1 00:00:23,524 --> 00:00:25,692 Dúfam, že som v zábere. Nech mi vidno hlavu. 2 00:00:25,776 --> 00:00:27,444 - Chcem tam mať vlasy. - Jasné. 3 00:00:27,528 --> 00:00:30,239 - Pohni si, Janis! - Natáčať film nie je len tak. 4 00:00:30,322 --> 00:00:31,532 Nezhoď mi mobil. 5 00:00:32,366 --> 00:00:33,367 Je to? 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,452 - Hej. - Super, poďme na to. 7 00:00:35,536 --> 00:00:36,537 - Hej! - Do riti! 8 00:00:36,620 --> 00:00:39,456 Bože, sme amatéri. Zdvihni ho. 9 00:00:39,540 --> 00:00:41,458 - Čakaj. - A nech ma je vidno. 10 00:00:41,542 --> 00:00:43,001 Čakaj! 11 00:00:43,085 --> 00:00:45,629 Som v zábere? Som tam? 12 00:00:45,712 --> 00:00:46,547 Áno. 13 00:00:46,630 --> 00:00:48,549 - Som v zábere? Aj hlava? - Hej. 14 00:00:48,632 --> 00:00:49,758 Bum, poďme na to. 15 00:00:50,968 --> 00:00:55,180 Toto je varovný príbeh O strachu, túžbe a cti 16 00:00:55,264 --> 00:00:59,268 Podľa skutočných udalostí S dobrou dávkou smrti 17 00:00:59,351 --> 00:01:00,435 Žiadna smrť. 18 00:00:59,351 --> 00:01:00,435 Žiadna smrť. 19 00:01:00,519 --> 00:01:04,522 Čo si ochotná spraviť Na ceste za slávou a krásou 20 00:01:04,605 --> 00:01:07,109 Dokážeš odolať pokušeniu? 21 00:01:07,192 --> 00:01:08,777 Tak to asi ťažko 22 00:01:08,861 --> 00:01:10,612 Len to priznaj, niekedy 23 00:01:10,696 --> 00:01:15,701 Si úplne protivná Je to ľahšie ako byť milá 24 00:01:15,784 --> 00:01:18,579 A hoci ako protivná si silná 25 00:01:18,662 --> 00:01:21,915 Po tomto môže tvoja cesta byť iná 26 00:01:21,999 --> 00:01:23,917 Otočka. Lusk. Póza! 27 00:01:24,001 --> 00:01:27,337 Toto je varovný príbeh 28 00:01:28,589 --> 00:01:30,924 Takú skazu a zradu nenájdeš inde 29 00:01:31,008 --> 00:01:33,427 A zrážku s autobusom! 30 00:01:33,510 --> 00:01:36,597 Integritu si nemôžeš kúpiť 31 00:01:36,680 --> 00:01:41,685 Nie je na predaj nikde 32 00:01:41,768 --> 00:01:42,853 Pravda. 33 00:01:42,936 --> 00:01:46,523 Toto je varovný 34 00:01:46,607 --> 00:01:53,572 Príbeh! 35 00:02:10,088 --> 00:02:14,259 Myslela som si Že strávim každú svoju sekundu 36 00:02:15,260 --> 00:02:17,763 Na mieste, kde sa to začalo, tu 37 00:02:20,098 --> 00:02:24,520 Bola by som tu šťastná Každý deň, mesiac, rok svojho života 38 00:02:24,603 --> 00:02:28,607 Ale teraz túžim po tom Čo nasleduje po rozlúčkach 39 00:02:29,691 --> 00:02:32,361 Túžim po úplne nových hviezdach 40 00:02:34,613 --> 00:02:38,867 A snívam o tom Kým môžem byť 41 00:02:38,951 --> 00:02:41,453 Toto bude môj domov 42 00:02:42,371 --> 00:02:45,332 Do konca mojich dní aj rokov 43 00:02:45,999 --> 00:02:48,836 Ale moje srdce chce zamávať zbohom 44 00:02:49,586 --> 00:02:52,172 Viem, že sa toho vo mne skrýva mnoho 45 00:02:52,256 --> 00:02:54,508 Už nechcem žiadne keby… 46 00:02:54,591 --> 00:02:55,676 Cady? 47 00:02:56,260 --> 00:02:58,053 Premýšľala som nad tým, čo si hovorila. 48 00:02:58,136 --> 00:03:00,931 O hneve z môjho rozhodnutia 49 00:02:58,136 --> 00:03:00,931 O hneve z môjho rozhodnutia 50 00:03:01,014 --> 00:03:03,809 a o tom, že sa tu so mnou cítiš trochu uväznená. 51 00:03:03,892 --> 00:03:05,185 Prepáč, že som kričala. 52 00:03:05,269 --> 00:03:07,354 Ale máš pravdu. 53 00:03:07,437 --> 00:03:08,856 Možno som bola trochu sebecká 54 00:03:08,939 --> 00:03:12,401 a nemala som svoj výskum uprednostniť pred tvojím dospievaním. 55 00:03:12,484 --> 00:03:14,611 Zavolala som späť na univerzitu v Amerike. 56 00:03:14,695 --> 00:03:15,696 Prijala som tú ponuku. 57 00:03:16,780 --> 00:03:17,781 Čože? 58 00:03:17,865 --> 00:03:19,575 No musím nastúpiť deviateho septembra. 59 00:03:19,658 --> 00:03:23,203 Už nechcem žiadne Keby bolo keby 60 00:03:23,287 --> 00:03:26,874 Čo by bolo bývalo 61 00:03:26,957 --> 00:03:31,378 Keby som sa nebála vtedy To nie 62 00:03:31,461 --> 00:03:33,297 Taký nebol môj plán 63 00:03:33,380 --> 00:03:35,966 To nie je to To nie je to, čo v sebe mám 64 00:03:37,134 --> 00:03:39,469 Tentokrát žiadne pochybnosti 65 00:03:39,553 --> 00:03:40,888 Žiadne pochybnosti 66 00:03:40,971 --> 00:03:42,973 Škrtám si veci zo zoznamu 67 00:03:43,056 --> 00:03:44,600 Škrtám zo zoznamu 68 00:03:44,683 --> 00:03:48,061 Nechcem plytvať časom Aby som neskôr zistila, kto som 69 00:03:48,145 --> 00:03:50,480 Že som prešvihla lepšiu životnú dráhu 70 00:03:51,732 --> 00:03:54,234 Mám svoju vlastnú hlavu 71 00:04:04,745 --> 00:04:05,954 Prídem po teba o tretej. 72 00:04:12,503 --> 00:04:15,964 Už nechcem žiadne Keby bolo keby 73 00:04:16,048 --> 00:04:19,885 Čo by bolo bývalo 74 00:04:19,968 --> 00:04:23,972 Keby som sa nebála vtedy To nie 75 00:04:24,056 --> 00:04:27,643 Taký nebol môj plán To nie je to, čo v sebe mám 76 00:04:27,726 --> 00:04:30,854 Žiadne keby ani pochybnosti 77 00:04:30,938 --> 00:04:34,441 Hrdá na dobré aj zlé vlastnosti 78 00:04:34,525 --> 00:04:38,987 Ukážem svoje smútky aj radosti 79 00:04:39,071 --> 00:04:41,698 Taký nebol môj plán To nie je to… 80 00:04:42,574 --> 00:04:43,867 Uhni, krava. 81 00:04:46,119 --> 00:04:48,956 PROTIVNÉ BABY 82 00:04:53,627 --> 00:04:56,046 Mali ste dobré leto? Ja celkom áno. 83 00:04:56,630 --> 00:05:00,217 Pracoval som u švagra v golfovom obchode. 84 00:04:56,630 --> 00:05:00,217 Pracoval som u švagra v golfovom obchode. 85 00:05:00,759 --> 00:05:02,094 Nezarobil som veľa, 86 00:05:02,177 --> 00:05:06,640 takže som zas tu, aby som vám pomohol pripraviť sa na život. 87 00:05:11,895 --> 00:05:13,689 Smiem vás poprosiť o pozornosť? 88 00:05:13,772 --> 00:05:16,191 Všetky hlavy hore. 89 00:05:16,275 --> 00:05:19,319 Ako vidíte, dnes sa k vám pridáva nová spolužiačka. 90 00:05:19,403 --> 00:05:22,072 - Práve sa prisťahovala z Kentucky. - Z Kene. 91 00:05:22,155 --> 00:05:24,408 Z Kene. Volá sa Caddy. 92 00:05:24,491 --> 00:05:26,326 Volám sa Cady. Cady Heronová. 93 00:05:26,410 --> 00:05:28,996 Ospravedlňujem sa, zapamätám si to. 94 00:05:29,079 --> 00:05:32,666 Cady ako tá kanadská speváčka k.d. lang 95 00:05:32,749 --> 00:05:36,128 a Heronová skoro ako tá droga. 96 00:05:37,129 --> 00:05:39,047 - Ďakujem, Caddy. - Cady. 97 00:05:39,131 --> 00:05:41,800 Dobrý deň, Cady. Ja som pani Norburyová, vaša triedna. 98 00:05:41,884 --> 00:05:43,218 Tu máte rozvrh. 99 00:05:43,302 --> 00:05:45,220 Vidím, že máte aj seminár z matematiky. 100 00:05:45,304 --> 00:05:47,222 Určite ste mali dobrých učiteľov. 101 00:05:47,306 --> 00:05:48,432 Učila som sa doma. 102 00:05:48,515 --> 00:05:51,768 Domáce vzdelávanie? Výborný spôsob na ničenie pracovných miest učiteľov. 103 00:05:51,852 --> 00:05:53,228 Nie, žartujem. 104 00:05:53,937 --> 00:05:55,272 Myslíte, že to zvládnete? 105 00:05:55,355 --> 00:05:56,398 Myslím, že hej. 106 00:05:56,481 --> 00:05:59,234 Fajn, budete sa medzi učebňami presúvať po každom… 107 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 Tomto. 108 00:06:02,070 --> 00:06:04,156 Všetci sa posaďte. 109 00:06:04,239 --> 00:06:05,073 Prosím. 110 00:06:09,077 --> 00:06:12,706 Toto je úvod do americkej literatúry. 111 00:06:12,789 --> 00:06:15,918 Som pán Rapp, tým si buďte istí, nezaujímajú ma žiadne? 112 00:06:18,712 --> 00:06:21,215 Som pán Rapp, tým si buďte istí, nezaujímajú ma žiadne? 113 00:06:22,341 --> 00:06:23,342 „Hygienické návyky?“ 114 00:06:24,092 --> 00:06:25,135 „Drísty.“ 115 00:06:26,720 --> 00:06:28,597 Správna odpoveď bola „drísty“. 116 00:06:29,306 --> 00:06:30,724 Posaďte sa. 117 00:06:30,807 --> 00:06:34,102 Nechcem, aby ste ma vnímali ako ostatných učiteľov. 118 00:06:34,186 --> 00:06:37,523 Sám sa rád považujem za cestovateľa v čase. 119 00:06:38,273 --> 00:06:41,944 Maintenant nous choisissons nos noms français. 120 00:06:42,027 --> 00:06:43,779 Cady. Comment tu t'appelles? 121 00:06:43,862 --> 00:06:45,822 - Je m'appelle Cady. - Incorrecte! 122 00:06:46,448 --> 00:06:48,283 Musíš si vybrať francúzske meno. 123 00:06:48,784 --> 00:06:51,453 Všetci Francúzi ma vždy volali Cady. 124 00:06:52,037 --> 00:06:53,664 Len povedz „Marie“. 125 00:06:55,457 --> 00:06:56,458 Marie? 126 00:06:56,542 --> 00:06:57,543 Marie. 127 00:06:58,252 --> 00:06:59,169 J'anice. 128 00:06:59,253 --> 00:07:00,671 J'anice. 129 00:06:59,253 --> 00:07:00,671 J'anice. 130 00:07:00,754 --> 00:07:01,588 Chanel. 131 00:07:02,297 --> 00:07:03,298 Non. 132 00:07:03,382 --> 00:07:04,842 - Fantine. - Non. 133 00:07:04,925 --> 00:07:06,134 Celine Dion? 134 00:07:06,218 --> 00:07:07,177 Non. 135 00:07:07,970 --> 00:07:09,137 Beyoncé. 136 00:07:09,221 --> 00:07:11,056 Ouais. Mais non. 137 00:07:13,058 --> 00:07:16,019 Vitajte na zdravotnej a sexuálnej výchove. 138 00:07:16,103 --> 00:07:21,608 Túto jeseň prejdeme štátom nariadenú tému, zdržanlivosť. 139 00:07:21,692 --> 00:07:25,279 A potom na jar kondómy a škrtenie. 140 00:07:25,362 --> 00:07:27,531 Kam si sa vybrala, slečna? 141 00:07:28,490 --> 00:07:29,491 Potrebujem močiť. 142 00:07:29,575 --> 00:07:30,784 Zaraď spiatočku, pán šofér. 143 00:07:30,868 --> 00:07:32,369 Volám sa Cady. 144 00:07:32,452 --> 00:07:33,871 Nuž, Cady, 145 00:07:33,954 --> 00:07:35,998 najprv sa musíš opýtať, či môžeš ísť. 146 00:07:36,081 --> 00:07:39,668 A ako druhé budeš potrebovať túto toaletnú priepustku 147 00:07:39,751 --> 00:07:42,754 v tvare vorvaňa. Chápeš? 148 00:07:44,756 --> 00:07:46,758 Smiem poprosiť toaletnú priepustku? 149 00:07:46,842 --> 00:07:49,052 Nie, nesmieš. Smieš si sadnúť späť. 150 00:07:49,136 --> 00:07:51,847 Vybavíš to počas obednej prestávky. Smola. 151 00:07:51,930 --> 00:07:53,182 Takže poďme na to. 152 00:07:53,265 --> 00:07:55,601 Prisahám, že to nebude vôbec divné. 153 00:08:41,688 --> 00:08:42,981 Tuto. Teda… 154 00:08:46,568 --> 00:08:48,070 Si v pohode? 155 00:08:48,153 --> 00:08:49,696 Áno. 156 00:08:49,780 --> 00:08:51,573 Lebo si tam už dosť dlho. 157 00:08:51,657 --> 00:08:54,201 Buď tam fetuješ, alebo potrebuješ nožnice. 158 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 Čau. Ja som Janis. 159 00:08:58,539 --> 00:09:00,290 A je m'appelle Sasha Fierce. 160 00:08:58,539 --> 00:09:00,290 A je m'appelle Sasha Fierce. 161 00:09:00,374 --> 00:09:03,126 Toto je Damian. Sám sotva zvláda to, aký je teplý. 162 00:09:03,210 --> 00:09:05,337 Ale bojujem. Držím sa. 163 00:09:05,420 --> 00:09:07,923 - Čaute. - Celý deň ťa sledujeme. 164 00:09:08,006 --> 00:09:09,424 Je to s tebou strašné. 165 00:09:09,508 --> 00:09:13,595 Takže sme sa rozhodli zlepšiť tvoju obedovú situáciu. 166 00:09:13,679 --> 00:09:16,682 Damian tým chce povedať, že ti pomôžeme, Caddy. 167 00:09:16,765 --> 00:09:18,350 Ďakujem. 168 00:09:19,601 --> 00:09:20,602 Volám sa Cady. 169 00:09:21,103 --> 00:09:22,855 Hej. Budem ťa volať Caddy. 170 00:09:23,814 --> 00:09:24,815 Vylez z toho záchoda. 171 00:09:24,898 --> 00:09:26,066 Fajn. 172 00:09:26,775 --> 00:09:29,486 Potrebuješ si nájsť skupinku a držať sa jej. 173 00:09:29,570 --> 00:09:31,029 Tam sú frajeri. 174 00:09:32,906 --> 00:09:35,450 Trápni nadržanci z kapely. 175 00:09:38,954 --> 00:09:40,914 Klasickí flákači. 176 00:09:41,665 --> 00:09:44,585 - Láka ťa niečo z toho? - Ani veľmi nie. 177 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 Vieš, čo by sa jej mohlo hodiť? 178 00:09:47,421 --> 00:09:50,591 - Bifľoši? - Nie, divadelníci. 179 00:09:56,471 --> 00:09:58,473 A kto sedí tam? 180 00:09:59,641 --> 00:10:00,809 To nie. 181 00:09:59,641 --> 00:10:00,809 To nie. 182 00:10:00,893 --> 00:10:04,229 Voláme ich plasty, lebo sú trblietavé, falošné a tvrdé. 183 00:10:04,313 --> 00:10:05,814 Hej. To je Gretchen Wienersová. 184 00:10:05,898 --> 00:10:08,108 O každom vie všetko. 185 00:10:08,192 --> 00:10:09,818 Preto má také veľké vlasy. 186 00:10:09,902 --> 00:10:11,528 Sú plné tajomstiev. 187 00:10:11,612 --> 00:10:14,823 A to je Karen Shettyová. Najhlúpejší človek po slnkom. 188 00:10:14,907 --> 00:10:18,160 Raz som videl, ako do slova „pomaranč“ dostala písmeno D. 189 00:10:20,746 --> 00:10:22,539 Nemôžem sedieť s vami? 190 00:10:23,790 --> 00:10:25,125 Vlastne neviem. 191 00:10:25,209 --> 00:10:26,710 Nikdy sa nás to nikto neopýtal. 192 00:10:26,793 --> 00:10:27,878 Môže? 193 00:10:27,961 --> 00:10:30,255 Sme veľmi exkluzívni, 194 00:10:30,881 --> 00:10:34,009 ale myslím, že môžeme spraviť výnimku. 195 00:10:35,093 --> 00:10:36,762 - Čo to bolo? - Ide včelia kráľovná. 196 00:10:36,845 --> 00:10:38,138 Nedívaj sa jej do očí! 197 00:10:51,652 --> 00:10:56,073 Ja som Regina Georgeová 198 00:10:57,449 --> 00:11:02,120 Som v každého hlave 199 00:10:57,449 --> 00:11:02,120 Som v každého hlave 200 00:11:02,913 --> 00:11:05,082 Miluj ma, nenáviď ma 201 00:11:05,165 --> 00:11:08,669 Zastav sa a sleduj ma 202 00:11:09,336 --> 00:11:11,463 A tieto? 203 00:11:11,547 --> 00:11:13,632 Tieto sú pravé 204 00:11:14,299 --> 00:11:17,094 Mám peniaze a som krásna 205 00:11:18,762 --> 00:11:23,350 Som opitá mocou 206 00:11:23,433 --> 00:11:28,772 Celá škola po mne slintá 207 00:11:28,856 --> 00:11:32,776 Ako svorka hlúpych psov 208 00:11:32,860 --> 00:11:37,823 Som ten najkrajší jed, aký si kedy dáš 209 00:11:37,906 --> 00:11:42,953 Mám v zrkadle to, čo ty s filtrom máš 210 00:11:43,036 --> 00:11:47,833 Ja som Regina Georgeová 211 00:11:47,916 --> 00:11:52,880 Som v každého hlave 212 00:11:52,963 --> 00:11:57,634 Nezaujíma ma, kto si 213 00:11:57,718 --> 00:12:00,179 Nezaujíma ma 214 00:11:57,718 --> 00:12:00,179 Nezaujíma ma 215 00:12:00,262 --> 00:12:07,227 Čo cítiš práve 216 00:12:07,311 --> 00:12:08,520 Ty. 217 00:12:08,604 --> 00:12:10,105 Hej, ty. Poď sem. 218 00:12:19,781 --> 00:12:23,535 - Prečo ťa nepoznám? - Som tu nová. Prisťahovala som sa z Kene. 219 00:12:23,619 --> 00:12:24,828 Nehovor. 220 00:12:25,537 --> 00:12:26,788 Nehovor! 221 00:12:26,872 --> 00:12:28,582 Nič som nepovedala. 222 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 Si fakt pekná. 223 00:12:31,376 --> 00:12:32,336 Ďakujem. 224 00:12:32,419 --> 00:12:34,671 Takže súhlasíš? Myslíš si, že si fakt pekná? 225 00:12:36,048 --> 00:12:37,424 Aha, neviem. 226 00:12:37,508 --> 00:12:40,802 Si medzinárodná študentka. To je riadne žúžo. 227 00:12:40,886 --> 00:12:41,929 Čo je „žúžo“? 228 00:12:42,012 --> 00:12:44,348 Slang zo starého filmu. 229 00:12:45,349 --> 00:12:46,934 Tuším z Juno. 230 00:12:48,185 --> 00:12:49,478 Dotkla si sa niekedy tigra? 231 00:12:49,561 --> 00:12:52,105 Nie, tie v Keni nežijú. 232 00:12:52,189 --> 00:12:54,608 Lebo to je jeden z mojich životných cieľov. 233 00:12:54,691 --> 00:12:56,276 Nedotknúť sa tigra. 234 00:12:57,236 --> 00:12:59,279 Hej, nováčik. Chceš niečo vidieť? 235 00:12:59,363 --> 00:13:02,783 Dokážem zistiť každého veľkosť podprsenky. Stačí, ak raz vyskočíš. 236 00:12:59,363 --> 00:13:02,783 Dokážem zistiť každého veľkosť podprsenky. Stačí, ak raz vyskočíš. 237 00:13:02,866 --> 00:13:04,952 - Fuj, Jason! - Skús mňa. 238 00:13:05,035 --> 00:13:06,495 Preboha, Jason. 