1
00:00:23,524 --> 00:00:25,692
Dúfam, že som v zábere.
Nech mi vidno hlavu.
2
00:00:25,776 --> 00:00:27,444
- Chcem tam mať vlasy.
- Jasné.
3
00:00:27,528 --> 00:00:30,239
- Pohni si, Janis!
- Natáčať film nie je len tak.
4
00:00:30,322 --> 00:00:31,532
Nezhoď mi mobil.
5
00:00:32,366 --> 00:00:33,367
Je to?
6
00:00:33,450 --> 00:00:35,452
- Hej.
- Super, poďme na to.
7
00:00:35,536 --> 00:00:36,537
- Hej!
- Do riti!
8
00:00:36,620 --> 00:00:39,456
Bože, sme amatéri. Zdvihni ho.
9
00:00:39,540 --> 00:00:41,458
- Čakaj.
- A nech ma je vidno.
10
00:00:41,542 --> 00:00:43,001
Čakaj!
11
00:00:43,085 --> 00:00:45,629
Som v zábere? Som tam?
12
00:00:45,712 --> 00:00:46,547
Áno.
13
00:00:46,630 --> 00:00:48,549
- Som v zábere? Aj hlava?
- Hej.
14
00:00:48,632 --> 00:00:49,758
Bum, poďme na to.
15
00:00:50,968 --> 00:00:55,180
Toto je varovný príbeh
O strachu, túžbe a cti
16
00:00:55,264 --> 00:00:59,268
Podľa skutočných udalostí
S dobrou dávkou smrti
17
00:00:59,351 --> 00:01:00,435
Žiadna smrť.
18
00:00:59,351 --> 00:01:00,435
Žiadna smrť.
19
00:01:00,519 --> 00:01:04,522
Čo si ochotná spraviť
Na ceste za slávou a krásou
20
00:01:04,605 --> 00:01:07,109
Dokážeš odolať pokušeniu?
21
00:01:07,192 --> 00:01:08,777
Tak to asi ťažko
22
00:01:08,861 --> 00:01:10,612
Len to priznaj, niekedy
23
00:01:10,696 --> 00:01:15,701
Si úplne protivná
Je to ľahšie ako byť milá
24
00:01:15,784 --> 00:01:18,579
A hoci ako protivná si silná
25
00:01:18,662 --> 00:01:21,915
Po tomto môže tvoja cesta byť iná
26
00:01:21,999 --> 00:01:23,917
Otočka. Lusk. Póza!
27
00:01:24,001 --> 00:01:27,337
Toto je varovný príbeh
28
00:01:28,589 --> 00:01:30,924
Takú skazu a zradu nenájdeš inde
29
00:01:31,008 --> 00:01:33,427
A zrážku s autobusom!
30
00:01:33,510 --> 00:01:36,597
Integritu si nemôžeš kúpiť
31
00:01:36,680 --> 00:01:41,685
Nie je na predaj nikde
32
00:01:41,768 --> 00:01:42,853
Pravda.
33
00:01:42,936 --> 00:01:46,523
Toto je varovný
34
00:01:46,607 --> 00:01:53,572
Príbeh!
35
00:02:10,088 --> 00:02:14,259
Myslela som si
Že strávim každú svoju sekundu
36
00:02:15,260 --> 00:02:17,763
Na mieste, kde sa to začalo, tu
37
00:02:20,098 --> 00:02:24,520
Bola by som tu šťastná
Každý deň, mesiac, rok svojho života
38
00:02:24,603 --> 00:02:28,607
Ale teraz túžim po tom
Čo nasleduje po rozlúčkach
39
00:02:29,691 --> 00:02:32,361
Túžim po úplne nových hviezdach
40
00:02:34,613 --> 00:02:38,867
A snívam o tom
Kým môžem byť
41
00:02:38,951 --> 00:02:41,453
Toto bude môj domov
42
00:02:42,371 --> 00:02:45,332
Do konca mojich dní aj rokov
43
00:02:45,999 --> 00:02:48,836
Ale moje srdce chce zamávať zbohom
44
00:02:49,586 --> 00:02:52,172
Viem, že sa toho vo mne skrýva mnoho
45
00:02:52,256 --> 00:02:54,508
Už nechcem žiadne keby…
46
00:02:54,591 --> 00:02:55,676
Cady?
47
00:02:56,260 --> 00:02:58,053
Premýšľala som nad tým, čo si hovorila.
48
00:02:58,136 --> 00:03:00,931
O hneve z môjho rozhodnutia
49
00:02:58,136 --> 00:03:00,931
O hneve z môjho rozhodnutia
50
00:03:01,014 --> 00:03:03,809
a o tom, že sa tu so mnou
cítiš trochu uväznená.
51
00:03:03,892 --> 00:03:05,185
Prepáč, že som kričala.
52
00:03:05,269 --> 00:03:07,354
Ale máš pravdu.
53
00:03:07,437 --> 00:03:08,856
Možno som bola trochu sebecká
54
00:03:08,939 --> 00:03:12,401
a nemala som svoj výskum
uprednostniť pred tvojím dospievaním.
55
00:03:12,484 --> 00:03:14,611
Zavolala som späť na univerzitu v Amerike.
56
00:03:14,695 --> 00:03:15,696
Prijala som tú ponuku.
57
00:03:16,780 --> 00:03:17,781
Čože?
58
00:03:17,865 --> 00:03:19,575
No musím nastúpiť deviateho septembra.
59
00:03:19,658 --> 00:03:23,203
Už nechcem žiadne
Keby bolo keby
60
00:03:23,287 --> 00:03:26,874
Čo by bolo bývalo
61
00:03:26,957 --> 00:03:31,378
Keby som sa nebála vtedy
To nie
62
00:03:31,461 --> 00:03:33,297
Taký nebol môj plán
63
00:03:33,380 --> 00:03:35,966
To nie je to
To nie je to, čo v sebe mám
64
00:03:37,134 --> 00:03:39,469
Tentokrát žiadne pochybnosti
65
00:03:39,553 --> 00:03:40,888
Žiadne pochybnosti
66
00:03:40,971 --> 00:03:42,973
Škrtám si veci zo zoznamu
67
00:03:43,056 --> 00:03:44,600
Škrtám zo zoznamu
68
00:03:44,683 --> 00:03:48,061
Nechcem plytvať časom
Aby som neskôr zistila, kto som
69
00:03:48,145 --> 00:03:50,480
Že som prešvihla lepšiu životnú dráhu
70
00:03:51,732 --> 00:03:54,234
Mám svoju vlastnú hlavu
71
00:04:04,745 --> 00:04:05,954
Prídem po teba o tretej.
72
00:04:12,503 --> 00:04:15,964
Už nechcem žiadne
Keby bolo keby
73
00:04:16,048 --> 00:04:19,885
Čo by bolo bývalo
74
00:04:19,968 --> 00:04:23,972
Keby som sa nebála vtedy
To nie
75
00:04:24,056 --> 00:04:27,643
Taký nebol môj plán
To nie je to, čo v sebe mám
76
00:04:27,726 --> 00:04:30,854
Žiadne keby ani pochybnosti
77
00:04:30,938 --> 00:04:34,441
Hrdá na dobré aj zlé vlastnosti
78
00:04:34,525 --> 00:04:38,987
Ukážem svoje smútky aj radosti
79
00:04:39,071 --> 00:04:41,698
Taký nebol môj plán
To nie je to…
80
00:04:42,574 --> 00:04:43,867
Uhni, krava.
81
00:04:46,119 --> 00:04:48,956
PROTIVNÉ
BABY
82
00:04:53,627 --> 00:04:56,046
Mali ste dobré leto? Ja celkom áno.
83
00:04:56,630 --> 00:05:00,217
Pracoval som u švagra v golfovom obchode.
84
00:04:56,630 --> 00:05:00,217
Pracoval som u švagra v golfovom obchode.
85
00:05:00,759 --> 00:05:02,094
Nezarobil som veľa,
86
00:05:02,177 --> 00:05:06,640
takže som zas tu,
aby som vám pomohol pripraviť sa na život.
87
00:05:11,895 --> 00:05:13,689
Smiem vás poprosiť o pozornosť?
88
00:05:13,772 --> 00:05:16,191
Všetky hlavy hore.
89
00:05:16,275 --> 00:05:19,319
Ako vidíte, dnes sa k vám
pridáva nová spolužiačka.
90
00:05:19,403 --> 00:05:22,072
- Práve sa prisťahovala z Kentucky.
- Z Kene.
91
00:05:22,155 --> 00:05:24,408
Z Kene. Volá sa Caddy.
92
00:05:24,491 --> 00:05:26,326
Volám sa Cady. Cady Heronová.
93
00:05:26,410 --> 00:05:28,996
Ospravedlňujem sa, zapamätám si to.
94
00:05:29,079 --> 00:05:32,666
Cady ako tá kanadská speváčka k.d. lang
95
00:05:32,749 --> 00:05:36,128
a Heronová skoro ako tá droga.
96
00:05:37,129 --> 00:05:39,047
- Ďakujem, Caddy.
- Cady.
97
00:05:39,131 --> 00:05:41,800
Dobrý deň, Cady.
Ja som pani Norburyová, vaša triedna.
98
00:05:41,884 --> 00:05:43,218
Tu máte rozvrh.
99
00:05:43,302 --> 00:05:45,220
Vidím, že máte aj seminár z matematiky.
100
00:05:45,304 --> 00:05:47,222
Určite ste mali dobrých učiteľov.
101
00:05:47,306 --> 00:05:48,432
Učila som sa doma.
102
00:05:48,515 --> 00:05:51,768
Domáce vzdelávanie? Výborný spôsob
na ničenie pracovných miest učiteľov.
103
00:05:51,852 --> 00:05:53,228
Nie, žartujem.
104
00:05:53,937 --> 00:05:55,272
Myslíte, že to zvládnete?
105
00:05:55,355 --> 00:05:56,398
Myslím, že hej.
106
00:05:56,481 --> 00:05:59,234
Fajn, budete sa medzi učebňami
presúvať po každom…
107
00:06:00,277 --> 00:06:01,278
Tomto.
108
00:06:02,070 --> 00:06:04,156
Všetci sa posaďte.
109
00:06:04,239 --> 00:06:05,073
Prosím.
110
00:06:09,077 --> 00:06:12,706
Toto je úvod do americkej literatúry.
111
00:06:12,789 --> 00:06:15,918
Som pán Rapp, tým si buďte istí,
nezaujímajú ma žiadne?
112
00:06:18,712 --> 00:06:21,215
Som pán Rapp, tým si buďte istí,
nezaujímajú ma žiadne?
113
00:06:22,341 --> 00:06:23,342
„Hygienické návyky?“
114
00:06:24,092 --> 00:06:25,135
„Drísty.“
115
00:06:26,720 --> 00:06:28,597
Správna odpoveď bola „drísty“.
116
00:06:29,306 --> 00:06:30,724
Posaďte sa.
117
00:06:30,807 --> 00:06:34,102
Nechcem, aby ste ma vnímali
ako ostatných učiteľov.
118
00:06:34,186 --> 00:06:37,523
Sám sa rád považujem
za cestovateľa v čase.
119
00:06:38,273 --> 00:06:41,944
Maintenant nous choisissons
nos noms français.
120
00:06:42,027 --> 00:06:43,779
Cady. Comment tu t'appelles?
121
00:06:43,862 --> 00:06:45,822
- Je m'appelle Cady.
- Incorrecte!
122
00:06:46,448 --> 00:06:48,283
Musíš si vybrať francúzske meno.
123
00:06:48,784 --> 00:06:51,453
Všetci Francúzi ma vždy volali Cady.
124
00:06:52,037 --> 00:06:53,664
Len povedz „Marie“.
125
00:06:55,457 --> 00:06:56,458
Marie?
126
00:06:56,542 --> 00:06:57,543
Marie.
127
00:06:58,252 --> 00:06:59,169
J'anice.
128
00:06:59,253 --> 00:07:00,671
J'anice.
129
00:06:59,253 --> 00:07:00,671
J'anice.
130
00:07:00,754 --> 00:07:01,588
Chanel.
131
00:07:02,297 --> 00:07:03,298
Non.
132
00:07:03,382 --> 00:07:04,842
- Fantine.
- Non.
133
00:07:04,925 --> 00:07:06,134
Celine Dion?
134
00:07:06,218 --> 00:07:07,177
Non.
135
00:07:07,970 --> 00:07:09,137
Beyoncé.
136
00:07:09,221 --> 00:07:11,056
Ouais. Mais non.
137
00:07:13,058 --> 00:07:16,019
Vitajte na zdravotnej a sexuálnej výchove.
138
00:07:16,103 --> 00:07:21,608
Túto jeseň prejdeme
štátom nariadenú tému, zdržanlivosť.
139
00:07:21,692 --> 00:07:25,279
A potom na jar kondómy a škrtenie.
140
00:07:25,362 --> 00:07:27,531
Kam si sa vybrala, slečna?
141
00:07:28,490 --> 00:07:29,491
Potrebujem močiť.
142
00:07:29,575 --> 00:07:30,784
Zaraď spiatočku, pán šofér.
143
00:07:30,868 --> 00:07:32,369
Volám sa Cady.
144
00:07:32,452 --> 00:07:33,871
Nuž, Cady,
145
00:07:33,954 --> 00:07:35,998
najprv sa musíš opýtať, či môžeš ísť.
146
00:07:36,081 --> 00:07:39,668
A ako druhé budeš potrebovať
túto toaletnú priepustku
147
00:07:39,751 --> 00:07:42,754
v tvare vorvaňa. Chápeš?
148
00:07:44,756 --> 00:07:46,758
Smiem poprosiť toaletnú priepustku?
149
00:07:46,842 --> 00:07:49,052
Nie, nesmieš. Smieš si sadnúť späť.
150
00:07:49,136 --> 00:07:51,847
Vybavíš to počas obednej prestávky. Smola.
151
00:07:51,930 --> 00:07:53,182
Takže poďme na to.
152
00:07:53,265 --> 00:07:55,601
Prisahám, že to nebude vôbec divné.
153
00:08:41,688 --> 00:08:42,981
Tuto. Teda…
154
00:08:46,568 --> 00:08:48,070
Si v pohode?
155
00:08:48,153 --> 00:08:49,696
Áno.
156
00:08:49,780 --> 00:08:51,573
Lebo si tam už dosť dlho.
157
00:08:51,657 --> 00:08:54,201
Buď tam fetuješ, alebo potrebuješ nožnice.
158
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
Čau. Ja som Janis.
159
00:08:58,539 --> 00:09:00,290
A je m'appelle Sasha Fierce.
160
00:08:58,539 --> 00:09:00,290
A je m'appelle Sasha Fierce.
161
00:09:00,374 --> 00:09:03,126
Toto je Damian.
Sám sotva zvláda to, aký je teplý.
162
00:09:03,210 --> 00:09:05,337
Ale bojujem. Držím sa.
163
00:09:05,420 --> 00:09:07,923
- Čaute.
- Celý deň ťa sledujeme.
164
00:09:08,006 --> 00:09:09,424
Je to s tebou strašné.
165
00:09:09,508 --> 00:09:13,595
Takže sme sa rozhodli
zlepšiť tvoju obedovú situáciu.
166
00:09:13,679 --> 00:09:16,682
Damian tým chce povedať,
že ti pomôžeme, Caddy.
167
00:09:16,765 --> 00:09:18,350
Ďakujem.
168
00:09:19,601 --> 00:09:20,602
Volám sa Cady.
169
00:09:21,103 --> 00:09:22,855
Hej. Budem ťa volať Caddy.
170
00:09:23,814 --> 00:09:24,815
Vylez z toho záchoda.
171
00:09:24,898 --> 00:09:26,066
Fajn.
172
00:09:26,775 --> 00:09:29,486
Potrebuješ si nájsť skupinku
a držať sa jej.
173
00:09:29,570 --> 00:09:31,029
Tam sú frajeri.
174
00:09:32,906 --> 00:09:35,450
Trápni nadržanci z kapely.
175
00:09:38,954 --> 00:09:40,914
Klasickí flákači.
176
00:09:41,665 --> 00:09:44,585
- Láka ťa niečo z toho?
- Ani veľmi nie.
177
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
Vieš, čo by sa jej mohlo hodiť?
178
00:09:47,421 --> 00:09:50,591
- Bifľoši?
- Nie, divadelníci.
179
00:09:56,471 --> 00:09:58,473
A kto sedí tam?
180
00:09:59,641 --> 00:10:00,809
To nie.
181
00:09:59,641 --> 00:10:00,809
To nie.
182
00:10:00,893 --> 00:10:04,229
Voláme ich plasty,
lebo sú trblietavé, falošné a tvrdé.
183
00:10:04,313 --> 00:10:05,814
Hej. To je Gretchen Wienersová.
184
00:10:05,898 --> 00:10:08,108
O každom vie všetko.
185
00:10:08,192 --> 00:10:09,818
Preto má také veľké vlasy.
186
00:10:09,902 --> 00:10:11,528
Sú plné tajomstiev.
187
00:10:11,612 --> 00:10:14,823
A to je Karen Shettyová.
Najhlúpejší človek po slnkom.
188
00:10:14,907 --> 00:10:18,160
Raz som videl,
ako do slova „pomaranč“ dostala písmeno D.
189
00:10:20,746 --> 00:10:22,539
Nemôžem sedieť s vami?
190
00:10:23,790 --> 00:10:25,125
Vlastne neviem.
191
00:10:25,209 --> 00:10:26,710
Nikdy sa nás to nikto neopýtal.
192
00:10:26,793 --> 00:10:27,878
Môže?
193
00:10:27,961 --> 00:10:30,255
Sme veľmi exkluzívni,
194
00:10:30,881 --> 00:10:34,009
ale myslím, že môžeme spraviť výnimku.
195
00:10:35,093 --> 00:10:36,762
- Čo to bolo?
- Ide včelia kráľovná.
196
00:10:36,845 --> 00:10:38,138
Nedívaj sa jej do očí!
197
00:10:51,652 --> 00:10:56,073
Ja som Regina Georgeová
198
00:10:57,449 --> 00:11:02,120
Som v každého hlave
199
00:10:57,449 --> 00:11:02,120
Som v každého hlave
200
00:11:02,913 --> 00:11:05,082
Miluj ma, nenáviď ma
201
00:11:05,165 --> 00:11:08,669
Zastav sa a sleduj ma
202
00:11:09,336 --> 00:11:11,463
A tieto?
203
00:11:11,547 --> 00:11:13,632
Tieto sú pravé
204
00:11:14,299 --> 00:11:17,094
Mám peniaze a som krásna
205
00:11:18,762 --> 00:11:23,350
Som opitá mocou
206
00:11:23,433 --> 00:11:28,772
Celá škola po mne slintá
207
00:11:28,856 --> 00:11:32,776
Ako svorka hlúpych psov
208
00:11:32,860 --> 00:11:37,823
Som ten najkrajší jed, aký si kedy dáš
209
00:11:37,906 --> 00:11:42,953
Mám v zrkadle to, čo ty s filtrom máš
210
00:11:43,036 --> 00:11:47,833
Ja som Regina Georgeová
211
00:11:47,916 --> 00:11:52,880
Som v každého hlave
212
00:11:52,963 --> 00:11:57,634
Nezaujíma ma, kto si
213
00:11:57,718 --> 00:12:00,179
Nezaujíma ma
214
00:11:57,718 --> 00:12:00,179
Nezaujíma ma
215
00:12:00,262 --> 00:12:07,227
Čo cítiš práve
216
00:12:07,311 --> 00:12:08,520
Ty.
217
00:12:08,604 --> 00:12:10,105
Hej, ty. Poď sem.
218
00:12:19,781 --> 00:12:23,535
- Prečo ťa nepoznám?
- Som tu nová. Prisťahovala som sa z Kene.
219
00:12:23,619 --> 00:12:24,828
Nehovor.
220
00:12:25,537 --> 00:12:26,788
Nehovor!
221
00:12:26,872 --> 00:12:28,582
Nič som nepovedala.
222
00:12:28,665 --> 00:12:29,958
Si fakt pekná.
223
00:12:31,376 --> 00:12:32,336
Ďakujem.
224
00:12:32,419 --> 00:12:34,671
Takže súhlasíš?
Myslíš si, že si fakt pekná?
225
00:12:36,048 --> 00:12:37,424
Aha, neviem.
226
00:12:37,508 --> 00:12:40,802
Si medzinárodná študentka.
To je riadne žúžo.
227
00:12:40,886 --> 00:12:41,929
Čo je „žúžo“?
228
00:12:42,012 --> 00:12:44,348
Slang zo starého filmu.
229
00:12:45,349 --> 00:12:46,934
Tuším z Juno.
230
00:12:48,185 --> 00:12:49,478
Dotkla si sa niekedy tigra?
231
00:12:49,561 --> 00:12:52,105
Nie, tie v Keni nežijú.
232
00:12:52,189 --> 00:12:54,608
Lebo to je jeden
z mojich životných cieľov.
233
00:12:54,691 --> 00:12:56,276
Nedotknúť sa tigra.
234
00:12:57,236 --> 00:12:59,279
Hej, nováčik. Chceš niečo vidieť?
235
00:12:59,363 --> 00:13:02,783
Dokážem zistiť každého veľkosť podprsenky.
Stačí, ak raz vyskočíš.
236
00:12:59,363 --> 00:13:02,783
Dokážem zistiť každého veľkosť podprsenky.
Stačí, ak raz vyskočíš.
237
00:13:02,866 --> 00:13:04,952
- Fuj, Jason!
- Skús mňa.
238
00:13:05,035 --> 00:13:06,495
Preboha, Jason.
239
00:13:06,578 --> 00:13:09,581
Ako si predstavuješ
chodiť ku mne na párty s Gretchen
240
00:13:09,665 --> 00:13:11,416
a potom predo mnou baliť nové dievča?
