1
00:00:23,010 --> 00:00:24,967
ให้ฉันอยู่ในเฟรมด้วยนะ
2
00:00:25,002 --> 00:00:26,936
ให้เห็นหัวฉันด้วยนะ ฉันอยากเห็นทรงผม
3
00:00:26,971 --> 00:00:28,839
- โอเคๆ
- เจนิส เร็วเข้าสิ!
4
00:00:28,874 --> 00:00:30,313
ถ่ายวีดีโอมันไม่ใช่ง่ายๆนะ
5
00:00:30,348 --> 00:00:31,545
อย่าทำมือถือฉันหล่นล่ะ
6
00:00:32,350 --> 00:00:33,646
ได้ยัง?
7
00:00:33,681 --> 00:00:35,615
- โอเค ได้แล้ว
- โอเค เอาล่ะ
8
00:00:35,650 --> 00:00:37,353
- เฮ้...โธ่เอ๊ย
- แม่ง
9
00:00:37,388 --> 00:00:39,487
หยั่งกะในเรื่องโคลเวอร์ฟิลด์ หยิบขึ้นมาสิ
10
00:00:39,522 --> 00:00:41,654
- แปปนึง
- ให้ฉันอยู่ในเฟรมด้วยนะยะ
11
00:00:41,689 --> 00:00:44,690
- แปปนึง!
- ฉันอยู่ในเฟรมไหม?
12
00:00:44,725 --> 00:00:46,021
- อยู่ใช่ไหม?
- ใช่
13
00:00:46,056 --> 00:00:47,363
- ฉันเข้าเฟรมแล้วนะ?
- ใช่
14
00:00:47,398 --> 00:00:48,562
- เห็นทั้งหัวนะ?
- เออ
15
00:00:48,597 --> 00:00:50,894
งั้นเริ่มเลย
16
00:00:50,929 --> 00:00:53,303
♪ นี่คือเรื่องราวเตือนใจ ♪
17
00:00:53,338 --> 00:00:55,239
♪ เรื่องความกลัว ตัณหาและทิฐิ ♪
18
00:00:55,274 --> 00:00:59,507
♪ สร้างจากเรื่องจริง ที่มีคนตาย ♪
19
00:00:59,542 --> 00:01:00,115
ไม่มีใครตายหรอก
20
00:01:00,123 --> 00:01:02,114
♪ แต่คุณจะยอมทำแค่ไหน ♪
21
00:01:02,149 --> 00:01:04,644
♪ เพื่อความดังและฮ็อท? ♪
22
00:01:04,679 --> 00:01:07,284
♪ จะทนสิ่งล่อใจได้หรือไม่? ♪
23
00:01:07,319 --> 00:01:08,747
♪ ไม่ได้หรอก! ♪
24
00:01:08,782 --> 00:01:10,716
♪ ยอมรับมาเถอะว่าบางครั้ง... ♪
25
00:01:10,751 --> 00:01:15,688
♪ คุณก็คือคนใจร้าย ร้ายมันง่ายกว่าใจดี ♪
26
00:01:15,723 --> 00:01:18,691
♪ แต่ถึงร้ายจะทำให้คุณไปได้ไกล ♪
27
00:01:18,726 --> 00:01:22,024
♪ นี่อาจทำให้คุณต้องคิดซ้ำสอง ♪
28
00:01:22,059 --> 00:01:24,026
หมุนกันนิดนึง!
29
00:01:24,061 --> 00:01:27,502
♪ นี่คือเรื่องราวเตือนใจ ♪
30
00:01:28,670 --> 00:01:31,033
♪ เรื่องความไม่ซื่อสัตย์และการหักหลัง ♪
31
00:01:31,068 --> 00:01:33,541
♪ และถูกรถบัสชนตาย! ♪
32
00:01:33,576 --> 00:01:36,742
♪ เกียรติมันซื้อกันไม่ได้ ♪
33
00:01:36,777 --> 00:01:41,780
♪ ไม่มีขายกันที่ห้าง ♪
34
00:01:41,815 --> 00:01:42,946
จริงนะ
35
00:01:42,981 --> 00:01:46,653
♪ นี่คือเรื่องราว ♪
36
00:01:46,688 --> 00:01:52,824
♪ เตือนใจ! ♪
37
00:02:10,041 --> 00:02:11,711
♪ ฉันเคยคิดว่าฉันจะใช้ ♪
38
00:02:11,746 --> 00:02:14,450
♪ เวลาทั้งชีวิต... ♪
39
00:02:15,420 --> 00:02:17,849
♪ ในที่ที่เรื่องราวของฉันเริ่มขึ้น ♪
40
00:02:20,117 --> 00:02:21,820
♪ ฉันคงมีความสุขที่นี่ ♪
41
00:02:21,855 --> 00:02:24,658
♪ ทุกวันเดือนปีของชีวิต ♪
42
00:02:24,693 --> 00:02:28,761
♪ แต่ตอนนี้ฉันฝันถึงสิ่งที่อยู่
หลังกล่าวคำลา ♪
43
00:02:29,764 --> 00:02:32,534
♪ ในดาวทุกดวงบนฟากฟ้า ♪
44
00:02:34,703 --> 00:02:39,035
♪ และฉันฝันถึงสิ่งที่ฉันจะเป็นได้ ♪
45
00:02:39,070 --> 00:02:42,313
♪ ที่นี่คือบ้านของฉัน ♪
46
00:02:42,348 --> 00:02:45,910
♪ ตราบใดที่ปอดฉันยังหายใจ ♪
47
00:02:45,945 --> 00:02:49,683
♪ แต่ใจฉันแสนอยากไป ♪
48
00:02:49,718 --> 00:02:52,389
♪ เพราะรู้ดีว่ามีหลายอย่างรอฉัน ♪
49
00:02:52,424 --> 00:02:54,688
♪ ฉันไม่อยากอยู่กับคำว่า "ถ้า"... ♪
50
00:02:54,723 --> 00:02:56,151
เคดี้?
51
00:02:56,186 --> 00:02:58,087
แม่มาคิดเรื่องที่ลูกพูดแล้ว
52
00:02:58,122 --> 00:03:00,958
ที่ลูกโมโหการตัดสินใจแม่
53
00:03:00,993 --> 00:03:02,597
และลูกรู้สึกติดแหง็กอยู่ที่นี่
54
00:03:02,632 --> 00:03:03,829
กับแม่สองคน
55
00:03:03,864 --> 00:03:05,193
หนูขอโทษที่ตะคอกค่ะ
56
00:03:05,228 --> 00:03:07,437
แต่ลูกพูดถูก
57
00:03:07,472 --> 00:03:08,801
แม่อาจจะเห็นแก่ตัวไปหน่อย
58
00:03:08,836 --> 00:03:10,407
ที่เห็นการค้นคว้าสำคัญกว่า
59
00:03:10,442 --> 00:03:12,442
สังคมและการพัฒนาอารมณ์ของลูก
60
00:03:12,477 --> 00:03:14,477
แม่โทรกลับไปหาคนที่นอร์ธเวสเทิร์นแล้ว
61
00:03:14,512 --> 00:03:15,709
ตกลงแม่รับงาน
62
00:03:16,580 --> 00:03:17,909
อะไรนะคะ?
63
00:03:17,944 --> 00:03:19,812
แต่พวกนั้นอยากให้แม่
เริ่มงานวันที่ 9 กันยาฯ
64
00:03:19,847 --> 00:03:23,387
♪ ฉันไม่อยากอยู่กับคำว่า "ถ้า" "อาจจะ" ♪
65
00:03:23,422 --> 00:03:27,050
- ♪ ถ้าทำแบบนั้นฉันน่าจะ... ♪
- เคดี้?
66
00:03:27,085 --> 00:03:31,560
♪ แค่พยายาม ไม่ท้อ ไม่... ♪
67
00:03:31,595 --> 00:03:33,694
♪ นั่นไม่ใช่แผนของฉัน ♪
68
00:03:33,729 --> 00:03:37,027
♪ ไม่ใช่ตัวตนของฉันเลย ♪
69
00:03:37,062 --> 00:03:39,535
♪ หนนี้ไม่มีมองกลับหลัง ♪
70
00:03:40,868 --> 00:03:44,540
♪ ฉันจะไล่ทำสิ่งที่ฉันฝัน ♪
71
00:03:44,575 --> 00:03:48,280
♪ ไม่อยากตื่นขึ้นมา แล้วหมดเวลา ♪
72
00:03:48,315 --> 00:03:50,612
♪ พบว่าฉันพลาดชีวิตที่ฉันใฝ่หา ♪
73
00:03:51,780 --> 00:03:54,451
♪ ไม่มีอะไรจะหยุดฉันได้ ♪
74
00:04:04,562 --> 00:04:06,188
3 โมงแม่มารับนะ
75
00:04:12,229 --> 00:04:16,198
♪ ฉันไม่อยากอยู่กับคำว่า "ถ้า" "อาจจะ" ♪
76
00:04:16,233 --> 00:04:19,938
♪ ถ้าทำแบบนั้นฉันน่าจะ... ♪
77
00:04:19,973 --> 00:04:24,206
♪ แค่พยายาม ไม่ท้อ ไม่... ♪
78
00:04:24,241 --> 00:04:27,418
♪ นั่นไม่ใช่แผนของฉัน ไม่ใช่ตัวตนของฉันเลย ♪
79
00:04:27,453 --> 00:04:30,619
♪ ไม่มีคำว่าถ้า หรือเสียใจ ♪
80
00:04:30,654 --> 00:04:34,282
♪ ใช้ทั้งจุดแข็งและจุดอ่อน ♪
81
00:04:34,317 --> 00:04:38,759
♪ ฉันจะไม่ซ่อนความรู้สึกอีก ไม่... ♪
82
00:04:38,794 --> 00:04:41,729
♪ นั่นไม่ใช่แผนของฉัน มันไม่... ♪
83
00:04:41,764 --> 00:04:43,599
ถอยสิวะ
83
00:04:46,050 --> 00:04:48,950
ก๊วนสาวซ่าส์ วีนซะไม่มี
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
84
00:04:53,105 --> 00:04:54,643
หวังว่าทุกคนจะสนุกกับซัมเมอร์นะ
85
00:04:54,678 --> 00:04:56,106
ของครูเองก็สนุกไม่เบา
86
00:04:56,141 --> 00:05:00,385
ครูไปทำงานที่ร้านโปรช็อปของน้องเขย
88
00:05:00,420 --> 00:05:03,278
เงินไม่ดีหรอก ครูเลยกลับมา
89
00:05:03,313 --> 00:05:06,149
ชี้นำพวกเธอสู่อนาคต
90
00:05:11,860 --> 00:05:13,695
ทุกคนตั้งไจฟังด้วย
91
00:05:13,730 --> 00:05:16,225
มองมาข้างหน้าห้อง
92
00:05:16,260 --> 00:05:19,327
พวกเธออาจจะเห็นว่าเรามีเพื่อนใหม่
93
00:05:19,362 --> 00:05:20,867
เธอเพิ่งย้ายมาจากเค็นตั๊กกี้
94
00:05:20,902 --> 00:05:21,967
เคนย่าค่ะ
95
00:05:22,002 --> 00:05:24,442
เคนย่า เธอชื่อแคดดี้
96
00:05:24,477 --> 00:05:26,334
เคดี้ค่ะ เคดี้ แฮร่อน
97
00:05:26,369 --> 00:05:28,908
ขอโทษด้วย ครูจะจำให้แม่นนะ
98
00:05:28,943 --> 00:05:32,813
เคดี้ เหมือนนักร้องแคนาดา เคดี แลง
99
00:05:32,848 --> 00:05:36,146
ส่วนแฮร่อน คล้ายยาเสพติดผิดกฏหมาย
100
00:05:37,116 --> 00:05:39,083
- ขอบใจนะ แคดดี้
- เคดี้ค่ะ
101
00:05:39,118 --> 00:05:41,822
เคดี้ หวัดดีต้ะ ฉันครูนอร์บิวรี่นะ
ฉันคือครูโฮมรูมของเธอ
102
00:05:41,857 --> 00:05:43,252
นี่ตารางเรียนเธอนะ
103
00:05:43,287 --> 00:05:45,023
เห็นเธอเรียนเอพีแคลคูลัสด้วย
104
00:05:45,058 --> 00:05:47,223
ตอนอยู่รร.เก่าครูคงเก่งน่าดูสินะ
105
00:05:47,258 --> 00:05:49,027
- อ๋อ หนูเรียนที่บ้านน่ะค่ะ
- เรียนที่บ้านเหรอ?
106
00:05:49,062 --> 00:05:51,799
ดีจังเลย แย่งงานครูด้วย
107
00:05:51,834 --> 00:05:53,328
ล้อเล่นน่ะ ไม่เป็นไรหรอก
108
00:05:53,363 --> 00:05:55,297
คิดว่าเธอจะมาเรียนตามนี้ได้ไหม?
109
00:05:55,332 --> 00:05:57,035
- คิดว่าไหวค่ะ
- โอเค เธอจะต้องไป...
110
00:05:57,070 --> 00:05:58,707
เปลี่ยนห้องเรียน ทุกครั้งที่...
111
00:06:00,403 --> 00:06:01,237
นั่นแหละ
112
00:06:02,174 --> 00:06:03,547
ทุกคนช่วยหาที่นั่ง
113
00:06:04,209 --> 00:06:05,076
ด้วย
114
00:06:09,016 --> 00:06:10,983
นี่เป็นวิชาแรก
115
00:06:11,018 --> 00:06:12,721
วรรณกรรมอเมริกัน
116
00:06:12,756 --> 00:06:14,492
♪ ฉันชื่อครูแร็พ ♪
117
00:06:14,527 --> 00:06:16,626
♪ และฉันไม่...? ♪
118
00:06:18,696 --> 00:06:21,191
♪ ฉันชื่อครูแร็พ และฉันไม่...? ♪
119
00:06:21,930 --> 00:06:23,358
"...ดูแลตัวเอง" เหรอคะ?
120
00:06:23,393 --> 00:06:27,967
"สนใจใคร" คำตอบคือ "ไม่สนใจใคร"
121
00:06:29,267 --> 00:06:30,673
ไปนั่งเลย
122
00:06:30,708 --> 00:06:32,400
ครูไม่อยากให้เธอคิดว่าครู
123
00:06:32,435 --> 00:06:34,006
เป็นแค่ครูอีกคน
124
00:06:34,041 --> 00:06:35,546
ครูชอบคิดว่าตัวเองเป็น
125
00:06:35,581 --> 00:06:37,548
นักท่องเวลามากกว่า
126
00:06:37,583 --> 00:06:41,079
ทีนี้มาเลือกชื่อฝรั่งเศสกัน
127
00:06:41,917 --> 00:06:43,653
เคดี้ เธอชื่ออะไร?
128
00:06:43,688 --> 00:06:45,853
- ฉันชื่อเคดี้ค่ะ
- ไม่ถูก!
129
00:06:45,888 --> 00:06:48,383
เธอต้องเลือกชื่อฝรั่งเศส
130
00:06:48,418 --> 00:06:49,758
คนฝรั่งเศสที่ฉันรู้จัก
131
00:06:49,793 --> 00:06:52,024
ก็เรียกฉันว่าเคดี้นะ
132
00:06:52,059 --> 00:06:53,696
บอกไปว่ามารี
133
00:06:54,600 --> 00:06:56,501
เอ่อ... มารีค่ะ?
134
00:06:56,536 --> 00:06:58,195
มารี
135
00:06:58,230 --> 00:07:00,703
- จานีส
- จานีส
136
00:07:00,738 --> 00:07:03,332
- ชาแนลค่ะ
- ไม่ได้
137
00:07:03,367 --> 00:07:04,872
- ฟอนทีน
- ไม่ได้
138
00:07:04,907 --> 00:07:06,170
เซลีน ดิออน?
139
00:07:06,205 --> 00:07:07,171
ไม่ได้
140
00:07:07,778 --> 00:07:09,140
บียอนเซ
141
00:07:09,175 --> 00:07:11,076
เก๋นี่ แต่ไม่ได้
142
00:07:13,047 --> 00:07:15,784
ขอต้อนรับสู่วิชาสุขภาพและเพศศึกษา
143
00:07:15,819 --> 00:07:18,215
ฤดูใบไม้ร่วงนี้ เราจะได้เข้าร่วม
144
00:07:18,250 --> 00:07:21,559
กิจกรรมละเว้นทางเพศที่รัฐจัดขึ้น
145
00:07:21,594 --> 00:07:23,187
ตามด้วยฤดูใบไม้ผลิ
146
00:07:23,222 --> 00:07:25,222
เรื่องถุงยางและอาการสำลัก
147
00:07:25,257 --> 00:07:27,796
คิดจะไปไหนน่ะ สาวน้อย?
148
00:07:27,831 --> 00:07:29,534
หนูปวดฉี่ค่ะ
149
00:07:29,569 --> 00:07:30,799
ไม่ได้หรอกนะ
150
00:07:30,834 --> 00:07:32,394
เอ่อ เคดี้ค่ะ
151
00:07:32,429 --> 00:07:33,802
เคดี้...
152
00:07:33,837 --> 00:07:35,903
อย่างแรกที่เธอต้องทำคือขออนุญาต
153
00:07:35,938 --> 00:07:37,465
อย่างที่สองที่เธอต้องใช้
154
00:07:37,500 --> 00:07:39,643
คือบัตรเข้าห้องน้ำ
155
00:07:39,678 --> 00:07:41,645
รูปร่างวาฬหัวทุยนี่
156
00:07:41,680 --> 00:07:42,745
เข้าใจไหม?
157
00:07:43,308 --> 00:07:44,714
เอ่อ...
158
00:07:44,749 --> 00:07:46,782
หนูขอบัตรเข้าห้องน่้ำได้ไหมคะ?
159
00:07:46,817 --> 00:07:49,081
ไม่ได้ กลับไปนั่งเลย
160
00:07:49,116 --> 00:07:51,886
พักเที่ยงแล้วค่อยไป
เข้าใจเล่นนะ แม่หนู
161
00:07:51,921 --> 00:07:53,415
โอเค มาเริ่มเรียนกันเลย!
162
00:07:53,450 --> 00:07:55,626
ไม่กระอักกระอ่วนแน่ๆ ครูสาบาน
163
00:08:41,740 --> 00:08:43,366
ห้องนี้
164
00:08:45,942 --> 00:08:48,305
เธอโอเคไหมเนี่ย?
165
00:08:48,340 --> 00:08:49,944
เอ่อ โอเคนะ
166
00:08:49,979 --> 00:08:51,539
เธออยู่ในห้องน้ำนานแล้วนะ
167
00:08:51,574 --> 00:08:52,980
เราห่วงว่าเธอเล่นยา
168
00:08:53,015 --> 00:08:54,212
หรือแอบคลอดลูกอยู่
169
00:08:57,019 --> 00:08:58,689
หวัดดี ฉันเจนิส
170
00:08:58,724 --> 00:09:00,350
ส่วนฉันซาช่า เฟียร์ส
171
00:09:00,385 --> 00:09:01,593
นี่เดเมี่ยน
172
00:09:01,628 --> 00:09:03,056
เกือบเกย์จนทำอะไรไม่ได้แล้ว
173
00:09:03,091 --> 00:09:05,355
แต่ฉันก็ผ่านมาได้ย่ะ
174
00:09:05,390 --> 00:09:06,109
หวัดดี
175
00:09:06,111 --> 00:09:07,962
เราดูเธอมาทั้งวัน
176
00:09:07,997 --> 00:09:09,458
เธอนี่เละมาก
177
00:09:09,493 --> 00:09:13,704
เราขออาสาปรับปรุง
ประสบการณ์มื้อเที่ยงให้เธอเอง
178
00:09:13,739 --> 00:09:16,707
ใช่ ที่เดเมี่ยนพูดก็คือ
เราจะช่วยเธอนะ แคดดี้
179
00:09:16,742 --> 00:09:20,777
ขอบใจมากนะ
เอ่อ...ฉันชื่อเคดี้น่ะ
180
00:09:20,812 --> 00:09:22,746
โอเค ฉันจะเรียกเธอว่าแคดดี้
181
00:09:23,606 --> 00:09:24,847
ออกจากห้องน้ำซะ!
182
00:09:24,882 --> 00:09:26,574
โอเค
183
00:09:26,609 --> 00:09:29,511
เธอแค่ต้องหากลุ่ม แล้วอยู่ให้ได้
184
00:09:29,546 --> 00:09:31,051
นั่นกลุ่มนักกีฬา
185
00:09:32,890 --> 00:09:35,451
พวกนักดนตรีจอมหื่น
186
00:09:38,929 --> 00:09:40,258
พวกเด็กหมดไฟ
187
00:09:42,130 --> 00:09:43,393
มีกลุ่มไหนที่เธอรู้สึกเข้าพวกไหม?
188
00:09:43,428 --> 00:09:45,362
ฉันว่าไม่มีนะ
189
00:09:45,397 --> 00:09:47,364
อยู่กลุ่มไหนจะน่ารักรู้ไหม?
190
00:09:47,399 --> 00:09:48,739
พวกบ้าเกรดเหรอ?
191
00:09:48,774 --> 00:09:50,609
ไม่ ฉันจะพูดว่าพวกบ้าการแสดง
192
00:09:56,606 --> 00:09:58,507
แล้วโต๊ะนั้นใครเหรอ?
193
00:09:58,542 --> 00:10:00,916
ไม่ๆๆๆ
194
00:10:00,951 --> 00:10:02,511
เราเรียกพวกนั้นว่า "พลาสติก"
195
00:10:02,546 --> 00:10:04,249
เพราะทั้งเงา เฟค และแข็ง
196
00:10:04,284 --> 00:10:05,855
ใช่ นั่นเกร็ทเช็น วีเนอรส์
197
00:10:05,890 --> 00:10:08,121
ยัยนั่นรู้เรื่องชาวบ้านไปหมด
198
00:10:08,156 --> 00:10:09,826
ผมเธอถึงฟูแบบนั้นไง
199
00:10:09,861 --> 00:10:11,553
เพราะข้างในมีแต่ความลับ
200
00:10:11,588 --> 00:10:13,093
ส่วนนั่นแคเร็น เชตตี้
201
00:10:13,128 --> 00:10:14,831
หล่อนซื่อบื้อที่สุดในโลกแล้ว
202
00:10:14,866 --> 00:10:18,197
เคยเห็นเธอใช้ตัว "ดี"
ในคำว่า "ส้ม" ด้วย
203
00:10:20,905 --> 00:10:23,070
ขอฉันนั่งกับพวกเธอไม่ได้เหรอ?
204
00:10:23,875 --> 00:10:25,402
ฉันก็ไม่รู้หรอก
205
00:10:25,437 --> 00:10:26,777
ไม่เคยมีใครขอเราแบบนี้มาก่อน
206
00:10:26,812 --> 00:10:27,976
ได้ไหม?
207
00:10:28,011 --> 00:10:30,275
คือกลุ่มเราน่ะเฉพาะมากๆ
208
00:10:30,310 --> 00:10:33,751
แต่ฉันว่าเราน่าจะมีข้อยกเว้นได้
209
00:10:35,986 --> 00:10:38,151
- อะไรน่ะ?
- พระเจ้า ราชินีมา อย่ามองตาเธอนะ!
210
00:10:51,331 --> 00:10:56,103
♪ ฉันชื่อเรจิน่า จอร์จ ♪
211
00:10:57,172 --> 00:11:02,142
♪ และฉันนี่แหละตัวแม่ ♪
212
00:11:02,980 --> 00:11:05,640
♪ จะกลัวหรือจะรักกัน ♪
213
00:11:05,675 --> 00:11:09,347
♪ จงยืนอึ้งและมองฉัน ♪
214
00:11:09,382 --> 00:11:11,646
♪ นี่เหรอ? ♪
215
00:11:11,681 --> 00:11:13,648
♪ นี่คือของจริง... ♪
216
00:11:13,683 --> 00:11:17,157
♪ ฉันทั้งรวยทั้งสวย ♪
217
00:11:18,864 --> 00:11:23,328
♪ และมัวเมาในอำนาจ ♪
218
00:11:23,363 --> 00:11:28,938
♪ ทั้งรร.ต้องสยบแทบบาทา ♪
219
00:11:28,973 --> 00:11:32,535
♪ ดั่งหมาชิวาว่า ♪
220
00:11:32,570 --> 00:11:37,848
♪ ฉันคือยาพิษสวยที่สุดที่เธอเห็นมา ♪
221
00:11:37,883 --> 00:11:43,018
♪ พวกเธอต้องผ่านฟิลเตอร์ถึงจะสวยเหมือนฉัน ♪
222
00:11:43,053 --> 00:11:47,891
♪ ฉันชื่อเรจิน่า จอร์จ ♪
223
00:11:47,926 --> 00:11:52,830
♪ และฉันนี่แหละตัวแม่ ♪
224
00:11:52,865 --> 00:11:57,659
♪ ฉันไม่สนว่าเธอจะเป็นใคร ♪
225
00:11:57,694 --> 00:12:00,233
♪ ฉันไม่สน... ♪
226
00:12:00,268 --> 00:12:07,240
♪ ว่าเธอจะรู้สึกยังไง ♪
227
00:12:07,275 --> 00:12:08,538
เธอ
228
00:12:08,573 --> 00:12:10,111
เธอนั่นแหละ มานี่
229
00:12:19,254 --> 00:12:20,616
ทำไมฉันถึงไม่รู้จักเธอ?
230
00:12:20,651 --> 00:12:23,553
ฉันเด็กใหม่น่ะ เพิ่งย้ายมาจากเคนย่า
231
00:12:23,588 --> 00:12:24,961
ไม่จริง
232
00:12:25,623 --> 00:12:26,831
เงียบไปเลย!
233
00:12:26,866 --> 00:12:28,591
ฉันก็ยังไม่ได้พูดอะไรนะ
234
00:12:28,626 --> 00:12:29,966
เธอนี่สวยจริงนะ
235
00:12:31,365 --> 00:12:33,431
- ขอบใจจ้ะ
- เธอเห็นด้วยสินะ?
236
00:12:33,466 --> 00:12:34,663
เธอคิดว่าเธอสวยใช่ไหม?
237
00:12:36,007 --> 00:12:37,600
ฉันไม่รู้หรอก
238
00:12:37,635 --> 00:12:40,735
เธอเป็นนักเรียนต่างชาติ แจ่มไปเลย
239
00:12:40,770 --> 00:12:42,044
"แจ่ม" คืออะไร?
240
00:12:42,079 --> 00:12:44,948
คำแสลงจากหนังเก่าน่ะ
241
00:12:44,983 --> 00:12:48,116
เรื่องจูโน่มั๊ง
242
00:12:48,151 --> 00:12:49,579
เธอเคยจับเสือไหม?
243
00:12:49,614 --> 00:12:52,120
ไม่เคย ที่เคนย่าไม่ใช่ถิ่นมันน่ะ
244
00:12:52,155 --> 00:12:54,650
เพราะนั่นคือหนึ่งในเป้าหมายชีวิตฉัน
245
00:12:54,685 --> 00:12:57,191
คือการไม่จับเสือ
246
00:12:57,226 --> 00:12:59,292
เฮ้ แม่เด็กใหม่
อยากเห็นกลไหม?
247
00:12:59,327 --> 00:13:00,898
ฉันเดาไซส์บราสาวๆได้ทุกคน
248
00:13:00,933 --> 00:13:02,790
เธอแค่ต้องกระโดดทีเดียว
249
00:13:02,825 --> 00:13:04,968
- อี๋ เจสัน!
- เดาของฉันสิ
250
00:13:05,003 --> 00:13:06,563
พระเจ้า เจสัน
251
00:13:06,598 --> 00:13:09,599
เธอคงไม่ได้ควงเกร็ทเช็น
ไปงานปาร์ตี้ที่บ้านฉัน
252
00:13:09,634 --> 00:13:11,436
แล้วมาป้อเด็กใหม่ต่อหน้าฉันหรอกนะ
253
00:13:11,471 --> 00:13:13,471
เธออยากนอนกับเขาไหมล่ะ?
254
00:13:13,506 --> 00:13:15,770
เอ่อ..ไม่ล่ะ ขอบใจ
255
00:13:15,805 --> 00:13:17,079
โอเค งั้นก็ชัดเจน
256
00:13:17,114 --> 00:13:18,410
เจสัน ไม่มีใครคิดว่าเธอตลก
257
00:13:18,445 --> 00:13:19,741
โอเคไหม? และที่เธอทำ...
