1
00:00:44,762 --> 00:00:49,851
A PRIMEIRA COLÔNIA DE MARTE É FUNDADA
2
00:00:54,188 --> 00:00:56,024
A ALIANÇA É FORMADA
3
00:00:56,107 --> 00:00:59,944
A TECNOLOGIA DE PROPULSÃO QUÂNTICA
PERMITE QUE A HUMANIDADE COLONIZE O COSMOS
4
00:01:05,047 --> 00:01:06,965
A COLÔNIA DE MARTE FRACASSA
5
00:01:07,049 --> 00:01:10,177
A ALIANÇA COMANDA TRÊS COLÔNIAS:
TERRA, ZAFDIE E ELLORA
6
00:01:14,264 --> 00:01:15,849
ZAFDIE TENTA DE SEPARAR DA ALIANÇA
7
00:01:16,016 --> 00:01:20,479
O "GENERAL SANGUE" JAMES FORD SOLTA
UMA BOMBA QUÂNTICA NA COLÔNIA REBELDE
8
00:02:30,883 --> 00:02:36,513
{\an8}MINERAÇÃO WANDER CORP.
PLANETA REIVINDICADO 4217LYA
9
00:02:57,910 --> 00:02:59,036
{\an8}Tire.
10
00:02:59,119 --> 00:03:00,746
{\an8}Sempre quis transar vestido nisso.
11
00:03:07,377 --> 00:03:08,337
{\an8}Espere.
12
00:03:09,504 --> 00:03:10,672
{\an8}Você ouviu?
13
00:03:10,756 --> 00:03:13,091
{\an8}Somos literalmente as únicas pessoas
nessa porra de planeta.
14
00:03:13,175 --> 00:03:14,218
{\an8}Amor.
15
00:03:14,718 --> 00:03:16,970
{\an8}Amor, o mundo é nosso.
16
00:03:21,016 --> 00:03:22,559
{\an8}Enchanté? O que é isso, francês?
17
00:03:24,228 --> 00:03:25,187
{\an8}Que porra é essa?
18
00:03:28,023 --> 00:03:29,733
{\an8}Outra nave em órbita.
19
00:03:30,484 --> 00:03:31,818
{\an8}Tem alguma coisa aqui.
20
00:03:32,778 --> 00:03:34,029
{\an8}Não tem nada aqui.
21
00:03:34,112 --> 00:03:35,072
{\an8}Veja.
22
00:03:35,781 --> 00:03:36,782
{\an8}Olá?
23
00:03:37,908 --> 00:03:38,909
{\an8}Olá?
24
00:03:40,327 --> 00:03:41,286
{\an8}Olá?
25
00:03:43,372 --> 00:03:44,331
{\an8}Vou mostrar mais.
26
00:04:00,681 --> 00:04:01,640
Viu, amor?
27
00:04:02,516 --> 00:04:05,769
Estamos 100%, absolutamente sozinhos.
28
00:04:16,947 --> 00:04:17,781
Fique aí.
29
00:04:29,751 --> 00:04:30,752
Felix.
30
00:04:31,795 --> 00:04:32,713
Felix?
31
00:04:43,765 --> 00:04:44,683
Felix?
32
00:04:50,272 --> 00:04:52,024
Niro, você me ouve?
33
00:04:52,107 --> 00:04:53,317
Alto e claro. O que foi?
34
00:04:53,400 --> 00:04:54,735
Passe-me para o Comando da Aliança,
35
00:04:54,818 --> 00:04:56,153
é uma emergência.
36
00:04:56,695 --> 00:04:59,197
Aqui é a capitã Juda Sayle,
da Vander Corp.,
37
00:04:59,281 --> 00:05:01,575
navio de mineração 4217.
38
00:05:01,658 --> 00:05:04,453
Preciso comunicar um incidente de PC.
39
00:05:04,536 --> 00:05:07,497
Repito, eu preciso comunicar
um incidente de PC.
40
00:05:09,166 --> 00:05:10,584
Aqui é o Comando da Aliança.
41
00:05:10,667 --> 00:05:12,336
Você disse um incidente de PC?
42
00:05:12,419 --> 00:05:13,420
Correto.
43
00:05:15,047 --> 00:05:16,548
Acho que é o primeiro contato.
44
00:05:17,925 --> 00:05:20,427
Capitã, é fundamental
que você responda ao seguinte:
45
00:05:20,510 --> 00:05:23,889
o contato foi positivo ou negativo
para ambas as espécies?
46
00:05:25,724 --> 00:05:27,726
Nosso oficial de segurança...
47
00:05:28,602 --> 00:05:30,020
foi baleado.
48
00:05:33,232 --> 00:05:35,442
O primeiro contato
foi positivo ou negativo?
49
00:05:35,525 --> 00:05:37,152
Positivo ou negativo?
50
00:05:38,820 --> 00:05:40,030
Capitã?
51
00:05:40,781 --> 00:05:41,865
Capitã?
52
00:05:50,123 --> 00:05:54,586
{\an8}TERRA
53
00:06:01,843 --> 00:06:02,928
Seis anos consecutivos,
54
00:06:03,011 --> 00:06:04,596
você nunca pode chegar a tempo
para o Dia de Ação de Graças.
55
00:06:04,680 --> 00:06:06,682
Não consigo resolver
problemas de todo mundo.
56
00:06:06,765 --> 00:06:08,392
Por que você se incomoda em dizer
que está vindo para casa?
57
00:06:08,475 --> 00:06:09,935
Recebi outra ligação.
58
00:06:10,561 --> 00:06:11,603
Vá para Ryle.
59
00:06:11,687 --> 00:06:13,522
Senhor, houve um incidente
com um Vander...
60
00:06:13,605 --> 00:06:14,606
Resolva.
61
00:06:16,900 --> 00:06:19,611
É a minha única noite de folga
do ano todo. O que é?
62
00:06:19,695 --> 00:06:22,072
Um encontro plausível de PC
acaba de ser comunicado.
63
00:06:23,699 --> 00:06:24,575
Diga de novo?
64
00:06:24,658 --> 00:06:27,327
Os sobreviventes do encontro estão
a caminho da Base Aérea McMillian.
65
00:06:27,411 --> 00:06:28,662
Quais são suas ordens, senhor?
66
00:06:28,745 --> 00:06:30,789
Quero que diga ao comandante Tieve
67
00:06:30,873 --> 00:06:32,875
para entrar em contato
com a Dra. Lea Goss.
68
00:06:32,958 --> 00:06:34,751
Você me entendeu? Escute.
69
00:06:39,464 --> 00:06:40,799
Traga-me James Ford.
70
00:06:40,883 --> 00:06:42,217
-Senhor?
-Você me ouviu.
71
00:06:43,468 --> 00:06:45,512
Leve-o para a base, não conte a ninguém.
72
00:06:45,596 --> 00:06:47,097
Estou a 40 minutos de lá. Faça isso.
73
00:06:47,180 --> 00:06:48,307
Entendido.
74
00:06:49,975 --> 00:06:53,270
{\an8}6 MINUTOS DESDE O PRIMEIRO CONTATO
75
00:06:53,353 --> 00:06:54,897
{\an8}O SOL NASCENTE
76
00:06:54,980 --> 00:06:56,148
{\an8}ENTRADA
77
00:07:33,894 --> 00:07:34,811
Obrigado por vir me encontrar.
78
00:07:36,230 --> 00:07:37,773
Eu tenho um trabalho para você.
79
00:07:38,690 --> 00:07:39,691
Dinheiro.
80
00:07:41,109 --> 00:07:43,278
Trabalho rápido. Mas é...
81
00:07:43,362 --> 00:07:44,947
Boa noite, general.
82
00:07:45,572 --> 00:07:46,698
Espere.
83
00:07:47,199 --> 00:07:50,077
Você é só um civil agora,
como o resto de nós, não é?
84
00:07:51,119 --> 00:07:54,623
Sabe, os rapazes e eu preferimos
não compartilhar da sua companhia.
85
00:07:55,207 --> 00:07:58,627
Então, se puder gentilmente levar
sua bunda assassina para outro lugar,
86
00:07:59,086 --> 00:08:00,629
nós agradeceríamos.
87
00:08:02,047 --> 00:08:05,509
Era uma vez, você era
um grande filho da puta malvado,
88
00:08:06,051 --> 00:08:07,302
mas agora...
89
00:08:07,719 --> 00:08:08,762
Mas agora?
90
00:08:15,394 --> 00:08:16,853
Qual é, rapazes!
91
00:08:16,937 --> 00:08:17,896
-Rapazes.
-Que porra...
92
00:09:08,363 --> 00:09:10,365
Saiam, rapazes,
enquanto ainda estão vivos.
93
00:09:18,498 --> 00:09:20,459
Sr. James Ford.
94
00:09:20,918 --> 00:09:22,920
Estragando outra noite de sexta-feira
para todos.
95
00:09:28,550 --> 00:09:31,011
O que é? Quando eu ouço música, eu danço,
96
00:09:31,094 --> 00:09:33,055
e esta noite, o universo está
cantando uma melodia
97
00:09:33,138 --> 00:09:34,765
que vai mudar tudo.
98
00:09:35,474 --> 00:09:37,142
Deus, você ainda fala demais.
99
00:09:37,226 --> 00:09:38,477
Bem, você está ouvindo.
100
00:09:39,019 --> 00:09:40,229
Como vai, Dash?
101
00:09:40,312 --> 00:09:41,438
Estou bem.
102
00:09:42,439 --> 00:09:45,234
Você ainda vive na sombra
de seu antigo comandante?
103
00:09:45,817 --> 00:09:47,527
Ei, cara, metade do mundo
quer lutar com ele,
104
00:09:47,611 --> 00:09:49,071
a outra metade quer pagar uma bebida,
105
00:09:49,154 --> 00:09:50,822
então, de qualquer forma,
eu saio por cima.
106
00:09:51,990 --> 00:09:53,283
Vou aceitar isso como um "sim".
107
00:09:56,036 --> 00:09:59,289
Sr. Ford, o general Ryle está solicitando
108
00:09:59,373 --> 00:10:02,084
seu conselho inimitável
109
00:10:02,459 --> 00:10:04,795
para uma situação que pode mudar o cosmos
110
00:10:04,878 --> 00:10:07,339
como nós, humildes homens das cavernas,
o conhecemos.
111
00:10:11,969 --> 00:10:13,136
Não.
112
00:10:13,220 --> 00:10:14,179
Não?
113
00:10:14,763 --> 00:10:17,891
Bem, não deixe ninguém
acusar você de ser um poeta.
114
00:10:18,475 --> 00:10:19,726
Ele precisa de você.
115
00:10:20,394 --> 00:10:21,979
O mundo inteiro precisa de você.
116
00:10:22,354 --> 00:10:23,480
Bem...
117
00:10:24,565 --> 00:10:25,941
o mundo precisa de algo.
118
00:10:27,109 --> 00:10:29,861
Deixaram claro que não sou eu.
119
00:10:32,614 --> 00:10:35,534
Se quer paz, prepare-se para a guerra.
120
00:10:36,660 --> 00:10:38,370
A última vez que ouvi esse ditado
121
00:10:38,453 --> 00:10:40,789
você o usou como uma desculpa
para justificar ter jogado
122
00:10:40,873 --> 00:10:43,375
uma bomba quântica
em 70 milhões de pessoas.
123
00:10:44,960 --> 00:10:48,505
Eu estava seguindo ordens da Aliança.
124
00:10:48,589 --> 00:10:51,925
Ordens que você deu a si mesmo?
125
00:10:54,011 --> 00:10:56,346
Mas adivinhe o que Ryle disse
ao Senado da Aliança?
126
00:10:57,556 --> 00:10:58,807
Você quer paz...
127
00:11:01,018 --> 00:11:02,144
se prepare para a guerra.
128
00:11:04,605 --> 00:11:06,148
Ele se ofereceu para reintegrá-lo.
129
00:11:19,203 --> 00:11:22,331
Ei, nós somos uma espécie de pacote
agora, então, aqui está.
130
00:11:22,873 --> 00:11:24,708
Obrigado. Pague minha conta.
131
00:11:25,375 --> 00:11:28,295
As bebidas são por conta do Marcus,
obrigado. Tenham uma boa noite.
132
00:11:28,378 --> 00:11:30,339
Garanta que ele saiba
que estamos falando sério.
133
00:11:33,300 --> 00:11:34,259
Encantador.
134
00:11:42,434 --> 00:11:45,979
{\an8}BASE AÉREA MCMILLAN
19 MINUTOS APÓS O PRIMEIRO CONTATO
135
00:11:51,568 --> 00:11:53,904
Status da situação, DEFCON 4.
136
00:11:54,279 --> 00:11:55,614
Todos para as estações...
137
00:11:56,907 --> 00:11:59,826
Quero dizer, ele atirou
em nosso oficial de segurança.
138
00:11:59,910 --> 00:12:01,245
Ele atirou...
139
00:12:06,542 --> 00:12:07,751
Está de brincadeira?
140
00:12:08,669 --> 00:12:09,628
Merda!
141
00:12:09,711 --> 00:12:11,380
O que ele está fazendo aqui?
142
00:12:11,463 --> 00:12:13,799
Relaxem vocês dois. Sejam bonzinhos.
143
00:12:13,882 --> 00:12:16,218
Ryle simplesmente quer seu conselho.
144
00:12:18,136 --> 00:12:21,181
Não posso dar conselhos
se não souber a situação.
145
00:12:21,848 --> 00:12:23,058
Cadê o Ryle?
146
00:12:23,141 --> 00:12:25,394
Chegando, para nos proteger.
147
00:12:25,894 --> 00:12:27,437
Nos proteger de quê?
148
00:12:30,190 --> 00:12:31,692
Possível primeiro contato.
149
00:12:33,986 --> 00:12:36,029
Não era SETI, não era NASA,
150
00:12:36,113 --> 00:12:38,782
só um par de brutamontes trepando
no meio do nada.
151
00:12:42,202 --> 00:12:43,495
Isso é de verdade?
152
00:12:43,579 --> 00:12:44,621
Eu acho que sim.
153
00:12:45,539 --> 00:12:46,498
Parece de verdade.
154
00:12:48,041 --> 00:12:51,712
Bem, quero dizer, isso muda tudo.
155
00:12:51,795 --> 00:12:53,463
Dizem isso sobre muitas coisas,
156
00:12:53,547 --> 00:12:56,508
mas eu ainda pago meus impostos
e o sol nasce, então vamos ver.
157
00:12:56,592 --> 00:12:58,969
Pessoal, vocês parecem
meio relaxados com isso.
158
00:12:59,052 --> 00:13:01,847
Vocês não entendem as implicações
deste primeiro contato?
159
00:13:02,222 --> 00:13:04,683
Podemos não estar sozinhos no universo.
160
00:13:05,726 --> 00:13:07,603
Você acha que os alienígenas têm música?
161
00:13:08,228 --> 00:13:09,521
Acha que eles dançam?
162
00:13:09,855 --> 00:13:11,815
Acha que eles pagam a sua conta no bar?
163
00:13:13,150 --> 00:13:15,193
O Vandermeer está saindo
do espaço quântico.
164
00:13:15,611 --> 00:13:16,862
Aterrissando no hangar 3.
165
00:13:16,945 --> 00:13:19,197
Agora, você está no banco proverbial.
166
00:13:19,281 --> 00:13:21,491
Ryle pode chamá-lo para uma Ave-Maria.
167
00:13:21,575 --> 00:13:23,285
Então, você sabe o que fazer.
168
00:13:24,828 --> 00:13:25,871
Corra e espere.
169
00:13:29,249 --> 00:13:30,375
Uma coisa.
170
00:13:30,459 --> 00:13:31,543
Se eu fosse você,
171
00:13:32,169 --> 00:13:34,129
prepararia uma bomba Q...
172
00:13:35,547 --> 00:13:36,506
imediatamente.
173
00:13:46,308 --> 00:13:47,434
Procure o sargento Locke.
174
00:13:48,852 --> 00:13:50,103
Me dê uma tecnologia quântica.
175
00:13:50,562 --> 00:13:51,647
Agora.
176
00:13:53,732 --> 00:13:58,111
PORTÃO LESTE
177
00:14:01,615 --> 00:14:04,409
Oi, querida! Senti saudades.
178
00:14:06,078 --> 00:14:07,371
Você sentiu saudades de mim?
179
00:14:07,871 --> 00:14:08,956
Sentiu, sim.
180
00:14:09,873 --> 00:14:11,083
-Ei, chave-inglesa!
-Quem é um bom menino?
181
00:14:12,084 --> 00:14:13,835
-Espere!
-Não.
182
00:14:13,919 --> 00:14:15,045
Não.
183
00:14:15,128 --> 00:14:16,255
A licença foi cancelada.
184
00:14:17,506 --> 00:14:19,800
Qual é, sargento, não faça isso comigo!
185
00:14:19,883 --> 00:14:22,469
Você está no estacionamento, está na base,
186
00:14:22,553 --> 00:14:24,096
significa que ainda está de serviço.
187
00:14:24,596 --> 00:14:26,640
Temos alguma merda secreta rolando
188
00:14:26,723 --> 00:14:28,850
e precisam de uma chave-inglesa
que possa operar a porta quântica.
189
00:14:28,934 --> 00:14:30,018
Ei.
190
00:14:30,102 --> 00:14:32,062
Estou chamando você de chave-inglesa
porque é engenheira.
191
00:14:32,145 --> 00:14:34,898
Bem, eu tenho planos com amigos.
192
00:14:36,024 --> 00:14:37,901
Seu único amigo é a Aliança.
193
00:14:37,985 --> 00:14:40,654
Agora, se consegui
a licença que me prometeram,
194
00:14:40,737 --> 00:14:43,198
eu poderia ter uma vida.
195
00:14:43,574 --> 00:14:46,410
Para que precisam
de tecnologia quântica à 1h da manhã?
196
00:14:46,493 --> 00:14:48,745
Como diabos eu vou saber?
Está acima do nosso nível salarial,
197
00:14:49,663 --> 00:14:52,291
mas eu vi o velho Ford na ponte, então...
198
00:14:53,667 --> 00:14:54,626
O que quer que eu faça?
199
00:14:54,710 --> 00:14:56,169
Que eu diga que não consegui te alcançar
200
00:14:56,253 --> 00:14:57,296
antes de você sair?
201
00:15:02,718 --> 00:15:03,886
O que aconteceu com seus amigos?
202
00:15:05,804 --> 00:15:07,389
Com todo o respeito, sargento,
203
00:15:08,056 --> 00:15:09,016
vá se foder.
204
00:15:29,453 --> 00:15:30,954
Falha na porta quântica.
205
00:15:31,038 --> 00:15:33,457
Código de erro GR-76.
206
00:15:34,291 --> 00:15:37,002
É, você não podia ser fácil,
não é, Johnny?
207
00:15:38,253 --> 00:15:39,671
Quem diabos é Johnny?
208
00:15:40,047 --> 00:15:42,674
É Johnny Q, a porta... quântica.
209
00:15:42,758 --> 00:15:45,010
É, entendi. De quanto tempo precisa?
210
00:15:46,678 --> 00:15:47,554
Dez minutos?
211
00:15:47,638 --> 00:15:48,722
Você tem cinco.
212
00:15:48,805 --> 00:15:50,224
Bem, vou precisar de dez.
213
00:15:51,266 --> 00:15:54,686
Está bem, Ryle acabou de mandar para você
os códigos de autorização.
214
00:15:55,437 --> 00:15:56,563
Belezinha.
215
00:16:00,567 --> 00:16:02,819
Geração de bomba Q autorizada.
216
00:16:05,197 --> 00:16:06,240
Senhor...
217
00:16:07,616 --> 00:16:09,284
para que eles precisam de uma bomba Q?
218
00:16:10,202 --> 00:16:11,703
Para dar partida em um carro.
219
00:16:12,120 --> 00:16:13,497
Como diabos eu vou saber?
220
00:16:14,122 --> 00:16:16,208
Devia estar em uma praia
bebendo um mai tai.
221
00:16:17,125 --> 00:16:18,544
Isso é só um exercício, certo?
222
00:16:24,841 --> 00:16:26,176
Mais do que provável.
223
00:16:44,945 --> 00:16:48,407
Certo, ela deve estar pronta
em 15 minutos.
224
00:16:48,782 --> 00:16:49,992
O que aconteceu com dez?
225
00:16:50,659 --> 00:16:51,994
É o que dá, Sargento.
226
00:16:52,786 --> 00:16:54,955
O Vandermeer está pousando no hangar 6.
227
00:16:55,956 --> 00:16:56,999
Vamos.
228
00:17:03,922 --> 00:17:07,050
HANGAR 6
229
00:17:26,320 --> 00:17:28,405
É proibido fumar
atrás da cerca, especialista.
230
00:17:28,488 --> 00:17:29,489
Sim, senhor.
231
00:17:29,572 --> 00:17:32,242
Eu não dou a mínima
se seu tio é nosso chefe ou não.
232
00:17:32,326 --> 00:17:33,784
Só estou curtindo a vista, senhor.
233
00:17:36,705 --> 00:17:37,956
Aliás, o que está acontecendo?
234
00:17:38,540 --> 00:17:40,542
Eu não poderia te contar nem que soubesse.
235
00:17:40,918 --> 00:17:42,461
Então cancelaram
nossa licença neste fim de semana
236
00:17:42,544 --> 00:17:43,837
só para brincarmos de seguranças?
237
00:17:44,463 --> 00:17:46,965
É o fim de semana para os moradores
no bar de strip, senhor, podia ter ido.
238
00:17:47,049 --> 00:17:49,968
Já disse isso mil vezes.
239
00:17:50,510 --> 00:17:53,639
-O sacrifício é a moeda do soldado.
-...é a moeda do soldado.
240
00:17:53,722 --> 00:17:55,140
Pare de ser um espertinho.
241
00:17:56,183 --> 00:17:57,809
Sim, senhor. Apenas fazendo o trabalho.
242
00:18:01,188 --> 00:18:02,064
Está bem.
243
00:18:03,482 --> 00:18:04,983
Sabe o que diabos está acontecendo?
244
00:18:05,067 --> 00:18:06,818
Estamos prestes a descobrir.
245
00:18:07,277 --> 00:18:08,237
Aonde eles estão indo?
246
00:18:08,987 --> 00:18:10,614
Protocolo de contaminação.
247
00:18:10,948 --> 00:18:12,366
Foda-se, não temos tempo.
248
00:18:16,995 --> 00:18:21,041
SAÍDA
249
00:18:35,264 --> 00:18:36,890
Preciso entrevistar os sobreviventes
agora mesmo.
250
00:18:36,974 --> 00:18:40,102
-Cada segundo que passa...
-O estatuto 4, parágrafo 3 afirma:
251
00:18:40,185 --> 00:18:42,229
-"O protocolo de descontaminação deve..."
-Protocolo?
252
00:18:42,312 --> 00:18:45,065
É protocolo entrar em contato
com o senado no primeiro contato.
253
00:18:45,649 --> 00:18:47,943
Suponho que Ryle quer saber
o que estamos enfrentando
254
00:18:48,026 --> 00:18:49,528
antes que ele comece a entrar em pânico.
255
00:18:49,611 --> 00:18:51,363
E eu preciso determinar
se o primeiro contato
256
00:18:51,446 --> 00:18:54,491
foi um resultado positivo
ou negativo para ambas as espécies
257
00:18:54,575 --> 00:18:56,660
enquanto os eventos ainda estão
frescos nas mentes deles.
258
00:18:57,911 --> 00:18:58,871
Deixe-me fazer meu trabalho.
259
00:19:09,172 --> 00:19:10,340
Ryle está a três minutos daqui.
260
00:19:16,096 --> 00:19:17,764
Por que você não voltou ao seu posto?
261
00:19:21,977 --> 00:19:23,186
O que está acontecendo aqui?
262
00:19:23,270 --> 00:19:24,730
Olhos abertos, boca fechada.
263
00:19:47,211 --> 00:19:48,253
Você está bem?
264
00:19:49,046 --> 00:19:49,880
Ei.
265
00:20:08,815 --> 00:20:09,858
Porra.
266
00:20:17,157 --> 00:20:18,116
Mãos ao alto.
267
00:20:18,200 --> 00:20:20,077
-Mãos ao alto!
-Não atire!
268
00:20:20,160 --> 00:20:22,663
Pare de avançar ou vou atirar.
269
00:20:22,955 --> 00:20:23,956
Foda-se.
270
00:20:26,208 --> 00:20:29,336
É um maldito soldado.
Volte, doutora! Saia!
271
00:20:42,099 --> 00:20:43,725
Mire nos olhos!
272
00:20:43,809 --> 00:20:45,018
Para trás!
273
00:20:52,901 --> 00:20:53,735
A ALIANÇA - COMANDO ESPACIAL
274
00:20:54,736 --> 00:20:56,113
O que acha que está fazendo?
275
00:20:56,446 --> 00:20:58,532
A vadia cuspiu ácido e derreteu um rosto!
276
00:20:58,615 --> 00:21:00,117
Que porra foi essa?
277
00:21:00,200 --> 00:21:01,410
Os inimigos estão na base.
278
00:21:01,493 --> 00:21:03,871
Repito, os inimigos estão na base.
279
00:21:04,955 --> 00:21:06,290
Me deixe sair!
280
00:21:06,373 --> 00:21:07,541
Eu sinto muito.
281
00:21:07,624 --> 00:21:09,918
-Me deixe sair daqui!
-Sinto muito!
282
00:21:15,716 --> 00:21:17,092
Braxton, mantenha sua posição.
283
00:21:20,304 --> 00:21:22,097
Doutora, saia daí, saia da frente!
284
00:21:35,527 --> 00:21:36,778
Incrível.
285
00:21:37,112 --> 00:21:39,489
Incrível? Quer transar com ela ou matá-la?
286
00:21:46,705 --> 00:21:48,498
-Doutora, mexa-se!
-Não ataque!
287
00:21:48,582 --> 00:21:49,875
Estou tomando uma decisão executiva.
288
00:22:09,603 --> 00:22:10,604
Vamos pra cima!
289
00:22:10,729 --> 00:22:12,064
Eles estão no corredor!
290
00:22:12,314 --> 00:22:13,357
Vai!
291
00:22:15,943 --> 00:22:17,653
Que porra é essa? Vamos.
292
00:22:21,782 --> 00:22:22,950
Onde fica o arsenal?
293
00:22:23,033 --> 00:22:24,952
Cerca de três hangares por ali, senhor.
294
00:22:25,827 --> 00:22:27,913
Ford, que porra você está fazendo?
295
00:22:32,000 --> 00:22:33,252
Não seja um herói.
296
00:22:36,880 --> 00:22:37,839
Ande!
297
00:22:38,674 --> 00:22:40,008
Cuidado com o sangue!
298
00:22:40,092 --> 00:22:41,677
Fique longe do sangue!
299
00:22:41,760 --> 00:22:42,803
Senhor?
300
00:22:43,220 --> 00:22:44,346
Não!
301
00:22:45,430 --> 00:22:46,640
É um banho de sangue!
302
00:22:46,723 --> 00:22:48,225
Certo, chega, acabou.
303
00:22:50,060 --> 00:22:51,979
Ele está aqui!
304
00:22:52,062 --> 00:22:53,355
Isolamento em curso.
305
00:22:53,897 --> 00:22:56,108
-General Ryle, senhor.
-Que porra está acontecendo?
306
00:22:56,191 --> 00:22:57,693
Os alienígenas estão camuflados
como sobreviventes
307
00:22:57,818 --> 00:22:59,194
do Vander, senhor.
308
00:22:59,278 --> 00:23:00,362
Isole a base.
309
00:23:00,445 --> 00:23:01,613
-Sim, senhor.
-Ninguém sai.
310
00:23:01,697 --> 00:23:02,781
Onde está o Ford?
311
00:23:02,864 --> 00:23:04,825
Senhor, a última vez que o vi,
ele estava indo para o arsenal.
312
00:23:05,284 --> 00:23:06,410
Porra!
313
00:23:15,836 --> 00:23:17,462
BLOQUEADO - DIGITALIZANDO BIOMETRIA
314
00:23:17,629 --> 00:23:18,881
AUTORIZADO
315
00:23:57,461 --> 00:23:59,755
Eles estão indo atrás do Vander.
Estão tentando escapar.
316
00:24:10,390 --> 00:24:11,391
Você está bem.
317
00:24:12,392 --> 00:24:13,977
Tudo bem, relaxe.
318
00:24:14,061 --> 00:24:15,062
Pressione um pouco.
319
00:24:16,230 --> 00:24:17,773
Eu não quero me transformar em um deles.
320
00:24:17,856 --> 00:24:19,191
-Respire.
-Não, estou com medo.
321
00:24:19,274 --> 00:24:20,901
-Estou com muito medo.
-Tudo bem, estou com você.
322
00:24:20,984 --> 00:24:22,027
Não tenha medo.
323
00:24:22,110 --> 00:24:23,654
Não tenha medo, não desabe, está bem?
324
00:24:23,737 --> 00:24:25,739
-Eu preciso de você.
-Eles não morrem.
325
00:24:25,822 --> 00:24:27,199
-Está bem.
-Estão dentro de mim.
326
00:24:27,282 --> 00:24:28,742
-Posso sentir um indo...
-Escute!
327
00:24:31,453 --> 00:24:32,829
Pegue esta arma.
328
00:24:32,913 --> 00:24:34,706
E volte para aquela luta.
329
00:24:34,998 --> 00:24:36,083
Está ouvindo?
330
00:25:12,578 --> 00:25:14,830
-Fica ali na frente, senhor.
-Quantos sobraram?
331
00:25:14,913 --> 00:25:16,164
Quatro deles, senhor.
332
00:25:16,248 --> 00:25:17,916
-Onde está Braxton?
-Na merda, senhor.
333
00:25:18,000 --> 00:25:19,668
Vá para o leste,
chegue mais perto, tranque-o.
334
00:25:19,751 --> 00:25:21,295
Andem!
335
00:25:25,716 --> 00:25:26,800
Entendido...
336
00:25:27,801 --> 00:25:29,720
O campo
do gerador de impulsos eletrônicos.
337
00:25:29,803 --> 00:25:31,138
Vou ligar manualmente.
338
00:25:32,222 --> 00:25:33,432
Me dê cobertura.
339
00:25:39,021 --> 00:25:39,938
Porra!
340
00:25:40,022 --> 00:25:41,148
O sargento está ferido.
341
00:25:41,231 --> 00:25:43,483
Repito, o sargento está ferido.
342
00:25:44,067 --> 00:25:45,444
Eu preciso de resgate médico!
343
00:25:45,527 --> 00:25:46,695
Vamos, você tem que fazer alguma coisa!
344
00:25:47,362 --> 00:25:48,864
Eu sou médica, não Deus.
345
00:25:52,117 --> 00:25:53,452
Ele tinha razão, não os deixe sair!
346
00:25:53,535 --> 00:25:54,995
Sabe como usar isso?
347
00:25:56,079 --> 00:25:57,414
Certo, dê cobertura!
348
00:26:16,767 --> 00:26:17,935
A porta não está fechando!
349
00:26:46,213 --> 00:26:48,215
Protocolo de silêncio ativado.
350
00:26:48,924 --> 00:26:51,218
Eles descobriram como usar
nossas armas em segundos.
351
00:26:51,635 --> 00:26:53,971
Quer dizer, foi bom estarmos
lá para salvar o dia.
352
00:26:54,054 --> 00:26:55,472
Cale a boca, Dash.
353
00:26:57,766 --> 00:26:59,935
A boa notícia é que recebemos
o resultado dos exames de sangue
354
00:27:00,018 --> 00:27:01,353
e não há anomalias.
355
00:27:02,020 --> 00:27:03,730
O número de mortos ainda é de 53.
356
00:27:08,902 --> 00:27:10,028
Do começo.
357
00:27:13,282 --> 00:27:14,616
Quatro horas atrás, a tripulação do Vander
358
00:27:14,700 --> 00:27:17,286
fez o primeiro contato
no sistema Heracles.
359
00:27:17,828 --> 00:27:19,204
Eles acreditam que somos hostis.
360
00:27:20,455 --> 00:27:22,749
O Senado da Aliança está solicitando
uma atualização.
361
00:27:22,833 --> 00:27:23,917
Diga que estou cuidando disso.
362
00:27:24,001 --> 00:27:27,254
E agora os políticos estão parados,
debatendo o próximo passo?
363
00:27:27,754 --> 00:27:29,506
Você sabe o que fazer agora.
364
00:27:29,590 --> 00:27:30,883
Não sei, não.
365
00:27:32,134 --> 00:27:33,093
Mas ela pode saber.
366
00:27:34,344 --> 00:27:35,804
Alguns anos atrás, um primeiro-tenente
367
00:27:35,888 --> 00:27:38,390
escreveu uma tese
sobre biologia comportamental.
368
00:27:39,975 --> 00:27:40,934
Por favor.
369
00:27:44,229 --> 00:27:48,317
“Matar uma cultura
é matar a própria ideia de criação.
370
00:27:49,067 --> 00:27:52,821
É um pecado contra o cosmos
exterminar uma civilização.
371
00:27:52,905 --> 00:27:55,490
Mas, muitas vezes, esquecemos
que a liberdade não é dada...
372
00:27:56,074 --> 00:27:57,326
a liberdade é conquistada.
373
00:27:58,243 --> 00:28:00,245
E, em caso de primeiro contato,
374
00:28:00,329 --> 00:28:02,372
a humanidade deve atacar primeiro
375
00:28:02,873 --> 00:28:05,792
para garantir a sobrevivência contínua
da nossa espécie. "
376
00:28:07,961 --> 00:28:09,922
Só para constar, eu tinha 25 anos
377
00:28:10,005 --> 00:28:12,049
quando eu escrevi isso
como um exercício de pensamento,
378
00:28:12,132 --> 00:28:14,384
não como um plano de genocídio.
379
00:28:16,553 --> 00:28:19,264
No entanto,
os fatos ainda são verdadeiros.
380
00:28:19,765 --> 00:28:22,184
-Mas e se...
-Não temos tempo para "e se".
381
00:28:22,267 --> 00:28:23,977
O que aconteceu lá em cima entre o Vander
382
00:28:24,061 --> 00:28:26,021
e essa força alienígena deu início a isso.
383
00:28:26,104 --> 00:28:29,024
A Operação Invasão Cósmica já começou.
384
00:28:30,108 --> 00:28:31,944
Não vamos esperar que eles
tragam a luta até nós,
385
00:28:32,027 --> 00:28:33,195
vamos levar até eles.
386
00:28:34,279 --> 00:28:35,572
Antes eles do que nós.
387
00:28:35,656 --> 00:28:38,116
Mas devemos considerar que a força
388
00:28:38,200 --> 00:28:39,743
que a tripulação no Vandermeer enfrentou
389
00:28:39,826 --> 00:28:41,161
era uma...
390
00:28:41,286 --> 00:28:44,081
-facção rebelde da espécie deles.
-Está bem.
391
00:28:44,164 --> 00:28:45,791
Como os separatistas em Safdie.
392
00:28:45,874 --> 00:28:46,917
-Terroristas alienígenas?
-Certo...
393
00:28:47,000 --> 00:28:48,126
-Chega.
-Uma facção que...
394
00:28:48,210 --> 00:28:49,503
Chega.
395
00:28:50,462 --> 00:28:51,463
Já chega.
396
00:28:51,964 --> 00:28:53,131
Está vendo essas estrelas?
397
00:28:56,468 --> 00:28:57,594
Está dispensada.
398
00:28:57,678 --> 00:28:58,554
Obrigado.
399
00:29:12,943 --> 00:29:14,152
Não é fácil, não é?
400
00:29:16,071 --> 00:29:17,030
O quê?
401
00:29:17,990 --> 00:29:20,158
Dar ordens é muito mais difícil
402
00:29:20,242 --> 00:29:21,410
que as seguir...
403
00:29:22,411 --> 00:29:23,245
não é?
404
00:29:25,581 --> 00:29:27,749
Se eu fizer isso, você vai restaurar
405
00:29:27,833 --> 00:29:31,128
minha... minha patente e minha pensão.
406
00:29:32,045 --> 00:29:33,213
Vou fazer uma pergunta.
407
00:29:34,506 --> 00:29:36,758
Você acha que tem o que é
preciso para fazer este trabalho?
408
00:29:37,467 --> 00:29:38,886
Me pergunte de novo.
409
00:29:40,304 --> 00:29:41,388
Eu te desafio.
410
00:29:47,978 --> 00:29:49,938
Espere. Pare!
411
00:29:50,564 --> 00:29:52,441
Comunicação com Ellora indisponível.
412
00:29:52,524 --> 00:29:53,901
Por favor, permaneçam calmos.
413
00:29:58,655 --> 00:30:01,199
Equipe médica solicitada
para o portão oeste.
414
00:30:01,783 --> 00:30:04,077
Equipe médica solicitada
para o portão oeste.
415
00:30:21,094 --> 00:30:21,970
Levem-no.
416
00:30:27,559 --> 00:30:28,393
Porra!
417
00:30:40,322 --> 00:30:42,491
Descontaminação em curso.
418
00:30:48,914 --> 00:30:51,124
-Vai atrás deles, não é...
-Nem pergunte.
419
00:30:51,208 --> 00:30:52,876
Senhor, tenho todo o direito
de estar nesta missão,
420
00:30:52,960 --> 00:30:54,753
fui o primeiro a matar uma dessas coisas.
421
00:30:54,836 --> 00:30:56,296
Ouvi dizer que foi um tiro de sorte.
422
00:30:56,380 --> 00:30:59,174
Todos os nossos tiros
são de sorte, senhor.
423
00:30:59,258 --> 00:31:01,552
Você pediu uma licença. Está dispensado.
424
00:31:01,635 --> 00:31:03,303
Eu não vou embora, senhor,
me coloque na luta!
425
00:31:03,387 --> 00:31:04,263
Você!
426
00:31:07,766 --> 00:31:09,643
Está dispensado, especialista.
427
00:31:11,061 --> 00:31:12,479
Senhor, isso não é justo.
428
00:31:12,980 --> 00:31:14,022
Justo?
429
00:31:14,481 --> 00:31:17,192
Você é minha responsabilidade, minha.
430
00:31:17,734 --> 00:31:19,403
Não fale comigo sobre justiça.
431
00:31:19,486 --> 00:31:20,487
Leve-o para a ponte.
432
00:31:20,571 --> 00:31:21,530
Espere.
433
00:31:23,240 --> 00:31:25,325
Você os mandaria para a guerra,
434
00:31:26,368 --> 00:31:28,161
mas não à sua própria família?
435
00:31:34,751 --> 00:31:35,836
Não estrague tudo.
436
00:31:41,758 --> 00:31:42,885
Deixem-no ir!
437
00:32:34,811 --> 00:32:35,938
Impressionante, não é?
438
00:32:42,110 --> 00:32:44,696
Não sabíamos se devíamos queimá-lo
ou colocá-lo em um museu.
439
00:32:45,656 --> 00:32:47,866
Tenho certeza de que disseram
a mesma coisa sobre mim.
440
00:32:52,079 --> 00:32:55,374
Combustível quântico carregado.
441
00:32:57,167 --> 00:32:58,168
Levante os braços.
442
00:32:59,127 --> 00:33:00,045
Pronto.
443
00:33:02,548 --> 00:33:05,008
Traje Ícaro pronto para a utilização.
444
00:33:05,092 --> 00:33:07,052
Traje Ícaro pronto para a utilização.
445
00:33:09,513 --> 00:33:12,891
Certo, então os trajes Ícaro
são classificados para combate
446
00:33:12,975 --> 00:33:14,768
terra, orbital e quântico.
447
00:33:14,851 --> 00:33:17,312
Quem você acha que eu sou?
448
00:33:17,688 --> 00:33:19,022
Amigo de bebedeira do Ford.
449
00:33:19,356 --> 00:33:21,650
Você nunca ouviu falar
do Cavaleiro Vermelho de Puja,
450
00:33:21,733 --> 00:33:23,193
o Assassino de Eos?
451
00:33:23,944 --> 00:33:25,529
Deve ter sido antes da minha época.
452
00:33:28,031 --> 00:33:29,032
Como se sentiu?
453
00:33:29,825 --> 00:33:31,159
Você deve saber.
454
00:33:33,412 --> 00:33:35,372
Uma pergunta sobre o objetivo:
455
00:33:35,747 --> 00:33:37,249
nós sabemos onde é o mundo natal deles?
456
00:33:37,332 --> 00:33:39,585
Não. Até conseguirmos as coordenadas,
457
00:33:39,668 --> 00:33:42,129
jogamos na defesa diretamente em Ellora.
458
00:33:42,588 --> 00:33:44,590
Um batalhão das forças da Aliança
em Ellora
459
00:33:44,673 --> 00:33:46,300
abateu uma das naves deles.
460
00:33:46,383 --> 00:33:47,301
É, se encontramos essas naves,
461
00:33:47,384 --> 00:33:49,928
rastreamos a radiação
até o mundo natal deles.
462
00:33:50,012 --> 00:33:51,555
Podemos não falar a língua deles,
463
00:33:51,638 --> 00:33:53,557
mas matemática e física são
geralmente consistentes
464
00:33:53,640 --> 00:33:54,975
-em todo o universo.
-Certo.
465
00:33:55,058 --> 00:33:57,311
Quer dizer, radiação é
como mapeamos as estrelas,
466
00:33:57,394 --> 00:33:58,687
para começar.
467
00:33:59,479 --> 00:34:00,898
Isso pode funcionar.
468
00:34:00,981 --> 00:34:02,816
Certo. Tudo pronto?
469
00:34:02,900 --> 00:34:04,109
-Ótimo.
-Vamos.
470
00:34:16,538 --> 00:34:17,372
Senhor.
471
00:34:19,208 --> 00:34:20,167
Durante o ataque
472
00:34:20,249 --> 00:34:23,253
percebi uma grande quantidade
de interferência de táquions.
473
00:34:23,336 --> 00:34:26,340
Acho que veio de um deles.
474
00:34:33,513 --> 00:34:35,182
Com um pulso desse tamanho,
475
00:34:35,307 --> 00:34:37,142
qualquer pessoa com o equipamento certo
poderia rastreá-lo
476
00:34:37,226 --> 00:34:40,354
e... nos encontrar em seis ou sete horas.
477
00:34:40,896 --> 00:34:43,564
Então... eles sabem onde estamos.
478
00:34:44,608 --> 00:34:45,816
Bomba Q, por favor.
479
00:34:49,528 --> 00:34:52,573
Senhor, tem que entender
que isso é muito instável.
480
00:34:52,658 --> 00:34:54,034
Se bater do jeito errado
481
00:34:54,117 --> 00:34:56,370
pode explodir tudo daqui até Plutão.
482
00:34:58,872 --> 00:35:00,332
Vamos manusear com cuidado.
483
00:35:00,414 --> 00:35:02,793
Este é um último recurso, certo?
484
00:35:02,876 --> 00:35:05,170
Sim, claro.
485
00:35:07,548 --> 00:35:08,715
Merda.
486
00:35:09,299 --> 00:35:10,801
Você, vista-se.
487
00:35:12,469 --> 00:35:13,470
Senhor, com todo o respeito...
488
00:35:13,554 --> 00:35:16,306
Precisamos de um técnico
para manusear esta bomba Q.
489
00:35:17,808 --> 00:35:19,101
Você quer vir?
490
00:35:19,518 --> 00:35:22,896
O Senado da Aliança aprovou
alguma dessas coisas?
491
00:35:23,605 --> 00:35:25,107
Os alienígenas estão tentando nos matar
492
00:35:25,190 --> 00:35:26,984
e estamos roubando
armas de destruição em massa,
493
00:35:27,067 --> 00:35:30,237
e você está perguntando se isso é legal?
494
00:35:30,696 --> 00:35:32,072
Vamos colocar desta forma.
495
00:35:32,155 --> 00:35:33,657
Não importa o resultado,
496
00:35:33,740 --> 00:35:36,451
vai estar do lado errado da história.
497
00:35:39,663 --> 00:35:40,706
Vista-se.
498
00:36:14,615 --> 00:36:16,617
A humanidade domina a balística
499
00:36:16,700 --> 00:36:19,161
e a espécie deles domina a biologia.
500
00:36:20,329 --> 00:36:21,788
Você está com medo...
501
00:36:22,789 --> 00:36:24,249
ou impressionado?
502
00:36:24,333 --> 00:36:25,459
Os dois.
503
00:36:27,002 --> 00:36:29,296
Eu me pergunto se a consciência
dos hospedeiros sobreviveu
504
00:36:29,379 --> 00:36:30,964
a qualquer uma das metamorfoses.
505
00:36:31,340 --> 00:36:33,759
Uma larva que se transforma em borboleta
506
00:36:33,842 --> 00:36:34,968
tem a mesma alma.
507
00:36:36,136 --> 00:36:37,596
Apenas mudou.
508
00:36:39,514 --> 00:36:43,060
Bem, minha pequena aposentadoria forçada.
509
00:36:44,269 --> 00:36:45,562
Dispensa desonrosa.
510
00:36:46,688 --> 00:36:48,857
Isso me deu muito em que pensar.
511
00:36:48,941 --> 00:36:50,317
O que há para pensar?
512
00:36:50,400 --> 00:36:53,028
Quero dizer, quer ver um jogo de beisebol?
513
00:36:53,111 --> 00:36:54,238
Ficar chapado?
514
00:36:55,572 --> 00:36:57,324
Não achei que tivesse sido tão ruim.
515
00:36:57,407 --> 00:36:58,492
Não foi.
516
00:36:59,326 --> 00:37:00,244
Mas?
517
00:37:02,037 --> 00:37:04,373
Você queria mais ser soldado
do que ser marido.
518
00:37:08,252 --> 00:37:11,213
Quanto mais velho eu fico, mais eu...
519
00:37:15,551 --> 00:37:17,594
quero olhar as estrelas com alguém.
520
00:37:18,136 --> 00:37:20,514
Se ainda tiver um bar de pé
no fim disso tudo,
521
00:37:21,557 --> 00:37:22,766
você pode me pagar uma bebida.
522
00:37:32,693 --> 00:37:35,153
47 MINUTOS DESDE O PRIMEIRO CONTATO
523
00:37:42,160 --> 00:37:43,370
Já fez um salto quântico antes?
524
00:37:45,998 --> 00:37:47,374
Nem por diversão?
525
00:37:50,711 --> 00:37:53,171
Só me diga que vamos
nos teleportar e não explodir.
526
00:37:53,255 --> 00:37:55,924
Bem, o Johnny não teleporta você,
527
00:37:56,008 --> 00:37:57,759
já que ele abre um buraco no espaço-tempo
528
00:37:57,843 --> 00:37:59,720
e depois meio que joga você
até o outro lado.
529
00:37:59,803 --> 00:38:01,597
Então, contanto que não haja
interferência de táquions,
530
00:38:01,680 --> 00:38:02,806
vamos ficar bem.
531
00:38:03,849 --> 00:38:06,476
E se houver?
532
00:38:07,394 --> 00:38:09,605
Aí as coisas vão ficar...
533
00:38:11,148 --> 00:38:12,399
interessantes.
534
00:38:14,818 --> 00:38:16,194
Devia ter ficado no bar.
535
00:38:17,321 --> 00:38:19,531
É só um deslocamento quântico, é...
536
00:38:20,365 --> 00:38:21,867
não é um bicho de sete cabeças.
537
00:38:24,453 --> 00:38:26,038
Pronto para a glória ou a morte, general?
538
00:38:27,289 --> 00:38:28,832
Estou pronto para dar o fora daqui.
539
00:38:29,541 --> 00:38:32,169
Que belo elenco de vilões
você reuniu aqui.
540
00:38:32,252 --> 00:38:33,253
Me faz pensar se...
541
00:38:33,337 --> 00:38:35,464
Pense bem antes de terminar
esse comentário, comandante.
542
00:38:37,174 --> 00:38:39,384
Seu primeiro instinto no primeiro contato
543
00:38:39,468 --> 00:38:41,720
fez você chamar o General Sangue.
544
00:38:42,554 --> 00:38:43,764
Aonde quer chegar?
545
00:38:44,431 --> 00:38:46,391
Bem, muitos sábios disseram:
546
00:38:46,475 --> 00:38:49,186
"Nos vemos refletidos nos outros."
547
00:38:51,688 --> 00:38:54,524
Ele é um senhor da guerra,
mas é a porra do nosso senhor da guerra.
548
00:38:54,608 --> 00:38:56,151
Não estou falando do Ford,
549
00:38:56,485 --> 00:38:57,945
estou falando do inimigo.
550
00:38:59,780 --> 00:39:00,822
Muitos anos atrás,
551
00:39:00,906 --> 00:39:02,199
eu me atrasei para uma missão de voo
552
00:39:02,282 --> 00:39:03,784
e o Ford quebrou meu nariz.
553
00:39:04,910 --> 00:39:06,161
Nunca mais me atrasei.
554
00:39:06,245 --> 00:39:07,371
É, pavloviano.
555
00:39:07,454 --> 00:39:10,165
Vamos atacá-los e vamos com tudo,
556
00:39:10,249 --> 00:39:11,875
antes mesmo que esta guerra comece.
557
00:39:16,588 --> 00:39:19,508
Ryle. O garoto sabe lutar.
558
00:39:23,637 --> 00:39:25,389
-Se eu morrer...
-Não vai.
559
00:39:26,682 --> 00:39:27,849
Se eu morrer...
560
00:39:28,600 --> 00:39:29,893
Como uma família.
561
00:39:38,819 --> 00:39:42,030
O traje antigo está... um pouco apertado.
562
00:39:42,864 --> 00:39:43,865
Está.
563
00:39:45,242 --> 00:39:46,577
Precisa de um pouco mais de tinta.
564
00:39:48,495 --> 00:39:49,872
Meio como eu.
565
00:39:59,923 --> 00:40:03,260
Alguém vazou uma notícia para a imprensa
sobre nossos amigos alienígenas.
566
00:40:03,343 --> 00:40:04,595
É como se a humanidade merecesse saber
567
00:40:04,678 --> 00:40:06,179
que não estamos sozinhos no universo.
568
00:40:06,263 --> 00:40:08,098
Os astecas estavam indo muito bem
569
00:40:08,181 --> 00:40:09,683
até que Cortés apareceu.
570
00:40:10,893 --> 00:40:13,896
Somos os astecas ou Cortés?
571
00:40:14,730 --> 00:40:16,607
Estamos prestes a descobrir.
572
00:40:36,793 --> 00:40:38,962
CONTROLE
573
00:41:03,070 --> 00:41:05,030
É, não deveríamos estar aqui.
574
00:41:05,113 --> 00:41:06,365
Não é ideal,
575
00:41:06,448 --> 00:41:09,576
mas acho que estamos
no sistema solar certo.
576
00:41:09,660 --> 00:41:10,911
Então, onde está o planeta?
577
00:41:10,994 --> 00:41:12,788
Devemos vê-lo a qualquer segundo.
578
00:41:20,462 --> 00:41:21,588
É uma carnificina.
579
00:41:23,298 --> 00:41:24,967
Traçando curso para o planeta.
580
00:41:25,050 --> 00:41:26,802
Anulando os controles dos trajes.
581
00:41:26,885 --> 00:41:28,762
Senhor, como todo o respeito...
582
00:41:28,845 --> 00:41:29,805
Tudo ou nada.
583
00:41:48,490 --> 00:41:50,075
IA, mude o curso.
584
00:42:21,356 --> 00:42:23,025
{\an8}Ativando protocolo de pouso.
585
00:42:23,108 --> 00:42:24,943
{\an8}13.368 ANOS-LUZ DA TERRA
586
00:42:43,503 --> 00:42:45,339
Jesus Cristo, nós conseguimos.
587
00:42:46,048 --> 00:42:47,049
Porra!
588
00:42:47,132 --> 00:42:48,050
Puta merda.
589
00:42:48,842 --> 00:42:50,219
Graças a Deus.
590
00:42:52,429 --> 00:42:53,680
Espere, Ryle!
591
00:42:54,681 --> 00:42:56,642
E o Ford? E o Goss!
592
00:42:57,851 --> 00:42:58,894
Cadê o Dash?
593
00:42:58,977 --> 00:42:59,937
Ryle off-line.
594
00:43:00,020 --> 00:43:01,980
Porra, não era para ser assim!
595
00:43:02,064 --> 00:43:03,065
Goss off-line.
596
00:43:03,148 --> 00:43:04,942
Não consigo localizar o traje deles.
597
00:43:05,025 --> 00:43:06,777
Eles podem muito bem estar vivos...
598
00:43:07,861 --> 00:43:08,987
mas é altamente improvável.
599
00:43:10,781 --> 00:43:11,949
Você ainda está com a bomba Q?
600
00:43:13,659 --> 00:43:15,953
Não. Para onde foi?
601
00:43:17,454 --> 00:43:18,664
Certo.
602
00:43:18,747 --> 00:43:20,999
Ei, vamos acalmá-lo, amigo?
603
00:43:24,419 --> 00:43:26,880
A nave alienígena está
a dois quilômetros ao norte.
604
00:43:28,465 --> 00:43:31,510
Vamos pegar as coordenadas
do mundo natal deles
605
00:43:31,593 --> 00:43:32,553
e acabar com alguns alienígenas.
606
00:43:32,636 --> 00:43:33,762
Sim, senhor.
607
00:43:35,514 --> 00:43:36,598
Merda!
608
00:43:36,682 --> 00:43:38,100
Merda!
609
00:43:38,183 --> 00:43:39,393
Protejam-se!
610
00:43:41,562 --> 00:43:43,480
Alguém consegue ver a nave?
611
00:43:43,564 --> 00:43:44,731
Negativo.
612
00:43:44,815 --> 00:43:47,359
Me esqueça. Deixe-me e bombardeie-os!
613
00:43:47,442 --> 00:43:48,860
Eu não vou te abandonar!
614
00:43:49,736 --> 00:43:52,072
Termine a missão. É uma ordem!
615
00:43:57,119 --> 00:43:58,245
Merda!
616
00:44:03,041 --> 00:44:04,459
Tome. Faça!
617
00:44:27,399 --> 00:44:28,525
O que...
618
00:44:28,609 --> 00:44:29,484
Ei!
619
00:44:30,819 --> 00:44:32,571
Ei, identifique-se!
620
00:44:34,907 --> 00:44:36,575
Ei, abaixem as armas!
621
00:44:36,658 --> 00:44:38,452
-Fale agora!
-O que está acontecendo?
622
00:44:38,535 --> 00:44:39,828
O que diabos está acontecendo?
623
00:44:39,912 --> 00:44:41,413
Os humanos nos quais eles se escondem,
eles não podem falar.
624
00:44:41,496 --> 00:44:42,456
Diga alguma coisa.
625
00:44:42,539 --> 00:44:44,708
Tire essa merda de arma da minha cara!
626
00:44:44,791 --> 00:44:45,834
Como o homem disse!
627
00:44:47,169 --> 00:44:49,504
Somos aliados, certo?
628
00:45:01,308 --> 00:45:03,393
Capitão Nolan. Sol Cantos.
629
00:45:03,810 --> 00:45:05,312
Cara, você está péssimo.
630
00:45:06,855 --> 00:45:08,023
Obrigado.
631
00:45:08,106 --> 00:45:09,149
Você é médica?
632
00:45:09,233 --> 00:45:11,068
Geralmente opero máquinas.
633
00:45:11,485 --> 00:45:13,820
Então você é uma chave-inglesa.
Poderia ter dito alguma coisa.
634
00:45:13,904 --> 00:45:15,322
Ei, temos um homem ferido!
635
00:45:15,405 --> 00:45:16,990
Algum de vocês é médico ou enfermeiro?
636
00:45:18,867 --> 00:45:20,577
Acha que ele vai sobreviver ou não?
637
00:45:20,661 --> 00:45:22,454
Eu preciso tirar a armadura dele,
638
00:45:22,538 --> 00:45:23,622
não consigo ver a ferida.
639
00:45:25,999 --> 00:45:28,752
Então, como está a manhã de vocês?
640
00:45:32,256 --> 00:45:34,049
É uma pergunta séria?
641
00:45:34,716 --> 00:45:37,386
Cara... só estou tentando puxar conversa.
642
00:45:40,180 --> 00:45:41,932
Vocês deviam ser a cavalaria?
643
00:45:43,225 --> 00:45:44,768
Onde diabos está o Exército de Ferro?
644
00:45:45,936 --> 00:45:47,521
Estamos aqui por nossa própria vontade.
645
00:45:48,105 --> 00:45:51,024
Perdemos metade
do nosso grupo na reentrada.
646
00:45:53,652 --> 00:45:55,696
Tínhamos um batalhão
de 300 homens esta manhã.
647
00:45:56,363 --> 00:45:57,739
Os alienígenas vieram
e acabaram com a gente.
648
00:46:01,034 --> 00:46:02,536
Estamos procurando uma nave abatida.
649
00:46:04,288 --> 00:46:05,747
Bem ali.
650
00:46:07,457 --> 00:46:09,835
Eu não faria isso, a floresta
está cheia de patrulhas inimigas.
651
00:46:09,918 --> 00:46:13,297
Mas se for preciso, corte por aqui,
dê a volta por trás,
652
00:46:13,380 --> 00:46:16,425
eu cuido dos civis, você o cobre.
653
00:46:19,261 --> 00:46:21,346
Ele está perdendo muito sangue.
654
00:46:21,430 --> 00:46:23,849
Vamos levá-los para o canhão orbital
655
00:46:23,932 --> 00:46:24,808
a leste daqui.
656
00:46:24,892 --> 00:46:27,060
Tem um posto médico, poderíamos levá-lo
657
00:46:27,811 --> 00:46:28,896
e cuidar dele.
658
00:46:30,772 --> 00:46:34,526
Ei. Se pensa em morrer,
eu vou te matar, porra.
659
00:46:35,152 --> 00:46:37,154
Deus sabe que sou
bonito demais para morrer.
660
00:46:39,364 --> 00:46:40,365
Certo.
661
00:46:40,782 --> 00:46:42,492
Mantenha a bomba Q aquecida.
662
00:46:42,576 --> 00:46:43,744
Vou conseguir as coordenadas.
663
00:46:45,162 --> 00:46:47,539
Olhos abertos, fiquem seguros,
você vem comigo.
664
00:46:47,623 --> 00:46:48,916
Vamos andando.
665
00:46:48,999 --> 00:46:50,375
Está mais para você vem comigo.
666
00:46:51,293 --> 00:46:53,587
Lute, jovem. Lute...
667
00:46:53,670 --> 00:46:55,172
Certo, vamos levantar você, certo?
668
00:48:03,782 --> 00:48:04,992
Todo cuidado é pouco.
669
00:48:51,038 --> 00:48:51,955
Ela tinha razão.
670
00:48:53,290 --> 00:48:56,627
O que quer que alimente as naves deles
deixa uma assinatura radioativa.
671
00:48:57,836 --> 00:48:59,087
Quanto tempo vai demorar?
672
00:49:00,714 --> 00:49:02,174
Quarenta segundos, fácil.
673
00:49:05,302 --> 00:49:06,386
Merda!
674
00:49:09,097 --> 00:49:10,307
O desgraçado fez isso.
675
00:49:10,849 --> 00:49:12,017
Que desgraçado?
676
00:49:13,727 --> 00:49:15,854
O desgraçado do James Ford.
677
00:49:16,772 --> 00:49:18,232
O General Sangue?
678
00:49:18,315 --> 00:49:19,608
Ele mesmo.
679
00:49:20,943 --> 00:49:23,403
Deus, eu adoraria comprar
mais do que uma cerveja para aquele homem.
680
00:49:24,655 --> 00:49:27,032
Não acredito que a Aliança
o colocou no banco depois de Safdie.
681
00:49:27,115 --> 00:49:28,825
Quer dizer, éramos nós ou eles.
682
00:49:30,077 --> 00:49:31,411
Acredita que eles disseram
683
00:49:31,495 --> 00:49:33,372
que ele era violento demais para a guerra?
684
00:49:33,956 --> 00:49:36,375
Eles não entendem que é preciso um monstro
685
00:49:36,458 --> 00:49:37,501
para matar outro?
686
00:49:37,584 --> 00:49:40,462
Eu nem vou falar de como diminuíram
nossas forças armadas
687
00:49:40,546 --> 00:49:42,714
para um terço. Uma merda!
688
00:49:42,798 --> 00:49:44,341
Tirou completamente minha unidade.
689
00:49:44,424 --> 00:49:45,676
É inacreditável.
690
00:49:45,759 --> 00:49:47,511
Coordenadas recuperadas.
691
00:49:47,594 --> 00:49:48,971
Coordenadas recuperadas.
692
00:49:49,721 --> 00:49:52,099
Repassar coordenadas para a cabo Ardene.
693
00:49:52,182 --> 00:49:53,559
Incapaz de concluir a solicitação.
694
00:49:53,642 --> 00:49:55,018
Interferência de táquions.
695
00:49:55,102 --> 00:49:57,688
Porra! Essa porcaria.
696
00:50:06,697 --> 00:50:08,323
Poderíamos ir para o canhão orbital
697
00:50:08,407 --> 00:50:09,449
três quilômetros a sudoeste.
698
00:50:09,533 --> 00:50:11,910
Tem uma baía de comunicação,
podemos conseguir um sinal.
699
00:50:14,204 --> 00:50:15,414
E o Ford?
700
00:50:16,290 --> 00:50:17,833
Você acha que ele está vivo?
701
00:50:46,320 --> 00:50:47,613
Concussão detectada.
702
00:50:47,696 --> 00:50:49,364
Procure atendimento médico.
703
00:50:49,615 --> 00:50:50,949
Concussão detectada.
704
00:50:51,033 --> 00:50:52,534
Procure atendimento médico.
705
00:51:02,085 --> 00:51:03,462
Incapaz de traduzir.
706
00:51:03,545 --> 00:51:05,047
Incapaz de traduzir.
707
00:52:41,852 --> 00:52:42,728
Ford.
708
00:52:57,075 --> 00:52:58,452
Temos as coordenadas do mundo natal deles.
709
00:52:58,535 --> 00:53:00,996
Vamos chegar à base
e encontrar a porta quântica.
710
00:53:01,079 --> 00:53:02,122
Continue andando.
711
00:53:03,749 --> 00:53:04,833
Apenas continue andando.
712
00:53:52,548 --> 00:53:58,011
CANHÃO ORBITAL
POSTO AVANÇADO DA ALIANÇA
713
00:53:59,054 --> 00:54:00,556
Aqui é o Dr. Y...
714
00:54:00,639 --> 00:54:02,766
Os invasores têm uma maneira
de transferir seus...
715
00:54:02,849 --> 00:54:03,850
seus recursos.
716
00:54:03,934 --> 00:54:05,060
Eles são parasitas.
717
00:54:05,143 --> 00:54:07,396
Usam o sangue deles para procriar.
718
00:54:07,479 --> 00:54:09,398
Eles sequestram
não só o corpo do hospedeiro,
719
00:54:09,481 --> 00:54:10,983
mas suas mentes.
720
00:54:11,066 --> 00:54:12,651
Eles são um exército.
721
00:54:13,193 --> 00:54:14,319
Uma única mente.
722
00:54:15,487 --> 00:54:18,031
ALIANÇA - UMA VISÃO UNIDA - OFF-LINE
723
00:54:18,115 --> 00:54:21,368
INTERFERÊNCIA DE TÁQUIONS
724
00:54:21,451 --> 00:54:22,953
Mau funcionamento da porta de segurança.
725
00:54:23,036 --> 00:54:24,621
Procure um abrigo de emergência.
726
00:54:42,681 --> 00:54:45,183
Ei, aqui estão as coordenadas.
727
00:54:45,642 --> 00:54:47,352
Há muita interferência de táquions,
728
00:54:47,436 --> 00:54:49,646
as portas quânticas são inúteis.
729
00:54:49,730 --> 00:54:52,482
Teríamos que entrar em órbita
para disparar a bomba Q.
730
00:54:53,984 --> 00:54:54,943
Porra!
731
00:55:03,952 --> 00:55:05,162
Como vai, rapaz?
732
00:55:07,164 --> 00:55:08,624
Nada de ficar deitado
no trabalho, assassino.
733
00:55:16,298 --> 00:55:17,674
Como você está, soldado?
734
00:55:20,469 --> 00:55:21,553
Maravilhoso.
735
00:55:26,183 --> 00:55:27,768
Estou apavorado.
736
00:55:39,947 --> 00:55:41,114
Você está bem.
737
00:55:41,198 --> 00:55:42,491
Você vai sentir falta da minha voz.
738
00:55:53,085 --> 00:55:54,002
O que está fazendo?
739
00:56:06,890 --> 00:56:08,559
Ele ia morrer de qualquer maneira.
740
00:56:11,436 --> 00:56:12,521
Ele estava...
741
00:56:14,356 --> 00:56:15,607
Ele só estava...
742
00:57:15,918 --> 00:57:16,960
Quem morreu?
743
00:57:25,636 --> 00:57:26,845
Agora não.
744
00:57:33,560 --> 00:57:34,978
Como você ainda está vivo?
745
00:57:36,730 --> 00:57:37,940
Sorte.
746
00:57:45,280 --> 00:57:47,824
E eu achando que éramos
muito mais avançados do que eles.
747
00:57:49,159 --> 00:57:52,788
Eles construíram isto a 145.000km
acima de nossas cabeças.
748
00:57:53,830 --> 00:57:57,042
Aquilo ali é um portal espacial
quântico estabilizado.
749
00:57:57,251 --> 00:57:58,752
Isso é impossível.
750
00:57:58,835 --> 00:58:00,671
Não dá para fazer
um portal espacial tão grande.
751
00:58:00,754 --> 00:58:03,382
Eles podem conectar
quaisquer dois pontos no universo.
752
00:58:03,465 --> 00:58:04,591
Eles podem trazer um exército aqui?
753
00:58:05,092 --> 00:58:05,968
Podem.
754
00:58:07,219 --> 00:58:09,012
Qual é o status da bomba Q?
755
00:58:09,930 --> 00:58:12,432
Está estável por enquanto.
756
00:58:14,268 --> 00:58:16,478
Se quisermos lançar a bomba Q,
precisamos entrar em órbita.
757
00:58:22,109 --> 00:58:23,610
Então sou eu que tenho que dizer?
758
00:58:28,949 --> 00:58:31,827
Talvez mandemos nós e eles para o inferno
quando a frota deles chegar.
759
00:58:31,910 --> 00:58:34,830
Bem, tecnicamente, seríamos
todos sugados para o inferno
760
00:58:34,913 --> 00:58:36,832
no buraco negro que a bomba Q criar.
761
00:58:37,916 --> 00:58:39,793
Ser sugado pelo universo não parece
762
00:58:39,877 --> 00:58:40,878
ser a pior maneira de morrer.
763
00:58:42,254 --> 00:58:44,214
Você acha que eles têm algo
mais poderoso do que nós?
764
00:58:47,342 --> 00:58:48,927
Eles não querem nos destruir.
765
00:58:53,140 --> 00:58:54,683
Eles não nos querem mortos.
766
00:58:56,977 --> 00:58:58,186
Colonização?
767
00:58:59,104 --> 00:59:00,939
Isso é o que faríamos
se tivéssemos a vantagem.
768
00:59:03,650 --> 00:59:04,735
Sabe...
769
00:59:06,612 --> 00:59:09,656
poderíamos enviar isso para eles.
770
00:59:10,824 --> 00:59:12,409
Não podemos nos render.
771
00:59:13,076 --> 00:59:13,952
Ninguém vai se render.
772
00:59:18,540 --> 00:59:22,169
Estamos no meio de um canhão orbital.
773
00:59:22,252 --> 00:59:23,503
Por que não podemos carregar a bomba Q
774
00:59:23,587 --> 00:59:25,297
e atirar pelo portal espacial?
775
00:59:26,048 --> 00:59:29,259
Se eu puder colocá-lo
on-line de novo, então...
776
00:59:30,385 --> 00:59:32,221
então poderíamos, talvez.
777
00:59:32,304 --> 00:59:33,847
Mas isso ainda não responde à pergunta
778
00:59:33,931 --> 00:59:35,432
de como vamos fechar o portal espacial.
779
00:59:37,809 --> 00:59:39,478
Talvez não possamos.
780
00:59:42,898 --> 00:59:44,149
Se não pudermos,
781
00:59:44,233 --> 00:59:46,735
seremos sugados para o buraco negro
que a bomba Q criar.
782
00:59:48,737 --> 00:59:50,280
Mas vamos salvar todo mundo.
783
00:59:52,241 --> 00:59:53,408
Parte do trabalho.
784
00:59:54,993 --> 00:59:56,662
Ponte quântica detectada.
785
00:59:56,745 --> 00:59:59,498
Estabilidade da ponte quântica em 87%.
786
01:00:17,766 --> 01:00:23,605
{\an8}608.912 ANOS-LUZ DA TERRA
787
01:00:26,024 --> 01:00:27,859
Ei, posso dar uma palavrinha, chefe?
788
01:00:28,819 --> 01:00:29,695
À sós.
789
01:00:38,537 --> 01:00:40,080
Olhe, estive pensando.
790
01:00:40,956 --> 01:00:42,040
Doeu?
791
01:00:42,124 --> 01:00:43,250
Isso é...
792
01:00:43,584 --> 01:00:45,836
Não, isso é loucura.
793
01:00:47,004 --> 01:00:48,338
Não precisamos dessa merda.
794
01:00:49,381 --> 01:00:50,716
Vamos, você e eu.
795
01:00:50,799 --> 01:00:51,800
O que me diz?
796
01:00:51,884 --> 01:00:54,303
Sem ressentimentos se você quiser ir.
797
01:00:54,887 --> 01:00:56,263
Sério?
798
01:00:57,055 --> 01:00:58,307
É, sério.
799
01:01:02,102 --> 01:01:03,145
Foda-se.
800
01:01:03,228 --> 01:01:05,856
Sempre pensei que morreria
de pé com uma arma na mão.
801
01:01:07,482 --> 01:01:08,650
Vamos nessa.
802
01:01:19,369 --> 01:01:21,330
Ei. São seus?
803
01:01:23,040 --> 01:01:24,458
Você perdeu isso?
804
01:01:25,334 --> 01:01:26,460
-Sim.
-Sim?
805
01:01:27,544 --> 01:01:29,963
Você está... como você chegou aqui?
Está sozinha?
806
01:01:30,047 --> 01:01:32,424
Sua mãe está aqui? Seu pai está aqui?
807
01:01:33,342 --> 01:01:34,384
Certo.
808
01:01:34,468 --> 01:01:36,345
Certo, vai ficar tudo bem agora.
809
01:01:37,179 --> 01:01:38,931
É, vai ficar tudo bem.
810
01:01:40,390 --> 01:01:41,683
Os mocinhos estão aqui agora.
811
01:01:43,393 --> 01:01:46,063
Nós vamos ficar... vamos ficar bem.
812
01:01:50,025 --> 01:01:51,610
Ficou tão legal.
813
01:01:53,237 --> 01:01:54,655
Posso pegar emprestado?
814
01:01:54,738 --> 01:01:56,448
Quando eu for para o espaço, posso usar?
815
01:01:58,033 --> 01:01:58,951
Não posso?
816
01:01:59,993 --> 01:02:01,119
Vamos.
817
01:02:04,456 --> 01:02:05,666
Nós vamos ficar bem.
818
01:02:06,667 --> 01:02:07,876
Tudo vai ficar bem.
819
01:02:09,461 --> 01:02:10,754
É, eu prometo.
820
01:02:23,934 --> 01:02:26,812
A porta não está funcionando,
procure abrigo em outro lugar.
821
01:02:30,357 --> 01:02:31,441
Bomba detectada.
822
01:02:31,733 --> 01:02:34,069
Tomem cuidado ao ativar o canhão orbital.
823
01:03:00,262 --> 01:03:01,597
Eu lutei contra essas coisas.
824
01:03:02,306 --> 01:03:04,224
Se deixarmos essa porta aberta,
eles vão atacar
825
01:03:04,308 --> 01:03:05,559
e podemos transformar isso
na caixa de morte.
826
01:03:08,937 --> 01:03:09,938
Ótimo.
827
01:03:21,783 --> 01:03:24,536
Difícil imaginar que algo tão pequeno
828
01:03:25,162 --> 01:03:26,914
causou tantos danos.
829
01:03:30,209 --> 01:03:31,793
O que fazemos aqui é fácil.
830
01:03:33,712 --> 01:03:36,048
A parte difícil
é que você está convivendo com isso.
831
01:03:38,717 --> 01:03:40,969
Tem alguém esperando por você em casa?
832
01:03:46,642 --> 01:03:49,728
Não termine como um velho soldado
833
01:03:51,647 --> 01:03:54,566
com uma vida de arrependimentos.
834
01:03:57,736 --> 01:04:00,280
Nunca se sabe quando o universo
vai levá-los embora.
835
01:04:01,657 --> 01:04:03,075
Quando encontrar alguém,
836
01:04:05,619 --> 01:04:07,162
não conte o que fazemos aqui.
837
01:04:09,164 --> 01:04:11,542
Nunca mais olharão
para você da mesma maneira.
838
01:04:43,865 --> 01:04:45,826
O canhão orbital está on-line.
839
01:04:45,909 --> 01:04:48,120
Oito giga-carga, sete minutos.
840
01:04:48,537 --> 01:04:52,958
Começando a verificação de comunicação
de longo alcance em 3, 2, 1.
841
01:04:53,041 --> 01:04:54,126
Aqui é o Ryle.
842
01:04:54,793 --> 01:04:56,086
Alguém consegue me ouvir?
843
01:04:56,378 --> 01:04:57,921
É, ouvimos você.
844
01:04:58,797 --> 01:05:00,340
Pensamos que você estava morto.
845
01:05:00,924 --> 01:05:02,009
Devia ter imaginado.
846
01:05:04,052 --> 01:05:05,429
Braxton está vivo?
847
01:05:06,680 --> 01:05:10,475
Está, perdemos Marcus e Goss.
848
01:05:12,728 --> 01:05:15,606
Se não os segurarmos aqui,
a Terra será a próxima.
849
01:05:16,773 --> 01:05:18,025
Meu traje está danificado.
850
01:05:18,358 --> 01:05:20,444
Ainda tenho o controle
dos propulsores de popa.
851
01:05:21,028 --> 01:05:22,362
Eu preciso das opções.
852
01:05:24,031 --> 01:05:25,532
Um tiro de plasma do canhão orbital
853
01:05:25,616 --> 01:05:28,410
não é forte o suficiente
para destruir algo desse tamanho.
854
01:05:29,244 --> 01:05:30,245
Eu sei.
855
01:05:30,662 --> 01:05:33,832
Eu quero chegar perto
e desencadear a autodestruição.
856
01:05:39,880 --> 01:05:41,590
Não diga ao Braxton.
857
01:05:42,007 --> 01:05:43,592
Ele já pensa que estou morto.
858
01:05:45,052 --> 01:05:46,720
Eu não quero magoá-lo mais.
859
01:06:06,323 --> 01:06:07,532
Então o que você acha?
860
01:06:07,616 --> 01:06:08,909
Acha que temos uma chance?
861
01:06:09,034 --> 01:06:10,786
Esta guerra está acontecendo na natureza
862
01:06:10,869 --> 01:06:13,330
há 13,8 bilhões de anos.
863
01:06:13,413 --> 01:06:15,207
Quando duas espécies inteligentes
se chocam
864
01:06:15,290 --> 01:06:16,959
uma sempre vai dominar a outra.
865
01:06:17,042 --> 01:06:18,669
Não, eu quis dizer você e eu.
866
01:06:22,130 --> 01:06:23,590
Pode ser diferente desta vez.
867
01:06:24,132 --> 01:06:25,425
Quantos neandertais você conhece?
868
01:06:25,801 --> 01:06:27,553
Exceto a companhia presente?
869
01:06:31,848 --> 01:06:33,475
Devemos esperar
algum tipo de ataque aéreo.
870
01:06:34,184 --> 01:06:35,811
Tem certeza de que dá conta?
871
01:06:36,228 --> 01:06:37,229
Já dei conta de coisa maior.
872
01:06:43,569 --> 01:06:44,653
Você é um idiota.
873
01:06:53,287 --> 01:06:57,499
SEGURANÇA PRIMEIRO
874
01:07:42,544 --> 01:07:43,545
Protejam-se!
875
01:08:46,233 --> 01:08:49,360
Eu gosto deste corpo.
876
01:08:49,945 --> 01:08:50,988
Ele...
877
01:08:52,698 --> 01:08:54,366
concorda comigo.
878
01:08:56,201 --> 01:08:58,744
Você poderia me abater,
879
01:08:59,246 --> 01:09:02,082
agora que uso o rosto dela?
880
01:09:41,788 --> 01:09:42,873
Escorpiões...
881
01:09:43,332 --> 01:09:44,666
dançando em...
882
01:09:45,833 --> 01:09:46,960
meu cérebro.
883
01:09:48,086 --> 01:09:51,381
Eles nos usam como
884
01:09:52,007 --> 01:09:54,885
hospedeiros, parasitas.
885
01:10:01,934 --> 01:10:06,855
Ninguém merece guerra,
mas o que nossa espécie podia fazer?
886
01:10:07,981 --> 01:10:11,693
Eles só querem guerreiros quando há guerra
887
01:10:12,444 --> 01:10:15,322
e depois os chamam de "bárbaros"
888
01:10:15,405 --> 01:10:18,116
quando você se sacrificou
para protegê-los.
889
01:10:19,535 --> 01:10:22,829
Nossa cultura é a guerra.
890
01:10:23,705 --> 01:10:27,167
Nossa procriação, nossas orações.
891
01:10:28,585 --> 01:10:32,422
Os Sigea são a verdadeira raça ápice.
892
01:10:33,590 --> 01:10:36,468
Temos formas de tornar nossas
893
01:10:37,469 --> 01:10:40,264
grandes lendas imortais.
894
01:10:42,015 --> 01:10:44,226
Eu ofereço a vocês esta chance única.
895
01:10:45,352 --> 01:10:49,273
Acolham-nos ou nos tornaremos vocês.
896
01:10:54,278 --> 01:10:55,445
Não!
897
01:11:00,701 --> 01:11:05,497
Não podemos coexistir,
como você e sua amiga:
898
01:11:06,415 --> 01:11:08,667
o guerreiro e a cientista.
899
01:11:10,002 --> 01:11:13,547
Quando contou a ela
sobre sua experiência no campo,
900
01:11:14,089 --> 01:11:18,844
ela só via você como um monstro,
901
01:11:20,345 --> 01:11:21,597
um carniceiro.
902
01:11:24,182 --> 01:11:30,147
Você vai testemunhar
o apagamento de sua espécie.
903
01:11:31,356 --> 01:11:32,816
Ei, chefe?
904
01:11:32,900 --> 01:11:35,152
Você acha que em vez de parar uma guerra,
905
01:11:35,235 --> 01:11:37,988
podemos ter começado uma?
906
01:12:49,017 --> 01:12:51,103
Canhão orbital: 50% de potência.
907
01:12:51,728 --> 01:12:53,230
Fogo inimigo se aproximando.
908
01:12:53,313 --> 01:12:54,856
Ei, pessoal, preparem-se,
artilharia a caminho.
909
01:13:27,848 --> 01:13:30,434
Vai!
910
01:14:43,298 --> 01:14:46,176
Estabilidade de longo alcance: 98%.
911
01:14:47,135 --> 01:14:48,303
Colisão iminente.
912
01:14:48,428 --> 01:14:49,471
Colisão iminente.
913
01:14:49,555 --> 01:14:50,597
Não brinca.
914
01:14:55,310 --> 01:14:57,563
Canhão orbital com potência de 100%.
915
01:14:57,646 --> 01:14:59,773
Canhão orbital: 100% de potência.
916
01:15:00,357 --> 01:15:02,734
Pronto para entrega de agente
na atmosfera externa.
917
01:15:11,577 --> 01:15:14,037
Bomba Q carregada
no sistema de entrega de mísseis.
918
01:15:14,121 --> 01:15:15,664
Por favor, confirme o lançamento.
919
01:15:17,291 --> 01:15:18,458
Bomba Q detectada.
920
01:15:18,542 --> 01:15:20,002
Confirme as coordenadas de lançamento.
921
01:15:22,129 --> 01:15:23,630
Erro, não autorizado.
922
01:15:26,508 --> 01:15:27,926
Iniciar sobreposição.
923
01:15:28,218 --> 01:15:29,595
Erro, não autorizado.
924
01:16:16,099 --> 01:16:17,100
Sobrepor.
925
01:16:33,158 --> 01:16:34,326
Isto é bom.
926
01:16:34,660 --> 01:16:35,744
Isto é bom.
927
01:18:09,463 --> 01:18:11,548
Nunca quisemos paz.
928
01:18:45,499 --> 01:18:47,334
Ponto sem retorno estabelecido.
929
01:18:47,668 --> 01:18:50,128
As frotas inimigas
transitarão momentaneamente.
930
01:18:56,009 --> 01:18:58,095
A IA não ativa o combustível.
931
01:18:59,846 --> 01:19:02,140
Estou mandando as coordenadas
do meu traje.
932
01:19:02,224 --> 01:19:03,433
Como assim?
933
01:19:05,102 --> 01:19:06,812
Como assim?
934
01:19:06,895 --> 01:19:07,813
Me escute.
935
01:19:07,896 --> 01:19:10,482
Eu sei que tem combustível
suficiente no meu traje
936
01:19:10,566 --> 01:19:12,025
para lançar essa coisa.
937
01:19:14,695 --> 01:19:15,946
Eu só preciso de um impulso.
938
01:19:33,422 --> 01:19:34,590
Oi, garoto.
939
01:19:36,300 --> 01:19:37,718
Eu tenho que ir agora.
940
01:19:41,972 --> 01:19:43,640
Não torne isso mais difícil
do que deve ser.
941
01:19:44,850 --> 01:19:46,518
Não.
942
01:19:49,062 --> 01:19:50,564
Tem que haver outro jeito.
943
01:19:53,442 --> 01:19:55,986
Se houvesse... confie em mim.
944
01:20:43,533 --> 01:20:44,576
Tudo bem.
945
01:22:10,787 --> 01:22:11,955
Ei!
946
01:23:41,336 --> 01:23:43,046
Espere por resolução obrigatória
947
01:23:43,130 --> 01:23:44,798
{\an8}do líder do Senado da Aliança.
948
01:23:44,882 --> 01:23:46,800
{\an8}TERRA
7 DIAS DESDE O PRIMEIRO CONTATO
949
01:23:46,884 --> 01:23:48,552
{\an8}Espere por resolução obrigatória
950
01:23:48,635 --> 01:23:50,429
{\an8}do líder do Senado da Aliança.
951
01:23:52,097 --> 01:23:56,810
ANÚNCIO OBRIGATÓRIO
952
01:24:01,189 --> 01:24:03,483
Somos vitoriosos.
953
01:24:03,567 --> 01:24:04,776
Representantes...
954
01:24:04,860 --> 01:24:08,405
dos membros restantes
da civilização alienígena
955
01:24:08,488 --> 01:24:13,660
concordaram hoje com uma rendição
total e incondicional.
956
01:24:15,495 --> 01:24:18,498
Isso é graças aos sacrifícios heroicos
957
01:24:18,582 --> 01:24:20,500
de soldados da Aliança
958
01:24:20,584 --> 01:24:23,545
que agiram
sob ordens visionárias ultrassecretas
959
01:24:23,629 --> 01:24:25,464
do Senado da Aliança.
960
01:24:26,215 --> 01:24:28,467
Ellora vai se reconstruir
961
01:24:28,800 --> 01:24:31,261
e, com a ajuda da Terra,
962
01:24:31,345 --> 01:24:35,140
nossos exércitos ficarão
mais fortes do que nunca
963
01:24:35,224 --> 01:24:40,062
preparados para defender
nossa liberdade em casa e fora dela.
964
01:24:40,646 --> 01:24:44,149
A Aliança permanece invencível.
965
01:24:44,233 --> 01:24:45,692
Unida...
966
01:24:51,240 --> 01:24:53,325
Quero ver as estrelas com alguém.
967
01:24:54,535 --> 01:24:56,954
Se ainda tiver um bar de pé
no fim disso tudo,
968
01:24:57,871 --> 01:24:59,248
você pode me pagar uma bebida.
969
01:25:00,582 --> 01:25:02,709
Que nosso reino perdure
970
01:25:02,793 --> 01:25:04,628
por mil anos.
971
01:25:04,920 --> 01:25:09,716
Que o deus da guerra esteja
sempre ao nosso lado
972
01:25:10,384 --> 01:25:14,555
e que possamos continuar
nossa busca pela paz no cosmos.
973
01:25:14,888 --> 01:25:16,974
ABERTO
974
01:25:30,445 --> 01:25:35,033
INVASÃO CÓSMICA
975
01:28:03,682 --> 01:28:05,684
Legendas: Tamara Belmont