241
00:13:11,500 --> 00:13:15,754
- Chceš s ním spať?
- Nie, ďakujem.
242
00:13:15,838 --> 00:13:18,382
Vybavené. Jason, nikto si nemyslí,
že si vtipný.
243
00:13:18,465 --> 00:13:20,467
A to s tým naschvál nízkym hlasom
244
00:13:20,551 --> 00:13:22,427
sa nikomu nepáči.
245
00:13:22,511 --> 00:13:26,306
Počúvajte. Každý, kto chce,
aby sa Jason Weems vrátil k svojmu hlasu,
246
00:13:26,390 --> 00:13:27,432
nech zdvihne ruku.
247
00:13:32,479 --> 00:13:34,940
- Hej.
- Krava.
248
00:13:35,023 --> 00:13:36,149
Wau.
249
00:13:36,650 --> 00:13:38,735
Fakt si ťa tu všetci všimnú.
250
00:13:39,361 --> 00:13:40,529
Mali by sme ti pomôcť.
251
00:13:42,489 --> 00:13:46,326
- Môžeš nám dať chvíľku?
- Jasné.
252
00:13:50,205 --> 00:13:52,124
Mám tu tvoj obed!
253
00:13:52,916 --> 00:13:53,917
Tak fajn.
254
00:13:55,460 --> 00:13:57,754
Nezvykneme to robiť, ale…
255
00:13:57,838 --> 00:14:00,174
Pozývame ťa tento týždeň s nami obedovať.
256
00:13:57,838 --> 00:14:00,174
Pozývame ťa tento týždeň s nami obedovať.
257
00:14:01,341 --> 00:14:03,510
- Som v pohode.
- V stredy nosíme ružovú.
258
00:14:06,471 --> 00:14:09,057
Chcú, aby som s nimi
celý týždeň obedovala.
259
00:14:09,141 --> 00:14:11,643
- To je fakt fasa!
- Chce povedať, že je to super.
260
00:14:12,144 --> 00:14:13,937
Nechápem, prečo ich tak neznášate.
261
00:14:14,021 --> 00:14:15,731
- Regina vyzerá v pohode.
- Nie.
262
00:14:16,565 --> 00:14:20,110
Regina Georgeová nie je v pohode.
Je to posratá ničiteľka životov.
263
00:14:20,194 --> 00:14:22,321
Janis Reginu neznáša,
lebo v šiestom ročníku
264
00:14:22,404 --> 00:14:24,573
- každému povedala, že je…
- Hej, Damian!
265
00:14:24,656 --> 00:14:25,657
Čo?
266
00:14:25,741 --> 00:14:28,410
- Nechaj to tak.
- Len dávam kontext.
267
00:14:28,493 --> 00:14:29,578
Caddy?
268
00:14:29,661 --> 00:14:31,496
Mala by si s nimi obedovať
269
00:14:31,580 --> 00:14:34,625
a potom nám povedať
všetky sprostosti, ktoré natrepú.
270
00:14:35,292 --> 00:14:37,419
Špehovať? To nie je pekné.
271
00:14:37,503 --> 00:14:39,588
Nie, len sa na nás pozri.
272
00:14:40,380 --> 00:14:42,966
Chceli by sme od teba niekedy
niečo nepekné?
273
00:14:47,262 --> 00:14:48,764
- Tak fajn.
- Áno!
274
00:14:49,556 --> 00:14:51,225
Môžem si požičať ružové tričko?
275
00:14:51,308 --> 00:14:53,143
- Nie!
- Jasné, aký odtieň?
276
00:14:53,227 --> 00:14:55,604
Vitajte na seminári z matematiky.
277
00:14:55,687 --> 00:15:00,526
Gratulujem, viete z matematiky viac
ako 85 percent Američanov.
278
00:14:55,687 --> 00:15:00,526
Gratulujem, viete z matematiky viac
ako 85 percent Američanov.
279
00:15:00,609 --> 00:15:03,862
Ale tento rok nezaspíte na vavrínoch.
280
00:15:03,946 --> 00:15:06,240
Chcem vás potlačiť.
281
00:15:06,323 --> 00:15:07,449
Takže poďme na to.
282
00:15:07,533 --> 00:15:10,536
Prvá kapitola, „Limity a ich vlastnosti“.
283
00:15:10,619 --> 00:15:12,162
Pýtate sa, čo sú to limity?
284
00:15:12,246 --> 00:15:13,789
Keď napíšem rovnicu
285
00:15:13,872 --> 00:15:16,667
„Limita z (x + 1),
x blížiace sa k dvom“,
286
00:15:16,750 --> 00:15:19,253
definujeme limitu funkcie.
287
00:15:19,336 --> 00:15:20,796
Zatiaľ od vás nečakám výsledok.
288
00:15:20,879 --> 00:15:21,880
Limita sa rovná trom.
289
00:15:22,756 --> 00:15:24,049
Správne.
290
00:15:24,132 --> 00:15:25,300
Skúsime iný príklad.
291
00:15:25,384 --> 00:15:28,971
Určte k s touto limitou.
292
00:15:29,054 --> 00:15:31,849
- K sa rovná mínus tri.
- To ma poser!
293
00:15:33,684 --> 00:15:34,893
Fíha.
294
00:15:36,186 --> 00:15:38,730
Chceš, aby sme sa my ostatní cítili hlúpi?
295
00:15:38,814 --> 00:15:42,609
Nechcem. Len sa to nejako deje.
296
00:15:42,693 --> 00:15:43,944
Aha, takže takto to je.
297
00:15:44,027 --> 00:15:45,946
Tak teda…
298
00:15:47,281 --> 00:15:48,699
Výzva prijatá.
299
00:15:56,540 --> 00:15:59,710
Keď som mala deväť
Tak som sa zamilovala
300
00:15:59,793 --> 00:16:01,545
Do chalana z mierových zborov
301
00:15:59,793 --> 00:16:01,545
Do chalana z mierových zborov
302
00:16:02,880 --> 00:16:05,716
Čakala som celé hodiny
Nech mu môžem dať kvetiny
303
00:16:05,799 --> 00:16:08,302
On sa smial
A ja som plakala
304
00:16:08,385 --> 00:16:13,056
V trinástich som sa vzdala
A z matiky si spravila svoje poslanie
305
00:16:13,140 --> 00:16:14,725
Lebo matika je skutočná
306
00:16:14,808 --> 00:16:16,685
Zapamätala som si veľa z pí
307
00:16:16,768 --> 00:16:19,313
Lebo súčty, delenie
A iné počítanie
308
00:16:19,396 --> 00:16:22,733
Mi nedávajú pocit, že som zmätočná
Že som zlá v láske
309
00:16:22,816 --> 00:16:24,234
Nechápala som to
310
00:16:24,318 --> 00:16:27,237
Nechápala, čo teraz?
311
00:16:27,321 --> 00:16:29,656
Dobrá v matike, zlá v láske
312
00:16:29,740 --> 00:16:30,782
LÁSKA A JEJ VLASTNOSTI
313
00:16:30,866 --> 00:16:34,203
Nechápala som to
Nechápala som to až doteraz
314
00:16:39,958 --> 00:16:42,669
Takže ďakujem ti, matika
315
00:16:42,753 --> 00:16:45,130
Že si ma potešila
316
00:16:46,131 --> 00:16:47,549
A ďakujem ti, matika
317
00:16:47,633 --> 00:16:51,136
Že si mi tohto krásavca predstavila
318
00:16:51,220 --> 00:16:52,971
Je ako z telky
319
00:16:53,055 --> 00:16:56,391
Je ako tí chlapi
Ktorí rozdávajú ženám ruže
320
00:16:56,475 --> 00:16:58,310
Jeho oblečenie, je ako zo škatuľky
321
00:16:58,393 --> 00:16:59,978
A je odo mňa iba meter
322
00:17:00,062 --> 00:17:02,648
Krásne vlasy a iskry v očiach
V ktorých sa stratiť môžem
323
00:17:02,731 --> 00:17:04,733
Je živý a na dosah ruky
324
00:17:10,989 --> 00:17:14,660
Som zlá v láske
Chcem ju chápať
325
00:17:14,742 --> 00:17:17,621
Chcem ju chápať, ale ako?
326
00:17:17,704 --> 00:17:20,874
Dobrá v matike, zlá v láske
327
00:17:20,958 --> 00:17:24,795
Chcem ju chápať
Doteraz som sa cítila ako pako
328
00:17:33,887 --> 00:17:36,890
A teraz moje srdce kričí
329
00:17:36,974 --> 00:17:39,977
Cez žily mi do líc krv fičí
330
00:17:40,060 --> 00:17:43,355
Vyzerá, že cvičí
331
00:17:43,438 --> 00:17:46,233
V posilke od potu
332
00:17:46,316 --> 00:17:49,319
Pre moje oči je to poklad
333
00:17:49,403 --> 00:17:52,322
Nechajte ma užiť si ten pohľad
334
00:17:52,406 --> 00:17:55,450
Na školu mám zrazu krajší výhľad
335
00:17:55,534 --> 00:17:57,744
Lebo on je tu
336
00:17:57,828 --> 00:18:01,123
Zlá v láske
Nechápala som to
337
00:17:57,828 --> 00:18:01,123
Zlá v láske
Nechápala som to
338
00:18:01,206 --> 00:18:04,209
Nechápala, čo teraz?
339
00:18:04,293 --> 00:18:07,296
Dobrá v matike, zlá v láske
340
00:18:07,379 --> 00:18:10,966
Nechápala som to
Nechápala som to až doteraz
341
00:18:17,389 --> 00:18:18,390
Som v pohode.
342
00:18:25,147 --> 00:18:28,525
Mami, nemôžeš po mňa takto chodiť.
Je to trápne.
343
00:18:31,486 --> 00:18:33,280
Žiadne tielko dva dni po sebe.
344
00:18:33,363 --> 00:18:36,408
Cop iba raz týždenne.
345
00:18:36,491 --> 00:18:38,327
Ako vidím, máš ho dnes.
346
00:18:38,410 --> 00:18:42,080
A tepláky môžeme mať iba v piatky.
347
00:18:42,164 --> 00:18:45,334
Ak čokoľvek z toho porušíš,
nebudeš s nami môcť sedieť.
348
00:18:45,417 --> 00:18:47,294
A to platí pre nás všetky.
349
00:18:47,377 --> 00:18:50,130
Ak by som dnes mala tepláky,
musela by som sedieť tam,
350
00:18:50,214 --> 00:18:52,132
s umeleckými cvokmi.
351
00:18:54,801 --> 00:18:56,053
To znie fér.
352
00:18:56,136 --> 00:19:00,224
120 kalórií a 48 kalórií z tuku.
Koľko je to percent?
353
00:18:56,136 --> 00:19:00,224
120 kalórií a 48 kalórií z tuku.
Koľko je to percent?
354
00:19:00,307 --> 00:19:02,142
48 zo 120?
355
00:19:02,226 --> 00:19:04,311
To nemáme ako vedieť.
356
00:19:04,811 --> 00:19:06,438
Je to 40 percent.
357
00:19:06,522 --> 00:19:09,274
42 zo 120 je x zo 100,
358
00:19:09,358 --> 00:19:12,277
trojčlenkou zistíš hodnotu x.
359
00:19:14,488 --> 00:19:15,948
Jaj. Dám si syrové hranolky.
360
00:19:22,371 --> 00:19:25,541
Už sa ti niekto zapáčil?
361
00:19:27,918 --> 00:19:30,754
Nuž, mám jedného chalana na matike.
362
00:19:30,838 --> 00:19:33,215
Starší študent! O kom je reč?
363
00:19:33,298 --> 00:19:34,800
Aaron Samuels.
364
00:19:34,883 --> 00:19:37,970
Aaron Samuels sa ti nemôže páčiť!
Je to Reginin bývalý.
365
00:19:39,429 --> 00:19:42,182
Počkať. Nenechala ho
kvôli Shaneovi Omanovi?
366
00:19:42,266 --> 00:19:43,267
To je fuk!
367
00:19:43,350 --> 00:19:46,687
Kamošky majú bývalých zakázané.
To sú pravidlá feminizmu.
368
00:19:50,816 --> 00:19:52,067
Neboj sa.
369
00:19:52,150 --> 00:19:56,321
Regine to nepoviem.
Som veľmi dôveryhodná.
370
00:19:56,405 --> 00:19:59,575
Karen spala s 11 ľuďmi
a nikdy som to nikomu nepovedala.
371
00:20:00,617 --> 00:20:03,996
- Golfistka z Alexandrie. Dobré rovnice.
- Čo?
372
00:20:04,580 --> 00:20:07,291
Caddie a Herón.
Golfistka z Alexandrie.
373
00:20:07,374 --> 00:20:09,001
- Nepáči sa mi to.
- Nechápem to.
374
00:20:09,710 --> 00:20:12,004
Som Kevin Ganatra
z matematického seminára.
375
00:20:13,213 --> 00:20:14,965
Sedím uhlopriečne od teba.
376
00:20:15,048 --> 00:20:17,259
Okrem toho som kapitánom
Matlétov z North Shore.
377
00:20:17,342 --> 00:20:20,971
Vychillovaný fasa krúžok.
378
00:20:21,054 --> 00:20:23,849
Vylepšíme ti cévko
a naučíme ťa nové infošky.
379
00:20:23,932 --> 00:20:24,808
Nehovor „infošky“.
380
00:20:24,892 --> 00:20:29,062
A pani Norburyová vraví, že dostaneme
viac peňazí s babou v tíme, zváž to.
381
00:20:29,146 --> 00:20:30,981
Chceli by sme bundy.
382
00:20:31,064 --> 00:20:32,399
Jasné, kde…
383
00:20:32,482 --> 00:20:35,611
Nie, nesmieš sa pridať k Matlétom!
To je čistý trapas!
384
00:20:35,694 --> 00:20:38,322
Fujky. Čo tu robí?
385
00:20:38,405 --> 00:20:39,823
Keby niečo, počujem ťa.
386
00:20:39,907 --> 00:20:42,367
A počuješ aj toto? Čau.
387
00:20:43,952 --> 00:20:46,747
Keby si si to rozmyslela,
tu je moja vizitka.
388
00:20:46,830 --> 00:20:48,165
VEREJNÁ OSOBNOSŤ
389
00:20:53,795 --> 00:20:56,465
Máš šťastie, že máš nás,
aby sme ti pomáhali.
390
00:20:57,090 --> 00:20:58,675
Čo robíš dnes po škole?
391
00:20:58,759 --> 00:21:00,427
Chcem ti dať jedny topánky.
392
00:20:58,759 --> 00:21:00,427
Chcem ti dať jedny topánky.
393
00:21:03,055 --> 00:21:04,473
Čo za topánky?
394
00:21:04,556 --> 00:21:07,434
Neviem. Asi niečo krajšie ako tieto?
395
00:21:08,101 --> 00:21:09,353
Aké neslušné!
396
00:21:10,562 --> 00:21:12,481
Možno len chce byť štedrá.
397
00:21:12,564 --> 00:21:14,816
Možno môžeme mať komenzálny vzťah?
398
00:21:14,900 --> 00:21:17,152
A to je aký? Aj ja chcem.
399
00:21:18,237 --> 00:21:19,655
No, v prírode,
400
00:21:19,738 --> 00:21:22,658
napríklad levy, sú vrcholoví predátori.
401
00:21:22,741 --> 00:21:26,245
Sú na vrchole potravinového reťazca.
Zabijú všetko, čo chcú.
402
00:21:26,328 --> 00:21:28,080
Ale ak ste hyena,
403
00:21:28,163 --> 00:21:31,625
prenasledujete ich a jete po nich
zvyšky z mŕtvol.
404
00:21:31,708 --> 00:21:34,419
Gretchen Wienersová je hyena, chápem.
405
00:21:34,503 --> 00:21:36,421
Nie, to som nepovedala.
406
00:21:36,505 --> 00:21:38,632
Len vravím, že ak ste s Reginou zadobre…
407
00:21:38,715 --> 00:21:42,302
Caddy! Nie. S Reginou Georgeovou
sa nedá byť zadobre.
408
00:21:42,386 --> 00:21:45,264
Ak k nej dnes pôjdeš, a to nežartujem,
409
00:21:46,056 --> 00:21:47,349
dávaj si pozor.
410
00:21:58,485 --> 00:22:02,322
Nenechaj sa oklamať ružovou
Nie je žiadne neviniatko
411
00:21:58,485 --> 00:22:02,322
Nenechaj sa oklamať ružovou
Nie je žiadne neviniatko
412
00:22:02,406 --> 00:22:06,410
Plíži sa a hľadá chúďatko
Ktoré môže zabiť
413
00:22:06,493 --> 00:22:10,414
Všetci ľudia v škole
Vedia, že sa díva
414
00:22:10,497 --> 00:22:14,418
Keď jej zaveje hriva
Dokáže každého zmraziť
415
00:22:14,501 --> 00:22:18,422
O prežitie ju každý očami prosí
416
00:22:18,505 --> 00:22:22,384
Aha, ako dychčia a sa trasú
417
00:22:22,467 --> 00:22:26,638
Potravinový reťazec vrchol mať musí
418
00:22:26,722 --> 00:22:29,850
Regina Georgeová neodolá mäsu
419
00:22:30,517 --> 00:22:34,479
Je kráľovnou zveri
Všetci sa boja, kedy zreve
420
00:22:34,563 --> 00:22:38,483
V tejto biosfére
Je vrcholový predátor
421
00:22:38,567 --> 00:22:40,485
Ako levica
422
00:22:40,569 --> 00:22:44,239
Ale má menej srsti
Nedostaň sa do jej hrsti
423
00:22:44,323 --> 00:22:46,158
Je vrcholový predátor
424
00:22:48,827 --> 00:22:51,413
Jason obsedáva Taylor Wedellovú.
425
00:22:52,497 --> 00:22:54,416
Tak to nie.
426
00:22:54,499 --> 00:22:56,335
Pri napájadle
427
00:22:56,418 --> 00:23:00,422
Sleduj nehodné baby
Odskakujú ako žaby
428
00:22:56,418 --> 00:23:00,422
Sleduj nehodné baby
Odskakujú ako žaby
429
00:23:00,506 --> 00:23:02,633
Od džungľovej šelmy
430
00:23:02,716 --> 00:23:06,303
A hoci Janis je fajn
Nemá túto moc
431
00:23:06,386 --> 00:23:10,224
Ľudia volajú o pomoc
Janis sa neboja veľmi
432
00:23:10,307 --> 00:23:13,977
Značkuje si teritórium
433
00:23:14,478 --> 00:23:17,481
A oni ju nasledujú
434
00:23:18,524 --> 00:23:22,027
Každá má za sebou svoju agóniu
435
00:23:22,694 --> 00:23:26,448
A teraz im hrivy vejú
436
00:23:26,532 --> 00:23:30,202
Je kráľovnou zveri
A ty patríš do jej svorky
437
00:23:30,285 --> 00:23:32,287
Pridala si sa do nebezpečnej trojky
438
00:23:32,371 --> 00:23:34,581
S vrcholovým predátorom
439
00:23:34,665 --> 00:23:38,585
Je to zaujímavé
Keď vycerí zuby
440
00:23:38,669 --> 00:23:42,130
Ty sa nebojíš zhuby
Lebo si s vrcholovým predátorom
441
00:23:42,714 --> 00:23:44,466
Nahnevá sa, že sa mi páči Aaron?
442
00:23:44,550 --> 00:23:46,635
- Samuels? Si normálna?
- Nesmie sa ti páčiť!
443
00:23:46,718 --> 00:23:47,761
Okej!
444
00:23:47,845 --> 00:23:50,055
Dám si pozor. Sľubujem.
445
00:23:52,391 --> 00:23:56,186
Nemysli si, že si v bezpečí
446
00:23:56,270 --> 00:24:00,190
So svojou kamoškou novou
447
00:23:56,270 --> 00:24:00,190
So svojou kamoškou novou
448
00:24:00,274 --> 00:24:04,444
To ani náhodou, ak ju presvedčíš
449
00:24:04,528 --> 00:24:07,948
Že si pre ňu reprodukčnou hrozbou
450
00:24:08,031 --> 00:24:10,033
Ale zatiaľ to nevie
451
00:24:10,117 --> 00:24:12,411
Zatiaľ to nevie
452
00:24:12,494 --> 00:24:16,623
Je kráľovnou zveri
V tejto zverskej škole
453
00:24:16,707 --> 00:24:20,252
Musíš vychádzať dobre
S vrcholovým predátorom
454
00:24:30,095 --> 00:24:31,430
Nasadaj, lúzerka.
455
00:24:34,516 --> 00:24:36,727
S vrcholovým predátorom
456
00:24:36,810 --> 00:24:40,772
Zapletie ti vlasy?
Zožerie ti srdce?
457
00:24:40,856 --> 00:24:44,902
Ako sa to len zvrtne
458
00:24:44,985 --> 00:24:46,820
S vrcholovým predátorom?
459
00:24:49,031 --> 00:24:50,574
S vrcholovým predátorom
460
00:24:50,657 --> 00:24:52,618
S vrcholovým predátorom
461
00:24:53,368 --> 00:24:54,912
Baby!
462
00:24:54,995 --> 00:24:56,705
Čaute.
463
00:24:58,332 --> 00:25:00,250
Streda, zabávať sa treba, kamky.
464
00:24:58,332 --> 00:25:00,250
Streda, zabávať sa treba, kamky.
465
00:25:00,334 --> 00:25:03,337
Dobrý, pani Georgeová.
466
00:25:03,420 --> 00:25:04,630
Toto je Cady.
467
00:25:04,713 --> 00:25:06,590
- Práve som sa prisťahovala.
- Z Kene.
468
00:25:06,673 --> 00:25:10,511
Vitaj, Cady z Kene.
