1 00:00:44,400 --> 00:00:48,900 2031 PRONAĐENA PRVA KOLONIJA NA MARSU 2 00:00:53,800 --> 00:00:55,800 2042 FORMIRAN JE SAVEZ 3 00:00:55,800 --> 00:00:59,300 POGON KVANTNE TEHNOLOGIJE DOZVOLJAVA ČOVEČANSTVU DA KOLONIZUJE KOSMOS 4 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 2281 KOLONIJA NA MARSU GUBI 5 00:01:07,000 --> 00:01:10,500 SAVEZ KONTROLIŠE TRI KOLONIJE: ZEMLJU, ZAFDI I ELORU 6 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 2519 ZAFDI POKUŠAVA DA SE ODCEPI OD SAVEZA 7 00:01:16,000 --> 00:01:20,500 'KRVAVI GENERAL' DŽEJMS FORD BACA SUPER BOMBU NA POBUNJENIKE 8 00:01:21,400 --> 00:01:29,400 Preveo: Dejan Stević Tehnička i HD-BluRay Obrada: CRAZY SRBIN 9 00:01:29,400 --> 00:02:55,800 LAJKUJTE NAŠU FACEBOOK STRANICU: Crazy Srbin Production 10 00:02:58,000 --> 00:02:59,001 Skini to. 11 00:02:59,086 --> 00:03:01,421 Oduvek sam hteo da jebem u ovome. 12 00:03:07,244 --> 00:03:08,245 Čekaj. 13 00:03:09,413 --> 00:03:10,580 Slušaš li? 14 00:03:10,789 --> 00:03:13,000 Bukvalno smo jedini ljudi na ovom jebenom kamenu. 15 00:03:13,083 --> 00:03:14,126 Dušo. 16 00:03:14,626 --> 00:03:16,878 Dušo, svet je naš. 17 00:03:20,924 --> 00:03:22,467 'Enchanté'? Šta je to, francuski? 18 00:03:24,136 --> 00:03:25,971 Koji kurac? 19 00:03:28,140 --> 00:03:30,017 Još jedan brod u orbiti. 20 00:03:30,392 --> 00:03:31,852 Nešto je ovde. 21 00:03:32,686 --> 00:03:33,937 Nema ničega tamo. 22 00:03:34,021 --> 00:03:35,021 Vidi. 23 00:03:35,689 --> 00:03:36,690 Zdravo? 24 00:03:37,816 --> 00:03:38,817 Zdravo? 25 00:03:40,193 --> 00:03:41,193 Zdravo? 26 00:03:43,238 --> 00:03:44,614 Da ti još pokažem. 27 00:04:00,589 --> 00:04:01,673 Vidiš, dušo? 28 00:04:02,424 --> 00:04:05,677 100 posto smo sami. 29 00:04:16,855 --> 00:04:18,065 Ostani tu. 30 00:04:29,618 --> 00:04:30,619 Felikse. 31 00:04:31,703 --> 00:04:32,703 Felikse? 32 00:04:43,673 --> 00:04:44,674 Felikse? 33 00:04:49,638 --> 00:04:51,932 Niro, jesi gore? 34 00:04:52,015 --> 00:04:53,308 Jasno i glasno. Šta treba? 35 00:04:53,391 --> 00:04:54,851 Poveži me sa komandom Saveza. 36 00:04:54,935 --> 00:04:56,144 Hitno je. 37 00:04:56,603 --> 00:04:58,980 Ovde kapetan Džuda Sejl sa Vander korpa, 38 00:04:59,064 --> 00:05:01,399 rudarski brod 4217. 39 00:05:01,483 --> 00:05:04,319 Moram da prijavim FC incident. 40 00:05:04,402 --> 00:05:07,489 Ponavljam, moram da prijavim FC incident. 41 00:05:09,032 --> 00:05:10,450 Ovde komanda Saveza. 42 00:05:10,534 --> 00:05:12,202 Jeste rekli FC incident? 43 00:05:12,285 --> 00:05:13,328 Tačno. 44 00:05:15,038 --> 00:05:16,998 Mislim da je prvi kontakt. 45 00:05:17,833 --> 00:05:20,335 Kapetane, bitno je da odgovorite na sledeće, 46 00:05:20,418 --> 00:05:24,005 je li kontakt negativan ili pozitivan na obe vrste? 47 00:05:24,089 --> 00:05:27,634 Naš oficir bezbednosti... 48 00:05:28,176 --> 00:05:30,095 On je upucan. 49 00:05:33,056 --> 00:05:35,350 Je li prvi kontakt pozitivan ili negativan? 50 00:05:35,433 --> 00:05:37,060 Pozitivan ili negativan? 51 00:05:50,600 --> 00:05:55,100 ZEMLJA 52 00:06:01,751 --> 00:06:02,961 Već šest godina 53 00:06:03,044 --> 00:06:04,844 nikada ne dođeš na vreme za Dan zahvalnosti. 54 00:06:04,888 --> 00:06:06,848 Ne mogu rešavati svima proklete probleme. 55 00:06:06,931 --> 00:06:08,531 Zašto uopšte i govoriš da ćeš doći kući? 56 00:06:08,583 --> 00:06:10,001 Imam drugi poziv. 57 00:06:10,085 --> 00:06:11,685 Ovde Rajl. 58 00:06:11,695 --> 00:06:13,695 Gospodine, desio se incident na Vanderu. 59 00:06:13,780 --> 00:06:14,906 Reši to. 60 00:06:16,808 --> 00:06:19,519 Ovo mi je slobodna noć za čitavu godinu. Šta je bilo? 61 00:06:19,603 --> 00:06:21,980 Kredibilan susret FC-a je upravo prijavljen. 62 00:06:23,732 --> 00:06:24,733 Ponovi. 63 00:06:24,816 --> 00:06:27,319 Preživeli su na putu za aerodrom Mekmilan. 64 00:06:27,402 --> 00:06:28,987 Koja su naređenja, gospodine? 65 00:06:29,070 --> 00:06:30,906 Hoću da kažeš komandantu Tievu 66 00:06:30,989 --> 00:06:32,741 da kontaktira doktorku Leu Gros. 67 00:06:32,824 --> 00:06:33,992 Jesi me razumeo? 68 00:06:34,075 --> 00:06:35,076 Slušaj me. 69 00:06:39,372 --> 00:06:40,707 Dovedi mi Džejmsa Forda. 70 00:06:40,790 --> 00:06:42,250 Gospodine? -Čuo si me. 71 00:06:43,376 --> 00:06:45,420 Dovedi ga u bazu i nikom ne govori. 72 00:06:45,503 --> 00:06:47,005 Dolazim za 40 minuta. Uradi to. 73 00:06:47,088 --> 00:06:48,798 Primljeno. 74 00:06:50,600 --> 00:06:56,100 6 MINUTA OD PRVOG KONTAKTA 75 00:07:33,802 --> 00:07:35,053 Hvala što si se sreo sa mnom. 76 00:07:36,137 --> 00:07:37,681 Imam posao za tebe. 77 00:07:38,765 --> 00:07:39,808 Keš. 78 00:07:41,101 --> 00:07:43,186 Brz posao. 79 00:07:43,270 --> 00:07:45,313 Dobro veče, generale. 80 00:07:45,480 --> 00:07:46,606 Čekajte. 81 00:07:47,107 --> 00:07:50,193 Sada ste samo civil kao i svi mi, zar ne? 82 00:07:51,069 --> 00:07:54,781 Vidite, momcima i meni smeta da budemo u vašem društvu. 83 00:07:55,073 --> 00:07:58,743 Pa ako biste mogli da izbacite svoje ubilačko dupe negde drugde, 84 00:07:58,952 --> 00:08:00,245 baš bi cenili to. 85 00:08:01,955 --> 00:08:05,792 Pre ste bili veliki, zajebani jebač, 86 00:08:05,959 --> 00:08:07,210 ali sada... 87 00:08:07,877 --> 00:08:09,170 Šta sada? 88 00:08:15,468 --> 00:08:17,178 Dajte, momci. Momci. 89 00:09:08,271 --> 00:09:10,398 Bežite momci, dok ste još živi. 90 00:09:17,530 --> 00:09:20,158 Gospodin Džejms Ford. 91 00:09:20,784 --> 00:09:23,119 Opet rušite petak veče svima. 92 00:09:28,458 --> 00:09:30,919 Šta je? Kada čujem muziku, ja igram. 93 00:09:31,002 --> 00:09:32,879 A večeras univerzim svira pesmu 94 00:09:32,962 --> 00:09:34,631 koja će sve promeniti. 95 00:09:35,382 --> 00:09:37,050 Bože, i dalje puno pričaš. 96 00:09:37,133 --> 00:09:38,843 Pa, ti slušaš. 97 00:09:38,927 --> 00:09:40,136 Kako si, Deš? 98 00:09:40,220 --> 00:09:41,346 Dobro sam. 99 00:09:41,846 --> 00:09:43,723 Je li i dalje živiš u senci 100 00:09:43,807 --> 00:09:45,517 tvog starog komandira? 101 00:09:45,725 --> 00:09:47,325 Hej, pola sveta hoće da se bije sa njim, 102 00:09:47,410 --> 00:09:49,010 a druga polovina hoće da mu plati piće. 103 00:09:49,062 --> 00:09:51,106 Pa kako god, ja sam na vrhu. 104 00:09:51,898 --> 00:09:53,566 Prihvatiću to kao 'da'. 105 00:09:55,402 --> 00:09:58,988 Gospodine Ford, general Rajl zahteva 106 00:09:59,072 --> 00:10:01,950 vaš neponovljivi savet 107 00:10:02,325 --> 00:10:04,661 za situaciju koja može promeniti kosmos 108 00:10:04,744 --> 00:10:07,330 kakvog ga mi skromni pećinari poznajemo. 109 00:10:11,876 --> 00:10:13,044 Ne. 110 00:10:13,128 --> 00:10:14,337 Ne? 111 00:10:14,671 --> 00:10:17,757 Pa, nemojte da vas neko optuži što ste pesnik. 112 00:10:18,383 --> 00:10:19,843 Treba vas. 113 00:10:20,301 --> 00:10:22,303 Celi svet vas treba. 114 00:10:22,387 --> 00:10:23,596 Pa... 115 00:10:24,472 --> 00:10:26,224 svet treba nešto. 116 00:10:27,016 --> 00:10:29,769 Rekli su jasno da to nisam ja. 117 00:10:32,647 --> 00:10:35,650 Si vis pacem, para bellum. 