünkü iki kere başıma geldi 1435 01:24:16,181 --> 01:24:19,685 İşte gizli stratejim Çünkü her zaman işe yarar 1436 01:24:19,768 --> 01:24:22,604 Dünyanın sonu gelmiyor Sadece öyleymiş gibi oluyor 1437 01:24:22,688 --> 01:24:25,691 Sadece sağ parmağını kaldır 1438 01:24:26,483 --> 01:24:30,070 Ve yemin et 1439 01:24:30,153 --> 01:24:33,240 Hakkımda ne derlerse desinler 1440 01:24:33,824 --> 01:24:36,702 Umurumda değil 1441 01:24:36,785 --> 01:24:40,122 Oyununa katılmak için uğraşmayacağım "Beni çıldırtıyorsun" diyeceğim 1442 01:24:40,205 --> 01:24:43,834 Bana kötü davranırsan, "Kötüsün" diyeceğim 1443 01:24:43,917 --> 01:24:47,337 Bundan sonra yalnız yemek yersem de Yalnız derim 1444 01:24:47,421 --> 01:24:50,841 Çünkü kendim olmayı yeğlerim 1445 01:24:50,924 --> 01:24:53,343 Kendim olmayı yeğlerim 1446 01:24:53,427 --> 01:24:55,846 Seninle olacağıma 1447 01:25:01,393 --> 01:25:05,022 Sözüm ona kadın olacağız Anaç ve şefkatli olmalıyız 1448 01:25:05,105 --> 01:25:08,358 Bu adil mi gerçekten? Erkekler dövüşür, biz paylaşmak zorundayız 1449 01:25:08,442 --> 01:25:11,778 İşte sonuç böyle oluyor Hep böyle anlıyoruz 1450 01:25:11,862 --> 01:25:14,740 El altından birini yere seriyoruz 1451 01:25:14,823 --> 01:25:18,577 O yüzden işte sağ parmağım 1452 01:25:18,660 --> 01:25:22,164 Kızların nasıl davranması gerektiğine 1453 01:25:22,247 --> 01:25:25,751 Çünkü bazen seni yıkması gereken şey 1454 01:25:25,834 --> 01:25:29,087 Seni cesaretli yapar 1455 01:25:29,171 --> 01:25:32,257 O yüzden masum numarası yapmayacağım Yalandan özür dilemeyeceğim 1456 01:25:32,341 --> 01:25:36,094 Kavga edip sonra barışalım Bu yalanları söylemeyelim 1457 01:25:36,178 --> 01:25:39,348 İkimiz de eşit zarar gördük diyelim Yeni gibi temiz bir sayfa açalım 1458 01:25:39,431 --> 01:25:43,101 Benim için yeni bir hayat Kendim olmayı yeğlediğim 1459 01:25:43,185 --> 01:25:45,521 Kendim olmayı yeğlerim 1460 01:25:45,604 --> 01:25:47,773 Seninle olacağıma 1461 01:25:49,608 --> 01:25:51,026 -"Hayır" diyeceğim -Hayır! 1462 01:25:51,109 --> 01:25:53,529 "Uyarıları, kuralları Ve oyunları kes" diyeceğim 1463 01:25:53,612 --> 01:25:56,657 Peşinden gelen dalkavukların Hepsinin adını hatırlayacağım 1464 01:25:56,740 --> 01:26:00,494 Seni aşağı çektiklerinde Ki çekerler, bu kaçınılmaz 1465 01:26:00,577 --> 01:26:03,497 Onlarla birlikte gülmeyeceğim Saray darbelerini onaylamayacağım 1466 01:26:03,580 --> 01:26:05,249 Çünkü ben öyle biri değilim 1467 01:26:07,501 --> 01:26:10,921 İyi fikirlerine ihtiyacım var Benim bolca iyi fikrim var 1468 01:26:11,004 --> 01:26:14,424 Her şerefsizin fikri var Ama bu onları doğru kılmıyor 1469 01:26:14,508 --> 01:26:17,928 Gerçek olan kendim olmak Ve kendim olmayı yeğlerim 1470 01:26:18,011 --> 01:26:20,347 Kendim olmayı yeğlerim 1471 01:26:20,430 --> 01:26:22,850 Seninle olacağıma 1472 01:26:24,434 --> 01:26:28,105 O yüzden yükselt onları Çünkü kibar ve utangacı oynamak 1473 01:26:28,188 --> 01:26:32,693 Zekâma hakaret 1474 01:26:32,776 --> 01:26:39,533 Kendim olmayı yeğlerim seninle olacağıma 1475 01:26:39,616 --> 01:26:40,993 Yürü git pislik. 