469
00:25:11,261 --> 00:25:14,973
Už dlho sa nikto nepridal
do nášho babinca.
470
00:25:15,057 --> 00:25:16,225
Mama, niečo nám urob.
471
00:25:16,308 --> 00:25:18,060
Jasné. Jasné, Regina.
472
00:25:18,143 --> 00:25:21,563
Ďakujem, pani Georgeová. Máte krásnu vilu.
473
00:25:21,647 --> 00:25:25,067
Len buďte tip-top, babenky.
Buďte najviac tip-top zo všetkých.
474
00:25:25,567 --> 00:25:28,278
Aby o tom všetci vedeli.
Lebo ste nádherné!
475
00:25:33,408 --> 00:25:35,577
Fíha, máš fakt peknú izbu.
476
00:25:35,661 --> 00:25:36,662
Ďakujem.
477
00:25:36,745 --> 00:25:39,122
Najprv bola rodičov,
ale donútila som ich vymeniť sa.
478
00:25:47,005 --> 00:25:50,592
Cady. Mám pre teba playlist na Spotify.
479
00:25:50,676 --> 00:25:52,761
Aby si vedela, čo letí.
480
00:25:53,470 --> 00:25:56,056
Poď sem, Karen. Chcem ti opraviť obočko.
481
00:25:56,139 --> 00:25:57,182
Budú stále dve?
482
00:25:57,266 --> 00:25:59,685
- Gretchen, uhni.
- Prepáč.
483
00:25:59,768 --> 00:26:02,312
Bože, mám strašne široké boky.
484
00:25:59,768 --> 00:26:02,312
Bože, mám strašne široké boky.
485
00:26:02,396 --> 00:26:04,106
Kriste, mám obrovské póry.
486
00:26:04,189 --> 00:26:05,941
Chcem pokožku ako Cady.
487
00:26:07,109 --> 00:26:09,361
Smrdím ako voskovky.
488
00:26:12,155 --> 00:26:15,158
Aj ja! Aj ja som škaredá.
489
00:26:15,242 --> 00:26:17,536
Milujem ju. Je ako Marťan.
490
00:26:17,619 --> 00:26:19,580
Kto je hladný?
491
00:26:19,663 --> 00:26:24,543
Cady, toto je veľmi americká pochúťka,
volá sa guac.
492
00:26:24,626 --> 00:26:26,837
Môže byť alebo si vegánka?
493
00:26:26,920 --> 00:26:28,380
Nie, som všežravec.
494
00:26:29,256 --> 00:26:31,008
Mňami mňami. Dobre, sadaj.
495
00:26:31,091 --> 00:26:33,886
Musíš mi všetko povedať.
496
00:26:33,969 --> 00:26:37,097
Už si videla nejakých zlatých chalanov?
497
00:26:37,181 --> 00:26:38,849
Nuž, ja…
498
00:26:40,392 --> 00:26:41,768
Nie.
499
00:26:41,852 --> 00:26:42,853
Nič sa neboj.
500
00:26:42,936 --> 00:26:44,730
Je to len otázka času.
501
00:26:44,813 --> 00:26:48,442
Vždy hovorím, že náš školský obvod
má najvyššie dane
502
00:26:48,525 --> 00:26:49,735
a najkrajších chalanov.
503
00:26:49,818 --> 00:26:50,819
Odporné.
504
00:26:50,903 --> 00:26:52,154
Regina!
505
00:26:52,237 --> 00:26:54,740
Neuveríš, čo som dnes ráno
našla v tvojej skrini.
506
00:26:54,823 --> 00:26:56,241
Čo si tam hľadala?
507
00:26:56,325 --> 00:26:58,285
Robím tú japonskú organizáciu,
508
00:26:58,368 --> 00:27:00,287
pri ktorej si zdriemneš v skrini.
509
00:26:58,368 --> 00:27:00,287
pri ktorej si zdriemneš v skrini.
510
00:27:02,497 --> 00:27:05,584
Našla som tvoju Podlú knihu.
511
00:27:05,667 --> 00:27:08,587
Cady, toto je asi to najsmiešnejšie,
512
00:27:08,670 --> 00:27:09,838
čo baby zvykli robiť.
513
00:27:09,922 --> 00:27:11,381
- Odíď, prosím.
- Jasné, moja.
514
00:27:11,465 --> 00:27:15,093
Ale budem dole, keby ste sa chceli
o čomkoľvek porozprávať.
515
00:27:15,177 --> 00:27:21,433
Myslím to vážne. Filozofia, chlapci,
uhry, otrava alkoholom.
516
00:27:21,517 --> 00:27:23,560
Viete, že to mám všetko za sebou.
517
00:27:23,644 --> 00:27:26,271
Zlatíčko, nie som bežná mama.
518
00:27:26,355 --> 00:27:29,066
Som @supermama so šiestimi U.
519
00:27:29,149 --> 00:27:31,401
Hešteg NestarnemDozrievam. Hešteg…
520
00:27:31,485 --> 00:27:33,529
- Von.
- Dobre.
521
00:27:33,612 --> 00:27:35,906
Len sa zabavte, kočky.
522
00:27:36,490 --> 00:27:40,160
Pamätajte, toto sú
najlepšie dni vašich životov.
523
00:27:41,411 --> 00:27:43,497
Lepšie to už nebude.
524
00:27:46,542 --> 00:27:49,920
Toto si pamätám.
Zobrali nám na týždeň mobily.
525
00:27:52,339 --> 00:27:55,425
„Trang Phamová je sprostá pizda.“
526
00:27:55,509 --> 00:27:56,885
Stále pravda.
527
00:27:56,969 --> 00:27:59,930
„Dawn Schweitzerová je nadržaná krpaňa.“
528
00:28:00,013 --> 00:28:01,473
Už podrástla.
529
00:28:01,557 --> 00:28:05,394
Bože môj. „Janis 'Imi'ikeová, Pyrolesba.“
530
00:28:05,477 --> 00:28:06,854
Na to som aj zabudla.
531
00:28:06,937 --> 00:28:08,480
Bože, je strašne divná.
532
00:28:09,106 --> 00:28:11,024
Je? Je so mnou v triede.
533
00:28:11,733 --> 00:28:13,569
Dávaj si pozor, je násilná.
534
00:28:14,361 --> 00:28:16,029
Ľudia si myslia, že jej ide umenie,
535
00:28:16,113 --> 00:28:17,948
ale to len vďaka arteterapii.
536
00:28:18,031 --> 00:28:20,659
Hej, na druhom stupni
sa s ňou Regina skúsila skamarátiť.
537
00:28:20,742 --> 00:28:22,202
Bože, bola mnou posadnutá.
538
00:28:22,286 --> 00:28:24,621
A keď som sa dala dokopy s Kylom,
539
00:28:24,705 --> 00:28:26,415
podpálila mi batoh.
540
00:28:28,417 --> 00:28:29,418
A kto je toto?
541
00:28:30,544 --> 00:28:32,004
Ten Damian.
542
00:28:32,087 --> 00:28:34,464
Hej, sám sotva zvláda to, aký je teplý.
543
00:28:35,883 --> 00:28:38,135
Nie, nemyslela som to zle.
544
00:28:38,218 --> 00:28:40,012
Je to vtipné. Napíš to tam.
545
00:28:42,139 --> 00:28:43,765
Nie, to…
546
00:28:43,849 --> 00:28:46,768
Neboj sa, Cady. Píšeme sem iba o cudzích.
547
00:28:46,852 --> 00:28:49,771
Kamošky veľmi rešpektujeme.
548
00:28:49,855 --> 00:28:51,815
Gretchen, chápe to.
549
00:28:53,108 --> 00:28:54,151
Bež nájsť tie topánky.
550
00:28:56,320 --> 00:28:58,739
Topánky, ktoré dávame Cady.
551
00:28:58,822 --> 00:29:01,992
Preboha, aká si otravná.
552
00:28:58,822 --> 00:29:01,992
Preboha, aká si otravná.
553
00:29:03,619 --> 00:29:04,620
Prepáč.
554
00:29:14,296 --> 00:29:15,631
Si v pohode?
555
00:29:15,714 --> 00:29:17,841
Ale jasné.
556
00:29:17,925 --> 00:29:19,927
Regina iba vtipkuje.
557
00:29:20,010 --> 00:29:21,386
Tieto sú krásne. Skús si ich.
558
00:29:23,597 --> 00:29:26,141
Keď som pochopila,
že Reginin jazyk lásky je hnev,
559
00:29:26,225 --> 00:29:27,309
hneď bolo všetko…
560
00:29:31,188 --> 00:29:33,982
Hracia skrinka od môjho abuelita,
dala som ju Regine.
561
00:29:43,784 --> 00:29:46,411
Čo je na mne zlé
562
00:29:46,495 --> 00:29:49,373
Moja tvár, vlasy, telo
563
00:29:50,082 --> 00:29:53,710
Vymenuj mi moje chyby
564
00:29:53,794 --> 00:29:55,629
Ako keby ťa to škrelo
565
00:29:55,712 --> 00:29:58,507
Keď obe vieme, že si krutá
566
00:29:59,091 --> 00:30:02,302
A obe vieme, že máš pravdu
567
00:29:59,091 --> 00:30:02,302
A obe vieme, že máš pravdu
568
00:30:02,386 --> 00:30:05,430
A ja viem ako dutá
569
00:30:05,514 --> 00:30:08,600
Počúvať každú kritiku svojho vzhľadu
570
00:30:08,684 --> 00:30:11,353
Čo je na mne zlé?
571
00:30:11,854 --> 00:30:14,606
Ako rozprávam?
Ako sa obliekam?
572
00:30:14,690 --> 00:30:17,860
Čo je na mne zlé?
573
00:30:18,443 --> 00:30:21,113
Stále iba hádam
574
00:30:21,989 --> 00:30:26,368
Mama povedala, že som „kráska“
Teraz jej už neverím
575
00:30:27,119 --> 00:30:30,205
Od teba počúvam o svojich vráskach
576
00:30:30,706 --> 00:30:33,458
Prečo to len robím?
577
00:30:34,042 --> 00:30:39,923
Prosím, neignoruj ma
578
00:30:44,970 --> 00:30:46,305
Gretchen!
579
00:30:46,388 --> 00:30:47,931
Čo tam toľko robíš?
580
00:30:48,015 --> 00:30:49,725
Ja už pôjdem.
581
00:30:49,808 --> 00:30:51,894
Hej, hneď som tam.
582
00:30:56,815 --> 00:30:58,942
Čo je na mne zlé?
Je čas ísť na to zmenou?
583
00:30:59,026 --> 00:31:01,695
Čo je na mne zlé?
Môže to byť tebou?
584
00:30:59,026 --> 00:31:01,695
Čo je na mne zlé?
Môže to byť tebou?
585
00:31:01,778 --> 00:31:03,280
Nie, asi je to na mne
586
00:31:03,363 --> 00:31:05,365
Vidíš, aké sme?
587
00:31:06,033 --> 00:31:08,702
Čo je na mne zlé?
588
00:31:22,508 --> 00:31:24,843
Majú takú „Podlú knihu“,
589
00:31:24,927 --> 00:31:27,095
do ktorej píšu škaredé veci
o babách z ročníka.
590
00:31:27,179 --> 00:31:29,431
A čo sa tam píše o mne?
591
00:31:31,350 --> 00:31:32,351
Ty tam nie si.
592
00:31:32,434 --> 00:31:33,977
Tie suky!
593
00:31:34,061 --> 00:31:36,313
Inak, čo je toto? Je to hnusné.
594
00:31:36,396 --> 00:31:37,648
Tyčinka Kälteen. Na.
595
00:31:37,731 --> 00:31:41,401
Mama ich dávala
dôchodcom v Kapede, aby pribrali.
596
00:31:42,486 --> 00:31:43,695
Cítim, ako zaberá.
597
00:31:43,779 --> 00:31:46,406
Mali by sme ju podrviť
a dať Regine do jedla.
598
00:31:46,490 --> 00:31:47,783
Čo?
599
00:31:47,866 --> 00:31:51,328
Nie. Nie, budem s nimi
aj naďalej obedovať.
600
00:31:51,411 --> 00:31:52,621
Okrem toho…
601
00:31:53,539 --> 00:31:55,958
Mrzí nás, že sme na teba
nakričali za Aarona.
602
00:31:56,041 --> 00:31:57,876
Mala by si robiť, čo chceš.
603
00:31:58,460 --> 00:32:00,879
- Hetero spojenectvo.
- Dobre.
604
00:31:58,460 --> 00:32:00,879
- Hetero spojenectvo.
- Dobre.
605
00:32:00,963 --> 00:32:04,341
Je to hlúposť.
Aj tak spolu chodíme iba na matiku.
606
00:32:04,424 --> 00:32:06,593
Na matike si v bezpečí.
607
00:32:07,553 --> 00:32:09,263
Regina tam nikdy nevkročí.
608
00:32:22,651 --> 00:32:26,530
- Nové topánky?
- Hej, dala mi ich Regina.
609
00:32:27,447 --> 00:32:29,408
Nevedel som, že ste kamošky.
610
00:32:29,491 --> 00:32:32,744
Tak poďme na to.
Spojitosť. Bod nespojit…
611
00:32:32,828 --> 00:32:34,079
Cady? Pozerajte sa sem.
612
00:32:35,163 --> 00:32:37,749
Pokračujeme v tom,
kde sme skončili vo štvrtok.
613
00:32:37,833 --> 00:32:39,793
Kto bol vo štvrtok hore?
Kto ešte nespal?
614
00:32:41,420 --> 00:32:43,213
Pekná bunda.
615
00:32:43,297 --> 00:32:44,423
Ďakujem, moja práca.
616
00:32:44,506 --> 00:32:46,592
Prečo šiješ cez svoje kresby?
617
00:32:46,675 --> 00:32:50,888
Kresby sú akoby fakty, niť sú pocity.
618
00:32:50,971 --> 00:32:52,556
Je to super.
619
00:32:55,684 --> 00:32:58,687
Už si sa bavila so svojím chlapom?
620
00:33:00,022 --> 00:33:05,027
Ani neviem, čo mu mám povedať.
Vždy zniem ako trafená.
621
00:33:05,110 --> 00:33:07,321
- Máš rád žuvky?
- Jasné.
622
00:33:08,864 --> 00:33:10,949
Nemám žiadne. Len som…
623
00:33:16,580 --> 00:33:19,082
Čo? Prečo si sa to opýtala?
624
00:33:19,708 --> 00:33:23,128
Skús mať aspoň
jednu úspešnú interakciu denne.
625
00:33:26,173 --> 00:33:28,425
- Pekné tričko.
- Ďakujem.
626
00:33:28,509 --> 00:33:30,677
Vonia od klobás,
ktoré som v ňom naposledy jedla.
627
00:33:34,223 --> 00:33:35,641
Preboha, ženská.
628
00:33:35,724 --> 00:33:39,895
Už si aspoň niekedy bola
normálne fungujúci človek?
629
00:33:41,313 --> 00:33:43,857
Tretieho októbra sa ma opýtal,
ktorý je deň.
630
00:33:44,816 --> 00:33:47,486
- Ktorý je deň?
- Tretieho októbra.
631
00:33:47,569 --> 00:33:51,406
Tretieho októbra
632
00:33:51,990 --> 00:33:53,325
To bolo pred dvomi týždňami.
633
00:33:54,493 --> 00:33:56,119
Ale dnes som…
634
00:33:56,203 --> 00:34:00,165
Neviem, niečo som inštinktívne skúsila.
635
00:33:56,203 --> 00:34:00,165
Neviem, niečo som inštinktívne skúsila.
636
00:34:01,917 --> 00:34:03,502
Povedala som, že neviem ako ďalej.
637
00:34:03,585 --> 00:34:06,672
Neviem ako ďalej. Pomôžeš mi?
638
00:34:07,214 --> 00:34:10,300
V skutočnosti som presne vedela,
o čom pani Norburyová hovorí.
639
00:34:10,384 --> 00:34:13,262
Je to derivát prirodzeného logaritmu.
640
00:34:14,429 --> 00:34:16,764
Potrebuješ prevrátenú hodnotu ln.
641
00:34:18,350 --> 00:34:19,351
Ďakujem.
642
00:34:20,643 --> 00:34:22,145
Si veľmi múdry.
643
00:34:24,857 --> 00:34:26,483
Mýlil sa.
644
00:34:26,567 --> 00:34:29,527
Moment, počkajte. Prestaňte na chvíľu!
645
00:34:32,406 --> 00:34:36,201
Tvárila si sa hlúpo,
len aby si sa ďalej bavila s chalanom?
646
00:34:37,828 --> 00:34:39,663
Hej. Zabralo to.
647
00:34:39,746 --> 00:34:43,250
Vždy to zaberá, Caddy.
To ale neznamená, že je to od teba pekné.
648
00:34:43,333 --> 00:34:46,003
Hydraulické štiepenie „funguje“.
Redlining „funguje“.
649
00:34:46,085 --> 00:34:47,754
Benzín a handry…
650
00:34:47,838 --> 00:34:50,549
Nebojíš sa, že keď sa to Regina dozvie,
roztrhá ťa na kusy?
651
00:34:50,632 --> 00:34:52,551
Nič sa nedozvie.
652
00:34:52,634 --> 00:34:55,804
Je to moje malé tajomstvo
zo seminára z matiky.
653
00:34:58,223 --> 00:35:01,351
Takže derivát h pre x sa rovná päť.
654
00:34:58,223 --> 00:35:01,351
Takže derivát h pre x sa rovná päť.
655
00:35:01,435 --> 00:35:03,228
Zabudla si na pravidlo súčinu.
656
00:35:03,312 --> 00:35:05,022
Vôbec tomu nerozumiem.
657
00:35:07,107 --> 00:35:09,526
- Dobrá práca, Cady.
- Vyzerá to tak, že rozumieš.
658
00:35:15,282 --> 00:35:19,828
Počuj, môj kamoš Chris
organizuje halloweensku párty.
659
00:35:19,912 --> 00:35:21,455
Nechcela by si prísť?
660
00:35:21,538 --> 00:35:24,082
Ako párty v kostýmoch.
Ľudia to berú dosť vážne.
661
00:35:24,166 --> 00:35:25,083
Suráda.
662
00:35:25,918 --> 00:35:28,754
Chcela som povedať „super“
a potom som začala hovoriť „paráda“.
663
00:35:28,837 --> 00:35:30,047
Okej.
664
00:35:30,756 --> 00:35:31,882
Suráda.
665
00:35:37,596 --> 00:35:38,847
Čauky.
666
00:35:38,931 --> 00:35:44,686
Ak by som mohla zmeniť svet
Chcela by som Halloween
667
00:35:45,604 --> 00:35:47,940
Každý jeden deň
668
00:35:48,440 --> 00:35:51,443
A okrem toho aj svetový mier
669
00:35:52,027 --> 00:35:55,113
Možno by svetový mier mal byť prvý
670
00:35:55,197 --> 00:35:57,741
Svetový mier a potom Halloween
671
00:35:57,824 --> 00:35:59,243
Moment, odznova.
672
00:36:02,371 --> 00:36:03,455
Čauky.
673
00:36:03,539 --> 00:36:09,628
Keby som mohla zmeniť svet
Chcela by som svetový mier
674
00:36:09,711 --> 00:36:13,465
A okrem toho aj Halloween
675
00:36:13,549 --> 00:36:15,509
Každý jeden deň
676
00:36:16,093 --> 00:36:21,682
Počas Halloweenu
Môžeš predstierať, že si niekto iný
677
00:36:21,765 --> 00:36:24,434
Je to ako internet
678
00:36:24,518 --> 00:36:29,565
Akurát osobne a so sladkosťami
679
00:36:31,024 --> 00:36:33,694
Použi zadný foťák, zlatko.
680
00:36:33,777 --> 00:36:37,072
Veda vraví, že ťa robí krajšou.
681
00:36:37,155 --> 00:36:40,701
Keď som za peknú
Všetko do toho povinne dávam
682
00:36:40,784 --> 00:36:43,787
Vyzerám tak, ako to má byť podľa teba
683
00:36:44,371 --> 00:36:47,541
Raz ročne však nemusím
Vyobliekam sa a snívam
684
00:36:47,624 --> 00:36:51,211
Prezlečená za niekoho a nie seba
Ale stále krásna!
685
00:36:51,753 --> 00:36:55,299
Môžem byť
Kým len chcem… A sexy!
686
00:36:55,382 --> 00:36:58,760
Môžem byť
Kým len chcem… A krásna!
687
00:36:58,844 --> 00:37:02,347
Ak sa ti nepáči, kto si
Len do požičovne choď
688
00:36:58,844 --> 00:37:02,347
Ak sa ti nepáči, kto si
Len do požičovne choď
689
00:37:02,431 --> 00:37:05,267
Daj si niečo nové, sexy, iné
690
00:37:06,101 --> 00:37:09,438
Nevešaj hlavu
Pusti si nejaký strašný pop
691
00:37:09,521 --> 00:37:12,774
A ukáž každému tančeky divé
692
00:37:13,358 --> 00:37:16,653
Môžem byť
Kým len chcem… A sexy!
693
00:37:16,737 --> 00:37:20,532
Môžem byť
Kým len chcem… A krásna!
694
00:37:20,616 --> 00:37:23,535
Môžeš byť nová bohyňa
695
00:37:23,619 --> 00:37:27,789
Úplná zmena je malina
696
00:37:27,873 --> 00:37:31,293
Buď zvieratko alebo hornina
697
00:37:31,376 --> 00:37:35,589
Alebo pokojne aj rastlina
698
00:37:35,672 --> 00:37:37,466
Predstavujem sexy kukuricu.
699
00:37:37,549 --> 00:37:40,344
Môžem byť, kým len chcem
700
00:37:40,427 --> 00:37:43,430
A sexy!
701
00:37:54,316 --> 00:37:55,859
Prečo máš taký desivý kostým?