239 00:13:06,578 --> 00:13:09,581 Ako si predstavuješ chodiť ku mne na párty s Gretchen 240 00:13:09,665 --> 00:13:11,416 a potom predo mnou baliť nové dievča? 241 00:13:11,500 --> 00:13:15,754 - Chceš s ním spať? - Nie, ďakujem. 242 00:13:15,838 --> 00:13:18,382 Vybavené. Jason, nikto si nemyslí, že si vtipný. 243 00:13:18,465 --> 00:13:20,467 A to s tým naschvál nízkym hlasom 244 00:13:20,551 --> 00:13:22,427 sa nikomu nepáči. 245 00:13:22,511 --> 00:13:26,306 Počúvajte. Každý, kto chce, aby sa Jason Weems vrátil k svojmu hlasu, 246 00:13:26,390 --> 00:13:27,432 nech zdvihne ruku. 247 00:13:32,479 --> 00:13:34,940 - Hej. - Krava. 248 00:13:35,023 --> 00:13:36,149 Wau. 249 00:13:36,650 --> 00:13:38,735 Fakt si ťa tu všetci všimnú. 250 00:13:39,361 --> 00:13:40,529 Mali by sme ti pomôcť. 251 00:13:42,489 --> 00:13:46,326 - Môžeš nám dať chvíľku? - Jasné. 252 00:13:50,205 --> 00:13:52,124 Mám tu tvoj obed! 253 00:13:52,916 --> 00:13:53,917 Tak fajn. 254 00:13:55,460 --> 00:13:57,754 Nezvykneme to robiť, ale… 255 00:13:57,838 --> 00:14:00,174 Pozývame ťa tento týždeň s nami obedovať. 256 00:13:57,838 --> 00:14:00,174 Pozývame ťa tento týždeň s nami obedovať. 257 00:14:01,341 --> 00:14:03,510 - Som v pohode. - V stredy nosíme ružovú. 258 00:14:06,471 --> 00:14:09,057 Chcú, aby som s nimi celý týždeň obedovala. 259 00:14:09,141 --> 00:14:11,643 - To je fakt fasa! - Chce povedať, že je to super. 260 00:14:12,144 --> 00:14:13,937 Nechápem, prečo ich tak neznášate. 261 00:14:14,021 --> 00:14:15,731 - Regina vyzerá v pohode. - Nie. 262 00:14:16,565 --> 00:14:20,110 Regina Georgeová nie je v pohode. Je to posratá ničiteľka životov. 263 00:14:20,194 --> 00:14:22,321 Janis Reginu neznáša, lebo v šiestom ročníku 264 00:14:22,404 --> 00:14:24,573 - každému povedala, že je… - Hej, Damian! 265 00:14:24,656 --> 00:14:25,657 Čo? 266 00:14:25,741 --> 00:14:28,410 - Nechaj to tak. - Len dávam kontext. 267 00:14:28,493 --> 00:14:29,578 Caddy? 268 00:14:29,661 --> 00:14:31,496 Mala by si s nimi obedovať 269 00:14:31,580 --> 00:14:34,625 a potom nám povedať všetky sprostosti, ktoré natrepú. 270 00:14:35,292 --> 00:14:37,419 Špehovať? To nie je pekné. 271 00:14:37,503 --> 00:14:39,588 Nie, len sa na nás pozri. 272 00:14:40,380 --> 00:14:42,966 Chceli by sme od teba niekedy niečo nepekné? 273 00:14:47,262 --> 00:14:48,764 - Tak fajn. - Áno! 274 00:14:49,556 --> 00:14:51,225 Môžem si požičať ružové tričko? 275 00:14:51,308 --> 00:14:53,143 - Nie! - Jasné, aký odtieň? 276 00:14:53,227 --> 00:14:55,604 Vitajte na seminári z matematiky. 277 00:14:55,687 --> 00:15:00,526 Gratulujem, viete z matematiky viac ako 85 percent Američanov. 278 00:14:55,687 --> 00:15:00,526 Gratulujem, viete z matematiky viac ako 85 percent Američanov. 279 00:15:00,609 --> 00:15:03,862 Ale tento rok nezaspíte na vavrínoch. 280 00:15:03,946 --> 00:15:06,240 Chcem vás potlačiť. 281 00:15:06,323 --> 00:15:07,449 Takže poďme na to. 282 00:15:07,533 --> 00:15:10,536 Prvá kapitola, „Limity a ich vlastnosti“. 283 00:15:10,619 --> 00:15:12,162 Pýtate sa, čo sú to limity? 284 00:15:12,246 --> 00:15:13,789 Keď napíšem rovnicu 285 00:15:13,872 --> 00:15:16,667 „Limita z (x + 1), x blížiace sa k dvom“, 286 00:15:16,750 --> 00:15:19,253 definujeme limitu funkcie. 287 00:15:19,336 --> 00:15:20,796 Zatiaľ od vás nečakám výsledok. 288 00:15:20,879 --> 00:15:21,880 Limita sa rovná trom. 289 00:15:22,756 --> 00:15:24,049 Správne. 290 00:15:24,132 --> 00:15:25,300 Skúsime iný príklad. 291 00:15:25,384 --> 00:15:28,971 Určte k s touto limitou. 292 00:15:29,054 --> 00:15:31,849 - K sa rovná mínus tri. - To ma poser! 293 00:15:33,684 --> 00:15:34,893 Fíha. 294 00:15:36,186 --> 00:15:38,730 Chceš, aby sme sa my ostatní cítili hlúpi? 295 00:15:38,814 --> 00:15:42,609 Nechcem. Len sa to nejako deje. 296 00:15:42,693 --> 00:15:43,944 Aha, takže takto to je. 297 00:15:44,027 --> 00:15:45,946 Tak teda… 298 00:15:47,281 --> 00:15:48,699 Výzva prijatá. 299 00:15:56,540 --> 00:15:59,710 Keď som mala deväť Tak som sa zamilovala 300 00:15:59,793 --> 00:16:01,545 Do chalana z mierových zborov 301 00:15:59,793 --> 00:16:01,545 Do chalana z mierových zborov 302 00:16:02,880 --> 00:16:05,716 Čakala som celé hodiny Nech mu môžem dať kvetiny 303 00:16:05,799 --> 00:16:08,302 On sa smial A ja som plakala 304 00:16:08,385 --> 00:16:13,056 V trinástich som sa vzdala A z matiky si spravila svoje poslanie 305 00:16:13,140 --> 00:16:14,725 Lebo matika je skutočná 306 00:16:14,808 --> 00:16:16,685 Zapamätala som si veľa z pí 307 00:16:16,768 --> 00:16:19,313 Lebo súčty, delenie A iné počítanie 308 00:16:19,396 --> 00:16:22,733 Mi nedávajú pocit, že som zmätočná Že som zlá v láske 309 00:16:22,816 --> 00:16:24,234 Nechápala som to 310 00:16:24,318 --> 00:16:27,237 Nechápala, čo teraz? 311 00:16:27,321 --> 00:16:29,656 Dobrá v matike, zlá v láske 312 00:16:29,740 --> 00:16:30,782 LÁSKA A JEJ VLASTNOSTI 313 00:16:30,866 --> 00:16:34,203 Nechápala som to Nechápala som to až doteraz 314 00:16:39,958 --> 00:16:42,669 Takže ďakujem ti, matika 315 00:16:42,753 --> 00:16:45,130 Že si ma potešila 316 00:16:46,131 --> 00:16:47,549 A ďakujem ti, matika 317 00:16:47,633 --> 00:16:51,136 Že si mi tohto krásavca predstavila 318 00:16:51,220 --> 00:16:52,971 Je ako z telky 319 00:16:53,055 --> 00:16:56,391 Je ako tí chlapi Ktorí rozdávajú ženám ruže 320 00:16:56,475 --> 00:16:58,310 Jeho oblečenie, je ako zo škatuľky 321 00:16:58,393 --> 00:16:59,978 A je odo mňa iba meter 322 00:17:00,062 --> 00:17:02,648 Krásne vlasy a iskry v očiach V ktorých sa stratiť môžem 323 00:17:02,731 --> 00:17:04,733 Je živý a na dosah ruky 324 00:17:10,989 --> 00:17:14,660 Som zlá v láske Chcem ju chápať 325 00:17:14,742 --> 00:17:17,621 Chcem ju chápať, ale ako? 326 00:17:17,704 --> 00:17:20,874 Dobrá v matike, zlá v láske 327 00:17:20,958 --> 00:17:24,795 Chcem ju chápať Doteraz som sa cítila ako pako 328 00:17:33,887 --> 00:17:36,890 A teraz moje srdce kričí 329 00:17:36,974 --> 00:17:39,977 Cez žily mi do líc krv fičí 330 00:17:40,060 --> 00:17:43,355 Vyzerá, že cvičí 331 00:17:43,438 --> 00:17:46,233 V posilke od potu 332 00:17:46,316 --> 00:17:49,319 Pre moje oči je to poklad 333 00:17:49,403 --> 00:17:52,322 Nechajte ma užiť si ten pohľad 334 00:17:52,406 --> 00:17:55,450 Na školu mám zrazu krajší výhľad 335 00:17:55,534 --> 00:17:57,744 Lebo on je tu 336 00:17:57,828 --> 00:18:01,123 Zlá v láske Nechápala som to 337 00:17:57,828 --> 00:18:01,123 Zlá v láske Nechápala som to 338 00:18:01,206 --> 00:18:04,209 Nechápala, čo teraz? 339 00:18:04,293 --> 00:18:07,296 Dobrá v matike, zlá v láske 340 00:18:07,379 --> 00:18:10,966 Nechápala som to Nechápala som to až doteraz 341 00:18:17,389 --> 00:18:18,390 Som v pohode. 342 00:18:25,147 --> 00:18:28,525 Mami, nemôžeš po mňa takto chodiť. Je to trápne. 343 00:18:31,486 --> 00:18:33,280 Žiadne tielko dva dni po sebe. 344 00:18:33,363 --> 00:18:36,408 Cop iba raz týždenne. 345 00:18:36,491 --> 00:18:38,327 Ako vidím, máš ho dnes. 346 00:18:38,410 --> 00:18:42,080 A tepláky môžeme mať iba v piatky. 347 00:18:42,164 --> 00:18:45,334 Ak čokoľvek z toho porušíš, nebudeš s nami môcť sedieť. 348 00:18:45,417 --> 00:18:47,294 A to platí pre nás všetky. 349 00:18:47,377 --> 00:18:50,130 Ak by som dnes mala tepláky, musela by som sedieť tam, 350 00:18:50,214 --> 00:18:52,132 s umeleckými cvokmi. 351 00:18:54,801 --> 00:18:56,053 To znie fér. 352 00:18:56,136 --> 00:19:00,224 120 kalórií a 48 kalórií z tuku. Koľko je to percent? 353 00:18:56,136 --> 00:19:00,224 120 kalórií a 48 kalórií z tuku. Koľko je to percent? 354 00:19:00,307 --> 00:19:02,142 48 zo 120? 355 00:19:02,226 --> 00:19:04,311 To nemáme ako vedieť. 356 00:19:04,811 --> 00:19:06,438 Je to 40 percent. 357 00:19:06,522 --> 00:19:09,274 42 zo 120 je x zo 100, 358 00:19:09,358 --> 00:19:12,277 trojčlenkou zistíš hodnotu x. 359 00:19:14,488 --> 00:19:15,948 Jaj. Dám si syrové hranolky. 360 00:19:22,371 --> 00:19:25,541 Už sa ti niekto zapáčil? 361 00:19:27,918 --> 00:19:30,754 Nuž, mám jedného chalana na matike. 362 00:19:30,838 --> 00:19:33,215 Starší študent! O kom je reč? 363 00:19:33,298 --> 00:19:34,800 Aaron Samuels. 364 00:19:34,883 --> 00:19:37,970 Aaron Samuels sa ti nemôže páčiť! Je to Reginin bývalý. 365 00:19:39,429 --> 00:19:42,182 Počkať. Nenechala ho kvôli Shaneovi Omanovi? 366 00:19:42,266 --> 00:19:43,267 To je fuk! 367 00:19:43,350 --> 00:19:46,687 Kamošky majú bývalých zakázané. To sú pravidlá feminizmu. 368 00:19:50,816 --> 00:19:52,067 Neboj sa. 369 00:19:52,150 --> 00:19:56,321 Regine to nepoviem. Som veľmi dôveryhodná. 370 00:19:56,405 --> 00:19:59,575 Karen spala s 11 ľuďmi a nikdy som to nikomu nepovedala. 371 00:20:00,617 --> 00:20:03,996 - Golfistka z Alexandrie. Dobré rovnice. - Čo? 372 00:20:04,580 --> 00:20:07,291 Caddie a Herón. Golfistka z Alexandrie. 373 00:20:07,374 --> 00:20:09,001 - Nepáči sa mi to. - Nechápem to. 374 00:20:09,710 --> 00:20:12,004 Som Kevin Ganatra z matematického seminára. 375 00:20:13,213 --> 00:20:14,965 Sedím uhlopriečne od teba. 376 00:20:15,048 --> 00:20:17,259 Okrem toho som kapitánom Matlétov z North Shore. 377 00:20:17,342 --> 00:20:20,971 Vychillovaný fasa krúžok. 378 00:20:21,054 --> 00:20:23,849 Vylepšíme ti cévko a naučíme ťa nové infošky. 379 00:20:23,932 --> 00:20:24,808 Nehovor „infošky“. 380 00:20:24,892 --> 00:20:29,062 A pani Norburyová vraví, že dostaneme viac peňazí s babou v tíme, zváž to. 381 00:20:29,146 --> 00:20:30,981 Chceli by sme bundy. 382 00:20:31,064 --> 00:20:32,399 Jasné, kde… 383 00:20:32,482 --> 00:20:35,611 Nie, nesmieš sa pridať k Matlétom! To je čistý trapas! 384 00:20:35,694 --> 00:20:38,322 Fujky. Čo tu robí? 385 00:20:38,405 --> 00:20:39,823 Keby niečo, počujem ťa. 386 00:20:39,907 --> 00:20:42,367 A počuješ aj toto? Čau. 387 00:20:43,952 --> 00:20:46,747 Keby si si to rozmyslela, tu je moja vizitka. 388 00:20:46,830 --> 00:20:48,165 VEREJNÁ OSOBNOSŤ 389 00:20:53,795 --> 00:20:56,465 Máš šťastie, že máš nás, aby sme ti pomáhali. 390 00:20:57,090 --> 00:20:58,675 Čo robíš dnes po škole? 391 00:20:58,759 --> 00:21:00,427 Chcem ti dať jedny topánky. 392 00:20:58,759 --> 00:21:00,427 Chcem ti dať jedny topánky. 393 00:21:03,055 --> 00:21:04,473 Čo za topánky? 394 00:21:04,556 --> 00:21:07,434 Neviem. Asi niečo krajšie ako tieto? 395 00:21:08,101 --> 00:21:09,353 Aké neslušné! 396 00:21:10,562 --> 00:21:12,481 Možno len chce byť štedrá. 397 00:21:12,564 --> 00:21:14,816 Možno môžeme mať komenzálny vzťah? 398 00:21:14,900 --> 00:21:17,152 A to je aký? Aj ja chcem. 399 00:21:18,237 --> 00:21:19,655 No, v prírode, 400 00:21:19,738 --> 00:21:22,658 napríklad levy, sú vrcholoví predátori. 401 00:21:22,741 --> 00:21:26,245 Sú na vrchole potravinového reťazca. Zabijú všetko, čo chcú. 402 00:21:26,328 --> 00:21:28,080 Ale ak ste hyena, 403 00:21:28,163 --> 00:21:31,625 prenasledujete ich a jete po nich zvyšky z mŕtvol. 404 00:21:31,708 --> 00:21:34,419 Gretchen Wienersová je hyena, chápem. 405 00:21:34,503 --> 00:21:36,421 Nie, to som nepovedala. 406 00:21:36,505 --> 00:21:38,632 Len vravím, že ak ste s Reginou zadobre… 407 00:21:38,715 --> 00:21:42,302 Caddy! Nie. S Reginou Georgeovou sa nedá byť zadobre. 408 00:21:42,386 --> 00:21:45,264 Ak k nej dnes pôjdeš, a to nežartujem, 409 00:21:46,056 --> 00:21:47,349 dávaj si pozor. 410 00:21:58,485 --> 00:22:02,322 Nenechaj sa oklamať ružovou Nie je žiadne neviniatko 411 00:21:58,485 --> 00:22:02,322 Nenechaj sa oklamať ružovou Nie je žiadne neviniatko 412 00:22:02,406 --> 00:22:06,410 Plíži sa a hľadá chúďatko Ktoré môže zabiť 413 00:22:06,493 --> 00:22:10,414 Všetci ľudia v škole Vedia, že sa díva 414 00:22:10,497 --> 00:22:14,418 Keď jej zaveje hriva Dokáže každého zmraziť 415 00:22:14,501 --> 00:22:18,422 O prežitie ju každý očami prosí 416 00:22:18,505 --> 00:22:22,384 Aha, ako dychčia a sa trasú 417 00:22:22,467 --> 00:22:26,638 Potravinový reťazec vrchol mať musí 418 00:22:26,722 --> 00:22:29,850 Regina Georgeová neodolá mäsu 419 00:22:30,517 --> 00:22:34,479 Je kráľovnou zveri Všetci sa boja, kedy zreve 420 00:22:34,563 --> 00:22:38,483 V tejto biosfére Je vrcholový predátor 421 00:22:38,567 --> 00:22:40,485 Ako levica 422 00:22:40,569 --> 00:22:44,239 Ale má menej srsti Nedostaň sa do jej hrsti 423 00:22:44,323 --> 00:22:46,158 Je vrcholový predátor 424 00:22:48,827 --> 00:22:51,413 Jason obsedáva Taylor Wedellovú. 425 00:22:52,497 --> 00:22:54,416 Tak to nie. 426 00:22:54,499 --> 00:22:56,335 Pri napájadle 427 00:22:56,418 --> 00:23:00,422 Sleduj nehodné baby Odskakujú ako žaby 428 00:22:56,418 --> 00:23:00,422 Sleduj nehodné baby Odskakujú ako žaby 429 00:23:00,506 --> 00:23:02,633 Od džungľovej šelmy 430 00:23:02,716 --> 00:23:06,303 A hoci Janis je fajn Nemá túto moc 431 00:23:06,386 --> 00:23:10,224 Ľudia volajú o pomoc Janis sa neboja veľmi 432 00:23:10,307 --> 00:23:13,977 Značkuje si teritórium 433 00:23:14,478 --> 00:23:17,481 A oni ju nasledujú 434 00:23:18,524 --> 00:23:22,027 Každá má za sebou svoju agóniu 435 00:23:22,694 --> 00:23:26,448 A teraz im hrivy vejú 436 00:23:26,532 --> 00:23:30,202 Je kráľovnou zveri A ty patríš do jej svorky 437 00:23:30,285 --> 00:23:32,287 Pridala si sa do nebezpečnej trojky 438 00:23:32,371 --> 00:23:34,581 S vrcholovým predátorom 439 00:23:34,665 --> 00:23:38,585 Je to zaujímavé Keď vycerí zuby 440 00:23:38,669 --> 00:23:42,130 Ty sa nebojíš zhuby Lebo si s vrcholovým predátorom 441 00:23:42,714 --> 00:23:44,466 Nahnevá sa, že sa mi páči Aaron? 442 00:23:44,550 --> 00:23:46,635 - Samuels? Si normálna? - Nesmie sa ti páčiť! 443 00:23:46,718 --> 00:23:47,761 Okej! 444 00:23:47,845 --> 00:23:50,055 Dám si pozor. Sľubujem. 445 00:23:52,391 --> 00:23:56,186 Nemysli si, že si v bezpečí 446 00:23:56,270 --> 00:24:00,190 So svojou kamoškou novou 447 00:23:56,270 --> 00:24:00,190 So svojou kamoškou novou 448 00:24:00,274 --> 00:24:04,444 To ani náhodou, ak ju presvedčíš 449 00:24:04,528 --> 00:24:07,948 Že si pre ňu reprodukčnou hrozbou 450 00:24:08,031 --> 00:24:10,033 Ale zatiaľ to nevie 451 00:24:10,117 --> 00:24:12,411 Zatiaľ to nevie 452 00:24:12,494 --> 00:24:16,623 Je kráľovnou zveri V tejto zverskej škole 453 00:24:16,707 --> 00:24:20,252 Musíš vychádzať dobre S vrcholovým predátorom 454 00:24:30,095 --> 00:24:31,430 Nasadaj, lúzerka. 455 00:24:34,516 --> 00:24:36,727 S vrcholovým predátorom 456 00:24:36,810 --> 00:24:40,772 Zapletie ti vlasy? Zožerie ti srdce? 457 00:24:40,856 --> 00:24:44,902 Ako sa to len zvrtne 458 00:24:44,985 --> 00:24:46,820 S vrcholovým predátorom? 459 00:24:49,031 --> 00:24:50,574 S vrcholovým predátorom 460 00:24:50,657 --> 00:24:52,618 S vrcholovým predátorom 461 00:24:53,368 --> 00:24:54,912 Baby! 462 00:24:54,995 --> 00:24:56,705 Čaute. 463 00:24:58,332 --> 00:25:00,250 Streda, zabávať sa treba, kamky. 464 00:24:58,332 --> 00:25:00,250 Streda, zabávať sa treba, kamky. 465 00:25:00,334 --> 00:25:03,337 Dobrý, pani Georgeová. 466 00:25:03,420 --> 00:25:04,630 Toto je Cady. 467 00:25:04,713 --> 00:25:06,590 - Práve som sa prisťahovala. - Z Kene. 468 00:25:06,673 --> 00:25:10,511 Vitaj, Cady z Kene. 469 00:25:11,261 --> 00:25:14,973 Už dlho sa nikto nepridal do nášho babinca. 470 00:25:15,057 --> 00:25:16,225 Mama, niečo nám urob. 471 00:25:16,308 --> 00:25:18,060 Jasné. Jasné, Regina. 472 00:25:18,143 --> 00:25:21,563 Ďakujem, pani Georgeová. Máte krásnu vilu. 473 00:25:21,647 --> 00:25:25,067 Len buďte tip-top, babenky. Buďte najviac tip-top zo všetkých. 474 00:25:25,567 --> 00:25:28,278 Aby o tom všetci vedeli. Lebo ste nádherné! 475 00:25:33,408 --> 00:25:35,577 Fíha, máš fakt peknú izbu. 476 00:25:35,661 --> 00:25:36,662 Ďakujem. 477 00:25:36,745 --> 00:25:39,122 Najprv bola rodičov, ale donútila som ich vymeniť sa. 478 00:25:47,005 --> 00:25:50,592 Cady. Mám pre teba playlist na Spotify. 479 00:25:50,676 --> 00:25:52,761 Aby si vedela, čo letí. 480 00:25:53,470 --> 00:25:56,056 Poď sem, Karen. Chcem ti opraviť obočko. 481 00:25:56,139 --> 00:25:57,182 Budú stále dve? 482 00:25:57,266 --> 00:25:59,685 - Gretchen, uhni. - Prepáč. 483 00:25:59,768 --> 00:26:02,312 Bože, mám strašne široké boky. 484 00:25:59,768 --> 00:26:02,312 Bože, mám strašne široké boky. 485 00:26:02,396 --> 00:26:04,106 Kriste, mám obrovské póry. 486 00:26:04,189 --> 00:26:05,941 Chcem pokožku ako Cady. 487 00:26:07,109 --> 00:26:09,361 Smrdím ako voskovky. 488 00:26:12,155 --> 00:26:15,158 Aj ja! Aj ja som škaredá. 489 00:26:15,242 --> 00:26:17,536 Milujem ju. Je ako Marťan. 490 00:26:17,619 --> 00:26:19,580 Kto je hladný? 491 00:26:19,663 --> 00:26:24,543 Cady, toto je veľmi americká pochúťka, volá sa guac. 492 00:26:24,626 --> 00:26:26,837 Môže byť alebo si vegánka? 493 00:26:26,920 --> 00:26:28,380 Nie, som všežravec. 494 00:26:29,256 --> 00:26:31,008 Mňami mňami. Dobre, sadaj. 495 00:26:31,091 --> 00:26:33,886 Musíš mi všetko povedať. 496 00:26:33,969 --> 00:26:37,097 Už si videla nejakých zlatých chalanov? 497 00:26:37,181 --> 00:26:38,849 Nuž, ja… 498 00:26:40,392 --> 00:26:41,768 Nie. 499 00:26:41,852 --> 00:26:42,853 Nič sa neboj. 500 00:26:42,936 --> 00:26:44,730 Je to len otázka času. 501 00:26:44,813 --> 00:26:48,442 Vždy hovorím, že náš školský obvod má najvyššie dane 502 00:26:48,525 --> 00:26:49,735 a najkrajších chalanov. 503 00:26:49,818 --> 00:26:50,819 Odporné. 504 00:26:50,903 --> 00:26:52,154 Regina! 505 00:26:52,237 --> 00:26:54,740 Neuveríš, čo som dnes ráno našla v tvojej skrini. 506 00:26:54,823 --> 00:26:56,241 Čo si tam hľadala? 507 00:26:56,325 --> 00:26:58,285 Robím tú japonskú organizáciu, 508 00:26:58,368 --> 00:27:00,287 pri ktorej si zdriemneš v skrini. 509 00:26:58,368 --> 00:27:00,287 pri ktorej si zdriemneš v skrini. 510 00:27:02,497 --> 00:27:05,584 Našla som tvoju Podlú knihu. 511 00:27:05,667 --> 00:27:08,587 Cady, toto je asi to najsmiešnejšie, 512 00:27:08,670 --> 00:27:09,838 čo baby zvykli robiť. 513 00:27:09,922 --> 00:27:11,381 - Odíď, prosím. - Jasné, moja. 514 00:27:11,465 --> 00:27:15,093 Ale budem dole, keby ste sa chceli o čomkoľvek porozprávať. 515 00:27:15,177 --> 00:27:21,433 Myslím to vážne. Filozofia, chlapci, uhry, otrava alkoholom. 516 00:27:21,517 --> 00:27:23,560 Viete, že to mám všetko za sebou. 517 00:27:23,644 --> 00:27:26,271 Zlatíčko, nie som bežná mama. 518 00:27:26,355 --> 00:27:29,066 Som @supermama so šiestimi U. 519 00:27:29,149 --> 00:27:31,401 Hešteg NestarnemDozrievam. Hešteg… 520 00:27:31,485 --> 00:27:33,529 - Von. - Dobre. 521 00:27:33,612 --> 00:27:35,906 Len sa zabavte, kočky. 522 00:27:36,490 --> 00:27:40,160 Pamätajte, toto sú najlepšie dni vašich životov. 523 00:27:41,411 --> 00:27:43,497 Lepšie to už nebude. 524 00:27:46,542 --> 00:27:49,920 Toto si pamätám. Zobrali nám na týždeň mobily. 525 00:27:52,339 --> 00:27:55,425 „Trang Phamová je sprostá pizda.“ 526 00:27:55,509 --> 00:27:56,885 Stále pravda. 527 00:27:56,969 --> 00:27:59,930 „Dawn Schweitzerová je nadržaná krpaňa.“ 528 00:28:00,013 --> 00:28:01,473 Už podrástla. 529 00:28:01,557 --> 00:28:05,394 Bože môj. „Janis 'Imi'ikeová, Pyrolesba.“ 530 00:28:05,477 --> 00:28:06,854 Na to som aj zabudla. 531 00:28:06,937 --> 00:28:08,480 Bože, je strašne divná. 532 00:28:09,106 --> 00:28:11,024 Je? Je so mnou v triede. 533 00:28:11,733 --> 00:28:13,569 Dávaj si pozor, je násilná. 534 00:28:14,361 --> 00:28:16,029 Ľudia si myslia, že jej ide umenie, 535 00:28:16,113 --> 00:28:17,948 ale to len vďaka arteterapii. 536 00:28:18,031 --> 00:28:20,659 Hej, na druhom stupni sa s ňou Regina skúsila skamarátiť. 537 00:28:20,742 --> 00:28:22,202 Bože, bola mnou posadnutá. 538 00:28:22,286 --> 00:28:24,621 A keď som sa dala dokopy s Kylom, 539 00:28:24,705 --> 00:28:26,415 podpálila mi batoh. 540 00:28:28,417 --> 00:28:29,418 A kto je toto? 541 00:28:30,544 --> 00:28:32,004 Ten Damian. 542 00:28:32,087 --> 00:28:34,464 Hej, sám sotva zvláda to, aký je teplý. 543 00:28:35,883 --> 00:28:38,135 Nie, nemyslela som to zle. 544 00:28:38,218 --> 00:28:40,012 Je to vtipné. Napíš to tam. 545 00:28:42,139 --> 00:28:43,765 Nie, to… 546 00:28:43,849 --> 00:28:46,768 Neboj sa, Cady. Píšeme sem iba o cudzích. 547 00:28:46,852 --> 00:28:49,771 Kamošky veľmi rešpektujeme. 548 00:28:49,855 --> 00:28:51,815 Gretchen, chápe to. 549 00:28:53,108 --> 00:28:54,151 Bež nájsť tie topánky. 550 00:28:56,320 --> 00:28:58,739 Topánky, ktoré dávame Cady. 551 00:28:58,822 --> 00:29:01,992 Preboha, aká si otravná. 552 00:28:58,822 --> 00:29:01,992 Preboha, aká si otravná. 553 00:29:03,619 --> 00:29:04,620 Prepáč. 554 00:29:14,296 --> 00:29:15,631 Si v pohode? 555 00:29:15,714 --> 00:29:17,841 Ale jasné. 556 00:29:17,925 --> 00:29:19,927 Regina iba vtipkuje. 557 00:29:20,010 --> 00:29:21,386 Tieto sú krásne. Skús si ich. 558 00:29:23,597 --> 00:29:26,141 Keď som pochopila, že Reginin jazyk lásky je hnev, 559 00:29:26,225 --> 00:29:27,309 hneď bolo všetko… 560 00:29:31,188 --> 00:29:33,982 Hracia skrinka od môjho abuelita, dala som ju Regine. 561 00:29:43,784 --> 00:29:46,411 Čo je na mne zlé 562 00:29:46,495 --> 00:29:49,373 Moja tvár, vlasy, telo 563 00:29:50,082 --> 00:29:53,710 Vymenuj mi moje chyby 564 00:29:53,794 --> 00:29:55,629 Ako keby ťa to škrelo 565 00:29:55,712 --> 00:29:58,507 Keď obe vieme, že si krutá 566 00:29:59,091 --> 00:30:02,302 A obe vieme, že máš pravdu 567 00:29:59,091 --> 00:30:02,302 A obe vieme, že máš pravdu 568 00:30:02,386 --> 00:30:05,430 A ja viem ako dutá 569 00:30:05,514 --> 00:30:08,600 Počúvať každú kritiku svojho vzhľadu 570 00:30:08,684 --> 00:30:11,353 Čo je na mne zlé? 571 00:30:11,854 --> 00:30:14,606 Ako rozprávam? Ako sa obliekam? 572 00:30:14,690 --> 00:30:17,860 Čo je na mne zlé? 573 00:30:18,443 --> 00:30:21,113 Stále iba hádam 574 00:30:21,989 --> 00:30:26,368 Mama povedala, že som „kráska“ Teraz jej už neverím 575 00:30:27,119 --> 00:30:30,205 Od teba počúvam o svojich vráskach 576 00:30:30,706 --> 00:30:33,458 Prečo to len robím? 577 00:30:34,042 --> 00:30:39,923 Prosím, neignoruj ma 578 00:30:44,970 --> 00:30:46,305 Gretchen! 579 00:30:46,388 --> 00:30:47,931 Čo tam toľko robíš? 580 00:30:48,015 --> 00:30:49,725 Ja už pôjdem. 581 00:30:49,808 --> 00:30:51,894 Hej, hneď som tam. 582 00:30:56,815 --> 00:30:58,942 Čo je na mne zlé? Je čas ísť na to zmenou? 583 00:30:59,026 --> 00:31:01,695 Čo je na mne zlé? Môže to byť tebou? 584 00:30:59,026 --> 00:31:01,695 Čo je na mne zlé? Môže to byť tebou? 585 00:31:01,778 --> 00:31:03,280 Nie, asi je to na mne 586 00:31:03,363 --> 00:31:05,365 Vidíš, aké sme? 587 00:31:06,033 --> 00:31:08,702 Čo je na mne zlé? 588 00:31:22,508 --> 00:31:24,843 Majú takú „Podlú knihu“, 589 00:31:24,927 --> 00:31:27,095 do ktorej píšu škaredé veci o babách z ročníka. 590 00:31:27,179 --> 00:31:29,431 A čo sa tam píše o mne? 591 00:31:31,350 --> 00:31:32,351 Ty tam nie si. 592 00:31:32,434 --> 00:31:33,977 Tie suky! 593 00:31:34,061 --> 00:31:36,313 Inak, čo je toto? Je to hnusné. 594 00:31:36,396 --> 00:31:37,648 Tyčinka Kälteen. Na. 595 00:31:37,731 --> 00:31:41,401 Mama ich dávala dôchodcom v Kapede, aby pribrali. 596 00:31:42,486 --> 00:31:43,695 Cítim, ako zaberá. 597 00:31:43,779 --> 00:31:46,406 Mali by sme ju podrviť a dať Regine do jedla. 598 00:31:46,490 --> 00:31:47,783 Čo? 599 00:31:47,866 --> 00:31:51,328 Nie. Nie, budem s nimi aj naďalej obedovať. 600 00:31:51,411 --> 00:31:52,621 Okrem toho… 601 00:31:53,539 --> 00:31:55,958 Mrzí nás, že sme na teba nakričali za Aarona. 602 00:31:56,041 --> 00:31:57,876 Mala by si robiť, čo chceš. 603 00:31:58,460 --> 00:32:00,879 - Hetero spojenectvo. - Dobre. 604 00:31:58,460 --> 00:32:00,879 - Hetero spojenectvo. - Dobre. 605 00:32:00,963 --> 00:32:04,341 Je to hlúposť. Aj tak spolu chodíme iba na matiku. 606 00:32:04,424 --> 00:32:06,593 Na matike si v bezpečí. 607 00:32:07,553 --> 00:32:09,263 Regina tam nikdy nevkročí. 608 00:32:22,651 --> 00:32:26,530 - Nové topánky? - Hej, dala mi ich Regina. 609 00:32:27,447 --> 00:32:29,408 Nevedel som, že ste kamošky. 610 00:32:29,491 --> 00:32:32,744 Tak poďme na to. Spojitosť. Bod nespojit… 611 00:32:32,828 --> 00:32:34,079 Cady? Pozerajte sa sem. 612 00:32:35,163 --> 00:32:37,749 Pokračujeme v tom, kde sme skončili vo štvrtok. 613 00:32:37,833 --> 00:32:39,793 Kto bol vo štvrtok hore? Kto ešte nespal? 614 00:32:41,420 --> 00:32:43,213 Pekná bunda. 615 00:32:43,297 --> 00:32:44,423 Ďakujem, moja práca. 616 00:32:44,506 --> 00:32:46,592 Prečo šiješ cez svoje kresby? 617 00:32:46,675 --> 00:32:50,888 Kresby sú akoby fakty, niť sú pocity. 618 00:32:50,971 --> 00:32:52,556 Je to super. 619 00:32:55,684 --> 00:32:58,687 Už si sa bavila so svojím chlapom? 620 00:33:00,022 --> 00:33:05,027 Ani neviem, čo mu mám povedať. Vždy zniem ako trafená. 621 00:33:05,110 --> 00:33:07,321 - Máš rád žuvky? - Jasné. 622 00:33:08,864 --> 00:33:10,949 Nemám žiadne. Len som… 623 00:33:16,580 --> 00:33:19,082 Čo? Prečo si sa to opýtala? 624 00:33:19,708 --> 00:33:23,128 Skús mať aspoň jednu úspešnú interakciu denne. 625 00:33:26,173 --> 00:33:28,425 - Pekné tričko. - Ďakujem. 626 00:33:28,509 --> 00:33:30,677 Vonia od klobás, ktoré som v ňom naposledy jedla. 627 00:33:34,223 --> 00:33:35,641 Preboha, ženská. 628 00:33:35,724 --> 00:33:39,895 Už si aspoň niekedy bola normálne fungujúci človek? 629 00:33:41,313 --> 00:33:43,857 Tretieho októbra sa ma opýtal, ktorý je deň. 630 00:33:44,816 --> 00:33:47,486 - Ktorý je deň? - Tretieho októbra. 631 00:33:47,569 --> 00:33:51,406 Tretieho októbra 632 00:33:51,990 --> 00:33:53,325 To bolo pred dvomi týždňami. 633 00:33:54,493 --> 00:33:56,119 Ale dnes som… 634 00:33:56,203 --> 00:34:00,165 Neviem, niečo som inštinktívne skúsila. 635 00:33:56,203 --> 00:34:00,165 Neviem, niečo som inštinktívne skúsila. 636 00:34:01,917 --> 00:34:03,502 Povedala som, že neviem ako ďalej. 637 00:34:03,585 --> 00:34:06,672 Neviem ako ďalej. Pomôžeš mi? 638 00:34:07,214 --> 00:34:10,300 V skutočnosti som presne vedela, o čom pani Norburyová hovorí. 639 00:34:10,384 --> 00:34:13,262 Je to derivát prirodzeného logaritmu. 640 00:34:14,429 --> 00:34:16,764 Potrebuješ prevrátenú hodnotu ln. 641 00:34:18,350 --> 00:34:19,351 Ďakujem. 642 00:34:20,643 --> 00:34:22,145 Si veľmi múdry. 643 00:34:24,857 --> 00:34:26,483 Mýlil sa. 644 00:34:26,567 --> 00:34:29,527 Moment, počkajte. Prestaňte na chvíľu! 645 00:34:32,406 --> 00:34:36,201 Tvárila si sa hlúpo, len aby si sa ďalej bavila s chalanom? 646 00:34:37,828 --> 00:34:39,663 Hej. Zabralo to. 647 00:34:39,746 --> 00:34:43,250 Vždy to zaberá, Caddy. To ale neznamená, že je to od teba pekné. 648 00:34:43,333 --> 00:34:46,003 Hydraulické štiepenie „funguje“. Redlining „funguje“. 649 00:34:46,085 --> 00:34:47,754 Benzín a handry… 650 00:34:47,838 --> 00:34:50,549 Nebojíš sa, že keď sa to Regina dozvie, roztrhá ťa na kusy? 651 00:34:50,632 --> 00:34:52,551 Nič sa nedozvie. 652 00:34:52,634 --> 00:34:55,804 Je to moje malé tajomstvo zo seminára z matiky. 653 00:34:58,223 --> 00:35:01,351 Takže derivát h pre x sa rovná päť. 654 00:34:58,223 --> 00:35:01,351 Takže derivát h pre x sa rovná päť. 655 00:35:01,435 --> 00:35:03,228 Zabudla si na pravidlo súčinu. 656 00:35:03,312 --> 00:35:05,022 Vôbec tomu nerozumiem. 657 00:35:07,107 --> 00:35:09,526 - Dobrá práca, Cady. - Vyzerá to tak, že rozumieš. 658 00:35:15,282 --> 00:35:19,828 Počuj, môj kamoš Chris organizuje halloweensku párty. 659 00:35:19,912 --> 00:35:21,455 Nechcela by si prísť? 660 00:35:21,538 --> 00:35:24,082 Ako párty v kostýmoch. Ľudia to berú dosť vážne. 661 00:35:24,166 --> 00:35:25,083 Suráda. 662 00:35:25,918 --> 00:35:28,754 Chcela som povedať „super“ a potom som začala hovoriť „paráda“. 663 00:35:28,837 --> 00:35:30,047 Okej. 664 00:35:30,756 --> 00:35:31,882 Suráda. 665 00:35:37,596 --> 00:35:38,847 Čauky. 666 00:35:38,931 --> 00:35:44,686 Ak by som mohla zmeniť svet Chcela by som Halloween 667 00:35:45,604 --> 00:35:47,940 Každý jeden deň 668 00:35:48,440 --> 00:35:51,443 A okrem toho aj svetový mier 669 00:35:52,027 --> 00:35:55,113 Možno by svetový mier mal byť prvý 670 00:35:55,197 --> 00:35:57,741 Svetový mier a potom Halloween 671 00:35:57,824 --> 00:35:59,243 Moment, odznova. 672 00:36:02,371 --> 00:36:03,455 Čauky. 673 00:36:03,539 --> 00:36:09,628 Keby som mohla zmeniť svet Chcela by som svetový mier 674 00:36:09,711 --> 00:36:13,465 A okrem toho aj Halloween 675 00:36:13,549 --> 00:36:15,509 Každý jeden deň 676 00:36:16,093 --> 00:36:21,682 Počas Halloweenu Môžeš predstierať, že si niekto iný 677 00:36:21,765 --> 00:36:24,434 Je to ako internet 678 00:36:24,518 --> 00:36:29,565 Akurát osobne a so sladkosťami 679 00:36:31,024 --> 00:36:33,694 Použi zadný foťák, zlatko. 680 00:36:33,777 --> 00:36:37,072 Veda vraví, že ťa robí krajšou. 681 00:36:37,155 --> 00:36:40,701 Keď som za peknú Všetko do toho povinne dávam 682 00:36:40,784 --> 00:36:43,787 Vyzerám tak, ako to má byť podľa teba 683 00:36:44,371 --> 00:36:47,541 Raz ročne však nemusím Vyobliekam sa a snívam 684 00:36:47,624 --> 00:36:51,211 Prezlečená za niekoho a nie seba Ale stále krásna! 685 00:36:51,753 --> 00:36:55,299 Môžem byť Kým len chcem… A sexy! 686 00:36:55,382 --> 00:36:58,760 Môžem byť Kým len chcem… A krásna! 687 00:36:58,844 --> 00:37:02,347 Ak sa ti nepáči, kto si Len do požičovne choď 688 00:36:58,844 --> 00:37:02,347 Ak sa ti nepáči, kto si Len do požičovne choď 689 00:37:02,431 --> 00:37:05,267 Daj si niečo nové, sexy, iné 690 00:37:06,101 --> 00:37:09,438 Nevešaj hlavu Pusti si nejaký strašný pop 691 00:37:09,521 --> 00:37:12,774 A ukáž každému tančeky divé 692 00:37:13,358 --> 00:37:16,653 Môžem byť Kým len chcem… A sexy! 693 00:37:16,737 --> 00:37:20,532 Môžem byť Kým len chcem… A krásna! 694 00:37:20,616 --> 00:37:23,535 Môžeš byť nová bohyňa 695 00:37:23,619 --> 00:37:27,789 Úplná zmena je malina 696 00:37:27,873 --> 00:37:31,293 Buď zvieratko alebo hornina 697 00:37:31,376 --> 00:37:35,589 Alebo pokojne aj rastlina 698 00:37:35,672 --> 00:37:37,466 Predstavujem sexy kukuricu. 699 00:37:37,549 --> 00:37:40,344 Môžem byť, kým len chcem 700 00:37:40,427 --> 00:37:43,430 A sexy! 701 00:37:54,316 --> 00:37:55,859 Prečo máš taký desivý kostým? 702 00:37:55,943 --> 00:37:57,236 Je Halloween. 703 00:37:57,319 --> 00:38:00,572 Cady, keď nemáš zvrhlý kostým, akoby si si uťahovala z našej zvrhlosti. 704 00:37:57,319 --> 00:38:00,572 Cady, keď nemáš zvrhlý kostým, akoby si si uťahovala z našej zvrhlosti. 705 00:38:02,199 --> 00:38:04,159 {\an8}to je Cady? 706 00:38:04,243 --> 00:38:05,410 {\an8}príšerné 707 00:38:05,994 --> 00:38:07,037 kto ju pozval? 708 00:38:07,120 --> 00:38:08,539 Len väčšinou… 709 00:38:08,622 --> 00:38:09,790 to Aaron WTF??!? 710 00:38:09,873 --> 00:38:11,375 …museli byť baby čarodejnice… 711 00:38:11,458 --> 00:38:12,459 asi on len 712 00:38:12,543 --> 00:38:14,336 …a dlho sme sa snažili o zmenu. 713 00:38:14,419 --> 00:38:15,420 To dáva zmysel. 714 00:38:15,504 --> 00:38:16,505 AARON SA PÁČI CADY 715 00:38:18,632 --> 00:38:20,634 Idem nájsť Aarona. 716 00:38:20,717 --> 00:38:21,718 Fajn. 717 00:38:24,888 --> 00:38:28,559 Sexy Quint zo sexy Čeľustí Sexy žraloky v tvojom zraku 718 00:38:28,642 --> 00:38:32,187 Sexy Eleanor Rooseveltová Alebo sexy Johanka z Arku 719 00:38:32,271 --> 00:38:35,941 Môžem byť sexy pirátka Alebo mať sexy modrinu 720 00:38:36,024 --> 00:38:40,696 Môžem byť sexy lekárka A vyliečiť sexy rakovinu 721 00:38:40,779 --> 00:38:42,698 - To nie je pekné, čo? - Nie. 722 00:38:43,782 --> 00:38:45,951 Môžem sexy vyliečiť rakovinu. 723 00:38:46,034 --> 00:38:47,119 Nie. 724 00:38:47,202 --> 00:38:49,121 Môžem vyliečiť rakovinu sexu! 725 00:38:49,204 --> 00:38:51,248 Rakovina sexu neexistuje. 726 00:38:52,040 --> 00:38:53,542 Mám to. 727 00:38:53,625 --> 00:38:54,877 Tanec. 728 00:39:06,805 --> 00:39:08,807 Veselý Halloween! 729 00:39:12,352 --> 00:39:15,939 Takto môžem moderný feminizmus tvoriť 730 00:39:16,023 --> 00:39:19,526 Sleduj, ako pokorím svet V topánkach, v ktorých neviem chodiť 731 00:39:19,610 --> 00:39:22,946 Môžem byť, kým chcem byť 732 00:39:23,030 --> 00:39:26,533 A sex, sex 733 00:39:26,617 --> 00:39:30,579 Sexy 734 00:39:32,206 --> 00:39:34,333 {\an8}Som sexy myška. 735 00:39:38,712 --> 00:39:40,380 - Ahoj. - Čau. 736 00:39:40,464 --> 00:39:41,465 Cady! 737 00:39:42,382 --> 00:39:44,301 - Ahoj! - Čau. 738 00:39:45,928 --> 00:39:48,222 Dobrý kostým. Iný ako ostatné. 739 00:39:49,139 --> 00:39:51,808 Nevedela som, že mám… 740 00:39:53,018 --> 00:39:54,728 Som len divná cudzinka. 741 00:39:54,811 --> 00:39:56,355 Nie, je super. 742 00:39:57,689 --> 00:39:58,899 Dáš si niečo na pitie? 743 00:39:58,982 --> 00:40:00,984 Jasné. Je tu nejaký džús? 744 00:39:58,982 --> 00:40:00,984 Jasné. Je tu nejaký džús? 745 00:40:02,444 --> 00:40:04,613 Môžem sa pozrieť. Počkaj tu. 746 00:40:07,533 --> 00:40:09,868 S Aaronom sa k sebe hodíte. 747 00:40:09,952 --> 00:40:12,746 - Fakt? - Hej, práve som to povedala. Neslintaj. 748 00:40:13,455 --> 00:40:15,958 Ak chceš, môžem sa s ním za teba porozprávať. 749 00:40:16,625 --> 00:40:18,544 Zistím, či sa aj ty páčiš jemu. 750 00:40:18,627 --> 00:40:20,587 - To by si pre mňa urobila? - Hej. 751 00:40:20,671 --> 00:40:23,006 Ver mi. Viem presne ako na to. 752 00:40:27,553 --> 00:40:29,763 - Musíme sa porozprávať. - My? 753 00:40:29,847 --> 00:40:32,933 Myslel som si, že už si nemáme čo povedať, odkedy si šla za Shaneom. 754 00:40:33,016 --> 00:40:34,017 Ale no. 755 00:40:34,101 --> 00:40:36,562 Poznáš tú babu s domácim vzdelávaním, Cady? 756 00:40:37,354 --> 00:40:38,897 Hej, ja som ju sem pozval. 757 00:40:40,274 --> 00:40:41,900 Dávaj si pozor. 758 00:40:41,984 --> 00:40:44,152 Strašne sa jej páčiš. 759 00:40:45,112 --> 00:40:46,446 Vážne? 760 00:40:46,530 --> 00:40:47,990 Nebuď nechutný. 761 00:40:48,991 --> 00:40:50,492 Je to moja kamoška a… 762 00:40:51,493 --> 00:40:54,288 Je veľmi neskúsená a… 763 00:41:00,169 --> 00:41:01,503 Páni, prepáč. 764 00:41:02,880 --> 00:41:04,464 Nevedela som, že to nezvládnem. 765 00:41:04,548 --> 00:41:06,884 - Čo? - Neviem, ja len… 766 00:41:07,843 --> 00:41:12,222 Asi mám nedoriešenú traumu z toho, ako to medzi nami skončilo. 767 00:41:12,306 --> 00:41:13,724 Nevymýšľaj si. 768 00:41:17,644 --> 00:41:18,645 Regina. 769 00:41:20,647 --> 00:41:22,691 - Regina. - Nechaj ma. 770 00:41:22,774 --> 00:41:24,693 G, prečo si taká rozrušená? 771 00:41:24,776 --> 00:41:25,861 Prosím. 772 00:41:25,944 --> 00:41:28,614 Aké „prosím“? G! 773 00:41:41,668 --> 00:41:44,588 Áno, vyzerám dokonale 774 00:41:44,671 --> 00:41:47,049 Vidíš ľadovú kráľovnú 775 00:41:47,132 --> 00:41:49,718 Všetci ma vidia takú 776 00:41:50,761 --> 00:41:52,930 Moju masku si neprezrel 777 00:41:53,472 --> 00:41:56,225 Priznaj to, využil si ma 778 00:41:56,308 --> 00:41:59,061 Uvidel si sexy oblečko a kabelky 779 00:41:59,770 --> 00:42:02,648 Moju postavu supermodelky 780 00:41:59,770 --> 00:42:02,648 Moju postavu supermodelky 781 00:42:02,731 --> 00:42:04,900 Čo si vôbec vedel? 782 00:42:05,567 --> 00:42:08,445 Bola som pre teba len hrou? 783 00:42:08,529 --> 00:42:11,198 Bola som len zábavným flámom? 784 00:42:11,281 --> 00:42:14,493 Záležalo mi na tebe 785 00:42:14,576 --> 00:42:16,828 Bola som ja tým bláznom? 786 00:42:16,912 --> 00:42:19,915 Pre teba je to v pohode 787 00:42:19,998 --> 00:42:23,126 Je to iba flirt zvedavý 788 00:42:23,210 --> 00:42:28,131 Je to v pohode 789 00:42:28,215 --> 00:42:30,551 Až kým sa niekto nezraní 790 00:42:35,514 --> 00:42:38,058 Cítiš, ako mi bije srdce? 791 00:42:38,725 --> 00:42:41,228 Som ako ona či ty 792 00:42:41,311 --> 00:42:44,356 Ľudia zabúdajú, že aj ja mám city 793 00:42:44,439 --> 00:42:46,149 Áno, preceňujú ma 794 00:42:47,860 --> 00:42:50,571 Toto je len pretvárka 795 00:42:50,654 --> 00:42:53,490 Toto je sebaobrana 796 00:42:53,574 --> 00:42:56,618 Myslela som, že nedokážem teba oklamať 797 00:42:56,702 --> 00:42:59,329 A prekukneš ma 798 00:42:59,413 --> 00:43:02,249 Bola som príliš pyšná? 799 00:42:59,413 --> 00:43:02,249 Bola som príliš pyšná? 800 00:43:02,332 --> 00:43:05,627 Bola som prísna a chladná? 801 00:43:05,711 --> 00:43:08,839 Vybral si si ju miesto mňa Nuž 802 00:43:08,922 --> 00:43:10,924 Vyzerám, že som vadná? 803 00:43:11,008 --> 00:43:13,927 Pre teba je to v pohode 804 00:43:14,011 --> 00:43:16,305 Je to iba flirt zvedavý 805 00:43:17,389 --> 00:43:22,060 Je to v pohode 806 00:43:22,144 --> 00:43:24,146 Až kým sa niekto nezraní 807 00:43:27,983 --> 00:43:33,530 Až kým sa niekto nezraní 808 00:43:35,449 --> 00:43:41,079 Chudák ja Uväznená v tejto krásnej šou 809 00:43:41,163 --> 00:43:43,957 Môžeš ma oslobodiť 810 00:43:44,041 --> 00:43:50,797 Ale ak chceš odísť, choď 811 00:43:51,298 --> 00:43:54,343 Pre teba je to v pohode 812 00:43:54,426 --> 00:43:58,388 Je to iba flirt zvedavý 813 00:43:58,472 --> 00:44:00,224 Bože, aký si krásny 814 00:43:58,472 --> 00:44:00,224 Bože, aký si krásny 815 00:44:00,307 --> 00:44:03,143 Prečo nechodíš nahý? 816 00:44:03,227 --> 00:44:07,397 Nie, je to v pohode 817 00:44:07,481 --> 00:44:09,608 Ty si viac než v pohode 818 00:44:09,691 --> 00:44:14,404 A je to v pohode 819 00:44:15,030 --> 00:44:16,073 Až kým sa niekto… 820 00:44:44,601 --> 00:44:47,938 Sú zase spolu. Sú zase spolu s Aaronom. 821 00:44:48,021 --> 00:44:49,898 Jasné, že sú. 822 00:44:49,982 --> 00:44:52,693 To lebo Regina ničí životy. 823 00:44:52,776 --> 00:44:54,778 V šiestom ročníku o Janis povedala… 824 00:44:54,862 --> 00:44:56,154 Damian! 825 00:44:56,238 --> 00:44:58,073 To teraz nepotrebuje počuť. 826 00:44:58,156 --> 00:45:00,158 Nie, viem, čo sa stalo. 827 00:44:58,156 --> 00:45:00,158 Nie, viem, čo sa stalo. 828 00:45:00,784 --> 00:45:02,828 Založila si oheň, lebo si našla frajera. 829 00:45:03,412 --> 00:45:05,789 Čo povedala? Tak to vôbec. 830 00:45:05,873 --> 00:45:09,126 - Damian… - Nie! Pravda musí byť známa. 831 00:45:09,209 --> 00:45:10,502 Počúvaj ma, Cady. 832 00:45:15,048 --> 00:45:16,091 Ako všetky dejiny, 833 00:45:16,175 --> 00:45:18,802 aj toto je plné emócií a rôznych kultúr. 834 00:45:22,264 --> 00:45:24,850 Janis a Regina boli na druhom stupni najlepšie kamošky. 835 00:45:24,933 --> 00:45:25,934 V tej dobe 836 00:45:26,018 --> 00:45:28,770 ženské pohlavie vyjadrovalo svoju identitu zbieraním plyšákov. 837 00:45:29,521 --> 00:45:30,856 Neviem, o čom… 838 00:45:31,607 --> 00:45:35,152 Títo bastardi. Boli všade. 839 00:45:36,111 --> 00:45:38,739 Regina dala Janis na narodeniny rovnaké plyšáky. 840 00:45:38,822 --> 00:45:42,784 Janis si na svojho dala dúhový odznak. Takto jej prezradila, že je teplá. 841 00:45:42,868 --> 00:45:44,453 Aj Regina si ho dala na svojho, 842 00:45:44,536 --> 00:45:47,080 na znak podpory, lebo kedysi bola človek. 843 00:45:47,789 --> 00:45:48,916 O osem mesiacov neskôr 844 00:45:48,999 --> 00:45:52,044 bola Regina posadnutá chalanom, Kylom. 845 00:45:52,127 --> 00:45:54,963 - Máš úplne odveci mierku. - Čuš! 846 00:45:56,381 --> 00:45:59,218 Jedného večera všetci spolu hrali fľašu 847 00:45:59,301 --> 00:46:01,678 a Regina sa bála, že sa Kylovi viac páči Karen. 848 00:45:59,301 --> 00:46:01,678 a Regina sa bála, že sa Kylovi viac páči Karen. 849 00:46:01,762 --> 00:46:05,057 Takže keď zatočila fľašou a ukázala na Janis, 850 00:46:05,724 --> 00:46:07,434 Regina sa trošku predviedla. 851 00:46:10,562 --> 00:46:12,314 Kyle bol z toho hotový. 852 00:46:12,397 --> 00:46:13,899 A Regina povedala: 853 00:46:13,982 --> 00:46:17,903 „Vedela som, že mi to dovolí. Ako keby mnou bola posadnutá.“ 854 00:46:17,986 --> 00:46:19,238 To sa nerobí. 855 00:46:19,321 --> 00:46:21,198 Prosím, daj to všetko späť do krabice. 856 00:46:21,281 --> 00:46:23,158 Rozhádali sa. 857 00:46:23,242 --> 00:46:26,912 Regina sa v škole Janis vyhýbala, ale vrátila jej plyšáka? 858 00:46:26,995 --> 00:46:29,623 Ani náhodou. Brala ho všade so sebou. 859 00:46:29,706 --> 00:46:31,250 Nazvala ho „Pusa Liz“ 860 00:46:31,333 --> 00:46:33,710 a nútila všetkých, aby sa mu každé ráno zdravili. 861 00:46:33,794 --> 00:46:35,128 Bolo to divné a nudné. 862 00:46:35,212 --> 00:46:36,630 Dopredu. 863 00:46:36,713 --> 00:46:41,260 Jedného dňa na fyzike Regina zbierala pozdravy pre Pusu Liz. 864 00:46:41,844 --> 00:46:43,262 Janis to vtedy začula. 865 00:46:43,345 --> 00:46:45,848 „Pusa Liz“ bolo skrátene „posadnutá lesba“. 866 00:46:46,515 --> 00:46:48,934 Celý ten čas sa Regina z Janis vysmievala 867 00:46:49,017 --> 00:46:50,644 a vedeli to všetci okrem nej. 868 00:46:51,311 --> 00:46:53,605 Takže, a to je poľutovaniahodné… 869 00:46:55,816 --> 00:46:57,401 Janis chytila svoj Bunsenov kahan… 870 00:46:59,778 --> 00:47:01,113 A plyšáka podpálila. 871 00:46:59,778 --> 00:47:01,113 A plyšáka podpálila. 872 00:47:01,905 --> 00:47:04,825 Troška sa chytil aj Reginin batoh 873 00:47:04,908 --> 00:47:07,327 a Janis do konca školského roka vylúčili. 874 00:47:07,411 --> 00:47:09,830 Rodičia nepoznali dôvod. 875 00:47:10,414 --> 00:47:12,207 Janis vyzerala ako blázon. 876 00:47:14,585 --> 00:47:16,837 Mrzí ma, že sa to stalo. 877 00:47:18,672 --> 00:47:20,048 Je to horšie ako to moje. 878 00:47:21,884 --> 00:47:23,218 Nemusí ťa to mrzieť, Caddy. 879 00:47:23,302 --> 00:47:26,430 Teraz vieš, že Regina Georgeová nie je tvoja kamoška. 880 00:47:26,513 --> 00:47:28,265 My sme tvoji kamaráti. 881 00:47:28,348 --> 00:47:29,933 A my jej to zrátame. 882 00:47:33,854 --> 00:47:36,231 Vieš, čo robia kamoši? Chrbát ti kryjú 883 00:47:36,315 --> 00:47:39,026 A je s nimi zábava 884 00:47:39,943 --> 00:47:42,154 Keď na teba niekto útočí Zničia tú zmiju 885 00:47:42,237 --> 00:47:45,365 A nepriateľke hneď klesne nálada 886 00:47:46,158 --> 00:47:49,119 Predstav si párty S kostýmami a tortou 887 00:47:49,203 --> 00:47:51,872 A spevom a tancom a tortou 888 00:47:51,955 --> 00:47:55,459 Príde kúzelník Regina rozkrojená napoly 889 00:47:55,542 --> 00:47:58,837 Nie akože, ale horúcou kosou 890 00:47:58,921 --> 00:48:00,589 Tak to je párty. 891 00:47:58,921 --> 00:48:00,589 Tak to je párty. 892 00:48:00,672 --> 00:48:03,592 Párty pomsty Párty, ktorá skončí 893 00:48:03,675 --> 00:48:06,136 Niečou hlavou na kole 894 00:48:06,220 --> 00:48:09,306 Párty pomsty S dvomi naj kamošmi 895 00:48:09,389 --> 00:48:12,684 Je to ako párty s pomstou 896 00:48:13,769 --> 00:48:15,270 Caddy, aby to vyšlo, 897 00:48:15,354 --> 00:48:18,065 budeš musieť byť strašne falošná. Zvládneš to? 898 00:48:18,148 --> 00:48:19,441 Myslím, že hej. 899 00:48:19,525 --> 00:48:20,734 Tak trénuj. 900 00:48:21,443 --> 00:48:24,947 Regina chcela, aby som ti povedala, že chcela hovoriť s Aaronom, 901 00:48:25,030 --> 00:48:27,574 ale on sa chcel dať zas dokopy a to nie je Reginina chyba. 902 00:48:27,658 --> 00:48:29,952 Jasné, páni. 903 00:48:30,035 --> 00:48:31,662 Milujem ťa. Vidíme sa na obede. 904 00:48:31,745 --> 00:48:34,581 - Dokonalé! - Teraz druhá fáza. 905 00:48:35,207 --> 00:48:37,709 - Ja prinesiem svetielka - Ja donesiem balóny 906 00:48:37,793 --> 00:48:39,962 A dáme si čokoládovú zmrzku 907 00:48:41,588 --> 00:48:44,216 Ja budem dídžej, zahrám nejaké tóny 908 00:48:44,299 --> 00:48:47,302 Na jej lebku mrzkú 909 00:48:47,386 --> 00:48:50,597 Zoženieme si piñatu Poriadne sa zabavíme 910 00:48:50,681 --> 00:48:53,809 Prezlečieme sa a zahráme predsa 911 00:48:53,892 --> 00:48:57,062 Vyvalíme sa Pod slnkom sa opálime 912 00:48:57,145 --> 00:48:59,940 Napcháme jej ostatky do vreca 913 00:49:00,023 --> 00:49:01,733 A hodíme ich do rieky 914 00:49:01,817 --> 00:49:05,237 Párty pomsty Párty, ktorá skončí 915 00:49:05,320 --> 00:49:07,739 S jej vnútornosťami hodenými pred domom 916 00:49:07,823 --> 00:49:10,993 Párty pomsty S dvomi naj kamošmi 917 00:49:11,076 --> 00:49:13,370 Keď bude preč, ja budem s Aaronom 918 00:49:13,453 --> 00:49:14,872 Presne tak! 919 00:49:17,416 --> 00:49:19,710 Keď bude preč, ja budem s Aaronom. 920 00:49:20,335 --> 00:49:21,628 Presne tak. 921 00:49:31,221 --> 00:49:32,556 Potrebujem doučiť. 922 00:49:33,182 --> 00:49:34,850 Môžem ťa doučiť ja, ak chceš. 923 00:49:37,144 --> 00:49:39,938 Čo to Regina robí? Čo si to Regina obliekla? 924 00:49:40,022 --> 00:49:41,773 Zas k sebe Aarona privliekla? 925 00:49:41,857 --> 00:49:43,066 Regina! Regina! 926 00:49:43,150 --> 00:49:45,819 Má všetko Získa všetko 927 00:49:47,279 --> 00:49:49,239 Regina! Regina! Regina! 928 00:49:50,282 --> 00:49:53,285 - Čo je to? - Som strašne tlstá a nechutná. 929 00:49:53,368 --> 00:49:56,455 Kým neschudnem, nebudem jesť nič iné ako Kälteenky. 930 00:49:56,538 --> 00:49:58,999 Potrebujem schudnúť kilo a pol. Koľko kalórií z tuku? 931 00:49:59,082 --> 00:50:00,083 Nula. 932 00:49:59,082 --> 00:50:00,083 Nula. 933 00:50:00,167 --> 00:50:02,085 Dáš si do trojčlenky x a nulu. 934 00:50:02,169 --> 00:50:04,505 Vydelíš to napoly, lebo je to v kilách. 935 00:50:04,588 --> 00:50:06,507 To je fuk. Chcem celý kartón. 936 00:50:06,590 --> 00:50:08,467 Nie, rovno dva. 937 00:50:15,849 --> 00:50:17,267 Párty pomsty 938 00:50:17,351 --> 00:50:20,687 Párty, ktorá skončí Niekým zničeným a samým 939 00:50:20,771 --> 00:50:21,772 A škaredým revom 940 00:50:21,855 --> 00:50:24,983 Párty pomsty S dvomi naj kamošmi 941 00:50:25,067 --> 00:50:27,486 Je to ako párty s pomstou To organizujeme 942 00:50:45,087 --> 00:50:47,840 Čo to Regina je? Len sa na ňu pozri 943 00:50:47,923 --> 00:50:50,843 Narástli jej kozy? Regina! Regina! 944 00:50:50,926 --> 00:50:54,263 {\an8}Má všetko Získa všetko 945 00:50:55,556 --> 00:50:57,599 Regina! Regina! Regina! 946 00:51:01,645 --> 00:51:05,023 Šesť týždňov a dokázali sme iba vrátiť mokro do módy a urobiť ju krajšou. 947 00:51:05,107 --> 00:51:06,108 Musíme niečo zmeniť. 948 00:51:06,191 --> 00:51:08,902 Ak Gretchen Wienersovú presvedčíme, že sa na ňu Regina hnevá… 949 00:51:08,986 --> 00:51:10,779 Nie, to nie. Gretchen je citlivá. 950 00:51:11,363 --> 00:51:12,573 Presne! 951 00:51:12,656 --> 00:51:15,033 Možno z nej dokážeme dostať niečo užitočné. 952 00:51:23,083 --> 00:51:24,835 Párty 953 00:51:24,918 --> 00:51:27,504 Čauky, posielaš tento rok nejaké lízanky? 954 00:51:27,588 --> 00:51:30,507 Neposielam ich, iba ich dostávam. 955 00:51:31,925 --> 00:51:33,719 Nedávaj si ich dolu. 956 00:51:34,219 --> 00:51:36,013 Hore sú tvoje vlasy sexy. 957 00:51:37,222 --> 00:51:41,018 Cady, môžeš mu povedať, že jeho vlasy sú hore sexy? 958 00:51:42,686 --> 00:51:44,646 Hore sú tvoje vlasy sexy. 959 00:51:51,320 --> 00:51:52,404 Ďakujem. 960 00:51:56,366 --> 00:51:58,368 Vidíme sa na seminári. 961 00:52:00,579 --> 00:52:05,584 Na každej párty môže útlm prísť Keď atmosféra klesá 962 00:52:06,752 --> 00:52:08,212 Možno si pomyslíš 963 00:52:08,295 --> 00:52:13,383 „Je veľa hodín, čas domov ísť Je to tu ako guláš bez mäsa“ 964 00:52:13,467 --> 00:52:14,343 Nie! 965 00:52:14,426 --> 00:52:17,387 Nemôžem sa ani dívať Ako mu na vlasy siaha 966 00:52:17,471 --> 00:52:20,224 A to som videla hada jesť kravu 967 00:52:20,307 --> 00:52:23,685 Regina musí padnúť Prepáč, Gretchen, prisahám 968 00:52:23,769 --> 00:52:26,855 Budeme mať párty pravú 969 00:52:26,939 --> 00:52:29,024 Jednu lízanku, prosím. 970 00:52:31,527 --> 00:52:34,780 Párty pomsty Párty, ktorá skončí 971 00:52:34,863 --> 00:52:36,949 Ako keď lev zuby zatína 972 00:52:37,032 --> 00:52:40,035 Má všetko Získa všetko 973 00:52:41,203 --> 00:52:43,288 Regina! Regina! Regina! 974 00:52:43,372 --> 00:52:45,040 Ho, ho, ho! 975 00:52:45,123 --> 00:52:47,459 Lízanka pre Shanea Omana. 976 00:52:47,543 --> 00:52:48,544 Má všetko 977 00:52:48,627 --> 00:52:50,629 Jedna pre Cady Heronovú. 978 00:52:50,712 --> 00:52:52,005 Získa všetko 979 00:52:52,089 --> 00:52:54,216 Štyri pre Glen Cocovú? 980 00:52:54,299 --> 00:52:55,968 Dobre ty, Glen Cocová! 981 00:52:56,051 --> 00:52:58,011 Glen Cocová! Glen Cocová! Glen Cocová! 982 00:52:59,346 --> 00:53:02,975 A nič pre Grechen Wienersovú. Dovi. 983 00:52:59,346 --> 00:53:02,975 A nič pre Grechen Wienersovú. Dovi. 984 00:53:03,642 --> 00:53:04,810 Kto ti to poslal? 985 00:53:04,893 --> 00:53:06,103 Ale, to je od… 986 00:53:06,186 --> 00:53:08,230 Reginy! Reginy! Reginy! 987 00:53:08,814 --> 00:53:11,525 „Ďakujem za to, že si taká super najlepšia kamka.“ 988 00:53:15,779 --> 00:53:16,780 Fajn. 989 00:53:18,282 --> 00:53:20,367 Keď ste teraz s Reginou „najlepšie kamky“, 990 00:53:20,450 --> 00:53:23,036 môžeš udržiavať jej tajomstvá, dobre? 991 00:53:23,120 --> 00:53:23,954 Napríklad, 992 00:53:24,037 --> 00:53:26,331 tie topánky ti dala len preto, aby ťa strápnila, 993 00:53:26,415 --> 00:53:29,251 lebo vedela, že v nich nebudeš vedieť chodiť. Prepáč. 994 00:53:29,334 --> 00:53:32,087 A hovorí, že má urobený nos, 995 00:53:32,171 --> 00:53:36,216 ale to len aby odviedla pozornosť od toho, že si dala posunúť jedno ucho. 996 00:53:36,300 --> 00:53:38,886 A podvádza Aarona. 997 00:53:39,845 --> 00:53:41,972 Hej. Každý utorok, vraví, že má doučko, 998 00:53:42,055 --> 00:53:43,682 ale rieši sa so Shaneom Omanom 999 00:53:43,765 --> 00:53:45,350 v technickej miestnosti na treťom 1000 00:53:45,434 --> 00:53:48,187 na vreciach od pilín, ktorými zakrývajú grcky! 1001 00:53:49,104 --> 00:53:53,108 A nikdy som to nikomu nepovedala, lebo som dobrá kamoška! 1002 00:53:54,193 --> 00:53:57,863 A hovorím ti to, lebo si môj dobrý kamoš. 1003 00:54:04,453 --> 00:54:07,915 Párty pomsty Párty, ktorá skončí 1004 00:54:07,998 --> 00:54:10,542 Niečou hlavou na kole 1005 00:54:10,626 --> 00:54:13,587 Párty pomsty S dvomi naj kamošmi 1006 00:54:13,670 --> 00:54:16,548 Je to ako párty s pomstou To organizujeme 1007 00:54:17,382 --> 00:54:19,051 ÚDRŽBA 1008 00:54:36,068 --> 00:54:38,362 Párty s pomstou, to organizujeme 1009 00:54:39,571 --> 00:54:44,034 Párty s pomstou 1010 00:54:44,117 --> 00:54:46,787 S pomstou 1011 00:54:46,870 --> 00:54:48,330 To organizujeme 1012 00:55:00,717 --> 00:55:03,887 Máš čas prejsť si deriváty? 1013 00:55:04,471 --> 00:55:06,473 Nie, dnes nie. 1014 00:55:09,226 --> 00:55:10,227 Cady? 1015 00:55:14,064 --> 00:55:16,817 Posledných päť testov ste nedali. Si v poriadku? 1016 00:55:17,734 --> 00:55:19,444 Prepáčte. Budem sa viac snažiť. 1017 00:55:19,528 --> 00:55:20,779 Ak potrebuješ pomoc, 1018 00:55:20,863 --> 00:55:23,198 o pár minút sa začína stretnutie Matlétov. 1019 00:55:23,282 --> 00:55:25,492 Nemôžem. Idem ku kamoške, k Regine. 1020 00:55:25,576 --> 00:55:27,703 Nacvičujeme tanček na akadémiu. 1021 00:55:27,786 --> 00:55:30,122 - „Trsanie na póle“? - Ako viete? 1022 00:55:30,205 --> 00:55:32,082 Robia ho každý rok. Je to ako… 1023 00:55:32,165 --> 00:55:33,834 - Tradícia? - Opakovaná nočná mora. 1024 00:55:35,085 --> 00:55:37,588 Možno by som prehovorila Kevina, aby vás doučil. 1025 00:55:37,671 --> 00:55:39,381 Teraz ma doučuje Aaron, takže… 1026 00:55:39,464 --> 00:55:42,259 On vás doučuje? Jasné, 1027 00:55:42,342 --> 00:55:44,636 Aaronovi povedzte, že na vašich testoch je divné, 1028 00:55:44,720 --> 00:55:47,848 že výpočty sú správne, len výsledky sú zlé. 1029 00:55:47,931 --> 00:55:49,433 - Aha. - Aha. 1030 00:55:50,684 --> 00:55:53,228 Cady, neprestanem na vás tlačiť, rada tlačím. 1031 00:55:53,312 --> 00:55:55,439 A viem, že ste múdrejšia. 1032 00:55:55,522 --> 00:55:59,193 Možno by som iba mala odtlačiť vašu a Aaronovu lavicu. 1033 00:56:00,527 --> 00:56:03,113 A vravela: „Ja tlačím, Cady. Pretláčam.“ 1034 00:56:03,197 --> 00:56:05,616 Ako to myslí, že pretláča? 1035 00:56:05,699 --> 00:56:08,785 - Že pretláča drogy? - Neviem, je divná. 1036 00:56:09,828 --> 00:56:12,414 Daj to zo seba von, zlato. Do knihy. 1037 00:56:16,043 --> 00:56:17,336 Pozrite sa na to! 1038 00:56:18,879 --> 00:56:21,924 - Ani ju nevidím. - Je sexy, ako prso na tvári. 1039 00:56:22,007 --> 00:56:23,258 Stáva sa to aj mne. 1040 00:56:23,342 --> 00:56:25,511 To ti len Kälteenky vyplavujú toxíny. 1041 00:56:26,553 --> 00:56:29,765 No, toto, čo si mi dala na pleť, je nanič. 1042 00:56:29,848 --> 00:56:31,058 Odkiaľ to máš? 1043 00:56:31,141 --> 00:56:34,102 {\an8}MASŤ 1044 00:56:40,567 --> 00:56:41,693 Z letiska v Paríži. 1045 00:56:41,777 --> 00:56:44,905 „Letisko v Paríži.“ Je to odpad ako aj ty. 1046 00:56:47,824 --> 00:56:50,327 Je len mrzutá, lebo sa s ňou Aaron rozišiel. 1047 00:56:50,410 --> 00:56:51,870 Vážne? 1048 00:56:51,954 --> 00:56:53,622 Niekto mu povedal o Shaneovi. 1049 00:56:54,289 --> 00:56:56,041 Mohol to byť Santa? 1050 00:56:59,253 --> 00:57:01,880 A neje nič iné, iba tie Kälteenky. 1051 00:56:59,253 --> 00:57:01,880 A neje nič iné, iba tie Kälteenky. 1052 00:57:01,964 --> 00:57:04,007 Myslím, že už aspoň dva týždne nekakala. 1053 00:57:05,634 --> 00:57:08,762 Počuj, G, s Cady sme nacvičovali. Chceš si to prejsť spolu? 1054 00:57:08,846 --> 00:57:10,848 Prečo? Každý rok som dokonalá. 1055 00:57:12,140 --> 00:57:16,562 Áno, ale pre Cady je to prvýkrát a sú tam nejaké kroky… 1056 00:57:16,645 --> 00:57:19,398 Prestaňte sa hrať s tou sprostou detskou knihou! 1057 00:57:24,820 --> 00:57:27,823 Všetko máme v osude 1058 00:57:28,490 --> 00:57:29,491 Takže 1059 00:57:30,450 --> 00:57:32,244 rob, čo musíš, 1060 00:57:33,245 --> 00:57:34,663 a nechaj mi 1061 00:57:35,539 --> 00:57:36,707 všetko ostatné 1062 00:57:38,917 --> 00:57:42,421 Nechaj mi celý ten zvyšok 1063 00:57:43,463 --> 00:57:45,340 Nechaj mi celý ten zvyšok 1064 00:57:47,342 --> 00:57:50,554 Nechaj mi celý ten zvyšok 1065 00:57:51,305 --> 00:57:52,181 Nechaj 1066 00:57:52,264 --> 00:57:53,098 mi 1067 00:57:53,348 --> 00:57:54,474 celý 1068 00:57:54,558 --> 00:57:55,893 ten 1069 00:57:57,644 --> 00:58:02,191 zvyšok 1070 00:57:57,644 --> 00:58:02,191 zvyšok 1071 00:58:04,568 --> 00:58:06,778 Toto bol Damian Hubbard 1072 00:58:06,862 --> 00:58:09,531 a úvodná pieseň iCarly po francúzsky za extra známku. 1073 00:58:09,615 --> 00:58:10,699 ZIMNÁ AKADÉMIA 1074 00:58:10,782 --> 00:58:11,783 Hej! 1075 00:58:13,368 --> 00:58:16,371 Ďalší vystupujúci hovoria, že ich hudba 1076 00:58:16,455 --> 00:58:19,541 „je ako sínusoida, neprestáva“. 1077 00:58:19,625 --> 00:58:22,711 Privítajte Kevina G a Mocninu trojky. 1078 00:58:24,338 --> 00:58:27,382 Hej, vy všetci 1079 00:58:27,466 --> 00:58:29,384 Trápni MCs ste zabudnuteľní 1080 00:58:29,468 --> 00:58:31,678 Od známok po rýmy Kevin G je nedotknuteľný 1081 00:58:31,762 --> 00:58:32,930 Som Matlét 1082 00:58:33,013 --> 00:58:34,139 Pod tlakom mi to ide 1083 00:58:34,223 --> 00:58:36,725 Nájdem tie pravé uhly Nech tvoja radosť príde 1084 00:58:36,808 --> 00:58:38,810 Pre vás som iba dobrý žiak, možnože 1085 00:58:38,894 --> 00:58:41,063 Ale pre slečny som zdrojom rozkoše 1086 00:58:41,146 --> 00:58:44,399 Kričia: „Ach, Kevin G!“ 1087 00:58:44,483 --> 00:58:45,484 Nevhodné. 1088 00:58:45,567 --> 00:58:46,985 Rozprávali sme sa o tom, Kevin. 1089 00:58:47,903 --> 00:58:49,571 Pekné sviatky všetkým! 1090 00:58:52,824 --> 00:58:54,660 Bože, prečo je to také tesné? 1091 00:58:54,743 --> 00:58:58,330 Máš to od šiestej triedy. Možno dospievaš. 1092 00:58:58,413 --> 00:59:00,916 Chceš si to aspoň raz rýchlo prejsť? 1093 00:58:58,413 --> 00:59:00,916 Chceš si to aspoň raz rýchlo prejsť? 1094 00:59:00,999 --> 00:59:03,377 Gretchen, doslova nikoho to netrápi. 1095 00:59:04,503 --> 00:59:06,672 Nie, jasné. 1096 00:59:06,755 --> 00:59:08,590 Ani akrobatické kúsky? 1097 00:59:08,674 --> 00:59:10,717 Žiadna z nás už nechodí na gymnastiku 1098 00:59:10,801 --> 00:59:12,970 a keď sme to vymysleli, vážili sme po 30 kíl, 1099 00:59:13,053 --> 00:59:16,056 takže by sme sa možno mohli uistiť, že všetky máme ťažiská stále… 1100 00:59:16,139 --> 00:59:17,641 Stále čo? 1101 00:59:18,475 --> 00:59:19,643 Nič. 1102 00:59:26,984 --> 00:59:30,654 Ďakujem, Shelby a Timmy, za stepovanie. 1103 00:59:30,737 --> 00:59:35,909 Ak niekto nájde strojček na zuby v svetlomodrom obale, je môj. 1104 00:59:35,993 --> 00:59:39,580 Prosím, vráťte mi ho. Poisťovňa mi druhý nepreplatí. 1105 00:59:40,914 --> 00:59:42,833 Karen, trčí ti podprsenka. 1106 00:59:42,916 --> 00:59:44,918 To naschvál. Skúšam nový look. 1107 00:59:45,002 --> 00:59:48,005 „Dievča, ktoré spalo s jedenástimi ľuďmi“? Pristane ti to. 1108 00:59:50,299 --> 00:59:51,508 Podľa mňa je tvoj top žúžo. 1109 00:59:51,592 --> 00:59:52,509 Gretchen! 1110 00:59:52,593 --> 00:59:57,431 Prestaň používať „žúžo“. Neuchytí sa. 1111 01:00:01,226 --> 01:00:05,814 Privítajte Santove pomocníčky s tancom na „Trsanie na póle“. 1112 01:00:16,408 --> 01:00:20,245 Pôjdeme vianočným vlakom Tam, kde žije Santa 1113 01:00:20,329 --> 01:00:22,831 Cez sneh a mráz, cesta báječná 1114 01:00:23,415 --> 01:00:26,835 Potom doskáčeme rovno na vrchol 1115 01:00:26,919 --> 01:00:29,755 Severný pól, konečná 1116 01:00:31,423 --> 01:00:34,968 A budeme trs, trs, trsať Po celom póle 1117 01:00:35,052 --> 01:00:37,971 Pod polárnou žiarou 1118 01:00:38,639 --> 01:00:41,725 Trs, trs, trsať po celom póle 1119 01:00:41,808 --> 01:00:44,811 Noc spravíme mladou 1120 01:00:44,895 --> 01:00:48,023 A budeme spev, spev Spievať vianočné piesne 1121 01:00:48,106 --> 01:00:49,608 Ďakujeme, ďalší! 1122 01:00:51,318 --> 01:00:55,030 A budeme trs, trs, trsať Po celom póle 1123 01:00:55,113 --> 01:00:57,991 Trsať až do rána 1124 01:00:58,075 --> 01:01:01,036 Hej, budeme trsať Prskavky držať 1125 01:00:58,075 --> 01:01:01,036 Hej, budeme trsať Prskavky držať 1126 01:01:01,119 --> 01:01:04,665 A celé mesto o nás bude hovoriť 1127 01:01:04,748 --> 01:01:08,335 Hej, budeme trsať a skákať V snehu sa vznášať 1128 01:01:08,418 --> 01:01:12,422 Až kým nás na severnom póle Polícia nezatvorí 1129 01:01:33,777 --> 01:01:36,864 To vianočné vystúpenie bola katastrofa. 1130 01:01:36,947 --> 01:01:38,657 Regina sa vytrela. 1131 01:01:38,740 --> 01:01:40,367 Tuším jej ušla bradavka. 1132 01:01:40,450 --> 01:01:43,287 - Je to neprofesionálne. - Bola to strašná sranda. 1133 01:01:46,456 --> 01:01:49,543 - Videla som to video už tisíckrát. - Gretchen Regine natrela. 1134 01:01:49,626 --> 01:01:52,212 {\an8}Regina by mala dvíhať zadkom. 1135 01:01:52,296 --> 01:01:53,672 Reginina výzva! 1136 01:01:54,882 --> 01:01:56,842 Viete, čo dostane? Určite nie moju ľútosť. 1137 01:01:56,925 --> 01:02:00,345 - Aj tak ju nikto nemá rád. - Je to rozmaznaná krava. 1138 01:01:56,925 --> 01:02:00,345 - Aj tak ju nikto nemá rád. - Je to rozmaznaná krava. 1139 01:02:00,429 --> 01:02:02,848 Regina vždy chcela byť stredobodom pozornosti. 1140 01:02:02,931 --> 01:02:05,058 Vidíme ťa, moja. 1141 01:02:05,142 --> 01:02:07,102 Regina dostala, čo si zaslúžila. 1142 01:02:07,186 --> 01:02:08,687 Ale tá Cady bola celkom zlatá. 1143 01:02:08,770 --> 01:02:10,022 Ostala, mávala. 1144 01:02:10,105 --> 01:02:12,399 Celé to zachránila. 1145 01:02:12,482 --> 01:02:14,818 {\an8}Cady Heronová tam bola jediná normálna. 1146 01:02:14,902 --> 01:02:16,778 Spasila najhoršiu každoročnú tradíciu. 1147 01:02:16,862 --> 01:02:17,863 Bodka. 1148 01:02:17,946 --> 01:02:19,489 Bola dosť pekná. 1149 01:02:19,573 --> 01:02:21,491 {\an8}Možno je aj krajšia ako Regina Georgeová. 1150 01:02:21,575 --> 01:02:24,369 {\an8}Žiadne vyrážky. Zdravé ďasná. Ako rybička. 1151 01:02:24,453 --> 01:02:27,414 {\an8}- Cady ani nemusí používať dezodorant. - Možno skúsim ryšavú. 1152 01:02:27,497 --> 01:02:29,041 {\an8}Niekto mi poslal tento look. 1153 01:02:29,124 --> 01:02:31,460 {\an8}Vravím si: „Ideme späť na červenú, baby!“ 1154 01:02:32,753 --> 01:02:34,630 {\an8}Ďakujem, Cady Heronová. 1155 01:02:34,713 --> 01:02:36,882 Cady vyzerala dobre. 1156 01:02:37,883 --> 01:02:39,009 Caddy! 1157 01:02:39,968 --> 01:02:41,303 Počúvala si ma? 1158 01:02:41,803 --> 01:02:42,804 Čo? 1159 01:02:42,888 --> 01:02:44,097 Dokázali sme to. 1160 01:02:44,181 --> 01:02:47,017 Regina prišla o pekného frajera a o svoje panovníctvo. 1161 01:02:47,100 --> 01:02:49,019 Vyrážku jej vytlačili dosky na pódiu. 1162 01:02:49,102 --> 01:02:50,229 To je koniec. 1163 01:02:50,938 --> 01:02:53,232 Môžeme prestať. Sme si kvit. 1164 01:02:53,315 --> 01:02:55,108 Konečne sa s nimi nemusíš rozprávať. 1165 01:02:55,192 --> 01:02:57,319 Zajtra spolu môžeme konečne obedovať. 1166 01:02:57,402 --> 01:02:58,654 Dám si knedlíčky. 1167 01:02:58,737 --> 01:03:01,240 Ak nebudú mať pizzové bagely, to si dám aj, aj. 1168 01:02:58,737 --> 01:03:01,240 Ak nebudú mať pizzové bagely, to si dám aj, aj. 1169 01:03:01,323 --> 01:03:02,449 Nemôžem. 1170 01:03:04,826 --> 01:03:06,828 Potrebujem ešte jeden obed. 1171 01:03:30,185 --> 01:03:33,021 Prepáč, Regina. S nami sedieť nemôžeš. 1172 01:03:35,357 --> 01:03:36,358 Čo? 1173 01:03:37,901 --> 01:03:40,654 Máš na sebe tepláky. Je štvrtok. 1174 01:03:41,572 --> 01:03:43,448 No a? Tie pravidlá nie sú skutočné. 1175 01:03:43,532 --> 01:03:44,992 Boli, keď som mala tú vestu. 1176 01:03:45,075 --> 01:03:46,618 Hej, lebo tá vesta bola strašná. 1177 01:03:47,536 --> 01:03:49,037 S nami sedieť nemôžeš! 1178 01:04:02,050 --> 01:04:04,261 Tie tepláky sú jediné, do čoho sa teraz vojdem. 1179 01:04:07,890 --> 01:04:08,932 Čo myslíš, Cady? 1180 01:04:16,064 --> 01:04:17,316 Prepáč, Regina. 1181 01:04:18,317 --> 01:04:19,735 Pravidlá sú pravidlá. 1182 01:04:21,820 --> 01:04:22,821 Fajn. 1183 01:04:30,370 --> 01:04:32,372 Nechcete fotku? Vydrží vám dlhšie. 1184 01:04:41,089 --> 01:04:42,674 - A to… - …bol začiatok… 1185 01:04:42,758 --> 01:04:45,219 - …nášho… - …po***aného konca. 1186 01:04:48,889 --> 01:04:52,017 {\an8}Dobrý deň, prosím vás o pozornosť pri dnešných oznamoch. 1187 01:04:53,227 --> 01:04:54,937 {\an8}Pri príležitosti Mesiaca histórie žien 1188 01:04:55,020 --> 01:04:58,649 {\an8}ponúka jedáleň vegánske „sebavedomé johanky“, 1189 01:04:58,732 --> 01:05:01,735 žemle s fazuľami. 1190 01:04:58,732 --> 01:05:01,735 žemle s fazuľami. 1191 01:05:03,403 --> 01:05:07,741 Ako druhé chceme zapriať našej študentke Janis Janis 'Imi'ikeovej veľa šťastia 1192 01:05:07,824 --> 01:05:11,662 pri finále Illinois Art Expo túto sobotu. 1193 01:05:11,745 --> 01:05:14,248 Do toho, Levy! Aj v umení. 1194 01:05:14,331 --> 01:05:15,415 Uuumenie! 1195 01:05:15,499 --> 01:05:17,668 Ďalej, Študentský výbor aktivít rozhodol, 1196 01:05:17,751 --> 01:05:19,503 témou tohtoročného Jarného plesu… 1197 01:05:19,586 --> 01:05:22,631 - Čo je to za rúž? - Je to e.l.f. O Face v… 1198 01:05:22,714 --> 01:05:25,801 Nie, super. Len som skúšal, či ti ešte fungujú uši. 1199 01:05:25,884 --> 01:05:30,472 A napokon nominovaní na Kráľa a Kráľovnú Jarného plesu 1200 01:05:30,556 --> 01:05:31,974 sú títo študenti: 1201 01:05:32,057 --> 01:05:37,062 Kráľ: Aaron Samuels, Christian Wiggins a Shane Oman. 1202 01:05:37,145 --> 01:05:39,565 A Damian Hubbard. Čože? 1203 01:05:40,148 --> 01:05:41,483 Kráľovná: 1204 01:05:41,567 --> 01:05:45,320 Regina Georgeová, Karen Shettyová a Gretchen Wienersová. 1205 01:05:45,404 --> 01:05:47,823 - Staré známe. - A Caddy Heronová. 1206 01:05:50,826 --> 01:05:52,077 Páni. 1207 01:05:52,160 --> 01:05:53,036 {\an8}Moment, moja chyba. 1208 01:05:55,664 --> 01:05:56,999 {\an8}Cady Heronová. 1209 01:06:01,336 --> 01:06:02,713 Preboha. 1210 01:06:02,796 --> 01:06:05,299 Bože, píše mi toľko ľudí. 1211 01:06:06,258 --> 01:06:08,802 Mám napísať a zagratulovať Aaronovi? 1212 01:06:08,886 --> 01:06:09,887 - Nie. - Nie. 1213 01:06:10,470 --> 01:06:11,889 Chceš tento víkend odvoz? 1214 01:06:11,972 --> 01:06:13,932 Damian si požičia vozík svojej babky. 1215 01:06:14,016 --> 01:06:15,517 Odvoz kam? 1216 01:06:16,977 --> 01:06:19,605 Moju výstavu. Nepočula si, čo práve hovoril pán Duvall? 1217 01:06:20,272 --> 01:06:22,441 - To je tento víkend? - Hej. 1218 01:06:22,524 --> 01:06:27,487 Dokelu. Máme s mamou lístky na jednu vec v Madisone. 1219 01:06:29,698 --> 01:06:31,825 Hej, vyzeráš, že ťa to mrzí. 1220 01:06:35,120 --> 01:06:37,331 Takže čo robíme tento víkend? 1221 01:06:37,414 --> 01:06:39,374 Prečo sa ma každý pýta na víkend? 1222 01:06:39,458 --> 01:06:40,584 Je len utorok. 1223 01:06:40,667 --> 01:06:42,252 Hej, víkend je len… 1224 01:06:42,920 --> 01:06:44,087 Niekoľko dní ďaleko. 1225 01:06:44,171 --> 01:06:46,548 Musím ísť s mamou na jednu vec do Madisonu. 1226 01:06:46,632 --> 01:06:48,342 Mama preč? Mala by si si zavolať ľudí. 1227 01:06:48,425 --> 01:06:50,093 Nie, idem s ňou. 1228 01:06:50,177 --> 01:06:53,138 Keby si mala hostí, mohla by si pozvať Aarona. 1229 01:06:58,352 --> 01:06:59,770 Hej, skúsim sa z toho vykecať. 1230 01:07:00,938 --> 01:07:05,317 Ale bude to malé, nie? Päť – šesť ľudí? 1231 01:07:05,400 --> 01:07:06,777 - Hej. - Jasné! 1232 01:07:06,860 --> 01:07:09,530 Prečo mi to robíš? 1233 01:07:09,613 --> 01:07:12,324 Sľúbila som Janis, že pôjdem na jej výstavu! 1234 01:07:12,407 --> 01:07:14,535 Ale, binti, tie lístky máme už mesiace. 1235 01:07:14,618 --> 01:07:16,203 Miluješ Neila deGrasse Tysona. 1236 01:07:16,286 --> 01:07:17,538 Mami! 1237 01:07:17,621 --> 01:07:21,583 Janis je moja najlepšia kamoška! Nechceš, aby som bola dobrá kamarátka? 1238 01:07:21,667 --> 01:07:23,377 Nie! Áno! Čo? 1239 01:07:23,460 --> 01:07:26,630 Tak asi môžeš ostať sama doma. 1240 01:07:27,756 --> 01:07:32,636 Zajtra večer u mňa bude pár ľudí, mama bude preč. 1241 01:07:32,719 --> 01:07:33,971 Ide aj Regina? 1242 01:07:34,054 --> 01:07:36,598 Nie. Myslíš, že som hlúpa? Nie. 1243 01:07:36,682 --> 01:07:40,394 Bude tam len pár super ľudí, tak by si tam nemal chýbať, pizda. 1244 01:07:41,395 --> 01:07:43,438 Dobre. Budem tam. 1245 01:08:01,582 --> 01:08:02,958 Nie, nie! 1246 01:08:14,595 --> 01:08:16,555 Nevideli ste Aarona? 1247 01:08:16,638 --> 01:08:18,098 - Čo? - Aaron! 1248 01:08:18,182 --> 01:08:19,725 Karen? 1249 01:08:21,059 --> 01:08:22,227 Čauky. 1250 01:08:35,573 --> 01:08:37,033 Hľadal som ťa. 1251 01:08:38,076 --> 01:08:39,493 Aj ja teba. 1252 01:08:39,578 --> 01:08:42,331 Dobrý kostým. Teda šaty. 1253 01:08:43,749 --> 01:08:45,584 Ty tu držíš krokodíla? 1254 01:08:45,667 --> 01:08:48,420 Bože, na to sa nepozeraj. Je to trápne. 1255 01:08:48,504 --> 01:08:50,839 Nie, je to super. 1256 01:08:51,715 --> 01:08:53,091 Chýba ti Keňa? 1257 01:08:53,175 --> 01:08:54,676 Áno. 1258 01:08:54,760 --> 01:08:56,178 Nie, ja… 1259 01:08:57,345 --> 01:08:59,055 No, chýba mi… 1260 01:08:59,139 --> 01:09:01,390 Videla som tam viac oblohy. 1261 01:08:59,139 --> 01:09:01,390 Videla som tam viac oblohy. 1262 01:09:01,475 --> 01:09:02,809 V noci. 1263 01:09:02,893 --> 01:09:06,479 S mamou sme stále skúmali súhvezdia. 1264 01:09:06,563 --> 01:09:08,023 Hviezdy. 1265 01:09:16,948 --> 01:09:18,783 Stále bežíš, zlatko? 1266 01:09:18,867 --> 01:09:20,577 Nie, sedím. 1267 01:09:22,078 --> 01:09:25,040 Nemáš dnes žiadne plány? Je sobota. 1268 01:09:25,122 --> 01:09:27,000 Neotravuj, mama. 1269 01:09:27,751 --> 01:09:31,505 Viem, že ťa tvoje telo teraz veľmi neteší, ale… 1270 01:09:32,381 --> 01:09:35,050 Pamätaj, že skutočná krása vychádza z tváre. 1271 01:09:35,133 --> 01:09:39,011 Už nikdy nespomínaj moje telo! 1272 01:09:39,095 --> 01:09:40,721 Dobre. 1273 01:09:44,393 --> 01:09:48,229 Počkaj, zlato, prečo ješ Kälteenky? 1274 01:09:48,313 --> 01:09:51,942 Tie sme dávali tete Joan, keď sme chceli, aby pribrala. 1275 01:10:15,632 --> 01:10:19,636 Dnes nepijem džús. 1276 01:10:19,720 --> 01:10:21,513 Viem. Vidím. 1277 01:10:22,598 --> 01:10:26,393 - Mali by sme ísť dole. - Nie, sadni si. Som úžasná. 1278 01:10:33,066 --> 01:10:36,653 Podľa mňa by si mal vlasy nosiť tak, ako ty chceš. 1279 01:10:36,737 --> 01:10:38,906 Pristane ti to tak či onak. 1280 01:10:42,743 --> 01:10:44,745 Ďakujem, že si ma dnes pozvala. 1281 01:10:45,829 --> 01:10:48,498 Tuším som strávil priveľa času nahnevaný na Reginu. 1282 01:10:48,582 --> 01:10:50,083 Hej, strávil. 1283 01:10:50,167 --> 01:10:53,086 - Dosť bolo klamárov. - Ja by som ti nikdy neklamala. 1284 01:10:54,713 --> 01:10:56,840 Teda raz som ti zaklamala. 1285 01:10:56,924 --> 01:10:59,551 Ale zasmeješ sa, keď ti o tom poviem. 1286 01:10:59,635 --> 01:11:00,969 Povieš o čom? 1287 01:10:59,635 --> 01:11:00,969 Povieš o čom? 1288 01:11:02,179 --> 01:11:03,472 Tu sme my! 1289 01:11:08,352 --> 01:11:12,606 Tvárila som sa, že mi nejde matika, aby si mi pomáhal. 1290 01:11:12,689 --> 01:11:13,899 Ale nie som v nej zlá. 1291 01:11:13,982 --> 01:11:16,443 V skutočnosti mi fakt ide. 1292 01:11:16,527 --> 01:11:19,696 To tebe ide len tak trocha. 1293 01:11:20,572 --> 01:11:22,783 Každopádne teraz prepadávam. 1294 01:11:22,866 --> 01:11:25,285 Nie je to hlúpe? 1295 01:11:25,369 --> 01:11:26,787 To je hlúpe, hej. 1296 01:11:27,955 --> 01:11:29,414 Prečo sme sa nebavili normálne? 1297 01:11:29,498 --> 01:11:32,501 - Kvôli Regine. Bol si jej majetok. - Jej majetok? 1298 01:11:32,584 --> 01:11:34,753 - Ticho. Nie jej majetok. - Nehovor mi „ticho“. 1299 01:11:36,672 --> 01:11:38,590 Čože? Sadni si, Aaron. 1300 01:11:38,674 --> 01:11:40,926 Si Reginin klon. 1301 01:11:43,428 --> 01:11:45,013 Nie. Nie! 1302 01:11:45,097 --> 01:11:47,140 Na čo myslíš? 1303 01:11:47,224 --> 01:11:48,767 Neskôr si dám krídelká. 1304 01:11:48,851 --> 01:11:50,227 Myslíš niekedy aj na mňa? 1305 01:11:50,310 --> 01:11:53,021 Niekedy. Keď sa na teba práve pozerám. 1306 01:12:01,655 --> 01:12:03,532 - Cady! - Nie! 1307 01:12:07,286 --> 01:12:08,370 Aaron! 1308 01:12:08,954 --> 01:12:10,414 Aaron, čakaj! 1309 01:12:18,005 --> 01:12:19,756 Ty hnusná klamárka. 1310 01:12:20,799 --> 01:12:22,134 Môžem ti to vysvetliť. 1311 01:12:22,217 --> 01:12:24,052 Vysvetliť, ako máš byť preč, 1312 01:12:24,136 --> 01:12:27,264 ale 60 ľudí vešia fotky z tvojej párty? 1313 01:12:27,347 --> 01:12:30,767 Vieš, že som ťa nemohla pozvať. Musím sa tváriť, že sa nepoznáme. 1314 01:12:30,851 --> 01:12:32,728 Samé klamstvá! 1315 01:12:32,811 --> 01:12:35,856 Janis, nemôžem zastaviť. Vieš, že mám večierku. 1316 01:12:35,939 --> 01:12:37,774 Nebavila by si sa tu. 1317 01:12:37,858 --> 01:12:40,777 Prečo, ty sa nebavíš so svojimi parádnymi kamošmi? 1318 01:12:40,861 --> 01:12:42,988 Janis, nemôžem s tebou tráviť všetok čas. 1319 01:12:43,071 --> 01:12:45,073 Nemôžem za to, že si mnou posadnutá či čo. 1320 01:12:48,285 --> 01:12:50,621 - Čo? - Tak to teda nie. 1321 01:12:51,872 --> 01:12:54,291 Toto je problém s vami plastami. 1322 01:12:54,374 --> 01:12:58,045 Myslíte si, že sú vami všetci posadnutí, pričom vás všetci nenávidia. 1323 01:12:58,128 --> 01:13:00,047 Ty si to zo mňa urobila. 1324 01:12:58,128 --> 01:13:00,047 Ty si to zo mňa urobila. 1325 01:13:00,130 --> 01:13:02,216 Kvôli tebe som predstierala, že som plast. 1326 01:13:02,299 --> 01:13:03,926 Ale už nepredstieraš! 1327 01:13:04,009 --> 01:13:07,221 Plastovejšia už byť nemôžeš Myslíš, že tvoje hovná nesmrdia 1328 01:13:07,304 --> 01:13:08,847 Myslíš, že my ostatní sme sprostí 1329 01:13:08,931 --> 01:13:11,850 Neznášam Regininu odvahu Ale zaostáva za tebou trošku 1330 01:13:11,934 --> 01:13:15,687 Aspoň má odvahu Nehrať sa na moju kamošku 1331 01:13:16,939 --> 01:13:17,940 Na. 1332 01:13:18,941 --> 01:13:22,110 - Tu máš. Vyhralo to cenu. - Janis. 1333 01:13:22,194 --> 01:13:25,364 Nie, je to v pohode 1334 01:13:25,447 --> 01:13:28,700 Vážne v pohode 1335 01:13:28,784 --> 01:13:34,665 Choď byť v pohode 1336 01:13:35,582 --> 01:13:37,876 A ja chcem svoje ružové tričko. 1337 01:14:16,248 --> 01:14:20,502 Ja som Regina Georgeová 1338 01:14:21,587 --> 01:14:26,842 Som v každého hlave 1339 01:14:26,925 --> 01:14:32,890 Rozdrvím ťa na popol 1340 01:14:32,973 --> 01:14:37,978 A všetku slávu zhrabnem 1341 01:14:38,061 --> 01:14:42,691 To mám za to 1342 01:14:42,774 --> 01:14:48,030 Že som vyzdvihla myšku malú 1343 01:14:48,113 --> 01:14:50,490 Cady Heronová 1344 01:14:50,574 --> 01:14:55,204 Uži si svoju dočasnú slávu 1345 01:14:58,749 --> 01:15:02,753 Ja som Regina Georgeová 1346 01:14:58,749 --> 01:15:02,753 Ja som Regina Georgeová 1347 01:15:03,962 --> 01:15:09,343 „Táto baba je mrzká krava“ 1348 01:15:09,426 --> 01:15:11,762 Hej, Cady 1349 01:15:11,845 --> 01:15:16,183 Ja ťa naučím sa správať 1350 01:15:16,266 --> 01:15:19,436 TÁTO BABA JE MRZKÁ KRAVA 1351 01:15:20,270 --> 01:15:22,689 Chcem sa dívať, ako horí svet 1352 01:15:22,773 --> 01:15:24,608 Ja som tá, čo ho podpáli 1353 01:15:25,609 --> 01:15:27,611 Chcem sa dívať, ako horí svet 1354 01:15:27,694 --> 01:15:30,364 Nech sú tu všetci protivní 1355 01:15:30,989 --> 01:15:33,492 Chcem sa dívať, ako horí svet 1356 01:15:33,575 --> 01:15:35,661 Ja som tá, čo ho podpáli 1357 01:15:35,744 --> 01:15:38,205 Chcem sa dívať, ako horí svet 1358 01:15:38,288 --> 01:15:41,750 Nech sú tu všetci 1359 01:15:41,834 --> 01:15:46,255 Protivní 1360 01:16:03,105 --> 01:16:05,482 Cady, dávaj si bacha 1361 01:16:05,566 --> 01:16:07,985 Cady, toto si zbabrala 1362 01:16:08,068 --> 01:16:10,863 Lebo si ma zhodila 1363 01:16:10,946 --> 01:16:17,828 Ale nedokončila si, čo si začala 1364 01:16:18,412 --> 01:16:21,081 Ja som Regina Georgeová 1365 01:16:21,164 --> 01:16:23,667 A teraz máte všetci smolu 1366 01:16:23,750 --> 01:16:26,044 Cady síce vyhrala bitku 1367 01:16:26,128 --> 01:16:29,131 Ale ja vyhrám vojnu 1368 01:16:30,507 --> 01:16:32,718 Som taká rozrušená, pán Duvall. 1369 01:16:34,178 --> 01:16:35,470 Našli sme ju na chodbe. 1370 01:16:35,554 --> 01:16:39,349 To, čo sa tam píše o mne? O nás všetkých? 1371 01:16:39,433 --> 01:16:41,226 Chcem sa dívať, ako horí svet 1372 01:16:41,310 --> 01:16:43,770 Trang Phamová je sprostá pizda! 1373 01:16:45,856 --> 01:16:49,735 „Rachel Hamiltonová si plní inhalátor vodkou“? 1374 01:16:49,818 --> 01:16:52,070 Funguje to vôbec? 1375 01:16:54,573 --> 01:16:56,408 Ja som tá, čo ho podpáli 1376 01:16:56,491 --> 01:16:58,911 Pani Norburyová pretláča drogy! 1377 01:16:58,994 --> 01:17:02,080 „Smutná stará pani Norburyová pretláča drogy“? 1378 01:16:58,994 --> 01:17:02,080 „Smutná stará pani Norburyová pretláča drogy“? 1379 01:17:03,832 --> 01:17:06,668 „Haley Fralengerová má“… Čo? 1380 01:17:06,752 --> 01:17:07,961 - Čo to je? - Chlpaté cecky. 1381 01:17:10,464 --> 01:17:11,590 Bože môj. 1382 01:17:12,508 --> 01:17:14,635 Chcem spôsobiť, nech horí svet 1383 01:17:14,718 --> 01:17:17,137 Janis je pyrolesba! 1384 01:17:17,221 --> 01:17:19,515 Nebojte sa, nájdeme vinníka. 1385 01:17:19,598 --> 01:17:22,184 Nie sú tam iba tri baby z celej školy. 1386 01:17:22,267 --> 01:17:27,397 Regina je mrzká krava! 1387 01:17:27,981 --> 01:17:29,525 Ty si to napísala 1388 01:17:32,736 --> 01:17:35,155 Chcem sa dívať, ako horí svet 1389 01:17:35,239 --> 01:17:37,616 Ja som tá, čo ho podpáli 1390 01:17:37,699 --> 01:17:40,118 Chcem sa dívať, ako horí svet 1391 01:17:40,202 --> 01:17:43,121 Nech sú tu všetci 1392 01:17:43,205 --> 01:17:47,668 Protivní 1393 01:17:48,377 --> 01:17:53,257 Protivní 1394 01:17:53,340 --> 01:17:56,844 „Damian Hubbard sám sotva zvláda to, aký je teplý“? To môžem hovoriť iba ja. 1395 01:17:56,927 --> 01:17:58,512 Iba Cady to mohla napísať. 1396 01:18:03,350 --> 01:18:08,605 Chcem sa dívať, ako horí svet 1397 01:18:08,689 --> 01:18:12,776 Chcem spôsobiť, nech je svet 1398 01:18:12,860 --> 01:18:18,198 Úplne protivný 1399 01:18:18,282 --> 01:18:20,075 To nie! 1400 01:18:20,909 --> 01:18:23,912 Nechodil som na výšku, aby som skončil takto. 1401 01:18:24,788 --> 01:18:28,667 Chcem sa dívať, ako horí svet 1402 01:18:30,294 --> 01:18:35,048 Všetky dievčatá do telocvične, okamžite! 1403 01:18:35,132 --> 01:18:36,592 Okamžite! 1404 01:18:49,104 --> 01:18:54,151 Za 31 rokov v školstve som nikdy nezažil nič také. 1405 01:18:54,234 --> 01:18:57,279 Rozmýšľam, že vám zruším Jarný ples! 1406 01:18:57,362 --> 01:18:59,364 - Nie! - Námietka. 1407 01:19:01,200 --> 01:19:04,203 Ale nespravíme to, lebo dídžej je už zaplatený. 1408 01:19:05,120 --> 01:19:08,040 Ale túto „Podlú knihu“ beriem vážne. 1409 01:19:09,166 --> 01:19:10,918 Kto má k nej čo povedať? 1410 01:19:19,134 --> 01:19:22,054 Niekto tam napísal, že klamem o tom, že som panna, 1411 01:19:22,137 --> 01:19:25,015 lebo používam nadrozmerné tampóny. 1412 01:19:25,098 --> 01:19:28,810 Ale nemôžem za silné krvácanie a širokú vagínu. 1413 01:19:29,520 --> 01:19:32,105 Fajn. Ďakujem. Počkajte chvíľu. 1414 01:19:33,357 --> 01:19:36,235 - Sharon, musíš to prebrať ty. - Ale, no tak. 1415 01:19:36,318 --> 01:19:38,695 Musím vedieť rodičom povedať, že sme to vyriešili, 1416 01:19:38,779 --> 01:19:43,909 a ty musíš dokázať, že ten, kto ťa obvinil z pretláčania drog, len žartoval. 1417 01:19:45,285 --> 01:19:48,288 Fajn, ale po zvyšok týždňa budeš ty ráno venčiť psy. 1418 01:19:49,081 --> 01:19:50,666 Ďakujem. Ľúbim ťa. 1419 01:19:50,749 --> 01:19:52,000 Aj ja teba. 1420 01:19:57,673 --> 01:19:58,924 Nuž… 1421 01:19:59,007 --> 01:20:00,092 Pardon. 1422 01:19:59,007 --> 01:20:00,092 Pardon. 1423 01:20:02,094 --> 01:20:03,595 Nuž, 1424 01:20:03,679 --> 01:20:05,764 dobre, frajerky. 1425 01:20:07,015 --> 01:20:08,267 Ktorá z vás to napísala? 1426 01:20:10,894 --> 01:20:11,895 Cady? 1427 01:20:12,896 --> 01:20:14,189 Nejaké nápady? 1428 01:20:16,525 --> 01:20:17,818 Nie. 1429 01:20:18,443 --> 01:20:19,444 Zaujímavé. 1430 01:20:19,528 --> 01:20:23,115 Môžem povedať, že si nemyslím, že tu máme problém so skupinkovaním? 1431 01:20:23,198 --> 01:20:27,452 A niektoré z nás tu na tomto vôbec nemajú čo robiť, 1432 01:20:27,536 --> 01:20:29,538 keďže sa to týka iba pár zlých ľudí. 1433 01:20:29,621 --> 01:20:31,290 „Pár zlých ľudí“. 1434 01:20:31,957 --> 01:20:35,419 Dobre, tak sa na to pozrime bližšie. 1435 01:20:35,919 --> 01:20:38,130 Zatvorte si oči. 1436 01:20:40,507 --> 01:20:45,053 A dvihnite ruku, ak vás iná baba už niekedy ohovárala. 1437 01:20:47,055 --> 01:20:48,640 Otvorte oči. 1438 01:20:52,436 --> 01:20:54,146 Teraz ich zas zatvorte. 1439 01:20:54,229 --> 01:20:56,273 Teraz dvihnite ruku, 1440 01:20:56,356 --> 01:21:00,319 ak ste niekedy ohovárali nejakú svoju kamošku. 1441 01:20:56,356 --> 01:21:00,319 ak ste niekedy ohovárali nejakú svoju kamošku. 1442 01:21:09,077 --> 01:21:10,537 Otvorte oči. 1443 01:21:15,375 --> 01:21:19,922 Možno sa nemusíme pozerať iba na obete tejto situácie 1444 01:21:20,005 --> 01:21:23,759 a môžeme začať prijímať zodpovednosť za vlastné činy. 1445 01:21:23,842 --> 01:21:28,222 Spíšeme ospravedlnenia ľuďom, ktorým sme niekedy ublížili. 1446 01:21:28,305 --> 01:21:29,306 Vstávajte. 1447 01:21:32,726 --> 01:21:33,852 Zabijem ťa. 1448 01:21:35,103 --> 01:21:37,689 Lebo jedným som si istá. 1449 01:21:37,773 --> 01:21:41,735 Keď niekoho nazvete škaredou, nebudete vďaka tomu krajšia. 1450 01:21:41,818 --> 01:21:45,447 Nazývanie ostatných hlúpymi vám rozum nepridáva. 1451 01:21:45,531 --> 01:21:49,868 Ako ženy si musíme navzájom veriť a podporovať sa. 1452 01:21:50,827 --> 01:21:51,828 Takto. 1453 01:21:55,791 --> 01:21:58,836 Fajn, to bolo dobré. Naozaj. Mohlo to dopadnúť strašne. 1454 01:21:59,628 --> 01:22:00,671 Alyssa, 1455 01:21:59,628 --> 01:22:00,671 Alyssa, 1456 01:22:00,754 --> 01:22:04,049 prepáč, že som povedala, že vyzeráš, akoby si sa česala kuracími kosťami. 1457 01:22:05,926 --> 01:22:07,386 Viem, že si vegetariánka. 1458 01:22:11,348 --> 01:22:13,684 Gretchen, prepáč, že som sa ti smiala, 1459 01:22:13,767 --> 01:22:16,144 keď si dostala hnačku na ruskom kolese. 1460 01:22:16,854 --> 01:22:18,897 A prepáč, že to teraz opakujem. 1461 01:22:18,981 --> 01:22:21,733 A ospravedlňujem sa ľuďom, čo boli pod nami. 1462 01:22:24,236 --> 01:22:25,529 Soona. 1463 01:22:25,612 --> 01:22:28,448 Prepáč, že som ti počas „Párty s pomstou“ povedala, že draguješ. 1464 01:22:29,241 --> 01:22:32,786 Boli sme pod tlakom, aby sme rýchlo ukázali pokrok v príbehu. 1465 01:22:32,870 --> 01:22:34,162 Vieš, ako to chodí. 1466 01:22:34,246 --> 01:22:36,039 Čo sa deje? 1467 01:22:36,957 --> 01:22:37,958 Netráp sa tým. 1468 01:22:38,041 --> 01:22:42,462 Len by som chcela, aby sme zas vychádzali ako na základnej škole. 1469 01:22:42,546 --> 01:22:48,093 Chcela by som upiecť tortu z dúh a úsmevov. 1470 01:22:48,177 --> 01:22:50,679 Aby sme ju všetci zjedli a boli šťastní. 1471 01:22:50,762 --> 01:22:52,472 Ona sem ani nechodí! 1472 01:22:54,266 --> 01:22:55,934 Chodíte na túto školu? 1473 01:22:56,685 --> 01:22:58,979 Som tu na atletickej súťaži. 1474 01:22:59,062 --> 01:23:00,939 Ale mám veľa pocitov! 1475 01:22:59,062 --> 01:23:00,939 Ale mám veľa pocitov! 1476 01:23:01,023 --> 01:23:02,983 Dobre, zlatíčko, musíte ísť domov. 1477 01:23:03,066 --> 01:23:04,443 Fajn. 1478 01:23:05,444 --> 01:23:08,280 - Poďte, zavoláme váš sprievod. - Ďakujem. 1479 01:23:09,198 --> 01:23:10,741 Asi som na rade. 1480 01:23:10,824 --> 01:23:12,743 Aha, buď to bude nejaké debilné umenie, 1481 01:23:12,826 --> 01:23:13,952 alebo super požiar. 1482 01:23:21,543 --> 01:23:22,711 Dobre, jasné. 1483 01:23:23,670 --> 01:23:25,172 Mám ospravedlnenie. 1484 01:23:26,757 --> 01:23:30,052 S kamarátkou sme si zmysleli, že by bolo zábavné zničiť Reginin život. 1485 01:23:31,678 --> 01:23:35,349 Takže sme jej dali sladké tyčinky, aby pribrala, 1486 01:23:35,432 --> 01:23:38,602 a povedali sme jej, že masť je krém na tvár. 1487 01:23:39,978 --> 01:23:43,524 A nahuckali sme proti nej jej najlepšie kamošky. 1488 01:23:43,607 --> 01:23:44,733 Potom moja kamoška Cady… 1489 01:23:45,442 --> 01:23:47,319 Hej, všetci Cady poznáte. 1490 01:23:48,362 --> 01:23:52,991 Kvôli nej Reginu nechal frajer! 1491 01:23:54,743 --> 01:23:56,286 A napokon 1492 01:23:56,370 --> 01:24:00,415 je Cady rovnako sebecká a falošná ako Regina Georgeová. 1493 01:23:56,370 --> 01:24:00,415 je Cady rovnako sebecká a falošná ako Regina Georgeová. 1494 01:24:02,417 --> 01:24:04,127 Takže sa ospravedlňujem sama sebe. 1495 01:24:05,754 --> 01:24:07,506 Mala som byť rozumnejšia. 1496 01:24:09,049 --> 01:24:12,594 Takže ťa oklamala kamoška Tvárila sa milo a pritom samé podrazy 1497 01:24:12,678 --> 01:24:16,098 Tak to mám pre teba radu Mne sa to stalo už dva razy 1498 01:24:16,181 --> 01:24:19,685 Tu je moja tajná stratégia Zaberá stále 1499 01:24:19,768 --> 01:24:22,604 Svet sa nekončí Len ťa na chvíľu láme 1500 01:24:22,688 --> 01:24:25,691 Podvihni prostredník 1501 01:24:26,483 --> 01:24:30,070 A slávnostne prisahaj toto heslo 1502 01:24:30,153 --> 01:24:33,240 Čokoľvek si o mne hovoria 1503 01:24:33,824 --> 01:24:36,702 Je mi to jedno 1504 01:24:36,785 --> 01:24:40,122 Neposkladám sa z teba Poviem ti: „Hnevám sa“ 1505 01:24:40,205 --> 01:24:43,834 A ak si ma nebudeš vážiť Poviem: „Neznášam ťa“ 1506 01:24:43,917 --> 01:24:47,337 Ak budem chcieť jesť sama, urobím to A spravím si vlastné plány 1507 01:24:47,421 --> 01:24:50,841 Lebo radšej budem sebou Radšej budem sebou 1508 01:24:50,924 --> 01:24:53,343 Radšej budem sebou 1509 01:24:53,427 --> 01:24:55,846 Ako byť s vami 1510 01:25:01,393 --> 01:25:05,022 Máme byť dámy Starostlivé a nehrešiť 1511 01:25:05,105 --> 01:25:08,358 Je to vôbec fér? Chlapci sa môžu biť, my sa musíme deliť 1512 01:25:08,442 --> 01:25:11,778 No napokon aj tak Stále dobre vieme 1513 01:25:11,862 --> 01:25:14,740 Ako niekoho potichu zrušiť Kedy len chceme 1514 01:25:14,823 --> 01:25:18,577 Tu je môj prostredník 1515 01:25:18,660 --> 01:25:22,164 Ideálnej ženskej povahe 1516 01:25:22,247 --> 01:25:25,751 Lebo mnohé, čo ťa má uzemniť 1517 01:25:25,834 --> 01:25:29,087 Ti iba pridá na odvahe 1518 01:25:29,171 --> 01:25:32,257 Nebudem sa tváriť nevinne Už žiadne falošné „prepáč“ 1519 01:25:32,341 --> 01:25:36,094 Pohádajme sa a udobrime Neklam mi a neplač 1520 01:25:36,178 --> 01:25:39,348 Budeme si kvit Zahojíme staré rany 1521 01:25:39,431 --> 01:25:43,101 Je to pre mňa nový život Kde radšej budem sebou 1522 01:25:43,185 --> 01:25:45,521 Radšej budem sebou 1523 01:25:45,604 --> 01:25:47,773 Ako byť s vami 1524 01:25:49,608 --> 01:25:51,026 - Poviem: „Nie“ - Nie! 1525 01:25:51,109 --> 01:25:53,529 Poviem: „Nechaj si poznámky Aj pravidlá, ja sa nehrám“ 1526 01:25:53,612 --> 01:25:56,657 A všetkých tvojich pätolizačov Si zapamätám mená 1527 01:25:56,740 --> 01:26:00,494 A keď ťa zhodia Čo je len otázkou času 1528 01:25:56,740 --> 01:26:00,494 A keď ťa zhodia Čo je len otázkou času 1529 01:26:00,577 --> 01:26:03,497 Nebudem sa s nimi smiať A schvaľovať ich skazu 1530 01:26:03,580 --> 01:26:05,249 Lebo taká nie som 1531 01:26:07,501 --> 01:26:10,921 Nechcem vaše dobré názory Mám svoje vlastné názory 1532 01:26:11,004 --> 01:26:14,424 Každý hajzel má názory To z nich nerobí dobré rady 1533 01:26:14,508 --> 01:26:17,928 Jediná pravda je vo mne A radšej budem sebou 1534 01:26:18,011 --> 01:26:20,347 Radšej budem sebou 1535 01:26:20,430 --> 01:26:22,850 Ako byť s vami 1536 01:26:24,434 --> 01:26:28,105 Tak hore ruky Hrať sa na milú a plachú 1537 01:26:28,188 --> 01:26:32,693 Uráža moje plány 1538 01:26:32,776 --> 01:26:36,196 Radšej budem sebou 1539 01:26:36,280 --> 01:26:39,533 Radšej budem sebou, ako byť s vami 1540 01:26:39,616 --> 01:26:40,993 Uhni, sviňa. 1541 01:26:41,076 --> 01:26:43,996 Prepáč, Regina! Nechcela som ti ublížiť. 1542 01:26:44,079 --> 01:26:46,498 Si slabý odvar zo mňa… 1543 01:26:46,582 --> 01:26:50,002 Radšej budem sebou 1544 01:26:50,085 --> 01:26:55,382 Radšej budem sebou, ako byť 1545 01:26:55,465 --> 01:26:59,803 S vami 1546 01:27:06,310 --> 01:27:07,311 {\an8}ROZPRÁVAČSTVO 1547 01:27:07,394 --> 01:27:10,022 {\an8}A tak Regina Georgeová umrela. 1548 01:27:10,105 --> 01:27:12,858 {\an8}Ešte raz, žiadna smrť. 1549 01:27:13,734 --> 01:27:16,361 {\an8}Regina síce teoreticky umrela na asi 15 sekúnd, 1550 01:27:16,445 --> 01:27:18,280 {\an8}ale potom zas ožila. 1551 01:27:18,363 --> 01:27:21,241 {\an8}A s pletkami sa roztrhlo vrece. 1552 01:27:21,325 --> 01:27:23,368 {\an8}Práve som videla, ako Reginu zrazil autobus. 1553 01:27:23,452 --> 01:27:25,787 Z krku jej vybehla tepna a hlava sa jej pretočila. 1554 01:27:25,871 --> 01:27:27,748 {\an8}Dávajte si na ceste pozor. 1555 01:27:27,831 --> 01:27:29,791 Som smutný, viac k tomu nemám. 1556 01:27:30,000 --> 01:27:31,376 počkajte 1557 01:27:31,460 --> 01:27:33,879 nie je mŕtva 1558 01:27:33,962 --> 01:27:35,714 Posielame veľa lásky a modlitieb… 1559 01:27:35,797 --> 01:27:38,133 V profile mám odkaz na verejnú zbierku. 1560 01:27:38,217 --> 01:27:40,969 {\an8}- Vedeli sme, že to zvládneš. - Prečo to mám v algoritme? 1561 01:27:41,053 --> 01:27:42,846 Nerada šírim klebety, 1562 01:27:42,930 --> 01:27:45,015 ale videla som, ako ju Cady strčila. 1563 01:27:45,098 --> 01:27:46,975 Prisahám, že ju Cady strčila. 1564 01:27:47,059 --> 01:27:49,478 Videl som, ako Cady strčila Reginu. 1565 01:27:49,561 --> 01:27:51,396 Nepreháňajte, ale karma. 1566 01:27:51,480 --> 01:27:54,525 Dievčatá prichádzajú kvôli hormónom o rozum. 1567 01:27:54,608 --> 01:27:55,817 Hormóny 1568 01:27:55,901 --> 01:27:59,238 H-O-M-O… 1569 01:28:01,907 --> 01:28:03,784 tá p!#a Cady je trafená obe sú 1570 01:28:03,867 --> 01:28:04,826 lol FAKTY 1571 01:28:15,963 --> 01:28:17,256 Dobre. 1572 01:28:17,339 --> 01:28:21,426 Pani Norburyová má dočasne voľno. 1573 01:28:21,510 --> 01:28:23,095 - V base. - Hej! 1574 01:28:24,137 --> 01:28:25,722 Počul som to, slečna Rockwellová. 1575 01:28:25,806 --> 01:28:28,225 Každopádne zatiaľ nevieme, kto bude zastupovať… 1576 01:28:28,308 --> 01:28:29,309 Bola som to ja. 1577 01:28:32,563 --> 01:28:35,649 Ja som napísala, že pani Norburyová pretláča drogy, a je to lož. 1578 01:28:46,201 --> 01:28:48,453 Prerušenie štúdia na tri týždne. 1579 01:28:49,371 --> 01:28:52,249 Takúto ťa nepoznám. 1580 01:28:52,332 --> 01:28:53,458 Viem. 1581 01:28:57,963 --> 01:28:59,214 Kde je moja ndebelská váza? 1582 01:28:59,840 --> 01:29:00,883 Čo? 1583 01:28:59,840 --> 01:29:00,883 Čo? 1584 01:29:00,966 --> 01:29:02,259 Aké čo? 1585 01:29:02,342 --> 01:29:06,180 Veď vieš, farebná váza, ktorá vždy bola v okne. Kde je? 1586 01:29:11,393 --> 01:29:13,187 Keď si bola preč, mala som tu pár ľudí. 1587 01:29:14,021 --> 01:29:15,022 Choď. 1588 01:29:15,105 --> 01:29:16,732 Choď si robiť úlohy! 1589 01:29:16,815 --> 01:29:18,775 A ešte… 1590 01:29:20,068 --> 01:29:23,864 Musíš mi podpísať test z matematiky, prepadávam. 1591 01:29:27,451 --> 01:29:32,122 VITAJ DOMA, REGINA! ĽÚBIME ŤA 1592 01:29:55,354 --> 01:29:56,522 Ahoj. 1593 01:29:56,605 --> 01:29:59,566 Asi sa ti toto zíde, aby si si mohla nastaviť budík na ráno. 1594 01:30:00,192 --> 01:30:02,027 Nechcem ho. 1595 01:30:02,110 --> 01:30:04,279 Máš iba jednu správu. 1596 01:30:04,363 --> 01:30:07,115 Od nejakej Karen, píše: 1597 01:30:07,199 --> 01:30:10,118 „Nebojaj sa. Stále sme kamki.“ 1598 01:30:14,498 --> 01:30:16,708 Aké zlé to zajtra bude? 1599 01:30:16,792 --> 01:30:20,045 Možno by som sa mala vrátiť k domácemu vzdelávaniu. 1600 01:30:20,128 --> 01:30:21,255 To nie, zlato. 1601 01:30:21,338 --> 01:30:23,048 Samy si nevystačíme. 1602 01:30:23,131 --> 01:30:26,802 A myslím, že sa teraz učíš veci, ktoré ťa ja naučiť nedokážem. 1603 01:30:33,100 --> 01:30:34,184 Dobrú noc. 1604 01:30:35,018 --> 01:30:36,186 Mami? 1605 01:30:39,064 --> 01:30:43,110 Môžeš pri mne sedieť, kým nezaspím? 1606 01:30:56,164 --> 01:30:58,166 Ach, zlatko. 1607 01:31:18,979 --> 01:31:21,273 Dobrý. Chcete si kúpiť drogy? 1608 01:31:21,356 --> 01:31:24,067 Nie, len odovzdávam test. 1609 01:31:24,151 --> 01:31:26,987 Keď mi polícia prevrátila dom hore nohami 1610 01:31:27,070 --> 01:31:28,447 hľadajúc fiktívny heroín, 1611 01:31:28,530 --> 01:31:30,991 našla som starú kalkulačku, ktorú som dávno stratila, 1612 01:31:31,074 --> 01:31:32,701 takže to za to stálo. 1613 01:31:34,119 --> 01:31:35,204 Naozaj ma to mrzí. 1614 01:31:35,287 --> 01:31:36,580 Ďakujem. 1615 01:31:36,663 --> 01:31:38,707 Ale viem, že ste tú knihu nenapísali sama. 1616 01:31:38,790 --> 01:31:42,503 - Poviete pánovi Duvallovi, kto ďalší? - Nie. 1617 01:31:42,586 --> 01:31:46,465 Po novom skúšam ľudí neohovárať. 1618 01:31:46,548 --> 01:31:49,718 Byť zrazená autobusom vyzerá ako dostatočný trest. 1619 01:31:51,094 --> 01:31:53,388 - Sto bodov. - Vitaj späť, bifľoška. 1620 01:31:54,848 --> 01:31:57,768 Pôjdete tento víkend na Jarný ples? 1621 01:31:57,851 --> 01:32:00,103 Nie. Všetci ma neznášajú. 1622 01:31:57,851 --> 01:32:00,103 Nie. Všetci ma neznášajú. 1623 01:32:00,187 --> 01:32:03,690 Super, lebo som vám vymyslela spôsob, ako si môžete vylepšiť známku. 1624 01:32:03,774 --> 01:32:07,194 Hej alexandrijská, si pripravená predviesť svoje kumšty? 1625 01:32:07,277 --> 01:32:09,571 Prestaň, „kumšty“ sa už nikdy neuchytia. 1626 01:32:09,655 --> 01:32:12,658 - Nejeb ma, Jacob. - Hej! Vhodné pre mládež, prosím. 1627 01:32:30,008 --> 01:32:33,011 Vitajte na štátnych majstrovstvách v matematike. 1628 01:32:33,637 --> 01:32:34,930 Sponzorovaných SeatGeekom. 1629 01:32:35,013 --> 01:32:36,640 Do toho, SeatGeek! 1630 01:32:36,723 --> 01:32:40,018 Dnes vyvrcholí všetka vaša snaha. 1631 01:32:40,102 --> 01:32:41,103 JARNÝ PLES 1632 01:32:41,186 --> 01:32:43,188 Každá správna odpoveď bude za dva body. 1633 01:32:43,272 --> 01:32:46,900 {\an8}Najvyšší počet bodov na konci 40 minút hry vyhráva. 1634 01:32:47,484 --> 01:32:49,778 Ako vždy – žiadne kalkulačky. 1635 01:32:51,113 --> 01:32:54,074 - Otázka číslo jedna. - Dva, tri, štyri, a! 1636 01:32:59,121 --> 01:33:02,040 Určte rovnicu dotyčnice grafu. 1637 01:32:59,121 --> 01:33:02,040 Určte rovnicu dotyčnice grafu. 1638 01:33:03,000 --> 01:33:04,793 - Odpoveď je B. - Správne. 1639 01:33:05,586 --> 01:33:08,505 Vypočítajte uvedenú funkciu použitím prvočísel. 1640 01:33:09,423 --> 01:33:11,675 - Prvočíselný rozklad 41. - Správne. 1641 01:33:12,259 --> 01:33:13,927 Určte x. 1642 01:33:14,511 --> 01:33:16,221 - X sa rovná dvom? - Nesprávne. 1643 01:33:16,305 --> 01:33:18,765 - X je väčšie ako y. - Správne. 1644 01:33:21,268 --> 01:33:23,478 Zlá v láske 1645 01:33:24,146 --> 01:33:25,814 Nechápala som to 1646 01:33:26,398 --> 01:33:29,985 Nechápala, čo teraz? 1647 01:33:30,694 --> 01:33:34,907 Dobrá v matike, zlá v láske 1648 01:33:34,990 --> 01:33:36,617 Nechápala som to 1649 01:33:36,700 --> 01:33:38,827 - Mínus dva. - Správne. 1650 01:33:38,911 --> 01:33:40,662 Zlá v láske 1651 01:33:43,290 --> 01:33:44,833 Zlá v láske 1652 01:33:44,917 --> 01:33:47,503 - Funkcia (x) sa rovná mx plus c. - Správne. 1653 01:33:47,586 --> 01:33:48,879 Zlá v láske 1654 01:33:51,340 --> 01:33:52,883 Zlá v láske 1655 01:33:52,966 --> 01:33:56,053 Oba mnohočleny sú druhého stupňa, teda asymptota je na y sa rovná päť. 1656 01:33:56,136 --> 01:33:57,137 Výborne. 1657 01:33:57,221 --> 01:34:01,558 Nefunkčný mozog mi kvičí V žilách mi do líc krv fičí 1658 01:33:57,221 --> 01:34:01,558 Nefunkčný mozog mi kvičí V žilách mi do líc krv fičí 1659 01:34:01,642 --> 01:34:03,560 Vyzerá, že cvičí 1660 01:34:03,644 --> 01:34:05,771 V posilke od potu 1661 01:34:05,854 --> 01:34:09,942 Pre moje oči je to poklad Nechajte ma užiť si ten pohľad 1662 01:34:10,025 --> 01:34:12,319 Na školu mám zrazu krajší výhľad 1663 01:34:12,402 --> 01:34:13,487 Mínus štyri? 1664 01:34:13,570 --> 01:34:14,863 Pravda. 1665 01:34:14,947 --> 01:34:15,948 Dvadsaťdeväť? 1666 01:34:16,031 --> 01:34:18,242 - Uhol je nula. - Nesprávne. 1667 01:34:18,325 --> 01:34:20,077 Uhol dotyčnice sú štyri stupne. 1668 01:34:20,160 --> 01:34:21,411 Vynikajúco. 1669 01:34:22,996 --> 01:34:25,582 Páni, toto sa zatiaľ stalo iba raz. 1670 01:34:26,250 --> 01:34:28,752 Dámy a páni, máme remízu. 1671 01:34:31,004 --> 01:34:34,925 V prípade remízy sa presúvame do rýchleho duelu, 1672 01:34:35,008 --> 01:34:37,094 kde si každý tím môže zvoliť svojho protivníka. 1673 01:34:43,684 --> 01:34:45,102 Vyberáme si dievča. 1674 01:34:46,937 --> 01:34:48,564 Aj my si vyberáme dievča. 1675 01:34:51,441 --> 01:34:53,861 Slečna Krafftová, slečna Heronová, predstúpte, prosím. 1676 01:35:10,502 --> 01:35:12,588 - Rada ťa spoznávam. - Daj pokoj, štetka. 1677 01:35:13,547 --> 01:35:16,967 Súťažiace, určte limitu tohto výrazu. 1678 01:35:21,680 --> 01:35:23,724 Vieš, že tu nie sme proti sebe my dve. 1679 01:35:24,391 --> 01:35:26,977 Proti sebe sú tu North Shore a Marymount. 1680 01:35:27,895 --> 01:35:28,896 Jedna múdra učiteľka… 1681 01:35:30,022 --> 01:35:31,565 Limita je mínus jedna. 1682 01:35:33,192 --> 01:35:34,193 Nesprávne. 1683 01:35:37,321 --> 01:35:40,157 Ak slečna Heronová odpovie správne, máme víťazov. 1684 01:35:40,240 --> 01:35:41,783 Dáš to, Golfistka z Alexandrie. 1685 01:35:43,160 --> 01:35:45,996 Prečo si nepamätám nič z limít? 1686 01:35:46,079 --> 01:35:47,998 Zlatko, o tvojom živote nič neviem. 1687 01:35:49,625 --> 01:35:51,752 Prečo si márnila čas a urážala ma? 1688 01:35:51,835 --> 01:35:55,422 Prečo som ja márnila čas a ticho riešila tvoj zlý účes? Veď nesúťažíme. 1689 01:35:56,048 --> 01:35:57,716 Trochu aj hej. 1690 01:35:58,717 --> 01:35:59,718 Jasné. 1691 01:36:00,469 --> 01:36:01,803 V matike. 1692 01:36:03,472 --> 01:36:04,473 Bola som zlá 1693 01:36:06,642 --> 01:36:07,976 Ale už to chápem 1694 01:36:08,060 --> 01:36:12,147 Už žiadne keby bolo keby Čo by bolo bývalo 1695 01:36:12,231 --> 01:36:14,691 Keby som sa nebála vtedy 1696 01:36:14,775 --> 01:36:16,360 Taký nebol môj plán 1697 01:36:17,194 --> 01:36:19,154 Už vidím, čo krásne v živote je 1698 01:36:19,238 --> 01:36:21,073 To nie je to, čo v sebe mám 1699 01:36:21,573 --> 01:36:24,284 Môj limit neexistuje 1700 01:36:25,327 --> 01:36:27,204 Limita neexistuje. 1701 01:36:27,287 --> 01:36:30,207 Noví štátni majstri, Matléti z North Shore. 1702 01:36:34,253 --> 01:36:35,879 Tam máte, Marymount! 1703 01:36:35,963 --> 01:36:38,298 Tam máte! 1704 01:36:38,382 --> 01:36:40,008 Nedržte ma! 1705 01:36:40,092 --> 01:36:41,760 Zlá v láske 1706 01:36:42,594 --> 01:36:44,429 Ale už to chápem 1707 01:36:44,513 --> 01:36:45,764 Zlá v láske 1708 01:36:47,015 --> 01:36:48,976 Ale už to chápem 1709 01:36:49,059 --> 01:36:50,561 Zlá v láske 1710 01:36:51,270 --> 01:36:54,189 Ale už to chápem Zlá 1711 01:36:54,273 --> 01:36:55,774 Nevidela si Jasona? 1712 01:36:55,858 --> 01:36:57,985 Akože teraz alebo akože niekedy? 1713 01:36:58,068 --> 01:36:59,403 Ahoj, slečna. 1714 01:36:59,486 --> 01:37:01,947 Mal by som práve byť so svojou záložnou kočkou, 1715 01:36:59,486 --> 01:37:01,947 Mal by som práve byť so svojou záložnou kočkou, 1716 01:37:02,030 --> 01:37:04,533 ale keby si sa chcela vytratiť, ísť so mnou do auta… 1717 01:37:04,616 --> 01:37:05,659 Jason! 1718 01:37:05,742 --> 01:37:07,119 To som ja! 1719 01:37:07,202 --> 01:37:08,620 „Záložnou kočkou“? 1720 01:37:08,704 --> 01:37:10,831 Nie, jasné. Viem, celý čas viem. 1721 01:37:10,914 --> 01:37:12,833 Nie. Je koniec. 1722 01:37:12,916 --> 01:37:14,042 Vieš prečo? 1723 01:37:14,126 --> 01:37:17,671 Mám IQ 140, vypracované nohy 1724 01:37:17,754 --> 01:37:20,007 a rodičia ma milujú. 1725 01:37:20,090 --> 01:37:22,176 A ty to ešte neskôr oľutuješ, 1726 01:37:22,259 --> 01:37:24,887 lebo som riadne žúžo! 1727 01:37:25,470 --> 01:37:27,514 - Tak sa to používa. - Poď. 1728 01:37:29,433 --> 01:37:31,852 Prosím o pozornosť. 1729 01:37:42,821 --> 01:37:43,864 Regina! 1730 01:37:46,909 --> 01:37:48,660 Dnes si pekná. 1731 01:37:51,079 --> 01:37:53,165 Mám na sebe krčný golier. 1732 01:37:59,630 --> 01:38:02,799 Mrzí ma ten autobus. Mám pocit, ako keby to bola moja vina. 1733 01:37:59,630 --> 01:38:02,799 Mrzí ma ten autobus. Mám pocit, ako keby to bola moja vina. 1734 01:38:02,883 --> 01:38:04,968 Nie, nie je to tvoja vina. 1735 01:38:05,052 --> 01:38:07,262 Cady, neospravedlňuj sa za veci, za ktoré nemôžeš. 1736 01:38:07,346 --> 01:38:08,472 Ale hej. 1737 01:38:08,555 --> 01:38:10,682 Odpúšťam ti, lebo… 1738 01:38:12,434 --> 01:38:14,186 Som teraz na veľa liekoch. 1739 01:38:14,937 --> 01:38:16,939 Vedela si, že som bola 15 sekúnd mŕtva? 1740 01:38:19,858 --> 01:38:23,487 Každopádne, mama bola nadšená, že je v správach. 1741 01:38:24,988 --> 01:38:27,699 Je divné, keď sa k tebe ľudia správajú ako k slávnej. 1742 01:38:27,783 --> 01:38:29,034 Je to úžasné. 1743 01:38:30,369 --> 01:38:31,453 Až kým nie je. 1744 01:38:33,956 --> 01:38:37,251 Viem, že sa potrebujem zmeniť. 1745 01:38:38,293 --> 01:38:40,170 A bola som krutá. 1746 01:38:40,671 --> 01:38:42,214 A ľudia vravia, že som suka. 1747 01:38:42,297 --> 01:38:44,424 Ale vieš, ako by mi hovorili, keby som bola muž? 1748 01:38:44,508 --> 01:38:45,634 Silný? 1749 01:38:45,717 --> 01:38:46,593 Reginald. 1750 01:38:47,886 --> 01:38:51,557 Tak som sa mala volať, keby som bola chlapec… 1751 01:38:52,224 --> 01:38:54,768 Radšej budem „suka“. 1752 01:39:00,774 --> 01:39:01,608 Mám ťa rada. 1753 01:39:03,527 --> 01:39:05,696 Ale na týchto liekoch mám rada každého. 1754 01:39:05,779 --> 01:39:08,198 Dobre, sú všetci nominovaní 1755 01:39:08,282 --> 01:39:10,659 na Kráľa a Kráľovnú Jarného plesu na pódiu? 1756 01:39:10,742 --> 01:39:12,703 Chcem povedať, že všetci ste víťazi. 1757 01:39:13,245 --> 01:39:17,624 A ja po dnešku odchádzam na dôchodok. 1758 01:39:19,293 --> 01:39:22,296 Titul Kráľa Jarného plesu získava… 1759 01:39:22,379 --> 01:39:23,797 Shane Oman. 1760 01:39:27,301 --> 01:39:28,594 Áno! 1761 01:39:31,221 --> 01:39:33,015 - Ahoj. - Nech sa páči. 1762 01:39:34,516 --> 01:39:35,809 Nevidel si Janis? 1763 01:39:35,893 --> 01:39:39,563 Každý deň od roku 2009. Ale ona ťa vidieť nechce. 1764 01:39:39,646 --> 01:39:42,316 A titul Kráľovnej Jarného plesu získava… 1765 01:39:42,399 --> 01:39:44,526 Damian, naozaj ma to mrzí. 1766 01:39:45,819 --> 01:39:46,820 …Cady Heronová. 1767 01:39:47,946 --> 01:39:50,032 - Čo? - Jasné, že hej. 1768 01:39:50,949 --> 01:39:52,409 Ideš! 1769 01:39:52,492 --> 01:39:53,869 Ideš, Cady! 1770 01:39:55,537 --> 01:39:56,872 Kde je Cady? 1771 01:40:11,470 --> 01:40:12,804 Gratulujem. 1772 01:40:19,019 --> 01:40:21,146 Myslím, že za mňa ľudia volili, 1773 01:40:21,230 --> 01:40:23,524 lebo si myslia, že som niekoho strčila pod autobus. 1774 01:40:23,607 --> 01:40:27,027 Nie je to tvoja vina. Strčil ma autobus. 1775 01:40:30,864 --> 01:40:35,702 Ale som vinná z toho, ako som sa chovala k priateľom. 1776 01:40:37,496 --> 01:40:40,541 Zneužila som vás, klamala som a je mi to veľmi ľúto. 1777 01:40:44,670 --> 01:40:48,715 Ospravedlňujem sa aj každému, koho ranila Podlá kniha. 1778 01:40:48,799 --> 01:40:52,052 Viete, že nemusíte mať žiaden príhovor. 1779 01:40:52,135 --> 01:40:54,096 Jasné. Už som skoro na konci. 1780 01:40:55,180 --> 01:40:58,684 Všetci dnes vyzeráte ako z rozprávky. 1781 01:40:59,768 --> 01:41:04,648 Je divné, že by to mal vyhrať iba jeden človek. 1782 01:40:59,768 --> 01:41:04,648 Je divné, že by to mal vyhrať iba jeden človek. 1783 01:41:07,234 --> 01:41:10,404 Je to len kus plastu. 1784 01:41:12,281 --> 01:41:14,950 Mohli by sme si ho rozdeliť. 1785 01:41:18,954 --> 01:41:23,208 Lacná, falošná, niečo ľahko zlomené 1786 01:41:23,792 --> 01:41:26,044 Bola som taká 1787 01:41:26,128 --> 01:41:28,839 Páči sa. 1788 01:41:28,922 --> 01:41:31,216 Teraz, keď mám oči otvorené 1789 01:41:31,300 --> 01:41:33,886 Vám poviem, čo na vás badám 1790 01:41:33,969 --> 01:41:36,889 Plast nežiari, trblietky nežiaria 1791 01:41:37,472 --> 01:41:41,059 Bižutéria nežiari tak ako to v nás 1792 01:41:41,143 --> 01:41:44,396 Ste skutoční, ste vzácni 1793 01:41:44,479 --> 01:41:47,065 A ste odvážni 1794 01:41:47,149 --> 01:41:50,027 Vidím vás 1795 01:41:50,736 --> 01:41:53,071 Vidím hviezdy 1796 01:41:53,155 --> 01:41:56,450 Je vás plné nebo 1797 01:41:56,533 --> 01:42:00,454 Viac ako diamant večný 1798 01:41:56,533 --> 01:42:00,454 Viac ako diamant večný 1799 01:42:00,537 --> 01:42:04,333 Ste nádherní 1800 01:42:04,416 --> 01:42:07,211 Vidím hviezdy 1801 01:42:07,294 --> 01:42:10,839 Máte v sebe krásu nebeskú 1802 01:42:10,923 --> 01:42:14,009 Budem vás sledovať 1803 01:42:14,092 --> 01:42:17,804 Posvietime si spolu na cestu 1804 01:42:17,888 --> 01:42:22,100 Všetci ste hviezdy 1805 01:42:23,685 --> 01:42:26,563 Dobre, pekný večer, mládež. Nefajčite, ani elektronické. 1806 01:42:26,647 --> 01:42:28,899 Rachel Hamiltonová, sem s tým inhalátorom. 1807 01:42:44,331 --> 01:42:45,541 Stále sa na mňa hneváš? 1808 01:42:46,250 --> 01:42:47,960 Neviem. Si stále krava? 1809 01:42:48,669 --> 01:42:49,670 Asi už nie. 1810 01:42:56,051 --> 01:42:57,052 Milé. 1811 01:42:59,388 --> 01:43:02,266 Keď príde temno 1812 01:42:59,388 --> 01:43:02,266 Keď príde temno 1813 01:43:02,349 --> 01:43:06,562 Ja budem svetlo 1814 01:43:07,229 --> 01:43:11,066 Ktoré ťa privedie domov 1815 01:43:11,149 --> 01:43:12,943 Spieva výborne. 1816 01:43:14,570 --> 01:43:16,655 Ale nechodí sem, počujete? 1817 01:43:16,738 --> 01:43:19,533 A aha, kto je to tam? 1818 01:43:21,618 --> 01:43:23,787 - Chceš si zatancovať? - Hej. 1819 01:43:29,418 --> 01:43:31,920 Gratulujem k výhre. Bunda ti pristane. 1820 01:43:32,004 --> 01:43:35,591 Ďakujem. Má vnútorné vrecko na kalkulačku. 1821 01:43:35,674 --> 01:43:36,967 - Čože? - Hej. 1822 01:43:37,050 --> 01:43:38,051 Suráda. 1823 01:43:39,219 --> 01:43:40,470 Suráda. 1824 01:43:43,515 --> 01:43:46,393 Vy hviezdy 1825 01:43:46,476 --> 01:43:50,397 Je vás plné nebo 1826 01:43:50,480 --> 01:43:52,774 Vidím hviezdy 1827 01:43:52,858 --> 01:43:57,321 A to bolo vôbec prvýkrát, čo bola na Jarnom plese zábava. 1828 01:43:57,404 --> 01:44:01,909 Pani Norburyová a pán Duvall sa ožrali. Srandičky. 1829 01:43:57,404 --> 01:44:01,909 Pani Norburyová a pán Duvall sa ožrali. Srandičky. 1830 01:44:01,992 --> 01:44:06,830 Karen objavila bezpečnú radosť z tanca s chalanmi z dramatického krúžku. 1831 01:44:07,664 --> 01:44:11,502 Plasty a frajeri sa zabávali s bifľošmi. 1832 01:44:11,585 --> 01:44:14,796 Janis tancovala na popovú pesničku a nesamovznietila sa. 1833 01:44:14,880 --> 01:44:15,881 Hej. 1834 01:44:18,133 --> 01:44:20,511 A všetci ostatní sa tak nejako vznášali. 1835 01:44:23,138 --> 01:44:25,307 Takže poučenie z nášho príbehu: 1836 01:44:25,390 --> 01:44:27,809 Nazývanie ostatných hlúpymi vám rozum nepridáva. 1837 01:44:27,893 --> 01:44:32,189 A aj ľudia, ktorých fakt nemáte radi, chcú normálne fungovať. 1838 01:44:32,272 --> 01:44:34,691 Takže ich nejebte! 1839 01:44:38,237 --> 01:44:40,072 Vidím 1840 01:44:40,155 --> 01:44:43,075 {\an8}Hviezdy 1841 01:44:43,158 --> 01:44:45,285 {\an8}PROTIVNÉ BABY 1842 01:52:00,470 --> 01:52:01,513 A teraz ty. 1843 01:52:02,306 --> 01:52:05,809 Môžeš vyzerať fakt dobre. Ak zmeníš… Všetko. 1844 01:52:08,854 --> 01:52:10,856 Preklad titulkov: Richard Varga