1476 01:26:41,076 --> 01:26:43,996 Regina, çok özür dilerim! Seni incitmek istemedim! 1477 01:26:44,079 --> 01:26:46,498 Sen benim avam versiyonumsun… 1478 01:26:46,582 --> 01:26:55,382 Kendim olmayı yeğlerim seninle 1479 01:26:55,465 --> 01:26:59,803 Olacağıma! 1480 01:27:06,310 --> 01:27:07,311 {\an8}ANLATICILAR 1481 01:27:07,394 --> 01:27:10,022 {\an8}Ve işte Regina George böyle öldü. 1482 01:27:10,105 --> 01:27:12,858 {\an8}Tekrarlıyorum, kimse ölmedi! 1483 01:27:13,734 --> 01:27:16,361 {\an8}Yani teknik olarak Regina 15 saniyeliğine öldü 1484 01:27:16,445 --> 01:27:18,280 {\an8}ama sonra hayata döndürüldü. 1485 01:27:18,363 --> 01:27:21,241 {\an8}Ve tabii dedikodular aldı başını gitti. 1486 01:27:21,325 --> 01:27:23,368 {\an8}Regina'ya otobüs çarptığını gördüm. 1487 01:27:23,452 --> 01:27:25,787 Boynundan damar çıktı ve kafası komple döndü! 1488 01:27:25,871 --> 01:27:27,748 {\an8}Arkadaşlar, sokak güvenliği önemli. 1489 01:27:27,831 --> 01:27:29,791 Üzgünüm, tek diyebileceğim bu. 1490 01:27:30,000 --> 01:27:31,376 Durun millet 1491 01:27:31,460 --> 01:27:33,879 O ölmedi 1492 01:27:33,962 --> 01:27:35,714 Bütün dualarımız onunla… 1493 01:27:35,797 --> 01:27:38,133 Bağış sayfasının uzantısı profilimde. 1494 01:27:38,217 --> 01:27:40,969 {\an8}-Regina, kurtulacağını biliyorduk. -Bunu algoritmamdan nasıl çıkarırım? 1495 01:27:41,053 --> 01:27:42,846 Ben dedikodu yayan biri değilim 1496 01:27:42,930 --> 01:27:45,015 ama Cady'nin onu ittiğini gördüm. 1497 01:27:45,098 --> 01:27:46,975 Yemin ederim onu Cady itti. 1498 01:27:47,059 --> 01:27:49,478 Cady'nin Regina'yı ittiğini gördüm. 1499 01:27:49,561 --> 01:27:51,396 Yorumlara doluşmayın ama karma. 1500 01:27:51,480 --> 01:27:54,525 Kızlar hormonlar yüzünden dengesizleşiyor. 1501 01:27:54,608 --> 01:27:55,817 Hormonlar. 1502 01:27:55,901 --> 01:27:59,238 H-O-R-R… 1503 01:28:01,907 --> 01:28:03,784 Cady denen kaltak çığırından çıktı İkisi de öyle 1504 01:28:03,867 --> 01:28:04,826 Çok komik DOĞRU 1505 01:28:15,963 --> 01:28:17,256 Tamam. 1506 01:28:17,339 --> 01:28:21,426 Bayan Norbury geçici izinde. 1507 01:28:21,510 --> 01:28:23,095 -Hapiste. -Hey. 1508 01:28:24,137 --> 01:28:25,722 Duydum Bayan Rockwell. 1509 01:28:25,806 --> 01:28:28,225 Neyse, geçici öğretmeniniz kim olacak… 1510 01:28:28,308 --> 01:28:29,309 Ben yaptım. 1511 01:28:32,563 --> 01:28:35,649 Bayan Norbury'nin torbacı olduğunu ben yazdım ve bu yalan. 