702
00:37:55,943 --> 00:37:57,236
Je Halloween.
703
00:37:57,319 --> 00:38:00,572
Cady, keď nemáš zvrhlý kostým,
akoby si si uťahovala z našej zvrhlosti.
704
00:37:57,319 --> 00:38:00,572
Cady, keď nemáš zvrhlý kostým,
akoby si si uťahovala z našej zvrhlosti.
705
00:38:02,199 --> 00:38:04,159
{\an8}to je Cady?
706
00:38:04,243 --> 00:38:05,410
{\an8}príšerné
707
00:38:05,994 --> 00:38:07,037
kto ju pozval?
708
00:38:07,120 --> 00:38:08,539
Len väčšinou…
709
00:38:08,622 --> 00:38:09,790
to Aaron
WTF??!?
710
00:38:09,873 --> 00:38:11,375
…museli byť baby čarodejnice…
711
00:38:11,458 --> 00:38:12,459
asi
on len
712
00:38:12,543 --> 00:38:14,336
…a dlho sme sa snažili o zmenu.
713
00:38:14,419 --> 00:38:15,420
To dáva zmysel.
714
00:38:15,504 --> 00:38:16,505
AARON SA PÁČI CADY
715
00:38:18,632 --> 00:38:20,634
Idem nájsť Aarona.
716
00:38:20,717 --> 00:38:21,718
Fajn.
717
00:38:24,888 --> 00:38:28,559
Sexy Quint zo sexy Čeľustí
Sexy žraloky v tvojom zraku
718
00:38:28,642 --> 00:38:32,187
Sexy Eleanor Rooseveltová
Alebo sexy Johanka z Arku
719
00:38:32,271 --> 00:38:35,941
Môžem byť sexy pirátka
Alebo mať sexy modrinu
720
00:38:36,024 --> 00:38:40,696
Môžem byť sexy lekárka
A vyliečiť sexy rakovinu
721
00:38:40,779 --> 00:38:42,698
- To nie je pekné, čo?
- Nie.
722
00:38:43,782 --> 00:38:45,951
Môžem sexy vyliečiť rakovinu.
723
00:38:46,034 --> 00:38:47,119
Nie.
724
00:38:47,202 --> 00:38:49,121
Môžem vyliečiť rakovinu sexu!
725
00:38:49,204 --> 00:38:51,248
Rakovina sexu neexistuje.
726
00:38:52,040 --> 00:38:53,542
Mám to.
727
00:38:53,625 --> 00:38:54,877
Tanec.
728
00:39:06,805 --> 00:39:08,807
Veselý Halloween!
729
00:39:12,352 --> 00:39:15,939
Takto môžem moderný feminizmus tvoriť
730
00:39:16,023 --> 00:39:19,526
Sleduj, ako pokorím svet
V topánkach, v ktorých neviem chodiť
731
00:39:19,610 --> 00:39:22,946
Môžem byť, kým chcem byť
732
00:39:23,030 --> 00:39:26,533
A sex, sex
733
00:39:26,617 --> 00:39:30,579
Sexy
734
00:39:32,206 --> 00:39:34,333
{\an8}Som sexy myška.
735
00:39:38,712 --> 00:39:40,380
- Ahoj.
- Čau.
736
00:39:40,464 --> 00:39:41,465
Cady!
737
00:39:42,382 --> 00:39:44,301
- Ahoj!
- Čau.
738
00:39:45,928 --> 00:39:48,222
Dobrý kostým. Iný ako ostatné.
739
00:39:49,139 --> 00:39:51,808
Nevedela som, že mám…
740
00:39:53,018 --> 00:39:54,728
Som len divná cudzinka.
741
00:39:54,811 --> 00:39:56,355
Nie, je super.
742
00:39:57,689 --> 00:39:58,899
Dáš si niečo na pitie?
743
00:39:58,982 --> 00:40:00,984
Jasné. Je tu nejaký džús?
744
00:39:58,982 --> 00:40:00,984
Jasné. Je tu nejaký džús?
745
00:40:02,444 --> 00:40:04,613
Môžem sa pozrieť. Počkaj tu.
746
00:40:07,533 --> 00:40:09,868
S Aaronom sa k sebe hodíte.
747
00:40:09,952 --> 00:40:12,746
- Fakt?
- Hej, práve som to povedala. Neslintaj.
748
00:40:13,455 --> 00:40:15,958
Ak chceš, môžem sa s ním
za teba porozprávať.
749
00:40:16,625 --> 00:40:18,544
Zistím, či sa aj ty páčiš jemu.
750
00:40:18,627 --> 00:40:20,587
- To by si pre mňa urobila?
- Hej.
751
00:40:20,671 --> 00:40:23,006
Ver mi. Viem presne ako na to.
752
00:40:27,553 --> 00:40:29,763
- Musíme sa porozprávať.
- My?
753
00:40:29,847 --> 00:40:32,933
Myslel som si, že už si nemáme čo povedať,
odkedy si šla za Shaneom.
754
00:40:33,016 --> 00:40:34,017
Ale no.
755
00:40:34,101 --> 00:40:36,562
Poznáš tú babu
s domácim vzdelávaním, Cady?
756
00:40:37,354 --> 00:40:38,897
Hej, ja som ju sem pozval.
757
00:40:40,274 --> 00:40:41,900
Dávaj si pozor.
758
00:40:41,984 --> 00:40:44,152
Strašne sa jej páčiš.
759
00:40:45,112 --> 00:40:46,446
Vážne?
760
00:40:46,530 --> 00:40:47,990
Nebuď nechutný.
761
00:40:48,991 --> 00:40:50,492
Je to moja kamoška a…
762
00:40:51,493 --> 00:40:54,288
Je veľmi neskúsená a…
763
00:41:00,169 --> 00:41:01,503
Páni, prepáč.
764
00:41:02,880 --> 00:41:04,464
Nevedela som, že to nezvládnem.
765
00:41:04,548 --> 00:41:06,884
- Čo?
- Neviem, ja len…
766
00:41:07,843 --> 00:41:12,222
Asi mám nedoriešenú traumu z toho,
ako to medzi nami skončilo.
767
00:41:12,306 --> 00:41:13,724
Nevymýšľaj si.
768
00:41:17,644 --> 00:41:18,645
Regina.
769
00:41:20,647 --> 00:41:22,691
- Regina.
- Nechaj ma.
770
00:41:22,774 --> 00:41:24,693
G, prečo si taká rozrušená?
771
00:41:24,776 --> 00:41:25,861
Prosím.
772
00:41:25,944 --> 00:41:28,614
Aké „prosím“? G!
773
00:41:41,668 --> 00:41:44,588
Áno, vyzerám dokonale
774
00:41:44,671 --> 00:41:47,049
Vidíš ľadovú kráľovnú
775
00:41:47,132 --> 00:41:49,718
Všetci ma vidia takú
776
00:41:50,761 --> 00:41:52,930
Moju masku si neprezrel
777
00:41:53,472 --> 00:41:56,225
Priznaj to, využil si ma
778
00:41:56,308 --> 00:41:59,061
Uvidel si sexy oblečko a kabelky
779
00:41:59,770 --> 00:42:02,648
Moju postavu supermodelky
780
00:41:59,770 --> 00:42:02,648
Moju postavu supermodelky
781
00:42:02,731 --> 00:42:04,900
Čo si vôbec vedel?
782
00:42:05,567 --> 00:42:08,445
Bola som pre teba len hrou?
783
00:42:08,529 --> 00:42:11,198
Bola som len zábavným flámom?
784
00:42:11,281 --> 00:42:14,493
Záležalo mi na tebe
785
00:42:14,576 --> 00:42:16,828
Bola som ja tým bláznom?
786
00:42:16,912 --> 00:42:19,915
Pre teba je to v pohode
787
00:42:19,998 --> 00:42:23,126
Je to iba flirt zvedavý
788
00:42:23,210 --> 00:42:28,131
Je to v pohode
789
00:42:28,215 --> 00:42:30,551
Až kým sa niekto nezraní
790
00:42:35,514 --> 00:42:38,058
Cítiš, ako mi bije srdce?
791
00:42:38,725 --> 00:42:41,228
Som ako ona či ty
792
00:42:41,311 --> 00:42:44,356
Ľudia zabúdajú, že aj ja mám city
793
00:42:44,439 --> 00:42:46,149
Áno, preceňujú ma
794
00:42:47,860 --> 00:42:50,571
Toto je len pretvárka
795
00:42:50,654 --> 00:42:53,490
Toto je sebaobrana
796
00:42:53,574 --> 00:42:56,618
Myslela som, že nedokážem teba oklamať
797
00:42:56,702 --> 00:42:59,329
A prekukneš ma
798
00:42:59,413 --> 00:43:02,249
Bola som príliš pyšná?
799
00:42:59,413 --> 00:43:02,249
Bola som príliš pyšná?
800
00:43:02,332 --> 00:43:05,627
Bola som prísna a chladná?
801
00:43:05,711 --> 00:43:08,839
Vybral si si ju miesto mňa
Nuž
802
00:43:08,922 --> 00:43:10,924
Vyzerám, že som vadná?
803
00:43:11,008 --> 00:43:13,927
Pre teba je to v pohode
804
00:43:14,011 --> 00:43:16,305
Je to iba flirt zvedavý
805
00:43:17,389 --> 00:43:22,060
Je to v pohode
806
00:43:22,144 --> 00:43:24,146
Až kým sa niekto nezraní
807
00:43:27,983 --> 00:43:33,530
Až kým sa niekto nezraní
808
00:43:35,449 --> 00:43:41,079
Chudák ja
Uväznená v tejto krásnej šou
809
00:43:41,163 --> 00:43:43,957
Môžeš ma oslobodiť
810
00:43:44,041 --> 00:43:50,797
Ale ak chceš odísť, choď
811
00:43:51,298 --> 00:43:54,343
Pre teba je to v pohode
812
00:43:54,426 --> 00:43:58,388
Je to iba flirt zvedavý
813
00:43:58,472 --> 00:44:00,224
Bože, aký si krásny
814
00:43:58,472 --> 00:44:00,224
Bože, aký si krásny
815
00:44:00,307 --> 00:44:03,143
Prečo nechodíš nahý?
816
00:44:03,227 --> 00:44:07,397
Nie, je to v pohode
817
00:44:07,481 --> 00:44:09,608
Ty si viac než v pohode
818
00:44:09,691 --> 00:44:14,404
A je to v pohode
819
00:44:15,030 --> 00:44:16,073
Až kým sa niekto…
820
00:44:44,601 --> 00:44:47,938
Sú zase spolu. Sú zase spolu s Aaronom.
821
00:44:48,021 --> 00:44:49,898
Jasné, že sú.
822
00:44:49,982 --> 00:44:52,693
To lebo Regina ničí životy.
823
00:44:52,776 --> 00:44:54,778
V šiestom ročníku o Janis povedala…
824
00:44:54,862 --> 00:44:56,154
Damian!
825
00:44:56,238 --> 00:44:58,073
To teraz nepotrebuje počuť.
826
00:44:58,156 --> 00:45:00,158
Nie, viem, čo sa stalo.
827
00:44:58,156 --> 00:45:00,158
Nie, viem, čo sa stalo.
828
00:45:00,784 --> 00:45:02,828
Založila si oheň, lebo si našla frajera.
829
00:45:03,412 --> 00:45:05,789
Čo povedala? Tak to vôbec.
830
00:45:05,873 --> 00:45:09,126
- Damian…
- Nie! Pravda musí byť známa.
831
00:45:09,209 --> 00:45:10,502
Počúvaj ma, Cady.
832
00:45:15,048 --> 00:45:16,091
Ako všetky dejiny,
833
00:45:16,175 --> 00:45:18,802
aj toto je plné emócií a rôznych kultúr.
834
00:45:22,264 --> 00:45:24,850
Janis a Regina
boli na druhom stupni najlepšie kamošky.
835
00:45:24,933 --> 00:45:25,934
V tej dobe
836
00:45:26,018 --> 00:45:28,770
ženské pohlavie vyjadrovalo
svoju identitu zbieraním plyšákov.
837
00:45:29,521 --> 00:45:30,856
Neviem, o čom…
838
00:45:31,607 --> 00:45:35,152
Títo bastardi. Boli všade.
839
00:45:36,111 --> 00:45:38,739
Regina dala Janis na narodeniny
rovnaké plyšáky.
840
00:45:38,822 --> 00:45:42,784
Janis si na svojho dala dúhový odznak.
Takto jej prezradila, že je teplá.
841
00:45:42,868 --> 00:45:44,453
Aj Regina si ho dala na svojho,
842
00:45:44,536 --> 00:45:47,080
na znak podpory, lebo kedysi bola človek.
843
00:45:47,789 --> 00:45:48,916
O osem mesiacov neskôr
844
00:45:48,999 --> 00:45:52,044
bola Regina posadnutá chalanom, Kylom.
845
00:45:52,127 --> 00:45:54,963
- Máš úplne odveci mierku.
- Čuš!
846
00:45:56,381 --> 00:45:59,218
Jedného večera všetci spolu hrali fľašu
847
00:45:59,301 --> 00:46:01,678
a Regina sa bála,
že sa Kylovi viac páči Karen.
848
00:45:59,301 --> 00:46:01,678
a Regina sa bála,
že sa Kylovi viac páči Karen.
849
00:46:01,762 --> 00:46:05,057
Takže keď zatočila fľašou
a ukázala na Janis,
850
00:46:05,724 --> 00:46:07,434
Regina sa trošku predviedla.
851
00:46:10,562 --> 00:46:12,314
Kyle bol z toho hotový.
852
00:46:12,397 --> 00:46:13,899
A Regina povedala:
853
00:46:13,982 --> 00:46:17,903
„Vedela som, že mi to dovolí.
Ako keby mnou bola posadnutá.“
854
00:46:17,986 --> 00:46:19,238
To sa nerobí.
855
00:46:19,321 --> 00:46:21,198
Prosím, daj to všetko späť do krabice.
856
00:46:21,281 --> 00:46:23,158
Rozhádali sa.
857
00:46:23,242 --> 00:46:26,912
Regina sa v škole Janis vyhýbala,
ale vrátila jej plyšáka?
858
00:46:26,995 --> 00:46:29,623
Ani náhodou. Brala ho všade so sebou.
859
00:46:29,706 --> 00:46:31,250
Nazvala ho „Pusa Liz“
860
00:46:31,333 --> 00:46:33,710
a nútila všetkých,
aby sa mu každé ráno zdravili.
861
00:46:33,794 --> 00:46:35,128
Bolo to divné a nudné.
862
00:46:35,212 --> 00:46:36,630
Dopredu.
863
00:46:36,713 --> 00:46:41,260
Jedného dňa na fyzike
Regina zbierala pozdravy pre Pusu Liz.
864
00:46:41,844 --> 00:46:43,262
Janis to vtedy začula.
865
00:46:43,345 --> 00:46:45,848
„Pusa Liz“ bolo skrátene
„posadnutá lesba“.
866
00:46:46,515 --> 00:46:48,934
Celý ten čas sa Regina z Janis vysmievala
867
00:46:49,017 --> 00:46:50,644
a vedeli to všetci okrem nej.
868
00:46:51,311 --> 00:46:53,605
Takže, a to je poľutovaniahodné…
869
00:46:55,816 --> 00:46:57,401
Janis chytila svoj Bunsenov kahan…
870
00:46:59,778 --> 00:47:01,113
A plyšáka podpálila.
871
00:46:59,778 --> 00:47:01,113
A plyšáka podpálila.
872
00:47:01,905 --> 00:47:04,825
Troška sa chytil aj Reginin batoh
873
00:47:04,908 --> 00:47:07,327
a Janis do konca školského roka vylúčili.
874
00:47:07,411 --> 00:47:09,830
Rodičia nepoznali dôvod.
875
00:47:10,414 --> 00:47:12,207
Janis vyzerala ako blázon.
876
00:47:14,585 --> 00:47:16,837
Mrzí ma, že sa to stalo.
877
00:47:18,672 --> 00:47:20,048
Je to horšie ako to moje.
878
00:47:21,884 --> 00:47:23,218
Nemusí ťa to mrzieť, Caddy.
879
00:47:23,302 --> 00:47:26,430
Teraz vieš, že Regina Georgeová
nie je tvoja kamoška.
880
00:47:26,513 --> 00:47:28,265
My sme tvoji kamaráti.
881
00:47:28,348 --> 00:47:29,933
A my jej to zrátame.
882
00:47:33,854 --> 00:47:36,231
Vieš, čo robia kamoši?
Chrbát ti kryjú
883
00:47:36,315 --> 00:47:39,026
A je s nimi zábava
884
00:47:39,943 --> 00:47:42,154
Keď na teba niekto útočí
Zničia tú zmiju
885
00:47:42,237 --> 00:47:45,365
A nepriateľke hneď klesne nálada
886
00:47:46,158 --> 00:47:49,119
Predstav si párty
S kostýmami a tortou
887
00:47:49,203 --> 00:47:51,872
A spevom a tancom a tortou
888
00:47:51,955 --> 00:47:55,459
Príde kúzelník
Regina rozkrojená napoly
889
00:47:55,542 --> 00:47:58,837
Nie akože, ale horúcou kosou
890
00:47:58,921 --> 00:48:00,589
Tak to je párty.
891
00:47:58,921 --> 00:48:00,589
Tak to je párty.
892
00:48:00,672 --> 00:48:03,592
Párty pomsty
Párty, ktorá skončí
893
00:48:03,675 --> 00:48:06,136
Niečou hlavou na kole
894
00:48:06,220 --> 00:48:09,306
Párty pomsty
S dvomi naj kamošmi
895
00:48:09,389 --> 00:48:12,684
Je to ako párty s pomstou
896
00:48:13,769 --> 00:48:15,270
Caddy, aby to vyšlo,
897
00:48:15,354 --> 00:48:18,065
budeš musieť byť strašne falošná.
Zvládneš to?
898
00:48:18,148 --> 00:48:19,441
Myslím, že hej.
899
00:48:19,525 --> 00:48:20,734
Tak trénuj.
900
00:48:21,443 --> 00:48:24,947
Regina chcela, aby som ti povedala,
že chcela hovoriť s Aaronom,
901
00:48:25,030 --> 00:48:27,574
ale on sa chcel dať zas dokopy
a to nie je Reginina chyba.
902
00:48:27,658 --> 00:48:29,952
Jasné, páni.
903
00:48:30,035 --> 00:48:31,662
Milujem ťa. Vidíme sa na obede.
904
00:48:31,745 --> 00:48:34,581
- Dokonalé!
- Teraz druhá fáza.
905
00:48:35,207 --> 00:48:37,709
- Ja prinesiem svetielka
- Ja donesiem balóny
906
00:48:37,793 --> 00:48:39,962
A dáme si čokoládovú zmrzku
907
00:48:41,588 --> 00:48:44,216
Ja budem dídžej, zahrám nejaké tóny
908
00:48:44,299 --> 00:48:47,302
Na jej lebku mrzkú
909
00:48:47,386 --> 00:48:50,597
Zoženieme si piñatu
Poriadne sa zabavíme
910
00:48:50,681 --> 00:48:53,809
Prezlečieme sa a zahráme predsa
911
00:48:53,892 --> 00:48:57,062
Vyvalíme sa
Pod slnkom sa opálime
912
00:48:57,145 --> 00:48:59,940
Napcháme jej ostatky do vreca
913
00:49:00,023 --> 00:49:01,733
A hodíme ich do rieky
914
00:49:01,817 --> 00:49:05,237
Párty pomsty
Párty, ktorá skončí
915
00:49:05,320 --> 00:49:07,739
S jej vnútornosťami hodenými pred domom
916
00:49:07,823 --> 00:49:10,993
Párty pomsty
S dvomi naj kamošmi
917
00:49:11,076 --> 00:49:13,370
Keď bude preč, ja budem s Aaronom
918
00:49:13,453 --> 00:49:14,872
Presne tak!
919
00:49:17,416 --> 00:49:19,710
Keď bude preč, ja budem s Aaronom.
920
00:49:20,335 --> 00:49:21,628
Presne tak.
921
00:49:31,221 --> 00:49:32,556
Potrebujem doučiť.
922
00:49:33,182 --> 00:49:34,850
Môžem ťa doučiť ja, ak chceš.
923
00:49:37,144 --> 00:49:39,938
Čo to Regina robí?
Čo si to Regina obliekla?
924
00:49:40,022 --> 00:49:41,773
Zas k sebe Aarona privliekla?
925
00:49:41,857 --> 00:49:43,066
Regina! Regina!
926
00:49:43,150 --> 00:49:45,819
Má všetko
Získa všetko
927
00:49:47,279 --> 00:49:49,239
Regina! Regina! Regina!
928
00:49:50,282 --> 00:49:53,285
- Čo je to?
- Som strašne tlstá a nechutná.
929
00:49:53,368 --> 00:49:56,455
Kým neschudnem, nebudem jesť
nič iné ako Kälteenky.
930
00:49:56,538 --> 00:49:58,999
Potrebujem schudnúť kilo a pol.
Koľko kalórií z tuku?
931
00:49:59,082 --> 00:50:00,083
Nula.
932
00:49:59,082 --> 00:50:00,083
Nula.
933
00:50:00,167 --> 00:50:02,085
Dáš si do trojčlenky x a nulu.
934
00:50:02,169 --> 00:50:04,505
Vydelíš to napoly, lebo je to v kilách.
935
00:50:04,588 --> 00:50:06,507
To je fuk. Chcem celý kartón.
936
00:50:06,590 --> 00:50:08,467
Nie, rovno dva.
937
00:50:15,849 --> 00:50:17,267
Párty pomsty
938
00:50:17,351 --> 00:50:20,687
Párty, ktorá skončí
Niekým zničeným a samým
939
00:50:20,771 --> 00:50:21,772
A škaredým revom
940
00:50:21,855 --> 00:50:24,983
Párty pomsty
S dvomi naj kamošmi
941
00:50:25,067 --> 00:50:27,486
Je to ako párty s pomstou
To organizujeme
942
00:50:45,087 --> 00:50:47,840
Čo to Regina je?
