1 00:00:23,524 --> 00:00:25,692 Vê se me apanhas. Com a cabeça, 2 00:00:25,776 --> 00:00:27,444 - quero ver o meu cabelo. - Está bem! 3 00:00:27,528 --> 00:00:30,239 - Janis, acelera! - Não é fácil fazer filmes. 4 00:00:30,322 --> 00:00:31,532 Não deixes cair o telefone. 5 00:00:32,366 --> 00:00:33,367 Conseguiste? 6 00:00:33,450 --> 00:00:35,452 - Sim. - Vamos lá. 7 00:00:35,536 --> 00:00:36,537 - Então? - Merda! 8 00:00:36,620 --> 00:00:39,456 Céus, parece o "Cloverfield"! Apanha-o! 9 00:00:39,540 --> 00:00:41,458 - Um minuto. - Apanha-me. 10 00:00:41,542 --> 00:00:43,001 Dá-me um minuto. 11 00:00:43,085 --> 00:00:45,629 Estou no plano? Apanhas-me? 12 00:00:45,712 --> 00:00:46,547 Sim! 13 00:00:46,630 --> 00:00:48,549 - Estou aí? Vê-se a cabeça? - Sim. 14 00:00:48,632 --> 00:00:49,758 Vamos lá. 15 00:00:50,968 --> 00:00:55,180 É uma história de alerta De medo, lascívia e orgulho 16 00:00:55,264 --> 00:00:59,268 Baseada em eventos reais Em que morreram pessoas 17 00:00:59,351 --> 00:01:00,435 Ninguém morreu. 18 00:01:00,519 --> 00:01:04,522 Mas até onde irias Para ser popular e sexy? 19 00:01:04,605 --> 00:01:07,109 Resistirias à tentação? 20 00:01:07,192 --> 00:01:08,777 Não, não resistirias! 21 00:01:08,861 --> 00:01:10,612 Mais vale admitires 22 00:01:10,696 --> 00:01:15,701 Que às vezes és má Que é mais fácil ser má que boa 23 00:01:15,784 --> 00:01:18,579 E embora a maldade te leve longe 24 00:01:18,662 --> 00:01:21,915 Talvez isto te faça pensar Duas vezes 25 00:01:21,999 --> 00:01:23,917 Gira. Comando. Fosse! 26 00:01:24,001 --> 00:01:27,337 Esta é uma história de alerta 27 00:01:28,589 --> 00:01:30,924 Sobre corrupção e traição 28 00:01:31,008 --> 00:01:33,427 E ser atropelado por um autocarro! 29 00:01:33,510 --> 00:01:36,597 A integridade não se compra 30 00:01:36,680 --> 00:01:41,685 Não se vende no centro comercial 31 00:01:41,768 --> 00:01:42,853 Verdade. 32 00:01:42,936 --> 00:01:46,523 Esta é uma história 33 00:01:46,607 --> 00:01:53,572 De alerta! 34 00:02:10,088 --> 00:02:14,259 Dantes achava que gastaria Cada segundo da minha vida 35 00:02:15,260 --> 00:02:17,763 Lá onde a minha história começou 36 00:02:20,098 --> 00:02:24,520 Que seria aqui feliz Cada dia, mês e ano da minha vida 37 00:02:24,603 --> 00:02:28,607 Mas agora desejo Tudo o que se sucede ao adeus 38 00:02:29,691 --> 00:02:32,361 E peço-o a cada estrela no céu 39 00:02:34,613 --> 00:02:38,867 E sonho com aquilo Que me tornaria 40 00:02:38,951 --> 00:02:41,453 Este será o meu lar 41 00:02:42,371 --> 00:02:45,332 Enquanto puder respirar 42 00:02:45,999 --> 00:02:48,836 Mas o meu coração anseia por partir 43 00:02:49,586 --> 00:02:52,172 Porque sei que muito me espera 44 00:02:52,256 --> 00:02:54,508 Não quero viver A pensar no que seria… 45 00:02:54,591 --> 00:02:55,676 Cady? 46 00:02:56,260 --> 00:02:58,053 Pensei no que disseste. 47 00:02:58,136 --> 00:03:00,931 Estares frustrada com a minha decisão 48 00:03:01,014 --> 00:03:03,809 e sentires-te aqui encalhada, só comigo. 49 00:03:03,892 --> 00:03:05,185 Desculpa ter gritado. 50 00:03:05,269 --> 00:03:07,354 Mas tens razão. 51 00:03:07,437 --> 00:03:08,856 Se calhar, foi egoísmo 52 00:03:08,939 --> 00:03:12,401 preferir a pesquisa ao teu desenvolvimento social e emocional. 53 00:03:12,484 --> 00:03:14,611 Voltei a ligar para a Northwestern. 54 00:03:14,695 --> 00:03:15,696 Aceitei o emprego. 55 00:03:16,780 --> 00:03:17,781 O quê? 56 00:03:17,865 --> 00:03:19,575 Mas começo a 9 de setembro. 57 00:03:19,658 --> 00:03:23,203 Não quero viver A pensar no que seria 58 00:03:23,287 --> 00:03:26,874 E no que talvez tivesse sido 59 00:03:26,957 --> 00:03:31,378 Se eu tivesse tentado Se não me tivesse contido 60 00:03:31,461 --> 00:03:33,297 Não faz parte do meu plano 61 00:03:33,380 --> 00:03:35,966 Não é o eu que eu Não é o eu que eu sou 62 00:03:37,134 --> 00:03:39,469 Desta vez não hesitarei 63 00:03:39,553 --> 00:03:40,888 Não vou olhar para trás 64 00:03:40,971 --> 00:03:42,973 Vou excluir certas coisas da minha lista 65 00:03:43,056 --> 00:03:44,600 Excluir coisas da minha lista 66 00:03:44,683 --> 00:03:48,061 Não quero esgotar o tempo Para depois descobrir 67 00:03:48,145 --> 00:03:50,480 Que perdi a minha vida 68 00:03:51,732 --> 00:03:54,234 Os meus limites não existem 69 00:04:04,745 --> 00:04:05,954 Venho buscar-te às três. 70 00:04:12,503 --> 00:04:15,964 Não quero viver A pensar no que seria 71 00:04:16,048 --> 00:04:19,885 E no que talvez tivesse sido 72 00:04:19,968 --> 00:04:23,972 Se eu tivesse tentado Se não me tivesse contido 73 00:04:24,056 --> 00:04:27,643 Não faz parte do meu plano Não é o eu que eu sou 74 00:04:27,726 --> 00:04:30,854 Nada de "e ses", nada a lamentar 75 00:04:30,938 --> 00:04:34,441 Devo usar as minhas forças e fraquezas 76 00:04:34,525 --> 00:04:38,987 Não esconderei os meus sentimentos, não! 77 00:04:39,071 --> 00:04:41,698 Não faz parte do meu plano Não é o eu que… 78 00:04:42,574 --> 00:04:43,867 Desvia-te, cabra. 79 00:04:53,627 --> 00:04:56,046 Espero que o verão tenha sido bom. O meu foi. 80 00:04:56,630 --> 00:05:00,217 Trabalhei na loja de golfe profissional do meu cunhado. 81 00:05:00,759 --> 00:05:02,094 Não ganhei muito, 82 00:05:02,177 --> 00:05:06,640 por isso, claro que voltei para vos orientar para o futuro. 83 00:05:11,895 --> 00:05:13,689 Dão-me a vossa atenção, por favor? 84 00:05:13,772 --> 00:05:16,191 Olhem para a frente. 85 00:05:16,275 --> 00:05:19,319 Notarão que temos connosco uma aluna nova. 86 00:05:19,403 --> 00:05:22,072 - Veio do Kentucky. - Do Quénia. 87 00:05:22,155 --> 00:05:24,408 Do Quénia. Chama-se Caddy. 88 00:05:24,491 --> 00:05:26,326 É Cady. Cady Heron. 89 00:05:26,410 --> 00:05:28,996 Desculpa, vou arranjar uma mnemónica. 90 00:05:29,079 --> 00:05:32,666 Cady, como a cantora canadiana, a k.d. lang… 91 00:05:32,749 --> 00:05:36,128 e Heron, que lembra a droga vendida ilegalmente na rua. 92 00:05:37,129 --> 00:05:39,047 - Obrigado, Caddy. - É Cady. 93 00:05:39,131 --> 00:05:41,800 Olá. Sou a Sra. Norbury, a tua diretora de turma. 94 00:05:41,884 --> 00:05:43,218 Toma o horário. 95 00:05:43,302 --> 00:05:45,220 Também tens Cálculo Avançado. 96 00:05:45,304 --> 00:05:47,222 Deves ter tido professores excelentes. 97 00:05:47,306 --> 00:05:48,432 Estudei em casa. 98 00:05:48,515 --> 00:05:51,768 Sim? Bela forma de eliminar professores! 99 00:05:51,852 --> 00:05:53,228 Estou a brincar. Tudo bem. 100 00:05:53,937 --> 00:05:55,272 Percebes o horário? 101 00:05:55,355 --> 00:05:56,398 Acho que sim. 102 00:05:56,481 --> 00:05:59,234 Terás de andar de sala em sala cada vez que… 103 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 Isto. 104 00:06:02,070 --> 00:06:04,156 Sentem-se. 105 00:06:04,239 --> 00:06:05,073 Por favor. 106 00:06:09,077 --> 00:06:10,954 Este é o primeiro tempo: 107 00:06:11,038 --> 00:06:12,706 Literatura Americana. 108 00:06:12,789 --> 00:06:15,918 O meu nome é Mister Rapp e eu não… 109 00:06:18,712 --> 00:06:21,215 O meu nome é Mister Rapp e eu não… 110 00:06:22,341 --> 00:06:23,342 "Cuido de mim?" 111 00:06:24,092 --> 00:06:25,135 "Vou em tangas". 112 00:06:26,720 --> 00:06:28,597 A resposta certa era: "não vou em tangas". 113 00:06:29,306 --> 00:06:30,724 Senta-te. 114 00:06:30,807 --> 00:06:34,102 Não quero que me considerem um professor vulgar. 115 00:06:34,186 --> 00:06:37,523 Gosto de me considerar um viajante do tempo. 116 00:06:38,273 --> 00:06:41,944 Agora vamos escolher os nomes em francês. 117 00:06:42,027 --> 00:06:43,779 Cady. Comment tu t'appelles? 118 00:06:43,862 --> 00:06:45,822 - Je m'appelle Cady. - Incorrecte! 119 00:06:46,448 --> 00:06:48,283 Escolhe um nome francês. 120 00:06:48,784 --> 00:06:51,453 Os franceses que conheço chamam-me Cady. 121 00:06:52,037 --> 00:06:53,664 Diz só Marie. 122 00:06:55,457 --> 00:06:56,458 Marie? 123 00:06:56,542 --> 00:06:57,543 Marie. 124 00:06:58,252 --> 00:07:00,671 J'anice. 125 00:07:00,754 --> 00:07:01,588 Chanel. 126 00:07:02,297 --> 00:07:03,298 Non. 127 00:07:03,382 --> 00:07:04,842 - Fantine. - Non. 128 00:07:04,925 --> 00:07:06,134 Céline Dion? 129 00:07:06,218 --> 00:07:07,177 Non. 130 00:07:07,970 --> 00:07:09,137 Beyoncé. 131 00:07:09,221 --> 00:07:11,056 Ouais. Mais non. 132 00:07:13,058 --> 00:07:16,019 Bem-vindos a Saúde e Sexualidade Humana. 133 00:07:16,103 --> 00:07:21,608 Bom… Neste 1.º período, temos de dar o módulo Abstinência. 134 00:07:21,692 --> 00:07:25,279 Claro que, na primavera, daremos Preservativos e Asfixia. 135 00:07:25,362 --> 00:07:27,531 Aonde pensas que vais, espertalhona? 136 00:07:28,490 --> 00:07:29,491 Tenho de ir urinar. 137 00:07:29,575 --> 00:07:30,784 No way, José. 138 00:07:30,868 --> 00:07:32,369 O meu nome é Cady. 139 00:07:32,452 --> 00:07:33,871 Bom, Cady… 140 00:07:33,954 --> 00:07:35,998 Primeiro, tens de pedir licença. 141 00:07:36,081 --> 00:07:39,668 Mas depois precisas deste passe… 142 00:07:39,751 --> 00:07:42,754 … que tem a forma de um cachalote, percebes? 143 00:07:44,756 --> 00:07:46,758 Dá-me o passe de casa de banho? 144 00:07:46,842 --> 00:07:49,052 Não, não dou. Volta para o teu lugar. 145 00:07:49,136 --> 00:07:51,847 Vais à hora do almoço. Bela tentativa, miúda. 146 00:07:51,930 --> 00:07:53,182 Vamos lá atacar isto! 147 00:07:53,265 --> 00:07:55,601 Não vai ser estranho, juro-vos. 148 00:08:41,688 --> 00:08:42,981 Este. 149 00:08:46,568 --> 00:08:48,070 Estás bem aí? 150 00:08:48,153 --> 00:08:49,696 Sim. 151 00:08:49,780 --> 00:08:51,573 Estás aí há muito tempo. 152 00:08:51,657 --> 00:08:54,201 Viemos ver se estavas a drogar-te ou a ter um bebé. 153 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 Olá, sou a Janis. 154 00:08:58,539 --> 00:09:00,290 E je m'appelle Sasha Fierce. 155 00:09:00,374 --> 00:09:03,126 É o Damian. É tão gay que quase não funciona. 156 00:09:03,210 --> 00:09:05,337 Mas esforço-me. Desenrasco-me. 157 00:09:05,420 --> 00:09:07,923 - Olá. - Passámos o dia a observar-te. 158 00:09:08,006 --> 00:09:09,424 És uma lástima. 159 00:09:09,508 --> 00:09:13,595 Então… oferecemo-nos para otimizar os teus almoços. 160 00:09:13,679 --> 00:09:16,682 O que ele quer dizer é… A gente ajuda-te, Caddy. 161 00:09:16,765 --> 00:09:18,350 Muito obrigada. 162 00:09:19,601 --> 00:09:20,602 É Cady. 163 00:09:21,103 --> 00:09:22,855 Vou chamar-te Caddy. 164 00:09:23,814 --> 00:09:24,815 Sai da retrete! 165 00:09:24,898 --> 00:09:26,066 Ora bem… 166 00:09:26,775 --> 00:09:29,486 Só tens de encontrar a tua pandilha. 167 00:09:29,570 --> 00:09:31,029 Tens os Desportistas. 168 00:09:32,906 --> 00:09:35,450 Os Malucos das Bandas Lamechas. 169 00:09:38,954 --> 00:09:40,914 Os Queimados Típicos. 170 00:09:41,665 --> 00:09:44,585 - Alguns te interessam? - Acho que não. 171 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 Sabes o que podia ser giro para ela? 172 00:09:47,421 --> 00:09:50,591 - Os Graxistas? - Não, ia dizer a Malta do Teatro. 173 00:09:56,471 --> 00:09:58,473 E quem são aquelas? 174 00:09:59,641 --> 00:10:00,809 Não, não… 175 00:10:00,893 --> 00:10:04,229 Chamamos-lhes Plásticas, por serem reluzentes, falsas e duras. 176 00:10:04,313 --> 00:10:05,814 A Gretchen Wieners… 177 00:10:05,898 --> 00:10:08,108 Sabe tudo sobre toda a gente. 178 00:10:08,192 --> 00:10:09,818 Daí ter cabelo tão comprido. 179 00:10:09,902 --> 00:10:11,528 Está cheio de segredos. 180 00:10:11,612 --> 00:10:14,823 A outra é a Karen Shedi, nunca verás alguém mais burro. 181 00:10:14,907 --> 00:10:18,160 Uma vez vi-a pôr um D na palavra "laranja". 182 00:10:20,746 --> 00:10:22,539 Posso sentar-me com vocês? 183 00:10:23,790 --> 00:10:25,125 Não sei. 184 00:10:25,209 --> 00:10:26,710 Nunca nos perguntaram isso. 185 00:10:26,793 --> 00:10:27,878 Achas que pode? 186 00:10:27,961 --> 00:10:30,255 Somos muito exclusivos, mas… 187 00:10:30,881 --> 00:10:34,009 Acho que podemos abrir uma exceção. 188 00:10:35,093 --> 00:10:36,762 Que foi aquilo? 189 00:10:36,845 --> 00:10:38,138 A Abelha Mestra! Não a olhes nos olhos! 190 00:10:51,652 --> 00:10:56,073 O meu nome é Regina George 191 00:10:57,449 --> 00:11:02,120 E sou incontornável 192 00:11:02,913 --> 00:11:05,082 Receiem-me, amem-me 193 00:11:05,165 --> 00:11:08,669 Levantem-se e fiquem a olhar 194 00:11:09,336 --> 00:11:11,463 E estas? 195 00:11:11,547 --> 00:11:13,632 São verdadeiras 196 00:11:14,299 --> 00:11:17,094 Sou rica e sou bonita 197 00:11:18,762 --> 00:11:23,350 Sinto-me ébria de poder 198 00:11:23,433 --> 00:11:28,772 Toda a escola me lambe as botas 199 00:11:28,856 --> 00:11:32,776 Como um chihuahua 200 00:11:32,860 --> 00:11:37,823 Sou o veneno mais belo que já viste 201 00:11:37,906 --> 00:11:42,953 O filtro que usas é igualzinho a mim 202 00:11:43,036 --> 00:11:47,833 O meu nome é Regina George 203 00:11:47,916 --> 00:11:52,880 E sou incontornável 204 00:11:52,963 --> 00:11:57,634 Não me interessa quem tu és 205 00:11:57,718 --> 00:12:00,179 Não me interessa 206 00:12:00,262 --> 00:12:07,227 O que sentes 207 00:12:07,311 --> 00:12:08,520 Tu. 208 00:12:08,604 --> 00:12:10,105 Sim, tu. Chega aqui. 209 00:12:19,781 --> 00:12:23,535 - Porque não te conheço? - Sou nova, vim agora do Quénia. 210 00:12:23,619 --> 00:12:24,828 Cala-te. 211 00:12:25,537 --> 00:12:26,788 Cala-te! 212 00:12:26,872 --> 00:12:28,582 Não disse nada. 213 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 És muito bonita. 214 00:12:31,376 --> 00:12:32,336 Obrigada. 215 00:12:32,419 --> 00:12:34,671 Concordas? Achas-te mesmo bonita? 216 00:12:36,048 --> 00:12:37,424 Não sei. 217 00:12:37,508 --> 00:12:40,802 És uma estudante internacional! Mas que estilo! 218 00:12:40,886 --> 00:12:41,929 Que expressão é essa? 219 00:12:42,012 --> 00:12:44,348 Ouvi num filme antigo. 220 00:12:45,349 --> 00:12:46,934 No Juno, acho eu. 221 00:12:48,185 --> 00:12:49,478 Já tocaste num tigre? 222 00:12:49,561 --> 00:12:52,105 Não, não existem no Quénia. 223 00:12:52,189 --> 00:12:54,608 É um dos meus objetivos. 224 00:12:54,691 --> 00:12:56,276 Não tocar num tigre. 225 00:12:57,236 --> 00:12:59,279 Miúda nova! Queres ver um truque? 226 00:12:59,363 --> 00:13:02,783 Adivinho o tamanho de soutiens. Basta que saltes. 227 00:13:02,866 --> 00:13:04,952 - Jason! - Adivinha o meu. 228 00:13:05,035 --> 00:13:06,495 Meu Deus, Jason! 229 00:13:06,578 --> 00:13:09,581 Não vais com a Gretchen a uma festa 230 00:13:09,665 --> 00:13:11,416 na minha casa para te vires fazer à nova! 231 00:13:11,500 --> 00:13:15,754 - Queres ir para a cama com ele? - Não, obrigada. 232 00:13:15,838 --> 00:13:18,382 Está resolvido. Ninguém te acha piada. 