1512 01:28:46,201 --> 01:28:48,453 Üç hafta uzaklaştırma. 1513 01:28:49,371 --> 01:28:52,249 Sen böyle biri değilsin. 1514 01:28:52,332 --> 01:28:53,458 Biliyorum. 1515 01:28:57,963 --> 01:28:59,214 Ndebele vazom nerede? 1516 01:28:59,840 --> 01:29:00,883 Ne? 1517 01:29:00,966 --> 01:29:02,259 Ne demek ne? 1518 01:29:02,342 --> 01:29:06,180 Hep şu camda duran renkli vazo işte. Nerede o? 1519 01:29:11,393 --> 01:29:13,187 Sen yokken bazı arkadaşlarım geldi. 1520 01:29:14,021 --> 01:29:15,022 Git. 1521 01:29:15,105 --> 01:29:16,732 Git ödevini yap. 1522 01:29:16,815 --> 01:29:18,775 Bir de… 1523 01:29:20,068 --> 01:29:23,864 …matematik testimi imzalamalısın çünkü kalıyorum. 1524 01:29:27,451 --> 01:29:32,122 EVE HOŞ GELDİN REGINA! SENİ SEVİYORUZ 1525 01:29:55,354 --> 01:29:56,522 Hey. 1526 01:29:56,605 --> 01:29:59,566 Yarına alarm kurmak için buna ihtiyacın olacak sanırım. 1527 01:30:00,192 --> 01:30:02,027 İstemiyorum. 1528 01:30:02,110 --> 01:30:04,279 Bir tane mesajın var. 1529 01:30:04,363 --> 01:30:07,115 Karen adında birinden, şöyle demiş: 1530 01:30:07,199 --> 01:30:10,118 "Endiş elenme. Ben hâlâ tostunum." 1531 01:30:14,498 --> 01:30:16,708 Yarın çok mu kötü olacak? 1532 01:30:16,792 --> 01:30:20,045 Evde eğitim almaya geri dönerim diye düşünüyordum. 1533 01:30:20,128 --> 01:30:21,255 Tatlım, olmaz. 1534 01:30:21,338 --> 01:30:23,048 Sen ve ben varken çok küçüğüz. 1535 01:30:23,131 --> 01:30:26,802 Ve bence artık benim öğretmeyi bilmediğim şeyler öğreniyorsun. 1536 01:30:33,100 --> 01:30:34,184 İyi geceler. 1537 01:30:35,018 --> 01:30:36,186 Anne? 1538 01:30:39,064 --> 01:30:43,110 Uykuya dalana kadar yanımda durur musun? 1539 01:30:56,164 --> 01:30:58,166 Tatlım. 1540 01:31:18,979 --> 01:31:21,273 Selam. Uyuşturucu almak mı istiyordun? 1541 01:31:21,356 --> 01:31:24,067 Hayır, sınavımı verecektim. 1542 01:31:24,151 --> 01:31:26,987 Biliyor musun? Polis hayalî eroin aramak için 1543 01:31:27,070 --> 01:31:28,447 evimi talan ettiğinde 1544 01:31:28,530 --> 01:31:30,991 kaybettiğimi sandığım hesap makinesini buldum, 1545 01:31:31,074 --> 01:31:32,701 o yüzden buna değdi. 1546 01:31:34,119 --> 01:31:35,204 Çok özür dilerim. 1547 01:31:35,287 --> 01:31:36,580 Teşekkürler. 1548 01:31:36,663 --> 01:31:38,707 Ama hepsini sen yazmadın, biliyorum. 1549 01:31:38,790 --> 01:31:40,209 Bay Duvall'a söyleyecek misin? 1550 01:31:41,335 --> 01:31:42,503 Hayır. 1551 01:31:42,586 --> 01:31:46,465 İnsanların arkasından konuşmadığım yeni bir şey deniyorum. 1552 01:31:46,548 --> 01:31:49,718 Otobüsün çarpması yeterli bir cezaya benziyor. 1553 01:31:51,094 --> 01:31:53,388 -100. -Tekrar hoş geldin inek. 1554 01:31:54,848 --> 01:31:57,768 Bu hafta sonu Bahar Aşkı’na katılacak mısın? 