Len sa na ňu pozri
943
00:50:47,923 --> 00:50:50,843
Narástli jej kozy?
Regina! Regina!
944
00:50:50,926 --> 00:50:54,263
{\an8}Má všetko
Získa všetko
945
00:50:55,556 --> 00:50:57,599
Regina! Regina! Regina!
946
00:51:01,645 --> 00:51:05,023
Šesť týždňov a dokázali sme iba
vrátiť mokro do módy a urobiť ju krajšou.
947
00:51:05,107 --> 00:51:06,108
Musíme niečo zmeniť.
948
00:51:06,191 --> 00:51:08,902
Ak Gretchen Wienersovú presvedčíme,
že sa na ňu Regina hnevá…
949
00:51:08,986 --> 00:51:10,779
Nie, to nie. Gretchen je citlivá.
950
00:51:11,363 --> 00:51:12,573
Presne!
951
00:51:12,656 --> 00:51:15,033
Možno z nej dokážeme
dostať niečo užitočné.
952
00:51:23,083 --> 00:51:24,835
Párty
953
00:51:24,918 --> 00:51:27,504
Čauky, posielaš tento rok nejaké lízanky?
954
00:51:27,588 --> 00:51:30,507
Neposielam ich, iba ich dostávam.
955
00:51:31,925 --> 00:51:33,719
Nedávaj si ich dolu.
956
00:51:34,219 --> 00:51:36,013
Hore sú tvoje vlasy sexy.
957
00:51:37,222 --> 00:51:41,018
Cady, môžeš mu povedať,
že jeho vlasy sú hore sexy?
958
00:51:42,686 --> 00:51:44,646
Hore sú tvoje vlasy sexy.
959
00:51:51,320 --> 00:51:52,404
Ďakujem.
960
00:51:56,366 --> 00:51:58,368
Vidíme sa na seminári.
961
00:52:00,579 --> 00:52:05,584
Na každej párty môže útlm prísť
Keď atmosféra klesá
962
00:52:06,752 --> 00:52:08,212
Možno si pomyslíš
963
00:52:08,295 --> 00:52:13,383
„Je veľa hodín, čas domov ísť
Je to tu ako guláš bez mäsa“
964
00:52:13,467 --> 00:52:14,343
Nie!
965
00:52:14,426 --> 00:52:17,387
Nemôžem sa ani dívať
Ako mu na vlasy siaha
966
00:52:17,471 --> 00:52:20,224
A to som videla hada jesť kravu
967
00:52:20,307 --> 00:52:23,685
Regina musí padnúť
Prepáč, Gretchen, prisahám
968
00:52:23,769 --> 00:52:26,855
Budeme mať párty pravú
969
00:52:26,939 --> 00:52:29,024
Jednu lízanku, prosím.
970
00:52:31,527 --> 00:52:34,780
Párty pomsty
Párty, ktorá skončí
971
00:52:34,863 --> 00:52:36,949
Ako keď lev zuby zatína
972
00:52:37,032 --> 00:52:40,035
Má všetko
Získa všetko
973
00:52:41,203 --> 00:52:43,288
Regina! Regina! Regina!
974
00:52:43,372 --> 00:52:45,040
Ho, ho, ho!
975
00:52:45,123 --> 00:52:47,459
Lízanka pre Shanea Omana.
976
00:52:47,543 --> 00:52:48,544
Má všetko
977
00:52:48,627 --> 00:52:50,629
Jedna pre Cady Heronovú.
978
00:52:50,712 --> 00:52:52,005
Získa všetko
979
00:52:52,089 --> 00:52:54,216
Štyri pre Glen Cocovú?
980
00:52:54,299 --> 00:52:55,968
Dobre ty, Glen Cocová!
981
00:52:56,051 --> 00:52:58,011
Glen Cocová! Glen Cocová!
Glen Cocová!
982
00:52:59,346 --> 00:53:02,975
A nič pre Grechen Wienersovú. Dovi.
983
00:52:59,346 --> 00:53:02,975
A nič pre Grechen Wienersovú. Dovi.
984
00:53:03,642 --> 00:53:04,810
Kto ti to poslal?
985
00:53:04,893 --> 00:53:06,103
Ale, to je od…
986
00:53:06,186 --> 00:53:08,230
Reginy! Reginy! Reginy!
987
00:53:08,814 --> 00:53:11,525
„Ďakujem za to,
že si taká super najlepšia kamka.“
988
00:53:15,779 --> 00:53:16,780
Fajn.
989
00:53:18,282 --> 00:53:20,367
Keď ste teraz s Reginou „najlepšie kamky“,
990
00:53:20,450 --> 00:53:23,036
môžeš udržiavať jej tajomstvá, dobre?
991
00:53:23,120 --> 00:53:23,954
Napríklad,
992
00:53:24,037 --> 00:53:26,331
tie topánky ti dala len preto,
aby ťa strápnila,
993
00:53:26,415 --> 00:53:29,251
lebo vedela, že v nich
nebudeš vedieť chodiť. Prepáč.
994
00:53:29,334 --> 00:53:32,087
A hovorí, že má urobený nos,
995
00:53:32,171 --> 00:53:36,216
ale to len aby odviedla pozornosť od toho,
že si dala posunúť jedno ucho.
996
00:53:36,300 --> 00:53:38,886
A podvádza Aarona.
997
00:53:39,845 --> 00:53:41,972
Hej. Každý utorok, vraví, že má doučko,
998
00:53:42,055 --> 00:53:43,682
ale rieši sa so Shaneom Omanom
999
00:53:43,765 --> 00:53:45,350
v technickej miestnosti na treťom
1000
00:53:45,434 --> 00:53:48,187
na vreciach od pilín,
ktorými zakrývajú grcky!
1001
00:53:49,104 --> 00:53:53,108
A nikdy som to nikomu nepovedala,
lebo som dobrá kamoška!
1002
00:53:54,193 --> 00:53:57,863
A hovorím ti to,
lebo si môj dobrý kamoš.
1003
00:54:04,453 --> 00:54:07,915
Párty pomsty
Párty, ktorá skončí
1004
00:54:07,998 --> 00:54:10,542
Niečou hlavou na kole
1005
00:54:10,626 --> 00:54:13,587
Párty pomsty
S dvomi naj kamošmi
1006
00:54:13,670 --> 00:54:16,548
Je to ako párty s pomstou
To organizujeme
1007
00:54:17,382 --> 00:54:19,051
ÚDRŽBA
1008
00:54:36,068 --> 00:54:38,362
Párty s pomstou, to organizujeme
1009
00:54:39,571 --> 00:54:44,034
Párty s pomstou
1010
00:54:44,117 --> 00:54:46,787
S pomstou
1011
00:54:46,870 --> 00:54:48,330
To organizujeme
1012
00:55:00,717 --> 00:55:03,887
Máš čas prejsť si deriváty?
1013
00:55:04,471 --> 00:55:06,473
Nie, dnes nie.
1014
00:55:09,226 --> 00:55:10,227
Cady?
1015
00:55:14,064 --> 00:55:16,817
Posledných päť testov ste nedali.
Si v poriadku?
1016
00:55:17,734 --> 00:55:19,444
Prepáčte. Budem sa viac snažiť.
1017
00:55:19,528 --> 00:55:20,779
Ak potrebuješ pomoc,
1018
00:55:20,863 --> 00:55:23,198
o pár minút sa začína stretnutie Matlétov.
1019
00:55:23,282 --> 00:55:25,492
Nemôžem. Idem ku kamoške, k Regine.
1020
00:55:25,576 --> 00:55:27,703
Nacvičujeme tanček na akadémiu.
1021
00:55:27,786 --> 00:55:30,122
- „Trsanie na póle“?
- Ako viete?
1022
00:55:30,205 --> 00:55:32,082
Robia ho každý rok. Je to ako…
1023
00:55:32,165 --> 00:55:33,834
- Tradícia?
- Opakovaná nočná mora.
1024
00:55:35,085 --> 00:55:37,588
Možno by som prehovorila Kevina,
aby vás doučil.
1025
00:55:37,671 --> 00:55:39,381
Teraz ma doučuje Aaron, takže…
1026
00:55:39,464 --> 00:55:42,259
On vás doučuje? Jasné,
1027
00:55:42,342 --> 00:55:44,636
Aaronovi povedzte,
že na vašich testoch je divné,
1028
00:55:44,720 --> 00:55:47,848
že výpočty sú správne,
len výsledky sú zlé.
1029
00:55:47,931 --> 00:55:49,433
- Aha.
- Aha.
1030
00:55:50,684 --> 00:55:53,228
Cady, neprestanem na vás tlačiť,
rada tlačím.
1031
00:55:53,312 --> 00:55:55,439
A viem, že ste múdrejšia.
1032
00:55:55,522 --> 00:55:59,193
Možno by som iba mala
odtlačiť vašu a Aaronovu lavicu.
1033
00:56:00,527 --> 00:56:03,113
A vravela: „Ja tlačím, Cady. Pretláčam.“
1034
00:56:03,197 --> 00:56:05,616
Ako to myslí, že pretláča?
1035
00:56:05,699 --> 00:56:08,785
- Že pretláča drogy?
- Neviem, je divná.
1036
00:56:09,828 --> 00:56:12,414
Daj to zo seba von, zlato. Do knihy.
1037
00:56:16,043 --> 00:56:17,336
Pozrite sa na to!
1038
00:56:18,879 --> 00:56:21,924
- Ani ju nevidím.
- Je sexy, ako prso na tvári.
1039
00:56:22,007 --> 00:56:23,258
Stáva sa to aj mne.
1040
00:56:23,342 --> 00:56:25,511
To ti len Kälteenky vyplavujú toxíny.
1041
00:56:26,553 --> 00:56:29,765
No, toto, čo si mi dala na pleť, je nanič.
1042
00:56:29,848 --> 00:56:31,058
Odkiaľ to máš?
1043
00:56:31,141 --> 00:56:34,102
{\an8}MASŤ
1044
00:56:40,567 --> 00:56:41,693
Z letiska v Paríži.
1045
00:56:41,777 --> 00:56:44,905
„Letisko v Paríži.“ Je to odpad ako aj ty.
1046
00:56:47,824 --> 00:56:50,327
Je len mrzutá,
lebo sa s ňou Aaron rozišiel.
1047
00:56:50,410 --> 00:56:51,870
Vážne?
1048
00:56:51,954 --> 00:56:53,622
Niekto mu povedal o Shaneovi.
1049
00:56:54,289 --> 00:56:56,041
Mohol to byť Santa?
1050
00:56:59,253 --> 00:57:01,880
A neje nič iné, iba tie Kälteenky.
1051
00:56:59,253 --> 00:57:01,880
A neje nič iné, iba tie Kälteenky.
1052
00:57:01,964 --> 00:57:04,007
Myslím, že už aspoň dva týždne nekakala.
1053
00:57:05,634 --> 00:57:08,762
Počuj, G, s Cady sme nacvičovali.
Chceš si to prejsť spolu?
1054
00:57:08,846 --> 00:57:10,848
Prečo? Každý rok som dokonalá.
1055
00:57:12,140 --> 00:57:16,562
Áno, ale pre Cady je to prvýkrát
a sú tam nejaké kroky…
1056
00:57:16,645 --> 00:57:19,398
Prestaňte sa hrať
s tou sprostou detskou knihou!
1057
00:57:24,820 --> 00:57:27,823
Všetko máme v osude
1058
00:57:28,490 --> 00:57:29,491
Takže
1059
00:57:30,450 --> 00:57:32,244
rob, čo musíš,
1060
00:57:33,245 --> 00:57:34,663
a nechaj mi
1061
00:57:35,539 --> 00:57:36,707
všetko ostatné
1062
00:57:38,917 --> 00:57:42,421
Nechaj mi celý ten zvyšok
1063
00:57:43,463 --> 00:57:45,340
Nechaj mi celý ten zvyšok
1064
00:57:47,342 --> 00:57:50,554
Nechaj mi celý ten zvyšok
1065
00:57:51,305 --> 00:57:52,181
Nechaj
1066
00:57:52,264 --> 00:57:53,098
mi
1067
00:57:53,348 --> 00:57:54,474
celý
1068
00:57:54,558 --> 00:57:55,893
ten
1069
00:57:57,644 --> 00:58:02,191
zvyšok
1070
00:57:57,644 --> 00:58:02,191
zvyšok
1071
00:58:04,568 --> 00:58:06,778
Toto bol Damian Hubbard
1072
00:58:06,862 --> 00:58:09,531
a úvodná pieseň iCarly
po francúzsky za extra známku.
1073
00:58:09,615 --> 00:58:10,699
ZIMNÁ AKADÉMIA
1074
00:58:10,782 --> 00:58:11,783
Hej!
1075
00:58:13,368 --> 00:58:16,371
Ďalší vystupujúci hovoria, že ich hudba
1076
00:58:16,455 --> 00:58:19,541
„je ako sínusoida, neprestáva“.
1077
00:58:19,625 --> 00:58:22,711
Privítajte Kevina G
a Mocninu trojky.
1078
00:58:24,338 --> 00:58:27,382
Hej, vy všetci
1079
00:58:27,466 --> 00:58:29,384
Trápni MCs ste zabudnuteľní
1080
00:58:29,468 --> 00:58:31,678
Od známok po rýmy
Kevin G je nedotknuteľný
1081
00:58:31,762 --> 00:58:32,930
Som Matlét
1082
00:58:33,013 --> 00:58:34,139
Pod tlakom mi to ide
1083
00:58:34,223 --> 00:58:36,725
Nájdem tie pravé uhly
Nech tvoja radosť príde
1084
00:58:36,808 --> 00:58:38,810
Pre vás som iba dobrý žiak, možnože
1085
00:58:38,894 --> 00:58:41,063
Ale pre slečny som zdrojom rozkoše
1086
00:58:41,146 --> 00:58:44,399
Kričia: „Ach, Kevin G!“
1087
00:58:44,483 --> 00:58:45,484
Nevhodné.
1088
00:58:45,567 --> 00:58:46,985
Rozprávali sme sa o tom, Kevin.
1089
00:58:47,903 --> 00:58:49,571
Pekné sviatky všetkým!
1090
00:58:52,824 --> 00:58:54,660
Bože, prečo je to také tesné?
1091
00:58:54,743 --> 00:58:58,330
Máš to od šiestej triedy.
Možno dospievaš.
1092
00:58:58,413 --> 00:59:00,916
Chceš si to aspoň raz rýchlo prejsť?
1093
00:58:58,413 --> 00:59:00,916
Chceš si to aspoň raz rýchlo prejsť?
1094
00:59:00,999 --> 00:59:03,377
Gretchen, doslova nikoho to netrápi.
1095
00:59:04,503 --> 00:59:06,672
Nie, jasné.
1096
00:59:06,755 --> 00:59:08,590
Ani akrobatické kúsky?
1097
00:59:08,674 --> 00:59:10,717
Žiadna z nás už nechodí na gymnastiku
1098
00:59:10,801 --> 00:59:12,970
a keď sme to vymysleli,
vážili sme po 30 kíl,
1099
00:59:13,053 --> 00:59:16,056
takže by sme sa možno mohli uistiť,
že všetky máme ťažiská stále…
1100
00:59:16,139 --> 00:59:17,641
Stále čo?
1101
00:59:18,475 --> 00:59:19,643
Nič.
1102
00:59:26,984 --> 00:59:30,654
Ďakujem, Shelby a Timmy, za stepovanie.
1103
00:59:30,737 --> 00:59:35,909
Ak niekto nájde strojček na zuby
v svetlomodrom obale, je môj.
1104
00:59:35,993 --> 00:59:39,580
Prosím, vráťte mi ho.
Poisťovňa mi druhý nepreplatí.
1105
00:59:40,914 --> 00:59:42,833
Karen, trčí ti podprsenka.
1106
00:59:42,916 --> 00:59:44,918
To naschvál. Skúšam nový look.
1107
00:59:45,002 --> 00:59:48,005
„Dievča, ktoré spalo s jedenástimi ľuďmi“?
Pristane ti to.
1108
00:59:50,299 --> 00:59:51,508
Podľa mňa je tvoj top žúžo.
1109
00:59:51,592 --> 00:59:52,509
Gretchen!
1110
00:59:52,593 --> 00:59:57,431
Prestaň používať „žúžo“. Neuchytí sa.
1111
01:00:01,226 --> 01:00:05,814
Privítajte Santove pomocníčky s tancom
na „Trsanie na póle“.
1112
01:00:16,408 --> 01:00:20,245
Pôjdeme vianočným vlakom
Tam, kde žije Santa
1113
01:00:20,329 --> 01:00:22,831
Cez sneh a mráz, cesta báječná
1114
01:00:23,415 --> 01:00:26,835
Potom doskáčeme rovno na vrchol
1115
01:00:26,919 --> 01:00:29,755
Severný pól, konečná
1116
01:00:31,423 --> 01:00:34,968
A budeme trs, trs, trsať
Po celom póle
1117
01:00:35,052 --> 01:00:37,971
Pod polárnou žiarou
1118
01:00:38,639 --> 01:00:41,725
Trs, trs, trsať po celom póle
1119
01:00:41,808 --> 01:00:44,811
Noc spravíme mladou
1120
01:00:44,895 --> 01:00:48,023
A budeme spev, spev
Spievať vianočné piesne
1121
01:00:48,106 --> 01:00:49,608
Ďakujeme, ďalší!
1122
01:00:51,318 --> 01:00:55,030
A budeme trs, trs, trsať
Po celom póle
1123
01:00:55,113 --> 01:00:57,991
Trsať až do rána
1124
01:00:58,075 --> 01:01:01,036
Hej, budeme trsať
Prskavky držať
1125
01:00:58,075 --> 01:01:01,036
Hej, budeme trsať
Prskavky držať
1126
01:01:01,119 --> 01:01:04,665
A celé mesto o nás bude hovoriť
1127
01:01:04,748 --> 01:01:08,335
Hej, budeme trsať a skákať
V snehu sa vznášať
1128
01:01:08,418 --> 01:01:12,422
Až kým nás na severnom póle
Polícia nezatvorí
1129
01:01:33,777 --> 01:01:36,864
To vianočné vystúpenie bola katastrofa.
1130
01:01:36,947 --> 01:01:38,657
Regina sa vytrela.
1131
01:01:38,740 --> 01:01:40,367
Tuším jej ušla bradavka.
1132
01:01:40,450 --> 01:01:43,287
- Je to neprofesionálne.
- Bola to strašná sranda.
1133
01:01:46,456 --> 01:01:49,543
- Videla som to video už tisíckrát.
- Gretchen Regine natrela.
1134
01:01:49,626 --> 01:01:52,212
{\an8}Regina by mala dvíhať zadkom.
1135
01:01:52,296 --> 01:01:53,672
Reginina výzva!
1136
01:01:54,882 --> 01:01:56,842
Viete, čo dostane? Určite nie moju ľútosť.
1137
01:01:56,925 --> 01:02:00,345
- Aj tak ju nikto nemá rád.
- Je to rozmaznaná krava.
1138
01:01:56,925 --> 01:02:00,345
- Aj tak ju nikto nemá rád.
- Je to rozmaznaná krava.
1139
01:02:00,429 --> 01:02:02,848
Regina vždy chcela byť
stredobodom pozornosti.
1140
01:02:02,931 --> 01:02:05,058
Vidíme ťa, moja.
1141
01:02:05,142 --> 01:02:07,102
Regina dostala, čo si zaslúžila.
1142
01:02:07,186 --> 01:02:08,687
Ale tá Cady bola celkom zlatá.
1143
01:02:08,770 --> 01:02:10,022
Ostala, mávala.
1144
01:02:10,105 --> 01:02:12,399
Celé to zachránila.
1145
01:02:12,482 --> 01:02:14,818
{\an8}Cady Heronová tam bola jediná normálna.
1146
01:02:14,902 --> 01:02:16,778
Spasila najhoršiu každoročnú tradíciu.
1147
01:02:16,862 --> 01:02:17,863
Bodka.
1148
01:02:17,946 --> 01:02:19,489
Bola dosť pekná.
1149
01:02:19,573 --> 01:02:21,491
{\an8}Možno je aj krajšia ako Regina Georgeová.
1150
01:02:21,575 --> 01:02:24,369
{\an8}Žiadne vyrážky. Zdravé ďasná. Ako rybička.
1151
01:02:24,453 --> 01:02:27,414
{\an8}- Cady ani nemusí používať dezodorant.
- Možno skúsim ryšavú.
1152
01:02:27,497 --> 01:02:29,041
{\an8}Niekto mi poslal tento look.
1153
01:02:29,124 --> 01:02:31,460
{\an8}Vravím si: „Ideme späť na červenú, baby!“
1154
01:02:32,753 --> 01:02:34,630
{\an8}Ďakujem, Cady Heronová.
1155
01:02:34,713 --> 01:02:36,882
Cady vyzerala dobre.
1156
01:02:37,883 --> 01:02:39,009
Caddy!
1157
01:02:39,968 --> 01:02:41,303
Počúvala si ma?
1158
01:02:41,803 --> 01:02:42,804
Čo?
1159
01:02:42,888 --> 01:02:44,097
Dokázali sme to.
1160
01:02:44,181 --> 01:02:47,017
Regina prišla o pekného frajera
a o svoje panovníctvo.
1161
01:02:47,100 --> 01:02:49,019
Vyrážku jej vytlačili dosky na pódiu.
1162
01:02:49,102 --> 01:02:50,229
To je koniec.
1163
01:02:50,938 --> 01:02:53,232
Môžeme prestať. Sme si kvit.