258
00:13:19,776 --> 00:13:21,083
เสียงทุ้มๆตอนเธอพูดเนี่ย
259
00:13:21,118 --> 00:13:22,480
มันทำให้คนอื่นเศร้ากันหมด
260
00:13:22,515 --> 00:13:24,482
โทษนะ ทุกคน ใครคิดว่าเจสัน วีมส์
261
00:13:24,517 --> 00:13:26,484
ควรจะกลับไปพูดเสียงเดิม
262
00:13:26,519 --> 00:13:27,452
ช่วยยกมือที
263
00:13:31,821 --> 00:13:32,996
โอเค
264
00:13:33,625 --> 00:13:34,965
อีแสบ
265
00:13:35,000 --> 00:13:36,560
ว้าว
266
00:13:36,595 --> 00:13:38,496
ที่นี่คนมองเธอเยอะแน่
267
00:13:39,334 --> 00:13:40,531
เราช่วยเธอดีกว่า
268
00:13:42,469 --> 00:13:44,271
ขอเราคุยกันส่วนตัวแปปนึงได้ไหม?
269
00:13:44,306 --> 00:13:46,339
ได้สิ เอาเลย
270
00:13:50,015 --> 00:13:52,147
ของกินเธออยู่นี่นะ!
271
00:13:53,381 --> 00:13:55,414
โอเค
272
00:13:55,449 --> 00:13:57,515
เราไม่เคยทำแบบนี้นะ แต่...
273
00:13:57,550 --> 00:13:58,989
เราขอชวนเธอมากินมื้อเที่ยงกับเรา
274
00:13:59,024 --> 00:14:01,222
- ตลอดทั้งอาทิตย์
- อ๋อ เอ่อ...
275
00:14:01,257 --> 00:14:03,521
- ไม่เป็นไรหรอก
- ทุกวันพุธ เราจะใส่ชุดชมพู
276
00:14:06,658 --> 00:14:08,592
พวกนั้นอยากให้ฉันกินมื้อเที่ยงด้วยทั้งอาทิตย์
277
00:14:08,627 --> 00:14:10,363
นมมากๆ!
278
00:14:10,398 --> 00:14:12,002
หมายถึงเยี่ยมไปเลยน่ะ
279
00:14:12,037 --> 00:14:14,037
ไม่เข้าใจว่าทำไมพวกเธอเกลียดพวกนั้นนัก
280
00:14:14,072 --> 00:14:16,138
- เรจิน่าออกจะเจ๋ง...
- ไม่ๆๆ...
281
00:14:16,173 --> 00:14:17,832
เรจิน่า จอร์จน่ะไม่เจ๋ง
282
00:14:17,867 --> 00:14:19,702
เธอคือสวะทำลายชีวิตคนอื่น
283
00:14:19,737 --> 00:14:22,342
เจนิสเกลียดเรจิน่า
เพราะตอนอยู่เกรดหก
284
00:14:22,377 --> 00:14:24,509
- เธอเล่าให้ทุกคนฟังว่า...
- เดเมี่ยน!!
285
00:14:24,544 --> 00:14:25,576
อะไร?
286
00:14:25,611 --> 00:14:26,742
อย่าพูดได้ไหม?
287
00:14:26,777 --> 00:14:28,183
ฉันแค่จะพูดเป็นบริบท
288
00:14:28,218 --> 00:14:29,349
แคดดี้?
289
00:14:29,384 --> 00:14:31,153
เธอไปกินมื้อเที่ยงกับพวกนั้นเถอะ
290
00:14:31,188 --> 00:14:33,056
แล้วกลับมารายงานพวกเรา
291
00:14:33,091 --> 00:14:35,223
ทุกเรื่องโง่ๆที่พวกนั้นพูดกัน
292
00:14:35,258 --> 00:14:37,654
แอบสปายพวกนั้นเหรอ? ไม่ดีนะ
293
00:14:37,689 --> 00:14:39,095
ไม่หรอก! ดูพวกเราสิ
294
00:14:40,395 --> 00:14:43,000
เราจะขอให้เธอทำเรื่องไม่ดีเหรอ?
295
00:14:43,035 --> 00:14:44,628
เอ่อ...
296
00:14:47,270 --> 00:14:48,973
- ก็ได้
- เยส!
297
00:14:49,008 --> 00:14:51,008
เธอมีเสื้อชมพูให้ฉันยืมไหม?
298
00:14:51,043 --> 00:14:53,175
- ไม่มี!
- มีสิ! เฉดสีไหนดี?
299
00:14:53,210 --> 00:14:55,507
ขอต้อนรับสู่วิชาเอพี แคลคูลัส
300
00:14:55,542 --> 00:15:00,743
ยินดีด้วย พวกเธอเก่งเลข
มากกว่าคนอเมริกันอีก 85%
301
00:15:00,778 --> 00:15:03,845
แต่ปีนี้พวกเธอจะไม่ได้พักเลย
302
00:15:03,880 --> 00:15:06,254
ครูวางแผนจะผลักดันพวกเธอ
303
00:15:06,289 --> 00:15:07,651
ฉะนั้นมาเริ่มกันเลย
304
00:15:07,686 --> 00:15:10,786
บทแรก "ลิมิตและคุณสมบัติของมัน"
305
00:15:10,821 --> 00:15:12,326
พวกเธออาจสงสัยว่าลิมิตคืออะไร
306
00:15:12,361 --> 00:15:13,855
ถ้าครูเขียนสมการ
307
00:15:13,890 --> 00:15:16,891
"ลิมิตคือเอ็กซ์สองของ [เอ็กซ์ + 1]"
308
00:15:16,926 --> 00:15:18,761
ฟังก์ชั่นคือลิมิตที่เรากำลังจะหา
309
00:15:18,796 --> 00:15:20,631
ครูว่าพวกเธอยังไม่รู้วิธีหรอก
310
00:15:20,666 --> 00:15:21,896
ลิมิตคือ 3 ค่ะ
311
00:15:22,536 --> 00:15:24,074
ถูกต้อง
312
00:15:24,109 --> 00:15:25,537
มาลองอีกข้อนะ
313
00:15:25,572 --> 00:15:27,374
หาค่าของตัวเค
314
00:15:27,409 --> 00:15:29,574
ตามลิมิตดังต่อไปนี้
315
00:15:29,609 --> 00:15:31,873
- เคเท่ากับ -3 ค่ะ
- โห แม่คุณ!
316
00:15:33,646 --> 00:15:34,909
ว้าว
317
00:15:36,154 --> 00:15:38,748
เธอพยายามทำให้พวกเราดูโง่เหรอ?
318
00:15:38,783 --> 00:15:41,949
ไม่ ฉัน...ไม่ได้ทำงั้นหรอก
มันแค่...คิดออกน่ะ
319
00:15:41,984 --> 00:15:45,821
โอเค เอางั้นนะ
โอเค งั้น...
320
00:15:46,890 --> 00:15:48,263
ฉันรับคำท้า
321
00:15:55,932 --> 00:15:57,965
♪ ตอนฉัน 9 ขวบ ♪
322
00:15:58,000 --> 00:15:59,571
♪ ฉันเคยตกหลุมรัก ♪
323
00:15:59,606 --> 00:16:01,309
♪ เจ้าหน้าที่หน่วยสันติภาพ ♪
324
00:16:02,840 --> 00:16:05,775
♪ ฉันถือดอกไม้ นั่งรอในเต๊นท์เป็นชั่วโมง ♪
325
00:16:05,810 --> 00:16:08,316
♪ ทำเขาหัวเราะ ทำฉันร้องไห้ ♪
326
00:16:08,351 --> 00:16:09,977
♪ อายุ 13 ฉันเลยเลิกพยายาม ♪
327
00:16:10,012 --> 00:16:13,123
♪ และตัดสินใจเป็นนักคณิตศาสตร์ ♪
328
00:16:13,158 --> 00:16:14,751
♪ เพราะเลขมันมีอยู่จริง ♪
329
00:16:14,786 --> 00:16:16,687
♪ ฉันจำเลขพายมากมาย ♪
330
00:16:16,722 --> 00:16:19,327
♪ เพราะว่าบวกลบคูณหาร ♪
331
00:16:19,362 --> 00:16:22,825
♪ ไม่ทำให้ฉันงมงายกับความรัก ♪
332
00:16:22,860 --> 00:16:24,266
♪ ฉันไม่เข้าใจ... ♪
333
00:16:24,301 --> 00:16:27,368
♪ ไม่รู้ทำไมฉันไม่เข้าใจ... ♪
334
00:16:27,403 --> 00:16:30,470
♪ เก่งเลขแต่โง่เรื่องความรัก ♪
335
00:16:30,505 --> 00:16:34,441
♪ ฉันไม่เข้าใจ จนถึงตอนนี้... ♪
337
00:16:40,009 --> 00:16:42,680
♪ ต้องขอบใจเลข ที่เกิดมา ♪
338
00:16:42,715 --> 00:16:44,814
♪ มอบความสุขให้ฉัน ♪
339
00:16:46,092 --> 00:16:47,982
♪ และขอบคุณเลข ♪
340
00:16:48,017 --> 00:16:51,161
♪ ที่นำหนุ่มคนนี้มาให้กัน ♪
341
00:16:51,196 --> 00:16:53,460
♪ เขาเหมือนหลุดมาจากทีวี ♪
342
00:16:53,495 --> 00:16:56,529
♪ เหมือนหนุ่มที่แจกกุหลาบให้สาวมากมาย ♪
343
00:16:56,564 --> 00:16:58,300
♪ เสื้อผ้าหน้าผม ♪
344
00:16:58,335 --> 00:17:00,401
♪ เขาอยู่ห่างฉันแค่เอื้อมมือ ♪
345
00:17:00,436 --> 00:17:02,799
♪ ผมสวยและตาสว่างไสว
เห็นแล้วเคลิ้มทั้งใจ ♪
346
00:17:02,834 --> 00:17:04,339
♪ เขาอยู่ในห้องนี้เอง! ♪
347
00:17:10,941 --> 00:17:14,547
♪ ฉันโง่เรื่องรัก แต่อยากจะเข้าใจ ♪
348
00:17:14,582 --> 00:17:17,715
♪ ฉันอยากเข้าใจ แต่ทำยังไง? ♪
349
00:17:17,750 --> 00:17:21,015
♪ เก่งเลขแต่โง่เรื่องรัก ♪
350
00:17:21,050 --> 00:17:25,294
♪ ฉันอยากเข้าใจ แต่ยังไม่เข้าใจจนตอนนี้ ♪
351
00:17:33,964 --> 00:17:37,108
♪ ฉันทั้งประหลาดใจ ทั้งงง ♪
352
00:17:37,143 --> 00:17:40,067
♪ ในใจมีแต่เลขตัณหา ♪
353
00:17:40,102 --> 00:17:43,279
♪ เขาออกกำลังไหม? ต้องออกแน่ ♪
354
00:17:43,314 --> 00:17:46,381
♪ เหงื่อโทรมกายในห้องยิม ♪
355
00:17:46,416 --> 00:17:49,483
♪ จะมีอะไรฮ็อทกว่านี้ไหม? ♪
356
00:17:49,518 --> 00:17:52,486
♪ ขอฉันคิดให้หนำใจ ♪
357
00:17:52,521 --> 00:17:55,456
♪ รร.แสนยากเข็ญ
ตอนนี้ไม่เป็นแบบนั้น ♪
358
00:17:55,491 --> 00:17:57,755
♪ เพราะว่ามีเขา ♪
359
00:17:57,790 --> 00:18:01,231
♪ โง่เรื่องความรัก ฉันไม่เข้าใจ ♪
360
00:18:01,266 --> 00:18:04,366
♪ ไม่รู้ทำไม ฉันไม่เข้าใจ ♪
361
00:18:04,401 --> 00:18:07,435
♪ ถึงเก่งเลขแต่โง่เรื่องความรัก ♪
362
00:18:07,470 --> 00:18:10,834
♪ ฉันไม่เข้าใจ จนถึงตอนนี้ ♪
363
00:18:17,447 --> 00:18:18,413
ฉันโอเค
364
00:18:24,586 --> 00:18:27,290
แม่ แม่มารับหนูแบบนี้ไม่ได้นะ
365
00:18:27,325 --> 00:18:28,555
หนูอาย
366
00:18:31,461 --> 00:18:33,230
เธอห้ามใส่เสื้อกล้ามสองวันติด
367
00:18:33,265 --> 00:18:36,431
และผูกผมได้อาทิตย์ละวันเท่านั้น
368
00:18:36,466 --> 00:18:38,059
ถือว่าเธอเลือกวันนี้นะ
369
00:18:38,094 --> 00:18:42,063
เอ้อ และเราใส่กางเกงวอร์ม
หรือกางเกงกีฬาแค่ตอนวันศุกร์นะ
370
00:18:42,098 --> 00:18:43,900
ถ้าเธอทำผิดกฎพวกนี้
371
00:18:43,935 --> 00:18:45,176
เธอจะนั่งกับเราไม่ได้
372
00:18:45,211 --> 00:18:47,068
ไม่ใช่แค่เธอนะ พวกเราก็ด้วย
373
00:18:47,103 --> 00:18:48,740
เช่นถ้าวันนี้ฉันใส่กางเกงวอร์ม
374
00:18:48,775 --> 00:18:50,137
ฉันก็ต้องไปนั่งตรงโน้น...
375
00:18:50,172 --> 00:18:51,809
...กับพวกบ้าศิลปะ
376
00:18:54,550 --> 00:18:56,077
ก็ยุติธรรมดีนะ
377
00:18:56,112 --> 00:18:58,618
120 แคลลอรี่
และ 48 แคลลอรี่มาจากไขมัน
378
00:18:58,653 --> 00:18:59,685
กี่เปอร์เซ็นต์เหรอ?
379
00:18:59,720 --> 00:19:02,149
เอ่อ 48 ส่วน 120?
380
00:19:02,184 --> 00:19:03,887
เราไม่มีทางรู้หรอก
381
00:19:04,791 --> 00:19:06,461
40% ไง
382
00:19:06,496 --> 00:19:07,990
42 ส่วน 120
383
00:19:08,025 --> 00:19:10,124
เท่ากับเอ็กซ์ส่วนร้อย
เอามาคูณไขว้กัน
384
00:19:10,159 --> 00:19:11,664
ก็จะได้ค่าเอ็กซ์
386
00:19:14,240 --> 00:19:15,965
ช่างเหอะ ฉันจะกินชีสฟรายส์
387
00:19:22,204 --> 00:19:24,974
แล้ว...เธอเห็นหนุ่มน่ารักบ้างรึยัง?
388
00:19:26,615 --> 00:19:30,782
ก็...มีคนนึงในวิชาแคลคูลัสของฉัน
389
00:19:30,817 --> 00:19:34,819
- โห ม.ปลายด้วย! ใครเหรอ?
- เอ่อ แอรอน ซามูเอลส์น่ะ
390
00:19:34,854 --> 00:19:37,987
- เธอชอบแอรอน ซามูเอลส์ไม่ได้นะ! นั่นแฟนเก่าเรจิน่า
- ไม่ได้ อันตรายมาก...
391
00:19:39,430 --> 00:19:42,189
เดี๋ยว เรจิน่าทิ้งเขา
ไปคบเชน โอแมนไม่ใช่เหรอ
392
00:19:42,224 --> 00:19:43,564
ยังไงก็แล้วแต่!
393
00:19:43,599 --> 00:19:45,027
เพื่อนๆห้ามยุ่งกับแฟนเก่า
394
00:19:45,062 --> 00:19:46,699
นี่มันกฏของสิทธิสตรีเลย!
395
00:19:50,969 --> 00:19:52,199
ไม่ต้องห่วงนะ
396
00:19:52,234 --> 00:19:54,674
ฉันจะไม่บอกเรจิน่าที่เธอพูดเด็ดขาด
397
00:19:54,709 --> 00:19:56,544
เชื่อใจฉันได้เสมอ
398
00:19:56,579 --> 00:19:58,975
แคเร็นนอนกับผู้ชายมา 11 คนแล้ว
ฉันยังไม่เคยบอกใครเลย
399
00:20:00,583 --> 00:20:01,780
โย่ กอล์ฟเบิร์ด
400
00:20:01,815 --> 00:20:04,013
- ทำเศษส่วนแจ่มมาก
- อะไรนะ?
401
00:20:04,048 --> 00:20:07,324
"แคดดี้ แฮร่อน" "กอล์ฟ เบิร์ด" ไง
402
00:20:07,359 --> 00:20:09,018
- ฉันไม่ชอบเลย
- ฉันไม่เข้าใจ
403
00:20:09,053 --> 00:20:12,021
ฉันเควิน กานาตร้า
จากวิชาแคลคูลัสของเธอ
404
00:20:13,189 --> 00:20:14,991
ฉันนั่งเยื้องจากเธอไง
405
00:20:15,026 --> 00:20:17,191
ฉันเป็นกัปตันทีมคณิตศาสตร์นอร์ธชอว์ด้วย
406
00:20:17,226 --> 00:20:21,129
พวกเราเป็นกิจกรรมนอกหลักสูตร
ที่เจ๋งและชิลมาก
407
00:20:21,164 --> 00:20:22,702
ช่วยให้เข้ามหาลัยง่าย
408
00:20:22,737 --> 00:20:24,836
- และดับกระหายสมองด้วย
- อย่ามาพูดคำว่า "สมอง" เลย
409
00:20:24,871 --> 00:20:27,003
และครูนิวเบอรี่บอกว่า
เราจะได้ทุนเพิ่มสองเท่า
410
00:20:27,038 --> 00:20:29,236
ถ้าทีมเรามีผู้หญิง ลองไปคิดดูนะ
411
00:20:29,271 --> 00:20:31,007
เพราะเราอยากได้แจ๊คเก็ตผู้ชนะมาก
412
00:20:31,042 --> 00:20:32,910
โอเค ได้สิ แล้วต้องไปที่ไหน...
413
00:20:32,945 --> 00:20:34,142
ไม่ๆๆ เธอเข้าทีมคณิตฯไม่ได้นะ
414
00:20:34,177 --> 00:20:35,418
เข้าไปชีวิตสังคมพังแน่!
415
00:20:35,453 --> 00:20:38,355
อี๋ หมอนี่มาข้างโต๊ะเราทำไม?
416
00:20:38,390 --> 00:20:39,851
ฉันได้ยินที่เธอพูดนะ
417
00:20:39,886 --> 00:20:41,424
แล้วตอนนี้ได้ยินไหม?
418
00:20:41,459 --> 00:20:43,888
บาย
419
00:20:43,923 --> 00:20:47,122
เอานามบัตรฉันไปนะ เผื่อเธอเปลี่ยนใจ
420
00:20:53,768 --> 00:20:56,472
เธอโชคดีมากนะ ที่มีเราคอยนำทาง
421
00:20:56,507 --> 00:20:58,705
วันนี้เลิกเรียนเธอจะทำอะไร?
422
00:20:58,740 --> 00:21:00,443
ฉันอยากให้รองเท้าเธอ
423
00:21:03,074 --> 00:21:04,744
รองเท้าแบบไหนเหรอ?
424
00:21:04,779 --> 00:21:07,450
ไม่รู้สิ ที่สวยกว่านี้มั๊ง?
425
00:21:07,980 --> 00:21:09,980
ยัยนั่นหยาบคายจริงๆ!
426
00:21:10,015 --> 00:21:12,620
เธออาจจะแค่ใจดีก็ได้่นะ
427
00:21:12,655 --> 00:21:14,820
เราอาจจะเป็นเพื่อนแบบพึ่งพากันก็ได้
428
00:21:14,855 --> 00:21:17,185
คืออะไรเหรอ? อยากมีมั่งจัง
429
00:21:17,220 --> 00:21:20,925
โอเค ตามธรรมชาติ พวกสิงโต...
430
00:21:20,960 --> 00:21:22,795
เป็นนักล่าระดับสุดยอด ถูกไหม?
431
00:21:22,830 --> 00:21:23,961
พวกมันอยู่บนสุดห่วงโซ่อาหาร
432
00:21:23,996 --> 00:21:26,370
อยากจะฆ่าใครก็ได้
433
00:21:26,405 --> 00:21:28,570
แต่ถ้าเธอเป็นหมาใน...
434
00:21:28,605 --> 00:21:31,639
เธอจะคอยเดกินตามพวกมัน
แล้วกินซากศพที่พวกมันทิ้งไว้
435
00:21:31,674 --> 00:21:33,300
- โห
- เกร็ทเช็น วีเนอรส์คือหมาใน
436
00:21:33,335 --> 00:21:34,411
เข้าใจแล้ว
437
00:21:34,446 --> 00:21:36,413
ไม่
ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น
438
00:21:36,448 --> 00:21:38,646
ฉันแค่พูดว่า ถ้าเรจิน่าชอบเธอ...
439
00:21:38,681 --> 00:21:40,109
เดี๋ยว แคดดี้! ไม่ๆๆ
440
00:21:40,144 --> 00:21:42,309
เรจิน่า จอร์จไม่เคยชอบใคร โอเคไหม?
441
00:21:42,344 --> 00:21:43,948
ถ้าจะไปบ้านเธอวันนี้...
442
00:21:43,983 --> 00:21:45,180
ฉันพูดจริงนะ
443
00:21:46,117 --> 00:21:47,622
ระวังตัวด้วย
444
00:21:58,470 --> 00:22:00,437
♪ อย่าโดนสีชมพูหลอกตา ♪
445
00:22:00,472 --> 00:22:02,472
♪ ยัยนี่ไม่เล่นตุ๊กตา ♪
446
00:22:02,507 --> 00:22:06,443
♪ แต่ไล่ล่าฆ่าคนอื่นเพื่อความสนุก ♪
447
00:22:06,478 --> 00:22:10,447
♪ ทุกคนในโรงเรียนรู้จักสายตาเธอดี ♪
448
00:22:10,482 --> 00:22:14,451
♪ ตอนสยายผม ถึงกับนิ่งกันหมด ♪
449
00:22:14,486 --> 00:22:18,455
♪ สายตาทุกคนบอก "อย่าทำฉัน" ♪
450
00:22:18,490 --> 00:22:22,459
♪ พวกเขากลัว หอบ สั่น ♪
451
00:22:22,494 --> 00:22:26,826
♪ ทุกห่วงโซ่อาหารมีจุดสูงสุด ♪
452
00:22:26,861 --> 00:22:29,862
♪ เรจิน่า จอร์จกินสเต็ก ♪
453
00:22:29,897 --> 00:22:34,603
♪ เธอคือราชินีสัตว์ป่า
เธอได้กลิ่นความกลัว ♪
454
00:22:34,638 --> 00:22:38,409
♪ ในโลกใบนี้ เธอคือยอดนักล่า ♪
455
00:22:38,444 --> 00:22:40,510
♪ ดั่งสิงโตสาว ♪
456
00:22:40,545 --> 00:22:44,272
♪ ที่ขนน้อยหน่อย อย่ายุ่งกับเธอ ♪
457
00:22:44,307 --> 00:22:46,175
♪ เธอคือสุดยอดนักล่า ♪
458
00:22:48,883 --> 00:22:51,422
เจสันให้เทย์เลอร์ เวเด็ลล์นั่งหว่างขา
459
00:22:52,414 --> 00:22:54,458
ไม่หรอก
460
00:22:54,493 --> 00:22:56,350
♪ ที่แอ่งน้ำ ♪
461
00:22:56,385 --> 00:22:58,187
♪ สาวๆไม่สวยมากมาย ♪
462
00:22:58,222 --> 00:23:00,387
♪ ต้องกระจายหนีเหมือนหนู ♪
463
00:23:00,422 --> 00:23:02,664
♪ เพราะแม่แมวป่ามา ♪
464
00:23:02,699 --> 00:23:06,327
♪ ถึงเจนิสจะเก่ง แต่เธอไร้พลังแบบนั้น ♪
465
00:23:06,362 --> 00:23:08,637
♪ ทุกคนต้องหมอบ ♪
466
00:23:08,672 --> 00:23:10,232
♪ เจนิสสู้ไม่ได้หรอก ♪
467
00:23:10,267 --> 00:23:14,511
♪ ดูเธอมาร์คพื้นที่ตัวเอง ♪
468
00:23:14,546 --> 00:23:17,415
♪ ขณะที่พวกนั้นทำตาม ♪
469
00:23:18,715 --> 00:23:22,882
♪ พวกเธอคือเหยื่อเองเหมือนกัน ♪
470
00:23:22,917 --> 00:23:26,457
♪ ตอนนี้สั่นถึงแผงคอ ♪
471
00:23:26,492 --> 00:23:30,219
♪ เธอคือราชินีสัตว์ป่า มีพวกนั้นอยู่ในฝูง ♪
472
00:23:30,254 --> 00:23:32,287
♪ เธอกำลังติดตาม ♪
473
00:23:32,322 --> 00:23:34,597
♪ สุดยอดนักล่า ♪
474
00:23:34,632 --> 00:23:38,601
♪ สนุกดี ยามเธอเผยเขี้ยวเล็บ ♪
475
00:23:38,636 --> 00:23:40,394
♪ เธอคิดว่าตัวเองปลอดภัย ♪
476
00:23:40,429 --> 00:23:42,165
♪ เพราะเธออยู่กับยอดนักล่า ♪
477
00:23:42,200 --> 00:23:44,398
เธอจะโกรธไหม ถ้าฉันชอบแอรอน?
478
00:23:44,433 --> 00:23:46,741
- ซามูเอลส์เหรอ? นี่เธอป่วยรึไง?
- เธอชอบแอรอน ซามูเอลส์ไม่ได้นะ!
479
00:23:46,776 --> 00:23:47,841
โอเคๆ!
480
00:23:47,876 --> 00:23:49,876
ฉันจะระวัง ฉันสัญญา
481
00:23:52,584 --> 00:23:56,212
♪ อย่าคิดว่าเธอปลอดภัย ♪
482
00:23:56,247 --> 00:24:00,084
♪ เพราะมีสัตว์เลี้ยงใหม่ ♪
483
00:24:00,119 --> 00:24:04,451
♪ ไม่รอดแน่ ถ้าถูกสงสัย ♪
484
00:24:04,486 --> 00:24:07,960
♪ ว่าเธอเป็นอันตรายเรื่องผู้ชาย ♪
485
00:24:07,995 --> 00:24:10,061
♪ แต่เธอยังไม่รู้ ♪
486
00:24:10,096 --> 00:24:12,426
♪ เธอยังไม่รู้! ♪
487
00:24:12,461 --> 00:24:16,540
♪ เธอคือราชินีสัตว์ร้ายแห่งรร.นี้ ♪
488
00:24:16,575 --> 00:24:20,269
♪ ต้องเนียนหน่อย กับแม่สาวยอดนักล่า! ♪
489
00:24:30,116 --> 00:24:31,181
ขึ้นมาสิ ยัยทึ่ม
490
00:24:34,483 --> 00:24:36,758
♪ กับแม่สาวยอดนักล่า! ♪
491
00:24:36,793 --> 00:24:40,795
♪ จะหวีผมให้หรือกัดกินหัวใจเธอ? ♪
492
00:24:40,830 --> 00:24:44,832
♪ เธอจะฉลาดกว่า ♪
493
00:24:44,867 --> 00:24:46,603
♪ ยอดนักล่ายังไง? ♪
494
00:24:49,003 --> 00:24:50,607
♪ ยอดนักล่า? ♪
495
00:24:50,642 --> 00:24:52,543
♪ ยอดนักล่า! ♪
496
00:24:53,502 --> 00:24:56,712
ทุกคน! เฮ้...
497
00:24:57,682 --> 00:25:00,276
สุขสันต์วันเซ็กซี่นะ สาวๆ!
498
00:25:00,311 --> 00:25:03,147
ไฮ คุณนายจอร์จ
499
00:25:03,182 --> 00:25:04,654
นี่เคดี้ค่ะ
500
00:25:04,689 --> 00:25:06,623
- ฉันเพิ่งย้ายมา...
- จากเคนย่าค่ะ
501
00:25:06,658 --> 00:25:11,122
ยินดีต้อนรับนะ เคดี้จากเคนย่า
502
00:25:11,157 --> 00:25:14,994
เราไม่มีสาวใหม่ๆมานานแล้ว
503
00:25:15,029 --> 00:25:16,259
แม่ ไปทำขนมไป
504
00:25:16,294 --> 00:25:18,063
ได้เลย ได้ เรจิน่า
505
00:25:18,098 --> 00:25:19,768
ขอบคุณมากนะคะ คุณนายจอร์จ
506
00:25:19,803 --> 00:25:21,704
แมนชั่นคุณสวยมากเลย
507
00:25:21,739 --> 00:25:25,499
ไปฆ่าเลย สาวๆ
เต็มที่กันเลยนะจ๊ะ
508
00:25:25,534 --> 00:25:28,304
แต่ทุกคนมองอยู่นะ เพราะพวกเธอสวยมาก!