1555 01:31:57,851 --> 01:32:00,103 Hayır. Herkes benden nefret ediyor. 1556 01:32:00,187 --> 01:32:03,690 Harika çünkü ekstra puan kazanman için bir yol buldum. 1557 01:32:03,774 --> 01:32:07,194 Kuş, giyinip matematik bicolarını göstermeye hazır mısın? 1558 01:32:07,277 --> 01:32:09,571 "Bico" lafını trend yapmaya çalışma. Olmayacak. 1559 01:32:09,655 --> 01:32:12,658 -Jacob, sal beni lan. -Hey! Laflara dikkat lütfen. 1560 01:32:30,008 --> 01:32:33,011 ICMT Eyalet Matematik Şampiyonası'na hoş geldiniz. 1561 01:32:33,637 --> 01:32:34,930 Sponsorumuz SeatGeek. 1562 01:32:35,013 --> 01:32:36,640 Evet, SeatGeek! 1563 01:32:36,723 --> 01:32:40,018 Bu akşam uğruna çalıştığınız her şey nihayete ulaşacak. 1564 01:32:40,102 --> 01:32:41,103 BAHAR AŞKI 1565 01:32:41,186 --> 01:32:43,188 Her doğru cevap iki puan değerinde. 1566 01:32:43,272 --> 01:32:46,900 {\an8}Kırk dakika sonunda en yüksek puana sahip olan kazanır. 1567 01:32:47,484 --> 01:32:49,778 Her zamanki gibi, hesap makinesi yok. 1568 01:32:51,113 --> 01:32:54,074 -Soru bir. -İki, üç, dört! 1569 01:32:59,121 --> 01:33:02,040 Grafikteki teğet doğrusunun denklemini bulun. 1570 01:33:03,000 --> 01:33:04,793 -Cevap B. -Doğru. 1571 01:33:05,586 --> 01:33:08,505 Asal sayılar kullanarak yukarıdaki denklemi çözün. 1572 01:33:09,423 --> 01:33:11,675 -Asal çarpan 41. -Doğru. 1573 01:33:12,259 --> 01:33:13,927 Lütfen x'i bulun. 1574 01:33:14,511 --> 01:33:16,221 -X eşittir iki mi? -Yanlış. 1575 01:33:16,305 --> 01:33:18,765 -X, y'nin değerinden büyüktür. -Doğru. 1576 01:33:21,268 --> 01:33:23,478 Aşkta aptalım 1577 01:33:24,146 --> 01:33:25,814 Anlamadım 1578 01:33:26,398 --> 01:33:29,985 Anlamadım, nedense 1579 01:33:30,694 --> 01:33:34,907 Matematikte akıllı, aşkta aptalım 1580 01:33:34,990 --> 01:33:36,617 Anlamadım 1581 01:33:36,700 --> 01:33:38,827 -Eksi iki! -Doğru. 1582 01:33:38,911 --> 01:33:40,662 Aşkta aptalım 1583 01:33:43,290 --> 01:33:44,833 Aşkta aptalım 1584 01:33:44,917 --> 01:33:47,503 -(x) fonksiyonu eşittir mx artı c. -Doğru. 1585 01:33:47,586 --> 01:33:48,879 Aşkta aptalım 1586 01:33:51,340 --> 01:33:52,883 Aşkta aptalım 1587 01:33:52,966 --> 01:33:56,053 İki polinom da ikinci derece, o yüzden sonuşmaz y eşittir beş. 1588 01:33:56,136 --> 01:33:57,137 Harika. 1589 01:33:57,221 --> 01:34:01,558 Beynim paslanıyor sanki Hesaplaşkla doluyum 1590 01:34:01,642 --> 01:34:03,560 Bu çocuk vücut mu çalışıyor? Öyle olmalı 1591 01:34:03,644 --> 01:34:05,771 Spor salonunda ter içinde 1592 01:34:05,854 --> 01:34:09,942 Bu imge daha seksi olabilir mi? Bu düşüncenin tadını çıkarayım 1593 01:34:10,025 --> 01:34:12,319 Okul zordu ama artık değil 1594 01:34:12,402 --> 01:34:13,487 Eksi dört? 1595 01:34:13,570 --> 01:34:14,863 Doğru. 1596 01:34:14,947 --> 01:34:15,948 Yirmi dokuz? 