118 00:10:36,526 --> 00:10:38,153 Poslednji put kada sam čuo tu izreku 119 00:10:38,319 --> 00:10:40,488 koristili ste je kao izgovor da opravdate bacanje 120 00:10:40,572 --> 00:10:43,241 super bombe na 70 miliona duša. 121 00:10:44,951 --> 00:10:48,413 Pratio sam naredbe od Saveza. 122 00:10:48,496 --> 00:10:53,084 Naređenja koja ste izdali sebi. 123 00:10:53,918 --> 00:10:56,463 Ali pogodite šta je Rajl rekao senatu Saveza. 124 00:10:57,464 --> 00:10:58,923 Ako hoćete mir, 125 00:11:00,925 --> 00:11:02,051 spremite se za rat. 126 00:11:04,512 --> 00:11:05,805 Ponudio je da vas ponovo postave. 127 00:11:18,985 --> 00:11:20,570 Hej, sada imamo neki paket aranžman 128 00:11:20,653 --> 00:11:22,405 tako da, izvoli. 129 00:11:22,739 --> 00:11:23,739 Hvala ti. 130 00:11:23,781 --> 00:11:24,908 Plati moj račun. 131 00:11:25,241 --> 00:11:27,118 Piće je na Markusa, hvala vam. 132 00:11:27,202 --> 00:11:28,244 Ugodnu noć želim. 133 00:11:28,328 --> 00:11:30,205 Neka zna da smo ozbiljni. 134 00:11:33,458 --> 00:11:34,667 Šarmantno. 135 00:11:51,476 --> 00:11:53,811 Status situacije, Defkon 4. 136 00:11:55,980 --> 00:11:59,651 Mislim, upucao je našeg oficira bezbednosti. 137 00:12:06,491 --> 00:12:08,159 Zezaš me? 138 00:12:08,243 --> 00:12:09,452 Sranje. 139 00:12:09,994 --> 00:12:11,287 Šta on radi ovde? 140 00:12:11,371 --> 00:12:13,623 Smirite se vas dvoje. Lepo se ponašajte. 141 00:12:14,040 --> 00:12:16,084 Rajl jednostavno želi da se savetujete. 142 00:12:18,127 --> 00:12:21,756 Ne mogu dati savet ako ne znam situaciju. 143 00:12:21,839 --> 00:12:23,049 Gde je Rajl? 144 00:12:23,132 --> 00:12:25,218 Dolazi da nas zaštiti. 145 00:12:25,843 --> 00:12:27,303 Od čega? 146 00:12:30,181 --> 00:12:31,558 Mogućeg prvog kontakta. 147 00:12:33,977 --> 00:12:35,937 Nije bio SETI, nije bila NASA. 148 00:12:36,020 --> 00:12:38,898 Samo nekoliko grubih grla udarajući ružne u leđa. 149 00:12:42,151 --> 00:12:43,319 Je li to stvarno? 150 00:12:43,736 --> 00:12:44,904 Mislim da jeste. 151 00:12:45,488 --> 00:12:46,906 Oseća se stvarno. 152 00:12:47,991 --> 00:12:51,452 Pa, ovo menja sve. 153 00:12:51,661 --> 00:12:53,454 To kažu za mnoge stvari, 154 00:12:53,538 --> 00:12:55,623 ali ja i dalje plaćam poreze i sunce i dalje izlazi, 155 00:12:55,707 --> 00:12:56,791 pa da vidimo. 156 00:12:56,874 --> 00:12:58,793 Hej momci, izgledate potpuno smireno oko ovoga. 157 00:12:58,876 --> 00:13:00,461 Zar ne razumete posledice 158 00:13:00,545 --> 00:13:01,838 od ovog prvog kontakta? 159 00:13:01,921 --> 00:13:04,799 Možda nismo sami u univerzumu. 160 00:13:05,717 --> 00:13:08,094 Misliš li da vanzemaljci imaju muziku? 161 00:13:08,219 --> 00:13:09,762 Da li misliš da plešu? 162 00:13:09,846 --> 00:13:12,015 Da li misliš da plaćaju tvoj račun? 163 00:13:13,141 --> 00:13:15,518 Vandermir pada van kvantnog prostora. 164 00:13:15,602 --> 00:13:16,853 Sleće na Dok 3. 165 00:13:16,936 --> 00:13:19,188 Sada ste na polovičnoj klupi. 166 00:13:19,272 --> 00:13:21,482 Rajl vas je možda pozvao da se pomolite. 167 00:13:21,566 --> 00:13:23,735 Pa, znate proceduru. 168 00:13:24,736 --> 00:13:26,195 Požuri i čekaj. 169 00:13:29,198 --> 00:13:30,199 Jedna stvar. 170 00:13:30,408 --> 00:13:31,701 Da sam na tvom mestu, 171 00:13:32,118 --> 00:13:36,414 pripremio bih super bombu. Odmah. 172 00:13:46,299 --> 00:13:47,717 Ovde narednik Lok. 173 00:13:48,843 --> 00:13:50,428 Dajte mi kvantnu tehniku. 174 00:13:50,678 --> 00:13:51,763 Odmah. 175 00:14:01,731 --> 00:14:04,359 Zdravo, dušo! Nedostajao si mi. 176 00:14:05,735 --> 00:14:07,320 Jesam li ja tebi nedostajala? 177 00:14:07,820 --> 00:14:09,739 Da, jesam. 178 00:14:09,822 --> 00:14:11,574 Ko je dobar dečak? 179 00:14:12,033 --> 00:14:13,451 Čekaj! -O, ne. 180 00:14:13,576 --> 00:14:15,036 Ne, ne. 181 00:14:15,119 --> 00:14:16,621 Otkazan je otpust. 182 00:14:17,497 --> 00:14:19,791 Dajte naredniče, ne radite mi ovo. 183 00:14:19,874 --> 00:14:22,460 Na parkingu si, u bazi si 184 00:14:22,543 --> 00:14:24,504 i to znači da si još na dužnosti. 185 00:14:24,587 --> 00:14:26,422 Trenutno imamo tajnu vevericu 186 00:14:26,589 --> 00:14:28,841 i treba im ključ koji će raditi na kvantnom portu. 187 00:14:28,925 --> 00:14:30,009 Hej. 188 00:14:30,093 --> 00:14:32,053 Zovem te ključ jer si inženjer. 189 00:14:32,136 --> 00:14:34,889 Pa, imam planove sa prijateljima. 190 00:14:36,015 --> 00:14:37,892 Tvoj jedini prijatelj je Savez. 191 00:14:37,975 --> 00:14:38,975 Pa vidite, 192 00:14:39,018 --> 00:14:41,018 ako zapravo dobijem otpust kao što mi je obećano, 193 00:14:41,045 --> 00:14:43,245 mogla bih imati život. 194 00:14:43,272 --> 00:14:45,108 Šta će im kvantna tehnika 195 00:14:45,191 --> 00:14:46,359 u jedan ujutru? 196 00:14:46,442 --> 00:14:49,070 Kako ja da znam? To je iznad naše plate, 197 00:14:49,612 --> 00:14:52,240 ali sam video starog Forda na palubi. 198 00:14:53,366 --> 00:14:54,409 Šta hoćeš da uradim? 199 00:14:54,450 --> 00:14:56,285 Hoćeš da im kažem da te nisam stigao? 200 00:15:01,749 --> 00:15:04,001 Šta bi sa tvojim prijateljima? 201 00:15:05,712 --> 00:15:08,673 Uz dužno poštovanje, naredniče. Jebite se. 202 00:15:29,402 --> 00:15:30,903 Greška u kvantnom portu. 203 00:15:30,987 --> 00:15:33,573 Kod greške GR-76. 204 00:15:34,240 --> 00:15:37,285 Nisi mogao biti lak, zar ne, Džoni? 205 00:15:38,244 --> 00:15:39,829 Ko je Džoni? 206 00:15:40,037 --> 00:15:42,665 To je Džoni Ku, kvantni port. 207 00:15:42,749 --> 00:15:43,916 Da, skontao sam. 208 00:15:44,000 --> 00:15:45,543 Koliko ti treba vremena? 209 00:15:45,626 --> 00:15:47,545 Deset? 210 00:15:47,628 --> 00:15:48,713 Imaš pet. 211 00:15:48,796 --> 00:15:50,840 Pa, trebaće mi deset. 212 00:15:51,257 --> 00:15:54,677 Dobro, Rajl ti je upravo poslao kodove za autorizaciju. 213 00:15:55,428 --> 00:15:56,763 U redu. 214 00:16:00,558 --> 00:16:03,269 Generacija super bombe odobrena. 215 00:16:04,395 --> 00:16:09,108 Gospodine, šta će im super bomba? 216 00:16:10,151 --> 00:16:11,861 Da brže upale auto. 217 00:16:12,069 --> 00:16:13,321 Kako ja da znam? 218 00:16:14,071 --> 00:16:16,240 Trebao bih biti na plaži i piti koktel. 219 00:16:17,074 --> 00:16:19,118 Ovo je samo vežba, zar ne? 220 00:16:24,832 --> 00:16:26,375 Više nego verovatno. 221 00:16:45,269 --> 00:16:48,689 Trebala bi biti spremna za 15 minuta. 222 00:16:48,773 --> 00:16:50,316 Šta je bilo sa 10? 223 00:16:50,817 --> 00:16:52,527 Tako je kako je, naredniče. 224 00:16:52,819 --> 00:16:55,238 Vandermir sleće na Dok 6. 225 00:16:55,822 --> 00:16:57,323 Idemo. 226 00:17:26,310 --> 00:17:28,396 Nema pušenja van žice, specijalisto. 227 00:17:28,479 --> 00:17:29,480 Da, gospodine. 228 00:17:29,564 --> 00:17:32,233 Briga me da li je tvoj stric naš šef. 229 00:17:32,316 --> 00:17:33,734 Samo uživam u pogledu, gospodine. 230 00:17:36,654 --> 00:17:38,281 Šta se dešava kog đavola? 231 00:17:38,489 --> 00:17:40,783 Ne bih ti rekao čak i da znam. 232 00:17:40,867 --> 00:17:42,410 Otkazali su nam otpust ovog vikenda 233 00:17:42,493 --> 00:17:44,493 samo da bi se igrali iznajmljivanja policajaca? 234 00:17:44,553 --> 00:17:45,953 Vikend je u baru sisica gospodine, 235 00:17:46,038 --> 00:17:47,038 mogli ste poći sa nama. 236 00:17:47,039 --> 00:17:50,084 Rekao sam ti ovo hiljadu puta. 237 00:17:50,501 --> 00:17:53,546 Žrtvovanje je valuta vojništva. 