1164
01:02:53,315 --> 01:02:55,108
Konečne sa s nimi nemusíš rozprávať.
1165
01:02:55,192 --> 01:02:57,319
Zajtra spolu môžeme konečne obedovať.
1166
01:02:57,402 --> 01:02:58,654
Dám si knedlíčky.
1167
01:02:58,737 --> 01:03:01,240
Ak nebudú mať pizzové bagely,
to si dám aj, aj.
1168
01:02:58,737 --> 01:03:01,240
Ak nebudú mať pizzové bagely,
to si dám aj, aj.
1169
01:03:01,323 --> 01:03:02,449
Nemôžem.
1170
01:03:04,826 --> 01:03:06,828
Potrebujem ešte jeden obed.
1171
01:03:30,185 --> 01:03:33,021
Prepáč, Regina. S nami sedieť nemôžeš.
1172
01:03:35,357 --> 01:03:36,358
Čo?
1173
01:03:37,901 --> 01:03:40,654
Máš na sebe tepláky. Je štvrtok.
1174
01:03:41,572 --> 01:03:43,448
No a? Tie pravidlá nie sú skutočné.
1175
01:03:43,532 --> 01:03:44,992
Boli, keď som mala tú vestu.
1176
01:03:45,075 --> 01:03:46,618
Hej, lebo tá vesta bola strašná.
1177
01:03:47,536 --> 01:03:49,037
S nami sedieť nemôžeš!
1178
01:04:02,050 --> 01:04:04,261
Tie tepláky sú jediné,
do čoho sa teraz vojdem.
1179
01:04:07,890 --> 01:04:08,932
Čo myslíš, Cady?
1180
01:04:16,064 --> 01:04:17,316
Prepáč, Regina.
1181
01:04:18,317 --> 01:04:19,735
Pravidlá sú pravidlá.
1182
01:04:21,820 --> 01:04:22,821
Fajn.
1183
01:04:30,370 --> 01:04:32,372
Nechcete fotku? Vydrží vám dlhšie.
1184
01:04:41,089 --> 01:04:42,674
- A to…
- …bol začiatok…
1185
01:04:42,758 --> 01:04:45,219
- …nášho…
- …po***aného konca.
1186
01:04:48,889 --> 01:04:52,017
{\an8}Dobrý deň, prosím vás o pozornosť
pri dnešných oznamoch.
1187
01:04:53,227 --> 01:04:54,937
{\an8}Pri príležitosti Mesiaca histórie žien
1188
01:04:55,020 --> 01:04:58,649
{\an8}ponúka jedáleň vegánske
„sebavedomé johanky“,
1189
01:04:58,732 --> 01:05:01,735
žemle s fazuľami.
1190
01:04:58,732 --> 01:05:01,735
žemle s fazuľami.
1191
01:05:03,403 --> 01:05:07,741
Ako druhé chceme zapriať našej študentke
Janis Janis 'Imi'ikeovej veľa šťastia
1192
01:05:07,824 --> 01:05:11,662
pri finále Illinois Art Expo túto sobotu.
1193
01:05:11,745 --> 01:05:14,248
Do toho, Levy! Aj v umení.
1194
01:05:14,331 --> 01:05:15,415
Uuumenie!
1195
01:05:15,499 --> 01:05:17,668
Ďalej, Študentský výbor aktivít rozhodol,
1196
01:05:17,751 --> 01:05:19,503
témou tohtoročného Jarného plesu…
1197
01:05:19,586 --> 01:05:22,631
- Čo je to za rúž?
- Je to e.l.f. O Face v…
1198
01:05:22,714 --> 01:05:25,801
Nie, super. Len som skúšal,
či ti ešte fungujú uši.
1199
01:05:25,884 --> 01:05:30,472
A napokon nominovaní
na Kráľa a Kráľovnú Jarného plesu
1200
01:05:30,556 --> 01:05:31,974
sú títo študenti:
1201
01:05:32,057 --> 01:05:37,062
Kráľ: Aaron Samuels,
Christian Wiggins a Shane Oman.
1202
01:05:37,145 --> 01:05:39,565
A Damian Hubbard. Čože?
1203
01:05:40,148 --> 01:05:41,483
Kráľovná:
1204
01:05:41,567 --> 01:05:45,320
Regina Georgeová, Karen Shettyová
a Gretchen Wienersová.
1205
01:05:45,404 --> 01:05:47,823
- Staré známe.
- A Caddy Heronová.
1206
01:05:50,826 --> 01:05:52,077
Páni.
1207
01:05:52,160 --> 01:05:53,036
{\an8}Moment, moja chyba.
1208
01:05:55,664 --> 01:05:56,999
{\an8}Cady Heronová.
1209
01:06:01,336 --> 01:06:02,713
Preboha.
1210
01:06:02,796 --> 01:06:05,299
Bože, píše mi toľko ľudí.
1211
01:06:06,258 --> 01:06:08,802
Mám napísať a zagratulovať Aaronovi?
1212
01:06:08,886 --> 01:06:09,887
- Nie.
- Nie.
1213
01:06:10,470 --> 01:06:11,889
Chceš tento víkend odvoz?
1214
01:06:11,972 --> 01:06:13,932
Damian si požičia vozík svojej babky.
1215
01:06:14,016 --> 01:06:15,517
Odvoz kam?
1216
01:06:16,977 --> 01:06:19,605
Moju výstavu. Nepočula si,
čo práve hovoril pán Duvall?
1217
01:06:20,272 --> 01:06:22,441
- To je tento víkend?
- Hej.
1218
01:06:22,524 --> 01:06:27,487
Dokelu. Máme s mamou lístky
na jednu vec v Madisone.
1219
01:06:29,698 --> 01:06:31,825
Hej, vyzeráš, že ťa to mrzí.
1220
01:06:35,120 --> 01:06:37,331
Takže čo robíme tento víkend?
1221
01:06:37,414 --> 01:06:39,374
Prečo sa ma každý pýta na víkend?
1222
01:06:39,458 --> 01:06:40,584
Je len utorok.
1223
01:06:40,667 --> 01:06:42,252
Hej, víkend je len…
1224
01:06:42,920 --> 01:06:44,087
Niekoľko dní ďaleko.
1225
01:06:44,171 --> 01:06:46,548
Musím ísť s mamou
na jednu vec do Madisonu.
1226
01:06:46,632 --> 01:06:48,342
Mama preč? Mala by si si zavolať ľudí.
1227
01:06:48,425 --> 01:06:50,093
Nie, idem s ňou.
1228
01:06:50,177 --> 01:06:53,138
Keby si mala hostí,
mohla by si pozvať Aarona.
1229
01:06:58,352 --> 01:06:59,770
Hej, skúsim sa z toho vykecať.
1230
01:07:00,938 --> 01:07:05,317
Ale bude to malé, nie?
Päť – šesť ľudí?
1231
01:07:05,400 --> 01:07:06,777
- Hej.
- Jasné!
1232
01:07:06,860 --> 01:07:09,530
Prečo mi to robíš?
1233
01:07:09,613 --> 01:07:12,324
Sľúbila som Janis,
že pôjdem na jej výstavu!
1234
01:07:12,407 --> 01:07:14,535
Ale, binti, tie lístky máme už mesiace.
1235
01:07:14,618 --> 01:07:16,203
Miluješ Neila deGrasse Tysona.
1236
01:07:16,286 --> 01:07:17,538
Mami!
1237
01:07:17,621 --> 01:07:21,583
Janis je moja najlepšia kamoška!
Nechceš, aby som bola dobrá kamarátka?
1238
01:07:21,667 --> 01:07:23,377
Nie! Áno! Čo?
1239
01:07:23,460 --> 01:07:26,630
Tak asi môžeš ostať sama doma.
1240
01:07:27,756 --> 01:07:32,636
Zajtra večer u mňa bude pár ľudí,
mama bude preč.
1241
01:07:32,719 --> 01:07:33,971
Ide aj Regina?
1242
01:07:34,054 --> 01:07:36,598
Nie. Myslíš, že som hlúpa? Nie.
1243
01:07:36,682 --> 01:07:40,394
Bude tam len pár super ľudí,
tak by si tam nemal chýbať, pizda.
1244
01:07:41,395 --> 01:07:43,438
Dobre. Budem tam.
1245
01:08:01,582 --> 01:08:02,958
Nie, nie!
1246
01:08:14,595 --> 01:08:16,555
Nevideli ste Aarona?
1247
01:08:16,638 --> 01:08:18,098
- Čo?
- Aaron!
1248
01:08:18,182 --> 01:08:19,725
Karen?
1249
01:08:21,059 --> 01:08:22,227
Čauky.
1250
01:08:35,573 --> 01:08:37,033
Hľadal som ťa.
1251
01:08:38,076 --> 01:08:39,493
Aj ja teba.
1252
01:08:39,578 --> 01:08:42,331
Dobrý kostým. Teda šaty.
1253
01:08:43,749 --> 01:08:45,584
Ty tu držíš krokodíla?
1254
01:08:45,667 --> 01:08:48,420
Bože, na to sa nepozeraj. Je to trápne.
1255
01:08:48,504 --> 01:08:50,839
Nie, je to super.
1256
01:08:51,715 --> 01:08:53,091
Chýba ti Keňa?
1257
01:08:53,175 --> 01:08:54,676
Áno.
1258
01:08:54,760 --> 01:08:56,178
Nie, ja…
1259
01:08:57,345 --> 01:08:59,055
No, chýba mi…
1260
01:08:59,139 --> 01:09:01,390
Videla som tam viac oblohy.
1261
01:08:59,139 --> 01:09:01,390
Videla som tam viac oblohy.
1262
01:09:01,475 --> 01:09:02,809
V noci.
1263
01:09:02,893 --> 01:09:06,479
S mamou sme stále skúmali súhvezdia.
1264
01:09:06,563 --> 01:09:08,023
Hviezdy.
1265
01:09:16,948 --> 01:09:18,783
Stále bežíš, zlatko?
1266
01:09:18,867 --> 01:09:20,577
Nie, sedím.
1267
01:09:22,078 --> 01:09:25,040
Nemáš dnes žiadne plány? Je sobota.
1268
01:09:25,122 --> 01:09:27,000
Neotravuj, mama.
1269
01:09:27,751 --> 01:09:31,505
Viem, že ťa tvoje telo
teraz veľmi neteší, ale…
1270
01:09:32,381 --> 01:09:35,050
Pamätaj, že skutočná krása
vychádza z tváre.
1271
01:09:35,133 --> 01:09:39,011
Už nikdy nespomínaj moje telo!
1272
01:09:39,095 --> 01:09:40,721
Dobre.
1273
01:09:44,393 --> 01:09:48,229
Počkaj, zlato, prečo ješ Kälteenky?
1274
01:09:48,313 --> 01:09:51,942
Tie sme dávali tete Joan,
keď sme chceli, aby pribrala.
1275
01:10:15,632 --> 01:10:19,636
Dnes nepijem džús.
1276
01:10:19,720 --> 01:10:21,513
Viem. Vidím.
1277
01:10:22,598 --> 01:10:26,393
- Mali by sme ísť dole.
- Nie, sadni si. Som úžasná.
1278
01:10:33,066 --> 01:10:36,653
Podľa mňa by si mal vlasy nosiť tak,
ako ty chceš.
1279
01:10:36,737 --> 01:10:38,906
Pristane ti to tak či onak.
1280
01:10:42,743 --> 01:10:44,745
Ďakujem, že si ma dnes pozvala.
1281
01:10:45,829 --> 01:10:48,498
Tuším som strávil priveľa času
nahnevaný na Reginu.
1282
01:10:48,582 --> 01:10:50,083
Hej, strávil.
1283
01:10:50,167 --> 01:10:53,086
- Dosť bolo klamárov.
- Ja by som ti nikdy neklamala.
1284
01:10:54,713 --> 01:10:56,840
Teda raz som ti zaklamala.
1285
01:10:56,924 --> 01:10:59,551
Ale zasmeješ sa, keď ti o tom poviem.
1286
01:10:59,635 --> 01:11:00,969
Povieš o čom?
1287
01:10:59,635 --> 01:11:00,969
Povieš o čom?
1288
01:11:02,179 --> 01:11:03,472
Tu sme my!
1289
01:11:08,352 --> 01:11:12,606
Tvárila som sa, že mi nejde matika,
aby si mi pomáhal.
1290
01:11:12,689 --> 01:11:13,899
Ale nie som v nej zlá.
1291
01:11:13,982 --> 01:11:16,443
V skutočnosti mi fakt ide.
1292
01:11:16,527 --> 01:11:19,696
To tebe ide len tak trocha.
1293
01:11:20,572 --> 01:11:22,783
Každopádne teraz prepadávam.
1294
01:11:22,866 --> 01:11:25,285
Nie je to hlúpe?
1295
01:11:25,369 --> 01:11:26,787
To je hlúpe, hej.
1296
01:11:27,955 --> 01:11:29,414
Prečo sme sa nebavili normálne?
1297
01:11:29,498 --> 01:11:32,501
- Kvôli Regine. Bol si jej majetok.
- Jej majetok?
1298
01:11:32,584 --> 01:11:34,753
- Ticho. Nie jej majetok.
- Nehovor mi „ticho“.
1299
01:11:36,672 --> 01:11:38,590
Čože? Sadni si, Aaron.
1300
01:11:38,674 --> 01:11:40,926
Si Reginin klon.
1301
01:11:43,428 --> 01:11:45,013
Nie. Nie!
1302
01:11:45,097 --> 01:11:47,140
Na čo myslíš?
1303
01:11:47,224 --> 01:11:48,767
Neskôr si dám krídelká.
1304
01:11:48,851 --> 01:11:50,227
Myslíš niekedy aj na mňa?
1305
01:11:50,310 --> 01:11:53,021
Niekedy. Keď sa na teba práve pozerám.
1306
01:12:01,655 --> 01:12:03,532
- Cady!
- Nie!
1307
01:12:07,286 --> 01:12:08,370
Aaron!
1308
01:12:08,954 --> 01:12:10,414
Aaron, čakaj!
1309
01:12:18,005 --> 01:12:19,756
Ty hnusná klamárka.
1310
01:12:20,799 --> 01:12:22,134
Môžem ti to vysvetliť.
1311
01:12:22,217 --> 01:12:24,052
Vysvetliť, ako máš byť preč,
1312
01:12:24,136 --> 01:12:27,264
ale 60 ľudí vešia fotky z tvojej párty?
1313
01:12:27,347 --> 01:12:30,767
Vieš, že som ťa nemohla pozvať.
Musím sa tváriť, že sa nepoznáme.
1314
01:12:30,851 --> 01:12:32,728
Samé klamstvá!
1315
01:12:32,811 --> 01:12:35,856
Janis, nemôžem zastaviť.
Vieš, že mám večierku.
1316
01:12:35,939 --> 01:12:37,774
Nebavila by si sa tu.
1317
01:12:37,858 --> 01:12:40,777
Prečo, ty sa nebavíš
so svojimi parádnymi kamošmi?
1318
01:12:40,861 --> 01:12:42,988
Janis, nemôžem s tebou tráviť všetok čas.
1319
01:12:43,071 --> 01:12:45,073
Nemôžem za to, že si mnou posadnutá či čo.
1320
01:12:48,285 --> 01:12:50,621
- Čo?
- Tak to teda nie.
1321
01:12:51,872 --> 01:12:54,291
Toto je problém s vami plastami.
1322
01:12:54,374 --> 01:12:58,045
Myslíte si, že sú vami všetci posadnutí,
pričom vás všetci nenávidia.
1323
01:12:58,128 --> 01:13:00,047
Ty si to zo mňa urobila.
1324
01:12:58,128 --> 01:13:00,047
Ty si to zo mňa urobila.
1325
01:13:00,130 --> 01:13:02,216
Kvôli tebe som predstierala, že som plast.
1326
01:13:02,299 --> 01:13:03,926
Ale už nepredstieraš!
1327
01:13:04,009 --> 01:13:07,221
Plastovejšia už byť nemôžeš
Myslíš, že tvoje hovná nesmrdia
1328
01:13:07,304 --> 01:13:08,847
Myslíš, že my ostatní sme sprostí
1329
01:13:08,931 --> 01:13:11,850
Neznášam Regininu odvahu
Ale zaostáva za tebou trošku
1330
01:13:11,934 --> 01:13:15,687
Aspoň má odvahu
Nehrať sa na moju kamošku
1331
01:13:16,939 --> 01:13:17,940
Na.
1332
01:13:18,941 --> 01:13:22,110
- Tu máš. Vyhralo to cenu.
- Janis.
1333
01:13:22,194 --> 01:13:25,364
Nie, je to v pohode
1334
01:13:25,447 --> 01:13:28,700
Vážne v pohode
1335
01:13:28,784 --> 01:13:34,665
Choď byť v pohode
1336
01:13:35,582 --> 01:13:37,876
A ja chcem svoje ružové tričko.
1337
01:14:16,248 --> 01:14:20,502
Ja som Regina Georgeová
1338
01:14:21,587 --> 01:14:26,842
Som v každého hlave
1339
01:14:26,925 --> 01:14:32,890
Rozdrvím ťa na popol
1340
01:14:32,973 --> 01:14:37,978
A všetku slávu zhrabnem
1341
01:14:38,061 --> 01:14:42,691
To mám za to
1342
01:14:42,774 --> 01:14:48,030
Že som vyzdvihla myšku malú
1343
01:14:48,113 --> 01:14:50,490
Cady Heronová
1344
01:14:50,574 --> 01:14:55,204
Uži si svoju dočasnú slávu
1345
01:14:58,749 --> 01:15:02,753
Ja som Regina Georgeová
1346
01:14:58,749 --> 01:15:02,753
Ja som Regina Georgeová
1347
01:15:03,962 --> 01:15:09,343
„Táto baba je mrzká krava“
1348
01:15:09,426 --> 01:15:11,762
Hej, Cady
1349
01:15:11,845 --> 01:15:16,183
Ja ťa naučím sa správať
1350
01:15:16,266 --> 01:15:19,436
TÁTO BABA JE MRZKÁ KRAVA
1351
01:15:20,270 --> 01:15:22,689
Chcem sa dívať, ako horí svet
1352
01:15:22,773 --> 01:15:24,608
Ja som tá, čo ho podpáli
1353
01:15:25,609 --> 01:15:27,611
Chcem sa dívať, ako horí svet
1354
01:15:27,694 --> 01:15:30,364
Nech sú tu všetci protivní
1355
01:15:30,989 --> 01:15:33,492
Chcem sa dívať, ako horí svet
1356
01:15:33,575 --> 01:15:35,661
Ja som tá, čo ho podpáli
1357
01:15:35,744 --> 01:15:38,205
Chcem sa dívať, ako horí svet
1358
01:15:38,288 --> 01:15:41,750
Nech sú tu všetci
1359
01:15:41,834 --> 01:15:46,255
Protivní
1360
01:16:03,105 --> 01:16:05,482
Cady, dávaj si bacha
1361
01:16:05,566 --> 01:16:07,985
Cady, toto si zbabrala
1362
01:16:08,068 --> 01:16:10,863
Lebo si ma zhodila
1363
01:16:10,946 --> 01:16:17,828
Ale nedokončila si, čo si začala
1364
01:16:18,412 --> 01:16:21,081
Ja som Regina Georgeová
1365
01:16:21,164 --> 01:16:23,667
A teraz máte všetci smolu
1366
01:16:23,750 --> 01:16:26,044
Cady síce vyhrala bitku
1367
01:16:26,128 --> 01:16:29,131
Ale ja vyhrám vojnu
1368
01:16:30,507 --> 01:16:32,718
Som taká rozrušená, pán Duvall.
1369
01:16:34,178 --> 01:16:35,470
Našli sme ju na chodbe.
1370
01:16:35,554 --> 01:16:39,349
To, čo sa tam píše o mne?
O nás všetkých?
1371
01:16:39,433 --> 01:16:41,226
Chcem sa dívať, ako horí svet
1372
01:16:41,310 --> 01:16:43,770
Trang Phamová je sprostá pizda!
1373
01:16:45,856 --> 01:16:49,735
„Rachel Hamiltonová
si plní inhalátor vodkou“?
1374
01:16:49,818 --> 01:16:52,070
Funguje to vôbec?
1375
01:16:54,573 --> 01:16:56,408
Ja som tá, čo ho podpáli
1376
01:16:56,491 --> 01:16:58,911
Pani Norburyová pretláča drogy!
1377
01:16:58,994 --> 01:17:02,080
„Smutná stará pani Norburyová
pretláča drogy“?
1378
01:16:58,994 --> 01:17:02,080
„Smutná stará pani Norburyová
pretláča drogy“?
1379
01:17:03,832 --> 01:17:06,668
„Haley Fralengerová má“… Čo?
1380
01:17:06,752 --> 01:17:07,961
- Čo to je?
- Chlpaté cecky.
1381
01:17:10,464 --> 01:17:11,590
Bože môj.
1382
01:17:12,508 --> 01:17:14,635
Chcem spôsobiť, nech horí svet
1383
01:17:14,718 --> 01:17:17,137
Janis je pyrolesba!
1384
01:17:17,221 --> 01:17:19,515
Nebojte sa, nájdeme vinníka.
1385
01:17:19,598 --> 01:17:22,184
Nie sú tam iba tri baby z celej školy.
1386
01:17:22,267 --> 01:17:27,397
Regina je mrzká krava!
1387
01:17:27,981 --> 01:17:29,525
Ty si to napísala
1388
01:17:32,736 --> 01:17:35,155
Chcem sa dívať, ako horí svet
1389
01:17:35,239 --> 01:17:37,616
Ja som tá, čo ho podpáli
1390
01:17:37,699 --> 01:17:40,118
Chcem sa dívať, ako horí svet
1391
01:17:40,202 --> 01:17:43,121
Nech sú tu všetci
1392
01:17:43,205 --> 01:17:47,668
Protivní
1393
01:17:48,377 --> 01:17:53,257
Protivní
1394
01:17:53,340 --> 01:17:56,844
„Damian Hubbard sám sotva zvláda to,
aký je teplý“? To môžem hovoriť iba ja.