509
00:25:33,476 --> 00:25:35,619
ว้าว ห้องเธอสวยมากเลย
510
00:25:35,654 --> 00:25:39,150
ขอบใจนะ นี่เคยเป็นห้องพ่อแม่ฉัน
แต่ฉันบังคับแลกมา
511
00:25:47,127 --> 00:25:50,524
เคดี้! ฉันทำเพลย์ลิสต์
สปอติฟายให้เธอ
512
00:25:50,559 --> 00:25:52,801
เธอจะได้เข้าใจวัฒนธรรมเรา
513
00:25:52,836 --> 00:25:56,068
แคเร็น มานี่ ฉันอยากทำคิ้วให้เธอ
514
00:25:56,103 --> 00:25:57,201
ฉันขอมีสองคิ้วได้ไหม?
515
00:25:57,236 --> 00:25:59,709
- เกร็ทเช็น ถอย
- โทษที
516
00:25:59,744 --> 00:26:02,470
พระเจ้า สะโพกฉันกว้างจังเลย
517
00:26:02,505 --> 00:26:04,109
รูขุมขนฉันใหญ่มาก!
518
00:26:04,144 --> 00:26:06,078
ฉันอยากผิวดีเหมือนเคดี้
519
00:26:07,147 --> 00:26:09,213
กลิ่นตัวฉันเหมือนสีเทียนเลย
520
00:26:12,119 --> 00:26:15,186
ฉันก็ด้วย ฉันก็น่าเกลียดเหมือนกัน
521
00:26:15,221 --> 00:26:17,661
พระเจ้า รักเธอจังเลย
เหมือนคนจากดาวอังคาร
522
00:26:17,696 --> 00:26:19,553
ใครหิวบ้าง?
523
00:26:19,588 --> 00:26:21,027
เคดี้...
524
00:26:21,062 --> 00:26:24,558
นี่เป็นของกินเล่นคนอเมริกัน
เรียกว่า "กว๊าค"
525
00:26:24,593 --> 00:26:26,934
กินได้ไหมหรือเธอเป็นมังสวิรัติ?
526
00:26:26,969 --> 00:26:28,969
ไม่ค่ะ หนูกินได้หมด
527
00:26:29,004 --> 00:26:31,037
อร่อยๆๆๆ โอเค มานี่มา!
528
00:26:31,072 --> 00:26:33,908
เล่าให้แม่ฟังให้หมดเลยนะ
529
00:26:33,943 --> 00:26:37,010
เจอหนุ่มที่คิดว่าน่ารักหรือยัง?
530
00:26:37,045 --> 00:26:40,310
อ๋อ คือ หนู...
531
00:26:40,345 --> 00:26:41,949
ยังค่ะ
532
00:26:41,984 --> 00:26:44,413
ไม่ต้องห่วงนะ ไม่นานก็เจอ
533
00:26:44,448 --> 00:26:48,219
แม่พูดตลอดแหละว่า เขตรร.นี้
ภาษีแพงที่สุด...
534
00:26:48,254 --> 00:26:50,859
- แต่หนุ่มๆก็หล่อสุดด้วย
- น่าขยะแขยงมาก
535
00:26:50,894 --> 00:26:53,356
เรจิน่า! ลูกไม่เชื่อแน่ว่าเมื่อเช้า
536
00:26:53,391 --> 00:26:54,764
แม่เจออะไรในตู้เสื้อผ้าลูก
537
00:26:54,799 --> 00:26:56,359
แม่มาดูตู้เสื้อผ้าหนูทำไม?
538
00:26:56,394 --> 00:26:58,229
เพราะแม่จัดของแบบญี่ปุ่นอยู่
539
00:26:58,264 --> 00:27:00,902
มันต้องงีบในตู้เสื้อผ้า
540
00:27:02,433 --> 00:27:05,566
แม่เจอสมุดเผาลูกด้วย!
541
00:27:05,601 --> 00:27:08,470
เคดี้ นี่คือสนุกที่สุดเลยนะ
542
00:27:08,505 --> 00:27:09,944
ที่สาวๆเคยทำกันมา
543
00:27:09,979 --> 00:27:11,407
- ออกไปเถอะแม่
- ได้เลย ลูก
544
00:27:11,442 --> 00:27:13,178
แต่แม่จะอยู่ข้างล่างนะ สาวๆ
545
00:27:13,213 --> 00:27:15,081
ถ้ามีอะไรอยากจะคุย
546
00:27:15,116 --> 00:27:19,118
จริงๆ เรื่องลึกซึ้ง
เรื่องหนุ่มๆ หรือสิวหัวดำ
547
00:27:19,153 --> 00:27:21,450
หรือแอลกอฮอล์เป็นพิษ
548
00:27:21,485 --> 00:27:23,617
แม่เจอมาหมดแล้ว
549
00:27:23,652 --> 00:27:26,290
แม่ไม่ใช่แม่ปกติทั่วไป
550
00:27:26,325 --> 00:27:29,260
เป็นสุดยอดแม่ สระออหลายตัวเลย
551
00:27:29,295 --> 00:27:31,427
แฮชแท็กแก่แต่ฮ็อท แฮชแท็ก...
552
00:27:31,462 --> 00:27:33,462
- ไปได้แล้ว
- โอเค
553
00:27:33,497 --> 00:27:35,937
สาวๆ สนุกให้เต็มที่นะ
554
00:27:35,972 --> 00:27:40,304
จำไว้ว่านี่คือช่วงเวลาที่ดีที่สุดในชีวิต
555
00:27:41,472 --> 00:27:43,538
ไม่มีดีกว่านี้แล้ว
556
00:27:46,312 --> 00:27:49,720
ฉันจำได้ เป็นอาทิตย์ที่
พวกเราโดนยึดมือถือ
557
00:27:52,318 --> 00:27:55,451
"แทรง แฟม เป็นอีปลาร้า"
558
00:27:55,486 --> 00:27:56,925
ก็ยังจริงอยู่นะ
559
00:27:56,960 --> 00:27:59,961
"ดอว์น ชไวท์เซอร์ เจ้าตุ่นจอมหงี่"
560
00:27:59,996 --> 00:28:01,655
ตอนนี้เธอสูงขึ้นแล้วนะ
561
00:28:01,690 --> 00:28:05,395
พระเจ้า "เจนิส อิมิอีกี้ เลสเบี้ยน"
562
00:28:05,430 --> 00:28:06,869
ฉันลืมไปแล้วนะเนี่ย
563
00:28:06,904 --> 00:28:08,497
พระเจ้า เธอเพี้ยนมากเลย
564
00:28:08,532 --> 00:28:10,532
เหรอ? เธออยู่ห้องโฮมรูมฉันนะ
565
00:28:10,567 --> 00:28:13,568
ระวังด้วยล่ะ เพราะเธอรุนแรงมาก
566
00:28:13,603 --> 00:28:15,812
ใช่ หลายคนคิดว่าเธอเก่งศิลปะ
567
00:28:15,847 --> 00:28:17,979
แต่เป็นเพราะว่าเธอต้องใช้ศิลปะบำบัด
568
00:28:18,014 --> 00:28:20,674
ใช่ เรจิน่าพยายามเป็นเพื่อนเธอ
สมัยม.ต้น
569
00:28:20,709 --> 00:28:22,214
พระเจ้า เธอคลั่งฉันมาก
570
00:28:22,249 --> 00:28:24,645
พอฉันคบกับไคล์ แฟนคนแรก
571
00:28:24,680 --> 00:28:26,680
เธอเผาเป้ฉันเลย
572
00:28:28,255 --> 00:28:29,650
ใครน่ะ?
573
00:28:29,685 --> 00:28:32,026
อืม...เดเมี่ยนไง
574
00:28:32,061 --> 00:28:34,490
ใช่ เขาเกย์จนเกือบทำอะไรไม่เป็น
575
00:28:36,230 --> 00:28:38,164
ฉันไม่...ไม่ได้ว่าอะไรเขานะ
576
00:28:38,199 --> 00:28:40,265
ไม่ ตลกดีออก ใส่ลงไปเลย
577
00:28:40,300 --> 00:28:41,398
เอ่อ...
578
00:28:42,599 --> 00:28:44,500
- ไม่ ฉันไม่...
- อ๋อ! ไม่ๆ
579
00:28:44,535 --> 00:28:46,634
ไม่ต้องห่วงนะ เคดี้
เราแค่เขียนด่าพวกคนอื่น
580
00:28:46,669 --> 00:28:49,879
เพื่อนๆเราเราต้องให้เกียรติอยู่แล้ว
581
00:28:49,914 --> 00:28:52,376
เกร็ทเช็น...เธอเข้าใจน่า
582
00:28:53,082 --> 00:28:54,147
ไปหารองเท้าไป
583
00:28:56,283 --> 00:28:58,580
รองเท้าที่เราจะให้เคดี้น่ะ
584
00:28:58,615 --> 00:29:01,990
พระเจ้า เธอทำตัวน่ารำคาญจริงๆ
585
00:29:03,752 --> 00:29:04,619
ฉันขอโทษ
586
00:29:14,367 --> 00:29:15,663
เธอโอเคไหม?
587
00:29:15,698 --> 00:29:17,731
ไม่หรอก...โอเคอยู่แล้ว
588
00:29:17,766 --> 00:29:19,634
เรจิน่าแค่ล้อเล่นน่ะ
589
00:29:19,669 --> 00:29:21,438
น่ารักดีนะ ลองดูสิ
590
00:29:23,706 --> 00:29:26,212
พอฉันรู้ว่าภาษารักของเรจิน่าคือความโกรธ
591
00:29:26,247 --> 00:29:27,312
มันก็ช่าง...
592
00:29:28,678 --> 00:29:31,118
โห
593
00:29:31,153 --> 00:29:33,989
กล่องเพลงที่ฉันให้เรจิน่า
ปู่ฉันเคยให้ฉันมา
594
00:29:43,759 --> 00:29:46,430
♪ บอกทีว่าฉันเป็นอะไร ♪
595
00:29:46,465 --> 00:29:49,004
♪ ร่างกาย หน้า ผม ♪
596
00:29:50,040 --> 00:29:53,767
♪ บอกจุดด้อยของฉันมา ♪
597
00:29:53,802 --> 00:29:55,637
♪ พูดเหมือนเธอใส่ใจ ♪
598
00:29:55,672 --> 00:29:58,981
♪ ทั้งที่เรารู้ว่าเธอร้ายเพียงใด ♪
599
00:29:59,016 --> 00:30:02,314
♪ และรู้ว่าเธอพูดถูก ♪
600
00:30:02,349 --> 00:30:05,581
♪ ฉันนั่งฟังเธอได้ ♪
601
00:30:05,616 --> 00:30:08,683
♪ เหมือนคนโง่ตลอดคืน ♪
602
00:30:08,718 --> 00:30:11,785
♪ ฉันไม่ดีตรงไหน? ♪
603
00:30:11,820 --> 00:30:14,821
♪ การพูดจา? การแต่งตัว? ♪
604
00:30:14,856 --> 00:30:18,363
♪ ฉันไม่ดียังไง? ♪
605
00:30:18,398 --> 00:30:21,938
♪ เธอให้ฉันเดาเองตลอด ♪
606
00:30:21,973 --> 00:30:27,108
♪ แม่เรียกฉันว่า "สาวสวย"
ฉันไม่เชื่ออีกต่อไป
607
00:30:27,143 --> 00:30:30,639
♪ ตอนนี้ฉันฟังเพียงเธอ ♪
608
00:30:30,674 --> 00:30:33,983
♪ ทำไมฉันถึงทำแบบนั้น? ♪
609
00:30:34,018 --> 00:30:39,890
♪ อย่าทอดทิ้งฉันเลย ♪
610
00:30:45,095 --> 00:30:46,325
เกร็ทเช็น!
611
00:30:46,360 --> 00:30:47,964
เธอทำอะไรอยู่ในนั้น?
612
00:30:47,999 --> 00:30:49,493
ฉัน...ไปก่อนนะ
613
00:30:49,528 --> 00:30:51,693
ได้ เดี๋ยวออกไปนะ!
614
00:30:56,733 --> 00:30:58,975
♪ ฉันไม่ดีตรงไหน? ต้องทำยังไง? ♪
615
00:30:59,010 --> 00:31:01,703
♪ ฉันไม่ดียังไง? เพราะเธอหรือเปล่า? ♪
616
00:31:01,738 --> 00:31:03,309
♪ หรืออาจจะเพราะฉัน ♪
617
00:31:03,344 --> 00:31:06,147
♪ เห็นไหม? เธอเห็นไหม? ♪
618
00:31:06,182 --> 00:31:09,315
♪ ฉันผิดอะไร? ♪
619
00:31:22,594 --> 00:31:25,166
พวกนั้นมี "สมุดเผา"
620
00:31:25,201 --> 00:31:27,300
เอาไว้เขียนว่าสาวๆในชั้นเรา
621
00:31:27,335 --> 00:31:29,434
เหรอ แล้วมันว่าอะไรฉันบ้าง?
622
00:31:30,272 --> 00:31:32,371
เอ่อ...ไม่มีเธอหรอก
623
00:31:32,901 --> 00:31:34,340
อีพวกนั้น!
624
00:31:34,375 --> 00:31:35,902
นี่อะไรเนี่ย? ไม่อร่อยเลย
625
00:31:35,937 --> 00:31:37,607
คาลทีนแท่งน่ะ
626
00:31:37,642 --> 00:31:39,840
แม่ฉันเคยแจกคนแก่ในคาพีโด้
627
00:31:39,875 --> 00:31:42,117
ให้พวกเขาเพิ่มน้ำหนักตัว
628
00:31:42,152 --> 00:31:43,987
รู้สึกได้ว่าเพิ่มจริงๆ
629
00:31:44,022 --> 00:31:46,418
เราน่าจะบดมันแล้วใส่ใน
อาหารของเรจิน่านะ !
630
00:31:46,453 --> 00:31:47,914
อะไรนะ?
631
00:31:47,949 --> 00:31:49,487
ไม่ๆๆ
632
00:31:49,522 --> 00:31:51,357
ฉันจะกินข้าวเที่ยงกับพวกนั้น จบ
633
00:31:51,392 --> 00:31:54,525
อีกอย่าง เรารู้สึกแย่ที่ตะคอกเธอ
634
00:31:54,560 --> 00:31:56,230
เรื่องเธอชอบแอรอน
635
00:31:56,265 --> 00:31:58,562
เธอควรจะทำตามใจต้องการ
636
00:31:58,597 --> 00:32:00,894
- รักเพศตรงข้ามไง
- โอเค
637
00:32:00,929 --> 00:32:03,699
เรื่องโง่ๆน่ะ ฉันเจอเขา
แค่ในวิชาแคลคูลัสอยู่แล้ว
638
00:32:03,734 --> 00:32:07,406
เธอปลอดภัยในวิชาแคลคูลัสแน่
639
00:32:07,441 --> 00:32:09,276
เรจิน่าไม่มีทางหลงไปในนั้น
640
00:32:22,753 --> 00:32:24,819
- รองเท้าใหม่เหรอ?
- เอ่อ ใช่
641
00:32:24,854 --> 00:32:26,557
เรจิน่าให้ฉันมาน่ะ
642
00:32:26,592 --> 00:32:29,230
ไม่รู้ว่าพวกเธอเป็นเพื่อนกันด้วย
643
00:32:29,265 --> 00:32:31,067
โอเค มาต่อกันเลย
644
00:32:31,102 --> 00:32:32,761
ฟังก์ชั่นต่อเนื่อง
ฟังก์ชั่นที่ไม่ต่อเนื่อง...
645
00:32:32,796 --> 00:32:34,103
เคดี้? มองมาหน้าชั้นด้วย
646
00:32:35,469 --> 00:32:37,733
มาต่อจากวันพฤหัสกันเลย
647
00:32:37,768 --> 00:32:39,801
วันพฤหัสใครไม่หลับบ้าง?
ใครที่ตอนนี้ยังไม่หลับ?
648
00:32:41,508 --> 00:32:43,376
ชอบแจ็คเก็ตเธอจังเลย
649
00:32:43,411 --> 00:32:44,740
ขอบใจ ฉันทำเองนะ
650
00:32:44,775 --> 00:32:46,610
ทำไมเธอเย็บทับภาพวาดล่ะ?
651
00:32:46,645 --> 00:32:49,481
มัน...เหมือนกับภาพวาดคือความจริง
652
00:32:49,516 --> 00:32:50,911
และฝีเย็บคือความรู้สึก
653
00:32:50,946 --> 00:32:53,089
เจ๋งมากเลย
654
00:32:55,654 --> 00:32:58,424
แล้วเธอคุยกับคนที่ชอบรึยัง?
655
00:33:00,230 --> 00:33:02,131
คือฉันไม่รู้ว่าจะพูดอะไรกับเขาดี
656
00:33:02,166 --> 00:33:05,266
สุดท้ายพูดเหมือนคนบ้าตลอด
657
00:33:05,301 --> 00:33:07,202
- เธอชอบหมากฝรั่งไหม?
- ชอบสิ
658
00:33:08,469 --> 00:33:10,964
ฉันไม่มีหรอก ฉันแค่...
659
00:33:10,999 --> 00:33:13,241
อ๋อ
660
00:33:15,872 --> 00:33:19,775
อะไรนะ? แล้วเธอจะพูดทำไม?
661
00:33:19,810 --> 00:33:23,152
พยายามมีปฏิสัมพันธ์ให้สำเร็จ
ซักวันละครั้งก่อนดีไหม?
662
00:33:26,157 --> 00:33:28,454
- ชอบเสื้อเธอจัง
- ขอบใจนะ
663
00:33:28,489 --> 00:33:30,687
คราวที่แล้วใส่แล้วกลิ่นเหมือนไส้กรอกเลย
664
00:33:34,198 --> 00:33:36,022
พระเจ้า แม่คุณ
665
00:33:36,057 --> 00:33:39,399
นี่เธอเคยเป็นมนุษย์ปกติธรรมดาซักครั้งรึยัง?
666
00:33:41,172 --> 00:33:44,668
วันที่ 3 ตุลาคม
เขาถามฉันว่าคือวันอะไร?
667
00:33:44,703 --> 00:33:47,374
- วันนี้วันอะไรเหรอ?
- 3 ตุลาคมไง
668
00:33:47,409 --> 00:33:51,444
♪ 3 ตุลาคม ♪
669
00:33:51,479 --> 00:33:53,083
นั่นคือสองอาทิตย์ก่อน
670
00:33:54,449 --> 00:33:55,976
แต่วันนี้ฉัน...
671
00:33:56,011 --> 00:33:57,318
ฉันลองทำบางอย่าง
672
00:33:57,353 --> 00:34:00,189
ฉันคิดได้ตามสัญชาตญาณน่ะ
673
00:34:02,017 --> 00:34:03,522
ฉันบอกว่าฉันตามไม่ทัน
674
00:34:03,557 --> 00:34:06,195
ฉันตามไม่ทันเลย ช่วยทีได้ไหม?
675
00:34:07,198 --> 00:34:08,692
แต่ฉันไม่ได้ตามไม่ทันหรอก
676
00:34:08,727 --> 00:34:10,463
ฉันรู้ว่าครูนิวเบอรี่พูดอะไร
677
00:34:10,498 --> 00:34:14,060
มันคืออนุพันธ์ของลอการิธึมธรรมชาติ
678
00:34:14,095 --> 00:34:16,766
ต้องใช้เลขกลับกันของอิน
679
00:34:18,473 --> 00:34:19,373
ขอบใจนะ
680
00:34:20,607 --> 00:34:22,673
เธอฉลาดจังเลย
681
00:34:24,776 --> 00:34:25,907
เขาอธิบายผิด
682
00:34:25,942 --> 00:34:27,645
เดี๋ยวนะ เดี๋ยว
683
00:34:27,680 --> 00:34:29,581
ทุกคน หยุดก่อน!
684
00:34:32,388 --> 00:34:34,190
นี่เธอแกล้งโง่
685
00:34:34,225 --> 00:34:36,720
เพื่อจะได้คุยกับผู้ชายเนี่ยนะ?
686
00:34:36,755 --> 00:34:39,591
เอ่อ...ใช่ ได้ผลอยู่นะ
687
00:34:39,626 --> 00:34:41,428
มันได้ผลตลอดแหละ เคดี้
688
00:34:41,463 --> 00:34:43,056
แต่ไม่ได้หมายความว่ามันไม่ร้ายนะ
689
00:34:43,091 --> 00:34:46,136
ขุดเจาะน้ำมันก็ได้ผล
เรดไลน์นิงก็ได้ผล
690
00:34:46,171 --> 00:34:48,138
น้ำมันกับผ้าก็...
691
00:34:48,173 --> 00:34:50,569
ไม่กลัวเรจิน่าจะกินหัวเอาเหรอ
ถ้ารู้เข้าน่ะ?
692
00:34:50,604 --> 00:34:52,373
ไม่ เธอไม่รู้หรอก
693
00:34:52,408 --> 00:34:55,739
เป็นความลับเล็กๆ
ในวิชาแคลคูลัสของฉัน
694
00:34:55,774 --> 00:34:58,379
เอ่อ...
695
00:34:58,414 --> 00:35:01,283
เอชไพรม์ของเอ็กซ์เท่ากับห้า
696
00:35:01,318 --> 00:35:03,252
เธอลืมกฏผลคูณน่ะ
697
00:35:03,287 --> 00:35:04,979
ฉันไม่เข้าใจอะไรเลย
698
00:35:06,587 --> 00:35:07,685
เก่งมาก เคดี้
699
00:35:07,720 --> 00:35:09,522
ดูเหมือนเธอจะเข้าใจอยู่นะ
700
00:35:15,266 --> 00:35:19,961
เฮ้ คริสเพื่อนฉัน
จะจัดงานปาร์ตี้ฮาโลวีน
701
00:35:19,996 --> 00:35:21,666
เธอสนใจจะไปไหม?
702
00:35:21,701 --> 00:35:24,097
มันคืองานปาร์ตี้ชุดแฟนซี
คนชอบกันเยอะเลยนะ
703
00:35:24,132 --> 00:35:25,868
แจ๋งเลย
704
00:35:25,903 --> 00:35:28,772
ฉันจะพูดว่า "แจ๋ว" แต่ดัน
พูดคำว่า "เจ๋ง" น่ะ
705
00:35:28,807 --> 00:35:29,971
โอเค
706
00:35:30,677 --> 00:35:31,874
แจ๋งเลย
707
00:35:37,519 --> 00:35:38,881
ไฮ
708
00:35:38,916 --> 00:35:40,421
♪ ถ้าฉันเปลี่ยนโลกนี้ได้ ♪
709
00:35:40,456 --> 00:35:44,491
♪ ฉันจะทำให้เป็นฮาโลวีน ♪
710
00:35:45,560 --> 00:35:48,495
♪ ทุกวัน ♪
711
00:35:48,530 --> 00:35:51,993
♪ และให้โลกมีสันติ ♪
712
00:35:52,028 --> 00:35:55,128
♪ น่าจะให้สันติมาก่อนนะ ♪
713
00:35:55,163 --> 00:35:57,801
♪ สันติแล้วค่อยฮาโลวีน ♪
714
00:35:57,836 --> 00:35:59,275
เดี๋ยว ขอฉันเริ่มใหม่นะ
715
00:36:02,478 --> 00:36:03,774
ไฮ
716
00:36:03,809 --> 00:36:05,171
♪ ถ้าฉันเปลี่ยนโลกนี้ได้ ♪
717
00:36:05,206 --> 00:36:09,648
♪ ฉันจะให้เรามีโลกสันติ ♪
718
00:36:09,683 --> 00:36:13,586
♪ และฮาโลวีนด้วย ♪
719
00:36:13,621 --> 00:36:16,017
♪ ทุกวันเลย ♪
720
00:36:16,052 --> 00:36:17,656
♪ ในวันฮาโลวีน ♪
721
00:36:17,691 --> 00:36:21,693
♪ เราจะแกล้งเป็นใครก็ได้ ♪
722
00:36:21,728 --> 00:36:24,465
♪ เหมือนในอินเตอร์เน็ต ♪
723
00:36:24,500 --> 00:36:30,471
♪ แค่ได้เจอคนจริงและมีลูกกวาดด้วย ♪
724
00:36:30,506 --> 00:36:33,540
เดี๋ยวนะ ใช้กล้องหลังสิ
725
00:36:33,575 --> 00:36:37,104
มันสวยกว่า เพราะวิทยาศาสตร์
726
00:36:37,139 --> 00:36:38,941
♪ เมื่อคุณสวย ♪
727
00:36:38,976 --> 00:36:40,712
♪ มันคืองานประจำ ♪
728
00:36:40,747 --> 00:36:43,814
♪ หน้าตาเหมือนที่ทุกคนอยากเห็น ♪
729
00:36:43,849 --> 00:36:47,620
♪ ปีละครั้งที่ไม่ได้ทำงาน ฉันจะแต่งตัว
และฝันหวาน ♪
730
00:36:47,655 --> 00:36:49,820
♪ แปลงเป็นคนอื่นที่ไม่ใช่ฉัน ♪
731
00:36:49,855 --> 00:36:51,426
♪ แต่ยังสวยอยู่ดี! ♪
732
00:36:51,461 --> 00:36:52,724
♪ ฉันเป็นได้... ♪
733
00:36:52,759 --> 00:36:55,331
♪ คนที่ฉันอยากเป็นแถมเซ็กซี่! ♪
734
00:36:55,366 --> 00:36:58,697
♪ ฉันเป็นได้...
คนที่ฉันอยากเป็นและสวย! ♪
735
00:36:58,732 --> 00:37:02,404
♪ ถ้าไม่ชอบตัวเอง ไปร้านชุดสิ ♪
736
00:37:02,439 --> 00:37:06,199
♪ หาชุดใหม่เซ็กซี่ ซักลุคสิ ♪
737
00:37:06,234 --> 00:37:09,510
♪ จะท้อแท้ไปทำไม? เปิดเพลงป็อบซักหน่อย ♪
738
00:37:09,545 --> 00:37:12,810
♪ และเต้นไปกับท่อนฮุคสุดเซ็กซี่ ♪
739
00:37:12,845 --> 00:37:17,012
♪ ฉันเป็นได้ คนที่ฉันอยากเป็นแถมเซ็กซี่! ♪
740
00:37:17,047 --> 00:37:20,587
♪ ฉันเป็นได้...คนที่ฉันอยากเป็นและสวย! ♪
741
00:37:20,622 --> 00:37:23,722
♪ เป็นคนใหม่ ♪
742
00:37:23,757 --> 00:37:27,891
♪ เปลี่ยนตัวเองให้หมด ♪
743
00:37:27,926 --> 00:37:31,367
♪ เป็นสัตว์หรือธาตุ ♪
744
00:37:31,402 --> 00:37:35,437
♪ หรือแม้กระทั่งผัก! ♪
745
00:37:35,472 --> 00:37:37,197
ข้าวโพดสุดเซ็กซี่ไปเลย
746
00:37:37,232 --> 00:37:40,475
♪ ฉันจะเป็นใครก็ได้ ♪
747
00:37:40,510 --> 00:37:43,445
♪ และเซ็กซี่ด้วย! ♪
748
00:37:54,216 --> 00:37:55,886
ทำไมเธอแต่งตัวน่ากลัวจัง?
749
00:37:55,921 --> 00:37:57,250
ก็มันวันฮาโลวีน
750
00:37:57,285 --> 00:37:58,889
เคดี้ ถ้าเธอไม่แต่งตัวแรด
751
00:37:58,924 --> 00:38:00,594
มันก็เหมือนว่าเราแรดนะ
752
00:38:05,964 --> 00:38:09,438
คือมันเหมือนเป็นประเพณี
753
00:38:09,473 --> 00:38:11,198
ผู้หญิงต้องแต่งตัวเป็นแม่มดไม่ก็ตัวตลก
754
00:38:11,233 --> 00:38:14,201
เราพยายามหนักมากให้ผ่านจุดนั้น
755
00:38:14,236 --> 00:38:16,005
ฟังดูเข้าท่า
756
00:38:18,482 --> 00:38:20,548
ฉันจะไปหาแอรอนนะ
757
00:38:20,583 --> 00:38:21,615
โอเค
758
00:38:24,015 --> 00:38:26,719
♪ แฝดเซ็กซี่จากจอวส์ ♪
759
00:38:26,754 --> 00:38:28,424
♪ จับปลาฉลามแสนเซ็กซี่ ♪
760
00:38:28,459 --> 00:38:31,988
♪ เซ็กซี่เอลานอร์ โรสต์เวล
หรือเซ็กซี่โจน ออฟ อาร์ค ♪
761
00:38:32,023 --> 00:38:35,761
♪ ฉันเป็นโจรสลัดสุดเซ็กซี่หรือ
นักเต้นบัลเล่ต์แสนสวยได้ ♪
762
00:38:35,796 --> 00:38:40,601
♪ หรือจะเป็นหมอสาวเซ็กซี่
รักษามะเร็งเซ็กซี่่ดี! ♪
763
00:38:40,636 --> 00:38:42,636
- แบบนี้ไม่ดีใช่ไหม?