238 00:17:53,629 --> 00:17:55,423 Prestani biti pametnjaković. 239 00:17:56,173 --> 00:17:57,967 Da, gospodine. Samo radim posao. 240 00:18:01,178 --> 00:18:02,346 Dobro. 241 00:18:03,472 --> 00:18:04,974 Znaš li šta se dešava? 242 00:18:05,057 --> 00:18:07,184 Treba da saznamo. 243 00:18:07,268 --> 00:18:08,728 Gde idu? 244 00:18:09,061 --> 00:18:10,855 Protokol kontaminacije. 245 00:18:10,938 --> 00:18:12,857 Jebeš to. Nemamo vremena. 246 00:18:35,046 --> 00:18:36,839 Moram odmah da ispitam preživele. 247 00:18:36,923 --> 00:18:38,123 Svaki sekund koji prođe... 248 00:18:38,124 --> 00:18:39,724 Statut četiri, treći paragraf kaže 249 00:18:39,759 --> 00:18:41,385 'Protokol dekontaminacije mora biti... 250 00:18:41,469 --> 00:18:42,469 Protokol? 251 00:18:42,470 --> 00:18:45,222 Protokol će obavestiti senat o prvom kontaktu. 252 00:18:45,598 --> 00:18:47,767 Mislim da Rajl hoće da zna sa čim imamo posla 253 00:18:47,850 --> 00:18:49,518 pre nego što počne paničiti. 254 00:18:49,602 --> 00:18:51,354 A ja moram da znam da li je prvi kontakt 255 00:18:51,437 --> 00:18:54,273 bio negativan ili pozitivan na neku vrstu 256 00:18:54,357 --> 00:18:56,776 dok su im događaji i dalje sveži u njihovim mislima. 257 00:18:57,860 --> 00:18:59,028 Pusti me da radim posao. 258 00:19:08,996 --> 00:19:10,498 Rajl dolazi za tri minute. 259 00:19:16,087 --> 00:19:17,630 Zašto nisi na svom mestu? 260 00:19:21,968 --> 00:19:23,177 Šta se dešava ovde? 261 00:19:23,260 --> 00:19:24,804 Otvori oči i začepi. 262 00:19:47,159 --> 00:19:48,953 Jesi dobro? 263 00:19:49,036 --> 00:19:50,036 Hej. 264 00:20:08,806 --> 00:20:09,806 Jebi ga. 265 00:20:17,231 --> 00:20:18,315 Ruke u vis. 266 00:20:18,399 --> 00:20:19,942 Ruke u vis! -Ne pucaj! 267 00:20:20,026 --> 00:20:22,611 Prekinite napadati ili ću pucati. 268 00:20:22,903 --> 00:20:23,988 Jebeš ovo. 269 00:20:26,073 --> 00:20:27,950 To je jebeni vojnik. Izađite, doktorka! 270 00:20:28,034 --> 00:20:29,452 Napolje! 271 00:20:41,922 --> 00:20:43,549 Ciljajte oči! 272 00:20:43,758 --> 00:20:44,884 Nazad! 273 00:20:54,727 --> 00:20:56,353 Šta misliš da radiš? 274 00:20:56,437 --> 00:20:58,522 Kučka je pljunula kiselinu i istopila lice! 275 00:20:58,606 --> 00:21:00,107 Šta je to bilo jebote? 276 00:21:00,191 --> 00:21:01,358 Neprijatelji su u bazi. 277 00:21:01,442 --> 00:21:04,070 Ponavljam, neprijatelji su u bazi. 278 00:21:04,904 --> 00:21:06,238 Pustite me! 279 00:21:06,322 --> 00:21:07,490 Žao mi je. 280 00:21:07,573 --> 00:21:09,867 Pustite me jebote! -Žao mi je! 281 00:21:15,706 --> 00:21:17,291 Brekstone, drži poziciju. 282 00:21:20,377 --> 00:21:22,254 Doktorka, bežite odavde. Bežite sa puta! 283 00:21:35,518 --> 00:21:36,936 Neverovatno. 284 00:21:37,103 --> 00:21:39,396 Neverovatno? Šta, hoćete da jebete to ili da ubijete? 285 00:21:46,654 --> 00:21:48,447 Doktorka, pomerite se! -Ne napadajte! 286 00:21:48,531 --> 00:21:49,949 Pravim izvršnu odluku. 287 00:22:09,593 --> 00:22:10,594 Idemo sada! 288 00:22:12,304 --> 00:22:13,347 Hajde, hajde! 289 00:22:21,772 --> 00:22:22,940 Gde je oružarnica? 290 00:22:23,023 --> 00:22:24,900 Tri hangara dole, gospodine. 291 00:22:25,776 --> 00:22:27,653 Forde, šta radiš jebote? 292 00:22:31,949 --> 00:22:33,284 Nemoj biti heroj. 293 00:22:36,871 --> 00:22:37,997 Mrdaj! 294 00:22:38,664 --> 00:22:39,999 Pazite na krv! 295 00:22:40,082 --> 00:22:41,667 Sklonite se od krvi! 296 00:22:41,750 --> 00:22:42,793 Gospodine? 297 00:22:43,210 --> 00:22:44,879 Ne! 298 00:22:45,421 --> 00:22:46,589 Jebeno krvoproliće! 299 00:22:46,714 --> 00:22:48,507 U redu, to je to. Prijavljujem. 300 00:22:50,050 --> 00:22:51,719 Ovde je! 301 00:22:51,927 --> 00:22:53,345 Lokdaun u progresu. 302 00:22:53,888 --> 00:22:56,098 General Rajl, gospodine. -Šta se dešava? 303 00:22:56,182 --> 00:22:57,782 Vanzemaljci su se kamuflirali u preživele 304 00:22:57,808 --> 00:22:59,185 sa Vandera, gospodine. 305 00:22:59,268 --> 00:23:00,352 Stavi bazu u lokdaun. 306 00:23:00,436 --> 00:23:01,836 Da, gospodine. -Niko ne sme izaći. 307 00:23:01,887 --> 00:23:02,971 Gde je Ford? 308 00:23:03,055 --> 00:23:05,474 Kada sam ga poslednji put video, otišao je prema oružarnici. 309 00:23:05,566 --> 00:23:06,650 Jebi ga. 310 00:23:57,409 --> 00:23:59,954 Idu na Vander. Pokušavaju pobeći. 311 00:24:10,381 --> 00:24:11,382 Dobro si. 312 00:24:12,383 --> 00:24:13,968 U redu, samo se opusti. 313 00:24:14,051 --> 00:24:15,261 Stisni malo. 314 00:24:16,220 --> 00:24:17,763 Neću da se pretvorim u jednog od njih. 315 00:24:17,846 --> 00:24:19,181 Diši. -Ne, uplašena sam. 316 00:24:19,265 --> 00:24:20,891 Baš sam uplašena. -U redu, imam te. 317 00:24:20,975 --> 00:24:22,017 Nemoj se plašiti. 318 00:24:22,101 --> 00:24:23,701 Nemoj se plašiti. Ne idi od mene, u redu? 319 00:24:23,727 --> 00:24:24,727 Trebaš mi. 320 00:24:24,787 --> 00:24:25,787 Ne umiru samo tako. 321 00:24:25,813 --> 00:24:27,189 U meni su. 322 00:24:27,273 --> 00:24:28,732 Osećam jednog. -Slušaj me! 323 00:24:31,402 --> 00:24:32,778 Uzmi ovo oružje. 324 00:24:32,861 --> 00:24:34,863 I vraćaj se u borbu. 325 00:24:34,947 --> 00:24:36,031 Čuješ li me? 326 00:25:12,526 --> 00:25:14,778 Koliko ih je ostalo? 327 00:25:14,862 --> 00:25:16,113 Četvoro, gospodine. 328 00:25:16,196 --> 00:25:17,865 Gde je Brekston? -U sranju, gospodine. 329 00:25:17,948 --> 00:25:19,616 Idi istočno, idi bliže, zaključaj ih. 330 00:25:19,700 --> 00:25:21,410 Idemo, idemo! 331 00:25:27,750 --> 00:25:29,710 Elektronsko pulsno polje. 332 00:25:29,793 --> 00:25:31,170 Uradiću to ručno. 333 00:25:32,212 --> 00:25:33,547 Pokrivaj me. 334 00:25:39,011 --> 00:25:40,011 Jebi ga! 335 00:25:40,012 --> 00:25:41,138 Narednik je pao. 336 00:25:41,221 --> 00:25:43,724 Ponavljam, narednik je pao. 337 00:25:44,058 --> 00:25:45,434 Treba mi bolničar! 338 00:25:45,517 --> 00:25:47,102 Hajde, moraš uraditi nešto! 339 00:25:47,353 --> 00:25:49,063 Ja sam doktor, a ne bog. 340 00:25:51,982 --> 00:25:53,275 Bio je u pravu, ne puštajte ih! 341 00:25:53,734 --> 00:25:55,277 Znaš li to koristiti? 342 00:25:56,028 --> 00:25:57,529 Lezite! 343 00:26:16,757 --> 00:26:18,050 Vrata se ne zatvaraju! 344 00:26:46,286 --> 00:26:48,288 Protokol tišine aktiviran. 345 00:26:48,914 --> 00:26:51,375 Skontali su kako da koriste oružje u sekundi. 346 00:26:51,625 --> 00:26:53,961 To je dobra stvar jer smo bili tamo da spasimo dan. 347 00:26:54,044 --> 00:26:55,629 Začepi, Deš. 348 00:26:57,756 --> 00:26:59,716 Dobre vesti, uzeli smo uzorak krvi 349 00:26:59,800 --> 00:27:01,510 i nema anomalija. 350 00:27:02,010 --> 00:27:03,720 Broj poginulih je i dalje 53. 351 00:27:08,892 --> 00:27:10,352 Sa vrha. 352 00:27:12,896 --> 00:27:14,565 Pre četiri sata, posada sa Vandera 353 00:27:14,648 --> 00:27:17,401 je napravila prvi kontakt u sistemu Herakles. 354 00:27:17,776 --> 00:27:19,319 Oni misle da smo mi neprijatelji. 355 00:27:20,404 --> 00:27:22,698 Senat Saveza zahteva nove informacije. 