1597 01:34:16,031 --> 01:34:18,242 -Eğim sıfır. -Yanlış. 1598 01:34:18,325 --> 01:34:20,077 Teğet doğrusunun eğimi dört. 1599 01:34:20,160 --> 01:34:21,411 Harika. 1600 01:34:22,996 --> 01:34:25,582 Evet, bu daha önce sadece bir kez olmuştu. 1601 01:34:26,250 --> 01:34:28,752 Hanımlar beyler, beraberlik var. 1602 01:34:31,004 --> 01:34:34,925 Beraberlik durumunda teke tek, altın soru etabına geçiyoruz. 1603 01:34:35,008 --> 01:34:37,094 Her takım rakibini seçebilir. 1604 01:34:43,684 --> 01:34:45,102 Kızı seçiyoruz. 1605 01:34:46,937 --> 01:34:48,564 Biz de kızı seçiyoruz. 1606 01:34:51,441 --> 01:34:53,861 Bayan Krafft, Bayan Heron, lütfen öne gelin. 1607 01:35:10,502 --> 01:35:12,588 -Memnun oldum. -Neyse kaltak. 1608 01:35:13,547 --> 01:35:16,967 Yarışmacılar, lütfen bu ifadenin limitini bulun. 1609 01:35:21,680 --> 01:35:23,724 Yarışma ikimizin arasında değil. 1610 01:35:24,391 --> 01:35:26,977 North Shore ve Marymount arasında. 1611 01:35:27,895 --> 01:35:28,896 Bilge bir hoca… 1612 01:35:30,022 --> 01:35:31,565 Limit eksi bir. 1613 01:35:33,192 --> 01:35:34,193 Cevap yanlış. 1614 01:35:37,321 --> 01:35:40,157 Bayan Heron doğru cevap verirse kazanan belli olacak. 1615 01:35:40,240 --> 01:35:41,783 Bilirsin sen Golf Kuşu. 1616 01:35:43,160 --> 01:35:45,996 Limitlerle ilgili niye bir şey hatırlayamıyorum? 1617 01:35:46,079 --> 01:35:47,998 Canım, ben hayatını bilemem. 1618 01:35:49,625 --> 01:35:51,752 Bana hakaret ederek niye vakit kaybettin? 1619 01:35:51,835 --> 01:35:55,422 Ben niye saçını eleştirerek vakit kaybettim? Bu yarışma değil. 1620 01:35:56,048 --> 01:35:57,716 Aslında öyle. 1621 01:35:58,717 --> 01:35:59,718 Doğru. 1622 01:36:00,469 --> 01:36:01,803 Matematik yarışması. 1623 01:36:03,472 --> 01:36:04,473 Aptaldım 1624 01:36:06,642 --> 01:36:07,976 Ama şimdi anlıyorum 1625 01:36:08,060 --> 01:36:12,147 "Şayet"ler, "olabilirdi"ler, "Yapsaydım böyle olurdu"lar yok 1626 01:36:12,231 --> 01:36:14,691 Sadece denedim, çekinmedim 1627 01:36:14,775 --> 01:36:16,360 Planımın bir parçası değil bu 1628 01:36:17,194 --> 01:36:19,154 Kaçırdığım şeyleri görüyorum 1629 01:36:19,238 --> 01:36:21,073 Hayır, ben öyle biri değilim 1630 01:36:21,573 --> 01:36:24,284 Limit yok! 1631 01:36:25,327 --> 01:36:27,204 Limit yok. 1632 01:36:27,287 --> 01:36:30,207 Yeni eyalet şampiyonlarımız North Shore Matematikçileri. 1633 01:36:34,253 --> 01:36:35,879 Hoşuna gitti mi Marymount? 1634 01:36:35,963 --> 01:36:38,298 Alın bakalım! 1635 01:36:38,382 --> 01:36:40,008 Tutmayın beni! 1636 01:36:40,092 --> 01:36:41,760 Aşkta aptalım 1637 01:36:42,594 --> 01:36:44,429 Ama şimdi anlıyorum 1638 01:36:44,513 --> 01:36:45,764 Aşkta aptalım 1639 01:36:47,015 --> 01:36:48,976 Ama şimdi anlıyorum 1640 01:36:49,059 --> 01:36:50,561 Aşkta aptalım 1641 01:36:51,270 --> 01:36:54,189 Ama şimdi anlıyorum, aptal! 