233 00:13:18,465 --> 00:13:20,467 E essa cena de baixares a voz ao falar 234 00:13:20,551 --> 00:13:22,427 entristece as pessoas. 235 00:13:22,511 --> 00:13:26,306 Atenção! Quem quer que o Jason retome a sua forma normal de falar 236 00:13:26,390 --> 00:13:27,432 levante a mão. 237 00:13:32,479 --> 00:13:34,940 Cabra. 238 00:13:36,650 --> 00:13:38,735 Vais mesmo dar nas vistas aqui. 239 00:13:39,361 --> 00:13:40,529 Devíamos ajudar-te. 240 00:13:42,489 --> 00:13:46,326 - Dás-nos um instante? - Claro. 241 00:13:50,205 --> 00:13:52,124 Tenho o teu almoço! 242 00:13:52,916 --> 00:13:53,917 Pronto. 243 00:13:55,460 --> 00:13:57,754 Não costumamos fazer isto, mas… 244 00:13:57,838 --> 00:14:00,174 Podes almoçar connosco esta semana. 245 00:14:01,341 --> 00:14:03,510 - Deixem lá. - Às quartas, usamos rosa. 246 00:14:06,471 --> 00:14:09,057 Querem que almoce com elas esta semana. 247 00:14:09,141 --> 00:14:11,643 - Que mamas! - Ela quer dizer "fantástico". 248 00:14:12,144 --> 00:14:13,937 Porque as odeiam tanto? 249 00:14:14,021 --> 00:14:15,731 A Regina até parece fixe. 250 00:14:16,565 --> 00:14:20,110 A Regina George não é fixe. É uma destruidora de merda. 251 00:14:20,194 --> 00:14:22,321 A Janis odeia-a porque, no 6.º ano, 252 00:14:22,404 --> 00:14:24,573 ela espalhou que… 253 00:14:24,656 --> 00:14:25,657 Que foi? 254 00:14:25,741 --> 00:14:28,410 - Ficamos por aí. - Queria contextualizar. 255 00:14:28,493 --> 00:14:29,578 Caddy? 256 00:14:29,661 --> 00:14:31,496 Devias almoçar com elas 257 00:14:31,580 --> 00:14:34,625 e contar-nos as cretinices idiotas que elas dizem. 258 00:14:35,292 --> 00:14:37,419 Querem que as espie? Isso é mau. 259 00:14:37,503 --> 00:14:39,588 Não! Olha para nós! 260 00:14:40,380 --> 00:14:42,966 Achas que te pedíamos, se fosse mau? 261 00:14:47,262 --> 00:14:48,764 - Está bem. - Sim! 262 00:14:49,556 --> 00:14:51,225 Tens uma camisola rosa? 263 00:14:51,308 --> 00:14:53,143 - Não! - Sim! De que tom? 264 00:14:53,227 --> 00:14:55,604 Bem-vindos a Cálculo Avançado. 265 00:14:55,687 --> 00:15:00,526 Parabéns. Sabem mais matemática do que 85 % dos americanos. 266 00:15:00,609 --> 00:15:03,862 Mas não pensem que isso vos basta. 267 00:15:03,946 --> 00:15:06,240 Tenciono vender-vos muito mais que isso. 268 00:15:06,323 --> 00:15:07,449 Vamos lá começar então! 269 00:15:07,533 --> 00:15:10,536 Capítulo 1: "Limites e Suas Propriedades." 270 00:15:10,619 --> 00:15:12,162 "Que são limites?", dirão. 271 00:15:12,246 --> 00:15:13,789 Se escrever a equação: 272 00:15:13,872 --> 00:15:16,667 "O limite, quando x tende para dois de (x+1)"… 273 00:15:16,750 --> 00:15:19,253 A função assume o valor do seu limite. 274 00:15:19,336 --> 00:15:20,796 Não espero que saibam isto. 275 00:15:20,879 --> 00:15:21,880 O limite é três. 276 00:15:22,756 --> 00:15:24,049 Exato. 277 00:15:24,132 --> 00:15:25,300 Vamos tentar mais uma. 278 00:15:25,384 --> 00:15:28,971 Encontrem o valor de k para o qual existe o limite… 279 00:15:29,054 --> 00:15:31,849 - K é igual a menos 3. - Safa, miúda! 280 00:15:36,186 --> 00:15:38,730 Queres que nos sintamos burros? 281 00:15:38,814 --> 00:15:42,609 Não, não quero. Mas aconteceu. 282 00:15:42,693 --> 00:15:43,944 Certo, então é assim. 283 00:15:44,027 --> 00:15:45,946 Está bem. Bom… 284 00:15:47,281 --> 00:15:48,699 … aceito o desafio. 285 00:15:56,540 --> 00:15:59,710 Quando eu tinha nove anos Apaixonei-me 286 00:15:59,793 --> 00:16:01,545 Por um tipo do Corpo da Paz 287 00:16:02,880 --> 00:16:05,716 Esperava horas Dentro da tenda dele com flores 288 00:16:05,799 --> 00:16:08,302 O que o fazia rir E me fazia chorar 289 00:16:08,385 --> 00:16:13,056 Aos treze anos deixei de tentar E decidi tornar-me matemática 290 00:16:13,140 --> 00:16:14,725 Porque a matemática é real 291 00:16:14,808 --> 00:16:16,685 Decorei muito pi 292 00:16:16,768 --> 00:16:19,313 Porque as operações matemáticas 293 00:16:19,396 --> 00:16:22,733 Nunca me fariam sentir Tão estupidamente apaixonada 294 00:16:22,816 --> 00:16:27,237 Não percebia mesmo 295 00:16:27,321 --> 00:16:29,656 Matematicamente inteligente Estupidamente apaixonada 296 00:16:29,740 --> 00:16:30,782 AMOR E AS SUAS PROPRIEDADES 297 00:16:30,866 --> 00:16:34,203 Não percebia Não percebia até agora 298 00:16:39,958 --> 00:16:42,669 Portanto, obrigada, matemática Por existires 299 00:16:42,753 --> 00:16:45,130 Para me trazeres alegria 300 00:16:46,131 --> 00:16:47,549 E obrigada, matemática 301 00:16:47,633 --> 00:16:51,136 Porque agora me trouxeste Este rapaz tão giro 302 00:16:51,220 --> 00:16:52,971 Parece saído da televisão 303 00:16:53,055 --> 00:16:56,391 Parece um daqueles tipos Que dá rosas àquelas mulheres 304 00:16:56,475 --> 00:16:58,310 A sua roupa, a sua aparência 305 00:16:58,393 --> 00:16:59,978 E está mesmo ao pé de mim 306 00:17:00,062 --> 00:17:02,648 Cabelo ondulado e olhos reluzentes Onde eu poderia nadar 307 00:17:02,731 --> 00:17:04,733 É verdadeiro e está aqui! 308 00:17:10,989 --> 00:17:14,660 E estou estupidamente apaixonada E quero perceber 309 00:17:14,742 --> 00:17:17,621 Quero perceber, mas como? 310 00:17:17,704 --> 00:17:20,874 Matematicamente inteligente Estupidamente apaixonada 311 00:17:20,958 --> 00:17:24,795 Quero perceber Não percebia até agora 312 00:17:33,887 --> 00:17:36,890 Estou atónita e perplexa 313 00:17:36,974 --> 00:17:39,977 Repleta de desejo calculista 314 00:17:40,060 --> 00:17:43,355 Ele fará exercício? Deve fazer 315 00:17:43,438 --> 00:17:46,233 Todo suado no ginásio 316 00:17:46,316 --> 00:17:49,319 Haverá imagem mais sexy? 317 00:17:49,403 --> 00:17:52,322 Deixem-me gozar esse pensamento 318 00:17:52,406 --> 00:17:55,450 Achei a escola dura Mas agora já não acho 319 00:17:55,534 --> 00:17:57,744 Porque agora existe ele 320 00:17:57,828 --> 00:18:01,123 Estupidamente apaixonada Não percebia 321 00:18:01,206 --> 00:18:04,209 Não percebia mesmo 322 00:18:04,293 --> 00:18:07,296 Matematicamente inteligente Estupidamente apaixonada 323 00:18:07,379 --> 00:18:10,966 Não percebia Não percebia até agora 324 00:18:17,389 --> 00:18:18,390 Estou bem. 325 00:18:25,147 --> 00:18:28,525 Mãe, não podes vir buscar-me assim. É humilhante. 326 00:18:31,486 --> 00:18:33,280 Não podes usar top dois dias seguidos 327 00:18:33,363 --> 00:18:36,408 e rabo de cavalo é só uma vez por semana. 328 00:18:36,491 --> 00:18:38,327 Ou seja, foi hoje. 329 00:18:38,410 --> 00:18:42,080 Sweatshirts e calças de fato de treino só à sexta. 330 00:18:42,164 --> 00:18:45,334 Se transgredires essas regras, não podes sentar-te aqui. 331 00:18:45,417 --> 00:18:47,294 Isto aplica-se a todas nós. 332 00:18:47,377 --> 00:18:50,130 Se viesse de fato de treino, teria de me sentar ali, 333 00:18:50,214 --> 00:18:52,132 com os Freaks das Artes. 334 00:18:54,801 --> 00:18:56,053 Parece-me justo. 335 00:18:56,136 --> 00:19:00,224 Tem 120 calorias e 48 são gordura. Qual é a percentagem? 336 00:19:00,307 --> 00:19:02,142 De 48 em 120? 337 00:19:02,226 --> 00:19:04,311 Não há como saber. 338 00:19:04,811 --> 00:19:06,438 São 40 %. 339 00:19:06,522 --> 00:19:09,274 Então é 42/120 igual a x/100, 340 00:19:09,358 --> 00:19:12,277 e multiplicas na diagonal para obter o valor de x. 341 00:19:14,488 --> 00:19:15,948 Seja. Vou às batatas com queijo. 342 00:19:22,371 --> 00:19:25,541 E então? Tens visto muitos tipos giros? 343 00:19:27,918 --> 00:19:30,754 Por acaso, há um na minha aula de Cálculo. 344 00:19:30,838 --> 00:19:33,215 Então é um dos mais velhos! Quem é? 345 00:19:33,298 --> 00:19:34,800 O Aaron Samuels. 346 00:19:34,883 --> 00:19:37,970 Não podes gostar dele! Andou com a Regina! 347 00:19:39,429 --> 00:19:42,182 Espera. Ela não o trocou pelo Shane Oman? 348 00:19:42,266 --> 00:19:43,267 Mesmo assim! 349 00:19:43,350 --> 00:19:46,687 As amigas não vão a ex-namorados. Regras do feminismo! 350 00:19:50,816 --> 00:19:52,067 Não te preocupes. 351 00:19:52,150 --> 00:19:56,321 Nunca contarei isto à Regina. Sou de inteira confiança. 352 00:19:56,405 --> 00:19:59,575 A Karen dormiu com 11 pessoas e nunca contei a ninguém. 353 00:20:00,617 --> 00:20:01,618 Ó passaroco do golfe! 354 00:20:01,702 --> 00:20:03,996 - Frações bem difíceis! - O quê? 355 00:20:04,580 --> 00:20:07,291 "Caddy Heron", "Passaroco do Golfe". 356 00:20:07,374 --> 00:20:09,001 - Não gosto. - Não percebo. 357 00:20:09,710 --> 00:20:12,004 Sou o Kevin Ganatra. Ando contigo em Cálculo. 358 00:20:13,213 --> 00:20:14,965 Sento-me na tua diagonal. 359 00:20:15,048 --> 00:20:17,259 E sou capitão dos Matletas de North Shore. 360 00:20:17,342 --> 00:20:20,971 Somos uma opção extracurricular superfixe e fantástica. 361 00:20:21,054 --> 00:20:23,849 Fica-te bem no CVéticol e melhora-te o conhecimentol. 362 00:20:23,932 --> 00:20:24,808 Não digas "conhecimentol". 363 00:20:24,892 --> 00:20:26,894 E a Sra. Norbury diz que teremos o dobro do financiamento 364 00:20:26,977 --> 00:20:29,062 com uma rapariga na equipa. Considera juntar-te, 365 00:20:29,146 --> 00:20:30,981 adorávamos conseguir os blusões. 366 00:20:31,064 --> 00:20:32,399 Está bem, onde é que… 367 00:20:32,482 --> 00:20:35,611 Não entres nos Matletas! É socialmente desastroso! 368 00:20:35,694 --> 00:20:38,322 Não… Que faz ele junto à nossa mesa? 369 00:20:38,405 --> 00:20:39,823 Estou a ouvir, sabes? 370 00:20:39,907 --> 00:20:42,367 E agora, ouves-me? 371 00:20:43,952 --> 00:20:46,747 Mas toma o meu cartão, caso mudes de ideias. 372 00:20:46,830 --> 00:20:48,165 KEVIN G FIGURA PÚBLICA 373 00:20:53,795 --> 00:20:56,465 Tens tanta sorte por nos ter para te orientar! 374 00:20:57,090 --> 00:20:58,675 Que fazes depois da escola? 375 00:20:58,759 --> 00:21:00,427 Quero dar-te uns sapatos. 376 00:21:03,055 --> 00:21:04,473 Que tipo de sapatos? 377 00:21:04,556 --> 00:21:07,434 Não faço ideia. Algo mais chique do que isto? 378 00:21:08,101 --> 00:21:09,353 Ela é tão incorreta! 379 00:21:10,562 --> 00:21:12,481 Talvez esteja só a ser generosa. 380 00:21:12,564 --> 00:21:14,816 Talvez possamos ter uma relação comensal. 381 00:21:14,900 --> 00:21:17,152 O que é isso? Quero uma. 382 00:21:18,237 --> 00:21:19,655 Então, na natureza, 383 00:21:19,738 --> 00:21:22,658 os leões são predadores de topo, certo? 384 00:21:22,741 --> 00:21:26,245 Estão no topo da cadeia alimentar. Matam tudo o que querem. 385 00:21:26,328 --> 00:21:28,080 Mas se tu fores uma hiena, 386 00:21:28,163 --> 00:21:31,625 podes segui-los e comer as carcaças que eles deixam. 387 00:21:31,708 --> 00:21:34,419 A Gretchen Wieners é uma hiena. Entendido. 388 00:21:34,503 --> 00:21:36,421 Não, não foi isso que eu disse. 389 00:21:36,505 --> 00:21:38,632 Mas caindo nas boas graças da Regina… 390 00:21:38,715 --> 00:21:42,302 Caddy! Não, não. Não é possível cair nas boas graças dela. 391 00:21:42,386 --> 00:21:45,264 Se fores a casa dela hoje, e olha que falo a sério… 392 00:21:46,056 --> 00:21:47,349 Tem cuidado. 393 00:21:58,485 --> 00:22:02,322 Não te deixes iludir pelo rosa Ela não brinca com bonecas 394 00:22:02,406 --> 00:22:06,410 Ela percorre os corredores Com gozo de predadora 395 00:22:06,493 --> 00:22:10,414 Toda a gente cá na escola Conhece bem o seu olhar 396 00:22:10,497 --> 00:22:14,418 Quando ela sacode o cabelo Todos se imobilizam 397 00:22:14,501 --> 00:22:18,422 E os seus olhares dizem "Não me ataques" 398 00:22:18,505 --> 00:22:22,384 Vê como todos ficam a suar A arquejar e a tremer 399 00:22:22,467 --> 00:22:26,638 Todas as cadeias alimentares Têm o seu acne 400 00:22:26,722 --> 00:22:29,850 A Regina George come bife 401 00:22:30,517 --> 00:22:34,479 É a rainha das feras Consegue cheirar-te o medo 402 00:22:34,563 --> 00:22:38,483 Nesta biosfera Ela é a predadora de topo 403 00:22:38,567 --> 00:22:40,485 É como uma leoa 404 00:22:40,569 --> 00:22:44,239 Só que tem menos pelo Mas não te metas com ela 405 00:22:44,323 --> 00:22:46,158 Ela é a predadora de topo 406 00:22:48,827 --> 00:22:51,413 O Jason está todo encostadinho à Taylor Wedell. 407 00:22:52,497 --> 00:22:54,416 Nem penses! 408 00:22:54,499 --> 00:22:56,335 No charco 409 00:22:56,418 --> 00:23:00,422 Aquelas que não são fixes Fogem como ratinhos 410 00:23:00,506 --> 00:23:02,633 Da grande felina 411 00:23:02,716 --> 00:23:06,303 E embora seja fantástica A Janis não tem tal poder 412 00:23:06,386 --> 00:23:10,224 As pessoas encolhem-se mesmo A Janis não consegue tal 413 00:23:10,307 --> 00:23:13,977 Vê como marca o seu território 414 00:23:14,478 --> 00:23:17,481 Como todas vão atrás dela 415 00:23:18,524 --> 00:23:22,027 Eram vítimas nas suas histórias 416 00:23:22,694 --> 00:23:26,448 E agora sacodem a juba 417 00:23:26,532 --> 00:23:30,202 Ela é a rainha das feras E tu fazes parte do bando 418 00:23:30,285 --> 00:23:32,287 Apanhaste uma boleia 419 00:23:32,371 --> 00:23:34,581 Da predadora de topo 420 00:23:34,665 --> 00:23:38,585 E chega a ter piada Quando ela mostra as garras 421 00:23:38,669 --> 00:23:42,130 Achas-te segura Porque andas com a predadora de topo 422 00:23:42,714 --> 00:23:44,466 Ela ficará chateada se eu gostar do Aaron? 423 00:23:44,550 --> 00:23:46,635 - Estás doida? - Não podes gostar dele! 424 00:23:46,718 --> 00:23:47,761 Está bem, pronto. 425 00:23:47,845 --> 00:23:50,055 Terei cuidado. Prometo. 426 00:23:52,391 --> 00:23:56,186 Não penses que estás protegida 427 00:23:56,270 --> 00:24:00,190 Pelo teu novo bichinho exótico 428 00:24:00,274 --> 00:24:04,444 Não tens hipótese, se ela desconfiar 429 00:24:04,528 --> 00:24:07,948 De que és um novo tipo De ameaça reprodutora 430 00:24:08,031 --> 00:24:10,033 Mas ela ainda não sabe 431 00:24:10,117 --> 00:24:12,411 Ela ainda não sabe! 432 00:24:12,494 --> 00:24:16,623 Ela é a rainha das feras Nesta escola animal 433 00:24:16,707 --> 00:24:20,252 Há que manter boas relações Com a predadora de topo! 434 00:24:30,095 --> 00:24:31,430 Entra, falhada. 435 00:24:34,516 --> 00:24:36,727 Com a predadora de topo! 436 00:24:36,810 --> 00:24:40,772 Irá entrançar-te o cabelo Irá comer-te o coração? 437 00:24:40,856 --> 00:24:44,902 Como vais poder dar a volta 438 00:24:44,985 --> 00:24:46,820 À predadora de topo? 439 00:24:49,031 --> 00:24:50,574 Predadora de topo? 440 00:24:50,657 --> 00:24:52,618 Predadora de topo! 441 00:24:53,368 --> 00:24:54,912 Maltinha! 442 00:24:54,995 --> 00:24:56,705 Olá! 443 00:24:58,332 --> 00:25:00,250 Boa quarta-feira, amiguinhas! 444 00:25:00,334 --> 00:25:03,337 Olá, Sra. George. 445 00:25:03,420 --> 00:25:04,630 Esta é a Cady. 446 00:25:04,713 --> 00:25:06,590 - Acabei de chegar. - Do Quénia. 447 00:25:06,673 --> 00:25:10,511 Bem-vinda, Cady do Quénia. 448 00:25:11,261 --> 00:25:14,973 Não tínhamos carninha nova no nosso pequeno taco há tanto tempo! 449 00:25:15,057 --> 00:25:16,225 Mãe, vai fazer snacks. 450 00:25:16,308 --> 00:25:18,060 Claro. Claro, Regina. 451 00:25:18,143 --> 00:25:21,563 Muito obrigada, Sra. George. Tem uma mansão muito bonita. 452 00:25:21,647 --> 00:25:25,067 Curtam, rainhas. Curtam como se não ninguém visse. 453 00:25:25,567 --> 00:25:28,278 Mas está tudo a ver! Porque vocês são lindas! 454 00:25:33,408 --> 00:25:35,577 Tens um quarto mesmo fixe! 455 00:25:35,661 --> 00:25:36,662 Obrigada. 456 00:25:36,745 --> 00:25:39,122 Era dos meus pais, mas obriguei-os a trocar. 457 00:25:47,005 --> 00:25:50,592 Cady! Fiz-te uma playlist no Spotify 458 00:25:50,676 --> 00:25:52,761 para ficares mais culta. 459 00:25:53,470 --> 00:25:56,056 Karen, vou compor-te as sobrancelhas. 460 00:25:56,139 --> 00:25:57,182 Mas posso ficar com as duas? 461 00:25:57,266 --> 00:25:59,685 - Gretchen, desvia-te. - Desculpa. 462 00:25:59,768 --> 00:26:02,312 Céus, tenho as ancas tão largas! 463 00:26:02,396 --> 00:26:04,106 Credo! Que poros enormes! 464 00:26:04,189 --> 00:26:05,941 Quero uma pele como a da Cady! 465 00:26:07,109 --> 00:26:09,361 Cheiro a lápis de cera. 466 00:26:12,155 --> 00:26:15,158 Eu também! Também sou feia! 467 00:26:15,242 --> 00:26:17,536 Meu Deus, adoro-a! Parece marciana! 468 00:26:17,619 --> 00:26:19,580 Quem tem fome? 469 00:26:19,663 --> 00:26:24,543 Cady, esta é uma comida americana muito típica chamada guac. 470 00:26:24,626 --> 00:26:26,837 Podes comer ou és vegana? 471 00:26:26,920 --> 00:26:28,380 Não, sou omnívora. 472 00:26:29,256 --> 00:26:31,008 Que bom! Chega cá! 473 00:26:31,091 --> 00:26:33,886 Preciso que me contes tudo! 474 00:26:33,969 --> 00:26:37,097 Já viste alguns rapazes giros? 475 00:26:37,181 --> 00:26:38,849 Bom… 476 00:26:40,392 --> 00:26:41,768 Não. 477 00:26:41,852 --> 00:26:42,853 Não te aflijas, 478 00:26:42,936 --> 00:26:44,730 é uma questão de tempo. 479 00:26:44,813 --> 00:26:48,442 Como costumo dizer: aqui os impostos são mais altos, 480 00:26:48,525 --> 00:26:49,735 mas os rapazes são mais sexy. 481 00:26:49,818 --> 00:26:50,819 Que nojo! 482 00:26:50,903 --> 00:26:52,154 Regina! 483 00:26:52,237 --> 00:26:54,740 Encontrei uma coisa no teu armário! 484 00:26:54,823 --> 00:26:56,241 Que foste lá fazer? 485 00:26:56,325 --> 00:26:58,285 Estou a fazer aquela organização japonesa 486 00:26:58,368 --> 00:27:00,287 em que fazemos uma sesta no armário. 487 00:27:02,497 --> 00:27:05,584 Encontrei o teu Livro da Lama! 488 00:27:05,667 --> 00:27:08,587 Cady, isto é uma coisa engraçadíssima 489 00:27:08,670 --> 00:27:09,838 que elas costumavam fazer. 490 00:27:09,922 --> 00:27:11,381 - Sai, por favor. - É já, baby. 491 00:27:11,465 --> 00:27:15,093 Meninas, estou lá em baixo, se quiserem falar-me de algo profundo. 492 00:27:15,177 --> 00:27:21,433 Problemas de rapazes, pontos negros, coma alcoólico… 493 00:27:21,517 --> 00:27:23,560 Já passei por tudo. 494 00:27:23,644 --> 00:27:26,271 Querida, eu não sou uma mãe vulgar. 495 00:27:26,355 --> 00:27:29,066 Sou uma @coolmom com seis Os! 496 00:27:29,149 --> 00:27:31,401 Hastag AEnvelhecerComPinta, hashtag… 497 00:27:31,485 --> 00:27:33,529 - Sai. - Está bem. 498 00:27:33,612 --> 00:27:35,906 Meninas, divirtam-se imenso. 499 00:27:36,490 --> 00:27:40,160 Lembrem-se, estes são os melhores dias das vossas vidas. 500 00:27:41,411 --> 00:27:43,497 Daqui para a frente só piora. 501 00:27:46,542 --> 00:27:49,920 Lembro-me disto: foi na semana em que nos tiraram os telefones. 502 00:27:52,339 --> 00:27:55,425 "Trang Pham é uma kebra nujenta!" 503 00:27:55,509 --> 00:27:56,885 Tão verdade! 504 00:27:56,969 --> 00:27:59,930 "A Dawn Schweitzer é uma anã com cio." 505 00:28:00,013 --> 00:28:01,473 Agora já está mais alta. 506 00:28:01,557 --> 00:28:05,394 Meu Deus! "Janis 'Imi'ike, piro-fufa." 507 00:28:05,477 --> 00:28:06,854 Já me tinha esquecido. 508 00:28:06,937 --> 00:28:08,480 Céus, ela é tão estranha. 509 00:28:09,106 --> 00:28:11,024 É? Anda na minha turma. 510 00:28:11,733 --> 00:28:13,569 Cuidado, olha que ela é violenta. 511 00:28:14,361 --> 00:28:16,029 Acham-na toda artística, 512 00:28:16,113 --> 00:28:17,948 mas é porque fez arte-terapia. 513 00:28:18,031 --> 00:28:20,659 A Regina quis ser amiga dela no 2.º ciclo. 514 00:28:20,742 --> 00:28:22,202 Estava obcecada por mim! 515 00:28:22,286 --> 00:28:24,621 E quando arranjei o meu primeiro namorado, o Kyle, 516 00:28:24,705 --> 00:28:26,415 ela incendiou-me a mochila. 517 00:28:28,417 --> 00:28:29,418 Quem é este? 518 00:28:30,544 --> 00:28:32,004 É o puto Damian. 519 00:28:32,087 --> 00:28:34,464 Sim, é tão gay que quase não funciona. 520 00:28:35,883 --> 00:28:38,135 Não digo no mau sentido. 521 00:28:38,218 --> 00:28:40,012 Não, tem piada. Escreve aí. 522 00:28:42,139 --> 00:28:43,765 Não, eu não… 523 00:28:43,849 --> 00:28:46,768 Não te preocupes, só escrevemos sobre totós. 524 00:28:46,852 --> 00:28:49,771 Os amigos merecem-nos respeito. 525 00:28:49,855 --> 00:28:51,815 Gretchen… Ela percebeu. 526 00:28:53,108 --> 00:28:54,151 Procura os sapatos. 527 00:28:56,320 --> 00:28:58,739 Os sapatos que vamos dar à Cady. 528 00:28:58,822 --> 00:29:01,992 Meu Deus, estás literalmente irritante. 529 00:29:03,619 --> 00:29:04,620 Desculpa. 530 00:29:14,296 --> 00:29:15,631 Estás bem? 531 00:29:15,714 --> 00:29:17,841 Não… Completamente. 532 00:29:17,925 --> 00:29:19,927 A Regina estava a brincar. 533 00:29:20,010 --> 00:29:21,386 Estes são giros, experimenta-os. 534 00:29:23,597 --> 00:29:26,141 Quando percebi que a Regina desatina com quem ama, 535 00:29:26,225 --> 00:29:27,309 foi tudo muito mais… 536 00:29:31,188 --> 00:29:33,982 A caixa de música que o meu abuelito me deu e eu dei à Regina! 537 00:29:43,784 --> 00:29:46,411 Diz-me o que há de mal comigo 538 00:29:46,495 --> 00:29:49,373 O meu corpo, a minha cara, o meu cabelo 539 00:29:50,082 --> 00:29:53,710 Diz-me tudo o que há de errado 540 00:29:53,794 --> 00:29:55,629 Como se te preocupasses 541 00:29:55,712 --> 00:29:58,507 Quando ambas sabemos que és cruel 542 00:29:59,091 --> 00:30:02,302 E ambas sabemos que tens razão 543 00:30:02,386 --> 00:30:05,430 Podia ficar a ouvir-te 544 00:30:05,514 --> 00:30:08,600 Feita idiota a noite inteira 545 00:30:08,684 --> 00:30:11,353 Que há de mal comigo? 546 00:30:11,854 --> 00:30:14,606 É a forma como falo? Como me visto? 547 00:30:14,690 --> 00:30:17,860 Que há de mal comigo? 548 00:30:18,443 --> 00:30:21,113 Deixas-me a adivinhar 549 00:30:21,989 --> 00:30:26,368 A minha mãe chamou-me linda Nunca mais acreditei nela 550 00:30:27,119 --> 00:30:30,205 Agora ouço o que dizes 551 00:30:30,706 --> 00:30:33,458 Porque faço eu isso? 552 00:30:34,042 --> 00:30:39,923 Por favor, não me ignores 553 00:30:44,970 --> 00:30:46,305 Gretchen! 554 00:30:46,388 --> 00:30:47,931 Que fazes aí? 555 00:30:48,015 --> 00:30:49,725 Vou andando. 556 00:30:49,808 --> 00:30:51,894 Sim. Vou já. 557 00:30:56,815 --> 00:30:58,942 Que há de mal comigo? Que posso eu fazer? 558 00:30:59,026 --> 00:31:01,695 Que há de mal comigo? Será que és tu? 559 00:31:01,778 --> 00:31:03,280 Provavelmente sou eu 560 00:31:03,363 --> 00:31:05,365 Vês isto? Estás a ver? 561 00:31:06,033 --> 00:31:08,702 Que há de mal comigo? 562 00:31:22,508 --> 00:31:24,843 Elas têm um "Livro da Lama" 563 00:31:24,927 --> 00:31:27,095 onde escrevem coisas foleiras sobre todos. 564 00:31:27,179 --> 00:31:29,431 O que diz de mim? 565 00:31:31,350 --> 00:31:32,351 Não falam em ti. 566 00:31:32,434 --> 00:31:33,977 Que cabras! 567 00:31:34,061 --> 00:31:36,313 Afinal o que é isto? É horrível! 568 00:31:36,396 --> 00:31:37,648 É uma barra Kälteen. Toma. 569 00:31:37,731 --> 00:31:41,401 A minha mãe dava-as aos idosos de Kapedo para engordarem. 570 00:31:42,486 --> 00:31:43,695 Já está a funcionar! 571 00:31:43,779 --> 00:31:46,406 Pulverizamo-la e pômo-la na comida da Regina! 572 00:31:46,490 --> 00:31:47,783 O quê? 573 00:31:47,866 --> 00:31:51,328 Não. Continuo a almoçar com elas, mas mais nada. 574 00:31:51,411 --> 00:31:52,621 Além disso… 575 00:31:53,539 --> 00:31:55,958 Desculpa termos-te gritado por gostares do Aaron. 576 00:31:56,041 --> 00:31:57,876 Deves ir atrás do que queres. 577 00:31:58,460 --> 00:32:00,879 - "Aliamizade". - Está bem. 578 00:32:00,963 --> 00:32:04,341 É tão estúpido! Além disso, só o vejo em Cálculo. 579 00:32:04,424 --> 00:32:06,593 E em Cálculo estás segura. 580 00:32:07,553 --> 00:32:09,263 A Regina nunca irá lá. 581 00:32:22,651 --> 00:32:26,530 - Sapatos novos? - Sim, deu-mos a Regina. 582 00:32:27,447 --> 00:32:29,408 Não sabia que eram amigas. 583 00:32:29,491 --> 00:32:32,744 Retomemos. Continuidade. Descontinuidade desc… 584 00:32:32,828 --> 00:32:34,079 Cady! Olha para o quadro. 585 00:32:35,163 --> 00:32:37,749 Retomemos onde ficámos na quinta. 586 00:32:37,833 --> 00:32:39,793 Quem estava acordado na quinta? 587 00:32:41,420 --> 00:32:43,213 Gosto do teu blusão. 588 00:32:43,297 --> 00:32:44,423 Obrigada, fui eu que fiz. 589 00:32:44,506 --> 00:32:46,592 Porque bordas os desenhos? 590 00:32:46,675 --> 00:32:50,888 É como se os desenhos fossem factos e os bordados sentimentos. 591 00:32:50,971 --> 00:32:52,556 É muito fixe. 592 00:32:55,684 --> 00:32:58,687 Então… Já falaste com o teu gajo? 593 00:33:00,022 --> 00:33:05,027 Nem sei o que lhe dizer. Pareço sempre lunática. 594 00:33:05,110 --> 00:33:07,321 - Gostas de pastilha? - Sim. 595 00:33:08,864 --> 00:33:10,949 Não tenho, era só porque… 596 00:33:16,580 --> 00:33:19,082 O quê? Porque disseste isso? 597 00:33:19,708 --> 00:33:23,128 Talvez limitares-te a uma única boa interação por dia? 598 00:33:26,173 --> 00:33:28,425 - Gosto da camisola. - Obrigada. 599 00:33:28,509 --> 00:33:30,677 Cheira a salsicha, da última vez que a usei. 600 00:33:34,223 --> 00:33:35,641 Caramba, mulher! 601 00:33:35,724 --> 00:33:39,895 Alguma vez conseguiste ser um ser humano funcional? 602 00:33:41,313 --> 00:33:43,857 A 3 de outubro, ele perguntou que dia era. 603 00:33:44,816 --> 00:33:47,486 - Que dia é hoje? - Dia 3 de outubro. 604 00:33:47,569 --> 00:33:51,406 Dia 3 de outubro. 605 00:33:51,990 --> 00:33:53,325 Isso foi há duas semanas. 606 00:33:54,493 --> 00:33:56,119 Mas hoje, eu… 607 00:33:56,203 --> 00:34:00,165 Não sei, tentei uma coisa e saiu-me instintivamente. 608 00:34:01,917 --> 00:34:03,502 Disse que estava perdida. 609 00:34:03,585 --> 00:34:06,672 Estou completamente perdida. Podes ajudar-me? 610 00:34:07,214 --> 00:34:10,300 Mas sabia perfeitamente do que falava a Sra. Norbury. 611 00:34:10,384 --> 00:34:13,262 É a derivada da função logarítmica. 612 00:34:14,429 --> 00:34:16,764 Pegas no recíproco do LN… 613 00:34:18,350 --> 00:34:19,351 Obrigada. 614 00:34:20,643 --> 00:34:22,145 És tão esperto. 615 00:34:24,857 --> 00:34:26,483 Ele estava enganado. 616 00:34:26,567 --> 00:34:29,527 Espera! Malta! Pausem aí! 617 00:34:32,406 --> 00:34:36,201 Fizeste-te de burra para continuar a falar com um gajo? 618 00:34:37,828 --> 00:34:39,663 Sim. E funcionou. 619 00:34:39,746 --> 00:34:43,250 Essa merda funciona sempre! Não significa que não seja malévola! 620 00:34:43,333 --> 00:34:46,003 O fracking funciona. O redlining funciona. 621 00:34:46,085 --> 00:34:47,754 Gasolina e trapos… 622 00:34:47,838 --> 00:34:50,549 Não receias que ela te vá à cara quando descobrir? 623 00:34:50,632 --> 00:34:52,551 Ela não vai descobrir. 624 00:34:52,634 --> 00:34:55,804 É só o meu segredinho no Cálculo. 625 00:34:58,223 --> 00:35:01,351 Então o h' de x é igual a… cinco. 626 00:35:01,435 --> 00:35:03,228 Esqueceste a Regra do Produto. 627 00:35:03,312 --> 00:35:05,022 Não percebo nada disto. 628 00:35:07,107 --> 00:35:09,526 - Muito bem, Cady. - Parece que percebes. 629 00:35:15,282 --> 00:35:19,828 O meu amigo Chris vai dar uma festa de Halloween. 630 00:35:19,912 --> 00:35:21,455 Queres aparecer? 631 00:35:21,538 --> 00:35:24,082 Vem mascarada, o pessoal esmera-se. 632 00:35:24,166 --> 00:35:25,083 "Fantendo." 633 00:35:25,918 --> 00:35:28,754 Ia dizer fantástico e depois saiu estupendo. 634 00:35:28,837 --> 00:35:30,047 Está bem. 635 00:35:30,756 --> 00:35:31,882 "Fantendo." 636 00:35:37,596 --> 00:35:38,847 Olá. 637 00:35:38,931 --> 00:35:44,686 Se eu pudesse mudar o mundo Impunha o Halloween 638 00:35:45,604 --> 00:35:47,940 Todos os dias 639 00:35:48,440 --> 00:35:51,443 E talvez também a paz mundial 640 00:35:52,027 --> 00:35:55,113 Talvez a paz mundial Devesse vir em primeiro 641 00:35:55,197 --> 00:35:57,741 Paz mundial e depois Halloween 642 00:35:57,824 --> 00:35:59,243 Espera, vou recomeçar. 643 00:36:02,371 --> 00:36:03,455 Olá. 644 00:36:03,539 --> 00:36:09,628 Se eu pudesse mudar o mundo Impunha a paz mundial 645 00:36:09,711 --> 00:36:13,465 E também o Halloween 646 00:36:13,549 --> 00:36:15,509 Todos os dias 647 00:36:16,093 --> 00:36:21,682 No Halloween Podemos fingir ser outra pessoa 648 00:36:21,765 --> 00:36:24,434 É como a Internet 649 00:36:24,518 --> 00:36:29,565 Só que em carne e osso e com doces 650 00:36:31,024 --> 00:36:33,694 Usa a câmara posterior. 651 00:36:33,777 --> 00:36:37,072 É mais bonito por causa da ciência. 652 00:36:37,155 --> 00:36:40,701 Quando somos a mais sexy O espetáculo é bem melhor 653 00:36:40,784 --> 00:36:43,787 A ser aquilo que querem ver 654 00:36:44,371 --> 00:36:47,541 Uma vez por ano não sou Aperalto-me e sonho alto 655 00:36:47,624 --> 00:36:51,211 Disfarçando-me de outra que não eu Mas muito sexy! 656 00:36:51,753 --> 00:36:55,299 Posso ser quem quiser e sexy! 657 00:36:55,382 --> 00:36:58,760 Posso ser quem quiser e boazona! 658 00:36:58,844 --> 00:37:02,347 Se não gostas de quem és Vai à loja de disfarces 659 00:37:02,431 --> 00:37:05,267 E amanha aí um visual sexy Bem louco e diferente 660 00:37:06,101 --> 00:37:09,438 Porquê esse desânimo? Põe aí um pop bem alto 661 00:37:09,521 --> 00:37:12,774 E musica-me aí esta gaja boazona e sexy 662 00:37:13,358 --> 00:37:16,653 Posso ser quem quiser e sexy! 663 00:37:16,737 --> 00:37:20,532 Posso ser quem quiser e boazona! 664 00:37:20,616 --> 00:37:23,535 Ser uma pessoa nova 665 00:37:23,619 --> 00:37:27,789 Transformação total 666 00:37:27,873 --> 00:37:31,293 Animal e mineral 667 00:37:31,376 --> 00:37:35,589 Ou mesmo vegetacional 668 00:37:35,672 --> 00:37:37,466 Eis um milho bem sexy! 669 00:37:37,549 --> 00:37:40,344 Posso ser quem eu quiser 670 00:37:40,427 --> 00:37:43,430 E sexy! 671 00:37:54,316 --> 00:37:55,859 Porquê esse fato assustador? 672 00:37:55,943 --> 00:37:57,236 É Halloween. 673 00:37:57,319 --> 00:38:00,572 Se não vieres à galdéria, nós é que passamos por tal! 674 00:38:02,199 --> 00:38:04,159 {\an8}isso é a Cady? 675 00:38:04,243 --> 00:38:05,410 {\an8}lástima 676 00:38:05,994 --> 00:38:07,037 Quem a convidou? 677 00:38:07,120 --> 00:38:08,539 Tradicionalmente… 678 00:38:08,622 --> 00:38:09,790 Foi o Aaron Mas que porra? 679 00:38:09,873 --> 00:38:11,375 … as miúdas eram bruxas, palhaços… 680 00:38:11,458 --> 00:38:12,459 acho que ele… 681 00:38:12,543 --> 00:38:14,336 … e trabalhámos muito para ultrapassar isso. 682 00:38:14,419 --> 00:38:15,420 Faz sentido. 683 00:38:15,504 --> 00:38:16,505 A CADY GOSTA DO AARON 684 00:38:18,632 --> 00:38:20,634 Vou procurar o Aaron. 685 00:38:20,717 --> 00:38:21,718 Está bem. 686 00:38:24,888 --> 00:38:28,559 Um Quint sexy do sexy "Tubarão" A apanhar tubarões sexy 687 00:38:28,642 --> 00:38:32,187 A Eleanor Roosevelt sexy Ou a Joana d'Arc sexy 688 00:38:32,271 --> 00:38:35,941 Posso ser um pirata sexy Ou uma bailarina sexy 689 00:38:36,024 --> 00:38:40,696 Posso ser uma médica sexy E curar um cancro sexy 690 00:38:40,779 --> 00:38:42,698 - Não ficou bem, pois não? - Não. 691 00:38:43,782 --> 00:38:45,951 Posso ser a cura sexy para cancro? 692 00:38:46,034 --> 00:38:47,119 Não! 693 00:38:47,202 --> 00:38:49,121 Posso curar o cancro sexual! 694 00:38:49,204 --> 00:38:51,248 O cancro sexual não existe. 695 00:38:52,040 --> 00:38:53,542 Curei-o. 696 00:38:53,625 --> 00:38:54,877 Pausa para dança. 697 00:39:06,805 --> 00:39:08,807 Feliz Halloween! 698 00:39:12,352 --> 00:39:15,939 É o feminismo moderno a falar 699 00:39:16,023 --> 00:39:19,526 Vejam-me dominar o mundo Em sapatos impossíveis 700 00:39:19,610 --> 00:39:22,946 Posso ser quem quiser ser 701 00:39:23,030 --> 00:39:26,533 E ser sex… sex… 702 00:39:26,617 --> 00:39:30,579 Sexy! 703 00:39:32,206 --> 00:39:34,333 {\an8}Sou uma ratinha sexy. 704 00:39:38,712 --> 00:39:40,380 - Olá. - Viva. 705 00:39:40,464 --> 00:39:41,465 Cady! 706 00:39:42,382 --> 00:39:44,301 Olá! 707 00:39:45,928 --> 00:39:48,222 Gosto do teu disfarce, é diferente. 708 00:39:49,139 --> 00:39:51,808 Não sabia que era para vir como… 709 00:39:53,018 --> 00:39:54,728 Sou uma estrangeira falhada. 710 00:39:54,811 --> 00:39:56,355 Não! Está fixe. 711 00:39:57,689 --> 00:39:58,899 Queres uma bebida? 712 00:39:58,982 --> 00:40:00,984 Obrigada. Há sumo? 713 00:40:02,444 --> 00:40:04,613 Posso ver. Espera aqui. 714 00:40:07,533 --> 00:40:09,868 Tu e o Aaron fariam um casal giríssimo. 715 00:40:09,952 --> 00:40:12,746 - Achas? - Acabei de dizer. Não sejas sedenta. 716 00:40:13,455 --> 00:40:15,958 Posso falar-lhe de ti. Se tu quiseres. 717 00:40:16,625 --> 00:40:18,544 Ver se ele também te curte. 718 00:40:18,627 --> 00:40:20,587 Farias isso por mim? 719 00:40:20,671 --> 00:40:23,006 Confia em mim, sei exatamente o que dizer. 720 00:40:27,553 --> 00:40:29,763 - Preciso de falar contigo. - Comigo? 721 00:40:29,847 --> 00:40:32,933 Deixaste de me falar quando começaste a andar com o Shane no verão. 722 00:40:33,016 --> 00:40:34,017 Cala-te. 723 00:40:34,101 --> 00:40:36,562 Sabes aquela miúda que estudou em casa? 724 00:40:37,354 --> 00:40:38,897 Sim, convidei-a a vir cá. 725 00:40:40,274 --> 00:40:41,900 Pois tem cuidado. 726 00:40:41,984 --> 00:40:44,152 Tem uma panca enorme por ti. 727 00:40:45,112 --> 00:40:46,446 A sério? 728 00:40:46,530 --> 00:40:47,990 Não sejas nojento. 729 00:40:48,991 --> 00:40:50,492 Ela é minha amiga e… 730 00:40:51,493 --> 00:40:54,288 é muito inexperiente e… 731 00:41:00,169 --> 00:41:01,503 Desculpa. 732 00:41:02,880 --> 00:41:04,464 Não pensei que me custasse tanto. 733 00:41:04,548 --> 00:41:06,884 - O quê? - Não sei. Acho que… 734 00:41:07,843 --> 00:41:12,222 … ainda estou traumatizada pela forma como acabámos. 735 00:41:12,306 --> 00:41:13,724 Poupa-me. 736 00:41:17,644 --> 00:41:18,645 Regina. 737 00:41:20,647 --> 00:41:22,691 - Regina. - Deixa-me em paz. 738 00:41:22,774 --> 00:41:24,693 G, porque estás chateada? 739 00:41:24,776 --> 00:41:25,861 Por favor. 740 00:41:25,944 --> 00:41:28,614 Que queres dizer? G? 741 00:41:41,668 --> 00:41:44,588 Sim, sou perfeita 742 00:41:44,671 --> 00:41:47,049 Rainha de gelo É o que vês 743 00:41:47,132 --> 00:41:49,718 É o que todos Esperam de mim 744 00:41:50,761 --> 00:41:52,930 Mas é tudo fachada 745 00:41:53,472 --> 00:41:56,225 Admite, usaste-me 746 00:41:56,308 --> 00:41:59,061 Viste a roupa sexy 747 00:41:59,770 --> 00:42:02,648 O meu ar de supermodelo 748 00:42:02,731 --> 00:42:04,900 Que sabias tu? 749 00:42:05,567 --> 00:42:08,445 Fui um jogo para ti? 750 00:42:08,529 --> 00:42:11,198 Fui uma forma de seres fixe? 751 00:42:11,281 --> 00:42:14,493 Eu estava mesmo interessada 752 00:42:14,576 --> 00:42:16,828 Fui iludida? 753 00:42:16,912 --> 00:42:19,915 Para ti, tudo bem 754 00:42:19,998 --> 00:42:23,126 Não tem mal namoriscar 755 00:42:23,210 --> 00:42:28,131 Não tem mal 756 00:42:28,215 --> 00:42:30,551 Até alguém se magoar 757 00:42:35,514 --> 00:42:38,058 Sentes bater o meu coração? 758 00:42:38,725 --> 00:42:41,228 Sou como ela ou como tu 759 00:42:41,311 --> 00:42:44,356 As pessoas esquecem-se Que também sou humana 760 00:42:44,439 --> 00:42:46,149 Sim, acontece 761 00:42:47,860 --> 00:42:50,571 Isto é performance 762 00:42:50,654 --> 00:42:53,490 Isto é uma defesa 763 00:42:53,574 --> 00:42:56,618 Pensei que tivesses a lucidez 764 00:42:56,702 --> 00:42:59,329 De ver para lá disso 765 00:42:59,413 --> 00:43:02,249 Achaste-me demasiado orgulhosa? 766 00:43:02,332 --> 00:43:05,627 Demasiado fria e inalcançável? 767 00:43:05,711 --> 00:43:08,839 Preferiste-a a mim Pois… 768 00:43:08,922 --> 00:43:10,924 Estás a brincar? 769 00:43:11,008 --> 00:43:13,927 Para ti, tudo bem 770 00:43:14,011 --> 00:43:16,305 Não tem mal namoriscar 771 00:43:17,389 --> 00:43:22,060 Não tem mal 772 00:43:22,144 --> 00:43:24,146 Até alguém se magoar 773 00:43:27,983 --> 00:43:33,530 Até alguém se magoar! 774 00:43:35,449 --> 00:43:41,079 Coitada de mim Refém desta fabulosa farsa 775 00:43:41,163 --> 00:43:43,957 Podias libertar-me 776 00:43:44,041 --> 00:43:50,797 Mas se é para ires, vai 777 00:43:51,298 --> 00:43:54,343 Para ti, tudo bem 778 00:43:54,426 --> 00:43:58,388 Não tem mal namoriscar 779 00:43:58,472 --> 00:44:00,224 Meu Deus! És sexy! 780 00:44:00,307 --> 00:44:03,143 Porque andas sequer de camisa? 781 00:44:03,227 --> 00:44:07,397 Não, tudo bem 782 00:44:07,481 --> 00:44:09,608 Safa, és mesmo bom! 783 00:44:09,691 --> 00:44:14,404 E tudo bem 784 00:44:15,030 --> 00:44:16,073 Até alguém se… 785 00:44:44,601 --> 00:44:47,938 Ela voltou para ele. Voltou a andar com o Aaron. 786 00:44:48,021 --> 00:44:49,898 Claro que sim. 787 00:44:49,982 --> 00:44:52,693 Porque é uma arruinadora de vidas! 788 00:44:52,776 --> 00:44:54,778 No 6.º ano, espalhou que a Janis era… 789 00:44:54,862 --> 00:44:56,154 Damian! 790 00:44:56,238 --> 00:44:58,073 Ela escusa de ouvir isso agora. 791 00:44:58,156 --> 00:45:00,158 Eu sei a história. 792 00:45:00,784 --> 00:45:02,828 Ateaste um fogo porque ela arranjou um namorado. 793 00:45:03,412 --> 00:45:05,789 Foi o que ela te disse? O tanas! 794 00:45:05,873 --> 00:45:09,126 - Damian… - Não! Há que dizer a verdade! 795 00:45:09,209 --> 00:45:10,502 Presta atenção, Cady. 796 00:45:15,048 --> 00:45:16,091 Como toda a história, 797 00:45:16,175 --> 00:45:18,802 isto tem camadas de emoção e é culturalmente denso. 798 00:45:22,264 --> 00:45:24,850 A Janis e a Regina eram grandes amigas no 2.º ciclo. 799 00:45:24,933 --> 00:45:25,934 Na época, 800 00:45:26,018 --> 00:45:28,770 as fêmeas expressavam a sua identidade com peluches colecionáveis. 801 00:45:29,521 --> 00:45:30,856 Não sei de que… 802 00:45:31,607 --> 00:45:35,152 Estes estuporzinhos. Toda a gente tinha. 803 00:45:36,111 --> 00:45:38,739 Nos anos, a Regina dá à Janis um de BFF. 804 00:45:38,822 --> 00:45:42,784 A Janis põe um arco-íris no dela, revelando-se assim à amiga. 805 00:45:42,868 --> 00:45:44,453 A Regina faz o mesmo no dela, 806 00:45:44,536 --> 00:45:47,080 por "aliamizade", pois dantes era humana. 807 00:45:47,789 --> 00:45:48,916 Oito meses depois, 808 00:45:48,999 --> 00:45:52,044 a Regina embeiça-se por um rapaz nojento. O Kyle! 809 00:45:52,127 --> 00:45:54,963 - A escala está toda mal. - Caluda! 810 00:45:56,381 --> 00:45:59,218 Uma noite, estão a jogar à garrafa, 811 00:45:59,301 --> 00:46:01,678 e a Regina receia que o Kyle prefira a Karen. 812 00:46:01,762 --> 00:46:05,057 Então, quando ela gira e lhe sai a Janis, 813 00:46:05,724 --> 00:46:07,434 a Regina faz uma fita. 814 00:46:10,562 --> 00:46:12,314 E o Kyle fica, tipo, "boing"! 815 00:46:12,397 --> 00:46:13,899 E a Regina fica, tipo… 816 00:46:13,982 --> 00:46:17,903 "Eu sabia que ela ia deixar, está obcecada por mim!" 817 00:46:17,986 --> 00:46:19,238 Não foi fixe. 818 00:46:19,321 --> 00:46:21,198 Por favor, guarda isso. 819 00:46:21,281 --> 00:46:23,158 Estala uma bruta discussão. 820 00:46:23,242 --> 00:46:26,912 A Regina evita a Janis na escola, mas devolve-lhe o peluche? 821 00:46:26,995 --> 00:46:29,623 Não! Leva-o para todo o lado! 822 00:46:29,706 --> 00:46:31,250 Chama-lhe Fufisca, 823 00:46:31,333 --> 00:46:33,710 obriga todos a cumprimentá-la todos os dias 824 00:46:33,794 --> 00:46:35,128 e a cena fica estranha e irritante. 825 00:46:35,212 --> 00:46:36,630 Adiante. 826 00:46:36,713 --> 00:46:41,260 Um dia, em Ciências, a Regina está a obrigar todos a dizer olá à Fufisca 827 00:46:41,844 --> 00:46:43,262 e a Janis ouve. 828 00:46:43,345 --> 00:46:45,848 Fufisca queria dizer "Lésbica Obcecada". 829 00:46:46,515 --> 00:46:48,934 A Regina andara a fazer pouco da Janis 830 00:46:49,017 --> 00:46:50,644 e todos sabiam menos ela. 831 00:46:51,311 --> 00:46:53,605 Então… e isto é lamentável… 832 00:46:55,816 --> 00:46:57,401 … a Janis pega no bico de Bunsen 833 00:46:59,778 --> 00:47:01,113 e incendeia a boneca. 834 00:47:01,905 --> 00:47:04,825 A mochila da Regina também fica chamuscada 835 00:47:04,908 --> 00:47:07,327 e a Janis é suspensa até ao fim do ano. 836 00:47:07,411 --> 00:47:09,830 E os adultos não sabiam porquê. 837 00:47:10,414 --> 00:47:12,207 A Janis parecia só maluca. 838 00:47:14,585 --> 00:47:16,837 Lamento imenso o sucedido. 839 00:47:18,672 --> 00:47:20,048 É pior do que a minha cena. 840 00:47:21,884 --> 00:47:23,218 Caddy, não lamentes. 841 00:47:23,302 --> 00:47:26,430 Agora sabes que a Regina não é tua amiga. 842 00:47:26,513 --> 00:47:28,265 Nós somos teus amigos. 843 00:47:28,348 --> 00:47:29,933 E ela vai pagá-las. 844 00:47:33,854 --> 00:47:36,231 Sabes o que fazem os amigos? Protegem-te 845 00:47:36,315 --> 00:47:39,026 E é divertido estar com eles 846 00:47:39,943 --> 00:47:42,154 Quando alguém te magoa Eles atacam 847 00:47:42,237 --> 00:47:45,365 E pulverizam o teu inimigo 848 00:47:46,158 --> 00:47:49,119 Imagina uma festa Com vestidos e um bolo 849 00:47:49,203 --> 00:47:51,872 Com cantigas, dança e um bolo 850 00:47:51,955 --> 00:47:55,459 E há um número de magia Que serra a Regina ao meio 851 00:47:55,542 --> 00:47:58,837 E desta vez vai ser preciso 852 00:47:58,921 --> 00:48:00,589 Isso é que é uma festa! 853 00:48:00,672 --> 00:48:03,592 É uma festa vingativa Uma daquelas que acaba 854 00:48:03,675 --> 00:48:06,136 Com a cabeça de alguém num espeto 855 00:48:06,220 --> 00:48:09,306 Uma festa vingativa Com os teus dois melhores amigos 856 00:48:09,389 --> 00:48:12,684 É uma festa com vingança É o que é 857 00:48:13,769 --> 00:48:15,270 Para que isto resulte, 858 00:48:15,354 --> 00:48:18,065 tens de ser mesmo falsa. Achas que consegues? 859 00:48:18,148 --> 00:48:19,441 Acho que sim. 860 00:48:19,525 --> 00:48:20,734 Pratica. 861 00:48:21,443 --> 00:48:24,947 A Regina mandou-me dizer que tentou falar com o Aaron, 862 00:48:25,030 --> 00:48:27,574 mas ele queria-a de volta e a culpa não é dela. 863 00:48:27,658 --> 00:48:29,952 Claro. Meu Deus! 864 00:48:30,035 --> 00:48:31,662 Adoro-te. Vemo-nos ao almoço. 865 00:48:31,745 --> 00:48:34,581 - Perfeito. - Passemos à Fase 2. 866 00:48:35,207 --> 00:48:37,709 - Trarei tubos fluorescentes - Eu, balões 867 00:48:37,793 --> 00:48:39,962 E comeremos gelado de chocolate 868 00:48:41,588 --> 00:48:44,216 Eu serei o DJ a passar música 869 00:48:44,299 --> 00:48:47,302 Num gira-discos feito com os ossos dela 870 00:48:47,386 --> 00:48:50,597 Arranjaremos uma piñata Porque é divertido 871 00:48:50,681 --> 00:48:53,809 E brincaremos às mascaradas E às Barbies e à apanhada 872 00:48:53,892 --> 00:48:57,062 E rebolaremos na relva E fitaremos o sol 873 00:48:57,145 --> 00:48:59,940 E depois enfiaremos Os restos dela num saco 874 00:49:00,023 --> 00:49:01,733 E atiramo-los ao rio! 875 00:49:01,817 --> 00:49:05,237 Uma festa vingativa Uma daquelas que acaba 876 00:49:05,320 --> 00:49:07,739 Com vísceras espalhadas no relvado 877 00:49:07,823 --> 00:49:10,993 Uma festa vingativa Com os teus dois melhores amigos 878 00:49:11,076 --> 00:49:13,370 E ficarei com o Aaron Quando ela desaparecer 879 00:49:13,453 --> 00:49:14,872 Sim, cabra! 880 00:49:17,416 --> 00:49:19,710 Ficarei com o Aaron, quando ela desaparecer. 881 00:49:20,335 --> 00:49:21,628 Sim, cabra! 882 00:49:31,221 --> 00:49:32,556 Preciso de explicações. 883 00:49:33,182 --> 00:49:34,850 Se quiseres, posso dar-tas. 884 00:49:37,144 --> 00:49:39,938 Que está a Regina a fazer? Que veste a Regina? 885 00:49:40,022 --> 00:49:41,773 Voltou para o Aaron? 886 00:49:41,857 --> 00:49:43,066 Regina! Regina! 887 00:49:43,150 --> 00:49:45,819 Ela tem tudo Ela fica com tudo 888 00:49:47,279 --> 00:49:49,239 Regina! Regina! Regina! 889 00:49:50,282 --> 00:49:53,285 - O que é isso? - Estou tão gorda e nojenta! 890 00:49:53,368 --> 00:49:56,455 Enquanto não emagrecer, só como barras Kälteen. 891 00:49:56,538 --> 00:49:58,999 Tenho de perder 1,5 kg. Quantas calorias de gordura? 892 00:49:59,082 --> 00:50:00,083 Zero. 893 00:50:00,167 --> 00:50:02,085 Multiplicas na diagonal o x sobre mil 894 00:50:02,169 --> 00:50:04,505 e divides por 0,5 porque está em quilos. 895 00:50:04,588 --> 00:50:06,507 Seja. Traz-me uma caixa. 896 00:50:06,590 --> 00:50:08,467 Não, traz-me duas. 897 00:50:15,849 --> 00:50:17,267 Uma festa vingativa 898 00:50:17,351 --> 00:50:20,687 Uma festa que acaba com alguém Esmagada e sozinha 899 00:50:20,771 --> 00:50:21,772 Feia de tanto chorar 900 00:50:21,855 --> 00:50:24,983 Uma festa vingativa Com os teus dois melhores amigos 901 00:50:25,067 --> 00:50:27,486 Uma festa com vingança É o que vamos fazer! 902 00:50:45,087 --> 00:50:47,840 Que está a Regina a comer? Reparem no corpo dela! 903 00:50:47,923 --> 00:50:50,843 Está com as mamas maiores? Regina! Regina! 904 00:50:50,926 --> 00:50:54,263 {\an8}Ela tem tudo Ela fica com tudo 905 00:50:55,556 --> 00:50:57,599 Regina! Regina! Regina! 906 00:51:01,645 --> 00:51:05,023 Em seis semanas só a tornámos mais sexy e recuperámos o look molhado. 907 00:51:05,107 --> 00:51:06,108 Há que reavaliar. 908 00:51:06,191 --> 00:51:08,902 E se a Gretchen pensar que a Regina está lixada? 909 00:51:08,986 --> 00:51:10,779 Não, não. A Gretchen é frágil. 910 00:51:11,363 --> 00:51:12,573 Exatamente! 911 00:51:12,656 --> 00:51:15,033 Se a vergarmos, talvez conte algo que nos sirva. 912 00:51:23,083 --> 00:51:24,835 Festa 913 00:51:24,918 --> 00:51:27,504 Vais mandar bengalas doces este ano? 914 00:51:27,588 --> 00:51:30,507 Eu não as mando, só recebo. 915 00:51:31,925 --> 00:51:33,719 Não puxes o cabelo para a frente. 916 00:51:34,219 --> 00:51:36,013 Ficas tão sexy com ele para trás! 917 00:51:37,222 --> 00:51:41,018 Cady, podes dizer-lhe que fica sexy com o cabelo para trás? 918 00:51:42,686 --> 00:51:44,646 O teu cabelo fica sexy para trás. 919 00:51:51,320 --> 00:51:52,404 Obrigado. 920 00:51:56,366 --> 00:51:58,368 Vemo-nos em Cálculo. 921 00:52:00,579 --> 00:52:05,584 Nas festas há sempre uma quebra Quando a energia se vai 922 00:52:06,752 --> 00:52:08,212 Podes pensar: 923 00:52:08,295 --> 00:52:13,383 "É tarde, vamos embora E já não há batatas fritas" 924 00:52:13,467 --> 00:52:14,343 Não! 925 00:52:14,426 --> 00:52:17,387 Nem consigo vê-la a tocar no cabelo dele! 926 00:52:17,471 --> 00:52:20,224 E já vi uma cobra a comer uma vaca 927 00:52:20,307 --> 00:52:23,685 Há que derrubar a Regina Desculpa lá, Gretchen 928 00:52:23,769 --> 00:52:26,855 Agora é que vai ser farrar! 929 00:52:26,939 --> 00:52:29,024 Uma bengala doce, por favor! 930 00:52:31,527 --> 00:52:34,780 Uma festa vingativa Uma daquelas que acaba 931 00:52:34,863 --> 00:52:36,949 Com leões numa arena romana 932 00:52:37,032 --> 00:52:40,035 Ela tem tudo! Ela fica com tudo 933 00:52:41,203 --> 00:52:43,288 Regina! Regina! Regina! 934 00:52:45,123 --> 00:52:47,459 Bengala doce para Shane Oman! 935 00:52:47,543 --> 00:52:48,544 Ela tem tudo! 936 00:52:48,627 --> 00:52:50,629 E uma para Cady Heron. 937 00:52:50,712 --> 00:52:52,005 Ela fica com tudo! 938 00:52:52,089 --> 00:52:54,216 Quatro para Glen Coco? 939 00:52:54,299 --> 00:52:55,968 Boa, Glen Coco! 940 00:52:56,051 --> 00:52:58,011 Glen Coco! Glen Coco! Glen Coco! 941 00:52:59,346 --> 00:53:02,975 E nada para a Gretchen Wieners, adeus. 942 00:53:03,642 --> 00:53:04,810 Quem te mandou essa? 943 00:53:04,893 --> 00:53:06,103 Foi… 944 00:53:08,814 --> 00:53:11,525 "Obrigada por seres uma melhor amiga tão fantástica." 945 00:53:15,779 --> 00:53:16,780 Está bem. 946 00:53:18,282 --> 00:53:20,367 Se agora são "melhores amigas", 947 00:53:20,450 --> 00:53:23,036 guarda-lhe tu os segredinhos, está bem? 948 00:53:23,120 --> 00:53:23,954 Por exemplo, 949 00:53:24,037 --> 00:53:26,331 ela deu-te os sapatos para gozar contigo 950 00:53:26,415 --> 00:53:29,251 por saber que não saberias andar com eles! Lamento! 951 00:53:29,334 --> 00:53:32,087 E ela diz que operou o nariz, 952 00:53:32,171 --> 00:53:36,216 mas é só para disfarçar ter deslocado uma das orelhas! 953 00:53:36,300 --> 00:53:38,886 Além disso, engana o Aaron. 954 00:53:39,845 --> 00:53:41,972 Às terças, diz que tem preparação para exames, 955 00:53:42,055 --> 00:53:43,682 mas vai curtir com o Shane 956 00:53:43,765 --> 00:53:45,350 na despensa do 3.º andar 957 00:53:45,434 --> 00:53:48,187 nas sacas de serradura para limpar vomitado! 958 00:53:49,104 --> 00:53:53,108 E eu nunca contei a ninguém porque sou muito amiga dela! 959 00:53:54,193 --> 00:53:57,863 E só te conto porque és muito meu amigo. 960 00:54:04,453 --> 00:54:07,915 É uma festa vingativa Uma daquelas que acaba 961 00:54:07,998 --> 00:54:10,542 Com a cabeça de alguém num espeto 962 00:54:10,626 --> 00:54:13,587 Uma festa vingativa Com os teus dois melhores amigos 963 00:54:13,670 --> 00:54:16,548 É uma festa com vingança É o que é 964 00:54:17,382 --> 00:54:19,051 ZELADOR 965 00:54:36,068 --> 00:54:38,362 É uma festa com vingança É o que é 966 00:54:39,571 --> 00:54:44,034 Uma festa com vingança 967 00:54:44,117 --> 00:54:46,787 Com vingança 968 00:54:46,870 --> 00:54:48,330 É o que é! 969 00:55:00,717 --> 00:55:03,887 Tens tempo para rever derivadas comigo? 970 00:55:04,471 --> 00:55:06,473 Hoje, não. 971 00:55:09,226 --> 00:55:10,227 Cady? 972 00:55:14,064 --> 00:55:16,817 Tiveste negativa nos últimos cinco testes. Está tudo bem? 973 00:55:17,734 --> 00:55:19,444 Desculpe, vou esforçar-me mais. 974 00:55:19,528 --> 00:55:20,779 Se quiseres ajuda, 975 00:55:20,863 --> 00:55:23,198 há reunião dos Matletas daqui a minutos. 976 00:55:23,282 --> 00:55:25,492 Não posso. Tenho de ir a casa da Regina. 977 00:55:25,576 --> 00:55:27,703 Vamos dançar no Espetáculo de Talentos. 978 00:55:27,786 --> 00:55:30,122 - O "Rockin' Around the Pole"? - Como sabe? 979 00:55:30,205 --> 00:55:32,082 Fazem-no todos os anos. É já… 980 00:55:32,165 --> 00:55:33,834 - Tradição? - Pesadelo recorrente. 981 00:55:35,085 --> 00:55:37,588 Posso pedir ao Kevin que te ajude. 982 00:55:37,671 --> 00:55:39,381 O Aaron tem-me ajudado e… 983 00:55:39,464 --> 00:55:42,259 Ele tem-te ajudado, a ti? Está bem… 984 00:55:42,342 --> 00:55:44,636 Diz-lhe que o mais estranho 985 00:55:44,720 --> 00:55:47,848 é teres os raciocínios bem e os resultados mal. 986 00:55:50,684 --> 00:55:53,228 Vou insistir "até vender", tenho alma de vendedora. 987 00:55:53,312 --> 00:55:55,439 E sei que dás mais que isto. 988 00:55:55,522 --> 00:55:59,193 Talvez seja melhor pôr-te mais longe do Aaron. 989 00:56:00,527 --> 00:56:03,113 E ela só dizia: "Eu insisto até vender". 990 00:56:03,197 --> 00:56:05,616 Que queria ela dizer? Vender-te o quê? 991 00:56:05,699 --> 00:56:08,785 - Quereria vender droga? - Não sei, ela é tão estranha… 992 00:56:09,828 --> 00:56:12,414 Deita cá para fora, querida! Escreve no livro. 993 00:56:16,043 --> 00:56:17,336 Olhem para isto! 994 00:56:18,879 --> 00:56:21,924 - Mal se vê! - É sexy, parece um mamilo facial. 995 00:56:22,007 --> 00:56:23,258 Também me acontece. 996 00:56:23,342 --> 00:56:25,511 São as barras a expulsar as toxinas. 997 00:56:26,553 --> 00:56:29,765 Está bem. A cena que me deste para a pele é uma porcaria! 998 00:56:29,848 --> 00:56:31,058 Onde arranjaste? 999 00:56:31,141 --> 00:56:34,102 {\an8}BANHA 1000 00:56:40,567 --> 00:56:41,693 No aeroporto de Paris. 1001 00:56:41,777 --> 00:56:44,905 "No aeroporto de Paris…" É uma porcaria. Como tu. 1002 00:56:47,824 --> 00:56:50,327 Está rabugenta porque o Aaron acabou. 1003 00:56:50,410 --> 00:56:51,870 Acabou? 1004 00:56:51,954 --> 00:56:53,622 Contaram-lhe do Shane. 1005 00:56:54,289 --> 00:56:56,041 Terá sido o Pai Natal? 1006 00:56:59,253 --> 00:57:01,880 Além disso, ela só tem comido aquelas barras 1007 00:57:01,964 --> 00:57:04,007 e não faz cocó há duas semanas. 1008 00:57:05,634 --> 00:57:08,762 G, ensaiámos muito com a Cady, queres fazer uma vez? 1009 00:57:08,846 --> 00:57:10,848 Porquê? Sou sempre perfeita. 1010 00:57:12,140 --> 00:57:16,562 Sim, mas é a primeira vez da Cady e há muitos movimentos… 1011 00:57:16,645 --> 00:57:19,398 Larga esse livro infantiloide! 1012 00:57:24,820 --> 00:57:27,823 Tudo está destinado a ser 1013 00:57:28,490 --> 00:57:29,491 Portanto… 1014 00:57:30,450 --> 00:57:32,244 Dá-me lá o teu melhor 1015 00:57:33,245 --> 00:57:34,663 E deixa-me 1016 00:57:35,539 --> 00:57:36,707 O resto 1017 00:57:38,917 --> 00:57:42,421 Deixa lá, que eu resolvo 1018 00:57:43,463 --> 00:57:45,340 Deixa lá, que eu resolvo 1019 00:57:47,342 --> 00:57:50,554 Deixa lá, que eu resolvo 1020 00:57:51,305 --> 00:57:52,181 Deixa 1021 00:57:52,264 --> 00:57:53,098 Lá 1022 00:57:53,348 --> 00:57:54,474 Que 1023 00:57:54,558 --> 00:57:55,893 Eu 1024 00:57:57,644 --> 00:58:02,191 Resolvo 1025 00:58:04,568 --> 00:58:06,778 Foi Damian Hubbard a cantar 1026 00:58:06,862 --> 00:58:09,531 o tema de iCarly em francês para melhorar nota a Francês. 1027 00:58:09,615 --> 00:58:10,699 ESPETÁCULO DE TALENTOS 1028 00:58:10,782 --> 00:58:11,783 Sim! 1029 00:58:13,368 --> 00:58:16,371 O nosso próximo número foi descrito pelos próprios: 1030 00:58:16,455 --> 00:58:19,541 "Qual onda sinusoidal, eles não param". 1031 00:58:19,625 --> 00:58:22,711 O vosso aplauso para Kevin G e o Poder dos Três. 1032 00:58:24,338 --> 00:58:27,382 Todos vocês 1033 00:58:27,466 --> 00:58:29,384 MC idiotas Não me chegam aos calcanhares 1034 00:58:29,468 --> 00:58:31,678 Das notas às rimas Ninguém alcança o Kevin G 1035 00:58:31,762 --> 00:58:32,930 Sou um Matleta 1036 00:58:33,013 --> 00:58:34,139 Bom sob pressão 1037 00:58:34,223 --> 00:58:36,725 Encontro ângulos agudos Que te maximizem o prazer 1038 00:58:36,808 --> 00:58:38,810 Cá na rua apontam-me Como modelo das NU 1039 00:58:38,894 --> 00:58:41,063 E na cama Sou imparável 1040 00:58:41,146 --> 00:58:44,399 Ela só diz: "Ai, Kevin G!" 1041 00:58:44,483 --> 00:58:45,484 Desadequado. 1042 00:58:45,567 --> 00:58:46,985 Kevin, já falámos disto. 1043 00:58:47,903 --> 00:58:49,571 Boas festas, malta! 1044 00:58:52,824 --> 00:58:54,660 Porque é que isto está tão justo? 1045 00:58:54,743 --> 00:58:58,330 Já o tens desde o 6.º ano. Deves estar mais madura. 1046 00:58:58,413 --> 00:59:00,916 Não queres fazer uma vez só? 1047 00:59:00,999 --> 00:59:03,377 Gretchen, a sério, ninguém quer saber. 1048 00:59:04,503 --> 00:59:06,672 Não, claro. 1049 00:59:06,755 --> 00:59:08,590 Não queres fazer só a parte acrobática? 1050 00:59:08,674 --> 00:59:10,717 Já não fazemos ginástica 1051 00:59:10,801 --> 00:59:12,970 e pesávamos 35 kg quando inventámos isto, 1052 00:59:13,053 --> 00:59:16,056 era bom ver se o nosso centro de gravidade ainda… 1053 00:59:16,139 --> 00:59:17,641 Ainda o quê? 1054 00:59:18,475 --> 00:59:19,643 Nada. 1055 00:59:26,984 --> 00:59:30,654 Obrigado, Shelby, e Timmy, pelo sapateado. 1056 00:59:30,737 --> 00:59:35,909 Se encontrarem um aparelho numa caixa azul vivo, é meu. 1057 00:59:35,993 --> 00:59:39,580 Por favor, devolvam-mo. O seguro não cobre a substituição. 1058 00:59:40,914 --> 00:59:42,833 Karen, o teu soutien vê-se. 1059 00:59:42,916 --> 00:59:44,918 É de propósito. Quero dar nas vistas. 1060 00:59:45,002 --> 00:59:48,005 Como a que dormiu com onze? Se sim, conseguiste. 1061 00:59:50,299 --> 00:59:51,508 Acho que o teu top tem estilo. 1062 00:59:51,592 --> 00:59:52,509 Gretchen! 1063 00:59:52,593 --> 00:59:57,431 Para de tentar fazer com que "estilo" seja uma trend. Não vai ser! 1064 01:00:01,226 --> 01:00:05,814 O vosso aplauso às ajudantes do Pai Natal e ao seu "Rockin' Around the Pole". 1065 01:00:16,408 --> 01:00:20,245 Vamos apanhar o comboio Até à casa do Pai Natal 1066 01:00:20,329 --> 01:00:22,831 Atravessando granizo e neve 1067 01:00:23,415 --> 01:00:26,835 Vamos saltar e pular Bem até ao cocuruto 1068 01:00:26,919 --> 01:00:29,755 A última paragem fica no Polo Norte 1069 01:00:31,423 --> 01:00:34,968 E lá vamos nós saltitar e pular Sempre à volta do polo 1070 01:00:35,052 --> 01:00:37,971 À luz das auroras boreais 1071 01:00:38,639 --> 01:00:41,725 Saltitar e pular Sempre à volta do polo 1072 01:00:41,808 --> 01:00:44,811 Vamos passar a noite A dançar bem junto ao polo 1073 01:00:44,895 --> 01:00:48,023 E cantaremos, cantaremos Uma canção de Natal 1074 01:00:48,106 --> 01:00:49,608 Obrigado! Próximos! 1075 01:00:51,318 --> 01:00:55,030 Sim, e lá vamos nós saltitar e pular Sempre à volta do polo 1076 01:00:55,113 --> 01:00:57,991 A dançar até ao amanhecer 1077 01:00:58,075 --> 01:01:01,036 Lá estaremos a dançar Enquanto enchemos as meias 1078 01:01:01,119 --> 01:01:04,665 E na cidade só se falará de nós 1079 01:01:04,748 --> 01:01:08,335 Pois estaremos a dançar e a saltar E a pular e saltitar 1080 01:01:08,418 --> 01:01:12,422 Até a polícia do Polo Norte Nos vir mandar parar 1081 01:01:33,777 --> 01:01:36,864 Fui ao espetáculo de Natal e foi uma lástima. 1082 01:01:36,947 --> 01:01:38,657 A Regina foi gozadíssima. 1083 01:01:38,740 --> 01:01:40,367 Acho que lhe viram o mamilo. 1084 01:01:40,450 --> 01:01:43,287 - Que amadorismo! - Foi hilariante! 1085 01:01:46,456 --> 01:01:49,543 - Vi o vídeo umas mil vezes. - A Gretchen atirou-a ao chão. 1086 01:01:49,626 --> 01:01:52,212 {\an8}A Regina devia conseguir levantar-se. 1087 01:01:52,296 --> 01:01:53,672 Desafio da Regina! 1088 01:01:54,882 --> 01:01:56,842 Não tenho pena nenhuma daquela cabra. 1089 01:01:56,925 --> 01:02:00,345 - Não é que gostemos da Regina. - É uma cabra! Tão mimada! 1090 01:02:00,429 --> 01:02:02,848 A Regina sempre quis ser o centro das atenções. 1091 01:02:02,931 --> 01:02:05,058 Gaja, a gente topa-te. 1092 01:02:05,142 --> 01:02:07,102 A Regina teve o que merece. 1093 01:02:07,186 --> 01:02:08,687 Mas a tal Cady teve graça. 1094 01:02:08,770 --> 01:02:10,022 Ficou, acenou. 1095 01:02:10,105 --> 01:02:12,399 Conquistou o público. 1096 01:02:12,482 --> 01:02:14,818 {\an8}A Cady Heron foi a única que se portou normalmente. 1097 01:02:14,902 --> 01:02:16,778 Salvou a pior tradição do ano. 1098 01:02:16,862 --> 01:02:17,863 Ponto final. 1099 01:02:17,946 --> 01:02:19,489 Ela foi… é boazona. 1100 01:02:19,573 --> 01:02:21,491 {\an8}Talvez seja mais sexy do que a Regina George. 1101 01:02:21,575 --> 01:02:24,369 {\an8}Boa pele. Gengivas saudáveis. Roupa fixe. 1102 01:02:24,453 --> 01:02:27,414 {\an8}- A Cady nem usa desodorizante. - Vou pintar o cabelo de vermelho. 1103 01:02:27,497 --> 01:02:29,041 {\an8}Mandem-me o visual! 1104 01:02:29,124 --> 01:02:31,460 {\an8}Meninas, vamos voltar ao ruivo! 1105 01:02:32,753 --> 01:02:34,630 {\an8}Obrigada, Cady Heron. 1106 01:02:34,713 --> 01:02:36,882 A Cady estava o máximo. 1107 01:02:37,883 --> 01:02:39,009 Caddy! 1108 01:02:39,968 --> 01:02:41,303 Ouviste-me? 1109 01:02:41,803 --> 01:02:42,804 O quê? 1110 01:02:42,888 --> 01:02:44,097 Conseguimos. 1111 01:02:44,181 --> 01:02:47,017 A Regina perdeu o namorado. Perdeu o estatuto. 1112 01:02:47,100 --> 01:02:49,019 Esmagou a borbulha no chão do palco. 1113 01:02:49,102 --> 01:02:50,229 Bateu no fundo. 1114 01:02:50,938 --> 01:02:53,232 Podemos parar, estamos quites. 1115 01:02:53,315 --> 01:02:55,108 Já não tens de falar com elas. 1116 01:02:55,192 --> 01:02:57,319 Amanhã podemos almoçar finalmente. 1117 01:02:57,402 --> 01:02:58,654 Vou comer dumplings. 1118 01:02:58,737 --> 01:03:01,240 A menos que tenham pizza bagels. Aí, como os dois. 1119 01:03:01,323 --> 01:03:02,449 Não posso. 1120 01:03:04,826 --> 01:03:06,828 Preciso de… mais um almoço. 1121 01:03:30,185 --> 01:03:33,021 Desculpa, Regina. Não podes sentar-te connosco. 1122 01:03:35,357 --> 01:03:36,358 O quê? 1123 01:03:37,901 --> 01:03:40,654 Vens de fato de treino. É quinta-feira. 1124 01:03:41,572 --> 01:03:43,448 Seja. Essas regras não são reais. 1125 01:03:43,532 --> 01:03:44,992 Foram, quando vim de colete. 1126 01:03:45,075 --> 01:03:46,618 Porque era horrível! 1127 01:03:47,536 --> 01:03:49,037 Não podes sentar-te connosco! 1128 01:04:02,050 --> 01:04:04,261 Estas calças são as únicas que me servem. 1129 01:04:07,890 --> 01:04:08,932 Que achas, Cady? 1130 01:04:16,064 --> 01:04:17,316 Lamento, Regina. 1131 01:04:18,317 --> 01:04:19,735 Regras são regras. 1132 01:04:21,820 --> 01:04:22,821 Está bem. 1133 01:04:30,370 --> 01:04:32,372 Tirem uma fotografia, falhados. Dura mais. 1134 01:04:41,089 --> 01:04:42,674 - E isto… - Foi o princípio… 1135 01:04:42,758 --> 01:04:45,219 - … do… - … cab*** do fim. 1136 01:04:48,889 --> 01:04:52,017 {\an8}Peço a vossa atenção para os anúncios matinais. 1137 01:04:53,227 --> 01:04:54,937 {\an8}Em homenagem ao Mês da História das Mulheres, 1138 01:04:55,020 --> 01:04:58,649 {\an8}a cantina tem Confident Joannes veganos, 1139 01:04:58,732 --> 01:05:01,735 que são Sloppy Joes feitos de feijão. 1140 01:05:03,403 --> 01:05:07,741 Em segundo lugar, desejamos boa sorte à Janis 'Imi'ike, 1141 01:05:07,824 --> 01:05:11,662 finalista na Illinois Art Expo, no sábado. 1142 01:05:11,745 --> 01:05:14,248 Força, Lions! Até na Arte! 1143 01:05:14,331 --> 01:05:15,415 Arte! Arte! Arte! 1144 01:05:15,499 --> 01:05:17,668 A Comissão de Atividades Estudantis 1145 01:05:17,751 --> 01:05:19,503 votou o tema para o Baile da Primavera… 1146 01:05:19,586 --> 01:05:22,631 - Que cor de batom é essa? - É o e.l.f. O Face… 1147 01:05:22,714 --> 01:05:25,801 Espantoso… Estava só a ver se ainda ouvias. 1148 01:05:25,884 --> 01:05:30,472 E, por fim, os nomeados para Rei e Rainha do Baile de Primavera 1149 01:05:30,556 --> 01:05:31,974 são os seguintes: 1150 01:05:32,057 --> 01:05:37,062 Para Rei: Aaron Samuels, Christian Wiggins e Shane Oman. 1151 01:05:37,145 --> 01:05:39,565 E Damian Hubbard. O quê? 1152 01:05:40,148 --> 01:05:41,483 Para Rainha… 1153 01:05:41,567 --> 01:05:45,320 … Regina George, Karen Shedi e Gretchen Wieners. 1154 01:05:45,404 --> 01:05:47,823 - Sempre as mesmas. - E Caddy Heron. 1155 01:05:52,160 --> 01:05:53,036 {\an8}Esperem, enganei-me. 1156 01:05:55,664 --> 01:05:56,999 {\an8}Cady Heron. 1157 01:06:01,336 --> 01:06:02,713 Meu Deus! 1158 01:06:02,796 --> 01:06:05,299 Meu Deus, estou a receber tantas mensagens! 1159 01:06:06,258 --> 01:06:08,802 Mando mensagem ao Aaron a felicitá-lo? 1160 01:06:08,886 --> 01:06:09,887 Não. 1161 01:06:10,470 --> 01:06:11,889 Queres boleia no fim de semana? 1162 01:06:11,972 --> 01:06:13,932 O Damian vai no Jazzy da Avó. 1163 01:06:14,016 --> 01:06:15,517 Boleia para quê? 1164 01:06:16,977 --> 01:06:19,605 Para a minha exposição. Não ouviste o Sr. Duvall a falar dela? 1165 01:06:20,272 --> 01:06:22,441 - É este fim de semana? - Sim. 1166 01:06:22,524 --> 01:06:27,487 Bolas. Tenho bilhetes para uma cena com a minha mãe em Madison. Desculpa… 1167 01:06:29,698 --> 01:06:31,825 Sim, pareces tristíssima. 1168 01:06:35,120 --> 01:06:37,331 Então, que fazemos no fim de semana? 1169 01:06:37,414 --> 01:06:39,374 Porque me perguntam todos pelo fim de semana? 1170 01:06:39,458 --> 01:06:40,584 É terça. 1171 01:06:40,667 --> 01:06:42,252 Sim, o fim de semana é só… 1172 01:06:42,920 --> 01:06:44,087 … daqui a uns dias. 1173 01:06:44,171 --> 01:06:46,548 Tenho de ir a Madison com a minha mãe. 1174 01:06:46,632 --> 01:06:48,342 Ela vai para fora? Faz uma festa. 1175 01:06:48,425 --> 01:06:50,093 Não, eu vou com ela. 1176 01:06:50,177 --> 01:06:53,138 Se convidares a malta, podes convidar o Aaron. 1177 01:06:58,352 --> 01:06:59,770 Talvez consiga safar-me. 1178 01:07:00,938 --> 01:07:05,317 Mas… Fazemos uma coisa pequena. Cinco ou seis pessoas? 1179 01:07:05,400 --> 01:07:06,777 - Sim! - Claro! 1180 01:07:06,860 --> 01:07:09,530 Porque me estás a fazer isto? 1181 01:07:09,613 --> 01:07:12,324 Prometi à minha amiga Janis ir à exposição dela! 1182 01:07:12,407 --> 01:07:14,535 Mas, binti, temos bilhetes há meses! 1183 01:07:14,618 --> 01:07:16,203 Tu adoras o Neil deGrasse Tyson. 1184 01:07:16,286 --> 01:07:17,538 Mãe! 1185 01:07:17,621 --> 01:07:21,583 A Janis é a minha melhor amiga! Não queres que eu seja boa amiga? 1186 01:07:21,667 --> 01:07:23,377 Não! Sim! O quê? 1187 01:07:23,460 --> 01:07:26,630 Podes… ficar sozinha em casa… talvez. 1188 01:07:27,756 --> 01:07:32,636 Vou dar uma festinha amanhã em minha casa. A minha mãe não está. 1189 01:07:32,719 --> 01:07:33,971 A Regina vai? 1190 01:07:34,054 --> 01:07:36,598 Não! Achas que sou idiota? Não. 1191 01:07:36,682 --> 01:07:40,394 Serão só umas pessoas fixes e é bom que sejas uma delas, chavalo. 1192 01:07:41,395 --> 01:07:43,438 Está bem, lá estarei. 1193 01:08:01,582 --> 01:08:02,958 Não, não, não! 1194 01:08:14,595 --> 01:08:16,555 Viste o Aaron? 1195 01:08:16,638 --> 01:08:18,098 - O quê? - O Aaron! 1196 01:08:18,182 --> 01:08:19,725 A Karen? 1197 01:08:21,059 --> 01:08:22,227 Olá. 1198 01:08:35,573 --> 01:08:37,033 Andava à tua procura. 1199 01:08:38,076 --> 01:08:39,493 Eu também. 1200 01:08:39,578 --> 01:08:42,331 Gosto do disfarce. Quero dizer, o teu vestido. 1201 01:08:43,749 --> 01:08:45,584 És tu a pegar num crocodilo? 1202 01:08:45,667 --> 01:08:48,420 Meu Deus! Não olhes para isto! É embaraçoso! 1203 01:08:48,504 --> 01:08:50,839 Não, não é. É incrível. 1204 01:08:51,715 --> 01:08:53,091 Tens saudades do Quénia? 1205 01:08:53,175 --> 01:08:54,676 Sim. 1206 01:08:54,760 --> 01:08:56,178 Não. Quero dizer… 1207 01:08:57,345 --> 01:08:59,055 Bom, sinto falta… 1208 01:08:59,139 --> 01:09:01,390 Via-se muito mais céu. 1209 01:09:01,475 --> 01:09:02,809 À noite. 1210 01:09:02,893 --> 01:09:06,479 Eu e a minha mãe costumávamos cartografar as constelações. 1211 01:09:06,563 --> 01:09:08,023 As estrelas. 1212 01:09:16,948 --> 01:09:18,783 Ainda estás na passadeira? 1213 01:09:18,867 --> 01:09:20,577 Não, estou ali. 1214 01:09:22,078 --> 01:09:25,040 Tens planos para hoje? É sábado. 1215 01:09:25,122 --> 01:09:27,000 Mãe, não me chateies. 1216 01:09:27,751 --> 01:09:31,505 Sei que não te sentes bem com o teu corpo, mas… 1217 01:09:32,381 --> 01:09:35,050 Lembra-te de que a verdadeira beleza está no rosto. 1218 01:09:35,133 --> 01:09:39,011 Nunca mais me fales no meu corpo! 1219 01:09:39,095 --> 01:09:40,721 Está bem… 1220 01:09:44,393 --> 01:09:48,229 Querida, porque andas a comer barras Kälteen? 1221 01:09:48,313 --> 01:09:51,942 Era o que dávamos à Avó Joan quando ela precisou de ganhar peso. 1222 01:10:15,632 --> 01:10:19,636 Hoje não estou a beber sumo. 1223 01:10:19,720 --> 01:10:21,513 Eu sei. Vê-se. 1224 01:10:22,598 --> 01:10:26,393 - Devíamos ir lá para baixo. - Não, senta-te. Estou incrível. 1225 01:10:33,066 --> 01:10:36,653 Acho que deves usar o cabelo como te apetecer. 1226 01:10:36,737 --> 01:10:38,906 Fica-te bem das duas maneiras. 1227 01:10:42,743 --> 01:10:44,745 Obrigado por me teres convidado. 1228 01:10:45,829 --> 01:10:48,498 Acho que passei tempo demais chateado com a Regina. 1229 01:10:48,582 --> 01:10:50,083 Pois passaste… 1230 01:10:50,167 --> 01:10:53,086 - Não quero nada com mentirosos. - Eu nunca te mentiria. 1231 01:10:54,713 --> 01:10:56,840 Quero dizer… até te menti uma vez. 1232 01:10:56,924 --> 01:10:59,551 Mas vais-te rir quando te contar. 1233 01:10:59,635 --> 01:11:00,969 Contares-me o quê? 1234 01:11:02,179 --> 01:11:03,472 Estamos aqui! 1235 01:11:08,352 --> 01:11:12,606 Fingi que era má a matemática para me ajudares. 1236 01:11:12,689 --> 01:11:13,899 Mas não sou má. 1237 01:11:13,982 --> 01:11:16,443 Na verdade, sou muito boa a matemática. 1238 01:11:16,527 --> 01:11:19,696 Tu é que és… mais ou menos… a matemática. 1239 01:11:20,572 --> 01:11:22,783 Só que agora… vou chumbar. 1240 01:11:22,866 --> 01:11:25,285 Portanto… não é uma estupidez? 1241 01:11:25,369 --> 01:11:26,787 Realmente, é. 1242 01:11:27,955 --> 01:11:29,414 Não podias falar simplesmente comigo? 1243 01:11:29,498 --> 01:11:32,501 - Por causa da Regina, eras dela. - Era "dela"? 1244 01:11:32,584 --> 01:11:34,753 - Cala-te! "Dela", não. - Não me mandes calar. 1245 01:11:36,672 --> 01:11:38,590 O quê? Aaron, senta-te! 1246 01:11:38,674 --> 01:11:40,926 És um clone da Regina. 1247 01:11:43,428 --> 01:11:45,013 Não. Não, não! 1248 01:11:45,097 --> 01:11:47,140 Em que pensas? 1249 01:11:47,224 --> 01:11:48,767 Em asinhas de frango. 1250 01:11:48,851 --> 01:11:50,227 Costumas pensar em mim? 1251 01:11:50,310 --> 01:11:53,021 Às vezes. Quando estou a olhar para ti. 1252 01:12:01,655 --> 01:12:03,532 - Cady, Cady! - Não, não! 1253 01:12:07,286 --> 01:12:08,370 Aaron! 1254 01:12:08,954 --> 01:12:10,414 Aaron, espera! 1255 01:12:18,005 --> 01:12:19,756 Sua mentirosa de merda! 1256 01:12:20,799 --> 01:12:22,134 Eu posso explicar! 1257 01:12:22,217 --> 01:12:24,052 Explica como ias para fora, 1258 01:12:24,136 --> 01:12:27,264 mas há 60 pessoas a postar fotografias da tua festa? 1259 01:12:27,347 --> 01:12:30,767 Não podia convidar-te. Tenho de fingir que não te conheço. 1260 01:12:30,851 --> 01:12:32,728 És uma mentirosa! 1261 01:12:32,811 --> 01:12:35,856 Janis, não posso parar o Jazzy! Tenho hora de chegar a casa! 1262 01:12:35,939 --> 01:12:37,774 Tu ias odiar esta festa. 1263 01:12:37,858 --> 01:12:40,777 Porquê? Não te divertes divinalmente com os teus divinais amigos? 1264 01:12:40,861 --> 01:12:42,988 Não posso estar sempre contigo. 1265 01:12:43,071 --> 01:12:45,073 Não tenho culpa de que sejas obcecada por mim! 1266 01:12:48,285 --> 01:12:50,621 - O quê? - Não acredito… 1267 01:12:51,872 --> 01:12:54,291 Esse é o vosso problema, Plásticas. 1268 01:12:54,374 --> 01:12:58,045 Acham que todos vos veneram mas, na verdade, todos vos odeiam. 1269 01:12:58,128 --> 01:13:00,047 Tu é que me fizeste assim! 1270 01:13:00,130 --> 01:13:02,216 Tiveste a ideia de eu fingir ser Plástica. 1271 01:13:02,299 --> 01:13:03,926 Amiga, tu não finges! 1272 01:13:04,009 --> 01:13:07,221 Não há mais plástico que tu Achas que a tua merda não tresanda 1273 01:13:07,304 --> 01:13:08,847 Achas-nos todas burras 1274 01:13:08,931 --> 01:13:11,850 Eu odeio a Regina Mas há algo que não percebes 1275 01:13:11,934 --> 01:13:15,687 Ela ao menos tem tomates Para não se fingir minha amiga 1276 01:13:16,939 --> 01:13:17,940 Toma. 1277 01:13:18,941 --> 01:13:22,110 - Toma lá isto. Ganhei um prémio. - Janis. 1278 01:13:22,194 --> 01:13:25,364 Não, tudo bem 1279 01:13:25,447 --> 01:13:28,700 Está mesmo tudo bem 1280 01:13:28,784 --> 01:13:34,665 Fica bem! 1281 01:13:35,582 --> 01:13:37,876 E eu quero a minha camisola rosa! 1282 01:14:16,248 --> 01:14:20,502 O meu nome é Regina George 1283 01:14:21,587 --> 01:14:26,842 E sou incontornável 1284 01:14:26,925 --> 01:14:32,890 Vou pulverizar-te em areia 1285 01:14:32,973 --> 01:14:37,978 Debaixo do meu salto Louboutin 1286 01:14:38,061 --> 01:14:42,691 É o que dá querer ajudar 1287 01:14:42,774 --> 01:14:48,030 Uma pessoa desajeitada a encaixar-se 1288 01:14:48,113 --> 01:14:50,490 Cady Heron 1289 01:14:50,574 --> 01:14:55,204 Goza a tua vitória temporária 1290 01:14:58,749 --> 01:15:02,753 O meu nome é Regina George 1291 01:15:03,962 --> 01:15:09,343 "Esta rapariga é uma vaca foleira" 1292 01:15:09,426 --> 01:15:11,762 Então, Cady 1293 01:15:11,845 --> 01:15:16,183 Continuas a gostar de mim? 1294 01:15:16,266 --> 01:15:19,436 ESTA RAPARIGA É UMA VACA FOLEIRA 1295 01:15:20,270 --> 01:15:22,689 Quero ver arder o mundo 1296 01:15:22,773 --> 01:15:24,608 Já trouxe a gasolina 1297 01:15:25,609 --> 01:15:27,611 Quero ver arder o mundo 1298 01:15:27,694 --> 01:15:30,364 Quero ver toda a gente ficar má 1299 01:15:30,989 --> 01:15:33,492 Quero ver arder o mundo 1300 01:15:33,575 --> 01:15:35,661 Já tenho a gasolina 1301 01:15:35,744 --> 01:15:38,205 Quero ver arder o mundo 1302 01:15:38,288 --> 01:15:41,750 Quero ver toda a gente ficar 1303 01:15:41,834 --> 01:15:46,255 1304 01:16:03,105 --> 01:16:05,482 Cady, tem muito cuidado 1305 01:16:05,566 --> 01:16:07,985 Cady, agora vai ser a hora da verdade 1306 01:16:08,068 --> 01:16:10,863 Porque me mandaste abaixo 1307 01:16:10,946 --> 01:16:17,828 Mas não acabaste comigo 1308 01:16:18,412 --> 01:16:21,081 O meu nome é Regina George 1309 01:16:21,164 --> 01:16:23,667 E caso estejam a contabilizar 1310 01:16:23,750 --> 01:16:26,044 A Cady pode ter vencido a batalha 1311 01:16:26,128 --> 01:16:29,131 Mas eu vou vencer a guerra 1312 01:16:30,507 --> 01:16:32,718 Estou tão transtornada, Sr. Duvall. 1313 01:16:34,178 --> 01:16:35,470 Encontrámo-lo no corredor. 1314 01:16:35,554 --> 01:16:39,349 Aquilo que diz de mim… o que diz de todos nós… 1315 01:16:39,433 --> 01:16:41,226 Quero ver arder o mundo 1316 01:16:41,310 --> 01:16:43,770 A Trang Pham é uma kebra nujenta! 1317 01:16:45,856 --> 01:16:49,735 "A Rachel Hamilton enche o inalador com vodca"? 1318 01:16:49,818 --> 01:16:52,070 Isso faz-se? 1319 01:16:54,573 --> 01:16:56,408 Já tenho a gasolina 1320 01:16:56,491 --> 01:16:58,911 A professora Norbury vende droga! 1321 01:16:58,994 --> 01:17:02,080 "A Norbury é uma velha triste que vende droga"? 1322 01:17:03,832 --> 01:17:06,668 "A Haley Fralenger tem…" O quê? 1323 01:17:06,752 --> 01:17:07,961 - O que é isto? - Mamilos peludos. 1324 01:17:10,464 --> 01:17:11,590 Céus! 1325 01:17:12,508 --> 01:17:14,635 Quero ver arder o mundo 1326 01:17:14,718 --> 01:17:17,137 A Janis é uma piro-fufa! 1327 01:17:17,221 --> 01:17:19,515 Deixem, descobriremos quem fez isto. 1328 01:17:19,598 --> 01:17:22,184 O livro só não fala de três raparigas. 1329 01:17:22,267 --> 01:17:27,397 A Regina é uma vaca foleira! A Regina é uma vaca foleira! 1330 01:17:27,981 --> 01:17:29,525 Escreveste isto 1331 01:17:32,736 --> 01:17:35,155 Quero ver arder o mundo 1332 01:17:35,239 --> 01:17:37,616 Já tenho a gasolina 1333 01:17:37,699 --> 01:17:40,118 Quero ver arder o mundo 1334 01:17:40,202 --> 01:17:43,121 Quero ver toda a gente ficar 1335 01:17:43,205 --> 01:17:47,668 Má… Má… 1336 01:17:48,377 --> 01:17:53,257 Má! 1337 01:17:53,340 --> 01:17:56,844 "O Damian Hubbard é tão gay que mal funciona"? Só eu posso dizer isto! 1338 01:17:56,927 --> 01:17:58,512 Só pode ter sido a Cady. 1339 01:18:03,350 --> 01:18:08,605 Quero ver arder o mundo 1340 01:18:08,689 --> 01:18:12,776 Quero transformar o mundo em algo 1341 01:18:12,860 --> 01:18:18,198 Muito mau! 1342 01:18:18,282 --> 01:18:20,075 O tanas! 1343 01:18:20,909 --> 01:18:23,912 Não me licenciei para isto! 1344 01:18:24,788 --> 01:18:28,667 Quero ver arder o mundo! 1345 01:18:30,294 --> 01:18:35,048 Quero todas as alunas do 11.º ano no ginásio! Imediatamente! 1346 01:18:35,132 --> 01:18:36,592 Imediatamente! 1347 01:18:49,104 --> 01:18:54,151 Sou educador há 31 anos e nunca vi tal comportamento. 1348 01:18:54,234 --> 01:18:57,279 Estou tentado a cancelar o Baile de Primavera. 1349 01:18:57,362 --> 01:18:59,364 - Não! - Protesto! 1350 01:19:01,200 --> 01:19:04,203 Não vamos fazê-lo, porque já contratámos um DJ. 1351 01:19:05,120 --> 01:19:08,040 Mas estou a levar este Livro da Lama bem a sério. 1352 01:19:09,166 --> 01:19:10,918 Quem tem algo a dizer sobre isto? 1353 01:19:19,134 --> 01:19:22,054 Escreveram no livro que finjo ser virgem, 1354 01:19:22,137 --> 01:19:25,015 porque uso tampões gigantes. 1355 01:19:25,098 --> 01:19:28,810 Mas não tenho culpa de ter fluxo abundante e uma vagina grande. 1356 01:19:29,520 --> 01:19:32,105 Está bem, obrigado. Já voltaremos a isso. 1357 01:19:33,357 --> 01:19:36,235 - Sharon, tens de gerir tu isto. - Vá lá! 1358 01:19:36,318 --> 01:19:38,695 Tenho de poder dizer aos pais que resolvemos isto, 1359 01:19:38,779 --> 01:19:43,909 e francamente, tens de provar que quem disse que vendias droga estava a brincar. 1360 01:19:45,285 --> 01:19:48,288 Sim, mas estão esta semana passeias tu os cães de manhã. 1361 01:19:49,081 --> 01:19:50,666 Obrigado. Amo-te. 1362 01:19:50,749 --> 01:19:52,000 Eu também te amo. 1363 01:19:57,673 --> 01:19:58,924 Bom… 1364 01:19:59,007 --> 01:20:00,092 Desculpem. 1365 01:20:02,094 --> 01:20:03,595 Bom… 1366 01:20:03,679 --> 01:20:05,764 Muito bem, espertinhas… 1367 01:20:07,015 --> 01:20:08,267 Quem escreveu esta porcaria? 1368 01:20:10,894 --> 01:20:11,895 Cady? 1369 01:20:12,896 --> 01:20:14,189 Tens alguma ideia? 1370 01:20:16,525 --> 01:20:17,818 Não. 1371 01:20:18,443 --> 01:20:19,444 Interessante. 1372 01:20:19,528 --> 01:20:23,115 Posso dizer que não temos problemas de pandilhas cá na escola? 1373 01:20:23,198 --> 01:20:27,452 E algumas de nós não deviam ter de participar nisto, 1374 01:20:27,536 --> 01:20:29,538 só por haver cá gente malvada. 1375 01:20:29,621 --> 01:20:31,290 "Gente malvada…" 1376 01:20:31,957 --> 01:20:35,419 Está bem. Bom, então vamos lá desmontar isso. 1377 01:20:35,919 --> 01:20:38,130 Quero que fechem os olhos. 1378 01:20:40,507 --> 01:20:42,843 Levantem a mão se alguma vez alguém 1379 01:20:42,926 --> 01:20:45,053 disse mal de vocês nas vossas costas. 1380 01:20:47,055 --> 01:20:48,640 Abram os olhos. 1381 01:20:52,436 --> 01:20:54,146 Agora… voltem a fechá-los. 1382 01:20:54,229 --> 01:20:56,273 Desta vez, levantem a mão, 1383 01:20:56,356 --> 01:21:00,319 se alguma vez disseram mal de uma amiga nas costas dela. 1384 01:21:09,077 --> 01:21:10,537 Abram os olhos. 1385 01:21:15,375 --> 01:21:19,922 Parece que podemos deixar de nos sentir vítimas desta situação 1386 01:21:20,005 --> 01:21:23,759 e começar a assumir o que fazemos. 1387 01:21:23,842 --> 01:21:28,222 Agora vamos escrever um pedido de desculpa a pessoas que já magoámos. 1388 01:21:28,305 --> 01:21:29,306 Levantam-se todas. 1389 01:21:32,726 --> 01:21:33,852 Vou matar-te. 1390 01:21:35,103 --> 01:21:37,689 Uma coisa é certa, malta: 1391 01:21:37,773 --> 01:21:41,735 chamar feio a alguém não nos torna mais bonitos. 1392 01:21:41,818 --> 01:21:45,447 Chamar estúpido a alguém não nos torna mais inteligentes. 1393 01:21:45,531 --> 01:21:49,868 E nós, mulheres, temos de poder confiar e apoiarmo-nos umas às outras. 1394 01:21:50,827 --> 01:21:51,828 Assim. 1395 01:21:55,791 --> 01:21:58,836 Foi muito bom. Mesmo! Podia ter corrido muito mal. 1396 01:21:59,628 --> 01:22:00,671 Alyssa… 1397 01:22:00,754 --> 01:22:04,049 Desculpa ter dito que pareces pentear-te com ossos de galinha. 1398 01:22:05,926 --> 01:22:07,386 Sei que és vegetariana. 1399 01:22:11,348 --> 01:22:13,684 Gretchen, desculpa ter-me rido quando 1400 01:22:13,767 --> 01:22:16,144 tiveste aquela diarreia na Grande Roda. 1401 01:22:16,854 --> 01:22:18,897 E desculpa estar a repeti-lo. 1402 01:22:18,981 --> 01:22:21,733 E lamento por quem estava abaixo de nós. 1403 01:22:24,236 --> 01:22:25,529 Soona… 1404 01:22:25,612 --> 01:22:28,448 Desculpa ter dito que te arrastavas na "Festa da Vingança". 1405 01:22:29,241 --> 01:22:32,786 É que havia tanta pressão para avançar na montagem… 1406 01:22:32,870 --> 01:22:34,162 Sabes como é. 1407 01:22:34,246 --> 01:22:36,039 Que se passa? 1408 01:22:36,957 --> 01:22:37,958 Não te preocupes. 1409 01:22:38,041 --> 01:22:42,462 Gostava que nos déssemos todos bem como na primária. 1410 01:22:42,546 --> 01:22:48,093 Gostava de poder fazer um bolo com arco-íris e sorrisos. 1411 01:22:48,177 --> 01:22:50,679 Depois podíamos comê-lo e ficar felizes. 1412 01:22:50,762 --> 01:22:52,472 Ela nem sequer anda cá! 1413 01:22:54,266 --> 01:22:55,934 Andas nesta escola? 1414 01:22:56,685 --> 01:22:58,979 Vim para uma prova de atletismo. 1415 01:22:59,062 --> 01:23:00,939 Mas estou muito emocionada. 1416 01:23:01,023 --> 01:23:02,983 Pronto, querida, vai para casa. 1417 01:23:03,066 --> 01:23:04,443 Está bem. 1418 01:23:05,444 --> 01:23:08,280 - Vamos chamar o teu adulto. - Obrigada. 1419 01:23:09,198 --> 01:23:10,741 Parece que é a minha vez. 1420 01:23:10,824 --> 01:23:12,743 Cuidado, vai ser uma arte ranhosa 1421 01:23:12,826 --> 01:23:13,952 ou uma bela fogueira. 1422 01:23:21,543 --> 01:23:22,711 Está bem, pronto… 1423 01:23:23,670 --> 01:23:25,172 Quero pedir desculpa. 1424 01:23:26,757 --> 01:23:30,052 Eu e a minha amiga achámos divertido dar cabo da vida da Regina George. 1425 01:23:31,678 --> 01:23:35,349 Demos-lhe umas barras energéticas que servem para engordar 1426 01:23:35,432 --> 01:23:38,602 e demos um creme de rosto que era só banha. 1427 01:23:39,978 --> 01:23:43,524 E virámos as melhores amigas dela contra ela. 1428 01:23:43,607 --> 01:23:44,733 Depois, a minha amiga Cady… 1429 01:23:45,442 --> 01:23:47,319 Sim, todos vocês a conhecem. 1430 01:23:48,362 --> 01:23:52,991 Ela conseguiu que o namorado da Regina a deixasse! 1431 01:23:54,743 --> 01:23:56,286 E afinal, 1432 01:23:56,370 --> 01:24:00,415 a Cady é tão egoísta e falsa como a Regina George. 1433 01:24:02,417 --> 01:24:04,127 Assim, peço desculpa a mim mesma. 1434 01:24:05,754 --> 01:24:07,506 Porque devia ter percebido. 1435 01:24:09,049 --> 01:24:12,594 A tua melhor amiga lixou-te Fez-se fixe quando não é 1436 01:24:12,678 --> 01:24:16,098 Aceita pois o meu conselho Isto aconteceu-me duas vezes 1437 01:24:16,181 --> 01:24:19,685 Vou dar-te a minha estratégia Que sempre funciona porque 1438 01:24:19,768 --> 01:24:22,604 O mundo não acaba Só parece que sim 1439 01:24:22,688 --> 01:24:25,691 É só erguer o dedo direito 1440 01:24:26,483 --> 01:24:30,070 E jurar solenemente 1441 01:24:30,153 --> 01:24:33,240 Que o que quer que digam de mim 1442 01:24:33,824 --> 01:24:36,702 Não me faz mossa 1443 01:24:36,785 --> 01:24:40,122 Não farei das tripas coração por ti Direi: "Enfureces-me" 1444 01:24:40,205 --> 01:24:43,834 E se me tratares mal Direi: "És má" 1445 01:24:43,917 --> 01:24:47,337 Se a partir de agora comer sozinha Assim farei 1446 01:24:47,421 --> 01:24:53,343 Porque prefiro ser eu Prefiro ser eu 1447 01:24:53,427 --> 01:24:55,846 A estar contigo 1448 01:25:01,393 --> 01:25:05,022 Espera-se que sejamos senhoras Que cuidemos umas das outras 1449 01:25:05,105 --> 01:25:08,358 Será justo pedir isso? Os rapazes lutam, nós temos de partilhar 1450 01:25:08,442 --> 01:25:11,778 Eu digo-vos qual o desfecho Nós compreendemos sempre 1451 01:25:11,862 --> 01:25:14,740 Como achincalhar alguém Pela calada 1452 01:25:14,823 --> 01:25:18,577 Por isso Aqui fica o meu dedo direito 1453 01:25:18,660 --> 01:25:22,164 Para a forma como as raparigas Se deviam portar 1454 01:25:22,247 --> 01:25:25,751 Porque às vezes Aquilo que se destina a quebrar-nos 1455 01:25:25,834 --> 01:25:29,087 Torna-nos mais fortes 1456 01:25:29,171 --> 01:25:32,257 Não me armarei em inocente Não pedirei desculpas fingidas 1457 01:25:32,341 --> 01:25:36,094 É melhor lutar e fazer as pazes Nada destas mentiras 1458 01:25:36,178 --> 01:25:39,348 Consideremo-nos quites Façamos tábua rasa de tudo 1459 01:25:39,431 --> 01:25:43,101 Para mim, a vida é nova E prefiro ser eu 1460 01:25:43,185 --> 01:25:45,521 Eu prefiro ser eu 1461 01:25:45,604 --> 01:25:47,773 A estar contigo 1462 01:25:49,608 --> 01:25:51,026 - Direi: "Não" - Não! 1463 01:25:51,109 --> 01:25:53,529 Direi: "Para com as tuas notas As tuas regras e os teus jogos" 1464 01:25:53,612 --> 01:25:56,657 E essas idiotas que te seguem Lembrar-me-ei dos seus nomes 1465 01:25:56,740 --> 01:26:00,494 E quando te mandarem abaixo Como irá decerto acontecer 1466 01:26:00,577 --> 01:26:03,497 Não me rirei com elas Nem aprovarei o seu golpe palaciano 1467 01:26:03,580 --> 01:26:05,249 Porque eu não sou assim 1468 01:26:07,501 --> 01:26:10,921 Não preciso que pensem bem de mim Tenho muitas opiniões 1469 01:26:11,004 --> 01:26:14,424 Todos os cretinos têm opinião Mas isso não faz dela verdade 1470 01:26:14,508 --> 01:26:17,928 O que é verdade é eu ser eu E eu prefiro ser eu 1471 01:26:18,011 --> 01:26:20,347 Eu prefiro ser eu 1472 01:26:20,430 --> 01:26:22,850 A estar contigo 1473 01:26:24,434 --> 01:26:28,105 Levantem bem o dedo Porque armarem-se em sonsas 1474 01:26:28,188 --> 01:26:32,693 Insulta-me a inteligência 1475 01:26:32,776 --> 01:26:36,196 Eu prefiro ser eu Eu prefiro ser eu 1476 01:26:36,280 --> 01:26:39,533 Eu prefiro ser eu A estar contigo 1477 01:26:39,616 --> 01:26:40,993 Afasta-te, bosta. 1478 01:26:41,076 --> 01:26:43,996 Regina, lamento imenso! Não te queria magoar! 1479 01:26:44,079 --> 01:26:46,498 És uma versão rasca de mim. 1480 01:26:46,582 --> 01:26:50,002 Eu prefiro ser eu Eu prefiro ser eu 1481 01:26:50,085 --> 01:26:55,382 Eu prefiro ser eu A estar 1482 01:26:55,465 --> 01:26:59,803 Contigo! 1483 01:27:06,310 --> 01:27:07,311 {\an8}NARRADORES 1484 01:27:07,394 --> 01:27:10,022 {\an8}E esta foi a morte de Regina George. 1485 01:27:10,105 --> 01:27:12,858 {\an8}Mais uma vez, ninguém morreu! 1486 01:27:13,734 --> 01:27:16,361 {\an8}Tecnicamente, ela morreu durante quinze segundos, 1487 01:27:16,445 --> 01:27:18,280 {\an8}mas foi reanimada. 1488 01:27:18,363 --> 01:27:21,241 {\an8}E claro que a fábrica de boatos enlouqueceu. 1489 01:27:21,325 --> 01:27:23,368 {\an8}Vi a Regina a ser atropelada. 1490 01:27:23,452 --> 01:27:25,787 Saltou-lhe uma veia do pescoço e a cabeça girou! 1491 01:27:25,871 --> 01:27:27,748 {\an8}É importante saber atravessar! 1492 01:27:27,831 --> 01:27:29,791 Só vos digo que estou triste. 1493 01:27:30,000 --> 01:27:31,376 esperem 1494 01:27:31,460 --> 01:27:33,879 ela não morreu 1495 01:27:33,962 --> 01:27:35,714 Mandamos amor e orações… 1496 01:27:35,797 --> 01:27:38,133 Carreguem para contribuir. 1497 01:27:38,217 --> 01:27:40,969 {\an8}- Regina, sabíamos que te ias safar. - Como tiro isto do algoritmo? 1498 01:27:41,053 --> 01:27:42,846 Não sou de espalhar boatos, 1499 01:27:42,930 --> 01:27:45,015 mas vi a Cady a empurrá-la. 1500 01:27:45,098 --> 01:27:46,975 Juro pela vida, ela empurrou-a. 1501 01:27:47,059 --> 01:27:49,478 Eu vi a Cady empurrar a Regina. 1502 01:27:49,561 --> 01:27:51,396 Escusam de comentar, mas… karma. 1503 01:27:51,480 --> 01:27:54,525 As raparigas ficam loucas por causa das hormonas. 1504 01:27:54,608 --> 01:27:55,817 Hormonas. 1505 01:27:55,901 --> 01:27:59,238 P-U-T… 1506 01:28:01,907 --> 01:28:03,784 a c!#c$ da Cady é louca são ambas 1507 01:28:03,867 --> 01:28:04,826 lol FACTOS 1508 01:28:15,963 --> 01:28:17,256 Bom… 1509 01:28:17,339 --> 01:28:21,426 A Sra. Norbury meteu baixa temporariamente. 1510 01:28:21,510 --> 01:28:23,095 - Cadeia. - Então? 1511 01:28:24,137 --> 01:28:25,722 Eu ouvi isso, Menina Rockwell. 1512 01:28:25,806 --> 01:28:28,225 Não sei quem a virá subst… 1513 01:28:28,308 --> 01:28:29,309 Fui eu. 1514 01:28:32,563 --> 01:28:35,649 Escrevi que ela vendia droga, mas é mentira. 1515 01:28:46,201 --> 01:28:48,453 Três semanas de suspensão. 1516 01:28:49,371 --> 01:28:52,249 Eu sei que tu não és assim. 1517 01:28:52,332 --> 01:28:53,458 Eu sei. 1518 01:28:57,963 --> 01:28:59,214 A minha jarra Ndebele? 1519 01:28:59,840 --> 01:29:00,883 O quê? 1520 01:29:00,966 --> 01:29:02,259 O quê, como? 1521 01:29:02,342 --> 01:29:06,180 A jarra colorida que costuma estar na janela. Onde está? 1522 01:29:11,393 --> 01:29:13,187 Tive cá amigos quando estavas fora. 1523 01:29:14,021 --> 01:29:15,022 Vai. 1524 01:29:15,105 --> 01:29:16,732 Vai fazer os TPC! 1525 01:29:16,815 --> 01:29:18,775 E também… 1526 01:29:20,068 --> 01:29:23,864 Assina o meu teste de Cálculo, porque vou chumbar. 1527 01:29:27,451 --> 01:29:32,122 BEM-VINDA A CASA, REGINA! AMAMOS-TE 1528 01:29:56,605 --> 01:29:59,566 Vais precisar disto para acordar amanhã. 1529 01:30:00,192 --> 01:30:02,027 Não o quero. 1530 01:30:02,110 --> 01:30:04,279 Só tens uma mensagem. 1531 01:30:04,363 --> 01:30:07,115 De uma tal Karen que diz: 1532 01:30:07,199 --> 01:30:10,118 "Não te 'procupes'. Ainda sou tua 'emiga'." 1533 01:30:14,498 --> 01:30:16,708 Vai ser muito mau amanhã? 1534 01:30:16,792 --> 01:30:20,045 Pensei que talvez pudesse voltar a estudar em casa… 1535 01:30:20,128 --> 01:30:21,255 Querida, não. 1536 01:30:21,338 --> 01:30:23,048 Aqui é muito limitado. 1537 01:30:23,131 --> 01:30:26,802 E andas a aprender coisas que eu não te sei ensinar. 1538 01:30:33,100 --> 01:30:34,184 Boa noite. 1539 01:30:35,018 --> 01:30:36,186 Mãe? 1540 01:30:39,064 --> 01:30:43,110 Podes ficar aqui comigo até eu adormecer? 1541 01:30:56,164 --> 01:30:58,166 Amorzinho… 1542 01:31:18,979 --> 01:31:21,273 Olá. Queres comprar droga? 1543 01:31:21,356 --> 01:31:24,067 Não, quero entregar o teste. 1544 01:31:24,151 --> 01:31:26,987 Quando a polícia revirou a casa 1545 01:31:27,070 --> 01:31:28,447 à procura da heroína imaginária, 1546 01:31:28,530 --> 01:31:30,991 encontrei esta calculadora que julgava perdida, 1547 01:31:31,074 --> 01:31:32,701 portanto, valeu a pena. 1548 01:31:34,119 --> 01:31:35,204 Lamento imenso. 1549 01:31:35,287 --> 01:31:36,580 Obrigada. 1550 01:31:36,663 --> 01:31:38,707 Sei que não escreveste o livro sozinha. 1551 01:31:38,790 --> 01:31:40,209 Vais dizer ao Sr. Duvall quem foi? 1552 01:31:41,335 --> 01:31:42,503 Não. 1553 01:31:42,586 --> 01:31:46,465 Estou a tentar não falar das pessoas nas suas costas. 1554 01:31:46,548 --> 01:31:49,718 Ser atropelada parece-me castigo suficiente. 1555 01:31:51,094 --> 01:31:53,388 - Tiveste 100 %. - Bem-vinda de volta, totó. 1556 01:31:54,848 --> 01:31:57,768 Vais ao Baile da Primavera no fim de semana? 1557 01:31:57,851 --> 01:32:00,103 Não. Toda a gente me odeia. 1558 01:32:00,187 --> 01:32:03,690 Perfeito, porque sei como recuperares a tua nota. 1559 01:32:03,774 --> 01:32:07,194 Ó passaroco, pronta para revelares os teus "talentus" matemáticos? 1560 01:32:07,277 --> 01:32:09,571 Para de tentar fazer com que "talentus" seja uma trend! Não vai ser! 1561 01:32:09,655 --> 01:32:12,658 - Jacob, larga-me os cornos. - Sejam educados, por favor! 1562 01:32:30,008 --> 01:32:33,011 Bem-vindos ao Campeonato Estatal de Matemática do ICMT. 1563 01:32:33,637 --> 01:32:34,930 Patrocinado por SeatGeek. 1564 01:32:35,013 --> 01:32:36,640 Boa, SeatGeek! 1565 01:32:36,723 --> 01:32:40,018 Hoje será o culminar de tudo aquilo para que trabalharam. 1566 01:32:40,102 --> 01:32:41,103 BAILE DA PRIMAVERA 1567 01:32:41,186 --> 01:32:43,188 Cada resposta certa vale dois pontos. 1568 01:32:43,272 --> 01:32:46,900 {\an8}Ganha quem tiver mais pontos ao final de 40 minutos. 1569 01:32:47,484 --> 01:32:49,778 Como sempre, sem calculadora. 1570 01:32:51,113 --> 01:32:54,074 - Pergunta um. - Dois, três, quatro! 1571 01:32:59,121 --> 01:33:02,040 Determinem a equação da reta tangente ao gráfico. 1572 01:33:03,000 --> 01:33:04,793 - A resposta é B. - Certo. 1573 01:33:05,586 --> 01:33:08,505 Resolvam a equação usando números primos. 1574 01:33:09,423 --> 01:33:11,675 - Fator primo 41. - Correto. 1575 01:33:12,259 --> 01:33:13,927 Resolvam em ordem x. 1576 01:33:14,511 --> 01:33:16,221 - É x igual 2? - Incorreto. 1577 01:33:16,305 --> 01:33:18,765 - O x é maior que o valor de y. - Correto. 1578 01:33:21,268 --> 01:33:23,478 Estupidamente apaixonada 1579 01:33:24,146 --> 01:33:25,814 Não percebia 1580 01:33:26,398 --> 01:33:29,985 Não percebia mesmo 1581 01:33:30,694 --> 01:33:34,907 Matematicamente inteligente Estupidamente apaixonada 1582 01:33:34,990 --> 01:33:36,617 Não percebia 1583 01:33:36,700 --> 01:33:38,827 - É menos dois! - Correto. 1584 01:33:38,911 --> 01:33:40,662 Estupidamente apaixonada 1585 01:33:43,290 --> 01:33:44,833 Estupidamente apaixonada 1586 01:33:44,917 --> 01:33:47,503 - Função (x) igual a mx mais c. - Correto. 1587 01:33:47,586 --> 01:33:48,879 Estupidamente apaixonada 1588 01:33:51,340 --> 01:33:52,883 Estupidamente apaixonada 1589 01:33:52,966 --> 01:33:56,053 São ambos polinómios de 2.º grau, pelo que a assintota é y igual a 5. 1590 01:33:56,136 --> 01:33:57,137 Excelente. 1591 01:33:57,221 --> 01:34:01,558 Sinto o cérebro a enferrujar Estou repleta de desejo calculista 1592 01:34:01,642 --> 01:34:03,560 Ele fará exercício? Deve fazer 1593 01:34:03,644 --> 01:34:05,771 Todo suado no ginásio 1594 01:34:05,854 --> 01:34:09,942 Haverá imagem mais sexy? Deixem-me gozar esse pensamento 1595 01:34:10,025 --> 01:34:12,319 Achei a escola dura Mas agora já não acho 1596 01:34:12,402 --> 01:34:13,487 É menos quatro? 1597 01:34:13,570 --> 01:34:14,863 Verdade. 1598 01:34:14,947 --> 01:34:15,948 Vinte e nove? 1599 01:34:16,031 --> 01:34:18,242 - A inclinação é zero. - Incorreto. 1600 01:34:18,325 --> 01:34:20,077 A inclinação da reta tangente é quatro. 1601 01:34:20,160 --> 01:34:21,411 Excelente. 1602 01:34:22,996 --> 01:34:25,582 Bom, isto só aconteceu uma vez! 1603 01:34:26,250 --> 01:34:28,752 Senhoras e senhores, temos um empate. 1604 01:34:31,004 --> 01:34:34,925 Em caso de empate, há uma ronda de um para um com morte súbita, 1605 01:34:35,008 --> 01:34:37,094 em que cada equipa escolhe o adversário. 1606 01:34:43,684 --> 01:34:45,102 Escolhemos a rapariga. 1607 01:34:46,937 --> 01:34:48,564 Nós também. 1608 01:34:51,441 --> 01:34:53,861 Menina Krafft, Menina Heron, aproximem-se. 1609 01:35:10,502 --> 01:35:12,588 - Muito prazer. - 'Tá-se, cabra. 1610 01:35:13,547 --> 01:35:16,967 Concorrentes, encontrem o limite desta expressão. 1611 01:35:21,680 --> 01:35:23,724 Isto não sou eu contra ti. 1612 01:35:24,391 --> 01:35:26,977 É a North Shore contra a Marymount. 1613 01:35:27,895 --> 01:35:28,896 Uma professora muito sensata… 1614 01:35:30,022 --> 01:35:31,565 O limite é menos um. 1615 01:35:33,192 --> 01:35:34,193 Resposta errada. 1616 01:35:37,321 --> 01:35:40,157 Se a Menina Heron responder corretamente, teremos o vencedor. 1617 01:35:40,240 --> 01:35:41,783 Tu consegues, passaroco! 1618 01:35:43,160 --> 01:35:45,996 Porque não me recordo dos limites? 1619 01:35:46,079 --> 01:35:47,998 Querida, não conheço a tua vida. 1620 01:35:49,625 --> 01:35:51,752 Porque perdeste tempo a insultar-me? 1621 01:35:51,835 --> 01:35:55,422 Porque perdi tempo a avaliar-te o cabelo? Isto não é uma competição. 1622 01:35:56,048 --> 01:35:57,716 Na verdade, é. 1623 01:35:58,717 --> 01:35:59,718 Certo. 1624 01:36:00,469 --> 01:36:01,803 Um concurso de matemática. 1625 01:36:03,472 --> 01:36:04,473 Fui estúpida 1626 01:36:06,642 --> 01:36:07,976 Mas agora percebo 1627 01:36:08,060 --> 01:36:12,147 Pensar no que seria E no que talvez tivesse sido 1628 01:36:12,231 --> 01:36:14,691 Se eu tivesse tentado Se não me tivesse contido 1629 01:36:14,775 --> 01:36:16,360 Não faz parte do meu plano 1630 01:36:17,194 --> 01:36:19,154 Vejo as coisas que perdi 1631 01:36:19,238 --> 01:36:21,073 Não, esta não sou o eu que sou 1632 01:36:21,573 --> 01:36:24,284 O limite não existe! 1633 01:36:25,327 --> 01:36:27,204 Não há limite. 1634 01:36:27,287 --> 01:36:30,207 Os novos campeões estatais, os Matletas de North Shore! 1635 01:36:34,253 --> 01:36:35,879 Gostaste, Marymount? 1636 01:36:35,963 --> 01:36:38,298 Chupa! Chupa! 1637 01:36:38,382 --> 01:36:40,008 Não me agarres! 1638 01:36:40,092 --> 01:36:41,760 Estupidamente apaixonada 1639 01:36:42,594 --> 01:36:44,429 Mas agora percebo 1640 01:36:44,513 --> 01:36:45,764 Estupidamente apaixonada 1641 01:36:47,015 --> 01:36:48,976 Mas agora percebo 1642 01:36:49,059 --> 01:36:50,561 Estupidamente apaixonada 1643 01:36:51,270 --> 01:36:54,189 Mas agora percebo Estúpida 1644 01:36:54,273 --> 01:36:55,774 Viste o Jason? 1645 01:36:55,858 --> 01:36:57,985 Agora ou alguma vez na vida? 1646 01:36:58,068 --> 01:36:59,403 Menina! 1647 01:36:59,486 --> 01:37:01,947 Devia estar com o meu plano B, mas se quiseres ir lá fora… 1648 01:37:02,030 --> 01:37:04,533 Vamos para o meu jipe ou… 1649 01:37:04,616 --> 01:37:05,659 Jason! 1650 01:37:05,742 --> 01:37:07,119 Sou eu! 1651 01:37:07,202 --> 01:37:08,620 "Plano B"? 1652 01:37:08,704 --> 01:37:10,831 Não, eu sei. Eu sabia que eras tu. 1653 01:37:10,914 --> 01:37:12,833 Não, acabou-se! 1654 01:37:12,916 --> 01:37:14,042 Porque sabes? 1655 01:37:14,126 --> 01:37:17,671 Eu tenho um QI de 140, pernas bem musculadas 1656 01:37:17,754 --> 01:37:20,007 e pais que me amam! 1657 01:37:20,090 --> 01:37:22,176 E lamentarás isto quando fores velho 1658 01:37:22,259 --> 01:37:24,887 porque eu tenho estilo, porra! 1659 01:37:25,470 --> 01:37:27,514 - É assim que se usa. - Anda! 1660 01:37:29,433 --> 01:37:31,852 Atenção, pessoal. 1661 01:37:42,821 --> 01:37:43,864 Regina! 1662 01:37:46,909 --> 01:37:48,660 Estás bonita. 1663 01:37:51,079 --> 01:37:53,165 Estou de colar cervical bivalvo. 1664 01:37:59,630 --> 01:38:02,799 Lamento pelo autocarro. Sinto que a culpa é toda minha. 1665 01:38:02,883 --> 01:38:04,968 Não, a culpa não é tua. 1666 01:38:05,052 --> 01:38:07,262 Não te desculpes pelo que não é culpa tua. 1667 01:38:07,346 --> 01:38:08,472 Mas, sim… 1668 01:38:08,555 --> 01:38:10,682 Eu perdoo-te, porque… 1669 01:38:12,434 --> 01:38:14,186 … tomei muitos analgésicos. 1670 01:38:14,937 --> 01:38:16,939 Sabes que morri durante 15 segundos? 1671 01:38:19,858 --> 01:38:23,487 Mas pronto, a minha mãe adorou ir aos noticiários. 1672 01:38:24,988 --> 01:38:27,699 É estranho tratarem-nos como se fôssemos famosos. 1673 01:38:27,783 --> 01:38:29,034 É incrível. 1674 01:38:30,369 --> 01:38:31,453 Até deixar de ser. 1675 01:38:33,956 --> 01:38:37,251 Olha, eu sei que tenho de mudar. 1676 01:38:38,293 --> 01:38:40,170 E que era agressiva. 1677 01:38:40,671 --> 01:38:42,214 E dizem que sou uma cabra. 1678 01:38:42,297 --> 01:38:44,424 Sabes o que me chamariam se fosse rapaz? 1679 01:38:44,508 --> 01:38:45,634 Forte. 1680 01:38:45,717 --> 01:38:46,593 Reginald. 1681 01:38:47,886 --> 01:38:51,557 Era como a minha mãe me chamaria se tivesse sido rapaz, portanto… 1682 01:38:52,224 --> 01:38:54,768 Sinceramente, prefiro ser cabra. 1683 01:39:00,774 --> 01:39:01,608 Gosto de ti. 1684 01:39:03,527 --> 01:39:05,696 Mas a medicação faz-me gostar de toda a gente, portanto… 1685 01:39:05,779 --> 01:39:08,198 Já temos no palco os nomeados 1686 01:39:08,282 --> 01:39:10,659 para Rei e Rainha do Baile da Primavera? 1687 01:39:10,742 --> 01:39:12,703 Para mim, são todos vencedores. 1688 01:39:13,245 --> 01:39:17,624 E vou reformar-me, quando este serão acabar. 1689 01:39:19,293 --> 01:39:22,296 O novo Rei do Baile da Primavera é… 1690 01:39:22,379 --> 01:39:23,797 … Shane Oman. 1691 01:39:27,301 --> 01:39:28,594 Boa! 1692 01:39:34,516 --> 01:39:35,809 Viste a Janis? 1693 01:39:35,893 --> 01:39:39,563 Todos os dias desde 2009. Mas ela não te quer ver. 1694 01:39:39,646 --> 01:39:42,316 E a nova Rainha do Baile da Primavera… 1695 01:39:42,399 --> 01:39:44,526 Damian, lamento imenso. 1696 01:39:45,819 --> 01:39:46,820 Cady Heron. 1697 01:39:47,946 --> 01:39:50,032 - O quê? - Claro, só podia ser ela… 1698 01:39:50,949 --> 01:39:52,409 Vamos lá! 1699 01:39:52,492 --> 01:39:53,869 Vai, Cady! 1700 01:39:55,537 --> 01:39:56,872 Onde está a Cady? 1701 01:40:11,470 --> 01:40:12,804 Parabéns. 1702 01:40:19,019 --> 01:40:21,146 Acho que as pessoas votaram em mim 1703 01:40:21,230 --> 01:40:23,524 porque acham que empurrei a Regina. 1704 01:40:23,607 --> 01:40:27,027 A culpa não foi tua, fui atropelada por um autocarro. 1705 01:40:30,864 --> 01:40:35,702 Mas sou culpada do que fiz aos meus amigos. 1706 01:40:37,496 --> 01:40:40,541 Usei-vos e menti-vos e lamento imenso. 1707 01:40:44,670 --> 01:40:48,715 Também peço desculpa a quem ficou triste por causa do Livro da Lama. 1708 01:40:48,799 --> 01:40:52,052 Não se espera que faças um discurso. 1709 01:40:52,135 --> 01:40:54,096 Certo. Estou quase, prometo. 1710 01:40:55,180 --> 01:40:58,684 Acho que hoje todos parecem realeza. 1711 01:40:59,768 --> 01:41:04,648 E acho estranho ser só uma pessoa a receber isto. 1712 01:41:07,234 --> 01:41:10,404 Isto não passa de um pedaço de plástico. 1713 01:41:12,281 --> 01:41:14,950 Podíamos partilhá-la. 1714 01:41:18,954 --> 01:41:23,208 Baratucho, falso, fácil de partir 1715 01:41:23,792 --> 01:41:26,044 Eu dantes era assim 1716 01:41:26,128 --> 01:41:28,839 Toma lá… 1717 01:41:28,922 --> 01:41:31,216 Agora despertei 1718 01:41:31,300 --> 01:41:33,886 Vou dizer-vos o que vejo 1719 01:41:33,969 --> 01:41:36,889 O plástico não brilha As purpurinas não brilham 1720 01:41:37,472 --> 01:41:41,059 As lantejoulas não brilham como vocês 1721 01:41:41,143 --> 01:41:44,396 Vocês são tão reais Vocês são tão raros 1722 01:41:44,479 --> 01:41:47,065 Vejo-vos aí 1723 01:41:47,149 --> 01:41:50,027 Vejo-vos 1724 01:41:50,736 --> 01:41:53,071 Vejo estrelas 1725 01:41:53,155 --> 01:41:56,450 Tantas estrelas esta noite 1726 01:41:56,533 --> 01:42:00,454 Ao vosso lado Os diamantes nada valem 1727 01:42:00,537 --> 01:42:04,333 Vocês são tão bonitos 1728 01:42:04,416 --> 01:42:07,211 Vejo estrelas 1729 01:42:07,294 --> 01:42:10,839 Vocês brilham como o dia 1730 01:42:10,923 --> 01:42:14,009 Irei à vossa procura 1731 01:42:14,092 --> 01:42:17,804 Iluminaremos Os caminhos uns dos outros 1732 01:42:17,888 --> 01:42:22,100 Vocês todos são estrelas 1733 01:42:23,685 --> 01:42:26,563 Pronto, divirtam-se todos! Não "vapem"! 1734 01:42:26,647 --> 01:42:28,899 Rachel Hamilton! Dá-me o inalador! 1735 01:42:44,331 --> 01:42:45,541 Ainda estás zangada? 1736 01:42:46,250 --> 01:42:47,960 Não sei. Ainda és parvalhona? 1737 01:42:48,669 --> 01:42:49,670 Diria que não. 1738 01:42:56,051 --> 01:42:57,052 Engraçadinha. 1739 01:42:59,388 --> 01:43:02,266 Onde quer que caia a escuridão 1740 01:43:02,349 --> 01:43:06,562 Eu serei a luz 1741 01:43:07,229 --> 01:43:11,066 Para te levar a casa 1742 01:43:11,149 --> 01:43:12,943 Ela canta bem. 1743 01:43:14,570 --> 01:43:16,655 Mas não anda cá na escola. 1744 01:43:16,738 --> 01:43:19,533 Olha ali! Meu Deus! 1745 01:43:21,618 --> 01:43:23,787 - Queres dançar? - Sim. 1746 01:43:29,418 --> 01:43:31,920 Parabéns pelo concurso. O blusão fica-te mesmo bem. 1747 01:43:32,004 --> 01:43:35,591 Obrigada. Tem um bolso interior para a calculadora. 1748 01:43:35,674 --> 01:43:36,967 - O quê? - Sim. 1749 01:43:37,050 --> 01:43:38,051 "Fantendo." 1750 01:43:39,219 --> 01:43:40,470 "Fantendo." 1751 01:43:43,515 --> 01:43:46,393 Vocês são estrelas 1752 01:43:46,476 --> 01:43:50,397 Tantas estrelas esta noite 1753 01:43:50,480 --> 01:43:52,774 Vejo estrelas 1754 01:43:52,858 --> 01:43:57,321 E, pela primeira vez na história, o Baila da Primavera foi divertido. 1755 01:43:57,404 --> 01:44:01,909 A Sra. Norbury e o Sr. Duvall ficaram pifos. Estou a reinar… 1756 01:44:01,992 --> 01:44:06,830 A Karen descobriu a alegria segura de dançar com rapazes do teatro. 1757 01:44:07,664 --> 01:44:11,502 E as Plásticas e os Desportistas divertiram-se com os totós da matemática. 1758 01:44:11,585 --> 01:44:14,796 A Janis dançou uma música pop e não irrompeu em chamas. 1759 01:44:18,133 --> 01:44:20,511 E o resto do pessoal pairou. 1760 01:44:23,138 --> 01:44:25,307 Moral da nossa história: 1761 01:44:25,390 --> 01:44:27,809 chamar estúpido a alguém não te torna mais inteligente. 1762 01:44:27,893 --> 01:44:32,189 E as pessoas de quem não gostas são pessoas que querem coexistir. 1763 01:44:32,272 --> 01:44:34,691 Portanto, larguem-lhes os cornos! 1764 01:44:38,237 --> 01:44:40,072 Vejo 1765 01:44:40,155 --> 01:44:43,075 {\an8}Estrelas! 1766 01:52:00,470 --> 01:52:01,513 A seguir, és tu. 1767 01:52:02,306 --> 01:52:05,809 Podias ser mesmo sexy, se mudasses… tudo. 1768 01:52:08,854 --> 01:52:10,856 Legendas: Sara David Lopes