356 00:27:22,781 --> 00:27:24,116 Reci im da radim na tome. 357 00:27:24,199 --> 00:27:27,119 Sada političari imaju debatu o sledećem potezu? 358 00:27:27,619 --> 00:27:29,496 Znaš šta sada da radiš. 359 00:27:29,580 --> 00:27:30,956 Ne, ne znam. 360 00:27:32,124 --> 00:27:33,124 Ali ona bi mogla. 361 00:27:34,334 --> 00:27:35,794 Pre nekoliko godina, prvi poručnik 362 00:27:35,878 --> 00:27:38,630 je napisao tezu o bihevioralnoj biologiji. 363 00:27:39,965 --> 00:27:40,965 Molim te. 364 00:27:44,219 --> 00:27:48,182 'Ubiti kulturu znači ubiti ideju o nastanku. 365 00:27:49,057 --> 00:27:52,644 Greh je protiv kosmosa zbrisati celu civilizaciju. 366 00:27:53,103 --> 00:27:55,981 Ali često zaboravimo da sloboda nije data. 367 00:27:56,064 --> 00:27:57,566 Sloboda je dobijena. 368 00:27:58,192 --> 00:28:00,194 A kada dođe do prvog kontakta 369 00:28:00,277 --> 00:28:02,362 čovečanstvo mora prvo udariti 370 00:28:02,821 --> 00:28:05,991 da osigura preživljavanje naše vrste.' 371 00:28:07,951 --> 00:28:09,703 Samo da kažem, imala sam 25 godina 372 00:28:09,995 --> 00:28:11,914 kada sam to napisala. 373 00:28:12,122 --> 00:28:14,583 Ali ovo nije nacrt za genocid. 374 00:28:16,376 --> 00:28:19,254 Kako god, činjenice su i dalje istinite. 375 00:28:19,755 --> 00:28:20,755 Šta ako... 376 00:28:20,756 --> 00:28:22,174 Nemamo vremena za šta ako. 377 00:28:22,257 --> 00:28:23,759 Ono što se desilo između Vandera 378 00:28:23,842 --> 00:28:26,011 i ovih vanzemaljaca je stavilo ovo u pokret. 379 00:28:26,094 --> 00:28:29,181 Operacija Kosmički greh je pokrenuta. 380 00:28:29,890 --> 00:28:31,934 Nećemo čekati da nas oni napadnu. 381 00:28:32,017 --> 00:28:33,477 Mi ćemo napasti njih. 382 00:28:34,269 --> 00:28:35,562 Bolje mi nego oni. 383 00:28:35,646 --> 00:28:37,814 Ali moramo razmotriti da je sila 384 00:28:37,898 --> 00:28:39,691 sa kojom se sastala posada u Vandermiru, 385 00:28:41,235 --> 00:28:43,820 da je to bila loša frakcija njihove vrste. -Dobro. 386 00:28:43,946 --> 00:28:45,447 Kao separatisti u Safdiu. 387 00:28:45,531 --> 00:28:46,865 Teroristi vanzemaljci? 388 00:28:46,949 --> 00:28:48,075 U redu, dosta je. 389 00:28:48,158 --> 00:28:49,493 Dosta. 390 00:28:50,452 --> 00:28:51,453 Dosta. 391 00:28:51,954 --> 00:28:53,497 Vidiš li ove zvezde? 392 00:28:56,458 --> 00:28:57,584 Otpuštena si. 393 00:28:57,668 --> 00:28:58,669 Hvala ti. 394 00:29:12,933 --> 00:29:14,351 Nije lako, zar ne? 395 00:29:16,061 --> 00:29:17,145 Šta? 396 00:29:17,980 --> 00:29:20,148 Davati naredbe je teže 397 00:29:20,232 --> 00:29:22,859 nego pratiti ih. 398 00:29:25,529 --> 00:29:27,698 Ako uradim ovo, obnovićeš 399 00:29:27,781 --> 00:29:31,118 moj čin i moju penziju. 400 00:29:32,035 --> 00:29:33,662 Da te pitam nešto. 401 00:29:34,204 --> 00:29:35,664 Stvarno misliš da možeš 402 00:29:35,747 --> 00:29:37,082 završiti ovaj posao? 403 00:29:37,457 --> 00:29:39,167 Pitaj me to ponovo. 404 00:29:40,294 --> 00:29:41,587 Izazivam te. 405 00:29:47,968 --> 00:29:49,136 Čekaj. 406 00:29:49,219 --> 00:29:50,345 Stani! 407 00:29:50,512 --> 00:29:52,431 Komunikacija sa Elorom nemoguća. 408 00:29:52,514 --> 00:29:53,890 Ostanite mirni. 409 00:29:58,645 --> 00:30:01,315 Bolničari potrebni na zapadnoj kapiji. 410 00:30:20,917 --> 00:30:21,917 Uzmi ga. 411 00:30:27,549 --> 00:30:28,549 Jebi ga! 412 00:30:48,487 --> 00:30:49,488 Idete za njima, zar ne? 413 00:30:49,571 --> 00:30:51,073 Nemoj ni da pitaš. 414 00:30:51,156 --> 00:30:53,156 Gospodine, imam svako pravo da budem u ovoj misiji. 415 00:30:53,208 --> 00:30:55,168 Bio sam prvi koji je ubio jednu od tih stvari. 416 00:30:55,251 --> 00:30:56,586 Čuo sam da je bio srećni pogodak. 417 00:30:56,670 --> 00:30:59,170 Svi naši pogodci su srećni, gospodine. 418 00:30:59,247 --> 00:31:01,541 Ideš na otpust. Slobodan si. 419 00:31:01,625 --> 00:31:03,210 Ne idem, gospodine. Stavite me u borbu! 420 00:31:03,293 --> 00:31:04,293 Ti! 421 00:31:07,756 --> 00:31:09,758 Slobodan si, specijalisto. 422 00:31:11,051 --> 00:31:12,469 Gospodine, nije fer. 423 00:31:12,969 --> 00:31:13,969 Fer? 424 00:31:14,471 --> 00:31:17,057 Ti si moja odgovornost. 425 00:31:17,724 --> 00:31:19,393 Ne pričaj mi o feru. 426 00:31:19,476 --> 00:31:20,477 Vodite ga. 427 00:31:20,560 --> 00:31:21,561 Čekajte. 428 00:31:23,397 --> 00:31:25,315 Njih bi poslali u rat, 429 00:31:26,316 --> 00:31:28,193 a svoju rodbinu ne bi? 430 00:31:34,700 --> 00:31:35,701 Nemoj da zajebeš ovo. 431 00:31:41,957 --> 00:31:42,999 Pustite ga! 432 00:32:34,801 --> 00:32:36,178 Baš je nešto. 433 00:32:42,100 --> 00:32:44,978 Nismo znali da li da ga spalimo ili stavimo u muzej. 434 00:32:45,645 --> 00:32:48,231 Mislim da su isto rekli i za mene. 435 00:32:52,027 --> 00:32:55,322 Kvantno gorivo napunjeno. 436 00:32:57,115 --> 00:32:58,116 Oružje spremno. 437 00:32:59,075 --> 00:33:00,075 Spremni. 438 00:33:02,537 --> 00:33:04,039 Odelo Ikarus spremno. 439 00:33:09,628 --> 00:33:12,589 Ikarusova odela su pravljena za 440 00:33:12,798 --> 00:33:14,758 orbitalni i kvantni rat. 441 00:33:14,841 --> 00:33:17,135 Hej, šta misliš ko sam ja? 442 00:33:17,677 --> 00:33:19,054 Fordov drug po piću. 443 00:33:19,429 --> 00:33:21,640 Nikada nisi čula za crvenog jahača iz Puje, 444 00:33:21,723 --> 00:33:23,058 ubice sa Eosa? 445 00:33:23,141 --> 00:33:25,519 Mora da je bilo pre mog vremena. 446 00:33:28,188 --> 00:33:29,564 Kakav je osećaj? 447 00:33:29,815 --> 00:33:31,024 Ti bi trebao znati. 448 00:33:33,443 --> 00:33:35,320 Pitanje o zadatku, 449 00:33:35,529 --> 00:33:37,280 znamo li gde su nasanjeni? 450 00:33:37,364 --> 00:33:39,407 Ne, ne znamo. Dok ne dobijemo kordinate, 451 00:33:39,491 --> 00:33:41,952 branićemo se u Elori. 452 00:33:42,577 --> 00:33:44,746 Savezni bataljon na Elori 453 00:33:44,830 --> 00:33:46,430 je skinuo jednog od njihovih brodova. 454 00:33:46,448 --> 00:33:47,615 Da, naćemo te brodove 455 00:33:47,699 --> 00:33:50,199 tako što ćemo pratiti radijaciju do njihove planete. 456 00:33:50,201 --> 00:33:51,619 Možda ne pričamo njihov jezik, 457 00:33:51,703 --> 00:33:53,703 ali matematika i fizika su generalno dosledne 458 00:33:53,730 --> 00:33:55,065 kroz celi univerzum. -Tako je. 459 00:33:55,148 --> 00:33:57,400 Mislim, kroz radijaciju pratimo sve zvezde. 460 00:33:59,469 --> 00:34:00,804 Ovo bi moglo upaliti. 461 00:34:00,971 --> 00:34:02,806 Dobro. Jesmo spremni? 462 00:34:02,973 --> 00:34:04,349 Spremni. -Idemo. 463 00:34:16,486 --> 00:34:17,612 Gospodine. 464 00:34:18,822 --> 00:34:20,282 Tokom napada 465 00:34:20,365 --> 00:34:22,993 sam pokupila veliku količinu tahioskih upletanja. 466 00:34:23,076 --> 00:34:26,371 Mislim da je izašlo iz jednog od njih. 467 00:34:33,587 --> 00:34:35,171 Mislim, puls te veličine 468 00:34:35,297 --> 00:34:37,132 svako sa pravom opremom može pratiti 469 00:34:37,215 --> 00:34:40,552 i pronaći nas za šesti ili sedam sati. 470 00:34:40,886 --> 00:34:43,722 Znači oni znaju gde smo mi. 471 00:34:44,598 --> 00:34:46,057 Super bombu, molim te. 472 00:34:49,519 --> 00:34:50,896 Gospodine, morate da shvatite da 473 00:34:50,979 --> 00:34:52,439 je ovo vrlo nestabilno. 474 00:34:52,564 --> 00:34:54,164 Mislim, ako je kucnete sa pogrešne strane 475 00:34:54,224 --> 00:34:56,684 može zbrisati sve odavde do Plutona. 476 00:34:58,820 --> 00:35:00,155 Pazićemo je. 477 00:35:00,280 --> 00:35:02,616 Ovo je poslednji resor, zar ne? 478 00:35:02,741 --> 00:35:04,993 Da. Naravno. 479 00:35:07,537 --> 00:35:08,538 Sranje. 480 00:35:09,289 --> 00:35:10,790 Ti, spremi se. 481 00:35:11,833 --> 00:35:13,335 Gospodine, uz poštovanje... 482 00:35:13,418 --> 00:35:16,463 Treba nam tehničar da brine o ovo super bombi. 483 00:35:18,048 --> 00:35:19,257 Jesi spremna za to? 484 00:35:19,758 --> 00:35:23,053 Je li senat Saveza odobrio ovo? 485 00:35:23,470 --> 00:35:24,971 Vanzemaljci pokušavaju da nas ubiju 486 00:35:25,096 --> 00:35:26,973 i krademo oružje za masovno uništenje, 487 00:35:27,057 --> 00:35:30,060 a ti nas pitaš je li ovo legalno? 488 00:35:30,685 --> 00:35:32,062 Da to ovako kažemo. 489 00:35:32,145 --> 00:35:33,521 Kako god da ovo prođe, 490 00:35:33,855 --> 00:35:36,274 biće na pogrešnoj strani istorije. 491 00:35:39,736 --> 00:35:41,112 Obuci se. 492 00:36:14,437 --> 00:36:16,606 Čovečanstvo je savladalo balistiku, 493 00:36:16,690 --> 00:36:19,025 a njihove vrste biologiju. 494 00:36:20,402 --> 00:36:21,736 Jesi li uplašena 495 00:36:22,988 --> 00:36:24,197 ili impresionirana? 496 00:36:24,280 --> 00:36:25,407 Oboje. 497 00:36:26,741 --> 00:36:29,285 Pitam se da li im je svest preživela 498 00:36:29,369 --> 00:36:31,246 neku od ovih metamorfoza. 499 00:36:31,329 --> 00:36:33,748 Mislim, larva koja postane leptir 500 00:36:33,832 --> 00:36:35,417 ima istu dušu. 501 00:36:36,126 --> 00:36:37,419 Upravo se promenila. 502 00:36:39,504 --> 00:36:42,924 Pa, moje nasilno malo penzionisanje. 503 00:36:44,259 --> 00:36:45,760 Nečasni otpust. 504 00:36:46,511 --> 00:36:48,847 Dalo mi je da razmislim o mnogim stvarima. 505 00:36:48,930 --> 00:36:50,181 Šta tu ima da se misli? 506 00:36:50,432 --> 00:36:53,018 Hoćeš da ideš na utakmicu bejzbola? 507 00:36:53,101 --> 00:36:54,227 Napušiš? 508 00:36:55,520 --> 00:36:57,188 Mislim da nije sve loše. 509 00:36:57,564 --> 00:36:58,732 Nije. 510 00:36:59,274 --> 00:37:00,358 Ali? 511 00:37:01,985 --> 00:37:04,612 Hoćeš da budeš vojnik više nego suprug. 512 00:37:08,199 --> 00:37:11,077 Što sam stariji, to više... 513 00:37:15,540 --> 00:37:17,751 hoću da gledam u zvezde sa nekim. 514 00:37:18,126 --> 00:37:20,795 Pa, ako posle svega ovoga i dalje bude neki bar, 515 00:37:21,546 --> 00:37:23,173 možeš da me odvedeš na piće. 516 00:37:33,000 --> 00:37:37,500 47 MINUTA OD PRVOG KONTAKTA 517 00:37:42,108 --> 00:37:43,777 Jesi li ikad radila kvantni skok? 518 00:37:45,945 --> 00:37:47,238 Čak ni iz zabave? 519 00:37:50,658 --> 00:37:53,161 Samo mi reci da ćemo se teleportovati i ne eksplodirati. 520 00:37:53,244 --> 00:37:55,830 Pa, Džoni te baš i ne teleportuje. 521 00:37:55,914 --> 00:37:57,749 On napravi rupu u svemiru 522 00:37:57,832 --> 00:37:59,709 i onda te šutne kroz nju na drugu stranu. 523 00:37:59,793 --> 00:38:01,586 Sve dok ne bude tahionskih upletanja 524 00:38:01,669 --> 00:38:03,004 trebali bi biti dobro. 525 00:38:03,880 --> 00:38:06,341 A šta ako bude? 526 00:38:07,383 --> 00:38:09,886 Pa, stvari će biti 527 00:38:11,137 --> 00:38:12,222 interesantne. 528 00:38:14,808 --> 00:38:16,351 Treba sam ostati u baru. 529 00:38:17,310 --> 00:38:19,646 Pa to je samo kvantni premeštaj... 530 00:38:20,355 --> 00:38:22,065 Nije raketna nauka. 531 00:38:24,400 --> 00:38:26,277 Spremni za slavu ili smrt, generale? 532 00:38:27,237 --> 00:38:29,155 Spreman sam da idem odavde. 533 00:38:29,489 --> 00:38:32,117 Dosta zlikovaca ste okupili ovde. 534 00:38:32,200 --> 00:38:33,243 Pitam se... 535 00:38:33,326 --> 00:38:36,079 Oprezno sa komentarom, komandire. 536 00:38:37,163 --> 00:38:39,374 Vaš prvi instinkt na prvom kontaktu 537 00:38:39,457 --> 00:38:41,918 vas je naterao da zovete krvavog generala. 538 00:38:42,544 --> 00:38:43,753 Šta hoćeš da kažeš? 539 00:38:44,420 --> 00:38:46,131 Pa mnoge mudre duše su rekle, 540 00:38:46,214 --> 00:38:49,384 'Vidimo se u odrazima drugih'. 541 00:38:51,678 --> 00:38:54,347 On je ratni huškač, ali je naš. 542 00:38:54,472 --> 00:38:56,141 Ne govorim o Fordu. 543 00:38:56,474 --> 00:38:58,143 Govorim o neprijatelju. 544 00:38:59,769 --> 00:39:00,812 Znaš, pre mnogo godina 545 00:39:00,895 --> 00:39:02,188 kasnio sam na zadatak leta 546 00:39:02,272 --> 00:39:03,940 i Ford mi je slomio nos. 547 00:39:04,858 --> 00:39:06,109 Više nikada nisam kasnio. 548 00:39:06,192 --> 00:39:07,318 Da, Pavlovian. 549 00:39:07,402 --> 00:39:10,113 Da, udarićemo ga. Udarićemo ga snažno 550 00:39:10,196 --> 00:39:11,906 pre nego što ovaj rat počne. 551 00:39:16,578 --> 00:39:19,497 Rajle. Momak se zna boriti. 552 00:39:23,626 --> 00:39:25,628 Ako padnem... -Nećeš. 553 00:39:26,671 --> 00:39:27,839 Ako padnem... 554 00:39:28,590 --> 00:39:29,716 Kao porodica. 555 00:39:38,808 --> 00:39:41,811 Stara odela su malo tesna. 556 00:39:42,854 --> 00:39:43,855 Da. 557 00:39:45,231 --> 00:39:46,733 Treba malo više boje. 558 00:39:48,443 --> 00:39:50,153 Nešto kao i ja. 559 00:39:59,787 --> 00:40:03,249 Neko je rekao novinarima za naše prijatelje vanzemaljce. 560 00:40:03,333 --> 00:40:04,584 Čovečanstvo zaslužuje da zna 561 00:40:04,667 --> 00:40:06,169 da nismo sami u univerzumu. 562 00:40:06,252 --> 00:40:08,129 Pa, Astecima je bilo dobro 563 00:40:08,213 --> 00:40:10,131 dok se Kortezi nisu pojavili. 564 00:40:10,882 --> 00:40:14,010 Jesmo li mi Asteci ili Kortezi? 565 00:40:14,719 --> 00:40:16,471 Saznaćemo. 566 00:41:03,059 --> 00:41:05,019 Pa, ne bi trebali biti ovde. 567 00:41:05,103 --> 00:41:06,354 Nije idelano, 568 00:41:06,437 --> 00:41:09,440 ali smo u pravom solarnom sistemu. 569 00:41:09,565 --> 00:41:10,858 Gde je planeta? 570 00:41:10,942 --> 00:41:12,735 Trebali bi je videti svakog trenutka. 571 00:41:20,451 --> 00:41:21,828 Ovde je pokolj. 572 00:41:23,288 --> 00:41:24,956 Zacrtavanje kursa prema planeti. 573 00:41:25,039 --> 00:41:26,666 Zamena kontrola na odelima. 574 00:41:26,916 --> 00:41:28,584 Gospodine, uz duđno poštovanje... 575 00:41:28,710 --> 00:41:29,710 Sve ili ništa. 576 00:41:48,396 --> 00:41:50,064 VI, promeni kurs. 577 00:42:21,346 --> 00:42:23,222 Aktivacija protokola za sletanje. 578 00:42:43,493 --> 00:42:45,328 Bože, uspeli smo. 579 00:42:46,037 --> 00:42:47,038 Jebi ga! 580 00:42:47,121 --> 00:42:48,121 Sranje. 581 00:42:48,831 --> 00:42:50,500 Hvala bogu. 582 00:42:52,418 --> 00:42:53,503 Čekaj, Rajle! 583 00:42:54,670 --> 00:42:56,631 Šta je sa Fordom? I Gosom! 584 00:42:57,840 --> 00:42:58,883 Gde je Deš? 585 00:42:58,966 --> 00:42:59,966 Rajl je oflajn. 586 00:43:00,009 --> 00:43:01,969 Jebi ga, ne bi trebalo da bude ovako. 587 00:43:02,053 --> 00:43:03,054 Gos oflajn. 588 00:43:03,137 --> 00:43:04,806 Ne mogu se povezati na njihova odela. 589 00:43:05,098 --> 00:43:06,974 Možda su živi, 590 00:43:07,850 --> 00:43:09,268 ali vrlo malo verovatno. 591 00:43:10,770 --> 00:43:12,188 I dalje imaš super bombu? 592 00:43:13,648 --> 00:43:15,900 Ne. Gde je nestala? 593 00:43:17,402 --> 00:43:18,486 Dobro. 594 00:43:18,694 --> 00:43:21,114 Hej, hajde da te postavimo, druže. 595 00:43:24,409 --> 00:43:27,078 Vanzemaljski brod je na severu. 596 00:43:28,454 --> 00:43:31,499 Hajde da uzmemo kordinate njihovog staništa 597 00:43:31,582 --> 00:43:32,750 i izrokamo neke vanzemaljce. 598 00:43:32,834 --> 00:43:33,960 Da, gospodine. 599 00:43:34,919 --> 00:43:36,254 Sranje! 600 00:43:36,671 --> 00:43:38,089 Sranje! 601 00:43:38,172 --> 00:43:39,549 U zaklon! 602 00:43:41,551 --> 00:43:43,386 Vidi li neko brod? 603 00:43:43,553 --> 00:43:44,637 Ne. 604 00:43:44,804 --> 00:43:47,223 Zaboravi mene. Ostavi me i baci bombu na njih. 605 00:43:47,432 --> 00:43:48,724 Ne ostavljam te! 606 00:43:49,725 --> 00:43:51,894 Završi misiju. To je naređenje! 607 00:43:57,191 --> 00:43:58,192 Sranje. 608 00:44:03,072 --> 00:44:04,407 Evo. Uradi to! 609 00:44:27,388 --> 00:44:28,514 Šta koji... 610 00:44:28,598 --> 00:44:29,640 Hej! 611 00:44:30,808 --> 00:44:32,560 Hej, identifikuj se! 612 00:44:34,770 --> 00:44:36,564 Hej, dole oružje. 613 00:44:36,647 --> 00:44:38,274 Govori odma! -Šta se dešava? 614 00:44:38,357 --> 00:44:39,692 Šta se dešava jebote? 615 00:44:39,817 --> 00:44:41,360 Ljude koje kriju ne mogu da pričaju. 616 00:44:41,444 --> 00:44:42,444 Reci nešto. 617 00:44:42,503 --> 00:44:44,672 Skloni mi tu jebenu pušku sa lica! 618 00:44:44,697 --> 00:44:46,699 Tako bi čovek rekao! 619 00:44:47,116 --> 00:44:49,494 Mi smo prijatelji. 620 00:45:01,297 --> 00:45:03,382 Kapetan Nolan. Sol Kantos. 621 00:45:03,799 --> 00:45:05,343 Čoveče, izgledaš kao govno. 622 00:45:06,844 --> 00:45:08,012 Hvala ti. 623 00:45:08,095 --> 00:45:09,095 Ti si bolničar? 624 00:45:09,096 --> 00:45:11,390 Često radim na mašinama. 625 00:45:11,474 --> 00:45:13,809 Znači ti si ključ. Mogla si reći nešto. 626 00:45:13,893 --> 00:45:15,311 Hej, imamo ranjenog čoveka! 627 00:45:15,394 --> 00:45:17,438 Je li neko od vas doktor? 628 00:45:18,814 --> 00:45:20,441 Misliš da će uspeti? 629 00:45:20,566 --> 00:45:22,401 Moram da mu skinem oklop. 630 00:45:22,485 --> 00:45:23,819 Ne mogu da vidim ranu. 631 00:45:25,947 --> 00:45:28,574 Pa, kakvo vam je bilo jutro? 632 00:45:32,286 --> 00:45:33,871 Kakvo je to pitanje? 633 00:45:34,705 --> 00:45:37,250 Druže, samo hoću da započnem razgovor. 634 00:45:40,169 --> 00:45:42,171 Jeste vi trebali biti podrška? 635 00:45:43,130 --> 00:45:44,924 Gde je gvozdena vojska? 636 00:45:45,925 --> 00:45:48,010 Ovde smo našom voljom. 637 00:45:48,094 --> 00:45:51,138 Izgubili smo pola ekipe na ulasku. 638 00:45:53,641 --> 00:45:56,269 Imali smo 300 bataljonaca jutros. 639 00:45:56,352 --> 00:45:58,312 Vanzemaljci su došli i razjebali nas. 640 00:46:00,982 --> 00:46:02,400 Tražimo brod. 641 00:46:04,235 --> 00:46:05,695 Negde tamo. 642 00:46:07,405 --> 00:46:09,699 Ja ne bih. Šuma je puna neprijateljskih patrola. 643 00:46:09,824 --> 00:46:13,286 Ali ako morate, presecite put, idite okolo. 644 00:46:13,369 --> 00:46:16,497 Ja ću čuvati civile. Ti mu čuvaj leđa. 645 00:46:19,125 --> 00:46:21,168 Gubi mnogo krvi. 646 00:46:21,502 --> 00:46:23,838 Vodimo ih u orbitalni top 647 00:46:23,921 --> 00:46:25,047 istočno odavde. 648 00:46:25,131 --> 00:46:27,550 Tamo ima klinika. Možemo ga odvesti 649 00:46:27,800 --> 00:46:29,176 i popraviti ga. 650 00:46:30,761 --> 00:46:34,599 Hej, ako pomisliš da umreš. Jebeno ću te ubiti. 651 00:46:35,141 --> 00:46:36,976 Bog zna da sam prezgodan za umiranje. 652 00:46:39,353 --> 00:46:40,688 Tako je. 653 00:46:40,771 --> 00:46:42,356 Grej tu super bombu. 654 00:46:42,607 --> 00:46:43,983 Ja ću nabaviti kordinate. 655 00:46:45,109 --> 00:46:47,486 Gore glave, čuvajte se, ti ideš sa mnom. 656 00:46:47,570 --> 00:46:48,863 Idemo. 657 00:46:48,946 --> 00:46:50,239 Više kao da ti ideš sa mnom. 658 00:46:51,240 --> 00:46:53,576 Bori se, mladiću. 659 00:46:53,659 --> 00:46:55,286 Hajde da te podignemo. 660 00:48:03,771 --> 00:48:05,147 Ne možeš biti siguran. 661 00:48:50,985 --> 00:48:52,111 Bila je u pravu. 662 00:48:53,237 --> 00:48:56,574 Šta god pokreće brod, ostavlja radijaciju kao potpis. 663 00:48:57,825 --> 00:48:59,577 Koliko će trajati? 664 00:49:00,453 --> 00:49:02,371 40 sekundi. 665 00:49:05,291 --> 00:49:06,500 Sranje. 666 00:49:09,086 --> 00:49:10,504 Kurvin sin je uspeo. 667 00:49:10,838 --> 00:49:11,881 Koji kurvin sin? 668 00:49:13,716 --> 00:49:15,843 Kurvin sin, Džejms Ford. 669 00:49:16,761 --> 00:49:18,220 Krvavi general? 670 00:49:18,304 --> 00:49:19,597 To je taj. 671 00:49:20,806 --> 00:49:23,225 Bože, kupila bih tom čoveku pivo. 672 00:49:24,643 --> 00:49:27,021 Ne mogu da verujem da ga je Savez penzionisao posle Safdija. 673 00:49:27,104 --> 00:49:29,064 Mislim, bilo je oni ili mi. 674 00:49:30,024 --> 00:49:31,624 Možeš li verovati da su rekli da je on 675 00:49:31,642 --> 00:49:33,727 previše nasilan za rat? 676 00:49:33,903 --> 00:49:36,155 Da li oni razumeju da je potrebno čudovište 677 00:49:36,238 --> 00:49:37,364 da bi ubio čudovište? 678 00:49:37,698 --> 00:49:40,326 A da ne počinjem da su nam srezali vojsku na manje 679 00:49:40,409 --> 00:49:42,703 od trećine. Mislim, koje sranje. 680 00:49:42,787 --> 00:49:44,330 Skroz su mi uzeli jedinicu. 681 00:49:44,413 --> 00:49:45,539 Neverovatno. 682 00:49:45,873 --> 00:49:47,416 Kordinate dobijene. 683 00:49:49,710 --> 00:49:51,962 Prebaci kordinate kaplaru Ardenu. 684 00:49:52,046 --> 00:49:53,547 Nemoguće izvršiti zahtev. 685 00:49:53,631 --> 00:49:54,840 Tahionsko upletanje. 686 00:49:54,924 --> 00:49:57,510 Jebi ga. Ovo jebeno sranje. 687 00:50:06,602 --> 00:50:08,187 Možemo ići u orbitalni top 688 00:50:08,270 --> 00:50:09,313 na jugozapad. 689 00:50:09,396 --> 00:50:11,774 Tamo je sektor za komunikacije. Mogli bi uhvatiti signal. 690 00:50:14,151 --> 00:50:15,361 A Ford? 691 00:50:16,445 --> 00:50:17,905 Stvarno misliš da je živ? 692 00:50:46,308 --> 00:50:47,601 Potres mozga detektovan. 693 00:50:47,685 --> 00:50:49,353 Molim vas potražite medicinsku pomoć. 694 00:51:02,032 --> 00:51:05,035 Nemoguće prevesti. 695 00:52:41,715 --> 00:52:42,716 Forde. 696 00:52:57,064 --> 00:52:58,649 Imamo kordinate do njihovog staništa. 697 00:52:58,732 --> 00:53:00,818 Hajde da se vratimo u bazu i nađemo kvantni port. 698 00:53:00,901 --> 00:53:02,069 Samo se kreći. 699 00:53:03,696 --> 00:53:04,780 Samo se kreći. 700 00:53:59,043 --> 00:54:00,544 Ovde doktor... 701 00:54:00,627 --> 00:54:02,755 Napadači imaju način da prebace svoja 702 00:54:02,838 --> 00:54:03,839 sredstva. 703 00:54:03,922 --> 00:54:05,174 Oni su paraziti. 704 00:54:05,257 --> 00:54:07,384 Koriste svoju krv da se razmnožavaju. 705 00:54:07,468 --> 00:54:09,386 Ne napadaju samo telo, 706 00:54:09,470 --> 00:54:10,846 nego i um. 707 00:54:10,971 --> 00:54:12,639 Oni su jedna vojska. 708 00:54:13,182 --> 00:54:15,184 Jedan um. 709 00:54:21,398 --> 00:54:22,775 Sigurnosna vrata u kvaru. 710 00:54:22,900 --> 00:54:24,568 Potražite utočište za hitne slučajeve. 711 00:54:42,669 --> 00:54:45,005 Hej, evo kordinata. 712 00:54:45,631 --> 00:54:47,216 Ima mnogo tahionskih upletanja. 713 00:54:47,341 --> 00:54:49,510 Kvantni portovi su beskorisni. 714 00:54:49,593 --> 00:54:52,638 Moramo ići u orbitu da ispalimo super bombu. 715 00:54:53,972 --> 00:54:54,972 Jebi ga! 716 00:55:03,899 --> 00:55:05,317 Kako ide, mladiću? 717 00:55:06,985 --> 00:55:08,946 Nema ležanja na poslu, ubico. 718 00:55:16,120 --> 00:55:17,788 Kako se držiš, vojniče? 719 00:55:20,457 --> 00:55:21,834 Breskvasto. 720 00:55:26,171 --> 00:55:27,756 Prestravljen sam. 721 00:55:39,935 --> 00:55:41,103 Dobro si ti. 722 00:55:41,186 --> 00:55:42,896 Nedostajaće ti moj glas. 723 00:55:53,157 --> 00:55:54,449 Šta radiš? 724 00:56:06,879 --> 00:56:08,839 Umro bi svakako. 725 00:56:11,425 --> 00:56:12,509 Bio je... 726 00:56:14,344 --> 00:56:15,429 Bio je samo... 727 00:57:15,864 --> 00:57:17,282 Ko je umro? 728 00:57:25,624 --> 00:57:26,875 Ne sada. 729 00:57:33,382 --> 00:57:35,050 Kako si i dalje živ? 730 00:57:36,718 --> 00:57:37,803 Srećom. 731 00:57:45,269 --> 00:57:48,021 Mislila sam da smo mnogo napredniji od njih. 732 00:57:49,106 --> 00:57:52,734 Ovo su izgradili 90.000 milja iznad naših glava. 733 00:57:53,694 --> 00:57:56,989 To tamo je stabilizovana kvantna kapija. 734 00:57:57,197 --> 00:57:58,448 To je nemoguće. 735 00:57:58,782 --> 00:58:00,701 Ne možeš napraviti tako veliku svemirsku kapiju. 736 00:58:00,784 --> 00:58:03,161 Mogu spojiti bilo koje dve tačke u svemiru. 737 00:58:03,287 --> 00:58:04,871 Mogu dovesti svoju vojsku ovde? 738 00:58:05,080 --> 00:58:06,081 Da. 739 00:58:07,207 --> 00:58:09,126 Šta je sa super bombe? 740 00:58:09,918 --> 00:58:12,421 Stabilna je sada. 741 00:58:14,256 --> 00:58:16,883 Ako ćemo da je ispalimo, moramo ući u orbitu. 742 00:58:22,097 --> 00:58:23,932 Znači ja ću biti taj koji će reći? 743 00:58:28,937 --> 00:58:30,647 Možda raznesemo i nas i njih na komade 744 00:58:30,772 --> 00:58:31,773 kada dođe njihova flota. 745 00:58:31,857 --> 00:58:34,943 Tehnički ćemo svi biti usisani 746 00:58:35,027 --> 00:58:36,987 u crnu rupu koju bomba napravi. 747 00:58:37,863 --> 00:58:39,656 Biti usisan u svemiru i ne zvuči 748 00:58:39,740 --> 00:58:41,116 kao najgori način da se ode. 749 00:58:42,242 --> 00:58:44,369 Misliš da imaju nešto moćnije od nas? 750 00:58:47,331 --> 00:58:48,915 Ne žele da nas unište. 751 00:58:53,128 --> 00:58:54,755 Ne žele da umremo. 752 00:58:56,965 --> 00:58:58,175 Kolonizacija? 753 00:58:59,092 --> 00:59:01,136 To bi mi uradili da možemo. 754 00:59:03,638 --> 00:59:04,723 Znate... 755 00:59:06,600 --> 00:59:09,644 mogli bi im to poslati. 756 00:59:10,812 --> 00:59:12,397 Ne možemo se samo predati. 757 00:59:12,898 --> 00:59:14,316 Niko se ne predaje. 758 00:59:18,487 --> 00:59:21,907 Na sredini smo orbitalnog topa. 759 00:59:21,990 --> 00:59:23,492 Zašto ne možemo natovariti bombu 760 00:59:23,575 --> 00:59:25,577 i ispaliti je kroz svemirsku kapiju? 761 00:59:26,036 --> 00:59:28,455 Ako bi se vratila na mrežu, 762 00:59:28,538 --> 00:59:32,209 onda bi mogli možda. 763 00:59:32,292 --> 00:59:34,092 Ali to i dalje ne daje odgovor na pitanje, 764 00:59:34,119 --> 00:59:35,829 kako ćemo se približiti svemirskoj kapiji? 765 00:59:37,798 --> 00:59:39,299 Možda ne možemo. 766 00:59:42,886 --> 00:59:44,846 Ako ne možemo, bićemo usisani 767 00:59:44,930 --> 00:59:46,723 u crnu rupu koju bomba napravi. 768 00:59:48,725 --> 00:59:50,394 Ali ćemo spasiti sve ostale. 769 00:59:52,229 --> 00:59:53,438 Deo posla. 770 00:59:54,940 --> 00:59:56,608 Kvantni most detektovan. 771 00:59:56,691 --> 00:59:59,611 Stabilnost kvantnog mosta 87%. 772 01:00:26,012 --> 01:00:27,681 Hej, možemo li popričati, šefe? 773 01:00:28,807 --> 01:00:29,850 Nasamo. 774 01:00:38,483 --> 01:00:40,068 Vidi, mislio sam. 775 01:00:40,902 --> 01:00:41,903 Boli li? 776 01:00:42,320 --> 01:00:45,740 Ovo je ludost. 777 01:00:46,992 --> 01:00:48,785 Ne treba nam ovo sranje. 778 01:00:49,369 --> 01:00:50,537 Hajde, ti i ja. 779 01:00:50,745 --> 01:00:51,830 Šta kažeš? 780 01:00:51,913 --> 01:00:54,124 Nema veze ako hoćeš da se raziđeš. 781 01:00:54,875 --> 01:00:56,126 Stvarno? 782 01:00:57,043 --> 01:00:58,378 Da, stvarno. 783 01:01:02,090 --> 01:01:03,258 Jebeš ga. 784 01:01:03,341 --> 01:01:05,844 Uvek sam mislio da ću umreti sa puškom u ruci. 785 01:01:07,471 --> 01:01:08,513 Uradimo to. 786 01:01:19,316 --> 01:01:21,526 Hej, je li ovo tvoje? 787 01:01:22,986 --> 01:01:24,404 Jesi ih izgubila? 788 01:01:25,280 --> 01:01:26,406 Da. -Da? 789 01:01:27,491 --> 01:01:29,951 Kako si došla ovde? Jesi sama ovde? 790 01:01:30,035 --> 01:01:32,412 Je li ti mama ovde? Ili tata? 791 01:01:33,330 --> 01:01:34,372 Dobro. 792 01:01:34,456 --> 01:01:36,500 Sada će sve biti dobro. 793 01:01:37,167 --> 01:01:38,919 Da, sve će biti dobro. 794 01:01:40,378 --> 01:01:41,796 Dobri momci su sada ovde. 795 01:01:43,381 --> 01:01:46,051 Bićemo dobro. 796 01:01:50,013 --> 01:01:51,640 To je tako kul. 797 01:01:53,225 --> 01:01:54,643 Mogu ih pozajmiti? 798 01:01:54,726 --> 01:01:56,645 Kada odem u svemir, mogu li ih nositi? 799 01:01:58,021 --> 01:01:59,021 Ne mogu? 800 01:01:59,022 --> 01:02:01,066 Ma daj. 801 01:02:04,402 --> 01:02:05,820 Bićemo dobro. 802 01:02:06,613 --> 01:02:07,906 Sve će biti u redu. 803 01:02:09,449 --> 01:02:10,909 Obećavam. 804 01:02:30,345 --> 01:02:31,429 Bomba detektovana. 805 01:02:31,721 --> 01:02:34,057 Pazite kada se uključi orbitalni top. 806 01:03:00,250 --> 01:03:01,751 Borila sam se protiv ovih stvari. 807 01:03:02,294 --> 01:03:04,212 Ako ostavimo vrata, upašće unutra 808 01:03:04,296 --> 01:03:06,096 i ovo ćemo pretvoriti u kutiju za ubijanje. 809 01:03:08,925 --> 01:03:09,968 Dobro. 810 01:03:21,521 --> 01:03:24,482 Teško je zamisliti da nešto tako malo 811 01:03:25,108 --> 01:03:27,027 može napraviti takvu štetu. 812 01:03:30,155 --> 01:03:31,990 Ono što radimo ovde je lako. 813 01:03:33,700 --> 01:03:36,202 Težak deo je da živimo sa tim. 814 01:03:38,705 --> 01:03:40,790 Čeka li te neko kući? 815 01:03:46,630 --> 01:03:49,716 Nemoj da završiš kao stariji vojnik 816 01:03:51,635 --> 01:03:54,638 koji će živeti život u žalosti. 817 01:03:57,724 --> 01:04:00,560 Nikada ne znaš kada će ih univerzum uzeti. 818 01:04:01,645 --> 01:04:03,063 Kada nađeš nekog 819 01:04:05,565 --> 01:04:07,275 nemoj im reći šta smo radili ovde. 820 01:04:09,110 --> 01:04:11,488 Nikada te više neće gledati na isti način. 821 01:04:43,853 --> 01:04:45,814 Orbitalni top na mreži. 822 01:04:45,897 --> 01:04:48,066 Osam giga-punjenje, sedam minuta. 823 01:04:48,483 --> 01:04:52,904 Počinje komunikacija za 3, 2, 1. 824 01:04:52,987 --> 01:04:54,072 Ovde Rajl. 825 01:04:54,739 --> 01:04:56,074 Čuje li me neko? 826 01:04:56,366 --> 01:04:57,909 Da, čujemo vas. 827 01:04:58,785 --> 01:05:00,328 Mislili smo da ste mrtvi. 828 01:05:00,912 --> 01:05:02,247 Trebali ste bolje znati. 829 01:05:04,040 --> 01:05:05,417 Je li Brekston živ? 830 01:05:06,668 --> 01:05:10,463 Izgubili smo Markusa i Gosa. 831 01:05:12,716 --> 01:05:15,635 Ako ih ne zadržimo ovde, Zemlja će biti sledeća. 832 01:05:16,761 --> 01:05:18,096 Odelo mi je oštećeno. 833 01:05:18,346 --> 01:05:20,432 Još imam kontrolu na potisnicima. 834 01:05:21,015 --> 01:05:22,350 Trebaju mi opcije. 835 01:05:23,852 --> 01:05:25,520 Plazma iz orbitalnog topa 836 01:05:25,603 --> 01:05:28,606 nije dovoljno jaka da uništi nešto te veličine. 837 01:05:29,190 --> 01:05:30,358 Znam. 838 01:05:30,608 --> 01:05:33,778 Hoću da se približim i pokrenem samouništenje. 839 01:05:39,868 --> 01:05:41,411 Nemoj reći Brekstonu. 840 01:05:41,995 --> 01:05:43,580 Već misli da sam mrtav. 841 01:05:45,039 --> 01:05:46,583 Neću više da ga povređujem. 842 01:06:06,311 --> 01:06:07,520 Pa šta kažeš? 843 01:06:07,604 --> 01:06:08,897 Misliš da imamo šanse? 844 01:06:08,980 --> 01:06:10,565 Ovaj rat se vodi u prirodi 845 01:06:10,648 --> 01:06:13,276 već 13.8 milijardi godina. 846 01:06:13,359 --> 01:06:15,069 Kada se dve inteligente vrste sudare, 847 01:06:15,153 --> 01:06:16,905 jedna će uvek dominirati drugom. 848 01:06:16,988 --> 01:06:18,490 Ne, mislio sam ti i ja. 849 01:06:22,118 --> 01:06:23,578 Moglo bi biti drugačije ovog puta. 850 01:06:23,953 --> 01:06:25,622 Koliko neandretalaca poznaješ? 851 01:06:25,789 --> 01:06:27,373 Bez sadašnje ekipe. 852 01:06:31,669 --> 01:06:33,671 Trebali bi očekivati neki napad iz vazduha. 853 01:06:34,172 --> 01:06:36,132 Jesi li sigurna da znaš rukovati time? 854 01:06:36,216 --> 01:06:37,675 Rukovala sam i većim. 855 01:06:43,556 --> 01:06:44,641 Ti si idiot. 856 01:07:42,490 --> 01:07:43,533 U zaklon! 857 01:08:46,220 --> 01:08:49,349 Sviđa mi se ovo telo. 858 01:08:52,685 --> 01:08:54,354 Slaže se sa mnom. 859 01:08:56,147 --> 01:08:58,691 Možeš li me pogoditi 860 01:08:59,192 --> 01:09:02,028 sada kada nosim njeno lice? 861 01:09:41,734 --> 01:09:42,819 Škorpije... 862 01:09:43,277 --> 01:09:44,612 plešu u... 863 01:09:45,738 --> 01:09:46,906 mom mozgu. 864 01:09:48,074 --> 01:09:51,369 Koriste nas kao 865 01:09:51,995 --> 01:09:54,747 plovila, paraziti. 866 01:10:01,921 --> 01:10:06,676 Niko ne zaslužuje rat, ali šta bi naša vrsta uradila? 867 01:10:07,969 --> 01:10:11,681 Samo hoće ratnike kada je rat 868 01:10:12,432 --> 01:10:15,143 a onda nas zovu barbarima, 869 01:10:15,393 --> 01:10:18,271 kada si se žrtvovao da ih zaštitiš. 870 01:10:19,480 --> 01:10:22,775 Naša kultura je rat. 871 01:10:23,651 --> 01:10:27,113 Naš uzgoj, naše molitve. 872 01:10:28,531 --> 01:10:32,410 Sigea su prava vrhunska rasa. 873 01:10:33,578 --> 01:10:36,456 Imamo načine da napravimo 874 01:10:37,457 --> 01:10:40,251 naše velike legende besmrtnim. 875 01:10:42,003 --> 01:10:44,380 Nudim vam jednu šansu. 876 01:10:45,339 --> 01:10:49,469 Primite nas ili ćemo postati vi. 877 01:10:54,265 --> 01:10:55,433 Ne! 878 01:11:00,688 --> 01:11:05,443 Mi ne možemo egzistirati, kao ti i tvoj prijatelj 879 01:11:06,360 --> 01:11:08,821 ratnik i naučnik. 880 01:11:09,947 --> 01:11:13,534 Kada bi joj rekao za svoja iskustva na terenu 881 01:11:14,077 --> 01:11:18,831 gledala bi te kao čudovište, 882 01:11:20,333 --> 01:11:21,626 kasapina. 883 01:11:23,920 --> 01:11:29,926 Svedočićete brisanju svoje vrste. 884 01:11:31,344 --> 01:11:32,637 Hej, šefe? 885 01:11:33,096 --> 01:11:35,139 Šta mislite umesto da zaustavimo rat 886 01:11:35,223 --> 01:11:37,975 da zapravo započnemo jedan? 887 01:12:49,005 --> 01:12:51,299 Orbitni top, 50% snaga. 888 01:12:51,716 --> 01:12:53,217 Dolazeća neprijateljska vatra. 889 01:12:53,301 --> 01:12:55,011 Ljudi, spremite se. Stiže artiljerija. 890 01:13:27,835 --> 01:13:30,421 Idemo, idemo! 891 01:14:43,286 --> 01:14:46,038 Stabilnost na daljinu 98%. 892 01:14:47,123 --> 01:14:48,291 Neizbežan sudar. 893 01:14:49,542 --> 01:14:50,584 Ne seri. 894 01:14:55,298 --> 01:14:57,550 Orbitni top na 100% snage. 895 01:15:00,344 --> 01:15:02,722 Spoljna atmosfera spremna za isporuku sredstava. 896 01:15:11,522 --> 01:15:13,983 Super bomba natovarena na sistem za isporuku projektila. 897 01:15:14,066 --> 01:15:15,609 Potvrdite lansiranje. 898 01:15:17,236 --> 01:15:18,404 Super bomba detektovana. 899 01:15:18,487 --> 01:15:20,072 Potvrdite kordinate za lansiranje. 900 01:15:22,116 --> 01:15:23,617 Greška, nema autorizacije. 901 01:15:26,495 --> 01:15:27,913 Pokrenite zamenu. 902 01:15:28,205 --> 01:15:29,582 Greška, nema autorizacije. 903 01:16:16,087 --> 01:16:17,254 Zamena. 904 01:16:33,145 --> 01:16:34,313 Ovo je dobro. 905 01:16:34,605 --> 01:16:35,856 Ovo je dobro. 906 01:18:09,450 --> 01:18:11,535 Nikada nismo hteli mir. 907 01:18:45,444 --> 01:18:47,279 Uspostavljen horizont događaja. 908 01:18:47,613 --> 01:18:50,115 Neprijateljske flote će preći preko. 909 01:18:55,996 --> 01:18:58,082 VI neće zapaliti gorivo. 910 01:18:59,833 --> 01:19:02,127 Šaljem ti kordinate za moje odelo. 911 01:19:02,336 --> 01:19:03,420 Na šta misliš? 912 01:19:05,089 --> 01:19:06,799 Na šta misliš? 913 01:19:06,882 --> 01:19:08,133 Slušaj me. 914 01:19:08,217 --> 01:19:10,469 Znam da ima dovoljno goriva u mom odelu 915 01:19:10,553 --> 01:19:12,012 da skloni ovu stvar. 916 01:19:14,682 --> 01:19:15,933 Samo mi treba udarac. 917 01:19:33,409 --> 01:19:34,577 Hej, klinac. 918 01:19:36,287 --> 01:19:37,871 Moram se isključiti sada. 919 01:19:41,959 --> 01:19:43,919 Nemoj da bude teže nego što jeste. 920 01:19:44,837 --> 01:19:46,505 Ne, ne. 921 01:19:49,049 --> 01:19:50,759 Mora biti drugi način. 922 01:19:53,429 --> 01:19:55,973 Kad bi bio, veruj mi. 923 01:20:43,520 --> 01:20:44,521 U redu. 924 01:22:10,733 --> 01:22:11,900 Hej! 925 01:23:41,156 --> 01:23:42,825 Pričekati na adresu 926 01:23:42,908 --> 01:23:44,785 vođe senata Saveza. 927 01:23:44,800 --> 01:23:50,300 ZEMLJA 7 DANA OD PRVOG KONTAKTA 928 01:24:01,176 --> 01:24:03,345 Pobedili smo. 929 01:24:03,554 --> 01:24:04,763 Delegati u ime 930 01:24:04,847 --> 01:24:08,392 preostalih članova vanzemaljske civilizacije 931 01:24:08,642 --> 01:24:13,605 su danas pristali na bezuslovnu predaju. 932 01:24:15,440 --> 01:24:18,443 Veliko hvala herojskim žrtvovanjem 933 01:24:18,527 --> 01:24:20,445 vojnika Saveza 934 01:24:20,529 --> 01:24:23,532 koji su izvršavali naredbe u tajnosti od 935 01:24:23,615 --> 01:24:25,450 senata Saveza. 936 01:24:26,285 --> 01:24:28,453 Elora će se ponovo izgraditi 937 01:24:28,787 --> 01:24:31,248 i sa pomoći sa Zemlje, 938 01:24:31,331 --> 01:24:34,960 naše vojske će biti jače nego ikada, 939 01:24:35,085 --> 01:24:40,048 spremne da odbrane našu slobodu kod kuće i šire. 940 01:24:40,799 --> 01:24:43,719 Savez ostaje neosvojiv. 941 01:24:44,136 --> 01:24:46,096 Ujedinjen... 942 01:24:51,226 --> 01:24:53,687 Hoću da gledam zvezde sa nekim. 943 01:24:54,479 --> 01:24:57,149 Pa, ako bude neki bar na kaju ovoga, 944 01:24:57,816 --> 01:24:59,318 možeš me odvesti na piće. 945 01:25:00,527 --> 01:25:02,654 Neka naše carstvo izdrži 946 01:25:02,738 --> 01:25:04,615 hiljadu godina. 947 01:25:04,907 --> 01:25:09,161 Neka bog rata uvek bude na našoj strani 948 01:25:10,370 --> 01:25:14,541 i da nastavimo tragati za mirom u kosmosu. 949 01:25:14,600 --> 01:25:22,600 LAJKUJTE NAŠU FACEBOOK STRANICU: Crazy Srbin Production 950 01:25:22,600 --> 01:25:30,600 Preveo: Dejan Stević Tehnička i HD-BluRay Obrada: CRAZY SRBIN 951 01:25:30,600 --> 01:25:36,100 COSMIC SIN