1642 01:36:54,273 --> 01:36:55,774 Jason'ı gördün mü? 1643 01:36:55,858 --> 01:36:57,985 Şu an mı yoksa hayatımda mı? 1644 01:36:58,068 --> 01:36:59,403 Hanımefendi. 1645 01:36:59,486 --> 01:37:01,947 Aslında yedeğimle takılmalıyım 1646 01:37:02,030 --> 01:37:04,533 ama kaçıp cipimde buluşmak istersen… 1647 01:37:04,616 --> 01:37:05,659 Jason! 1648 01:37:05,742 --> 01:37:07,119 Benim! 1649 01:37:07,202 --> 01:37:08,620 "Yedek" mi? 1650 01:37:08,704 --> 01:37:10,831 Yok canım, başından beri biliyordum. 1651 01:37:10,914 --> 01:37:12,833 Hayır, bitti artık! 1652 01:37:12,916 --> 01:37:14,042 Çünkü biliyor musun? 1653 01:37:14,126 --> 01:37:17,671 Benim zekâ seviyem 140, bacaklarım şekilli 1654 01:37:17,754 --> 01:37:20,007 ve ailem beni çok seviyor! 1655 01:37:20,090 --> 01:37:22,176 Sen de yaşlanınca bundan pişman olacaksın 1656 01:37:22,259 --> 01:37:24,887 çünkü ben yıkılıyorum! 1657 01:37:25,470 --> 01:37:27,514 -Demek böyle kullanılıyor. -Hadi. 1658 01:37:29,433 --> 01:37:31,852 Tamam, herkesin dikkatine. 1659 01:37:42,821 --> 01:37:43,864 Regina! 1660 01:37:46,909 --> 01:37:48,660 Güzel görünüyorsun. 1661 01:37:51,079 --> 01:37:53,165 Sabitleyici boyunluk takıyorum. 1662 01:37:59,630 --> 01:38:02,799 Otobüs için üzgünüm. Benim suçum gibi. 1663 01:38:02,883 --> 01:38:04,968 Hayır, senin suçun değil. 1664 01:38:05,052 --> 01:38:07,262 Cady, suçun olmayan şeyler için özür dileme. 1665 01:38:07,346 --> 01:38:08,472 Ama evet. 1666 01:38:08,555 --> 01:38:10,682 Seni affediyorum çünkü… 1667 01:38:12,434 --> 01:38:14,186 Şu an çok ağrı kesici alıyorum. 1668 01:38:14,937 --> 01:38:16,939 On beş saniyeliğine öldüm, biliyor musun? 1669 01:38:19,858 --> 01:38:23,487 Neyse, annem haberlere çıktığı için çok heyecanlandı. 1670 01:38:24,988 --> 01:38:27,699 İnsanların sana ünlü falanmış gibi davranmaları çok acayip. 1671 01:38:27,783 --> 01:38:29,034 İnanılmaz. 1672 01:38:30,369 --> 01:38:31,453 Olmayana dek. 1673 01:38:33,956 --> 01:38:37,251 Bak, değişmem gerektiğini biliyorum. 1674 01:38:38,293 --> 01:38:40,170 Ve ben de serttim. 1675 01:38:40,671 --> 01:38:42,214 İnsanlar bana kaltak diyor. 1676 01:38:42,297 --> 01:38:44,424 Erkek olsam ne derlerdi, biliyor musun? 1677 01:38:44,508 --> 01:38:45,634 Güçlü. 1678 01:38:45,717 --> 01:38:46,593 "Reginald." 1679 01:38:47,886 --> 01:38:51,557 Erkek olsam annem adımı Reginald koyacakmış, yani… 1680 01:38:52,224 --> 01:38:54,768 Açıkçası "kaltak" olmayı tercih ederim. 1681 01:39:00,774 --> 01:39:01,608 Seni seviyorum. 1682 01:39:03,527 --> 01:39:05,696 Bu ilaç herkesi sevdiriyor gerçi… 1683 01:39:05,779 --> 01:39:08,198 Tamam, Bahar Balosu 1684 01:39:08,282 --> 01:39:10,659 kral ve kraliçe adayları sahnede mi? 1685 01:39:10,742 --> 01:39:12,703 Hepinizin kazandığını söyleyeyim. 