1395
01:17:56,927 --> 01:17:58,512
Iba Cady to mohla napísať.
1396
01:18:03,350 --> 01:18:08,605
Chcem sa dívať, ako horí svet
1397
01:18:08,689 --> 01:18:12,776
Chcem spôsobiť, nech je svet
1398
01:18:12,860 --> 01:18:18,198
Úplne protivný
1399
01:18:18,282 --> 01:18:20,075
To nie!
1400
01:18:20,909 --> 01:18:23,912
Nechodil som na výšku,
aby som skončil takto.
1401
01:18:24,788 --> 01:18:28,667
Chcem sa dívať, ako horí svet
1402
01:18:30,294 --> 01:18:35,048
Všetky dievčatá do telocvične, okamžite!
1403
01:18:35,132 --> 01:18:36,592
Okamžite!
1404
01:18:49,104 --> 01:18:54,151
Za 31 rokov v školstve
som nikdy nezažil nič také.
1405
01:18:54,234 --> 01:18:57,279
Rozmýšľam, že vám zruším Jarný ples!
1406
01:18:57,362 --> 01:18:59,364
- Nie!
- Námietka.
1407
01:19:01,200 --> 01:19:04,203
Ale nespravíme to,
lebo dídžej je už zaplatený.
1408
01:19:05,120 --> 01:19:08,040
Ale túto „Podlú knihu“ beriem vážne.
1409
01:19:09,166 --> 01:19:10,918
Kto má k nej čo povedať?
1410
01:19:19,134 --> 01:19:22,054
Niekto tam napísal,
že klamem o tom, že som panna,
1411
01:19:22,137 --> 01:19:25,015
lebo používam nadrozmerné tampóny.
1412
01:19:25,098 --> 01:19:28,810
Ale nemôžem za silné krvácanie
a širokú vagínu.
1413
01:19:29,520 --> 01:19:32,105
Fajn. Ďakujem. Počkajte chvíľu.
1414
01:19:33,357 --> 01:19:36,235
- Sharon, musíš to prebrať ty.
- Ale, no tak.
1415
01:19:36,318 --> 01:19:38,695
Musím vedieť rodičom povedať,
že sme to vyriešili,
1416
01:19:38,779 --> 01:19:43,909
a ty musíš dokázať, že ten, kto ťa obvinil
z pretláčania drog, len žartoval.
1417
01:19:45,285 --> 01:19:48,288
Fajn, ale po zvyšok týždňa
budeš ty ráno venčiť psy.
1418
01:19:49,081 --> 01:19:50,666
Ďakujem. Ľúbim ťa.
1419
01:19:50,749 --> 01:19:52,000
Aj ja teba.
1420
01:19:57,673 --> 01:19:58,924
Nuž…
1421
01:19:59,007 --> 01:20:00,092
Pardon.
1422
01:19:59,007 --> 01:20:00,092
Pardon.
1423
01:20:02,094 --> 01:20:03,595
Nuž,
1424
01:20:03,679 --> 01:20:05,764
dobre, frajerky.
1425
01:20:07,015 --> 01:20:08,267
Ktorá z vás to napísala?
1426
01:20:10,894 --> 01:20:11,895
Cady?
1427
01:20:12,896 --> 01:20:14,189
Nejaké nápady?
1428
01:20:16,525 --> 01:20:17,818
Nie.
1429
01:20:18,443 --> 01:20:19,444
Zaujímavé.
1430
01:20:19,528 --> 01:20:23,115
Môžem povedať, že si nemyslím,
že tu máme problém so skupinkovaním?
1431
01:20:23,198 --> 01:20:27,452
A niektoré z nás tu na tomto
vôbec nemajú čo robiť,
1432
01:20:27,536 --> 01:20:29,538
keďže sa to týka iba pár zlých ľudí.
1433
01:20:29,621 --> 01:20:31,290
„Pár zlých ľudí“.
1434
01:20:31,957 --> 01:20:35,419
Dobre, tak sa na to pozrime bližšie.
1435
01:20:35,919 --> 01:20:38,130
Zatvorte si oči.
1436
01:20:40,507 --> 01:20:45,053
A dvihnite ruku, ak vás iná baba
už niekedy ohovárala.
1437
01:20:47,055 --> 01:20:48,640
Otvorte oči.
1438
01:20:52,436 --> 01:20:54,146
Teraz ich zas zatvorte.
1439
01:20:54,229 --> 01:20:56,273
Teraz dvihnite ruku,
1440
01:20:56,356 --> 01:21:00,319
ak ste niekedy ohovárali
nejakú svoju kamošku.
1441
01:20:56,356 --> 01:21:00,319
ak ste niekedy ohovárali
nejakú svoju kamošku.
1442
01:21:09,077 --> 01:21:10,537
Otvorte oči.
1443
01:21:15,375 --> 01:21:19,922
Možno sa nemusíme pozerať
iba na obete tejto situácie
1444
01:21:20,005 --> 01:21:23,759
a môžeme začať prijímať zodpovednosť
za vlastné činy.
1445
01:21:23,842 --> 01:21:28,222
Spíšeme ospravedlnenia ľuďom,
ktorým sme niekedy ublížili.
1446
01:21:28,305 --> 01:21:29,306
Vstávajte.
1447
01:21:32,726 --> 01:21:33,852
Zabijem ťa.
1448
01:21:35,103 --> 01:21:37,689
Lebo jedným som si istá.
1449
01:21:37,773 --> 01:21:41,735
Keď niekoho nazvete škaredou,
nebudete vďaka tomu krajšia.
1450
01:21:41,818 --> 01:21:45,447
Nazývanie ostatných hlúpymi
vám rozum nepridáva.
1451
01:21:45,531 --> 01:21:49,868
Ako ženy si musíme navzájom veriť
a podporovať sa.
1452
01:21:50,827 --> 01:21:51,828
Takto.
1453
01:21:55,791 --> 01:21:58,836
Fajn, to bolo dobré. Naozaj.
Mohlo to dopadnúť strašne.
1454
01:21:59,628 --> 01:22:00,671
Alyssa,
1455
01:21:59,628 --> 01:22:00,671
Alyssa,
1456
01:22:00,754 --> 01:22:04,049
prepáč, že som povedala, že vyzeráš,
akoby si sa česala kuracími kosťami.
1457
01:22:05,926 --> 01:22:07,386
Viem, že si vegetariánka.
1458
01:22:11,348 --> 01:22:13,684
Gretchen, prepáč, že som sa ti smiala,
1459
01:22:13,767 --> 01:22:16,144
keď si dostala hnačku na ruskom kolese.
1460
01:22:16,854 --> 01:22:18,897
A prepáč, že to teraz opakujem.
1461
01:22:18,981 --> 01:22:21,733
A ospravedlňujem sa ľuďom,
čo boli pod nami.
1462
01:22:24,236 --> 01:22:25,529
Soona.
1463
01:22:25,612 --> 01:22:28,448
Prepáč, že som ti počas „Párty s pomstou“
povedala, že draguješ.
1464
01:22:29,241 --> 01:22:32,786
Boli sme pod tlakom,
aby sme rýchlo ukázali pokrok v príbehu.
1465
01:22:32,870 --> 01:22:34,162
Vieš, ako to chodí.
1466
01:22:34,246 --> 01:22:36,039
Čo sa deje?
1467
01:22:36,957 --> 01:22:37,958
Netráp sa tým.
1468
01:22:38,041 --> 01:22:42,462
Len by som chcela, aby sme zas vychádzali
ako na základnej škole.
1469
01:22:42,546 --> 01:22:48,093
Chcela by som upiecť tortu
z dúh a úsmevov.
1470
01:22:48,177 --> 01:22:50,679
Aby sme ju všetci zjedli a boli šťastní.
1471
01:22:50,762 --> 01:22:52,472
Ona sem ani nechodí!
1472
01:22:54,266 --> 01:22:55,934
Chodíte na túto školu?
1473
01:22:56,685 --> 01:22:58,979
Som tu na atletickej súťaži.
1474
01:22:59,062 --> 01:23:00,939
Ale mám veľa pocitov!
1475
01:22:59,062 --> 01:23:00,939
Ale mám veľa pocitov!
1476
01:23:01,023 --> 01:23:02,983
Dobre, zlatíčko, musíte ísť domov.
1477
01:23:03,066 --> 01:23:04,443
Fajn.
1478
01:23:05,444 --> 01:23:08,280
- Poďte, zavoláme váš sprievod.
- Ďakujem.
1479
01:23:09,198 --> 01:23:10,741
Asi som na rade.
1480
01:23:10,824 --> 01:23:12,743
Aha, buď to bude nejaké debilné umenie,
1481
01:23:12,826 --> 01:23:13,952
alebo super požiar.
1482
01:23:21,543 --> 01:23:22,711
Dobre, jasné.
1483
01:23:23,670 --> 01:23:25,172
Mám ospravedlnenie.
1484
01:23:26,757 --> 01:23:30,052
S kamarátkou sme si zmysleli,
že by bolo zábavné zničiť Reginin život.
1485
01:23:31,678 --> 01:23:35,349
Takže sme jej dali sladké tyčinky,
aby pribrala,
1486
01:23:35,432 --> 01:23:38,602
a povedali sme jej,
že masť je krém na tvár.
1487
01:23:39,978 --> 01:23:43,524
A nahuckali sme proti nej
jej najlepšie kamošky.
1488
01:23:43,607 --> 01:23:44,733
Potom moja kamoška Cady…
1489
01:23:45,442 --> 01:23:47,319
Hej, všetci Cady poznáte.
1490
01:23:48,362 --> 01:23:52,991
Kvôli nej Reginu nechal frajer!
1491
01:23:54,743 --> 01:23:56,286
A napokon
1492
01:23:56,370 --> 01:24:00,415
je Cady rovnako sebecká a falošná
ako Regina Georgeová.
1493
01:23:56,370 --> 01:24:00,415
je Cady rovnako sebecká a falošná
ako Regina Georgeová.
1494
01:24:02,417 --> 01:24:04,127
Takže sa ospravedlňujem sama sebe.
1495
01:24:05,754 --> 01:24:07,506
Mala som byť rozumnejšia.
1496
01:24:09,049 --> 01:24:12,594
Takže ťa oklamala kamoška
Tvárila sa milo a pritom samé podrazy
1497
01:24:12,678 --> 01:24:16,098
Tak to mám pre teba radu
Mne sa to stalo už dva razy
1498
01:24:16,181 --> 01:24:19,685
Tu je moja tajná stratégia
Zaberá stále
1499
01:24:19,768 --> 01:24:22,604
Svet sa nekončí
Len ťa na chvíľu láme
1500
01:24:22,688 --> 01:24:25,691
Podvihni prostredník
1501
01:24:26,483 --> 01:24:30,070
A slávnostne prisahaj toto heslo
1502
01:24:30,153 --> 01:24:33,240
Čokoľvek si o mne hovoria
1503
01:24:33,824 --> 01:24:36,702
Je mi to jedno
1504
01:24:36,785 --> 01:24:40,122
Neposkladám sa z teba
Poviem ti: „Hnevám sa“
1505
01:24:40,205 --> 01:24:43,834
A ak si ma nebudeš vážiť
Poviem: „Neznášam ťa“
1506
01:24:43,917 --> 01:24:47,337
Ak budem chcieť jesť sama, urobím to
A spravím si vlastné plány
1507
01:24:47,421 --> 01:24:50,841
Lebo radšej budem sebou
Radšej budem sebou
1508
01:24:50,924 --> 01:24:53,343
Radšej budem sebou
1509
01:24:53,427 --> 01:24:55,846
Ako byť s vami
1510
01:25:01,393 --> 01:25:05,022
Máme byť dámy
Starostlivé a nehrešiť
1511
01:25:05,105 --> 01:25:08,358
Je to vôbec fér?
Chlapci sa môžu biť, my sa musíme deliť
1512
01:25:08,442 --> 01:25:11,778
No napokon aj tak
Stále dobre vieme
1513
01:25:11,862 --> 01:25:14,740
Ako niekoho potichu zrušiť
Kedy len chceme
1514
01:25:14,823 --> 01:25:18,577
Tu je môj prostredník
1515
01:25:18,660 --> 01:25:22,164
Ideálnej ženskej povahe
1516
01:25:22,247 --> 01:25:25,751
Lebo mnohé, čo ťa má uzemniť
1517
01:25:25,834 --> 01:25:29,087
Ti iba pridá na odvahe
1518
01:25:29,171 --> 01:25:32,257
Nebudem sa tváriť nevinne
Už žiadne falošné „prepáč“
1519
01:25:32,341 --> 01:25:36,094
Pohádajme sa a udobrime
Neklam mi a neplač
1520
01:25:36,178 --> 01:25:39,348
Budeme si kvit
Zahojíme staré rany
1521
01:25:39,431 --> 01:25:43,101
Je to pre mňa nový život
Kde radšej budem sebou
1522
01:25:43,185 --> 01:25:45,521
Radšej budem sebou
1523
01:25:45,604 --> 01:25:47,773
Ako byť s vami
1524
01:25:49,608 --> 01:25:51,026
- Poviem: „Nie“
- Nie!
1525
01:25:51,109 --> 01:25:53,529
Poviem: „Nechaj si poznámky
Aj pravidlá, ja sa nehrám“
1526
01:25:53,612 --> 01:25:56,657
A všetkých tvojich pätolizačov
Si zapamätám mená
1527
01:25:56,740 --> 01:26:00,494
A keď ťa zhodia
Čo je len otázkou času
1528
01:25:56,740 --> 01:26:00,494
A keď ťa zhodia
Čo je len otázkou času
1529
01:26:00,577 --> 01:26:03,497
Nebudem sa s nimi smiať
A schvaľovať ich skazu
1530
01:26:03,580 --> 01:26:05,249
Lebo taká nie som
1531
01:26:07,501 --> 01:26:10,921
Nechcem vaše dobré názory
Mám svoje vlastné názory
1532
01:26:11,004 --> 01:26:14,424
Každý hajzel má názory
To z nich nerobí dobré rady
1533
01:26:14,508 --> 01:26:17,928
Jediná pravda je vo mne
A radšej budem sebou
1534
01:26:18,011 --> 01:26:20,347
Radšej budem sebou
1535
01:26:20,430 --> 01:26:22,850
Ako byť s vami
1536
01:26:24,434 --> 01:26:28,105
Tak hore ruky
Hrať sa na milú a plachú
1537
01:26:28,188 --> 01:26:32,693
Uráža moje plány
1538
01:26:32,776 --> 01:26:36,196
Radšej budem sebou
1539
01:26:36,280 --> 01:26:39,533
Radšej budem sebou, ako byť s vami
1540
01:26:39,616 --> 01:26:40,993
Uhni, sviňa.
1541
01:26:41,076 --> 01:26:43,996
Prepáč, Regina!
Nechcela som ti ublížiť.
1542
01:26:44,079 --> 01:26:46,498
Si slabý odvar zo mňa…
1543
01:26:46,582 --> 01:26:50,002
Radšej budem sebou
1544
01:26:50,085 --> 01:26:55,382
Radšej budem sebou, ako byť
1545
01:26:55,465 --> 01:26:59,803
S vami
1546
01:27:06,310 --> 01:27:07,311
{\an8}ROZPRÁVAČSTVO
1547
01:27:07,394 --> 01:27:10,022
{\an8}A tak Regina Georgeová umrela.
1548
01:27:10,105 --> 01:27:12,858
{\an8}Ešte raz, žiadna smrť.
1549
01:27:13,734 --> 01:27:16,361
{\an8}Regina síce teoreticky umrela
na asi 15 sekúnd,
1550
01:27:16,445 --> 01:27:18,280
{\an8}ale potom zas ožila.
1551
01:27:18,363 --> 01:27:21,241
{\an8}A s pletkami sa roztrhlo vrece.
1552
01:27:21,325 --> 01:27:23,368
{\an8}Práve som videla,
ako Reginu zrazil autobus.
1553
01:27:23,452 --> 01:27:25,787
Z krku jej vybehla tepna
a hlava sa jej pretočila.
1554
01:27:25,871 --> 01:27:27,748
{\an8}Dávajte si na ceste pozor.
1555
01:27:27,831 --> 01:27:29,791
Som smutný, viac k tomu nemám.
1556
01:27:30,000 --> 01:27:31,376
počkajte
1557
01:27:31,460 --> 01:27:33,879
nie je mŕtva
1558
01:27:33,962 --> 01:27:35,714
Posielame veľa lásky a modlitieb…
1559
01:27:35,797 --> 01:27:38,133
V profile mám odkaz na verejnú zbierku.
1560
01:27:38,217 --> 01:27:40,969
{\an8}- Vedeli sme, že to zvládneš.
- Prečo to mám v algoritme?
1561
01:27:41,053 --> 01:27:42,846
Nerada šírim klebety,
1562
01:27:42,930 --> 01:27:45,015
ale videla som, ako ju Cady strčila.
1563
01:27:45,098 --> 01:27:46,975
Prisahám, že ju Cady strčila.
1564
01:27:47,059 --> 01:27:49,478
Videl som, ako Cady strčila Reginu.
1565
01:27:49,561 --> 01:27:51,396
Nepreháňajte, ale karma.
1566
01:27:51,480 --> 01:27:54,525
Dievčatá prichádzajú
kvôli hormónom o rozum.
1567
01:27:54,608 --> 01:27:55,817
Hormóny
1568
01:27:55,901 --> 01:27:59,238
H-O-M-O…
1569
01:28:01,907 --> 01:28:03,784
tá p!#a Cady je trafená
obe sú
1570
01:28:03,867 --> 01:28:04,826
lol FAKTY
1571
01:28:15,963 --> 01:28:17,256
Dobre.
1572
01:28:17,339 --> 01:28:21,426
Pani Norburyová má dočasne voľno.
1573
01:28:21,510 --> 01:28:23,095
- V base.
- Hej!
1574
01:28:24,137 --> 01:28:25,722
Počul som to, slečna Rockwellová.
1575
01:28:25,806 --> 01:28:28,225
Každopádne zatiaľ nevieme,
kto bude zastupovať…
1576
01:28:28,308 --> 01:28:29,309
Bola som to ja.
1577
01:28:32,563 --> 01:28:35,649
Ja som napísala, že pani Norburyová
pretláča drogy, a je to lož.
1578
01:28:46,201 --> 01:28:48,453
Prerušenie štúdia na tri týždne.
1579
01:28:49,371 --> 01:28:52,249
Takúto ťa nepoznám.
1580
01:28:52,332 --> 01:28:53,458
Viem.
1581
01:28:57,963 --> 01:28:59,214
Kde je moja ndebelská váza?
1582
01:28:59,840 --> 01:29:00,883
Čo?
1583
01:28:59,840 --> 01:29:00,883
Čo?
1584
01:29:00,966 --> 01:29:02,259
Aké čo?
1585
01:29:02,342 --> 01:29:06,180
Veď vieš, farebná váza,
ktorá vždy bola v okne. Kde je?
1586
01:29:11,393 --> 01:29:13,187
Keď si bola preč, mala som tu pár ľudí.
1587
01:29:14,021 --> 01:29:15,022
Choď.
1588
01:29:15,105 --> 01:29:16,732
Choď si robiť úlohy!
1589
01:29:16,815 --> 01:29:18,775
A ešte…
1590
01:29:20,068 --> 01:29:23,864
Musíš mi podpísať test z matematiky,
prepadávam.
1591
01:29:27,451 --> 01:29:32,122
VITAJ DOMA, REGINA!
ĽÚBIME ŤA
1592
01:29:55,354 --> 01:29:56,522
Ahoj.
1593
01:29:56,605 --> 01:29:59,566
Asi sa ti toto zíde,
aby si si mohla nastaviť budík na ráno.
1594
01:30:00,192 --> 01:30:02,027
Nechcem ho.
1595
01:30:02,110 --> 01:30:04,279
Máš iba jednu správu.
1596
01:30:04,363 --> 01:30:07,115
Od nejakej Karen, píše:
1597
01:30:07,199 --> 01:30:10,118
„Nebojaj sa. Stále sme kamki.“
1598
01:30:14,498 --> 01:30:16,708
Aké zlé to zajtra bude?
1599
01:30:16,792 --> 01:30:20,045
Možno by som sa mala vrátiť
k domácemu vzdelávaniu.
1600
01:30:20,128 --> 01:30:21,255
To nie, zlato.
1601
01:30:21,338 --> 01:30:23,048
Samy si nevystačíme.
1602
01:30:23,131 --> 01:30:26,802
A myslím, že sa teraz učíš veci,
ktoré ťa ja naučiť nedokážem.
1603
01:30:33,100 --> 01:30:34,184
Dobrú noc.
1604
01:30:35,018 --> 01:30:36,186
Mami?
1605
01:30:39,064 --> 01:30:43,110
Môžeš pri mne sedieť, kým nezaspím?
1606
01:30:56,164 --> 01:30:58,166
Ach, zlatko.
1607
01:31:18,979 --> 01:31:21,273
Dobrý. Chcete si kúpiť drogy?
1608
01:31:21,356 --> 01:31:24,067
Nie, len odovzdávam test.
1609
01:31:24,151 --> 01:31:26,987
Keď mi polícia prevrátila dom hore nohami
1610
01:31:27,070 --> 01:31:28,447
hľadajúc fiktívny heroín,
1611
01:31:28,530 --> 01:31:30,991
našla som starú kalkulačku,
ktorú som dávno stratila,
1612
01:31:31,074 --> 01:31:32,701
takže to za to stálo.
1613
01:31:34,119 --> 01:31:35,204
Naozaj ma to mrzí.
1614
01:31:35,287 --> 01:31:36,580
Ďakujem.
1615
01:31:36,663 --> 01:31:38,707
Ale viem, že ste tú knihu nenapísali sama.
1616
01:31:38,790 --> 01:31:42,503
- Poviete pánovi Duvallovi, kto ďalší?
- Nie.
1617
01:31:42,586 --> 01:31:46,465
Po novom skúšam ľudí neohovárať.
1618
01:31:46,548 --> 01:31:49,718
Byť zrazená autobusom
vyzerá ako dostatočný trest.
1619
01:31:51,094 --> 01:31:53,388
- Sto bodov.
- Vitaj späť, bifľoška.
1620
01:31:54,848 --> 01:31:57,768
Pôjdete tento víkend na Jarný ples?
1621
01:31:57,851 --> 01:32:00,103
Nie. Všetci ma neznášajú.
1622
01:31:57,851 --> 01:32:00,103
Nie. Všetci ma neznášajú.
1623
01:32:00,187 --> 01:32:03,690
Super, lebo som vám vymyslela spôsob,
ako si môžete vylepšiť známku.
1624
01:32:03,774 --> 01:32:07,194
Hej alexandrijská, si pripravená
predviesť svoje kumšty?
1625
01:32:07,277 --> 01:32:09,571
Prestaň, „kumšty“ sa už nikdy neuchytia.
1626
01:32:09,655 --> 01:32:12,658
- Nejeb ma, Jacob.
- Hej! Vhodné pre mládež, prosím.
1627
01:32:30,008 --> 01:32:33,011
Vitajte na štátnych
majstrovstvách v matematike.
1628
01:32:33,637 --> 01:32:34,930
Sponzorovaných SeatGeekom.
1629
01:32:35,013 --> 01:32:36,640
Do toho, SeatGeek!
1630
01:32:36,723 --> 01:32:40,018
Dnes vyvrcholí všetka vaša snaha.
1631
01:32:40,102 --> 01:32:41,103
JARNÝ PLES
1632
01:32:41,186 --> 01:32:43,188
Každá správna odpoveď bude za dva body.
1633
01:32:43,272 --> 01:32:46,900
{\an8}Najvyšší počet bodov
na konci 40 minút hry vyhráva.
1634
01:32:47,484 --> 01:32:49,778
Ako vždy – žiadne kalkulačky.
1635
01:32:51,113 --> 01:32:54,074
- Otázka číslo jedna.
- Dva, tri, štyri, a!
1636
01:32:59,121 --> 01:33:02,040
Určte rovnicu dotyčnice grafu.
1637
01:32:59,121 --> 01:33:02,040
Určte rovnicu dotyčnice grafu.
1638
01:33:03,000 --> 01:33:04,793
- Odpoveď je B.
- Správne.
1639
01:33:05,586 --> 01:33:08,505
Vypočítajte uvedenú funkciu
použitím prvočísel.
1640
01:33:09,423 --> 01:33:11,675
- Prvočíselný rozklad 41.
- Správne.
1641
01:33:12,259 --> 01:33:13,927
Určte x.
1642
01:33:14,511 --> 01:33:16,221
- X sa rovná dvom?
- Nesprávne.
1643
01:33:16,305 --> 01:33:18,765
- X je väčšie ako y.
- Správne.
1644
01:33:21,268 --> 01:33:23,478
Zlá v láske
1645
01:33:24,146 --> 01:33:25,814
Nechápala som to
1646
01:33:26,398 --> 01:33:29,985
Nechápala, čo teraz?
1647
01:33:30,694 --> 01:33:34,907
Dobrá v matike, zlá v láske
1648
01:33:34,990 --> 01:33:36,617
Nechápala som to
1649
01:33:36,700 --> 01:33:38,827
- Mínus dva.
- Správne.
1650
01:33:38,911 --> 01:33:40,662
Zlá v láske
1651
01:33:43,290 --> 01:33:44,833
Zlá v láske
1652
01:33:44,917 --> 01:33:47,503
- Funkcia (x) sa rovná mx plus c.
- Správne.
1653
01:33:47,586 --> 01:33:48,879
Zlá v láske
1654
01:33:51,340 --> 01:33:52,883
Zlá v láske
1655
01:33:52,966 --> 01:33:56,053
Oba mnohočleny sú druhého stupňa,
teda asymptota je na y sa rovná päť.
1656
01:33:56,136 --> 01:33:57,137
Výborne.
1657
01:33:57,221 --> 01:34:01,558
Nefunkčný mozog mi kvičí
V žilách mi do líc krv fičí
1658
01:33:57,221 --> 01:34:01,558
Nefunkčný mozog mi kvičí
V žilách mi do líc krv fičí
1659
01:34:01,642 --> 01:34:03,560
Vyzerá, že cvičí
1660
01:34:03,644 --> 01:34:05,771
V posilke od potu
1661
01:34:05,854 --> 01:34:09,942
Pre moje oči je to poklad
Nechajte ma užiť si ten pohľad
1662
01:34:10,025 --> 01:34:12,319
Na školu mám zrazu krajší výhľad
1663
01:34:12,402 --> 01:34:13,487
Mínus štyri?
1664
01:34:13,570 --> 01:34:14,863
Pravda.
1665
01:34:14,947 --> 01:34:15,948
Dvadsaťdeväť?
1666
01:34:16,031 --> 01:34:18,242
- Uhol je nula.
- Nesprávne.
1667
01:34:18,325 --> 01:34:20,077
Uhol dotyčnice sú štyri stupne.
1668
01:34:20,160 --> 01:34:21,411
Vynikajúco.
1669
01:34:22,996 --> 01:34:25,582
Páni, toto sa zatiaľ stalo iba raz.
1670
01:34:26,250 --> 01:34:28,752
Dámy a páni, máme remízu.
1671
01:34:31,004 --> 01:34:34,925
V prípade remízy sa presúvame
do rýchleho duelu,
1672
01:34:35,008 --> 01:34:37,094
kde si každý tím
môže zvoliť svojho protivníka.
1673
01:34:43,684 --> 01:34:45,102
Vyberáme si dievča.
1674
01:34:46,937 --> 01:34:48,564
Aj my si vyberáme dievča.
1675
01:34:51,441 --> 01:34:53,861
Slečna Krafftová, slečna Heronová,
predstúpte, prosím.
1676
01:35:10,502 --> 01:35:12,588
- Rada ťa spoznávam.
- Daj pokoj, štetka.
1677
01:35:13,547 --> 01:35:16,967
Súťažiace, určte limitu tohto výrazu.
1678
01:35:21,680 --> 01:35:23,724
Vieš, že tu nie sme proti sebe my dve.
1679
01:35:24,391 --> 01:35:26,977
Proti sebe sú tu North Shore a Marymount.
1680
01:35:27,895 --> 01:35:28,896
Jedna múdra učiteľka…
1681
01:35:30,022 --> 01:35:31,565
Limita je mínus jedna.
1682
01:35:33,192 --> 01:35:34,193
Nesprávne.
1683
01:35:37,321 --> 01:35:40,157
Ak slečna Heronová odpovie správne,
máme víťazov.
1684
01:35:40,240 --> 01:35:41,783
Dáš to, Golfistka z Alexandrie.
1685
01:35:43,160 --> 01:35:45,996
Prečo si nepamätám nič z limít?
1686
01:35:46,079 --> 01:35:47,998
Zlatko, o tvojom živote nič neviem.
1687
01:35:49,625 --> 01:35:51,752
Prečo si márnila čas a urážala ma?
1688
01:35:51,835 --> 01:35:55,422
Prečo som ja márnila čas a ticho riešila
tvoj zlý účes? Veď nesúťažíme.
1689
01:35:56,048 --> 01:35:57,716
Trochu aj hej.
1690
01:35:58,717 --> 01:35:59,718
Jasné.
1691
01:36:00,469 --> 01:36:01,803
V matike.
1692
01:36:03,472 --> 01:36:04,473
Bola som zlá
1693
01:36:06,642 --> 01:36:07,976
Ale už to chápem
1694
01:36:08,060 --> 01:36:12,147
Už žiadne keby bolo keby
Čo by bolo bývalo
1695
01:36:12,231 --> 01:36:14,691
Keby som sa nebála vtedy
1696
01:36:14,775 --> 01:36:16,360
Taký nebol môj plán
1697
01:36:17,194 --> 01:36:19,154
Už vidím, čo krásne v živote je
1698
01:36:19,238 --> 01:36:21,073
To nie je to, čo v sebe mám
1699
01:36:21,573 --> 01:36:24,284
Môj limit neexistuje
1700
01:36:25,327 --> 01:36:27,204
Limita neexistuje.
1701
01:36:27,287 --> 01:36:30,207
Noví štátni majstri,
Matléti z North Shore.
1702
01:36:34,253 --> 01:36:35,879
Tam máte, Marymount!
1703
01:36:35,963 --> 01:36:38,298
Tam máte!
1704
01:36:38,382 --> 01:36:40,008
Nedržte ma!
1705
01:36:40,092 --> 01:36:41,760
Zlá v láske
1706
01:36:42,594 --> 01:36:44,429
Ale už to chápem
1707
01:36:44,513 --> 01:36:45,764
Zlá v láske
1708
01:36:47,015 --> 01:36:48,976
Ale už to chápem
1709
01:36:49,059 --> 01:36:50,561
Zlá v láske
1710
01:36:51,270 --> 01:36:54,189
Ale už to chápem
Zlá
1711
01:36:54,273 --> 01:36:55,774
Nevidela si Jasona?
1712
01:36:55,858 --> 01:36:57,985
Akože teraz alebo akože niekedy?
1713
01:36:58,068 --> 01:36:59,403
Ahoj, slečna.
1714
01:36:59,486 --> 01:37:01,947
Mal by som práve byť
so svojou záložnou kočkou,
1715
01:36:59,486 --> 01:37:01,947
Mal by som práve byť
so svojou záložnou kočkou,
1716
01:37:02,030 --> 01:37:04,533
ale keby si sa chcela vytratiť,
ísť so mnou do auta…
1717
01:37:04,616 --> 01:37:05,659
Jason!
1718
01:37:05,742 --> 01:37:07,119
To som ja!
1719
01:37:07,202 --> 01:37:08,620
„Záložnou kočkou“?
1720
01:37:08,704 --> 01:37:10,831
Nie, jasné. Viem, celý čas viem.
1721
01:37:10,914 --> 01:37:12,833
Nie. Je koniec.
1722
01:37:12,916 --> 01:37:14,042
Vieš prečo?
1723
01:37:14,126 --> 01:37:17,671
Mám IQ 140, vypracované nohy
1724
01:37:17,754 --> 01:37:20,007
a rodičia ma milujú.
1725
01:37:20,090 --> 01:37:22,176
A ty to ešte neskôr oľutuješ,
1726
01:37:22,259 --> 01:37:24,887
lebo som riadne žúžo!
1727
01:37:25,470 --> 01:37:27,514
- Tak sa to používa.
- Poď.
1728
01:37:29,433 --> 01:37:31,852
Prosím o pozornosť.
1729
01:37:42,821 --> 01:37:43,864
Regina!
1730
01:37:46,909 --> 01:37:48,660
Dnes si pekná.
1731
01:37:51,079 --> 01:37:53,165
Mám na sebe krčný golier.
1732
01:37:59,630 --> 01:38:02,799
Mrzí ma ten autobus.
Mám pocit, ako keby to bola moja vina.
1733
01:37:59,630 --> 01:38:02,799
Mrzí ma ten autobus.
Mám pocit, ako keby to bola moja vina.
1734
01:38:02,883 --> 01:38:04,968
Nie, nie je to tvoja vina.
1735
01:38:05,052 --> 01:38:07,262
Cady, neospravedlňuj sa za veci,
za ktoré nemôžeš.
1736
01:38:07,346 --> 01:38:08,472
Ale hej.
1737
01:38:08,555 --> 01:38:10,682
Odpúšťam ti, lebo…
1738
01:38:12,434 --> 01:38:14,186
Som teraz na veľa liekoch.
1739
01:38:14,937 --> 01:38:16,939
Vedela si, že som bola 15 sekúnd mŕtva?
1740
01:38:19,858 --> 01:38:23,487
Každopádne, mama bola nadšená,
že je v správach.
1741
01:38:24,988 --> 01:38:27,699
Je divné, keď sa k tebe ľudia správajú
ako k slávnej.
1742
01:38:27,783 --> 01:38:29,034
Je to úžasné.
1743
01:38:30,369 --> 01:38:31,453
Až kým nie je.
1744
01:38:33,956 --> 01:38:37,251
Viem, že sa potrebujem zmeniť.
1745
01:38:38,293 --> 01:38:40,170
A bola som krutá.
1746
01:38:40,671 --> 01:38:42,214
A ľudia vravia, že som suka.
1747
01:38:42,297 --> 01:38:44,424
Ale vieš, ako by mi hovorili,
keby som bola muž?
1748
01:38:44,508 --> 01:38:45,634
Silný?
1749
01:38:45,717 --> 01:38:46,593
Reginald.
1750
01:38:47,886 --> 01:38:51,557
Tak som sa mala volať,
keby som bola chlapec…
1751
01:38:52,224 --> 01:38:54,768
Radšej budem „suka“.
1752
01:39:00,774 --> 01:39:01,608
Mám ťa rada.
1753
01:39:03,527 --> 01:39:05,696
Ale na týchto liekoch mám rada každého.
1754
01:39:05,779 --> 01:39:08,198
Dobre, sú všetci nominovaní
1755
01:39:08,282 --> 01:39:10,659
na Kráľa a Kráľovnú
Jarného plesu na pódiu?
1756
01:39:10,742 --> 01:39:12,703
Chcem povedať, že všetci ste víťazi.
1757
01:39:13,245 --> 01:39:17,624
A ja po dnešku odchádzam na dôchodok.
1758
01:39:19,293 --> 01:39:22,296
Titul Kráľa Jarného plesu získava…
1759
01:39:22,379 --> 01:39:23,797
Shane Oman.
1760
01:39:27,301 --> 01:39:28,594
Áno!
1761
01:39:31,221 --> 01:39:33,015
- Ahoj.
- Nech sa páči.
1762
01:39:34,516 --> 01:39:35,809
Nevidel si Janis?
1763
01:39:35,893 --> 01:39:39,563
Každý deň od roku 2009.
Ale ona ťa vidieť nechce.
1764
01:39:39,646 --> 01:39:42,316
A titul Kráľovnej Jarného plesu získava…
1765
01:39:42,399 --> 01:39:44,526
Damian, naozaj ma to mrzí.
1766
01:39:45,819 --> 01:39:46,820
…Cady Heronová.
1767
01:39:47,946 --> 01:39:50,032
- Čo?
- Jasné, že hej.
1768
01:39:50,949 --> 01:39:52,409
Ideš!
1769
01:39:52,492 --> 01:39:53,869
Ideš, Cady!
1770
01:39:55,537 --> 01:39:56,872
Kde je Cady?
1771
01:40:11,470 --> 01:40:12,804
Gratulujem.
1772
01:40:19,019 --> 01:40:21,146
Myslím, že za mňa ľudia volili,
1773
01:40:21,230 --> 01:40:23,524
lebo si myslia, že som niekoho
strčila pod autobus.
1774
01:40:23,607 --> 01:40:27,027
Nie je to tvoja vina. Strčil ma autobus.
1775
01:40:30,864 --> 01:40:35,702
Ale som vinná z toho,
ako som sa chovala k priateľom.
1776
01:40:37,496 --> 01:40:40,541
Zneužila som vás, klamala som
a je mi to veľmi ľúto.
1777
01:40:44,670 --> 01:40:48,715
Ospravedlňujem sa aj každému,
koho ranila Podlá kniha.
1778
01:40:48,799 --> 01:40:52,052
Viete, že nemusíte mať žiaden príhovor.
1779
01:40:52,135 --> 01:40:54,096
Jasné. Už som skoro na konci.
1780
01:40:55,180 --> 01:40:58,684
Všetci dnes vyzeráte ako z rozprávky.
1781
01:40:59,768 --> 01:41:04,648
Je divné, že by to mal vyhrať
iba jeden človek.
1782
01:40:59,768 --> 01:41:04,648
Je divné, že by to mal vyhrať
iba jeden človek.
1783
01:41:07,234 --> 01:41:10,404
Je to len kus plastu.
1784
01:41:12,281 --> 01:41:14,950
Mohli by sme si ho rozdeliť.
1785
01:41:18,954 --> 01:41:23,208
Lacná, falošná, niečo ľahko zlomené
1786
01:41:23,792 --> 01:41:26,044
Bola som taká
1787
01:41:26,128 --> 01:41:28,839
Páči sa.
1788
01:41:28,922 --> 01:41:31,216
Teraz, keď mám oči otvorené
1789
01:41:31,300 --> 01:41:33,886
Vám poviem, čo na vás badám
1790
01:41:33,969 --> 01:41:36,889
Plast nežiari, trblietky nežiaria
1791
01:41:37,472 --> 01:41:41,059
Bižutéria nežiari tak ako to v nás
1792
01:41:41,143 --> 01:41:44,396
Ste skutoční, ste vzácni
1793
01:41:44,479 --> 01:41:47,065
A ste odvážni
1794
01:41:47,149 --> 01:41:50,027
Vidím vás
1795
01:41:50,736 --> 01:41:53,071
Vidím hviezdy
1796
01:41:53,155 --> 01:41:56,450
Je vás plné nebo
1797
01:41:56,533 --> 01:42:00,454
Viac ako diamant večný
1798
01:41:56,533 --> 01:42:00,454
Viac ako diamant večný
1799
01:42:00,537 --> 01:42:04,333
Ste nádherní
1800
01:42:04,416 --> 01:42:07,211
Vidím hviezdy
1801
01:42:07,294 --> 01:42:10,839
Máte v sebe krásu nebeskú
1802
01:42:10,923 --> 01:42:14,009
Budem vás sledovať
1803
01:42:14,092 --> 01:42:17,804
Posvietime si spolu na cestu
1804
01:42:17,888 --> 01:42:22,100
Všetci ste hviezdy
1805
01:42:23,685 --> 01:42:26,563
Dobre, pekný večer, mládež.
Nefajčite, ani elektronické.
1806
01:42:26,647 --> 01:42:28,899
Rachel Hamiltonová, sem s tým inhalátorom.
1807
01:42:44,331 --> 01:42:45,541
Stále sa na mňa hneváš?
1808
01:42:46,250 --> 01:42:47,960
Neviem. Si stále krava?
1809
01:42:48,669 --> 01:42:49,670
Asi už nie.
1810
01:42:56,051 --> 01:42:57,052
Milé.
1811
01:42:59,388 --> 01:43:02,266
Keď príde temno
1812
01:42:59,388 --> 01:43:02,266
Keď príde temno
1813
01:43:02,349 --> 01:43:06,562
Ja budem svetlo
1814
01:43:07,229 --> 01:43:11,066
Ktoré ťa privedie domov
1815
01:43:11,149 --> 01:43:12,943
Spieva výborne.
1816
01:43:14,570 --> 01:43:16,655
Ale nechodí sem, počujete?
1817
01:43:16,738 --> 01:43:19,533
A aha, kto je to tam?
1818
01:43:21,618 --> 01:43:23,787
- Chceš si zatancovať?
- Hej.
1819
01:43:29,418 --> 01:43:31,920
Gratulujem k výhre. Bunda ti pristane.
1820
01:43:32,004 --> 01:43:35,591
Ďakujem. Má vnútorné vrecko na kalkulačku.
1821
01:43:35,674 --> 01:43:36,967
- Čože?
- Hej.
1822
01:43:37,050 --> 01:43:38,051
Suráda.
1823
01:43:39,219 --> 01:43:40,470
Suráda.
1824
01:43:43,515 --> 01:43:46,393
Vy hviezdy
1825
01:43:46,476 --> 01:43:50,397
Je vás plné nebo
1826
01:43:50,480 --> 01:43:52,774
Vidím hviezdy
1827
01:43:52,858 --> 01:43:57,321
A to bolo vôbec prvýkrát,
čo bola na Jarnom plese zábava.
1828
01:43:57,404 --> 01:44:01,909
Pani Norburyová a pán Duvall sa ožrali.
Srandičky.
1829
01:43:57,404 --> 01:44:01,909
Pani Norburyová a pán Duvall sa ožrali.
Srandičky.
1830
01:44:01,992 --> 01:44:06,830
Karen objavila bezpečnú radosť
z tanca s chalanmi z dramatického krúžku.
1831
01:44:07,664 --> 01:44:11,502
Plasty a frajeri sa zabávali s bifľošmi.
1832
01:44:11,585 --> 01:44:14,796
Janis tancovala na popovú pesničku
a nesamovznietila sa.
1833
01:44:14,880 --> 01:44:15,881
Hej.
1834
01:44:18,133 --> 01:44:20,511
A všetci ostatní sa tak nejako vznášali.
1835
01:44:23,138 --> 01:44:25,307
Takže poučenie z nášho príbehu:
1836
01:44:25,390 --> 01:44:27,809
Nazývanie ostatných hlúpymi
vám rozum nepridáva.
1837
01:44:27,893 --> 01:44:32,189
A aj ľudia, ktorých fakt nemáte radi,
chcú normálne fungovať.
1838
01:44:32,272 --> 01:44:34,691
Takže ich nejebte!
1839
01:44:38,237 --> 01:44:40,072
Vidím
1840
01:44:40,155 --> 01:44:43,075
{\an8}Hviezdy
1841
01:44:43,158 --> 01:44:45,285
{\an8}PROTIVNÉ BABY
1842
01:52:00,470 --> 01:52:01,513
A teraz ty.
1843
01:52:02,306 --> 01:52:05,809
Môžeš vyzerať fakt dobre.
Ak zmeníš… Všetko.
1844
01:52:08,854 --> 01:52:10,856
Preklad titulkov: Richard Varga