- ไม่ดีเลย
764
00:38:43,705 --> 00:38:45,606
งั้นรักษามะเร็งด้วยความเซ็กซี่ได้ไหม?
765
00:38:45,641 --> 00:38:47,102
ไม่ได้
766
00:38:47,137 --> 00:38:49,236
ฉันรักษามะเร็งเซ็กส์ได้!
767
00:38:49,271 --> 00:38:51,304
มะเร็งเซ็กส์มีที่ไหนล่ะ
768
00:38:51,339 --> 00:38:53,614
ฉันทำได้
769
00:38:53,649 --> 00:38:54,615
พักเต้นกันหน่อย
770
00:39:06,728 --> 00:39:08,497
♪ สุขสันต์วันฮาโลวีน! ♪
771
00:39:12,063 --> 00:39:15,966
♪ สตรีทันสมัยกำลังพูด ♪
772
00:39:16,001 --> 00:39:19,541
♪ ดูฉันย่ำโลกในรองเท้าที่ใส่
แล้วเดินไม่ได้สิ ♪
773
00:39:19,576 --> 00:39:22,973
♪ ฉันจะเป็นใครก็ได้ทั้งนั้น ♪
774
00:39:23,008 --> 00:39:26,614
♪ และเซ็กส์... เซ็กส์ ♪
775
00:39:26,649 --> 00:39:30,717
♪ เซ็กซี่ด้วย! ♪
776
00:39:32,182 --> 00:39:35,018
ฉันคือหนูเซ็กซี่ไง จ๊ะ!
777
00:39:38,562 --> 00:39:40,023
- เฮ้
- หวัดดี
778
00:39:40,058 --> 00:39:41,354
เคดี้!
779
00:39:41,389 --> 00:39:43,026
หวัดดี!
780
00:39:43,061 --> 00:39:45,358
- โอย
- เฮ้
781
00:39:45,393 --> 00:39:47,063
ชอบชุดเธอจังเลย
782
00:39:47,098 --> 00:39:48,966
ไม่เหมือนใครมากๆ
783
00:39:49,001 --> 00:39:51,837
คือฉันไม่รู้ว่าควรต้อง...
784
00:39:53,071 --> 00:39:54,741
ฉันมันนักเรียนต่างชาติจอมเพี้ยน
785
00:39:54,776 --> 00:39:56,369
ไม่หรอก เจ๋งดีออก
786
00:39:57,680 --> 00:39:58,910
ดื่มหน่อยไหม?
787
00:39:58,945 --> 00:40:00,978
ขอบใจนะ มีน้ำผลไม้ไหม?
788
00:40:02,443 --> 00:40:04,245
ฉันไปดูให้ได้ รอนี่นะ
789
00:40:06,920 --> 00:40:09,888
ฉันว่าเธอกับแอรอนน่าจะเป็นคู่ที่น่ารักนะ
790
00:40:09,923 --> 00:40:11,219
- จริงเหรอ?
- ใช่
791
00:40:11,254 --> 00:40:12,759
ฉันเพิ่งบอกนี่ไง อย่าคันนักสิ
792
00:40:12,794 --> 00:40:15,993
ถ้าอยากให้คุยให้ ฉันคุยกับเขาได้นะ
793
00:40:16,028 --> 00:40:18,259
ดูว่าเขาชอบเธอด้วยไหม
794
00:40:18,294 --> 00:40:20,602
เธอจะช่วยฉันเหรอ?
795
00:40:20,637 --> 00:40:23,198
เชื่อสิ ฉันรู้วิธีน่า
796
00:40:26,907 --> 00:40:29,402
- ขอคุยด้วยหน่อยสิ
- ฉันเหรอ?
797
00:40:29,437 --> 00:40:31,206
นึกว่าเธอเลิกคุยกับฉันไปแล้ว
798
00:40:31,241 --> 00:40:32,944
ตอนเธอไปคุยกับเชนหน้าร้อนปีก่อน
799
00:40:32,979 --> 00:40:36,277
เงียบน่า เด็กเรียนที่บ้าน
เคดี้คนนั้นน่ะ?
800
00:40:37,412 --> 00:40:38,917
ใช่ ฉันชวนเธอมาเองแหละ
801
00:40:40,250 --> 00:40:41,920
โอเค ก็ระวังหน่อยนะ
802
00:40:41,955 --> 00:40:43,658
เธอชอบนายมากเลย
803
00:40:43,693 --> 00:40:46,452
จริงเหรอ?
804
00:40:46,487 --> 00:40:48,058
อย่าอุบาทว์สิ
805
00:40:48,698 --> 00:40:50,566
เธอเป็นเพื่อนฉัน...
806
00:40:50,601 --> 00:40:54,295
...เธอไม่ค่อยมีประสบการณ์ และก็...
807
00:41:00,006 --> 00:41:02,402
ว้าว โทษทีนะ
808
00:41:02,437 --> 00:41:04,470
ฉันไม่นึกเลยว่ามันจะยากแบบนี้
809
00:41:04,505 --> 00:41:05,746
อะไรนะ?
810
00:41:05,781 --> 00:41:07,275
ไม่รู้สิ สงสัยฉันคง...
811
00:41:07,310 --> 00:41:10,476
ยังทำใจไม่ได้ล่ะมั๊ง
812
00:41:10,511 --> 00:41:12,247
ที่เราจบกันไปแบบนั้น
813
00:41:12,282 --> 00:41:13,754
ขอเถอะน่า
814
00:41:17,628 --> 00:41:18,660
เรจิน่า
815
00:41:20,829 --> 00:41:22,631
- เรจิน่า
- อย่ามายุ่งกับฉัน
816
00:41:22,666 --> 00:41:24,567
จี เธอจะโกรธอะไรนักหนา?
817
00:41:24,602 --> 00:41:25,799
ขอเถอะ
818
00:41:25,834 --> 00:41:28,967
ขอเถอะอะไร? จี!
819
00:41:41,619 --> 00:41:44,620
♪ ใช่ ฉันดูเพอร์เฟ็ค ♪
820
00:41:44,655 --> 00:41:47,084
♪ ราชินีน้ำแข็งคือสิ่งที่ทุกคนเห็น ♪
821
00:41:47,119 --> 00:41:50,483
♪ คือสิ่งที่ทุกคนคาดหวังจากฉัน ♪
822
00:41:50,518 --> 00:41:53,420
♪ แต่มันก็แค่การแสดง ♪
823
00:41:53,455 --> 00:41:56,258
♪ ยอมรับเถอะ พวกเธอหลอกฉัน ♪
824
00:41:56,293 --> 00:41:59,063
♪ พวกเธอแค่เห็นชุดเซ็กซี่ ♪
825
00:41:59,098 --> 00:42:02,902
♪ ท่าทางนางแบบของฉัน ♪
826
00:42:02,937 --> 00:42:05,201
♪ เธอรู้อะไรบ้าง? ♪
827
00:42:05,236 --> 00:42:08,369
♪ ฉันคือของเล่นเธอใช่ไหม? ♪
828
00:42:08,404 --> 00:42:11,207
♪ คบฉันให้ตัวเองดูดีใช่ไหม? ♪
829
00:42:11,242 --> 00:42:14,507
♪ ฉันแคร์เธอจริงๆ ♪
830
00:42:14,542 --> 00:42:17,345
♪ คือฉันโง่ใช่ไหม? ♪
831
00:42:17,380 --> 00:42:19,952
♪ มันโอเคสำหรับเธอ ♪
832
00:42:19,987 --> 00:42:23,153
♪ โอเคที่เธอจะจีบ ♪
833
00:42:23,188 --> 00:42:28,158
♪ มันโอเค... ♪
834
00:42:28,193 --> 00:42:29,731
♪ จนกระทั่งมีคนต้องเจ็บ ♪
835
00:42:35,596 --> 00:42:38,069
♪ รู้สึกใจฉันเต้นไหม? ♪
836
00:42:38,104 --> 00:42:41,204
♪ ฉันก็เหมือนเธอและเธอ ♪
837
00:42:41,239 --> 00:42:44,372
♪ ทุกคนลืมไปว่าฉันก็คนเหมือนกัน ♪
838
00:42:44,407 --> 00:42:46,539
♪ ใช่ ทุกคนลืมไป ♪
839
00:42:47,850 --> 00:42:50,576
♪ นี่ก็แค่การแสดง ♪
840
00:42:50,611 --> 00:42:53,689
♪ ฉันแค่ป้องกันตัวเอง ♪
841
00:42:53,724 --> 00:42:56,824
♪ ฉันคิดว่าเธอฉลาดพอ ♪
842
00:42:56,859 --> 00:42:59,354
♪ ที่จะมองเห็น ♪
843
00:42:59,389 --> 00:43:02,258
♪ ฉันหยิ่งไปไหมเมื่ออยู่กับเธอ? ♪
844
00:43:02,293 --> 00:43:05,668
♪ ฉันเลือดเย็นหรือห้ามเธอมากไปไหม? ♪
845
00:43:05,703 --> 00:43:08,869
♪ เธอถึงเลือกคนนั้นก่อนฉัน ♪
846
00:43:08,904 --> 00:43:11,366
♪ ล้อกันเล่นใช่ไหม? ♪
847
00:43:11,401 --> 00:43:13,940
♪ มันโอเคสำหรับเธอ ♪
848
00:43:13,975 --> 00:43:16,305
♪ โอเคที่เธอจะจีบ ♪
849
00:43:17,176 --> 00:43:22,047
♪ มันโอเค... ♪
850
00:43:22,082 --> 00:43:24,082
♪ จนกระทั่งมีคนต้องเจ็บ ♪
851
00:43:28,286 --> 00:43:33,553
♪ จนกระทั่งมีคนต้องเจ็บ! ♪
852
00:43:35,425 --> 00:43:37,095
♪ ฉันผู้น่าสงสาร ♪
853
00:43:37,130 --> 00:43:41,099
♪ ต้องติดอยู่ในการแสดงนี้ ♪
854
00:43:41,134 --> 00:43:43,970
♪ เธอปล่อยฉันไปได้ ♪
855
00:43:44,005 --> 00:43:48,777
♪ แต่ถ้าจะไป ช่วยไป ♪
856
00:43:51,276 --> 00:43:54,376
♪ มันโอเคสำหรับเธอ ♪
857
00:43:54,411 --> 00:43:57,148
♪ โอเคที่เธอจะจีบ ♪
858
00:43:57,183 --> 00:44:00,415
♪ เธอหล่อเหลือเกิน! ♪
859
00:44:00,450 --> 00:44:03,385
♪ จะใส่เสื้อไปเพื่ออะไร? ♪
860
00:44:03,420 --> 00:44:07,422
♪ ไม่เป็นไร ♪
861
00:44:07,457 --> 00:44:09,556
♪ เธอหล่อเหลือเกิน! ♪
862
00:44:09,591 --> 00:44:14,803
♪ และมันไม่เป็นไร ♪
863
00:44:14,838 --> 00:44:16,101
♪ จนกระทั่งมีคนต้อง... ♪
864
00:44:44,560 --> 00:44:47,968
เธอเอาเขากลับไปแล้ว
เธอกลับไปคบแอรอน
865
00:44:48,003 --> 00:44:49,937
แน่นอนอยู่แล้ว
866
00:44:49,972 --> 00:44:52,698
เพราะเรจิน่าชอบทำลายชีวิตคนอื่นไง!
867
00:44:52,733 --> 00:44:54,304
สมัยเกรดหก เธอบอกทุกคน...
868
00:44:54,339 --> 00:44:55,877
- ว่าเจนิสน่ะ...
- เดเมี่ยน!
869
00:44:55,912 --> 00:44:57,978
โอเค ตอนนี้เคดี้ไม่ต้องฟัง
เรื่องแบบนั้นหรอก
870
00:44:58,013 --> 00:45:00,178
ไม่ ฉันรู้เรื่องแล้ว
871
00:45:00,213 --> 00:45:02,851
เธอจุดไฟเพราะเรจิน่ามีแฟน
872
00:45:02,886 --> 00:45:04,446
เธอว่าไงนะ?
873
00:45:04,481 --> 00:45:05,821
ไม่นะ
874
00:45:05,856 --> 00:45:09,286
- เดเมี่ยน...
- ไม่ได้! เราต้องพูดความจริงสิ
875
00:45:09,321 --> 00:45:10,518
ฟังฉันนะ เคดี้
876
00:45:15,030 --> 00:45:18,427
เหมือนประวัติศาสทั่วไป
เรื่องนี้เต็มไปด้วยอารมณ์และวัฒนธรรม
877
00:45:22,268 --> 00:45:24,873
ตอนม.ต้น เจนิสกับเรจิน่า
เป็นเพื่อนสนิทกัน
878
00:45:24,908 --> 00:45:29,141
สมัยนั้น ผู้หญิงทุกคน
แสดงตัวตนผ่านทางตุ๊กตานุ่มนิ่ม
879
00:45:29,176 --> 00:45:30,879
ฉันไม่รู้ว่ามันคือ...
880
00:45:30,914 --> 00:45:35,180
อีพวกนี้ไง มีอยู่ทั่วไปหมด
881
00:45:35,215 --> 00:45:38,744
เรจิน่าให้เซ็ทเพื่อนรัก
กับเจนิส ตอนวันเกิดเธอ
882
00:45:38,779 --> 00:45:41,021
เจนิสใส่หมุดสีรุ้งบนตุ๊กตา
883
00:45:41,056 --> 00:45:42,858
เป็นการบอกเพื่อนๆว่าเธอเป็นเกย์
884
00:45:42,893 --> 00:45:44,288
เรจิน่าก็ทำด้วยเหมือนกัน
885
00:45:44,323 --> 00:45:47,093
ด้วยความเป็นเพื่อน
เพราะยัยนั่นก็เคยเป็นมนุษย์เหมือนกัน
886
00:45:47,128 --> 00:45:52,065
แปดเดือนต่อมา เรจิน่าคลั่งรัก
ไคล์ ไอ้หนุ่มอุบาทว์คนนั้น!
887
00:45:52,100 --> 00:45:54,463
- คนละขนาดแล้ว
- เงียบ!
888
00:45:56,434 --> 00:45:58,698
คืนนึง ตอนเล่นหมุนขวด...
889
00:45:58,733 --> 00:46:01,701
เรจิน่ากลัวไคล์จะชอบแคเร็นมากกว่า
890
00:46:01,736 --> 00:46:05,078
พอเธอหมุนขวดชี้ไปที่เจนิส
891
00:46:05,916 --> 00:46:07,443
เรจิน่าเลยทำการแสดง
892
00:46:11,053 --> 00:46:12,481
ไคล์นี่แบบ "หา"!
893
00:46:12,516 --> 00:46:13,922
ส่วนเรจิน่าก็...
894
00:46:13,957 --> 00:46:15,352
..."นึกแล้วว่ายัยนี่ต้องให้จูบ!
895
00:46:15,387 --> 00:46:17,827
เธอคลั่งรักฉันจะตาย!"
896
00:46:17,862 --> 00:46:19,257
ไม่โอเลย
897
00:46:19,292 --> 00:46:21,226
เอาใส่กล่องกลับไปให้หมดเลย
898
00:46:21,261 --> 00:46:23,063
พวกเธอทะเลาะกันรุนแรง
899
00:46:23,098 --> 00:46:25,032
เรจิน่าเริ่มหลบหน้าเจนิสที่รร.
900
00:46:25,067 --> 00:46:26,902
แต่เธอคืนตุ๊กตานุ่มนิ่มนั่นไหม?
901
00:46:26,937 --> 00:46:29,762
ไม่เลย เธอพกมันไปทุกที่
902
00:46:29,797 --> 00:46:32,600
เธอตั้งชื่อมันว่า "ซิสซี่ลิซ"
แถมบังคับให้ทุกคนพูด
903
00:46:32,635 --> 00:46:33,975
อรุณสวัสดิ์มันทุกวัน
904
00:46:34,010 --> 00:46:35,372
ทั้งแปลกทั้งน่าเบื่อ
905
00:46:35,407 --> 00:46:36,637
ผ่านไปเลย
906
00:46:36,672 --> 00:46:38,573
วันนึงในวิชาวิทยาศาสตร์
907
00:46:38,608 --> 00:46:41,279
เรจิน่าบังคับทุกคนให้ทักทายซิสซี่ลิซ
908
00:46:41,314 --> 00:46:43,281
ในที่สุดเจนิสก็ได้ยินเข้า
909
00:46:43,316 --> 00:46:45,888
"ซิสซี่ลิซ" ก็คือ "เลสเบี้ยนคลั่งรัก"
910
00:46:45,923 --> 00:46:48,990
เรจิน่าล้อเลียนเจนิสมาตลอด
911
00:46:49,025 --> 00:46:50,321
ทุกคนรู้หมดยกเว้นเธอ
912
00:46:51,357 --> 00:46:53,489
อันนี้น่าเสียใจนะ...
913
00:46:55,900 --> 00:46:57,295
เจนิสเลยเอาตะเกียงบุนเซน...
914
00:46:59,200 --> 00:47:01,827
เผาตุ๊กตานั่น
915
00:47:01,862 --> 00:47:04,137
เป้เรจิน่าติดไฟไปหน่อยด้วย
916
00:47:04,172 --> 00:47:07,338
เจนิสเลยโดนพักการเรียนตลอดปีนั้น
917
00:47:07,373 --> 00:47:09,835
พวกผู้ใหญ่ไม่รู้เหตุผล
918
00:47:09,870 --> 00:47:12,211
เจนิสดูเหมือนคนบ้า
919
00:47:14,578 --> 00:47:16,512
ฉันเสียใจด้วยนะ
920
00:47:18,483 --> 00:47:20,054
แย่กว่าที่ฉันเจออีก
921
00:47:21,552 --> 00:47:23,255
แคดดี้ ไม่ต้องเสียใจหรอก
922
00:47:23,290 --> 00:47:26,621
ทีนี้เธอก็รู้แล้วว่า
เรจิน่า จอร์จไม่ใช่เพื่อนเธอ
923
00:47:26,656 --> 00:47:28,425
พวกเราต่างหาก
924
00:47:28,460 --> 00:47:29,932
และเราจะทำให้เธอชดใช้
925
00:47:33,828 --> 00:47:35,036
♪ เพื่อนทำไงรู้ไหม? ♪
926
00:47:35,071 --> 00:47:37,038
♪ เพื่อนต้องดูแลเธอ ♪
927
00:47:37,073 --> 00:47:39,975
♪ เธออยู่ด้วยแล้วมีความสุข ♪
928
00:47:40,010 --> 00:47:42,175
♪ ถ้ามีใครทำร้ายเธอ เพื่อนต้องจัดการ ♪
929
00:47:42,210 --> 00:47:44,705
♪ อัดพวกมันให้จมดิน! ♪
931
00:47:46,643 --> 00:47:49,149
♪ นึกภาพงานเลี้ยงพร้อมชุดสวยงามและเค้ก ♪
932
00:47:49,184 --> 00:47:52,119
♪ ร้องรำทำเพลงและเค้ก ♪
933
00:47:52,154 --> 00:47:55,485
♪ มีการเล่นกลและเลื่อยเรจิน่าครึ่งตัว ♪
934
00:47:55,520 --> 00:47:59,093
♪ คราวนี้เลื่อยขาดจริงด้วย ♪
935
00:47:59,128 --> 00:48:03,328
- แบบนี้สิปาร์ตี้!
- ♪ มันคือปาร์ตี้แก้แค้น ที่จบลง ♪
936
00:48:03,363 --> 00:48:05,561
♪ โดยมีคนถูกตัดหัวเสียบประจาน ♪
937
00:48:05,596 --> 00:48:09,532
♪ มันคือปาร์ตี้แก้แค้นกับเพื่อนสนิทเธอสองคน ♪
938
00:48:09,567 --> 00:48:12,271
♪ มันคือปาร์ตี้แก้แค่นั้นเอง ♪
939
00:48:13,769 --> 00:48:15,208
แคดดี้ งานนี้ถ้าจะให้ได้ผล
940
00:48:15,243 --> 00:48:16,803
เธอต้องเสแสร้งเต็มที่เลยนะ
941
00:48:16,838 --> 00:48:18,277
เธอทำได้ไหม?
942
00:48:18,312 --> 00:48:19,476
ฉัน...ว่าได้นะ
943
00:48:19,511 --> 00:48:21,346
ซ้อมซะ
944
00:48:21,381 --> 00:48:24,382
เรจิน่าอยากให้ฉันบอกกับเธอว่า
เธอคุยกับแอรอนแล้ว
945
00:48:24,417 --> 00:48:27,583
แต่เขาอยากกลับไปคบกับเธอ
มันไม่ใช่ความผิดเรจิน่านะ
946
00:48:27,618 --> 00:48:29,321
แน่นอน พระเจ้า...
947
00:48:30,225 --> 00:48:31,686
รักนะจ๊ะ เจอกันตอนมื้อเที่ยงนะ
948
00:48:31,721 --> 00:48:34,590
- เพอร์เฟ็คเลย!
- ไปต่อเฟสสอง
949
00:48:34,625 --> 00:48:36,999
♪ ฉันจะเอาแท่งเรืองแสงมา ♪
950
00:48:37,034 --> 00:48:40,002
♪ ส่วนฉันจะเอาลูกโป่งมา
เราจะมีโคนไอติมช็อกโกแลตด้วย ♪
952
00:48:41,764 --> 00:48:44,237
♪ ฉันจะเป็นดีเจเปิดแผ่น ♪
953
00:48:44,272 --> 00:48:47,306
♪ บนเทิร์นเทเบิ้ลที่ทำจากกระดูกของเธอ ♪
954
00:48:47,341 --> 00:48:50,606
♪ เราจะเอากล่องขนมมา เพราะมันน่าสนุก ♪
955
00:48:50,641 --> 00:48:52,179
♪ และเล่นแต่งตัวเป็นบาร์บี้ ♪
956
00:48:52,214 --> 00:48:53,807
♪ กับซ่อนหา ♪
957
00:48:53,842 --> 00:48:55,248
♪ เราจะกลิ้งบนพื้นหญ้า ♪
958
00:48:55,283 --> 00:48:57,085
♪ และมองไปบนฟ้า ♪
959
00:48:57,120 --> 00:48:59,945
♪ แล้วเอาศพเธอใส่ถุง ♪
960
00:48:59,980 --> 00:49:01,749
♪ ก่อนโยนลงแม่น้ำ! ♪
961
00:49:01,784 --> 00:49:05,060
♪ ปาร์ตี้แก้แค้น ปาร์ตี้ที่จะจบลง ♪
962
00:49:05,095 --> 00:49:07,755
♪ โดยมีเครื่องในเกลื่อนเต็มพื้น ♪
963
00:49:07,790 --> 00:49:11,033
♪ ปาร์ตี้แก้แค้นกับเพื่อนสนิทเธอสองคน ♪
964
00:49:11,068 --> 00:49:13,563
♪ พอเธอตายฉันจะได้ลงเอยกับแอรอน ♪
965
00:49:13,598 --> 00:49:15,763
♪ ใช่ นังตัวร้าย! ♪
966
00:49:17,338 --> 00:49:19,701
พอเธอตายฉันจะได้ลงเอยกับแอรอน
967
00:49:20,308 --> 00:49:21,637
ใช่ นังตัวร้าย
968
00:49:31,187 --> 00:49:32,582
ฉันว่าต้องหาคนติวแล้ว
969
00:49:32,617 --> 00:49:34,848
ฉันติวให้เธอก็ได้นะ
970
00:49:36,357 --> 00:49:38,423
♪ เรจีน่าทำอะไร? ♪
971
00:49:38,458 --> 00:49:39,820
♪ เรจีน่าแต่งตัวยังไง? ♪
972
00:49:39,855 --> 00:49:42,064
♪ กลับไปคบกับแอรอนไหม? ♪
973
00:49:42,099 --> 00:49:45,826
♪ เรจีน่า! เรจีน่า!
เธอมีทุกสิ่ง ได้ทุกอย่าง ♪
974
00:49:47,467 --> 00:49:49,269
♪ เรจีน่า! เรจีน่า! เรจีน่า! ♪
975
00:49:50,272 --> 00:49:51,469
อะไรน่ะ?
976
00:49:51,504 --> 00:49:53,141
ฉันทั้งอ้วนทั้งน่าเกลียด
977
00:49:53,176 --> 00:49:54,472
ฉันจะไม่กินอะไรเลย
978
00:49:54,507 --> 00:49:56,276
นอกจากคาลทีนแท่งเพื่อลดน้ำหนัก
979
00:49:56,311 --> 00:49:57,838
ฉันกำลังต้องลด 3 ปอนด์
980
00:49:57,873 --> 00:49:59,004
แคลลอรี่จากไขมันเท่าไหร่เนี่ย?
981
00:49:59,039 --> 00:50:00,280
ศูนย์
982
00:50:00,315 --> 00:50:02,117
จับเอ็กซ์ส่วนหนึ่งพันมาคูณไขว้
983
00:50:02,152 --> 00:50:03,943
แล้วหารด้วย 0.5
เพราะหน่วยเป็นกิโลกรัม
984
00:50:03,978 --> 00:50:06,517
ช่างเหอะ เอามาให้ฉันทั้งกล่อง
985
00:50:06,552 --> 00:50:08,684
ไม่ๆ เอาสองกล่องเลย
986
00:50:15,726 --> 00:50:18,991
♪ ปาร์ตี้แก้แค้น ปาร์ตี้ที่จะจบด้วย ♪
987
00:50:19,026 --> 00:50:21,796
♪ คนต้องเสียใจและโดดเดี่ยว
และนั่งร้องไห้น่าเวทนา! ♪
988
00:50:21,831 --> 00:50:24,997
♪ ปาร์ตี้แก้แค้นกับเพื่อนสนิทเธอสองคน ♪
989
00:50:25,032 --> 00:50:27,505
♪ เรากำลังจัดปาร์ตี้แก้แค้น! ♪
990
00:50:44,392 --> 00:50:46,326
♪ เรจิน่ากินอะไรเนี่ย? ♪
991
00:50:46,361 --> 00:50:48,097
♪ พระเจ้า ดูหุ่นเธอสิ ♪
992
00:50:48,132 --> 00:50:50,858
♪ นี่เธอนมใหญ่ขึ้นเหรอ?
เรจิน่า! เรจิน่า! ♪
993
00:50:50,893 --> 00:50:52,662
♪ เธอมีทุกสิ่ง! ♪
994
00:50:52,697 --> 00:50:54,862
♪ เธอได้ทุกอย่าง! ♪
995
00:50:54,897 --> 00:50:57,403
♪ เรจิน่า! เรจิน่า! เรจิน่า! ♪
996
00:51:01,442 --> 00:51:04,377
6 อาทิตย์แล้ว เรากลับทำให้
เรจิน่าฮ็อทขึ้น แถมเอาเว็ทลุคกลับมาอีก
997
00:51:04,412 --> 00:51:06,313
เราต้องเปลี่ยนแผน
998
00:51:06,348 --> 00:51:08,909
ถ้าเราทำให้เกร็ทเช็น วีเนอรส์
คิดว่าเรจิน่าโกรธเธอได้...
999
00:51:08,944 --> 00:51:10,812
ไม่ๆๆ เกร็ทเช็นบอบบางมาก
1000
00:51:10,847 --> 00:51:12,748
ก็ใช่ไง!
1001
00:51:12,783 --> 00:51:14,552
ถ้าเราทำเธอสติแตกได้
เธออาจจะบอกอะไรเราได้บ้าง
1002
00:51:22,430 --> 00:51:24,397
♪ ปาร์ตี้ ♪
1003
00:51:24,432 --> 00:51:26,927
เฮ้ ปีนี้เธอส่งลูกกวาดไปมั่งไหม?
1004
00:51:26,962 --> 00:51:29,897
ฉันไม่ส่งหรอก ได้รับอย่างเดียว
1005
00:51:31,439 --> 00:51:33,934
เลิกเอาผมลงได้แล้ว
1006
00:51:33,969 --> 00:51:36,112
เอาผมขึ้นดูเซ็กซี่กว่าเยอะ
1007
00:51:37,181 --> 00:51:38,906
เคดี้ ช่วยบอกเขาทีได้ไหม
1008
00:51:38,941 --> 00:51:41,007
ว่าเอาผมขึ้นเซ็กซี่กว่าเยอะน่ะ?
1009
00:51:42,648 --> 00:51:44,681
เธอเอาผมขึ้นเซ็กซี่กว่าเยอะนะ
1011
00:51:51,327 --> 00:51:52,392
ขอบใจนะ
1012
00:51:56,332 --> 00:51:58,365
เจอกัน...วิชาแคลคูลัสนะ
1013
00:52:00,468 --> 00:52:03,205
♪ ทุกงานปาร์ตี้มีช่วงน่าเบื่อบ้าง ♪
1014
00:52:03,240 --> 00:52:06,802
♪ เมื่อความสนุกลดลง ♪
1015
00:52:06,837 --> 00:52:13,710
♪ เธออาจคิดว่า "สายแล้ว เรากลับดีกว่า
มันฝรั่งทอดก็หมดแล้ว" ♪
1016
00:52:13,745 --> 00:52:17,483
♪ ไม่! ฉันทนดูไม่ได้
ตอนเธอปัดผมของเขา ♪
1017
00:52:17,518 --> 00:52:20,189
♪ งูกินวัวฉันยังกล้าดูเลย ♪
1018
00:52:20,224 --> 00:52:23,819
♪ เรจิน่าต้องถูกโค่น ขอโทษด้วย
เกร็ทเช็น ฉันสาบาน.... ♪
1019
00:52:23,854 --> 00:52:26,954
♪ เราจะจัดงานปาร์ตี้ของเรา! ♪
1020
00:52:26,989 --> 00:52:29,022
ขอลูกกวาดไม้เท้าด้วย!
1021
00:52:31,499 --> 00:52:34,929
♪ ปาร์ตี้แก้แค้น ปาร์ตี้ที่จะจบลง ♪
1022
00:52:34,964 --> 00:52:37,129
♪ พร้อมสิงโตในสนาม ♪
1023
00:52:37,164 --> 00:52:39,967
♪ เธอมีทุกสิ่ง! เธอได้ทุกอย่าง! ♪
1024
00:52:41,311 --> 00:52:43,102
♪ เรจิน่า! เรจิน่า! เรจิน่า! ♪
1026
00:52:44,908 --> 00:52:47,139
ลูกกวาดของเชน โอแมน!
1027
00:52:47,174 --> 00:52:48,580
♪ เธอได้ทุกสิ่ง! ♪
1028
00:52:48,615 --> 00:52:50,648
อีกอันของเคดี้ แฮร่อน
1029
00:52:50,683 --> 00:52:52,012
♪ เธอมีทุกอย่าง! ♪
1030
00:52:52,047 --> 00:52:54,080
4 อันของเกล็น คอคโค่?
1031
00:52:54,115 --> 00:52:55,983
สู้เขานะ เกล็น คอคโค่!
1032
00:52:56,018 --> 00:52:58,018
♪ เกล็น คอคโค่!
เกล็น คอคโค่! เกล็น คอคโค่! ♪
1033
00:52:59,329 --> 00:53:02,990
และ...ไม่มีของเกร็ทเช็น วีเนอรส์นะ บาย
1034
00:53:03,729 --> 00:53:04,827
ใครให้เธอน่ะ?
1035
00:53:04,862 --> 00:53:06,125
อ๋อ มาจาก...
1036
00:53:06,160 --> 00:53:08,270
♪ เรจิน่า! เรจิน่า! เรจิน่า! ♪
1037
00:53:08,305 --> 00:53:11,537
"ขอบใจที่เป็นเพื่อนซี้ที่สุดของฉัน"
1040
00:53:15,840 --> 00:53:16,905
โอเค
1041
00:53:18,381 --> 00:53:20,249
ถ้าเธอกับเรจิน่าเป็นเพื่อนซี้กันแล้ว
1042
00:53:20,284 --> 00:53:23,142
เธอเก็บความลับเรจิน่าเองละกัน โอเคไหม?
1043
00:53:23,177 --> 00:53:26,178
เช่น เรจิน่าให้ส้นสูงคู่นั้นเธอ
เพราะอยากล้อเลียน
1044
00:53:26,213 --> 00:53:29,258
เพราะเรจิน่ารู้ว่าเธอใส่เดินไม่ได้ โทษทีนะ!
1045
00:53:29,293 --> 00:53:32,118
และเรจิน่าบอกว่าไปทำจมูกมา
1046
00:53:32,153 --> 00:53:33,691
เพราะอยากเลี่ยงความจริงที่ว่า
1047
00:53:33,726 --> 00:53:36,188
เธอไปเย็บขยับหูมาข้างนึง!
1048
00:53:36,223 --> 00:53:38,894
และเธอนอกใจแอรอนด้วย
1049
00:53:38,929 --> 00:53:41,864
ใช่ ทุกวันอังคารที่เธอบอกว่า
ไปเตรียมเข้ามหาลัย
1050
00:53:41,899 --> 00:53:43,536
เธอแอบไปหาเชน โอแมน
1051
00:53:43,571 --> 00:53:45,373
ในตู้เก็บของภารโรงชั้นสาม
1052
00:53:45,408 --> 00:53:48,200
ทำกันบนถุงขี้เลื่อย
ที่ใช้กลบอ้วกนั่นแหละ!
1053
00:53:48,235 --> 00:53:50,378
ฉันไม่เคยบอกใครเลยนะ
1054
00:53:50,413 --> 00:53:52,578
เพราะฉันเป็นเพื่อนที่ดีมาก!
1055
00:53:54,582 --> 00:53:57,418
และฉันแค่บอกเธอ
เพราะเธอเป็นเพื่อนที่ดีมาก
1056
00:54:04,251 --> 00:54:06,119
♪ มันคือปาร์ตี้แก้แค้น ♪
1057
00:54:06,154 --> 00:54:07,857
♪ ปาร์ตี้ที่จบลง ♪
1058
00:54:07,892 --> 00:54:10,563
♪ โดยมีคนถูกตัดหัวเสียบประจาน! ♪
1059
00:54:10,598 --> 00:54:13,599
♪ ปาร์ตี้แก้แค้นกับเพื่อนสนิทเธอสองคน ♪
1060
00:54:13,634 --> 00:54:17,306
♪ มันคือปาร์ตี้แก้แค่นั่นเอง ♪
1061
00:54:36,283 --> 00:54:38,360
♪ มันคือปาร์ตี้แก้แค่นั่นเอง ♪
1062
00:54:39,561 --> 00:54:42,694
♪ ปาร์ตี้แก้แค้น ♪
1063
00:54:42,729 --> 00:54:46,797
♪ แก้แค้น ♪
1064
00:54:46,832 --> 00:54:48,128
♪ ก็แค่นั้นเอง! ♪
1065
00:55:00,846 --> 00:55:03,748
เฮ้ เธอว่างคุยเรื่องอนุพันธ์แปปนึงไหม?
1066
00:55:04,487 --> 00:55:06,652
เอ่อ...ไม่ วันนี้ไม่ได้หรอก
1067
00:55:09,316 --> 00:55:10,359
เคดี้?
1068
00:55:12,660 --> 00:55:14,495
เอ่อ...
1069
00:55:14,530 --> 00:55:16,827
เธอสอบควิซตกมา 5 ครั้งแล้วนะ
ทุกอย่างโอเคใช่ไหม?
1070
00:55:16,862 --> 00:55:19,467
หนู...ขอโทษค่ะ
หนูจะพยายามให้มากขึ้น
1071
00:55:19,502 --> 00:55:20,665
โอเค เพราะถ้าจะให้ช่วย
1072
00:55:20,670 --> 00:55:23,328
ทีมคณิตฯกำลังประชุมกันแล้วนะ
1073
00:55:23,363 --> 00:55:25,671
ขอโทษด้วยค่ะ ไม่ได้หรอก
หนูกำลังไปบ้านเรจิน่า เพื่อนหนู
1074
00:55:25,706 --> 00:55:27,739
เราต้องขึ้นเต้นในงานแสดงพรสวรรค์
1075
00:55:27,774 --> 00:55:30,137
- "เต้นรอบเสา" น่ะเหรอ?
- ครูรู้ได้ไงคะ?
1076
00:55:30,172 --> 00:55:32,106
พวกนั้นทำทุกปีเลย มันเหมือน...
1077
00:55:32,141 --> 00:55:33,844
- ประเพณีเหรอคะ?
- เหมือนฝันร้ายมากกว่า
1078
00:55:35,045 --> 00:55:37,617
โอเค ครูให้เควินติวให้เธอก็ได้
1079
00:55:37,652 --> 00:55:39,553
ตอนนี้แอรอนติวให้หนูอยู่...
1080
00:55:39,588 --> 00:55:42,281
แอรอนติวเธออยู่เหรอ?
โอเค งั้น...
1081
00:55:42,316 --> 00:55:44,657
บอกแอรอนด้วยนะ ว่าควิซเธอแปลกมาก
1082
00:55:44,692 --> 00:55:47,858
คือแสดงวิธีทำถูกหมด ผิดแค่คำตอบ
1084
00:55:50,291 --> 00:55:53,226
เคดี้ ครูไม่มีวันหยุดผลักดันเธอ
เพราะครูชอบผลักดัน
1085
00:55:53,261 --> 00:55:55,470
ครูรู้ว่าเธอฉลาดกว่านี้
1086
00:55:55,505 --> 00:55:59,837
บางทีครูน่าจะลองจับเธอนั่งห่างๆแอรอน
1087
00:55:59,872 --> 00:56:02,807
แหวะ! เธอบอกว่า
"ครูเป็นนักผลักดันนะ เคดี้ ครูเป็นนักผลักดัน"
1088
00:56:02,842 --> 00:56:05,172
เธอหมายความว่าไง "นักผลักดัน"?
1089
00:56:05,207 --> 00:56:09,649
- ผลักดันยาเสพติดรึไง?
- ไม่รู้สิ เธอประหลาดมาก
1090
00:56:09,684 --> 00:56:12,454
ระบายมาเลยจ้ะ ใส่ในนี้เลย
1091
00:56:15,184 --> 00:56:17,349
ดูนี่สิ!
1092
00:56:18,858 --> 00:56:21,958
- ฉันมองไม่เห็นเลย
- เหมือนมีนมบนหน้า
1093
00:56:21,993 --> 00:56:25,533
ฉันก็เคยเป็นเหมือนกัน
คาลทีนแท่งกำลังเอาพิษออกน่ะ
1094
00:56:25,568 --> 00:56:27,029
โอเค
1095
00:56:27,064 --> 00:56:29,097
ครีมทาผิวที่เธอให้มาก็ห่วยแตก!
1096
00:56:29,737 --> 00:56:31,066
เธอไปเอามาจากไหน?
1096
00:56:31,111 --> 00:56:33,066
"มันหมู"
1097
00:56:40,517 --> 00:56:41,714
สนามบินที่ปารีส
1098
00:56:41,749 --> 00:56:43,045
อ๋อ "สนามบินที่ปารีส"
1099
00:56:43,080 --> 00:56:44,915
ห่วยแตกมาก เธอก็เหมือนกัน
1100
00:56:47,755 --> 00:56:50,349
เธอแค่อารมณ์เสีย
เพราะแอรอนเลิกกับเธอน่ะ
1101
00:56:50,384 --> 00:56:51,889
จริงเหรอ?
1102
00:56:51,924 --> 00:56:53,462
มีคนบอกเขาเรื่องเชน
1103
00:56:54,355 --> 00:56:56,025
เธอว่าฝีมือซานต้าไหม?
1105
00:56:59,129 --> 00:57:01,899
อีกอย่าง เธอเอาแต่กินคาลทีนแท่ง
1106
00:57:01,934 --> 00:57:04,033
ฉันว่าเธอไม่อึมาสองอาทิตย์แล้ว
1107
00:57:04,068 --> 00:57:05,672
เอ่อ...
1108
00:57:05,707 --> 00:57:07,542
เฮ้ จี เราฝึกกับเคดี้มาเยอะเลย
1109
00:57:07,577 --> 00:57:08,741
ลองซ้อมซักทีไหม?
1110
00:57:08,776 --> 00:57:10,875
ทำไม? ฉันเพอร์เฟ็คทุกปีอยู่แล้ว
1112
00:57:12,373 --> 00:57:14,549
ใช่ แต่นี่ครั้งแรกของเคดี้
1113
00:57:14,584 --> 00:57:16,551
และมีท่าต้องเต้นตั้งเยอะ...
1114
00:57:16,586 --> 00:57:19,411
เลิกเล่นกับสมุดบ้าบอนี่ได้แล้ว!
1115
00:58:04,359 --> 00:58:06,568
นั่นคือการร้องของเดเมี่ยน ฮับบาร์ด...
1116
00:58:06,603 --> 00:58:09,065
...กับเพลงธีมของ "ไอคาร์ลี่" ครับ
1117
00:58:09,100 --> 00:58:10,704
ภาษาฝรั่งเศสเพื่อคะแนนพิเศษด้วย
1119
00:58:13,434 --> 00:58:15,874
การแสดงต่อไปอธิบายว่าดนตรีพวกเขา
1120
00:58:15,909 --> 00:58:19,273
คือ "คลื่นซายน์ที่ไม่มีวันหยุด"
1121
00:58:19,308 --> 00:58:22,716
ขอต้อนรับเควิน จีและพลังทั้งสาม
1123
00:58:24,984 --> 00:58:27,215
♪ พวกแก♪
1124
00:58:27,250 --> 00:58:29,382
♪ เอ็มซีห่วยแตก สู้ข้าไม่ได้หรอก♪
1125
00:58:29,417 --> 00:58:31,692
♪ ทั้งเกรดทั้งไรม์ สู้เควิน จีไม่ได้หรอก ♪
1126
00:58:31,727 --> 00:58:32,957
♪ ข้าคือนักคณิตฯ ♪
1127
00:58:32,992 --> 00:58:34,926
♪ เก่งภายใต้ความกดดัน ♪
1128
00:58:34,961 --> 00:58:36,763
♪ ข้าจะหามุมทำให้พวกแกพอใจ ♪
1129
00:58:36,798 --> 00:58:39,128
♪ ข้าคือตัวแทนยูเอ็น ในท้องถนนนี้ ♪
1130
00:58:39,163 --> 00:58:41,361
♪ แต่ได้ดีเกินตัวใต้ผ้าห่ม ♪
1131
00:58:41,396 --> 00:58:44,001
♪ สาวๆแบบ "ว้ายยย เควิน จี" ♪
1132
00:58:44,036 --> 00:58:45,497
ไม่เหมาะสมเลย
1133
00:58:45,532 --> 00:58:47,004
เควิน เราคุยกันแล้วนี่
1134
00:58:47,039 --> 00:58:49,501
สุขสันต์วันหยุดครับ ทุกคน
1135
00:58:51,714 --> 00:58:54,209
ทำไมชุดคับแบบนี้?
1136
00:58:54,244 --> 00:58:55,980
เธอใส่มาตั้งแต่เกรดหก
1137
00:58:56,015 --> 00:58:58,015
เธออาจจะโตขึ้นมั๊ง
1138
00:58:58,050 --> 00:59:00,853
มาซ้อมกันซักทีไหม?
1139
00:59:00,888 --> 00:59:04,186
เกร็ทเช็น ไม่มีใครสนใจหรอกนะ
1140
00:59:04,221 --> 00:59:06,320
ไม่ ไม่มีหรอก
1141
00:59:06,355 --> 00:59:08,553
งั้นลองซ้อมท่าผาดโผนไหม?
1142
00:59:08,588 --> 00:59:10,731
เพราะพวกเราไม่ได้เล่นยิมนาสติกแล้ว
1143
00:59:10,766 --> 00:59:12,964
ตอนเราคิดท่าเต้น เราหนักแค่ 70 ปอนด์เอง
1144
00:59:12,999 --> 00:59:16,165
น่าจะลองซ้อมดูว่าจุดศูนย์ถ่วงทุกคนยัง...
1145
00:59:16,200 --> 00:59:17,331
ยังอะไร?
1146
00:59:18,565 --> 00:59:19,608
เปล่าจ้ะ
1147
00:59:26,947 --> 00:59:30,685
ขอบคุณเชลบี้กับทิมมี่มาก ที่มาเต้นแท็ปวันนี้
1148
00:59:30,720 --> 00:59:32,687
แล้วถ้ามีใครเจอรีเทนเนอร์
1149
00:59:32,722 --> 00:59:35,987
ในกล่องสีฟ้า นั่นของครูนะ
1150
00:59:36,022 --> 00:59:37,483
ช่วยเอามาคืนด้วย
1151
00:59:37,518 --> 00:59:39,595
พอดีบริษัทประกันไม่ครอบคลุม
1152
00:59:40,895 --> 00:59:42,730
แคเร็น ฉันเห็นยกทรงเธอแล้ว
1153
00:59:42,765 --> 00:59:44,633
จงใจน่ะ ฉันจะเอาลุคนี้
1154
00:59:44,668 --> 00:59:46,492
ลุคสาวที่นอนกับผู้ชายมา 11 คนเหรอ?
1155
00:59:46,527 --> 00:59:47,702
เพราะเธอเหมือนมากเลย
1156
00:59:49,563 --> 00:59:52,531
- ฉันว่าชุดเธอแจ่มเลย
- เกร็ทเช็น!
1157
00:59:52,566 --> 00:59:54,566
เลิกปั้นคำว่า "แจ่ม" ซักที
1158
00:59:54,601 --> 00:59:57,437
มันไม่ฮิตหรอก
1159
01:00:01,146 --> 01:00:03,883
โอเค ขอเสียงต้อนรับผู้ช่วยซานต้า
1160
01:00:03,918 --> 01:00:05,852
ในการแสดง "เต้นรอบเสา"
1161
01:00:15,798 --> 01:00:18,194
♪ เราจะขึ้นรถไฟคริสต์มาส ♪
1162
01:00:18,229 --> 01:00:20,262
♪ ไปยังบ้านซานต้า ♪
1163
01:00:20,297 --> 01:00:23,331
♪ ผ่านฝนลูกเห็บและหิมะ ♪
1164
01:00:23,366 --> 01:00:26,741
♪ แล้วเราจะโดดโลดเต้นขึ้นจุดสูงสุด ♪
1165
01:00:26,776 --> 01:00:29,436
♪ ป้ายสุดท้ายคือขั้วโลกเหนือ ♪
1166
01:00:31,440 --> 01:00:34,980
♪ และเราจะเต้นๆๆรอบเสา ♪
1167
01:00:35,015 --> 01:00:37,983
♪ ที่ที่แสงเหนือส่องจ้า ♪
1168
01:00:38,018 --> 01:00:41,690
♪ เต้นๆๆรอบเสา ♪
1169
01:00:41,725 --> 01:00:44,825
♪ เราจะเต้นรอบเสาทั้งคืน ♪
1170
01:00:44,860 --> 01:00:48,026
♪ และเราจะร้องๆๆเพลงคริสต์มาส ♪
1171
01:00:48,061 --> 01:00:49,588
ขอบใจ คิวต่อไปเลย!
1172
01:00:51,295 --> 01:00:55,033
♪ ใช่ เราจะเต้นขึ้นเสานั่นไป ♪
1173
01:00:55,068 --> 01:00:58,003
♪ จนฟ้าสว่างไสวคาตา ♪
1174
01:00:58,038 --> 01:01:01,039
♪ ใช่ เราจะเต้น เต้นกันไป ♪
1175
01:01:01,074 --> 01:01:04,207
♪ คนทั้งเมืองต้องพูดถึงเรา ♪
1176
01:01:04,242 --> 01:01:06,473
♪ ใช่ เราจะเต้น ♪
1177
01:01:06,508 --> 01:01:08,343
♪ เราจะกลิ้ง วิ่ง เดิน ♪
1178
01:01:08,378 --> 01:01:11,984
♪ จนตำรวจขั้วโลกเหนือมาห้ามเรา ♪
1179
01:01:33,733 --> 01:01:36,844
ฉันไปดูโชว์คริสต์มาสมา
มันเละมาก ทุกคน
1180
01:01:36,879 --> 01:01:38,670
เรจิน่าห่วยแตกมาก
1181
01:01:38,705 --> 01:01:40,375
ฉันว่ามีคนเห็นหัวนมเธอด้วย
1182
01:01:40,410 --> 01:01:41,706
ไม่มืออาชีพเอาซะเลย
1183
01:01:41,741 --> 01:01:43,312
มันตลกมากเลยนะ
1184
01:01:45,514 --> 01:01:47,151
ฉันดู...
1185
01:01:47,186 --> 01:01:50,045
คลิปนี้เป็นพันครั้งแล้ว
เกร็ทเช็นจับเรจิน่าทุ่ม
1186
01:01:50,050 --> 01:01:52,222
เรจิน่าน่าจะใช้ก้นยกตัวเองขึ้นไป
1187
01:01:52,257 --> 01:01:54,290
เรจิน่าชาเลนจ์!
1188
01:01:54,325 --> 01:01:55,896
รู้ไหมว่าอีนั่นได้อะไร?
1189
01:01:55,931 --> 01:01:57,293
ไม่ใช่ความสงสารจากฉัน
1190
01:01:57,328 --> 01:01:58,723
เราไม่ได้ชอบเรจิน่าอยู่แล้ว
1191
01:01:58,758 --> 01:02:00,626
- อีนี่ร้ายมาก
- เคยตัวจะตาย
1192
01:02:00,661 --> 01:02:02,870
เรจิน่าเรียกร้องความสนใจตลอดแหละ
1193
01:02:02,905 --> 01:02:05,070
เราเห็นไส้เธอหมดแล้ว
1194
01:02:05,105 --> 01:02:07,138
เรจิน่าสมควรโดนแล้ว
1195
01:02:07,173 --> 01:02:08,975
แต่เคดี้นั่นน่ารักดีนะ
1196
01:02:09,010 --> 01:02:10,042
เธอยังอยู่ โบกมือด้วย
1197
01:02:10,077 --> 01:02:12,407
เธอได้ใจผู้ชม
1198
01:02:12,442 --> 01:02:14,277
เคดี้ แฮร่อน เป็นคนเดียวที่ปกติ
1199
01:02:14,312 --> 01:02:15,850
ใช่ ฉันว่าเธอกอบกู้
1200
01:02:15,885 --> 01:02:17,544
ประเพณีที่ห่วยแตกที่สุดของปีได้
1201
01:02:17,579 --> 01:02:19,513
- จริงๆ
- เธอ...น่ารักดีนะ
1202
01:02:19,548 --> 01:02:21,515
เธออาจจะฮ็อทกว่าเรจิน่าด้วยซ้ำ
1203
01:02:21,550 --> 01:02:24,386
ไม่มีสิว เหงือกสวย
แต่งตัวปกติ
1204
01:02:24,421 --> 01:02:26,025
เคดี้ไม่ต้องใช้น้ำหอมด้วยซ้ำ
1205
01:02:26,060 --> 01:02:27,587
ฉันว่าจะทำผมแดงบ้าง
1206
01:02:27,622 --> 01:02:29,061
โอเค มีคนส่งลุคนี้มาให้ฉันดู
1207
01:02:29,096 --> 01:02:32,834
สาวๆ กลับไปทำผมแดงกันดีกว่า!
1209
01:02:32,869 --> 01:02:34,660
ขอบใจนะ เคดี้ แฮร่อน
1210
01:02:34,695 --> 01:02:36,332
เคดี้ดูดีนะ
1211
01:02:37,841 --> 01:02:39,137
แคดดี้!
1212
01:02:40,107 --> 01:02:41,766
ได้ยินฉันไหม?
1213
01:02:41,801 --> 01:02:44,340
- อะไรนะ?
- เราทำได้แล้ว
1214
01:02:44,375 --> 01:02:45,770
เรจิน่าเสียแฟนสุดหล่อไป
1215
01:02:45,805 --> 01:02:47,244
เสียสถานะที่เหนือทุกคนไปด้วย
1216
01:02:47,279 --> 01:02:48,883
ล้มสิวแตกบนเวทีอีก
1217
01:02:48,918 --> 01:02:50,214
นั่นคือสุดๆแล้ว
1218
01:02:51,118 --> 01:02:53,250
เราพอได้แล้ว หายกันแล้ว
1219
01:02:53,285 --> 01:02:55,120
ในที่สุดเธอก็ไม่ต้องคุยกับพวกนั้นอีก
1220
01:02:55,155 --> 01:02:57,419
พรุ่งนี้เราก็กินมื้อเที่ยงด้วยกันได้แล้ว
1221
01:02:57,454 --> 01:02:58,992
ฉันจะกินเกี๊ยว
1222
01:02:59,027 --> 01:03:00,829
นอกจากจะมีพิซซ่าเบเกิ้ล
อาจจะสั่งทั้งคู่เลย
1223
01:03:00,864 --> 01:03:02,457
- อร่อยมาก
- ไม่ได้หรอก
1224
01:03:04,692 --> 01:03:06,593
ฉันอยากกินเที่ยงอีกมื้อ
1225
01:03:30,322 --> 01:03:33,026
ขอโทษนะ เรจิน่า
เธอนั่งกับเราไม่ได้
1226
01:03:35,294 --> 01:03:36,788
ว่าไงนะ?
1227
01:03:38,033 --> 01:03:40,660
เธอใส่กางเกงวอร์ม วันนี้วันพฤหัส
1228
01:03:41,696 --> 01:03:43,465
ช่างเหอะ กฏบ้ากฏบอ
1229
01:03:43,500 --> 01:03:45,005
กฏมีผลวันที่ฉันใส่เสื้อกั๊กไง
1230
01:03:45,040 --> 01:03:46,633
ใช่ เอาเสื้อกั๊กนั่นมันอุบาทว์!
1231
01:03:46,668 --> 01:03:49,075
เธอนั่งกับเราไม่ได้!
1232
01:04:01,881 --> 01:04:04,255
ตอนนี้ฉันใส่ได้แค่กางเกงวอร์มนี่
1233
01:04:07,722 --> 01:04:08,963
เธอคิดว่าไง เคดี้?
1234
01:04:16,005 --> 01:04:19,732
เสียใจด้วย เรจิน่า กฎต้องเป็นกฎ
1235
01:04:21,802 --> 01:04:22,834
ได้
1237
01:04:30,415 --> 01:04:32,382
ถ่ายรูปสิ ไอ้พวกบ้า
จะได้จำกันนานๆ
1238
01:04:41,030 --> 01:04:42,755
และนั่น... คือจุดเริ่มต้น...
1239
01:04:42,790 --> 01:04:43,690
...ของ...
1240
01:04:43,725 --> 01:04:45,230
จุดจบ
1241
01:04:48,862 --> 01:04:50,400
สวัสดี ขอให้ทุกคนตั้งใจฟัง
1242
01:04:50,435 --> 01:04:51,907
การประกาศเช้าวันนี้
1243
01:04:53,405 --> 01:04:55,108
เพื่อเป็นการให้เกียรติเดือนแห่งประวัติศาสตร์สตรี
1244
01:04:55,143 --> 01:04:58,705
โรงอาหารจะเสิร์ฟ "คอนฟิเดนท์ โจแอนส์"
1245
01:04:58,740 --> 01:05:01,213
ซึ่งก็คือถั่วบด
1246
01:05:03,415 --> 01:05:05,250
อย่างที่สอง เราขออวยพร
1247
01:05:05,285 --> 01:05:07,648
ให้นักเรียน เจนิส เอมาอิเก้...
1248
01:05:07,683 --> 01:05:09,089
...ที่ได้เข้าชิง
1249
01:05:09,124 --> 01:05:11,652
งานศิลปะอิลลินอยส์เอ็กซ์โปในวันเสาร์นี้
1250
01:05:11,687 --> 01:05:14,160
สู้ๆ ไลอ้อน! ถึงจะเป็นศิลปะก็เถอะ
1251
01:05:14,195 --> 01:05:15,920
- ศิลป์ ศิลป์ ศิลป์!
- ต่อไป...
1252
01:05:15,955 --> 01:05:18,362
กลุ่มกิจการนักเรียนได้ลงคะแนน
1253
01:05:18,397 --> 01:05:20,133
ธีมงานสปริงฟลิงปีนี้...
1254
01:05:20,168 --> 01:05:22,663
- ลิปสีอะไรเหรอ?
- อ๋อ เอลฟ์น่ะ...
1255
01:05:22,698 --> 01:05:24,104
ไม่ สวยมากเลย
1256
01:05:24,139 --> 01:05:25,831
แค่เทสว่าหูเธอยังใช้ได้น่ะ
1257
01:05:25,866 --> 01:05:30,473
และสุดท้าย ผู้ชิงตำแหน่ง
ราชาและราชินีสปริงฟลิงปีนี้
1258
01:05:30,508 --> 01:05:31,903
มีดังต่อไปนี้
1259
01:05:31,938 --> 01:05:34,048
สำหรับราชา แอรอน ซามูเอลส์
1260
01:05:34,083 --> 01:05:37,051
คริสเตียน วิกกินส์และเชน โอแมน
1261
01:05:37,086 --> 01:05:39,086
และเดเมี่ยน ฮับบาร์ด ว่าไงนะ?
1262
01:05:40,122 --> 01:05:41,550
สำหรับราชินี...
1263
01:05:41,585 --> 01:05:43,024
...เรจิน่า จอร์จ...
1264
01:05:43,059 --> 01:05:45,587
...แคเร็น เชตตี้ และเกร็ทเช็น วีเนอรส์
1265
01:05:45,622 --> 01:05:47,820
- เหมือนเดิมไม่มีเปลี่ยน
- และแคดดี้ แฮร่อน
1266
01:05:50,792 --> 01:05:52,099
ว้าว
1267
01:05:52,134 --> 01:05:53,034
เดี๋ยว ครูอ่านผิด
1268
01:05:55,665 --> 01:05:57,005
เคดี้ แฮร่อน
1269
01:06:01,275 --> 01:06:02,736
พระเจ้า
1270
01:06:02,771 --> 01:06:06,146
พระเจ้า คนส่งข้อความหาฉันเพียบเลย
1271
01:06:06,181 --> 01:06:08,775
ฉันควร... ส่งข้อความยินดีกับแอรอนไหม?
1272
01:06:08,810 --> 01:06:10,084
ไม่
1273
01:06:10,119 --> 01:06:11,910
เฮ้ สุดสัปดาห์ให้ไปส่งไหม?
1274
01:06:11,945 --> 01:06:13,978
เพราะเดเมี่ยนยืมรถแจ๊สแม่มานะ
1275
01:06:14,013 --> 01:06:15,518
ส่งไปไหนเหรอ?
1276
01:06:17,060 --> 01:06:19,621
งานศิลปะฉันไง ไม่ได้ยินที่
ครูดูวัลพูดเหรอ?
1277
01:06:19,656 --> 01:06:22,459
- สุดสัปดาห์นี้เหรอ?
- ใช่
1278
01:06:22,494 --> 01:06:26,397
แย่จัง ฉันมีตั๋วไปดูโชว์
ที่เมดิสันกับแม่น่ะ
1279
01:06:26,432 --> 01:06:27,629
ฉันขอโทษด้วยนะ
1280
01:06:29,666 --> 01:06:32,436
ใช่ ดูเธอเศร้ามากเลย
1281
01:06:35,078 --> 01:06:37,342
แล้วสุดสัปดาห์นี้เราทำอะไรดี?
1282
01:06:37,377 --> 01:06:39,146
ทำให้ทุกคนเอาแต่ถามเรื่องสุดสัปดาห์?
1283
01:06:39,181 --> 01:06:40,609
นี่เพิ่งวันอังคารเอง
1284
01:06:40,644 --> 01:06:44,184
ใช่ สุดสัปดาห์ก็แค่...อีกไม่กี่วันไง
1285
01:06:44,219 --> 01:06:46,549
ฉันต้องไปทำธุระที่เมดิสันกับแม่
1286
01:06:46,584 --> 01:06:48,353
แม่เธอไม่อยู่เหรอ?
เธอน่าจะชวนคนไปที่บ้านนะ
1287
01:06:48,388 --> 01:06:50,124
ไม่ ฉันต้องไปกับแม่
1288
01:06:50,159 --> 01:06:53,160
ถ้าเธอชวนคนไปที่บ้าน ชวนแอรอนได้นะ
1290
01:06:58,134 --> 01:06:59,793
ได้ ฉันน่าจะผลัดได้แหละ
1291
01:06:59,828 --> 01:07:01,960
แต่...
1292
01:07:01,995 --> 01:07:05,337
เอาเล็กๆพอเนอะ แค่ 5-6 คนพอ?
1293
01:07:05,372 --> 01:07:06,800
ได้สิ!
1294
01:07:06,835 --> 01:07:09,407
ทำไมแม่ทำกับหนูแบบนี้?!
1295
01:07:09,442 --> 01:07:12,344
หนูสัญญากับเจนิสไว้แล้ว
ว่าจะไปงานศิลปะเธอ!
1296
01:07:12,379 --> 01:07:14,709
แต่เรามีตั๋วนี่หลายเดดือนแล้วนะ
1297
01:07:14,744 --> 01:07:16,216
ลูกชอบนีล เดอกราส ไทสันนี่
1298
01:07:16,251 --> 01:07:17,349
แม่!
1299
01:07:17,384 --> 01:07:19,780
เจนิสเป็นเพื่อนซี้หนูนะ!
1300
01:07:19,815 --> 01:07:21,584
แม่ไม่อยากให้หนูเป็นเพื่อนที่ดีรึไง?!
1301
01:07:21,619 --> 01:07:23,047
ไม่! อยากสิ! อะไรเนี่ย?
1302
01:07:23,082 --> 01:07:27,194
งั้นลูกอยู่บ้านก็ได้
1303
01:07:27,229 --> 01:07:29,526
เฮ้ ฉันจะรวมคนกลุ่มเล็กๆ
1304
01:07:29,561 --> 01:07:32,661
คืนพรุ่งนี้ที่บ้าน แม่ฉันไม่อยู่...
1305
01:07:32,696 --> 01:07:33,992
เรจิน่าไปไหม?
1306
01:07:34,027 --> 01:07:36,632
ไม่สิ! คิดว่าฉันโง่เหรอ? ไม่
1307
01:07:36,667 --> 01:07:38,667
มีคนเจ๋งๆแค่ไม่กี่คน
1308
01:07:38,702 --> 01:07:40,405
หวังว่าเธอจะเป็นหนึ่งในนั้นนะ ตัวแสบ
1309
01:07:41,573 --> 01:07:43,441
โอเค ฉันจะไป
1310
01:08:01,560 --> 01:08:02,955
ไม่ๆๆ!
1311
01:08:14,507 --> 01:08:16,342
เห็นแอรอนไหม?
1312
01:08:16,377 --> 01:08:18,102
- อะไรนะ?
- แอรอน!
1313
01:08:18,137 --> 01:08:19,642
แคเร็นเหรอ?
1314
01:08:20,876 --> 01:08:21,908
หวัดดี
1316
01:08:35,561 --> 01:08:37,055
ตามหาเธออยู่พอดี
1317
01:08:37,893 --> 01:08:39,497
ฉันก็เหมือนกัน
1318
01:08:39,532 --> 01:08:42,335
ชอบชุดเธอมากเลย ชุดนี้น่ะ
1319
01:08:43,734 --> 01:08:45,602
นี่รูปเธออุ้มจระเข้เหรอ?
1320
01:08:45,637 --> 01:08:48,473
พระเจ้า อย่าดูเลย น่าอายจะตาย
1321
01:08:48,508 --> 01:08:50,838
ไม่หรอก เจ๋งดีนะ
1322
01:08:51,808 --> 01:08:53,104
เธอคิดถึงเคนย่าไหม?
1323
01:08:53,139 --> 01:08:54,413
คิดสิ
1324
01:08:54,448 --> 01:08:56,008
ไม่ คือฉัน...
1325
01:08:57,110 --> 01:08:58,978
คือฉันคิดถึง...
1326
01:08:59,013 --> 01:09:01,420
ที่นั่นฉันได้เห็นท้องฟ้ามากกว่านี้
1327
01:09:01,455 --> 01:09:02,817
ตอนกลางคืน
1328
01:09:02,852 --> 01:09:05,853
แม่กับฉันเคยวาดกลุ่มดาว
1329
01:09:06,658 --> 01:09:08,020
ดวงดาวน่ะ
1330
01:09:16,998 --> 01:09:18,800
ยังวิ่งอีกเหรอ ลูก?
1331
01:09:18,835 --> 01:09:20,472
ไม่ หนูอยู่ข้างแม่มั๊ง
1332
01:09:21,838 --> 01:09:25,213
คืนนี้จะไปไหนไหม? นี่วันเสาร์นะ
1333
01:09:25,248 --> 01:09:27,677
แม่ อย่ามายุ่งกับหนู
1334
01:09:27,712 --> 01:09:30,944
ไม่รู้ว่าตอนนี้ลูกไม่มั่นใจหุ่นเท่าไหร่
1335
01:09:30,979 --> 01:09:35,080
แต่จำไว้ ความสวยที่แท้จริง
อยู่ที่ใบหน้านะ
1336
01:09:35,115 --> 01:09:38,721
อย่ามาพูดเรื่องหุ่นหนูนะ!
1337
01:09:38,756 --> 01:09:40,723
โอเคๆ
1338
01:09:44,366 --> 01:09:47,895
นี่ลูกกินคาลทีนแท่งทำไมกัน?
1339
01:09:47,930 --> 01:09:50,271
เราเคยให้ยายโจนกิน
1340
01:09:50,306 --> 01:09:51,932
ตอนต้องเพิ่มน้ำหนักเธอ
1341
01:10:15,760 --> 01:10:17,694
คืนนี้ฉันดื่ม
1342
01:10:17,729 --> 01:10:19,762
อะไรที่ไม่ใช่น้ำผลไม้
1343
01:10:19,797 --> 01:10:21,632
ฉันรู้ ดูก็รู้แล้ว
1344
01:10:22,569 --> 01:10:23,832
ลงข้างล่างกันเถอะ
1345
01:10:23,867 --> 01:10:26,406
ไม่ๆๆ นั่งเถอะ ฉันกำลังรู้สึกดี
1346
01:10:32,909 --> 01:10:36,240
ฉันว่าเธอทำทรงผมไหนก็ได้
1347
01:10:36,275 --> 01:10:38,913
เอาขึ้นหรือลงก็ดูดี
1348
01:10:42,721 --> 01:10:45,656
ขอบใจที่คืนนี้ชวนฉันมานะ
1349
01:10:45,691 --> 01:10:48,527
ฉันว่าฉันเอาแต่โมโหเรจิน่ามากไป
1350
01:10:48,562 --> 01:10:50,089
ใช่ จริงด้วย
1351
01:10:50,124 --> 01:10:53,092
- ฉันจะไม่เอาคนโกหกอีกแล้ว
- ฉันไม่มีวันโกหกเธอ
1352
01:10:54,700 --> 01:10:57,030
คือฉันเคยโกหกเธอครั้งเดียว
1353
01:10:57,065 --> 01:10:59,571
แต่ถ้าฉันเล่าให้ฟัง เธอต้องขำแน่
1354
01:10:59,606 --> 01:11:01,001
เล่าอะไรเหรอ?
1355
01:11:01,036 --> 01:11:02,904
เราอยู่ในนี้นะ!
1356
01:11:08,208 --> 01:11:11,275
ฉันแกล้งทำเป็นไม่เก่งเลข
1357
01:11:11,310 --> 01:11:13,915
เพื่อให้เธอช่วย แต่ฉันเก่งเลขนะ
1358
01:11:13,950 --> 01:11:16,588
ที่จริงฉันน่ะ...เก่งเลขมากๆ
1359
01:11:16,623 --> 01:11:20,493
เธอต่างหากที่แค่โอเค
1360
01:11:20,528 --> 01:11:22,792
ไงก็ ตอนนี้ฉันสอบเลขตก
1361
01:11:22,827 --> 01:11:26,796
- โง่ไหมล่ะ?
- โง่มากเลย ใช่
1362
01:11:27,931 --> 01:11:29,469
ทำไมเธอไม่แค่คุยกับฉันล่ะ?
1363
01:11:29,504 --> 01:11:31,438
เพราะเรจิน่าไง เพราะเธอเป็นของเรจิน่า
1364
01:11:31,473 --> 01:11:33,473
- ของเรจิน่าเหรอ?
- หุบปากน่า ไม่ใช่ "ของ" ของเธอหรอก
1365
01:11:33,508 --> 01:11:34,771
อย่าสั่งให้ฉันหุบปากสิ
1366
01:11:36,445 --> 01:11:38,808
เป็นอะไร? แอรอน นั่งก่อนเถอะ
1367
01:11:38,843 --> 01:11:40,612
เธอคือโคลนนิ่งของเรจิน่า
1368
01:11:43,419 --> 01:11:45,045
ไม่ๆๆๆ!
1369
01:11:45,080 --> 01:11:47,520
เธอคิดอะไรอยู่เหรอ?
1370
01:11:47,555 --> 01:11:48,785
เดี๋ยวจะกินปีกไก่
1371
01:11:48,820 --> 01:11:50,248
เคยคิดถึงฉันบ้างไหม?
1372
01:11:50,283 --> 01:11:53,020
มีบ้าง ตอนที่ฉันมองเธอ
1373
01:12:01,503 --> 01:12:03,338
- เคดี้ เคดี้ เคดี้!
- ไม่ๆๆ
1374
01:12:07,509 --> 01:12:09,003
แอรอน!
1375
01:12:09,038 --> 01:12:11,511
แอรอน รอเดี๋ยว!
1376
01:12:17,948 --> 01:12:19,783
ยัยจอมโกหก
1377
01:12:20,786 --> 01:12:22,280
ฉัน...อธิบายได้นะ
1378
01:12:22,315 --> 01:12:24,051
อธิบายสิ ที่เธอต้องไปนอกเมือง
1379
01:12:24,086 --> 01:12:25,492
แต่ดันมีคนตั้ง 60 กว่าคน
1380
01:12:25,527 --> 01:12:27,285
โพสรูปจากปาร์ตี้เธอน่ะ?
1381
01:12:27,320 --> 01:12:28,759
เธอก็บอกให้ฉันชวนเธอไม่ได้
1382
01:12:28,794 --> 01:12:30,662
ฉัน...ต้องทำเป็นไม่รู้จักเธอ
1383
01:12:30,697 --> 01:12:32,763
เธอนี่เอาแต่โกหกไปเรื่อย!
1384
01:12:32,798 --> 01:12:34,633
เจนิส ฉันหยุดรถแจ๊สไม่ได้นะ
1385
01:12:34,668 --> 01:12:35,865
เธอก็รู้ว่าฉันมีเคอร์ฟิว!
1386
01:12:35,900 --> 01:12:37,834
เธอไม่ชอบงานนี้หรอก
1387
01:12:37,869 --> 01:12:39,539
ทำไมล่ะ? เธอกำลังสนุกกับงาน
1388
01:12:39,574 --> 01:12:41,035
กับเพื่อนแสนคูลของเธอไม่ใช่เหรอ?
1389
01:12:41,070 --> 01:12:43,004
เจนิส ฉันอยู่กับเธอตลอดไม่ได้นะ
1390
01:12:43,039 --> 01:12:45,072
ฉันไม่ผิดนะที่เธอมาคลั่งฉันเนี่ย!
1391
01:12:48,143 --> 01:12:51,716
- อะไรนะ?
- ไม่ เธอไม่ได้พูดงั้นมั๊ง
1392
01:12:51,751 --> 01:12:54,147
นี่แหละปัญหาของพวกพลาสติกอย่างเธอ
1393
01:12:54,182 --> 01:12:56,215
เธอคิดว่าทุกคนคลั่งเธอ
1394
01:12:56,250 --> 01:12:58,052
แต่ที่จริงทุกคนเกลียดเธอหมด
1395
01:12:58,087 --> 01:12:59,988
เธอทำฉันเป็นแบบนี้เองนะ
1396
01:13:00,023 --> 01:13:02,221
ให้ฉันแกล้งทำเป็นพวกพลาสติกก็ไอเดียเธอ!
1397
01:13:02,256 --> 01:13:03,959
นี่มันไม่ใช่แกล้งแล้ว!
1398
01:13:03,994 --> 01:13:05,697
เธอมันพลาสติกสุดๆ
1399
01:13:05,732 --> 01:13:07,325
เธอคิดว่าตัวเองเลิศเลอ
1400
01:13:07,360 --> 01:13:08,898
คิดว่าพวกเราโง่กันหมด
1401
01:13:08,933 --> 01:13:10,669
ฉันเกลียดเรจิน่ามาก
1402
01:13:10,704 --> 01:13:11,967
แต่ที่เธอยังไม่เข้าใจ
1403
01:13:12,002 --> 01:13:13,507
คืออย่างน้อยเรจิน่ายังกล้า
1404
01:13:13,542 --> 01:13:15,707
ไม่เสแสร้งเป็นเพื่อนฉัน!
1405
01:13:17,073 --> 01:13:17,940
นี่
1406
01:13:18,910 --> 01:13:22,142
- เอาไป ได้รางวัลด้วย
- เจนิส
1407
01:13:22,177 --> 01:13:25,343
♪ ไม่ ไม่เป็นไร ♪
1408
01:13:25,378 --> 01:13:28,412
♪ ไม่เป็นไรจริงๆ ♪
1409
01:13:28,447 --> 01:13:34,319
♪ ไปให้สบายเถอะ! ♪
1410
01:13:35,564 --> 01:13:37,498
ฉันขอเสื้อชมพูคืนด้วย
1411
01:14:16,099 --> 01:14:20,475
♪ ฉันชื่อเรจิน่า จอร์จ ♪
1412
01:14:21,577 --> 01:14:26,844
♪ และฉันนี่แหละตัวแม่ ♪
1413
01:14:26,879 --> 01:14:32,685
♪ ฉันจะขยี้เธอให้แหลก ♪
1414
01:14:32,720 --> 01:14:37,954
♪ ใต้ส้นสูงลูบูแตงของฉัน ♪
1415
01:14:37,989 --> 01:14:42,728
♪ ฉันได้สิ่งตอบแทนแบบนี้ ทั้งที่ช่วย ♪
1416
01:14:42,763 --> 01:14:47,931
♪ ที่ช่วยเธอเข้าสังคม ♪
1417
01:14:47,966 --> 01:14:50,428
♪ เคดี้ แฮร่อน ♪
1418
01:14:50,463 --> 01:14:55,202
♪ สุขกับชัยชนะชั่วคราวไปเถอะ ♪
1419
01:14:58,680 --> 01:15:02,715
♪ ฉันชื่อเรจิน่า จอร์จ ♪
1420
01:15:03,850 --> 01:15:09,249
♪ "ยัยนี่โคตรอัปลักษณ์เลย" ♪
1421
01:15:09,284 --> 01:15:11,691
♪ เฮ้ เคดี้ ♪
1422
01:15:11,726 --> 01:15:18,797
♪ แบบนี้เฌธอชอบไหมล่ะ? ♪
1423
01:15:20,328 --> 01:15:22,702
♪ ฉันอยากเห็นทั้งโลกแผดเผา ♪
1424
01:15:22,737 --> 01:15:25,606
♪ ฉันเอาน้ำมันมาด้วย ♪
1425
01:15:25,641 --> 01:15:27,641
♪ ฉันอยากเห็นทั้งโลกแผดเผา ♪
1426
01:15:27,676 --> 01:15:30,974
♪ และทุกคนกลายเป็นตัวร้าย ♪
1427
01:15:31,009 --> 01:15:33,471
♪ ฉันอยากเห็นทั้งโลกแผดเผา ♪
1428
01:15:33,506 --> 01:15:35,682
♪ ฉันเอาน้ำมันมาด้วย ♪
1429
01:15:35,717 --> 01:15:38,212
♪ ฉันอยากเห็นทั้งโลกแผดเผา ♪
1430
01:15:38,247 --> 01:15:41,787
♪ และทุกคนกลายเป็น.... ♪
1431
01:15:41,822 --> 01:15:46,055
♪ ตัวร้าย ♪
1432
01:16:02,502 --> 01:16:05,503
♪ เคดี้ ถึงเวลาระวังตัวแล้ว ♪
1433
01:16:05,538 --> 01:16:08,011
♪ เคดี้ หันไปเสียเถอะ ♪
1434
01:16:08,046 --> 01:16:10,783
♪ เพราะเธอโค่นฉัน ♪
1435
01:16:10,818 --> 01:16:15,722
♪ แต่ฆ่าฉันไม่ตาย ♪
1436
01:16:18,485 --> 01:16:21,090
♪ ฉันชื่อเรจิน่า จอร์จ ♪
1437
01:16:21,125 --> 01:16:23,697
♪ และถ้าคุณติดตามเรื่องราว ♪
1438
01:16:23,732 --> 01:16:26,062
♪ เคดี้อาจสู้ชนะก็จริง ♪
1439
01:16:26,097 --> 01:16:28,801
♪ แต่ฉันจะชนะสงคราม ♪
1440
01:16:30,596 --> 01:16:33,839
ฉันเสียใจมากค่ะ ครูดูวัล
1441
01:16:33,874 --> 01:16:35,368
เราเจอมันบนทางเดิน
1442
01:16:35,403 --> 01:16:37,876
ที่มันพูดถึงฉันเนี่ย...
1443
01:16:37,911 --> 01:16:39,405
ที่มันพูดถึงพวกเรา...
1444
01:16:39,440 --> 01:16:41,242
♪ ฉันอยากเห็นทั้งโลกแผดเผา ♪
1445
01:16:41,277 --> 01:16:43,783
♪ แทรง แฟรมเป็นอีปลาร้า! ♪
1446
01:16:45,820 --> 01:16:49,756
ราเชล แฮมิลตันเอาว็อดก้า
เติมในที่กันหอบเหรอ?
1447
01:16:49,791 --> 01:16:52,088
มัน...ได้ด้วยเหรอ?
1448
01:16:54,422 --> 01:16:55,828
♪ ฉันเอาน้ำมันมาด้วย ♪
1449
01:16:55,863 --> 01:16:57,522
♪ ครูนอร์บิวรี่ ♪
1450
01:16:57,557 --> 01:16:58,963
- ♪ เป็นคนปล่อยยา! ♪
- ไม่ๆๆๆ!
1451
01:16:58,998 --> 01:17:02,098
"ครูนอร์บิวรี่เป็นคนปล่อยยาแก่ๆแสนน่าสงสาร"?
1452
01:17:03,805 --> 01:17:06,707
"เฮลี่ย์ ฟราเล็นเจอร์ มี..." อะไรนะ?
1453
01:17:06,742 --> 01:17:07,972
- อะไรเนี่ย?
- ขนที่หัวนมค่ะ
1454
01:17:09,712 --> 01:17:11,602
แม่เจ้า
1455
01:17:11,637 --> 01:17:14,638
♪ ฉันอยากเห็นทั้งโลกแผดเผา ♪
1456
01:17:14,673 --> 01:17:17,146
♪ เจนิสเป็นเลสเบี้ยน! ♪
1457
01:17:17,181 --> 01:17:19,544
ไม่ต้องห่วงนะ ครูจะสืบว่าเป็นฝีมือใคร
1458
01:17:19,579 --> 01:17:22,217
ทั้งโรงเรียนมีแค่สามคน
ที่ไม่อยู่ในสมุดนี้
1459
01:17:22,252 --> 01:17:24,956
♪ เรจิน่าโคตรอัปลักษณ์เลย! ♪
1460
01:17:24,991 --> 01:17:27,420
♪ เรจิน่าโคตรอัปลักษณ์เลย! ♪
1461
01:17:27,455 --> 01:17:29,290
♪ เธอเป็นคนเขียน ♪
1463
01:17:32,691 --> 01:17:35,164
♪ ฉันอยากเห็นทั้งโลกแผดเผา ♪
1464
01:17:35,199 --> 01:17:37,771
♪ ฉันเอาน้ำมันมาด้วย ♪
1465
01:17:37,806 --> 01:17:40,169
♪ ฉันอยากเห็นทั้งโลกแผดเผา ♪
1466
01:17:40,204 --> 01:17:43,139
♪ และทุกคนกลายเป็น ♪
1467
01:17:43,174 --> 01:17:47,781
♪ ตัวร้าย... ตัวร้าย ♪
1468
01:17:47,816 --> 01:17:53,281
♪ ตัวร้าย! ♪
1469
01:17:53,316 --> 01:17:55,481
"เดเมี่ยน ฮับบาร์ดเป็นเกย์จน
แทบทำอะไรไม่เป็น" เหรอ?
1470
01:17:55,516 --> 01:17:57,087
อันนี้ฉันพูดได้คนเดียวนะ
1471
01:17:57,122 --> 01:17:58,517
มีแต่เคดี้แหละที่เขียนได้
1472
01:18:03,326 --> 01:18:08,593
♪ ฉันอยากเห็นทั้งโลกแผดเผา ♪
1473
01:18:08,628 --> 01:18:12,806
♪ อยากเปลี่ยนโลกใบนี้ ♪
1474
01:18:12,841 --> 01:18:18,207
♪ ให้มันร้าย! ♪
1475
01:18:18,242 --> 01:18:20,110
โอ้ย ไม่นะ!
1476
01:18:20,145 --> 01:18:24,048
ฉันไม่ได้เรียนบัณฑิตวิทยาลัยมาเพื่อสิ่งนี้
1477
01:18:24,083 --> 01:18:29,284
♪ ฉันอยากเห็นทั้งโลกแผดเผา ♪
1478
01:18:29,319 --> 01:18:34,960
นักเรียนผู้หญิงทั้งหมด
ไปรายงานตัวในโรงยิมเดี๋ยวนี้!
1479
01:18:34,995 --> 01:18:36,588
เดี๋ยวนี้เลย!
1480
01:18:49,174 --> 01:18:52,340
ไม่เคยเลยใน 31 ปีที่เป็นครูมา
1481
01:18:52,375 --> 01:18:54,177
ที่ครูต้องเห็นอะไรแบบนี้
1482
01:18:54,212 --> 01:18:57,279
ครูจะยกเลิกงานเต้นสปริงฟลิงอยู่แล้ว!
1483
01:18:57,314 --> 01:18:59,380
- ไม่นะ!
- หนูขอค้านค่ะ
1484
01:19:01,186 --> 01:19:02,515
แต่เราจะไม่ยกเลิก
1485
01:19:02,550 --> 01:19:04,220
เพราะเราจ่ายค่าดีเจไปแล้ว
1486
01:19:04,255 --> 01:19:08,961
แต่ครูถือว่าเรื่อง "สมุดเผา" นี่ซีเรียสมาก
1487
01:19:08,996 --> 01:19:10,930
มีใครจะพูดอะไรเรื่องนี้ไหม?
1488
01:19:19,600 --> 01:19:20,907
มีคนเขียนในสมุด
1489
01:19:20,942 --> 01:19:22,172
ว่าหนูโกหกเรื่องที่หนูยังบริสุทธิ์
1490
01:19:22,207 --> 01:19:24,878
เพราะหนูใช้ผ้าอนามัยแบบสอดไซส์ใหญ่
1491
01:19:24,913 --> 01:19:27,177
แต่ช่วยไม่ได้ ถ้าเมนส์หนูมาเยอะ
1492
01:19:27,212 --> 01:19:28,816
แถมจิ๋มหนูใหญ่มากๆด้วย
1493
01:19:28,851 --> 01:19:32,578
โอเค ขอบใจ พักความคิดนั้นก่อนนะ
1494
01:19:33,812 --> 01:19:36,252
- ชารอน คุณจัดการดีกว่า
- ไม่เอาน่า
1495
01:19:36,287 --> 01:19:37,891
ผมจำเป็นต้องบอกผู้ปกครองได้
1496
01:19:37,926 --> 01:19:40,124
ว่าเราจัดการเรื่องนี้แล้ว และพูดตรงๆนะ
1497
01:19:40,159 --> 01:19:41,895
คุณต้องพิสูจน์ว่าคนที่เรียกคุณ
1498
01:19:41,930 --> 01:19:45,129
เป็นคนเดินยา ว่าเขาพูดเล่น
1499
01:19:45,164 --> 01:19:47,032
โอเค ก็ได้ แต่คุณต้องพาหมาเดินเล่น
1500
01:19:47,067 --> 01:19:49,067
ทุกเช้าตลอดอาทิตย์นะ
1501
01:19:49,102 --> 01:19:50,695
ขอบใจ ผมรักคุณนะ
1502
01:19:50,730 --> 01:19:52,268
ฉันก็รักคุณเหมือนกัน
1503
01:19:57,638 --> 01:19:59,011
♪ งั้น... ♪
1504
01:19:59,046 --> 01:20:00,672
โทษนะ
1505
01:20:02,247 --> 01:20:05,952
งั้น โอเค พวกแสบทั้งหลาย
1506
01:20:06,779 --> 01:20:08,284
ใครเป็นคนเขียนขยะพวกนี้?
1507
01:20:10,959 --> 01:20:11,925
เคดี้?
1508
01:20:12,851 --> 01:20:14,455
พอคิดออกไหม?
1509
01:20:16,855 --> 01:20:17,821
ไม่ค่ะ
1510
01:20:17,856 --> 01:20:19,460
น่าสนใจนะ
1511
01:20:19,495 --> 01:20:21,165
หนูขอพูดนะคะ...
1512
01:20:21,200 --> 01:20:23,299
หนูไม่คิดว่าเรามีปัญหาเรื่องกลุ่มที่รร.
1513
01:20:23,334 --> 01:20:25,598
พวกเราบางคนไม่ควรต้องมานั่งฟัง
1514
01:20:25,633 --> 01:20:27,567
เรื่องนี้
1515
01:20:27,602 --> 01:20:29,536
แค่เพราะคนไม่ดีไม่กี่คน
1516
01:20:29,571 --> 01:20:31,912
"คนไม่ดีไม่กี่คน"
1517
01:20:31,947 --> 01:20:35,839
โอเค งั้นมาคุยกัน
1518
01:20:35,874 --> 01:20:38,149
ครูอยากให้ทุกคนหลับตา
1519
01:20:40,417 --> 01:20:41,812
และอยากให้ทุกคนยกมือขึ้น
1520
01:20:41,847 --> 01:20:43,781
ถ้าเคยมีใครพูดอะไรแย่ๆ
1521
01:20:43,816 --> 01:20:45,057
ลับหลังพวกเธอ
1522
01:20:47,028 --> 01:20:49,226
ลืมตาขึ้น
1523
01:20:52,330 --> 01:20:54,165
หลับตาอีกที
1524
01:20:54,200 --> 01:20:56,563
คราวนี้ครูอยากให้เธอยกมือ
1525
01:20:56,598 --> 01:20:58,598
ถ้าเธอเคยพูดอะไรร้ายๆ
1526
01:20:58,633 --> 01:21:00,336
ลับหลังเพื่อนเธอ
1527
01:21:09,314 --> 01:21:10,808
ลืมตา
1529
01:21:15,518 --> 01:21:17,221
ดูเหมือนพวกเราน่าจะพัก
1530
01:21:17,256 --> 01:21:20,191
เลิกทำตัวเป็นเหยื่อในเรื่องนี้
1531
01:21:20,226 --> 01:21:22,028
แล้วเริ่มมีความรับผิดชอบ
1532
01:21:22,063 --> 01:21:23,997
ในสิ่งที่เราทำกันนะ
1533
01:21:24,032 --> 01:21:26,395
โอเค เราจะเบียนคำขอโทษ
1534
01:21:26,430 --> 01:21:28,661
ให้คนที่เราเคยทำร้ายมาในชีวิต
1535
01:21:28,696 --> 01:21:30,069
ทุกคนลุกขึ้น
1536
01:21:32,766 --> 01:21:35,041
ฉันฆ่าคุณแน่
1537
01:21:35,076 --> 01:21:37,901
อย่างนึงที่ครูรู้แน่นอน
1538
01:21:37,936 --> 01:21:41,872
การเรียกคนอื่นว่า "อัปลักษณ์"
ไม่ทำให้เธอดูดีขึ้นแน่
1539
01:21:41,907 --> 01:21:45,480
การเรียกคนอื่นว่า "โง่"
ก็ไม่ทำให้เธอฉลาดขึ้น
1540
01:21:45,515 --> 01:21:48,153
ผู้หญิงอย่างพวกเราจำเป็นต้องไว้ใจ
1541
01:21:48,188 --> 01:21:50,749
แปละช่วยเหลือกันได้
1542
01:21:50,784 --> 01:21:51,849
แบบนี้
1543
01:21:55,591 --> 01:21:57,228
โอเค ดีเลย ดีมากๆ
1544
01:21:57,263 --> 01:21:59,560
เกือบแย่แล้วไง
1545
01:21:59,595 --> 01:22:01,199
อลิซซ่า
1546
01:22:01,234 --> 01:22:03,003
ฉันขอโทษที่พูดว่าเธอเหมือนหวีผม
1547
01:22:03,038 --> 01:22:04,070
ด้วยกระดูกไก่
1548
01:22:05,898 --> 01:22:07,942
ฉันรู้ว่าเธอเป็นมังสวิรัติด้วย
1549
01:22:11,574 --> 01:22:14,608
เกร็ทเช็น ฉันขอโทษที่หัวเราะเยาะ
ตอนเธอท้องเสีย
1550
01:22:14,643 --> 01:22:16,775
บนชิงช้าสวรรค์
1551
01:22:16,810 --> 01:22:18,909
และฉันขอโทษที่มาพูดตอนนี้อีก
1552
01:22:18,944 --> 01:22:21,054
และฉันขอโทษทุกคนที่ด้อยกว่าเรา
1553
01:22:24,224 --> 01:22:25,454
ซูน่า
1554
01:22:25,489 --> 01:22:27,258
ฉันขอโทษที่บอกว่าเธอแต่งหญิง
1555
01:22:27,293 --> 01:22:29,392
ในงาน "ปาร์ตี้แก้แค้น"
1556
01:22:29,427 --> 01:22:31,229
ตอนนั้นพวกเรากดดันมาก
1557
01:22:31,264 --> 01:22:33,066
เพื่อทำให้เรื่องดำเนินผ่านการตัดต่อ
1558
01:22:33,101 --> 01:22:34,166
เธอเข้าใจฉันนะ
1559
01:22:34,201 --> 01:22:36,630
มันอะไรกันเนี่ย?
1560
01:22:36,665 --> 01:22:37,961
ไม่ต้องห่วงหรอก
1561
01:22:37,996 --> 01:22:40,073
ฉันแค่หวังว่าพวกเราจะเข้ากันได้
1562
01:22:40,108 --> 01:22:42,273
เหมือนสมัยอนุบาล
1563
01:22:42,308 --> 01:22:44,737
ฉันหวังว่าเราจะได้ทำเค้ก
1564
01:22:44,772 --> 01:22:48,114
จากสายรุ้งและรอยยิ้ม
1565
01:22:48,149 --> 01:22:50,710
พวกเราจะได้กินมันและมีความสุข
1566
01:22:50,745 --> 01:22:53,020
เธอไม่ได้เรียนที่นี่ด้วยซ้ำ!
1567
01:22:54,254 --> 01:22:55,946
เธอเรียนที่นี่ไหม?
1568
01:22:55,981 --> 01:22:58,619
หนูมาประชุมกรีทา
1569
01:22:58,654 --> 01:23:00,951
ความรู้สึกมันอัดอั้นน่ะ!
1570
01:23:00,986 --> 01:23:02,986
โอเค หนูจ๋า กลับบ้านเถอะ
1571
01:23:03,021 --> 01:23:05,131
โอเคค่ะ
1572
01:23:05,166 --> 01:23:06,693
- มาเถอะ มา
- ขอบคุณค่ะ
1573
01:23:06,728 --> 01:23:08,299
...เราจะโทรหาผู้ปกครองหนูนะ
1574
01:23:08,994 --> 01:23:10,565
คงตาฉันแล้ว
1575
01:23:10,600 --> 01:23:12,534
ดูนะ ถ้าไม่ใช่ศิลปะเห่ยๆ
1576
01:23:12,569 --> 01:23:13,964
ก็คงจุดไฟแหละ
1577
01:23:21,380 --> 01:23:23,215
โอเค แน่นอน
1578
01:23:23,250 --> 01:23:25,052
ฉันมีคำขอโทษ
1579
01:23:26,484 --> 01:23:28,484
ฉันกับเพื่อนคิดว่าคงสนุกดี
1580
01:23:28,519 --> 01:23:31,355
ถ้าเราป่วนชีวิตของเรจิน่า จอร์จ
1581
01:23:31,390 --> 01:23:33,621
เราเลยเอาขนม...
1582
01:23:33,656 --> 01:23:35,293
มาให้เธอกินเพิ่มน้ำหนัก...
1583
01:23:35,328 --> 01:23:38,131
...และเราบอกเธอว่ามันหมูคือครีมทาหน้า
1584
01:23:39,530 --> 01:23:42,564
เรายุให้เพื่อนๆเธอเกลียดเธอ
1585
01:23:43,567 --> 01:23:45,303
และเคดี้ เพื่อนฉัน..
1586
01:23:45,338 --> 01:23:47,866
ใช่ พวกเธอรู้จักเคดี้ เพื่อนฉันนะ
1587
01:23:47,901 --> 01:23:52,970
เธอทำให้แฟนเรจิน่าทิ้งเธอไป!
1589
01:23:54,710 --> 01:23:56,039
และปรากฏว่า
1590
01:23:56,074 --> 01:23:57,909
เคดี้เองก็เห็นแก่ตัว
1591
01:23:57,944 --> 01:24:00,615
และก็ปลอมเปลือกไม่แพ้เรจิน่า จอร์จ
1592
01:24:02,256 --> 01:24:04,289
ฉันเลยอยากขอโทษตัวเอง
1593
01:24:05,589 --> 01:24:07,391
เพราะฉันน่าจะรู้ดีกว่านี้
1594
01:24:09,054 --> 01:24:10,658
♪ ถ้าเพื่อนหักหลังเธอ ♪
1595
01:24:10,693 --> 01:24:12,396
♪ ทำเป็นดีทั้งที่ร้าย ♪
1596
01:24:12,431 --> 01:24:14,332
♪ ฉันมีคำแนะนำ ♪
1597
01:24:14,367 --> 01:24:16,301
♪ เพราะฉันเจอมาสองครั้งแล้ว ♪
1598
01:24:16,336 --> 01:24:19,568
♪ นี่คือแผนลับของฉัน มันได้ผลเสมอ เพราะ...
♪
1599
01:24:19,603 --> 01:24:22,505
♪ โลกไม่จบหรอก อาจจะรู้สึกแค่นั้น ♪
1600
01:24:22,540 --> 01:24:25,706
♪ แค่ยกนิ้วขวาขึ้น ♪
1601
01:24:25,741 --> 01:24:30,040
♪ แล้วสาบานว่า ♪
1602
01:24:30,075 --> 01:24:33,252
♪ พวกนั้นจะพูดอะไรถึงฉัน ♪
1603
01:24:33,287 --> 01:24:36,717
♪ ฉันไม่แคร์ ♪
1604
01:24:36,752 --> 01:24:38,653
♪ ฉันจะไม่บ้าคลั่ง เพื่อเล่นเกมของเธอ ♪
1605
01:24:38,688 --> 01:24:40,721
♪ ฉันจะบอก "เธอทำฉันยั๊วะ" ♪
1606
01:24:40,756 --> 01:24:43,691
♪ ถ้าทำกับฉันไม่ดี ฉันจะพูดเลยว่า "เธอมันแย่"
♪
1607
01:24:43,726 --> 01:24:45,627
♪ ถ้าต่อไปนี้ฉันต้องนั่งกินคนเดียว ♪
1608
01:24:45,662 --> 01:24:47,563
♪ ก็เอาสิ ฉันยอม ♪
1609
01:24:47,598 --> 01:24:50,731
♪ เพราะฉันจะเป็นตัวเอง ขอเป็นตัวเอง ♪
1610
01:24:50,766 --> 01:24:53,305
♪ ฉันขอเป็นตัวเอง ♪
1611
01:24:53,340 --> 01:24:55,736
♪ มากกว่าเป็นเพื่อนเธอ ♪
1612
01:25:01,315 --> 01:25:03,040
♪ พวกเราควรเป็นสตรี ♪
1613
01:25:03,075 --> 01:25:04,910
♪ เอาใจใส่และแคร์กัน ♪
1614
01:25:04,945 --> 01:25:06,549
♪ แบบนั้นแฟร์แล้วเหรอ? ♪
1615
01:25:06,584 --> 01:25:08,353
♪ ผู้ชายต่อยกันแต่เราต้องแบ่งปัน ♪
1616
01:25:08,388 --> 01:25:09,552
♪ แต่แล้วปรากฏว่า ♪
1617
01:25:09,587 --> 01:25:11,686
♪ พวกเราเข้าใจมาตลอด ♪
1618
01:25:11,721 --> 01:25:14,689
♪ วิธีตบคนอื่นให้ร่วงแบบลับๆ ♪
1619
01:25:14,724 --> 01:25:18,462
♪ นี่นิ้วขวาของฉัน ♪
1620
01:25:18,497 --> 01:25:22,026
♪ แด่วิธีที่สาวๆควรทำตัว ♪
1621
01:25:22,061 --> 01:25:25,601
♪ เพราะบางทีสิ่งที่จะทำเธออกแตก ♪
1622
01:25:25,636 --> 01:25:28,967
♪ มันทำเธอกล้าขึ้น ♪
1623
01:25:29,002 --> 01:25:32,278
♪ ฉันจะไม่ตีหน้าซื่อ ไม่แกล้งขอโทษ ♪
1624
01:25:32,313 --> 01:25:34,071
♪ มาทะเลาะแล้วดีกัน ♪
1625
01:25:34,106 --> 01:25:35,974
♪ ไม่ใช่มานั่งโกหก ♪
1626
01:25:36,009 --> 01:25:37,745
♪ ถทอว่าเราหายกันแล้ว ♪
1627
01:25:37,780 --> 01:25:39,780
♪ ล้างไพ่ เหมือนไม่มีอะไรกัน ♪
1628
01:25:39,815 --> 01:25:43,047
♪ ชีวิตใหม่ของฉัน ฉันอยากเป็นตัวเอง ♪
1629
01:25:43,082 --> 01:25:45,522
♪ ฉันอยากเป็นตัวเอง ♪
1630
01:25:45,557 --> 01:25:47,722
♪ มากกว่าเป็นเพื่อนเธอ ♪
1631
01:25:49,561 --> 01:25:51,363
♪ ฉันจะบอก "ไม่" ♪
1632
01:25:51,398 --> 01:25:52,925
♪ "พอที กับทั้งโน๊ต ♪
1633
01:25:52,960 --> 01:25:55,268
♪ กฏเกณท์ และเกมของเธอ" ♪
1634
01:25:55,303 --> 01:25:57,160
♪ และพวกเลียแข้งขาที่ตามเธอ
ฉันจำชื่อพวกมันได้หมด ♪
1635
01:25:57,195 --> 01:26:00,471
♪ พอพวกมันลากเธอลงไป ซึ่งพวกมันทำแน่ ♪
1636
01:26:00,506 --> 01:26:02,275
♪ ฉันจะไม่หัวเราะกับพวกมัน ♪
1637
01:26:02,310 --> 01:26:03,639
♪ และยอมรับสิ่งที่พวกมันทำ ♪
1638
01:26:03,674 --> 01:26:05,311
♪ เพราะมันไม่ใช่ตัวฉัน ♪
1639
01:26:07,480 --> 01:26:09,073
♪ ฉันไม่ต้องการความเห็นพวกมัน ♪
1640
01:26:09,108 --> 01:26:11,218
♪ ฉันมีความเห็นเยอะแล้ว ♪
1641
01:26:11,253 --> 01:26:14,452
♪ พวกงี่เง่ามีความเห็นทั้งนั้น
แต่ไม่ได้หมายความว่าจริง ♪
1642
01:26:14,487 --> 01:26:17,884
♪ ความจริงคือเป็นตัวฉัน
และฉันอยากเป็นตัวเอง ♪
1643
01:26:17,919 --> 01:26:20,425
♪ ฉันอยากเป็นตัวเอง ♪
1644
01:26:20,460 --> 01:26:22,823
♪ มากกว่าเป็นเพื่อนเธอ ♪
1645
01:26:24,464 --> 01:26:28,191
♪ ยกนิ้วขึ้นสูงๆ เพราะทำตัวดีไปแล้ว ♪
1646
01:26:28,226 --> 01:26:32,668
♪ มันเหมือนดูถูกไอคิวฉัน ♪
1647
01:26:32,703 --> 01:26:36,133
♪ ฉันอยากเป็นตัวเอง ขอฉันเป็นตัวเอง ♪
1648
01:26:36,168 --> 01:26:39,543
♪ ฉันอยากเป็นตัวเอง มากกว่าเพื่อนเธอ ♪
1649
01:26:39,578 --> 01:26:41,248
ไปเลย อีขี้
1650
01:26:41,283 --> 01:26:44,042
เรจิน่า ฉันขอโทษ!
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายเธอ!
1651
01:26:44,077 --> 01:26:46,550
เธอมันเหมือนฉันเวอร์ชั่นสวะ...
1652
01:26:46,585 --> 01:26:50,048
♪ ฉันอยากเป็นตัวเอง ขอฉันเป็นตัวเอง ♪
1653
01:26:50,083 --> 01:26:55,394
♪ ฉันอยากเป็นตัวเอง มากกว่าเพื่อน... ♪
1654
01:26:55,429 --> 01:26:58,991
♪ เธอ! ♪
1655
01:27:07,100 --> 01:27:10,002
เรจิน่า จอร์จตายแบบนั้นค่ะ
1656
01:27:10,037 --> 01:27:13,709
ย้ำอีกครั้ง ไม่มีใครตายนะ!
1657
01:27:13,744 --> 01:27:16,448
คือในทางเทคนิค เรจิน่า
ตายไป 15 วินาที
1658
01:27:16,483 --> 01:27:18,384
แต่เธอคืนชีพมาได้
1659
01:27:18,419 --> 01:27:21,585
แน่นอน ข่าวลือเริ่มกระจายไปทั่ว
1660
01:27:21,620 --> 01:27:24,082
ฉันเพิ่งเห็นเรจิน่าโดนรถบัสชน
1661
01:27:24,117 --> 01:27:26,491
เส้นเลือดแดงหลุดจากคอเธอมา
อ้อมไปอีกด้านเลยนะ!
1662
01:27:26,526 --> 01:27:28,020
ทุกคน ความปลอดภัยบนถนน
สำคัญมากเลยนะ
1663
01:27:28,055 --> 01:27:29,791
ฉันเศร้ามาก บอกได้แค่นั้นแหละ
1664
01:27:33,929 --> 01:27:35,731
เราขอส่งรักและคำภาวนา...
1665
01:27:35,766 --> 01:27:38,162
ลิงค์บริจาคเงินในไบโอฉันนะ
1666
01:27:38,197 --> 01:27:39,405
เรจิน่า เรารู้ว่าเธอสู้ได้แน่
1667
01:27:39,440 --> 01:27:41,000
ฉันเอาเรื่องนี้ออกจากอัลกอริธึมยังไงดี?
1668
01:27:41,035 --> 01:27:42,870
ฉันไม่ชอบปล่อยข่าวลือนะ
1669
01:27:42,905 --> 01:27:45,037
แต่ฉันมั่นใจว่าฉันเห็นเคดี้
ผลักเธอไปหน้ารถ
1670
01:27:45,072 --> 01:27:46,973
สาบานเลย เคดี้ผลักเธอ
1671
01:27:47,008 --> 01:27:49,514
ฉันเห็นเคดี้ผลักเธอเลย
1672
01:27:49,549 --> 01:27:51,417
อย่ามาคอมเม้นกันเยอะนะ แต่กรรมไง...
1673
01:27:51,452 --> 01:27:54,552
ฮอร์โมนน่ะทำผู้หญิงบ้าได้
1674
01:27:54,587 --> 01:27:55,883
ฮอร์โมน
1675
01:27:55,918 --> 01:28:00,294
ดับเบิลยู-เอช-โอ-อาร์...
1676
01:28:06,225 --> 01:28:08,434
- ช่างหัวมันสิ
- ช่างอีบ้านั่น
1677
01:28:15,839 --> 01:28:17,410
โอเค
1678
01:28:17,445 --> 01:28:21,447
ครูนอร์บิวรี่ลาสอนชั่วคราว
1679
01:28:21,482 --> 01:28:23,108
- ติดคุก
- เฮ้
1680
01:28:23,143 --> 01:28:25,814
ครูได้ยินนะ คุณร็อคเวล
1681
01:28:25,849 --> 01:28:28,487
เรายังไม่ทราบว่าครูที่มาสอนแทน...
1682
01:28:28,522 --> 01:28:30,324
หนูทำเองค่ะ
1683
01:28:32,658 --> 01:28:35,659
หนูเขียนว่าครูนอร์บิวรี่ขายยา
และมันคือเรื่องโกหก
1684
01:28:46,166 --> 01:28:49,134
พักการเรียน 3 อาทิตย์
1685
01:28:49,169 --> 01:28:52,478
นี่ไม่ใช่ลูกที่แม่รู้จักเลย
1686
01:28:52,513 --> 01:28:53,479
หนูรู้ค่ะ
1687
01:28:57,716 --> 01:28:59,243
แจกันดีเบเล่แม่อยู่ไหน?
1688
01:28:59,278 --> 01:29:02,279
- อะไรนะคะ?
- หมายความว่าไง? "อะไร"?
1689
01:29:02,314 --> 01:29:05,084
แจกันสีสวยๆที่อยู่ตรงหน้าต่างน่ะ
1690
01:29:05,119 --> 01:29:06,459
มันอยู่ไไหน?
1691
01:29:10,960 --> 01:29:13,829
หนูชวนเพื่อนมาบ้านตอนแม่ไม่อยู่
1692
01:29:13,864 --> 01:29:15,127
ไป
1693
01:29:15,162 --> 01:29:16,766
ไปทำการบ้านเลย!
1694
01:29:16,801 --> 01:29:18,735
และอีกอย่าง...
1695
01:29:20,266 --> 01:29:22,640
แม่ต้องเซ็นข้อสอบแคลคูลัสให้หนู
1696
01:29:22,675 --> 01:29:23,872
เพราะหนูสอบตกค่ะ
1697
01:29:54,806 --> 01:29:56,608
เฮ้
1698
01:29:56,643 --> 01:29:59,578
ลูกคงอยากได้คืน ไว้ตั้งนาฬิกาพรุ่งนี้
1699
01:30:00,372 --> 01:30:02,042
ไม่เอาค่ะ
1700
01:30:02,077 --> 01:30:04,275
ลูกมีข้อความเดียวเอง
1701
01:30:04,310 --> 01:30:06,948
จากคนชื่อแคเร็น เธอบอกว่า...
1702
01:30:06,983 --> 01:30:10,116
"ไม่ต้องห่วงนะ ฉันยังเป็นเพื่อนเธอ"
1703
01:30:14,529 --> 01:30:16,727
พรุ่งนี้จะแย่แค่ไหนเหรอ?
1704
01:30:16,762 --> 01:30:18,498
หนูว่าหนูน่าจะกลับไป
1705
01:30:18,533 --> 01:30:20,159
เรียนที่บ้านดีกว่า
1706
01:30:20,194 --> 01:30:21,259
ลูกรัก ไม่ได้หรอก
1707
01:30:21,294 --> 01:30:22,997
แม่กับลูกสองคนมันเล็กเกินไป
1708
01:30:23,032 --> 01:30:24,933
และแม่ว่าตอนนี้ลูกกำลังเรียน
1709
01:30:24,968 --> 01:30:26,803
สิ่งที่แม่สอนไม่ได้
1710
01:30:33,075 --> 01:30:34,481
ฝันดีนะ
1711
01:30:35,550 --> 01:30:37,275
- แม่คะ?
- หืม?
1712
01:30:39,015 --> 01:30:43,116
แม่นั่งกับหนูจนหนูหลับได้ไหม?
1714
01:30:56,329 --> 01:30:58,472
โธ่ ลูก
1715
01:31:18,791 --> 01:31:21,286
หวัดดี อยากซื้อยาเหรอ?
1716
01:31:21,321 --> 01:31:24,091
เปล่าค่ะ หนูแค่มาส่งควิซ
1717
01:31:24,126 --> 01:31:26,896
ตอนตำรวจมารื้อบ้านครู
1718
01:31:26,931 --> 01:31:28,601
หาเฮโรอีนที่ไม่มีจริงเนี่ย
1719
01:31:28,636 --> 01:31:31,494
ครูเจอเครื่องคิดเลขเก่า
ที่คิดว่าทำหายไปแล้ว...
1720
01:31:31,529 --> 01:31:33,034
ถือว่าคุ้มอยู่
1721
01:31:33,905 --> 01:31:35,201
หนูขอโทษค่ะ
1722
01:31:35,236 --> 01:31:36,939
ขอบใจมาก
1723
01:31:36,974 --> 01:31:38,809
แต่ครูรู้ว่าเธอไม่ได้เขียนสมุดนั่นคนเดียว
1724
01:31:38,844 --> 01:31:40,206
จะบอกครูดูวัลไหมว่าใครเขียน?
1725
01:31:41,506 --> 01:31:42,879
ไม่ค่ะ
1726
01:31:42,914 --> 01:31:44,980
หนูกำลังลองสิ่งใหม่ หนูจะไม่พูด
1727
01:31:45,015 --> 01:31:46,509
ถึงใครลับหลังเลย
1728
01:31:46,544 --> 01:31:49,721
โดนรถบัสชน เหมือนจะ
เป็นการลงโทษพอแล้วนะ
1729
01:31:51,054 --> 01:31:53,384
- เต็มร้อยเลย
- ขอต้อนรับกลับมานะ ยัยหนอนหนังสือ
1730
01:31:55,355 --> 01:31:57,795
เธอจะมางานสปริงฟลิง
สุดสัปดาห์นี้ไหม?
1731
01:31:57,830 --> 01:32:00,127
ไม่ค่ะ ทุกคนเกลียดหนูหมดแล้ว
1732
01:32:00,162 --> 01:32:02,360
เยี่ยมเลย เพราะครูรู้วิธีให้เธอ
1733
01:32:02,395 --> 01:32:03,702
เก็บคะแนนพิเศษได้แล้ว
1734
01:32:03,737 --> 01:32:05,495
เฮ้ เบิร์ด พร้อมแต่งตัว
1735
01:32:05,530 --> 01:32:07,574
แสดงทักษาทางเลขหรือยัง?
1736
01:32:07,609 --> 01:32:09,609
เคฟ เลิกพูดคำว่า "ทักษา" เถอะ
ยังไงก็ไม่ฮิตหรอก
1737
01:32:09,644 --> 01:32:12,678
- เจค็อบ อย่าเสือกน่า
- เฮ้! สุภาพนิดนึง
1738
01:32:30,050 --> 01:32:33,028
ขอต้อนรับสู่การแข่งขันชิงแชมป์
คณิตศาสตร์รัฐฯ ไอซีเอ็มที
1739
01:32:33,063 --> 01:32:34,898
สนับสนุนโดยซีทกี๊ก
1740
01:32:34,933 --> 01:32:36,559
เยส ซีทกี๊ก!
1741
01:32:36,594 --> 01:32:38,198
คืนนี้จะเป็นจุดสูงสุด
1742
01:32:38,233 --> 01:32:41,135
ของความพยายามที่พวกคุณทำมา
1743
01:32:41,170 --> 01:32:43,203
คำตอบที่ถูกต้องข้อละ 2 คะแนน
1744
01:32:43,238 --> 01:32:46,910
ผู้มีคะแนนสูงที่สุดหลังการเล่น
40 นาที คือผู้ชนะ
1745
01:32:46,945 --> 01:32:49,781
เช่นเคย ห้ามใช้เครื่องคิดเลข
1746
01:32:51,081 --> 01:32:54,016
- คำถามแรก
- สอง สาม สี่...!
1747
01:32:59,089 --> 01:33:02,057
จงระบุสมการเส้นสัมผัสของกราฟ
1748
01:33:03,050 --> 01:33:05,522
- ตอบข้อบีครับ
- ถูกต้อง
1749
01:33:05,557 --> 01:33:08,525
แก้ไขสมการข้างบนด้วยจำนวนเฉพาะ
1750
01:33:08,560 --> 01:33:10,637
ไพรม์แฟคเตอร์ 41 ครับ
1751
01:33:10,672 --> 01:33:12,199
ถูกต้อง
1752
01:33:12,234 --> 01:33:13,937
หาค่าเอ็กซ์
1753
01:33:13,972 --> 01:33:16,236
- เอ็กซ์เท่ากับ 2?
- ไม่ถูกค่ะ
1754
01:33:16,271 --> 01:33:17,941
เอ็กซ์มีค่ามากกว่าวายครับ
1755
01:33:17,976 --> 01:33:19,679
ถูกต้อง
1756
01:33:21,243 --> 01:33:23,507
♪ โง่เรื่องความรัก ♪
1757
01:33:23,542 --> 01:33:26,246
♪ ฉันไม่เข้าใจ ♪
1758
01:33:26,281 --> 01:33:30,547
♪ ไม่รู้ทำไม ฉันไม่เข้าใจ ♪
1759
01:33:30,582 --> 01:33:34,485
♪ เก่งเรื่องเลขแต่โง่เรื่องความรัก ♪
1760
01:33:34,520 --> 01:33:36,619
♪ ฉันไม่เข้าใจ ♪
1761
01:33:36,654 --> 01:33:37,862
ลบสองครับ!
1762
01:33:37,897 --> 01:33:38,929
ถูกต้อง
1763
01:33:38,964 --> 01:33:40,667
♪ โง่เรื่องความรัก ♪
1764
01:33:42,594 --> 01:33:44,836
♪ โง่เรื่องความรัก ♪
1765
01:33:44,871 --> 01:33:47,498
- ฟังก์ชั่นเอ็กซ์ เท่ากับ เอ็มเอ็กซ์บวกซีครับ
- ถูกต้อง
1766
01:33:47,533 --> 01:33:49,467
♪ โง่เรื่องความรัก ♪
1767
01:33:51,306 --> 01:33:52,910
♪ โง่เรื่องความรัก ♪
1768
01:33:52,945 --> 01:33:54,472
พหุนามทั้งสอง เป็นระดับที่ 2
1769
01:33:54,507 --> 01:33:56,078
ดังนั้นเส้นกำกับอยู่ที่วาย = 5 ครับ
1770
01:33:56,113 --> 01:33:57,783
ยอดเยี่ยมมาก
1771
01:33:57,818 --> 01:33:59,411
♪ ฉันรู้สึกสนิมเริ่มขึ้นสมอง ♪
1772
01:33:59,446 --> 01:34:01,578
♪ ในใจมีแต่เลขตัณหา ♪
1773
01:34:01,613 --> 01:34:03,547
♪ เขาออกกำลังไหม? ต้องออกแน่ ♪
1774
01:34:03,582 --> 01:34:05,791
♪ เหงื่อโทรมกายในห้องยิม ♪
1775
01:34:05,826 --> 01:34:10,092
♪ จะมีอะไรฮ็อทกว่านี้ไหม?
ขอฉันคิดให้หนำใจ ♪
1776
01:34:10,127 --> 01:34:11,324
♪ รร.แสนยากเข็ญ ♪
1777
01:34:11,359 --> 01:34:12,457
♪ แต่ตอนนี้ไม่เป็นแบบนั้น ♪
1778
01:34:12,492 --> 01:34:13,491
ลบสี่ครับ?
1779
01:34:13,526 --> 01:34:14,899
จริงค่ะ
1780
01:34:14,934 --> 01:34:16,098
29?
1781
01:34:16,133 --> 01:34:17,264
สโลปคือ 0 ครับ
1782
01:34:17,299 --> 01:34:18,595
ไม่ถูกนะคะ
1783
01:34:18,630 --> 01:34:20,102
สโลปของเส้นสัมผัสคือ 4
1784
01:34:20,137 --> 01:34:22,940
เยี่ยมมาก
1785
01:34:22,975 --> 01:34:25,602
เรื่องแบบนี้เคยเกิดแค่ครั้งเดียวเอง
1786
01:34:25,637 --> 01:34:28,781
ทุกท่านคะ ตอนนี้เราเสมอกัน
1787
01:34:30,983 --> 01:34:32,411
เมื่อคะแนนเกิดเสมอ
1788
01:34:32,446 --> 01:34:35,018
เราจะเล่นรอบตัวต่อตัว ผิดคือแพ้ทันที
1789
01:34:35,053 --> 01:34:37,086
โดยให้แต่ละทีมเลือกผู้เล่นออกมา
1790
01:34:43,655 --> 01:34:45,160
เราขอเลือกผู้หญิง
1791
01:34:46,900 --> 01:34:48,559
เราขอเลือกผู้หญิงด้วยครับ
1792
01:34:51,399 --> 01:34:53,872
คุณคราฟท์ คุณแฮร่อน
ก้าวมาข้างหน้าด้วยค่ะ
1793
01:35:10,484 --> 01:35:13,485
- ยินดีที่รู้จักนะ
- ช่างเหอะ อีแรด
1794
01:35:13,520 --> 01:35:16,994
ผู้แข่งขันคะ ช่วยหาลิมิต
ของนิพจน์นี้ด้วย
1795
01:35:21,693 --> 01:35:23,726
นี่ไม่ใช่ฉันแข่งกับเธอหรอกนะ
1796
01:35:23,761 --> 01:35:26,971
แต่รร.นอร์ธชอว์กับแมรี่เมานท์ต่างหาก
1797
01:35:28,106 --> 01:35:30,073
ครูปราชญ์เคยกล่าวไว้ว่า...
1798
01:35:30,108 --> 01:35:31,569
ลิมิตคือ -1 ค่ะ
1799
01:35:33,078 --> 01:35:34,781
คำตอบไม่ถูกต้องนะคะ
1800
01:35:37,280 --> 01:35:40,182
ถ้าคุณแฮร่อนตอบถูก เราจะได้ผู้ชนะทันที
1801
01:35:40,217 --> 01:35:43,020
เธอทำได้ กอล์ฟเบิร์ด
1802
01:35:43,055 --> 01:35:46,023
ทำไมจำเรื่องลิมิตไม่ได้เลยนะ?
1803
01:35:46,058 --> 01:35:48,025
หนูจ๋า ฉันไม่รู้จักชีวิตเธอนะ
1804
01:35:49,688 --> 01:35:51,798
เธอมาเสียเวลาว่าฉันทำไม?
1805
01:35:51,833 --> 01:35:53,723
ฉันจะเสียเวลาว่าทรงผมเธอทำไม?
1806
01:35:53,758 --> 01:35:55,428
นี่มันไม่ใช่การแข่งขัน
1807
01:35:56,299 --> 01:35:58,167
มันก็การแข่งขันนะ
1808
01:35:58,202 --> 01:35:59,729
ค่ะ
1809
01:36:00,600 --> 01:36:01,940
แข่งเลข
1810
01:36:03,405 --> 01:36:05,240
♪ ตอนนั้นฉันมันโง่♪
1811
01:36:06,441 --> 01:36:08,243
♪ แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้ว ♪
1812
01:36:08,278 --> 01:36:12,346
♪ ไม่มีคำว่าถ้า น่าจะ อาจจะ ถ้าฉัน... ♪
1813
01:36:12,381 --> 01:36:14,711
♪ แค่พยายาม ไม่ท้อ ♪
1814
01:36:14,746 --> 01:36:17,054
♪ นั่นไม่ใช่แผนของฉัน ♪
1815
01:36:17,089 --> 01:36:19,122
♪ ฉันเห็นสิ่งที่พลาดไปแล้ว ♪
1816
01:36:19,157 --> 01:36:21,487
♪ ไม่ นั่นไม่ใช่ตัวฉันเลย ♪
1817
01:36:21,522 --> 01:36:24,457
♪ ลิมิตมันไม่มีจริง! ♪
1818
01:36:25,493 --> 01:36:27,229
ลิมิตไม่มีจริงค่ะ
1819
01:36:27,264 --> 01:36:30,232
แชมป์ทีมใหม่ของรัฐ รร.นอร์ธชอว์ค่ะ
1820
01:36:34,436 --> 01:36:35,908
ชอบไหมล่ะ แมรี่เมานท์?
1821
01:36:35,943 --> 01:36:38,306
มาสิ! มา!
1822
01:36:38,341 --> 01:36:40,044
อย่ามาห้ามฉัน!
อย่า!
1823
01:36:40,079 --> 01:36:41,848
♪ โง่เรื่องความรัก ♪
1824
01:36:42,675 --> 01:36:44,477
♪ แต่ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว ♪
1825
01:36:44,512 --> 01:36:46,809
♪ โง่เรื่องความรัก ♪
1826
01:36:46,844 --> 01:36:48,987
♪ แต่ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว ♪
1827
01:36:49,022 --> 01:36:51,055
♪ โง่เรื่องความรัก ♪
1828
01:36:51,090 --> 01:36:54,124
♪ แต่ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว โง่! ♪
1829
01:36:54,687 --> 01:36:55,928
เธอเห็นเจสันไหม?
1830
01:36:55,963 --> 01:36:57,996
หมายถึงตอนนี้
หรือถามว่าฉันเคยเห็นมาก่อนไหม?
1831
01:36:58,031 --> 01:36:59,591
แม่คุณ!
1832
01:36:59,626 --> 01:37:02,000
ที่จริงฉันต้องอยู่กับของตายในนั้น
1833
01:37:02,035 --> 01:37:03,496
แต่ถ้าเธออยากออกไป
1834
01:37:03,531 --> 01:37:05,663
- เจอฉันในรถจี๊ป หรือว่า...
- เจสัน!
1835
01:37:05,698 --> 01:37:07,137
นี่ฉันเองนะ!
1836
01:37:07,172 --> 01:37:08,633
"ของตาย" เหรอ?
1837
01:37:08,668 --> 01:37:10,877
ไม่ ฉัน... ฉันรู้ว่าเป็นเธออยู่แล้ว
1838
01:37:10,912 --> 01:37:13,011
ไม่ เราจบกันแล้ว!
1839
01:37:13,046 --> 01:37:14,243
เพราะอะไรรู้ไหม?
1840
01:37:14,278 --> 01:37:18,214
ไอคิวฉันตั้ง 140 ขาก็สวย
1841
01:37:18,249 --> 01:37:20,315
แถมพ่อแม่ยังรักฉันมากอีก!
1842
01:37:20,350 --> 01:37:22,416
ตอนแก่เธอเสียใจแน่นอน
1843
01:37:22,451 --> 01:37:24,891
เพราะฉันมันโคตรแจ๋งเลย!
1844
01:37:24,926 --> 01:37:27,586
- ต้องใช้แบบนี้นี่เอง
- มา
1845
01:37:29,689 --> 01:37:31,557
โอเค ทุกคน ฟังทางนี้
1847
01:37:42,834 --> 01:37:43,877
เรจิน่า!
1848
01:37:46,871 --> 01:37:48,409
เธอสวยดีนะ
1849
01:37:50,809 --> 01:37:52,985
ฉันใส่ปลอกดามคออยู่
1850
01:37:59,488 --> 01:38:02,819
ฉันขอโทษด้วยเรื่องรถบัส
รู้สึกเหมือนเป็นความผิดฉันคนเดียวเลย
1851
01:38:02,854 --> 01:38:05,228
ไม่... ไม่ใช่ความผิดเธอหรอก
1852
01:38:05,263 --> 01:38:07,967
เคดี้ ไม่ต้องขอโทษในสิ่งที่เธอไม่ได้ผิด
1853
01:38:08,002 --> 01:38:10,464
ใช่ ฉันยกโทษให้เธอแล้ว เพราะ...
1854
01:38:12,369 --> 01:38:14,204
ฉันกินยาแก้ปวดไปเพียบ
1855
01:38:14,239 --> 01:38:16,976
รู้ไหมว่าฉันตายไป 15 วินาทีน่ะ?
1856
01:38:17,011 --> 01:38:18,043
รู้
1857
01:38:19,673 --> 01:38:23,675
แม่ฉันดีใจมากเลยที่ได้ออกข่าว
1858
01:38:25,019 --> 01:38:26,414
แปลกมากเลย เวลาทุกคนทำเหมือน
1859
01:38:26,449 --> 01:38:27,712
เธอเป็นคนดัง
1860
01:38:27,747 --> 01:38:30,088
มันเยี่ยมมากนะ
1861
01:38:30,123 --> 01:38:31,452
จนฉันทนไม่ไหวนั่นแหละ
1862
01:38:33,258 --> 01:38:37,194
ฟังนะ ฉัน...ฉันรู้ว่าฉันต้องเปลี่ยนตัวเอง
1863
01:38:38,296 --> 01:38:40,461
ฉันแรงไปหน่อย
1864
01:38:40,496 --> 01:38:42,232
คนบอกกันว่าฉันมันร้าย
1865
01:38:42,267 --> 01:38:44,861
ถ้าฉันเป็นผู้ชาย
พวกนั้นจะเรียกฉันว่าไงรู้ไหม?
1866
01:38:44,896 --> 01:38:47,831
- แกร่งเหรอ?
- เรจินัลด์
1867
01:38:47,866 --> 01:38:51,736
เป็นชื่อที่แม่ฉันจะตั้งให้
ถ้าฉันเป็นผู้ชาย...
1868
01:38:51,771 --> 01:38:54,772
เอาจริงๆฉันขอเป็นอีร้ายดีกว่า
1869
01:39:00,648 --> 01:39:02,846
ฉันชอบเธอนะ
1870
01:39:02,881 --> 01:39:05,717
แต่ยาเนี่ย ทำให้ฉันชอบทุกคน...
1871
01:39:05,752 --> 01:39:07,994
โอเค ผู้ถูกเสนอชื่อ...
1872
01:39:08,029 --> 01:39:10,656
ราชาและราชินีสปริงฟลิง
อยู่บนเวทีทุกคนหรือยัง?
1873
01:39:10,691 --> 01:39:13,032
ครูแค่อยากบอกว่าทุกคนคือผู้ชนะ
1874
01:39:13,067 --> 01:39:18,235
และเมื่อจบคืนนี้ ครูจะเกษียณทันที
1875
01:39:19,601 --> 01:39:22,305
ผู้ชนะตำแหน่งราชาสปริงฟลิงได้แก่...
1876
01:39:22,340 --> 01:39:24,142
เชน โอแมน
1878
01:39:31,184 --> 01:39:32,216
เฮ้
1879
01:39:33,813 --> 01:39:35,813
เธอเห็นเจนิสไหม?
1880
01:39:35,848 --> 01:39:38,090
เห็นทุกวันตั้งแต่ปี 2009 แหละ
1881
01:39:38,125 --> 01:39:39,586
แต่เจนิสไม่อยากเจอเธอ
1882
01:39:39,621 --> 01:39:42,193
และราชินีสปริงฟลิงได้แก่...
1883
01:39:42,228 --> 01:39:44,987
เดเมี่ยน ฉัน... ฉันขอโทษจริงๆ
1884
01:39:45,022 --> 01:39:47,330
เคดี้ แฮร่อน
1885
01:39:47,365 --> 01:39:50,069
- อะไรนะ?
- ก็... ต้องเป็นแบบนี้อยู่แล้ว
1886
01:39:52,469 --> 01:39:54,040
สู้ๆ เคดี้!
1887
01:39:55,637 --> 01:39:56,867
เคดี้อยู่ไหน?
1888
01:40:11,422 --> 01:40:12,685
ยินดีด้วยนะ
1889
01:40:16,691 --> 01:40:17,723
เอ่อ...
1890
01:40:18,957 --> 01:40:20,891
ฉันคิดว่าทุกคนโหวตให้ฉัน
1891
01:40:20,926 --> 01:40:22,431
เพราะคิดว่าฉันผลักใครบางคน
1892
01:40:22,466 --> 01:40:23,795
ให้รถบัสชน
1893
01:40:23,830 --> 01:40:27,040
เธอไม่ผิดหรอก รถบัสผลักฉันเอง
1894
01:40:30,870 --> 01:40:34,146
แต่ที่ฉันผิดคือ
1895
01:40:34,181 --> 01:40:35,708
สิ่งที่ฉันทำกับเพื่อนๆ
1896
01:40:37,514 --> 01:40:40,548
ฉันหลอกใช้และโกหกเธอ
และฉัน...ขอโทษด้วย
1897
01:40:44,048 --> 01:40:46,686
และฉันต้องขอโทษทุกคน
1898
01:40:46,721 --> 01:40:48,754
ที่เสียความรู้สึกจากเรื่องสมุดเผา
1899
01:40:48,789 --> 01:40:50,360
ที่จริงตำแหน่งนี้ไม่จำเป็น
1900
01:40:50,395 --> 01:40:51,988
ต้องกล่าวอะไรก็ได้นะ
1901
01:40:52,023 --> 01:40:54,100
เกือบจบแล้วค่ะ หนูสัญญา...
1902
01:40:55,268 --> 01:40:59,204
ฉันว่าคืนนี้ทุกคนดูหล่อสวยมาก
1903
01:40:59,239 --> 01:41:04,770
มันแปลกที่มีคนเดียวที่ได้ตำแหน่ง
1904
01:41:07,412 --> 01:41:10,083
คืนนี้มันก็แค่พลาสติกชิ้นนึง
1905
01:41:12,351 --> 01:41:14,945
เราแบ่งกันก็ได้
1906
01:41:18,918 --> 01:41:23,228
♪ ถูก ปลอม หักง่าย ♪
1907
01:41:23,263 --> 01:41:26,055
♪ ตัวฉันเคยเป็นแบบนั้น ♪
1908
01:41:26,090 --> 01:41:28,860
นี่...เอาไปสิ
1909
01:41:28,895 --> 01:41:31,236
♪ ตอนนี้ฉันตาสว่างแล้ว ♪
1910
01:41:31,271 --> 01:41:33,898
♪ จะบอกให้ว่าฉันเห็นอะไร ♪
1911
01:41:33,933 --> 01:41:36,901
♪ พลาสติกไม่ส่องแสง
กากเพชรไม่วิบวับ ♪
1912
01:41:36,936 --> 01:41:41,070
♪ พลอยเทียมไม่ระยิบระยับเหมือนเธอ ♪
1913
01:41:41,105 --> 01:41:44,447
♪ เธอทั้งจริง ทั้งแรร์ ♪
1914
01:41:44,482 --> 01:41:47,076
♪ ฉันเห็นเธออยู่ตรงนั้น ♪
1915
01:41:47,111 --> 01:41:50,783
♪ ฉันเห็นเธอ ♪
1916
01:41:50,818 --> 01:41:53,082
♪ ฉันเห็นดวงดาว ♪
1917
01:41:53,117 --> 01:41:56,459
♪ ดาวพร่างพราวในคืนนี้ ♪
1918
01:41:56,494 --> 01:42:00,694
♪ เธอทำให้เพชรหม่นหมอง ♪
1919
01:42:00,729 --> 01:42:04,335
♪ เธอสวยเหลือเกิน ♪
1920
01:42:04,370 --> 01:42:07,239
♪ ฉันเห็นดวงดาว ♪
1921
01:42:07,274 --> 01:42:10,869
♪ เธอแวววาวราวแสงตะวัน ♪
1922
01:42:10,904 --> 01:42:14,037
♪ ฉันจะออกตามหาเธอ ♪
1923
01:42:14,072 --> 01:42:17,810
♪ เราจะส่องแสงนำทางให้กัน ♪
1924
01:42:17,845 --> 01:42:21,979
♪ เธอทุกคนคือดวงดาว ♪
1925
01:42:23,818 --> 01:42:25,521
โอเค ขอให้สนุกนะ ทุกคน
1926
01:42:25,556 --> 01:42:26,588
ห้ามเวปล่ะ
1927
01:42:26,623 --> 01:42:27,820
ราเชล ฮามิลตัน!
1928
01:42:27,855 --> 01:42:28,920
เอาที่พ่นยามานี่
1929
01:42:43,673 --> 01:42:45,574
เธอยังโกรธฉันอยู่ไหม?
1930
01:42:45,609 --> 01:42:47,972
ไม่รู้สิ เธอยังงี่เง่าอยู่ไหมล่ะ?
1931
01:42:48,843 --> 01:42:50,249
ฉันว่าไม่แล้วมั๊ง?
1932
01:42:56,587 --> 01:42:58,015
น่ารักนี่
1933
01:42:59,689 --> 01:43:02,294
♪ จะมืดมิดเพียงใด ♪
1934
01:43:02,329 --> 01:43:07,497
♪ ฉันจะเป็นแสงสว่างให้ ♪
1935
01:43:07,532 --> 01:43:11,061
♪ เพื่อนำทางเธอกลับบ้าน ♪
1936
01:43:11,096 --> 01:43:13,206
เสียงเพราะดี
1937
01:43:14,198 --> 01:43:16,671
แต่เธอไม่ได้เรียนที่นี่นะ
1938
01:43:16,706 --> 01:43:19,542
ดูนั่นสิ พระเจ้า!
1939
01:43:21,876 --> 01:43:24,041
- อยากเต้นไหม?
- เอาสิ
1940
01:43:29,081 --> 01:43:31,950
ยินดีด้วยที่แข่งชนะนะ
เธอใส่แจ็คเก็ตแล้วดูดีมากเลย
1941
01:43:31,985 --> 01:43:35,624
ขอบใจนะ ข้างในมีกระเป๋า
ไว้ใส่เครื่องคิดเลขด้วย
1942
01:43:35,659 --> 01:43:36,889
- อะไรนะ?
- จริงๆ
1943
01:43:36,924 --> 01:43:38,055
แจ่ม
1944
01:43:39,465 --> 01:43:40,794
แจ่มเลย
1945
01:43:43,469 --> 01:43:46,734
♪ ทุกคนคือดาว ♪
1946
01:43:46,769 --> 01:43:50,342
♪ พร่างพราวในค่ำคืนนี้ ♪
1947
01:43:50,377 --> 01:43:53,202
♪ ฉันเห็นหมู่ดาว ♪
1948
01:43:53,237 --> 01:43:54,874
และนั่นเป็นครั้งเดียวในประวัติศาสตร์
1949
01:43:54,909 --> 01:43:57,382
ที่งานสปริงฟลิงออกมาสนุก
1950
01:43:57,417 --> 01:44:02,046
ครูนอร์บิวรี่กับครูดูวัลเมากันเละ
1951
01:44:02,081 --> 01:44:04,818
แคเร็นค้นพบความสุขแสนปลอดภัย
1952
01:44:04,853 --> 01:44:07,920
ในการเต้นกับหนุ่มๆการแสดง
1953
01:44:07,955 --> 01:44:11,759
กลุ่มพลาสติกกับนักกีฬา
ปาร์ตี้กับกลุ่มหนอนหนังสือเลข
1954
01:44:11,794 --> 01:44:13,365
เจนิสเต้นกับเพลงป็อป
1955
01:44:13,400 --> 01:44:15,059
แล้วไม่มีไฟลุกด้วย
1956
01:44:15,897 --> 01:44:17,864
โอยๆๆ!
1957
01:44:17,899 --> 01:44:20,834
ส่วนคนอื่นก็มีความสุขกันมาก
1958
01:44:23,300 --> 01:44:25,641
เรื่องราวของเราสอนให้รู้ว่า
1959
01:44:25,676 --> 01:44:28,039
การเรียกคนอื่นว่าโง่
ไม่ทำให้คุณฉลาดขึ้น
1960
01:44:28,074 --> 01:44:30,074
แล้วถึงจะเป็นผู้คนที่คุณไม่ชอบ
1961
01:44:30,109 --> 01:44:32,582
พวกเขาก็ยังเป็นคนที่อยากอยู่ร่วมกับเรา
1962
01:44:32,617 --> 01:44:35,079
ฉะนั้นอย่าไปยุ่งกับพวกเขา!
1963
01:44:38,249 --> 01:44:40,216
♪ ฉันเห็น ♪
1964
01:44:40,251 --> 01:44:44,055
♪ หมู่ดาว! ♪
1965
01:44:43,000 --> 01:44:47,995
ก๊วนสาวซ่าส์ วีนซะไม่มี
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
1966
01:44:50,030 --> 01:44:52,030
♪ Who she with
And where she from? ♪
1967
01:44:52,065 --> 01:44:53,933
♪ Well, she's this
Oh, she's that ♪
1968
01:44:53,968 --> 01:44:56,232
♪ She's a flight risk
On the run ♪
1969
01:44:56,267 --> 01:44:58,036
♪ She's back, she's back ♪
1970
01:44:58,071 --> 01:44:59,906
♪ Yeah, I'm back, bitch
Are you done? ♪
1971
01:44:59,941 --> 01:45:03,811
♪ Excuse me
While I bite my tongue ♪
1972
01:45:03,846 --> 01:45:07,881
♪ I'm back on that same shit
From before ♪
1973
01:45:07,916 --> 01:45:11,522
♪ I can't take this pettiness
Now I'm bored ♪
1974
01:45:11,557 --> 01:45:15,790
♪ We can champagne
There's enough for us all ♪
1975
01:45:15,825 --> 01:45:18,793
♪ Told you who I am
And what it is
It's not my fault ♪
1976
01:45:18,828 --> 01:45:22,830
♪ It's not my fault
You came with her
But she might leave with me ♪
1977
01:45:22,865 --> 01:45:26,471
♪ It's not my fault
You've got to pay
For what I get for free ♪
1978
01:45:26,506 --> 01:45:28,671
♪ It's not my fault ♪
1979
01:45:28,706 --> 01:45:30,640
♪ You're like, you're like
You're like in love with me ♪
1980
01:45:30,675 --> 01:45:32,642
♪ It's not my fault
You're like in love with me ♪
1981
01:45:32,677 --> 01:45:34,974
♪ You're like in love with me ♪
1982
01:45:35,009 --> 01:45:38,549
♪ Get her number, get her name
Get a good thing
While you can ♪
1983
01:45:38,584 --> 01:45:42,850
♪ Kiss a blonde, kiss a friend
Can a gay girl get an amen? ♪
1984
01:45:42,885 --> 01:45:46,282
♪ I'm back on that same shit
From before ♪
1985
01:45:46,317 --> 01:45:50,154
♪ I can't take this pettiness
Now I'm bored ♪
1986
01:45:50,189 --> 01:45:54,257
♪ We can champagne
There's enough for us all ♪
1987
01:45:54,292 --> 01:45:56,468
♪ I told you who I am
And what it is ♪
1988
01:45:56,503 --> 01:45:58,998
♪ It's not my fault
It's not my fault ♪
1989
01:45:59,033 --> 01:46:01,297
♪ You came with her
But she might leave with me ♪
1990
01:46:01,332 --> 01:46:03,167
♪ It's not my fault ♪
1991
01:46:03,202 --> 01:46:05,939
♪ You've got to pay
For what I get for free ♪
1992
01:46:05,974 --> 01:46:09,305
♪ It's not my fault
You're like, you're like
You're like in love with me ♪
1993
01:46:09,340 --> 01:46:11,813
♪ It's not my fault
You're like in love with me ♪
1994
01:46:11,848 --> 01:46:13,815
♪ You're like in love with me ♪
1995
01:46:13,850 --> 01:46:15,685
♪ I mean, who wouldn't want
To be in love with me ♪
1996
01:46:15,720 --> 01:46:17,687
♪ I'm a mood board
Girls got to Pinterest me ♪
1997
01:46:17,722 --> 01:46:19,722
♪ I'm a stallion but they come
And f... me like Trojan ♪
1998
01:46:19,757 --> 01:46:22,021
♪ And it wouldn't be me
If I ain't cause commotion ♪
1999
01:46:22,056 --> 01:46:24,661
♪ I'm so bad
Dudes thought I was AI
I ballin' like AI ♪
2000
01:46:24,696 --> 01:46:27,158
♪ I stick to a whole lot
Of paper like a stapler
Stack like Jenga ♪
2001
01:46:27,193 --> 01:46:29,061
♪ And you basic bitch
Get stroke like a painter ♪
2002
01:46:29,096 --> 01:46:31,195
♪ It's funny how the mean girl
Open all the doors ♪
2003
01:46:31,230 --> 01:46:33,098
♪ I've been told y'all
I'm the black Regina George ♪
2004
01:46:33,133 --> 01:46:35,034
♪ Bikini top, booty shorts
Megan core ♪
2005
01:46:35,069 --> 01:46:36,838
♪ You was hating back then
Now you finna hate more ♪
2006
01:46:36,873 --> 01:46:38,807
♪ I got influence
They do anything I endorse ♪
2007
01:46:38,842 --> 01:46:41,073
♪ I run s...
To be a bad bitch is a sport ♪
2008
01:46:41,108 --> 01:46:43,746
♪ I woke up hotter
Than I was yesterday ♪
2009
01:46:43,781 --> 01:46:47,849
♪ Don't care about no rules
'Cause I always get my way ♪
2010
01:46:47,884 --> 01:46:49,686
♪ It's not my fault ♪
2011
01:46:49,721 --> 01:46:52,183
♪ You came with her
But she might leave with me ♪
2012
01:46:52,218 --> 01:46:55,725
♪ It's not my fault
You've got to pay
For what I get for free ♪
2013
01:46:55,760 --> 01:46:59,322
♪ It's not my fault
You're like, you're like
You're like in love with me ♪
2014
01:46:59,357 --> 01:47:02,358
♪ It's not my fault
You're like in love with me ♪
2015
01:47:02,393 --> 01:47:03,832
♪ You're like in love with me ♪
2016
01:47:06,430 --> 01:47:08,639
♪ A sexy Quint
From sexy Jaws ♪
2017
01:47:08,674 --> 01:47:10,476
♪ Catching sexy sharks ♪
2018
01:47:10,511 --> 01:47:13,908
♪ Sexy Eleanor Roosevelt
Or sexy Joan of Arc ♪
2019
01:47:13,943 --> 01:47:17,780
♪ I can be a sexy pirate
Or a sexy ballet dancer ♪
2020
01:47:17,815 --> 01:47:22,147
♪ I can be a sexy doctor
And cure some sexy cancer! ♪
2021
01:47:34,227 --> 01:47:35,996
♪ Happy Halloween! ♪
2022
01:47:39,804 --> 01:47:43,267
♪ This is
Modern feminism talkin' ♪
2023
01:47:43,302 --> 01:47:46,908
♪ Watch me as I run the world
In shoes I cannot walk in ♪
2024
01:47:46,943 --> 01:47:50,307
♪ I can be who I want to be ♪
2025
01:47:50,342 --> 01:47:53,915
♪ And sex... sex ♪
2026
01:47:53,950 --> 01:47:58,755
♪ Sexy! ♪
2027
01:47:58,790 --> 01:48:00,988
I'm a sexy mouse. Duh!
2028
01:52:00,427 --> 01:52:01,899
คนต่อไปเธอ
2029
01:52:01,934 --> 01:52:04,495
เธอฮ็อทมากได้แน่ ถ้าเธอเปลี่ยน...
2030
01:52:04,530 --> 01:52:05,837
ทุกอย่างเลย