1686 01:39:13,245 --> 01:39:17,624 Bu akşam biter bitmez ben de emekli oluyorum. 1687 01:39:19,293 --> 01:39:22,296 Ve Bahar Aşkı kraliçesi de… 1688 01:39:22,379 --> 01:39:23,797 Shane Oman. 1689 01:39:27,301 --> 01:39:28,594 Evet! 1690 01:39:31,221 --> 01:39:33,015 -Hey. -Al bakalım. 1691 01:39:34,516 --> 01:39:35,809 Janis'i gördün mü? 1692 01:39:35,893 --> 01:39:39,563 2009'dan beri her gün. Ama o seni görmek istemiyor. 1693 01:39:39,646 --> 01:39:42,316 Ve Bahar Balosu kraliçesi de… 1694 01:39:42,399 --> 01:39:44,526 Damian, gerçekten özür dilerim. 1695 01:39:45,819 --> 01:39:46,820 …Cady Heron. 1696 01:39:47,946 --> 01:39:50,032 -Ne? -Yani tabii ki o. 1697 01:39:50,949 --> 01:39:52,409 Hadi bakalım! 1698 01:39:52,492 --> 01:39:53,869 Hadi Cady! 1699 01:39:55,537 --> 01:39:56,872 Cady nerede? 1700 01:40:11,470 --> 01:40:12,804 Tebrikler. 1701 01:40:19,019 --> 01:40:21,146 Galiba bana oy verilme sebebi 1702 01:40:21,230 --> 01:40:23,524 birini otobüsün önüne ittiğimin düşünülmesi. 1703 01:40:23,607 --> 01:40:27,027 Senin suçun değil. Otobüs beni itti. 1704 01:40:30,864 --> 01:40:35,702 Ama benim hatam arkadaşlarıma davranış şeklim. 1705 01:40:37,496 --> 01:40:40,541 Sizi kullandım, size yalan söyledim ve özür dilerim. 1706 01:40:44,670 --> 01:40:48,715 Yakan Kitap yüzünden duyguları incinenlerden de özür dilerim. 1707 01:40:48,799 --> 01:40:52,052 Konuşma yapman gerekmiyor. 1708 01:40:52,135 --> 01:40:54,096 Anladım. Az kaldı, söz. 1709 01:40:55,180 --> 01:40:58,684 Bence bu akşam herkes harika görünüyor. 1710 01:40:59,768 --> 01:41:04,648 Bunu bir kişinin kazanması çok acayip geliyor. 1711 01:41:07,234 --> 01:41:10,404 Yani alt tarafı bir plastik. 1712 01:41:12,281 --> 01:41:14,950 Bunu paylaşabiliriz. 1713 01:41:18,954 --> 01:41:23,208 Ucuz, çakma, kırılması kolay 1714 01:41:23,792 --> 01:41:26,044 Eskiden ben de öyleydim 1715 01:41:26,128 --> 01:41:28,839 İşte, al. 1716 01:41:28,922 --> 01:41:31,216 Artık uyandım 1717 01:41:31,300 --> 01:41:33,886 Size neler gördüğümü anlatayım 1718 01:41:33,969 --> 01:41:36,889 Plastik parlamıyor, simler parlamıyor 1719 01:41:37,472 --> 01:41:41,059 Suni elmaslar sizin gibi parlamıyor 1720 01:41:41,143 --> 01:41:44,396 Siz çok gerçek, çok nadirsiniz 1721 01:41:44,479 --> 01:41:47,065 Sizi orada görüyorum 1722 01:41:47,149 --> 01:41:50,027 Görüyorum 1723 01:41:50,736 --> 01:41:53,071 Yıldızlar görüyorum 1724 01:41:53,155 --> 01:41:56,450 Bu akşam çok yıldız görüyorum 1725 01:41:56,533 --> 01:42:00,454 Elmaslar yanınızda sönük kalır 1726 01:42:00,537 --> 01:42:04,333 Çok güzelsiniz 1727 01:42:04,416 --> 01:42:07,211 Yıldızlar görüyorum 1728 01:42:07,294 --> 01:42:10,839 Gün gibi parlıyorsunuz 1729 01:42:10,923 --> 01:42:14,009 Sizi kollayacağım 1730 01:42:14,092 --> 01:42:17,804 Birbirimizin yolunu aydınlatacağız 1731 01:42:17,888 --> 01:42:22,100 Hepiniz yıldızsınız 1732 01:42:23,685 --> 01:42:26,563 Tamam, iyi eğlenceler millet. Elektronik sigara yasak. 1733 01:42:26,647 --> 01:42:28,899 Rachel Hamilton! O astım spreyini bana ver. 1734 01:42:44,331 --> 01:42:45,541 Bana hâlâ kızgın mısın? 1735 01:42:46,250 --> 01:42:47,960 Bilmem. Hâlâ şerefsiz misin? 1736 01:42:48,669 --> 01:42:49,670 Sanmıyorum? 1737 01:42:56,051 --> 01:42:57,052 Sevimli. 1738 01:42:59,388 --> 01:43:02,266 Karanlık nereye çökerse 1739 01:43:02,349 --> 01:43:06,562 Ben ışık olacağım 1740 01:43:07,229 --> 01:43:11,066 Seni evine götürmek için 1741 01:43:11,149 --> 01:43:12,943 Sesi çok güzel. 1742 01:43:14,570 --> 01:43:16,655 Ama kız burada okumuyor millet. 1743 01:43:16,738 --> 01:43:19,533 Şuraya baksana. Tanrım! 1744 01:43:21,618 --> 01:43:23,787 -Dans etmek ister misin? -Olur. 1745 01:43:29,418 --> 01:43:31,920 Eyalet şampiyonluğu için tebrikler. Ceket yakışmış. 1746 01:43:32,004 --> 01:43:35,591 Teşekkürler. İçinde hesap makinesi için cep var. 1747 01:43:35,674 --> 01:43:36,967 -Ne? -Evet. 1748 01:43:37,050 --> 01:43:38,051 "Harper." 1749 01:43:39,219 --> 01:43:40,470 "Harper." 1750 01:43:43,515 --> 01:43:46,393 Siz yıldızlar 1751 01:43:46,476 --> 01:43:50,397 Bu akşam çok yıldız var 1752 01:43:50,480 --> 01:43:52,774 Yıldızlar görüyorum 1753 01:43:52,858 --> 01:43:57,321 Ve tarihte ilk kez Bahar Aşkı eğlenceli geçmişti. 1754 01:43:57,404 --> 01:44:01,909 Bayan Norbury ve Bay Duvall sarhoş oldu. Şaka. 1755 01:44:01,992 --> 01:44:06,830 Karen tiyatrocu erkeklerle dans etmenin güvenli keyfini keşfetti. 1756 01:44:07,664 --> 01:44:11,502 Ve Plastikler'le Sporcular matematikçilerle eğlendi. 1757 01:44:11,585 --> 01:44:14,796 Janis bir pop şarkısında dans etti ve alev almadı. 1758 01:44:14,880 --> 01:44:15,881 Evet. 1759 01:44:18,133 --> 01:44:20,511 Ve diğer herkes sarhoştu işte. 1760 01:44:23,138 --> 01:44:25,307 Yani hikâyemizin kıssadan hissesi şu: 1761 01:44:25,390 --> 01:44:27,809 Birine aptal demek sizi daha akıllı yapmayacak. 1762 01:44:27,893 --> 01:44:32,189 Ve gerçekten sevmediğiniz insanlar bile bir arada yaşamak isteyen kişiler sadece. 1763 01:44:32,272 --> 01:44:34,691 O yüzden onları salın! 1764 01:44:38,237 --> 01:44:40,072 Görüyorum 1765 01:44:40,155 --> 01:44:43,075 {\an8}Yıldızlar! 1766 01:44:43,158 --> 01:44:45,285 {\an8}KÖTÜ KIZLAR 1767 01:52:00,470 --> 01:52:01,513 Sıra sende. 1768 01:52:02,306 --> 01:52:05,809 Her şeyi değiştirirsen çok seksi olabilirsin. 1769 01:52:08,854 --> 01:52:10,856 Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher