1 00:00:02,798 --> 00:00:32,798 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:00:54,356 --> 00:00:59,145 اقامة اول مستعمرة على .المريخ عام 2031 3 00:01:03,518 --> 00:01:05,002 .في عام 2042 شُكّل التحالف 4 00:01:05,027 --> 00:01:09,275 تسمح تقنية الدفع الكمي .للبشرية باستعمار الكون 5 00:01:14,755 --> 00:01:17,079 .في عام 2281، فشلت مستعمرة المريخ 6 00:01:17,103 --> 00:01:19,929 ،يحكم التحالف 3 مستعمرات ."الارض و"زافدي" و"إلورا 7 00:01:24,119 --> 00:01:27,470 "في عام 2519، مستعمرة "زافدي .تحاول الانفصال عن قوات التحالف 8 00:01:27,495 --> 00:01:30,792 اسقط الجنرال الوحشي (جيمس فورد) .قنبلة كوارك على المستعمرة المتمردة 9 00:01:41,318 --> 00:01:48,243 .عام 2524 10 00:02:40,734 --> 00:02:47,270 .شركة "فاندر" للتعدين ."كوكب "4217 أل واي أيه 11 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 .اخلعها 12 00:03:08,897 --> 00:03:11,233 ‫لطالما أردت أن أمارس ‫الجنس بهذه. 13 00:03:17,155 --> 00:03:18,156 ‫مهلاً. 14 00:03:19,324 --> 00:03:20,492 ‫هل تسمع هذا؟ 15 00:03:20,701 --> 00:03:22,911 أننا الوحيدون في هذه .الصحراء اللعينة 16 00:03:22,995 --> 00:03:24,037 ‫عزيزتي. 17 00:03:24,538 --> 00:03:26,790 ‫عزيزتي، العالم ملكنا. 18 00:03:30,836 --> 00:03:32,379 انشانت"؟" ما هذه الكلمة، فرنسية؟ 19 00:03:34,047 --> 00:03:35,883 ‫ماذا تتحدث؟ 20 00:03:38,051 --> 00:03:39,928 ‫سفينة أخرى في المدار. 21 00:03:40,304 --> 00:03:41,763 ‫ثمة شيء ما هنا. 22 00:03:42,598 --> 00:03:43,849 ‫لا يوجد شيء هنا. 23 00:03:43,932 --> 00:03:44,850 ‫انظري. 24 00:03:45,601 --> 00:03:46,602 ‫مرحبًا؟ 25 00:03:47,728 --> 00:03:48,729 ‫مرحبًا؟ 26 00:03:50,105 --> 00:03:51,064 ‫مرحبًا؟ 27 00:03:53,150 --> 00:03:54,526 ‫دعيني اريكِ اكثر. 28 00:04:10,501 --> 00:04:11,585 ‫هل ترين يا عزيزتي؟ 29 00:04:12,336 --> 00:04:15,589 ‫نحن لوحدنا هنا تمامًا. 30 00:04:26,767 --> 00:04:27,976 ‫لا تبرحي مكانكِ. 31 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 ‫(فيليكس). 32 00:04:41,615 --> 00:04:42,533 ‫(فيليكس)؟ 33 00:04:53,585 --> 00:04:54,586 ‫(فيليكس)؟ 34 00:04:59,550 --> 00:05:01,844 ‫(نيرو)، هل تسمعني؟ 35 00:05:01,927 --> 00:05:03,220 بكل وضوح، ما الأمر؟ 36 00:05:03,303 --> 00:05:06,056 ‫أوصلني بقيادة التحالف، ‫ إنها حالة طارئة. 37 00:05:06,515 --> 00:05:11,311 ‫أنا النقيب (جودا سايل) من سفينة ."التعدين 4217 لشركة "فاندر 38 00:05:11,395 --> 00:05:14,231 ‫أود الإبلاغ عن حادث "إف سي". 39 00:05:14,314 --> 00:05:17,401 ‫اكرر، أود الإبلاغ عن ‫حادث "إف سي". 40 00:05:18,944 --> 00:05:22,114 ‫معكِ قيادة التحالف. ‫هل قلتِ حادث "إف سي"؟ 41 00:05:22,197 --> 00:05:23,240 ‫اجل. 42 00:05:24,950 --> 00:05:26,910 ‫أعتقد أنه الاتصال الأول. 43 00:05:27,744 --> 00:05:30,247 ‫ايتها النقيب، من المهم أنّ ‫تجيبي على الاسئلة التالية. 44 00:05:30,330 --> 00:05:33,917 ‫هل كان الاتصال إيجابيًا ‫أم سلبيًا لكلا الجنسين؟ 45 00:05:34,001 --> 00:05:37,546 ‫ضابطنا الأمني 46 00:05:38,088 --> 00:05:40,007 ‫قد أصيب. 47 00:05:42,968 --> 00:05:45,262 ‫هل كان الاتصال ‫الأول إيجابيًا أم سلبيًا؟ 48 00:05:45,345 --> 00:05:46,972 ‫إيجابيًا أو سلبيًا؟ 49 00:06:00,003 --> 00:06:04,073 "الأرض" 50 00:06:11,663 --> 00:06:14,416 لـ 6 اعوام متتالية ولا يمكنك .حضور عيد الشكر بوقته المحدد 51 00:06:14,499 --> 00:06:16,460 ‫لا يمكنني حل مشاكل الجميع. 52 00:06:16,543 --> 00:06:18,212 لمَ تهتم بالقول أنّك عائد إلى المنزل؟ 53 00:06:18,295 --> 00:06:19,713 ‫لديّ مكالمة. 54 00:06:19,796 --> 00:06:21,423 ‫أنا (رايل). 55 00:06:21,507 --> 00:06:23,509 ‫سيدي، لقد وقع حادث ‫في "فاندر".. 56 00:06:23,592 --> 00:06:24,718 ‫تولوا امره. 57 00:06:26,720 --> 00:06:29,431 إنها عطلتي الوحيدة طوال العام، ما الوضع؟ 58 00:06:29,515 --> 00:06:31,892 ‫تم الإبلاغ للتو عن اتصال .إف سي" مؤكد" 59 00:06:33,644 --> 00:06:34,645 ‫ماذا قلت مجددًا؟ 60 00:06:34,728 --> 00:06:37,231 ‫الناجون من الاتصال في ‫طريقهم إلى مطار "ماكميليان". 61 00:06:37,314 --> 00:06:38,899 ‫ما هي أوامرك يا سيدي؟ 62 00:06:38,982 --> 00:06:42,653 ‫أريدك أن تخبر القائد (تي أف) ‫أنّ يتصل بالدكتورة (ليا جوس). 63 00:06:42,736 --> 00:06:44,988 ‫هل تفهمني؟ ‫استمع ليّ. 64 00:06:49,284 --> 00:06:50,619 ‫اوصلني بـ (جيمس فورد). 65 00:06:50,702 --> 00:06:52,162 ‫- سيدي؟ ‫- أنّك سمعتني. 66 00:06:53,288 --> 00:06:55,332 ‫اجلبه إلى القاعدة، لا تخبر أحد. 67 00:06:55,415 --> 00:06:56,917 ‫أنّي على بعد 40 دقيقة. .افعلها 68 00:06:57,000 --> 00:06:58,710 ‫مفهوم. 69 00:07:00,014 --> 00:07:06,065 "ست دقائق منذ الاتصال الأول" 70 00:07:43,714 --> 00:07:44,965 ‫شكرًا لمقابلتي. 71 00:07:46,049 --> 00:07:47,593 ‫لديّ مهمة لك. 72 00:07:48,677 --> 00:07:49,720 ‫نقدًا. 73 00:07:51,013 --> 00:07:53,098 .مهمة سريعة ..لكنها 74 00:07:53,182 --> 00:07:55,225 ‫مساء الخير، ايها الجنرال. 75 00:07:55,392 --> 00:07:56,518 ‫مهلاً. 76 00:07:57,019 --> 00:08:00,105 ‫أنت مجرد مدني الآن، ‫مثلنا، أليس كذلك؟ 77 00:08:00,981 --> 00:08:04,693 ‫اسمع، أنا والرفاق .لا نريد مشاركتك 78 00:08:04,985 --> 00:08:08,655 ‫لذا، اذهب إلى مكان ..آخر ايها المجرم 79 00:08:08,864 --> 00:08:10,157 ‫سنقدر هذا حقًا. 80 00:08:11,867 --> 00:08:15,704 ‫في الماضي، كنت وغد شرير.. 81 00:08:15,871 --> 00:08:17,122 ‫لكن الآن... 82 00:08:17,789 --> 00:08:19,082 ‫لكن الآن؟ 83 00:08:25,380 --> 00:08:27,090 ‫بحقكم، يا رفاق. 84 00:09:18,183 --> 00:09:20,310 ارحلوا من هنا لطالما .لا زلتم على قيد الحياة 85 00:09:27,442 --> 00:09:30,070 ‫سيّد (جيمس فورد). 86 00:09:30,696 --> 00:09:33,031 ‫تفسد ليلة جمعة أخرى على الجميع. 87 00:09:38,370 --> 00:09:40,831 ‫ماذا؟ ،عندما أسمع الموسيقى، ارقص 88 00:09:40,914 --> 00:09:44,543 ‫والليلة الكون يغني نغمة ‫ستغير كل شيء. 89 00:09:45,294 --> 00:09:46,962 ‫رباه، لا زلت ثرثارًا. 90 00:09:47,045 --> 00:09:48,755 ‫حسنًا، أنت تستمع. 91 00:09:48,839 --> 00:09:51,258 ‫ـ كيف حالك يا (داش)؟ ‫ـ بخير. 92 00:09:51,758 --> 00:09:55,429 ‫هل ما زلت تعيش تحت ‫ظل قائدك القديم؟ 93 00:09:55,637 --> 00:09:57,139 ‫اسمع يا رجل، ‫نصف العالم يريد محاربته 94 00:09:57,222 --> 00:09:58,891 ‫والنصف الآخر يريد ‫أن يشتري له شرابًا 95 00:09:58,974 --> 00:10:01,018 ‫في كلتا الحالتين، أنا المستفاد. 96 00:10:01,810 --> 00:10:03,478 ‫سأعتبرها "نعم". 97 00:10:05,314 --> 00:10:11,862 ‫سيّد (فورد)، الجنرال (رايل) ‫يطلب مشورتك الفذّة 98 00:10:12,237 --> 00:10:14,573 ‫لحالة قد تغير الكون 99 00:10:14,656 --> 00:10:17,242 وذلك لكوننا رجال .متواضعين نعرفهم 100 00:10:21,788 --> 00:10:22,956 ‫لا. 101 00:10:23,040 --> 00:10:24,249 ‫لا؟ 102 00:10:24,583 --> 00:10:27,669 ‫حسنًا، لا يتهمك أحد بأنك شاعر. 103 00:10:28,295 --> 00:10:29,755 ‫إنه يحتاجك. 104 00:10:30,214 --> 00:10:32,216 ‫العالم كله يحتاجك. 105 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 ‫حسنًا... 106 00:10:34,384 --> 00:10:36,136 ‫العالم يحتاج شيئًا. 107 00:10:36,929 --> 00:10:39,681 ‫وبوضوح لا يقصدوني. 108 00:10:42,559 --> 00:10:45,562 ،إذا اردت السلام" ."استعد للحرب 109 00:10:46,438 --> 00:10:48,065 ‫آخر مرة سمعت هذا القول 110 00:10:48,232 --> 00:10:50,400 ‫عندما استخدمته ‫كذريعة لتبرير.. 111 00:10:50,484 --> 00:10:53,153 ‫إلقاء قنبلة كوراك على 70 مليون شخص. 112 00:10:54,863 --> 00:10:58,325 ‫كنت أتبع أوامر التحالف. 113 00:10:58,408 --> 00:11:02,996 ‫الأوامر التي أصدرتها ‫لنفسك، صحيح؟ 114 00:11:03,830 --> 00:11:06,375 ‫لكن خمن ماذا قال (رايل) ‫لمجلس التحالف الأعلى؟ 115 00:11:07,376 --> 00:11:08,836 ‫إذا اردتم السلام، 116 00:11:10,838 --> 00:11:11,964 ‫استعدوا للحرب. 117 00:11:14,424 --> 00:11:15,717 ‫إنه عرض عليهم إعادتك للخدمة. 118 00:11:28,897 --> 00:11:30,482 ‫اسمع، لدينا صفقة شاملة الآن 119 00:11:30,566 --> 00:11:32,317 ‫لذا، تفضل. 120 00:11:32,651 --> 00:11:33,610 ‫شكرًا. 121 00:11:33,694 --> 00:11:34,820 ‫ادفع فاتورتي. 122 00:11:35,153 --> 00:11:37,030 ‫المشروبات على (ماركوس)، شكرًا. 123 00:11:37,114 --> 00:11:38,156 ‫اتمنى لكم ليلة هانئة. 124 00:11:38,240 --> 00:11:40,117 .أجعله يعلم إننا جادون في العرض 125 00:11:43,370 --> 00:11:44,580 ‫رائع. 126 00:11:52,070 --> 00:11:55,080 "مطار "ماكميليان بعد 19 دقيقة من الاتصال الأول 127 00:12:01,388 --> 00:12:03,724 ."الوضع الحالي، "ديفكون 4 128 00:12:04,099 --> 00:12:05,350 ‫ليتجه الجميع إلى المحطات... 129 00:12:05,893 --> 00:12:09,563 ‫اعني إنه أطلق النار ‫على ضابطنا الامني. 130 00:12:09,897 --> 00:12:12,274 ‫إنه اصيب. 131 00:12:16,403 --> 00:12:18,071 ‫هل تمازحني؟ 132 00:12:18,155 --> 00:12:19,364 ‫سحقًا. 133 00:12:19,907 --> 00:12:21,200 ‫ماذا يفعل هنا؟ 134 00:12:21,283 --> 00:12:23,535 ‫اهدءا كلاكما. ‫احسنا التصرف. 135 00:12:23,952 --> 00:12:25,996 ‫(رايل) يريد مشورتك. 136 00:12:28,040 --> 00:12:31,668 ‫لا يمكنني تقديم المشورة ‫إذا كنت لا أعرف الوضع. 137 00:12:31,752 --> 00:12:32,961 ‫أين (رايل)؟ 138 00:12:33,045 --> 00:12:35,130 ‫إنه قادم، لحمايتنا. 139 00:12:35,756 --> 00:12:37,216 ‫من ماذا يحمينا؟ 140 00:12:40,093 --> 00:12:41,470 ‫أول اتصال ممكن. 141 00:12:43,889 --> 00:12:45,849 "إنه لم يكن "سيتي ،"لم يكن "ناسا 142 00:12:45,933 --> 00:12:48,810 مجرد متسكعين يعبثون .في مكان بعيد 143 00:12:52,064 --> 00:12:53,232 ‫هل هذا حقيقي؟ 144 00:12:53,649 --> 00:12:54,816 ‫أعتقد ذلك. 145 00:12:55,400 --> 00:12:56,818 ‫يبدو حقيقيًا. 146 00:12:57,903 --> 00:13:01,365 ‫أعني أنّ هذا يغير كل شيء. 147 00:13:01,573 --> 00:13:03,367 ‫يقولون هذا عن ،الكثير من الأشياء 148 00:13:03,450 --> 00:13:05,536 ‫لكني لا زلت أدفع ضرائبي ‫والشمس لا تزال تشرق.. 149 00:13:05,619 --> 00:13:06,703 ‫لذا، دعونا نتفقد هذا. 150 00:13:06,787 --> 00:13:08,705 مهلاً يا رفاق، يبدو أنّكم .مطمئنون جدًا بشأن هذا 151 00:13:08,789 --> 00:13:11,750 ‫ألا تفهموا الآثار المترتبة ‫من هذا الاتصال الأول؟ 152 00:13:11,834 --> 00:13:14,711 ‫قد لا نكون وحدنا في هذا الكون. 153 00:13:15,629 --> 00:13:18,006 ‫هل تعتقد أن الفضائيين لديهم موسيقى؟ 154 00:13:18,131 --> 00:13:19,675 ‫هل تعتقد أنهم يرقصون؟ 155 00:13:19,758 --> 00:13:21,927 ‫هل تعتقد أنهم يدفعون ‫فاتورتك في الحانة؟ 156 00:13:23,053 --> 00:13:25,430 ‫"فاندرمير" تخرج من الفضاء الكمي. 157 00:13:25,514 --> 00:13:26,765 ‫ستهبط في الحظيرة 3. 158 00:13:26,849 --> 00:13:29,101 ‫الآن، سيكون عليك الانتظار. 159 00:13:29,184 --> 00:13:31,395 ‫قد يدعوك (رايل) ‫لاحتساء الشراب. 160 00:13:31,478 --> 00:13:33,647 ‫لذا، أنّك تعرف الاجراءات. 161 00:13:34,648 --> 00:13:36,108 ‫مهمة عاجلة مصحوبة بالانتظار. 162 00:13:39,111 --> 00:13:40,112 ‫شيء واحد. 163 00:13:40,320 --> 00:13:41,613 ‫لو كنت مكانكم، 164 00:13:42,030 --> 00:13:46,326 ‫لجهزت قنبلة كوارك حالاً. 165 00:13:56,211 --> 00:13:57,629 ‫انا الرقيب (لوك). 166 00:13:58,755 --> 00:14:00,340 ‫أوصلني بالمهندسة الكمية. 167 00:14:00,591 --> 00:14:01,675 ‫الآن. 168 00:14:03,091 --> 00:14:04,975 "البوابة الشرقية" 169 00:14:11,643 --> 00:14:14,271 ‫مرحبًا عزيزتي! أفتقدك. 170 00:14:15,647 --> 00:14:17,232 ‫هل إفتقدتني؟ 171 00:14:17,733 --> 00:14:19,651 ‫اجل، فعلاً! 172 00:14:19,735 --> 00:14:21,486 ‫- مهلاً ايتها مفككة البراغي! ‫- مَن هذه الدراجة الجميلة؟ 173 00:14:21,945 --> 00:14:23,363 ‫- تمهلي! ‫- لا. 174 00:14:23,488 --> 00:14:24,948 ‫لا، لا، لا. 175 00:14:25,032 --> 00:14:26,533 ‫تم إلغاء الإجازة. 176 00:14:27,409 --> 00:14:29,703 ‫بحقك ايها الرقيب، لا تفعل هذا بيّ! 177 00:14:29,786 --> 00:14:32,372 ‫أنت في موقف السيارات، ،لا زلتِ في القاعدة 178 00:14:32,456 --> 00:14:34,416 ‫مما يعني أنك لا تزالي في الواجب. 179 00:14:34,499 --> 00:14:36,335 ‫لقد تلقينا وضع سرّي للغاية 180 00:14:36,502 --> 00:14:38,754 ‫ويحتاجون "مفككة البراغي" التي ‫يمكنها تشغيل المنفذ الكمي. 181 00:14:38,802 --> 00:14:39,754 .انتبه لألفاظك 182 00:14:40,005 --> 00:14:41,965 ‫أدعوكِ بـ "مفككة البراغي" لأنك مهندسة. 183 00:14:42,049 --> 00:14:44,801 ‫لديّ موعد مع اصدقائي. 184 00:14:45,928 --> 00:14:47,804 ‫صديقكِ الوحيد هو التحالف. 185 00:14:47,888 --> 00:14:50,474 ‫الآن كما ترى إذا حصلت على الإجازة التي وعُدت بها 186 00:14:50,557 --> 00:14:52,809 ‫فيمكنني الحصول على حياة. 187 00:14:53,185 --> 00:14:56,271 ‫أعني، ما الذي يحتاجونه من ‫مهندسة كمية في الساعة 1 صباحًا؟ 188 00:14:56,355 --> 00:14:58,982 ‫كيف ليّ أنّ أعرف؟ ‫إنها اوامر من جهات عليا 189 00:14:59,525 --> 00:15:02,152 ‫لكنني رأيت العجوز (فورد) ‫في مركز القيادة، لذا... 190 00:15:03,278 --> 00:15:04,321 ‫ماذا تريديني ان افعل؟ 191 00:15:04,363 --> 00:15:07,574 ‫تريديني أن أقول لهم أني لم ‫أستطع الوصول إليكِ قبل مغادرتك؟ 192 00:15:11,662 --> 00:15:13,914 ‫رائع، ماذا حدث لأصدقائكِ؟ 193 00:15:15,624 --> 00:15:18,585 ‫مع فائق احترامي ايها ‫الرقيب، عليك اللعنة. 194 00:15:39,314 --> 00:15:40,816 ‫فشل المنفذ الكمي. 195 00:15:40,899 --> 00:15:43,485 ‫رمز الخطأ "جي آر 76". 196 00:15:44,152 --> 00:15:47,197 ‫نعم، لا يمكنك أن تكون ‫بهذه السهولة، صحيح (جوني)؟ 197 00:15:48,156 --> 00:15:49,741 ‫من (جوني) بحق الجحيم؟ 198 00:15:49,950 --> 00:15:52,578 ‫إنه (جوني كيو)، ‫المنفذ الكمي. 199 00:15:52,661 --> 00:15:55,455 ‫نعم، فهمت. ‫كم من الوقت تحتاجين؟ 200 00:15:55,539 --> 00:15:57,457 ‫عشرة دقائق؟ 201 00:15:57,541 --> 00:15:58,625 ‫امهلكِ 5 دقائق. 202 00:15:58,709 --> 00:16:00,752 ‫سأحتاج إلى 10 دقائق. 203 00:16:01,170 --> 00:16:04,590 ‫لقد أرسل لكِ (رايل) ‫للتو رموز التفويض. 204 00:16:05,340 --> 00:16:06,675 ‫حسنًا. 205 00:16:10,470 --> 00:16:13,182 ‫أذن تفعيل قنبلة كوارك. 206 00:16:14,308 --> 00:16:19,021 ‫سيدي، لمَ يحتاجون إلى قنبلة كوارك؟ 207 00:16:20,063 --> 00:16:23,233 ‫لتشغيل محرك السيارة. ‫كيف ليّ أن أعرف؟ 208 00:16:23,984 --> 00:16:26,153 ‫كان يجب أن أكون الآن على ‫الشاطئ احتسي الكوكتيل. 209 00:16:26,987 --> 00:16:29,031 ‫هذا مجرد تدريب، صحيح؟ 210 00:16:34,745 --> 00:16:36,288 ‫أكثر من المحتمل. 211 00:16:55,182 --> 00:16:58,602 ‫حسنًا ، يجب أن يكون ‫جاهزًا خلال 15 دقيقة. 212 00:16:58,685 --> 00:17:00,229 ‫ماذا حدث لـ 10؟ 213 00:17:00,729 --> 00:17:02,439 ‫هذا هو الوضع، ايها الرقيب. 214 00:17:02,731 --> 00:17:05,150 "السفينة "فاندرمير .تهبط في الحظيرة 6 215 00:17:05,733 --> 00:17:07,236 ‫لنذهب. 216 00:17:36,223 --> 00:17:38,308 ‫ممنوع التدخين في .الحظيرة، ايها الجندي 217 00:17:38,392 --> 00:17:39,393 ‫نعم، سيدي. 218 00:17:39,476 --> 00:17:42,145 ‫لا أبالي إذا كان ‫عمك هو رئيسنا أم لا. 219 00:17:42,229 --> 00:17:43,647 ‫فقط استمتع بالمنظر يا سيّدي. 220 00:17:46,567 --> 00:17:48,193 ‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 221 00:17:48,402 --> 00:17:50,696 ‫لن أخبرك حتى لو علمت. 222 00:17:50,779 --> 00:17:52,322 ‫إنهم ألغوا إجازتنا ‫في نهاية هذا الأسبوع 223 00:17:52,406 --> 00:17:54,032 ‫لكي نتمكن من لعب دور الشرطي؟ 224 00:17:54,366 --> 00:17:55,868 ‫إنها عطلة نهاية الأسبوع للسكان ‫المحليين في نوادي العراة، سيّدي 225 00:17:55,951 --> 00:17:56,869 ‫كان من الممكن أن تحضرها. 226 00:17:56,952 --> 00:17:59,997 ‫لقد أخبرتك بهذا عديد المرّات. 227 00:18:00,414 --> 00:18:03,458 ‫التضحية هي واجب الجندي. 228 00:18:03,542 --> 00:18:05,335 ‫توقف عن التصرف هكذا. 229 00:18:06,086 --> 00:18:07,880 ‫نعم، سيدي. .فقط اؤدي واجبي 230 00:18:11,091 --> 00:18:12,259 ‫جيّد. 231 00:18:13,385 --> 00:18:14,887 ‫أتعرف ما الذي يحدث؟ 232 00:18:14,970 --> 00:18:17,097 ‫نحن على وشك معرفة ذلك. 233 00:18:17,181 --> 00:18:18,640 ‫إلى أين هم ذاهبون؟ 234 00:18:18,974 --> 00:18:20,767 ‫إنه بروتوكول التلوث. 235 00:18:20,851 --> 00:18:22,769 ‫اللعنة على هذا، ليس لدينا وقت. 236 00:18:44,958 --> 00:18:47,753 ‫أحتاج إلى مقابلة الناجين حالاً. ‫كل ثانية تمر.. 237 00:18:47,836 --> 00:18:49,630 ‫ينص النظام الأساسي ‫الرابع، الفقرة الثالثة، 238 00:18:49,671 --> 00:18:51,298 ‫"يجب أن يكون ‫بروتوكول منع التلوث..." 239 00:18:51,381 --> 00:18:52,299 ‫بروتوكول؟ 240 00:18:52,382 --> 00:18:55,135 ‫البروتوكول هو التواصل مع ‫المجلس الأعلى في الاتصال الاول. 241 00:18:55,511 --> 00:18:57,679 ‫أعتقد أن (رايل) يريد أن يعرف ما الذي نواجهه 242 00:18:57,763 --> 00:18:59,431 ‫قبل أن يبدأ في الذعر. 243 00:18:59,515 --> 00:19:01,266 ‫وأحتاج إلى تحديد ‫ما إذا كان الاتصال الاول 244 00:19:01,350 --> 00:19:04,186 ‫إيجابيًا أم سلبيًا لكلا الجنسين 245 00:19:04,269 --> 00:19:06,688 بينما لا يزالوا يتذكروا .الاحداث جيّدًا 246 00:19:07,773 --> 00:19:08,941 ‫دعني اؤدي عملي. 247 00:19:18,909 --> 00:19:20,410 ‫سيصل (رايل) بعد ثلاث دقائق. 248 00:19:25,999 --> 00:19:27,543 ‫لماذا لم تعد إلى موقعك؟ 249 00:19:31,880 --> 00:19:33,090 ‫ما الذي يجري هنا؟ 250 00:19:33,173 --> 00:19:34,716 ‫راقب واخرس. 251 00:19:57,072 --> 00:19:58,866 ‫هل أنتِ بخير؟ 252 00:19:58,949 --> 00:19:59,867 ‫مهلاً. 253 00:20:18,719 --> 00:20:19,636 ‫اللعنة. 254 00:20:27,144 --> 00:20:28,228 ‫ارفعي يديكِ للاعلى. 255 00:20:28,312 --> 00:20:29,855 ‫- يديكِ في الاعلى! ‫- لا تطلق النار! 256 00:20:29,938 --> 00:20:32,524 ‫توقفي عن التقدم وإلّا سأطلق النار. 257 00:20:32,816 --> 00:20:33,901 ‫اللعنة على هذا. 258 00:20:35,986 --> 00:20:37,863 .يا لهذا الجندي ‫تراجعي يا دكتورة! 259 00:20:37,946 --> 00:20:39,364 ‫ارحلي! 260 00:20:51,835 --> 00:20:53,462 ‫صوّب نحو العيون! 261 00:20:53,670 --> 00:20:54,796 ‫تراجعوا، تراجعوا! 262 00:21:04,640 --> 00:21:06,266 ‫ماذا تظن أنك فاعل؟ 263 00:21:06,350 --> 00:21:08,435 ‫الوغدة بصقت حامض !والوجه ذاب 264 00:21:08,519 --> 00:21:10,020 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 265 00:21:10,103 --> 00:21:11,271 ‫هناك اعداء في القاعدة. 266 00:21:11,355 --> 00:21:13,982 ‫أكرر، أعداء في القاعدة. 267 00:21:14,816 --> 00:21:16,151 ‫اخرجوني! 268 00:21:16,235 --> 00:21:17,402 ‫آسفة للغاية. 269 00:21:17,486 --> 00:21:19,780 ‫- اخرجوني! ‫- آسفة للغاية! 270 00:21:25,619 --> 00:21:27,204 ‫(براكستون)، الزم موقعك. 271 00:21:30,290 --> 00:21:32,167 ‫دكتورة، ارحلي من هنا! ‫ابتعدي عن الطريق! 272 00:21:45,430 --> 00:21:46,849 ‫مذهل. 273 00:21:47,015 --> 00:21:49,309 ‫مذهل؟ ماذا، هل تريدين ‫مضاجعتها أم قتلها؟ 274 00:21:56,567 --> 00:21:58,360 ‫- دكتورة، ارحلي! ‫- لا تهجموا! 275 00:21:58,443 --> 00:21:59,862 ‫أنا صاحب القرار. 276 00:22:19,506 --> 00:22:20,507 ‫اذهبوا الآن! 277 00:22:22,217 --> 00:22:23,260 ‫إذهب! إذهب! إذهب! 278 00:22:31,685 --> 00:22:32,853 ‫أين الاسلحة؟ 279 00:22:32,936 --> 00:22:34,813 أنها على بعد 3 حظائر .من هنا، سيّدي 280 00:22:35,689 --> 00:22:37,566 ‫(فورد)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 281 00:22:41,862 --> 00:22:43,197 ‫لا تكن بطلاً. 282 00:22:46,783 --> 00:22:47,910 ‫تحركوا! 283 00:22:48,577 --> 00:22:49,912 ‫احترس من الدم! 284 00:22:49,995 --> 00:22:51,580 ‫ابتعد عن الدم! 285 00:22:51,663 --> 00:22:52,706 ‫سيدي؟ 286 00:22:53,123 --> 00:22:54,791 ‫لا! 287 00:22:55,334 --> 00:22:56,502 ‫إنه حمام دماء! 288 00:22:56,627 --> 00:22:58,420 ‫حسنًا، هذا هو، أنه أبلغ. 289 00:22:59,963 --> 00:23:01,632 ‫إنه هنا. هو هنا! 290 00:23:01,840 --> 00:23:03,258 ‫جارٍ عملية الاغلاق. 291 00:23:03,800 --> 00:23:06,011 ‫- الجنرال (رايل). ‫- ماذا يحدث؟ 292 00:23:06,094 --> 00:23:09,097 ‫الفضائيين تظاهروا انهم .ناجون "فاندر"، سيّدي 293 00:23:09,181 --> 00:23:10,265 ‫اغلقوا القاعدة. 294 00:23:10,349 --> 00:23:11,517 ‫- امرك، سيدي. ‫- لا أحد يخرج منها. 295 00:23:11,600 --> 00:23:12,684 ‫أين (فورد)؟ 296 00:23:12,768 --> 00:23:15,187 ‫سيدي، آخر مرة رأيته فيها ‫كان متجهاً إلى غرفة الاسلحة. 297 00:23:15,479 --> 00:23:16,563 ‫اللعنة. 298 00:24:07,322 --> 00:24:09,867 ‫إنهم يسعون وراء "فاندر". ‫إنهم يحاولون الهروب. 299 00:24:20,294 --> 00:24:21,295 ‫انتِ بخير. 300 00:24:22,296 --> 00:24:25,174 ‫حسنًا، استرخي فقط. .فقط اضغطي على الجرح 301 00:24:26,133 --> 00:24:27,676 ‫لا أريد أن أتحول إلى واحد منهم. 302 00:24:27,759 --> 00:24:29,094 ‫- تنفسي. ‫- لا، أنا خائفة. 303 00:24:29,178 --> 00:24:31,930 ‫- انا خائفة جدًا. ‫- أنا معكِ، لا تخافي. 304 00:24:32,014 --> 00:24:33,557 ‫لا تخافي، لا تنهاري، إتفقنا؟ 305 00:24:33,640 --> 00:24:35,642 ‫ـ أنا بحاجة إليكِ. ‫ـ لا يمكن قتلهم. 306 00:24:35,726 --> 00:24:37,102 ‫- حسنًا. ‫- إنهم في داخلي. 307 00:24:37,186 --> 00:24:38,645 ‫- أستطيع أن أشعر بأحدهم... ‫- استمعي إلي! 308 00:24:41,315 --> 00:24:42,691 ‫خذي هذا السلاح. 309 00:24:42,774 --> 00:24:45,944 ‫وعودي للقتال. ‫هل تسمعيني؟ 310 00:25:22,439 --> 00:25:24,691 ‫- أنهم اخترقوا صفوفنا، سيدي. ‫- كم تبقى منهم؟ 311 00:25:24,775 --> 00:25:26,026 ‫أربعة، سيدي. 312 00:25:26,109 --> 00:25:27,778 ‫- أين (براكستون)؟ ‫- في المعركة، سيدي. 313 00:25:27,861 --> 00:25:29,530 اتجه شرقًا واقترب منهم .واغلق عليهم 314 00:25:29,613 --> 00:25:31,323 ‫تحركوا، تحركوا! 315 00:25:35,063 --> 00:25:36,223 !الباب لا يزال مفتوحًا 316 00:25:37,663 --> 00:25:39,623 ‫مجال النبض الإلكتروني. 317 00:25:39,706 --> 00:25:41,083 ‫سأفعلها يدويًا. 318 00:25:42,125 --> 00:25:43,460 ‫احموني من الخلف. 319 00:25:48,924 --> 00:25:49,842 ‫اللعنة! 320 00:25:49,925 --> 00:25:51,051 ‫سقط الرقيب. 321 00:25:51,134 --> 00:25:53,637 ‫أكرر، سقط الرقيب. 322 00:25:53,971 --> 00:25:55,347 ‫أنّي بحاجة إلى مسعفين! 323 00:25:55,430 --> 00:25:57,015 ‫هيّا، عليكِ فعل شيئًا! 324 00:25:57,266 --> 00:25:58,976 ‫انا طبيبة ولست إله. 325 00:26:01,895 --> 00:26:03,188 ‫لقد كان محق، ‫لا تدعوهم يخرجون! 326 00:26:03,647 --> 00:26:05,190 ‫تعرفين كيف تستخدمين هذا؟ 327 00:26:05,941 --> 00:26:07,442 ‫حسنًا، احتموا! 328 00:26:26,670 --> 00:26:27,963 ‫الباب لا يغلق! 329 00:26:56,200 --> 00:26:58,202 ‫تم تفعيل بروتوكول الاغلاق. 330 00:26:58,827 --> 00:27:01,288 ‫لقد اكتشفوا طريقة ‫استخدام أسلحتنا في ثوانٍ. 331 00:27:01,538 --> 00:27:03,874 ‫أعني، إنه من الجيّد أننا ‫تعاملنا مع الموقف. 332 00:27:03,957 --> 00:27:05,542 ‫اخرس، (داش). 333 00:27:07,669 --> 00:27:09,630 ‫الخبر السار، لقد استلمنا ،عينات الدم خاصتنا 334 00:27:09,713 --> 00:27:11,423 ‫لا يوجد ايّ شذوذ فيها. 335 00:27:11,924 --> 00:27:13,634 ‫لا يزال عدد القتلى 53. 336 00:27:18,805 --> 00:27:20,265 ‫وضحوا ليّ الامر من البداية. 337 00:27:22,809 --> 00:27:27,314 ‫قبل 4 ساعات، قام طاقم "فاندر" ‫بأول اتصال في نظام "هيراكليس". 338 00:27:27,689 --> 00:27:29,233 ‫يخالونا اعداء. 339 00:27:30,317 --> 00:27:32,611 ‫يطلب مجلس التحالف .الاعلى تقريرًا بالمستجدات 340 00:27:32,694 --> 00:27:34,029 ‫أخبريهم أني أعمل عليه. 341 00:27:34,112 --> 00:27:37,032 ‫والآن السياسيون مشغولون ‫في مناقشة الخطوة التالية؟ 342 00:27:37,533 --> 00:27:39,409 ‫تعرف ماذا تفعل الآن. 343 00:27:39,493 --> 00:27:40,869 ‫لا، لا أعرف. 344 00:27:42,037 --> 00:27:42,996 ‫لكنها قد تعرف. 345 00:27:44,248 --> 00:27:48,544 ‫قبل بضع اعوام، كتبت الملازم الأول ‫أطروحة عن علم الأحياء السلوكي. 346 00:27:49,878 --> 00:27:50,838 ‫تفضلي. 347 00:27:54,132 --> 00:27:58,095 ‫"قتل ثقافة هو قتل ‫فكرة الخلق ذاتها. 348 00:27:58,971 --> 00:28:02,558 ‫"إنها خطيئة ضد الكون ‫لمحو حضارة. 349 00:28:03,016 --> 00:28:05,894 ‫"لكننا غالبًا ما ننسى أنّ الحرية لا تمنح 350 00:28:05,978 --> 00:28:07,479 ‫"بل تُكتسب. 351 00:28:08,105 --> 00:28:10,107 ‫"وفي حالة وقوع أول اتصال، 352 00:28:10,190 --> 00:28:12,276 ‫"يجب أن تهجم الإنسانية أولاً 353 00:28:12,734 --> 00:28:15,904 ‫لضمان استمرار ‫بقاء جنسنا البشري". 354 00:28:17,865 --> 00:28:19,616 ‫للتذكير، كان عمري 25 عامًا 355 00:28:19,908 --> 00:28:21,827 ‫عندما كتبت هذه الاطروحة كتدريب فكري 356 00:28:22,035 --> 00:28:24,496 ‫ليس كمخطط للإبادة الجماعية. 357 00:28:26,290 --> 00:28:29,168 ‫مع ذلك، فإن الحقائق ‫لا تزال صحيحة. 358 00:28:29,668 --> 00:28:32,087 ‫ـ لكن ماذا لو... ‫ـ ليس لدينا وقت للتخمينات. 359 00:28:32,171 --> 00:28:33,672 ‫ما حدث في الفضاء .."بين "فاندر 360 00:28:33,755 --> 00:28:35,924 وهذه القوة الفضائية .قد ادى إلى اشعال هذا 361 00:28:36,008 --> 00:28:39,094 ‫أصبحت عملية "الخطيئة ‫الكونية" جاهزة الآن. 362 00:28:39,803 --> 00:28:43,390 ‫لن ننتظر منهم أن ينقلوا .المعركة إلينا، بل سنأخذها إليهم 363 00:28:44,183 --> 00:28:45,475 ‫أفضل بالنسبة لهم. 364 00:28:45,559 --> 00:28:47,728 ‫لكن يجب أن نعتبر أن القوة 365 00:28:47,811 --> 00:28:50,856 ‫التي واجهها طاقم "فاندرمير" ‫كانت.. 366 00:28:51,148 --> 00:28:53,734 ‫- فصيل مارق من جنسهم. ‫- حسنًا. 367 00:28:53,859 --> 00:28:55,360 ‫مثل الانفصاليين في مستعمرة "سافدي". 368 00:28:55,444 --> 00:28:56,778 ‫إرهابيون فضائيون؟ 369 00:28:56,862 --> 00:28:57,988 ‫- حسنًا، كفى. ‫- فصيل... 370 00:28:58,071 --> 00:28:59,406 ‫كفى، كفى. 371 00:29:00,365 --> 00:29:01,366 ‫كفى. 372 00:29:01,867 --> 00:29:03,410 ‫هل ترين هذه النجوم؟ 373 00:29:06,371 --> 00:29:08,582 ‫يمكنكِ الانصراف. ‫شكرًا. 374 00:29:22,846 --> 00:29:24,264 ‫ليس سهلاً، أليس كذلك؟ 375 00:29:25,974 --> 00:29:27,059 ‫ما هو؟ 376 00:29:27,893 --> 00:29:32,773 ‫إعطاء الأوامر أصعب بكثير ‫من اتباعها، أليس كذلك؟ 377 00:29:35,442 --> 00:29:41,031 ‫إذا وافقت، فسوف تعيد .ليّ رتبتي ومعاشي 378 00:29:41,949 --> 00:29:43,575 ‫اسمح ليّ أن أطرح عليك سؤالاً. 379 00:29:44,117 --> 00:29:46,995 ‫هل تعتقد حقًا أنك حصلت على ‫كل ما يلزم لإنجاز هذه المهمة؟ 380 00:29:47,371 --> 00:29:49,081 ‫اسألني مرة أخرى. 381 00:29:50,207 --> 00:29:51,500 ‫أتحداك. 382 00:29:57,881 --> 00:29:59,049 ‫مهلاً. 383 00:29:59,132 --> 00:30:00,259 ‫توقف! 384 00:30:00,425 --> 00:30:02,344 ‫الاتصال مع مستعمرة "إلورا" غير متاح. 385 00:30:02,427 --> 00:30:03,804 ‫الرجاء التزموا الهدوء. 386 00:30:08,559 --> 00:30:11,228 ‫‫ليتجه فريق الاخلاء .الطبي للبوابة الغربية 387 00:30:11,687 --> 00:30:14,231 ‫‫ليتجه فريق الاخلاء .الطبي للبوابة الغربية 388 00:30:30,831 --> 00:30:31,790 ‫خذوه. 389 00:30:37,462 --> 00:30:38,422 ‫اللعنة! 390 00:30:58,400 --> 00:31:00,986 ‫ـ ستسعى وراءهم، أليس كذلك؟ ‫ـ لا تسأل. 391 00:31:01,069 --> 00:31:02,738 ‫سيدي، لدي الحق في ‫أن أكون في هذه المهمة. 392 00:31:02,821 --> 00:31:04,781 ‫كنت أول من قتل أحد .هؤلاء الفضائيين 393 00:31:04,865 --> 00:31:06,200 ‫سمعت أنها كانت ضربة حظ. 394 00:31:06,283 --> 00:31:09,077 ‫كل ضرباتنا هي ضربات ‫حظ يا سيدي. 395 00:31:09,161 --> 00:31:11,455 .لديك إجازة، يمكنك الذهاب 396 00:31:11,538 --> 00:31:13,123 ‫لن أغادر يا سيّدي، ‫اقحمني في القتال! 397 00:31:13,207 --> 00:31:14,166 ‫أسمع! 398 00:31:17,669 --> 00:31:19,671 ‫يمكنك الذهاب، ايها الجندي. 399 00:31:20,964 --> 00:31:22,382 ‫سيّدي، هذا ليس عدلاً. 400 00:31:22,883 --> 00:31:23,800 ‫عدلاً؟ 401 00:31:24,384 --> 00:31:26,970 ‫أنت مسؤوليتي. 402 00:31:27,638 --> 00:31:29,306 ‫لا تحدثني عن العدل. 403 00:31:29,389 --> 00:31:30,390 ‫خذوه إلى الحجز. 404 00:31:30,474 --> 00:31:31,475 ‫مهلاً. 405 00:31:33,310 --> 00:31:35,229 ‫سترسلهم إلى الحرب، 406 00:31:36,230 --> 00:31:38,106 ‫لكنك لن ترسل عائلتك؟ 407 00:31:44,613 --> 00:31:45,614 ‫لا تفسد هذا. 408 00:31:51,870 --> 00:31:52,913 ‫دعوه يذهب! 409 00:32:44,715 --> 00:32:46,091 ‫بدلة مميزة، أليس كذلك؟ 410 00:32:52,014 --> 00:32:54,892 ‫لم نكن نعرف ما إذا كنا ‫سنحرقها أو نضعها في متحف. 411 00:32:55,559 --> 00:32:58,145 ‫واثق أنهم قالوا ذات الشيء عني. 412 00:33:01,940 --> 00:33:05,235 .تم تعبئأ الوقود الكمي 413 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 ‫الاذرع للاعلى. 414 00:33:08,989 --> 00:33:09,948 ‫كل شيء جاهز الآن. 415 00:33:12,451 --> 00:33:13,952 ‫بدلة "ايكاروس" جاهزة. 416 00:33:14,995 --> 00:33:16,455 ‫بدلة "ايكاروس" جاهزة. 417 00:33:19,541 --> 00:33:24,671 ‫حسنًا، بدلات "إيكاروس" مخصصة .للحروب الارضية والمدارية والكمية 418 00:33:24,755 --> 00:33:27,049 ‫مَن تخاليني؟ 419 00:33:27,591 --> 00:33:28,967 ‫رفيق (فورد) في الشرب. 420 00:33:29,343 --> 00:33:32,971 ‫ألم تسمعي عن الفارس ‫الأحمر (بوجا)، سفاح "إيوس"؟ 421 00:33:33,055 --> 00:33:35,432 ‫لا بد أنّ هذا قبل أنّ أولد. 422 00:33:38,101 --> 00:33:39,478 ‫كيف يبدو هذا؟ 423 00:33:39,728 --> 00:33:40,938 ‫يجب ان تعرف. 424 00:33:43,357 --> 00:33:45,234 ‫سؤال حول الهدف، 425 00:33:45,442 --> 00:33:47,194 ‫هل نعرف أين عالمهم الاصلي؟ 426 00:33:47,277 --> 00:33:49,321 ‫لا، لا نعرف لكن حتى نحصل على الإحداثيات 427 00:33:49,404 --> 00:33:51,865 سنتأخذ دور الدفاع حتى ."الوصول إلى "إلورا 428 00:33:52,491 --> 00:33:56,078 ‫أسقطت قوة كتيبة تابعة للتحالف ‫في "إلورا" إحدى سفنهم. 429 00:33:56,161 --> 00:33:57,329 ‫نعم، وجدنا هذه السفن، 430 00:33:57,412 --> 00:33:59,831 ‫أننا نتعقب الإشعاع ‫إلى عالمهم الأصلي. 431 00:33:59,915 --> 00:34:01,333 ‫قد لا نتحدث لغتهم 432 00:34:01,416 --> 00:34:03,460 ‫لكن الرياضيات والفيزياء ..‫ثابتتان بشكل عام 433 00:34:03,544 --> 00:34:04,878 ‫- في جميع أنحاء الكون. ‫- صحيح. 434 00:34:04,962 --> 00:34:08,674 ‫أعني، الإشعاع هو طريقنا ‫لتعقب النجوم في المقام الأول. 435 00:34:09,382 --> 00:34:10,717 ‫هذا يمكن أن ينجح. 436 00:34:10,884 --> 00:34:12,719 ‫حسنًا، إتفقنا؟ 437 00:34:12,886 --> 00:34:14,263 ‫- حسنًا. ‫- لنتحرك. 438 00:34:26,400 --> 00:34:27,525 ‫سيّدي. 439 00:34:28,735 --> 00:34:30,195 ‫أثناء الهجوم 440 00:34:30,279 --> 00:34:32,906 ‫التقطت قدرًا كبيرًا من ‫التشويش التكويوني. 441 00:34:32,989 --> 00:34:36,284 ‫أعتقد أنه جاء من أحدهم. 442 00:34:43,500 --> 00:34:45,085 ‫أعني، نبضة بهذا الحجم 443 00:34:45,210 --> 00:34:47,045 ‫يمكن لأي شخص لديه ‫المعدات المناسبة أنّ يتعقبه 444 00:34:47,129 --> 00:34:50,465 ‫ويجدنا خلال 6 او 7 ساعات. 445 00:34:50,799 --> 00:34:53,635 ‫لذا، انهم يعرفون أين نحن. 446 00:34:54,511 --> 00:34:55,971 ‫قنبلة كوراك، رجاءً. 447 00:34:59,433 --> 00:35:02,352 ‫أعني سيدي، عليك أن تفهم ‫أن هذا غير مستقر للغاية. 448 00:35:02,477 --> 00:35:03,854 ‫أعني، أنك قد تسيء استخدامها 449 00:35:03,937 --> 00:35:06,398 ‫ويمكن أن تدمر كل شيء ‫من هنا إلى "بلوتو". 450 00:35:08,734 --> 00:35:10,068 ‫سنتعامل معها بعناية. 451 00:35:10,194 --> 00:35:12,529 ‫هذا هو الملاذ الأخير، أليس كذلك؟ 452 00:35:12,654 --> 00:35:14,907 ‫نعم بالتأكيد. 453 00:35:17,451 --> 00:35:18,452 ‫سحقًا. 454 00:35:19,203 --> 00:35:20,704 ‫ارتدي البدلة. 455 00:35:20,787 --> 00:35:21,663 ‫حسبك. 456 00:35:23,332 --> 00:35:26,376 نحنُ بحاجة إلى تقنية .للتعاملم مع قنبلة كوارك 457 00:35:27,961 --> 00:35:29,171 هل يمكنكِ ذلك؟ 458 00:35:29,671 --> 00:35:32,966 هل وافق مجلس التحالف الاعلى على أي من هذا؟ 459 00:35:33,383 --> 00:35:34,885 يحاول الفضائيون قتلنا 460 00:35:35,010 --> 00:35:36,887 ونحنُ نسرق اسلحة دمار شامل 461 00:35:36,970 --> 00:35:39,973 وأنتِ تسألينَ إذا كان أي من هذا قانوني؟ 462 00:35:40,599 --> 00:35:41,975 .دعونا نضع هذا الأمر جانباً 463 00:35:42,059 --> 00:35:43,435 في كلتا الحالتين هذا الأمر يجدي نفعاً 464 00:35:43,769 --> 00:35:46,188 .سيكون على الجانب الخاطيء من التأريخ 465 00:35:49,650 --> 00:35:51,026 .ارتدي بذلتكِ 466 00:36:24,351 --> 00:36:26,520 أتقن الجنس البشري صناعة المقذوفات 467 00:36:26,603 --> 00:36:28,939 .وأجناسهم أتقنت علم الأحياء 468 00:36:30,315 --> 00:36:31,650 ...هل أنتِ خائفة 469 00:36:32,901 --> 00:36:34,111 أو مذهولة؟ 470 00:36:34,194 --> 00:36:35,320 .كلا الأمرين 471 00:36:36,655 --> 00:36:39,199 أتسائل عما إذا كان وعي مضيفهم قد نجا 472 00:36:39,283 --> 00:36:41,159 .من أي من التحولات 473 00:36:41,243 --> 00:36:43,662 .أعني، يرقة تتحول إلى فراشة 474 00:36:43,745 --> 00:36:45,330 .لها ذات الروح 475 00:36:46,039 --> 00:36:47,332 .فقط تغير شكلها 476 00:36:49,418 --> 00:36:52,838 .حسناً، تقاعد قسري متواضع 477 00:36:54,173 --> 00:36:55,674 .تسريح غير مشرف 478 00:36:56,425 --> 00:36:58,760 .لقد منحني الكثير لأفكر فيه 479 00:36:58,844 --> 00:37:00,095 ما الذي يجب التفكير فيه؟ 480 00:37:00,345 --> 00:37:02,931 أعني، هل تود لعب مباراة مضرب؟ 481 00:37:03,015 --> 00:37:04,141 أو تنتشي؟ 482 00:37:05,434 --> 00:37:07,102 لم أكن أعتقد أن كل شيء .كان سيئاً 483 00:37:07,477 --> 00:37:08,645 .لم يكن سيئاً 484 00:37:09,188 --> 00:37:10,272 لكن؟ 485 00:37:11,899 --> 00:37:14,526 .أردت أن تكون جندياً أكثر من زوج 486 00:37:18,113 --> 00:37:20,991 كلما تقدمت في السن ...كلما 487 00:37:25,454 --> 00:37:27,664 .أريد مشاهدة النجوم مع شخصٍ ما 488 00:37:28,040 --> 00:37:30,709 حسناً، إذا كان لا تزال هنالك حانة عند نهاية هذا الأمر 489 00:37:31,460 --> 00:37:33,086 .أعتقد أنه يمكنك شراء مشروب لي 490 00:37:42,041 --> 00:37:47,499 "خمسة واربعون دقيقة على الإتصال الاول" 491 00:37:52,022 --> 00:37:53,690 هل قمتِ بقفزة كمية من قبل؟ 492 00:37:55,859 --> 00:37:57,152 ولا حتى من أجل المتعة؟ 493 00:38:00,572 --> 00:38:03,075 انظر، فقط اخبريني أننا سننتقل .عن بعد ولن ننفجر 494 00:38:03,158 --> 00:38:05,744 حسناً، (جوني) هنا لن ينقلك 495 00:38:05,827 --> 00:38:07,663 هو سيمزق فجوةً في الزمكان 496 00:38:07,746 --> 00:38:09,623 .ثم نوعاً ما يركلك عبر الجانب الآخر 497 00:38:09,706 --> 00:38:11,500 لذا، طالما لن يكون هنالك تشويشٌ تكويوني 498 00:38:11,583 --> 00:38:12,918 .فسوف نكون بخير 499 00:38:13,794 --> 00:38:16,255 وماذا لو كان هنالك تشويش؟ 500 00:38:17,297 --> 00:38:19,800 ...حسناً، سوف تصبح الأمور 501 00:38:21,051 --> 00:38:22,135 .مثيرةً للإهتمام 502 00:38:24,721 --> 00:38:26,265 .كان يجدر بي أن أبقى في الحانة 503 00:38:27,224 --> 00:38:29,560 حسناً، إنها مجرد إزاحة كمية ...إنها 504 00:38:30,269 --> 00:38:31,979 .الأمر ليس مثل علم الصواريخ 505 00:38:34,314 --> 00:38:36,191 هل أنت مستعد للمجد أم الموت أيها اللواء؟ 506 00:38:37,150 --> 00:38:39,069 .أنا مستعدٌ للخروج من هنا 507 00:38:39,403 --> 00:38:42,030 يا له من طاقم من الأشرار .الذي جمعته هنا 508 00:38:42,114 --> 00:38:43,156 ...يجعلني أتسائل عما إذا 509 00:38:43,240 --> 00:38:45,993 احذر قبل أن تنهي تعليقك .أيها القائد 510 00:38:47,077 --> 00:38:49,288 غريزتك الأولى عند أول إتصال 511 00:38:49,371 --> 00:38:51,832 .جعلتك تطلب الجنرال الوحشي 512 00:38:52,457 --> 00:38:53,667 ما وجهة نظرك؟ 513 00:38:54,334 --> 00:38:56,044 حسناً، روحٌ حكيمة قالت ذات مرة 514 00:38:56,128 --> 00:38:59,298 "نرى أنفسنا تنعكس في الآخرين" 515 00:39:01,592 --> 00:39:04,261 .إنه من دعاة الحرب، لكنه ينتمي إلينا 516 00:39:04,386 --> 00:39:06,054 أنا لا أتحدث عن (فورد) 517 00:39:06,388 --> 00:39:08,056 .أنا أتحدث عن العدو 518 00:39:09,683 --> 00:39:10,726 كما تعلم، منذ سنوات عديدة 519 00:39:10,809 --> 00:39:12,102 تأخرت عن رحلتي 520 00:39:12,186 --> 00:39:13,854 .و(فورد) كسر أنفي 521 00:39:14,771 --> 00:39:16,023 .ولم أتأخر مرةً أخرى من حينها 522 00:39:16,106 --> 00:39:17,232 .اجل، ايها البافلوفي 523 00:39:17,316 --> 00:39:20,027 أجل، سنضربه، وسنضربه بشدة 524 00:39:20,110 --> 00:39:21,820 .قبل أن تبدأ هذه الحرب 525 00:39:26,491 --> 00:39:29,411 .الصبي يمكنه القتال يا (رايل) 526 00:39:33,540 --> 00:39:35,542 ...سوف أنزل - .لن تفعل - 527 00:39:36,585 --> 00:39:37,753 ...إذا ما فعلت 528 00:39:38,504 --> 00:39:39,630 .أشبه بالعائلة 529 00:39:48,722 --> 00:39:51,725 .البذلة القديمة ضيقة قليلاً 530 00:39:52,768 --> 00:39:53,769 .أجل 531 00:39:55,145 --> 00:39:56,647 .بحاجة إلى المزيد من الطلاء 532 00:39:58,357 --> 00:40:00,067 .تشبهني نوعاً ما 533 00:40:09,701 --> 00:40:13,163 شخصٌ ما سرب معلومات للصحافة .بشأن أصدقائنا الفضائيين 534 00:40:13,247 --> 00:40:14,498 الأمر أشبه بأن البشرية تستحق أن تعرف 535 00:40:14,581 --> 00:40:16,083 .أننا لسنا وحدنا في هذا الكون 536 00:40:16,166 --> 00:40:18,043 حسناً، شعوب الـ"آزتيك" كانت تبلي بلاءً حسناً 537 00:40:18,126 --> 00:40:20,045 .حتى ظهر (كورتيس) 538 00:40:20,796 --> 00:40:23,924 حسناً، هل نحنُ الـ"آزتيك" أم (كورتيس)؟ 539 00:40:24,633 --> 00:40:26,385 .نحنُ على وشك معرفة ذلك 540 00:41:12,973 --> 00:41:14,933 .أجل، لا يفترض بنا أن نكون هنا 541 00:41:15,017 --> 00:41:16,268 هذا ليس مثالياً 542 00:41:16,351 --> 00:41:19,354 لكنني أعتقد أننا في النظام الشمسي الصحيح 543 00:41:19,479 --> 00:41:20,772 إذن أين الكوكب؟ 544 00:41:20,856 --> 00:41:22,649 .يجب أن نراها في أي لحظة 545 00:41:30,365 --> 00:41:31,742 .إنها مذبحة 546 00:41:33,202 --> 00:41:34,870 .رسم المسار للكوكب 547 00:41:34,953 --> 00:41:36,580 .تجاوز عناصر التحكم على البذلات 548 00:41:36,830 --> 00:41:38,498 ..سيدي، مع فائق إحترامي 549 00:41:38,624 --> 00:41:39,583 .كل شيء أو لا شيء 550 00:41:58,310 --> 00:41:59,978 .الذكاء الإصطناعي، تغيير المسار 551 00:42:29,260 --> 00:42:31,260 "كوكب إلورا، على بعد 13,368 سنة ضوئية .عن الأرض" 552 00:42:31,260 --> 00:42:33,136 .تفعيل بروتوكول الهبوط 553 00:42:53,407 --> 00:42:55,242 .يا يسوع المسيح، لقد نجحنا 554 00:42:55,951 --> 00:42:56,952 !سحقاً 555 00:42:57,035 --> 00:42:57,953 .اللعنة 556 00:42:58,745 --> 00:43:00,414 .الحمد لله 557 00:43:02,332 --> 00:43:03,417 !يا (رايل) 558 00:43:04,585 --> 00:43:06,545 ماذا عن (فورد)؟ !و(غوس) 559 00:43:07,754 --> 00:43:08,797 أين (داش)؟ 560 00:43:08,881 --> 00:43:09,840 .(رايل) غير متصل 561 00:43:09,923 --> 00:43:11,884 سحقاً، لم يكن من المفترض !أن تجري الأمور بهذا الشكل 562 00:43:11,967 --> 00:43:12,968 .(غوس) غير متصل 563 00:43:13,051 --> 00:43:14,720 .لا يمكنني قفل بذلاتهم 564 00:43:15,012 --> 00:43:16,889 قد يكونون على قيد الحياة 565 00:43:17,764 --> 00:43:19,183 .لكن من غير المحتمل جداً 566 00:43:20,684 --> 00:43:22,102 لا تزال قنبلة كوارك بحوزتكِ؟ 567 00:43:23,562 --> 00:43:25,814 كلا، أين ذهبت؟ 568 00:43:27,316 --> 00:43:28,400 .حسناً، حسناً 569 00:43:28,609 --> 00:43:31,028 .لنجعلكِ تهدأين 570 00:43:34,323 --> 00:43:36,992 .سفينة الفضائيين على بعد كيلومترين شمالاً 571 00:43:38,368 --> 00:43:41,413 دعونا نحصل على الإحداثيات إلى عالمهم 572 00:43:41,496 --> 00:43:42,664 .ونقضي على بعض الفضائيين 573 00:43:42,748 --> 00:43:43,874 .نعم سيدي 574 00:43:44,833 --> 00:43:46,168 !سحقاً 575 00:43:46,585 --> 00:43:48,003 !سحقاً 576 00:43:48,086 --> 00:43:49,463 !احتموا 577 00:43:51,465 --> 00:43:53,300 هل بإستطاعة أحدكم رؤية السفينة؟ 578 00:43:53,467 --> 00:43:54,551 .كلا 579 00:43:54,718 --> 00:43:57,137 !دعك مني، اتركني وقم بقصفهم 580 00:43:57,346 --> 00:43:58,639 !لن أتركك خلفي 581 00:43:59,640 --> 00:44:01,808 !انهي المهمة، هذا أمر 582 00:44:07,105 --> 00:44:08,106 .سحقاً 583 00:44:12,986 --> 00:44:14,321 !هاكِ، افعليها 584 00:44:37,302 --> 00:44:38,428 ...ما 585 00:44:38,512 --> 00:44:39,555 !مهلاً 586 00:44:40,722 --> 00:44:42,474 !مهلاً، عرفي عن نفسكِ 587 00:44:44,685 --> 00:44:46,478 !مهلاً، مهلاً، مهلاً، اخفضوا الأسلحة 588 00:44:46,562 --> 00:44:48,188 !تكلم الآن - ماذا يحدث؟ - 589 00:44:48,272 --> 00:44:49,606 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 590 00:44:49,731 --> 00:44:51,275 البشر الذين يختبئون فيها .لا يمكنهم التحدث 591 00:44:51,358 --> 00:44:52,234 .قل شيئاً 592 00:44:52,317 --> 00:44:54,486 !ابعدي السلاح اللعين عن وجهي 593 00:44:54,611 --> 00:44:56,613 !كما قال الرجل 594 00:44:57,030 --> 00:44:59,408 نحنُ أصدقاء، حسناً؟ 595 00:45:11,211 --> 00:45:13,297 القائد (نولان) .(سول كانتوس) 596 00:45:13,714 --> 00:45:15,257 .!يا رجل، تبدو بحالٍ مزرية 597 00:45:16,758 --> 00:45:17,926 .شكراً لك 598 00:45:18,010 --> 00:45:18,927 هل أنتِ مسعفة؟ 599 00:45:19,011 --> 00:45:21,305 .أعني، أنا عادةً أعمل على الآلات 600 00:45:21,388 --> 00:45:23,724 إذن أنتِ مهندسة .أيمكنك قول شيء ما 601 00:45:23,807 --> 00:45:25,225 !مهلاً، مهلاً، لدينا رجلٌ مصاب 602 00:45:25,309 --> 00:45:27,352 أياً منكم طبيب أو ممرضة؟ 603 00:45:28,729 --> 00:45:30,355 إذن هل تعتقدينَ أنه سينجو أم لا؟ 604 00:45:30,480 --> 00:45:32,316 أعني، علي أن أزيل درعه 605 00:45:32,399 --> 00:45:33,734 .لا يمكنني رؤية الجرح 606 00:45:35,861 --> 00:45:38,488 إذاً، كيف كان صباحكِ؟ 607 00:45:42,201 --> 00:45:43,785 يا له من سؤال جديٌ لعين؟ 608 00:45:44,620 --> 00:45:47,164 .يا رجل... فقط أحاول إجراء بعض الحوار 609 00:45:50,083 --> 00:45:52,085 هل من المفترض أن تكونوا سلاح الفرسان يا رفاق؟ 610 00:45:53,045 --> 00:45:54,838 أين هو الجيش الحديدي بحق اللعنة؟ 611 00:45:55,839 --> 00:45:57,925 .نحنُ هنا نوعاً ما بمحض إرادتنا 612 00:45:58,008 --> 00:46:01,053 .لقد فقدنا نصف فرقتنا في طريق العودة 613 00:46:03,555 --> 00:46:06,183 كانت لدينا كتيبة قوامها 300 فرد .هذا الصباح 614 00:46:06,266 --> 00:46:08,227 .جاء الفضائيون وقاموا بالقضاء علينا 615 00:46:10,896 --> 00:46:12,314 .نحنُ نبحث عن سفينة قد سقطت 616 00:46:14,149 --> 00:46:15,609 .هناك بالضبط 617 00:46:17,319 --> 00:46:19,613 ما كنت لأفعل، الغابة مليئة .بدوريات للعدو 618 00:46:19,738 --> 00:46:23,200 ولكن إذا إضطررت اسلك ذلك الطريق وارجع للوراء 619 00:46:23,283 --> 00:46:26,411 .سأراقب المدنيين، أنتِ قومي بحمايته 620 00:46:29,039 --> 00:46:31,083 .إنه يفقد الكثير من الدماء 621 00:46:31,416 --> 00:46:33,752 نحنُ نقوم بإصطحابهم إلى المدفع المداري 622 00:46:33,836 --> 00:46:34,962 .إلى الشرق من هنا 623 00:46:35,045 --> 00:46:37,464 هنالك يقع خليج "ميد"، يمكننا السيطرة عليه 624 00:46:37,714 --> 00:46:39,091 .وإصلاحه 625 00:46:40,676 --> 00:46:44,513 إياك والتفكير بالموت، سأقتلك .أيها اللعين 626 00:46:45,055 --> 00:46:46,890 .يعلم الله أنني وسيمٌ جداً على أن أموت 627 00:46:49,268 --> 00:46:50,602 .صحيح 628 00:46:50,686 --> 00:46:52,271 .حافظي على قنبلة كوارك دافئة 629 00:46:52,521 --> 00:46:53,897 .سأحصل على الإحداثيات 630 00:46:55,023 --> 00:46:57,401 ابقوا اعينكم يقظة، وكونوا آمنين .أنت رافقيني 631 00:46:57,484 --> 00:46:58,777 .لنتحرك 632 00:46:58,861 --> 00:47:00,153 .أنت من سيرافقني، على وجه الدقة 633 00:47:01,154 --> 00:47:03,490 ...قاتل أيها الشاب، قاتل 634 00:47:03,574 --> 00:47:05,200 حسناً، دعنا ننهض، مفهوم؟ 635 00:48:13,685 --> 00:48:15,062 .لا يمكن أن تكون آمنة للغاية 636 00:49:00,899 --> 00:49:02,025 .كانت محقة 637 00:49:03,151 --> 00:49:06,488 مهما كانت الطاقة التي تتركها سفنهم .فإنها تخلفُ علامةً مشعة 638 00:49:07,739 --> 00:49:09,491 كم سيستغرق من الوقت؟ 639 00:49:10,367 --> 00:49:12,286 .أربعون ثانية، على أقل تقدير 640 00:49:15,205 --> 00:49:16,415 .سحقاً 641 00:49:19,001 --> 00:49:20,419 .لقد نجح اللقيط 642 00:49:20,752 --> 00:49:21,795 أي لقيط؟ 643 00:49:23,630 --> 00:49:25,757 .اللقيط، (جيمس فورد) 644 00:49:26,675 --> 00:49:28,135 الجنرال الوحشي؟ 645 00:49:28,218 --> 00:49:29,511 .تماماً 646 00:49:30,721 --> 00:49:33,140 يا إلهي، أحب أن أشتري لهذا الرجل .أكثر من مجرد جعة 647 00:49:34,558 --> 00:49:36,935 لا أصدق أن التحالف قام بايقافه ."بعد عملية "سافدي 648 00:49:37,019 --> 00:49:38,979 .أعني، إما نحن أو هم 649 00:49:39,938 --> 00:49:41,273 هل تصدق أنهم قالوا 650 00:49:41,356 --> 00:49:43,442 أنه كان عنيفاً جداً في الحرب؟ 651 00:49:43,817 --> 00:49:46,069 أعني، ألا يفهمونَ أن الأمر يتطلب وحشاً 652 00:49:46,153 --> 00:49:47,279 من أجل قتل وحش؟ 653 00:49:47,613 --> 00:49:50,240 لن أتطرق حتى لكيفية قضائهم على ثلثي 654 00:49:50,324 --> 00:49:52,618 .قواتنا المسلحة، أعني، سحقاً 655 00:49:52,701 --> 00:49:54,244 .تم القضاء على وحدتي بالكامل 656 00:49:54,328 --> 00:49:55,454 .أمرٌ لا يصدق 657 00:49:55,787 --> 00:49:57,331 .تم إسترداد الإحداثيات 658 00:49:57,497 --> 00:49:58,874 .تم إسترداد الإحداثيات 659 00:49:59,625 --> 00:50:01,877 .إحداثيات الترحيل إلى العريف (أردين) 660 00:50:01,960 --> 00:50:03,462 .غير قادر على إكمال الطلب 661 00:50:03,545 --> 00:50:04,755 .هنالك تشويشٌ تكويوني 662 00:50:04,838 --> 00:50:07,424 .سحقاً، هذه القطعة اللعينة من الهراء 663 00:50:16,517 --> 00:50:18,101 يمكننا التوجه إلى المدفع المداري 664 00:50:18,185 --> 00:50:19,228 .على بعد ثلاث كيلومترات جنوب غرب 665 00:50:19,311 --> 00:50:21,688 هنالك خليجٌ للإتصالات، يمكننا الحصول .على بعض الإشارات 666 00:50:24,066 --> 00:50:25,275 ماذا عن (فورد)؟ 667 00:50:26,360 --> 00:50:27,819 هل تظن حقاً أنه حي؟ 668 00:50:56,223 --> 00:50:57,516 .تم الكشف عن إرتجاج في المخ 669 00:50:57,599 --> 00:50:59,268 .يرجى الحصول على العناية الطبية 670 00:50:59,518 --> 00:51:00,853 .تم الكشف عن إرتجاج في المخ 671 00:51:00,936 --> 00:51:02,521 .يرجى الحصول على العناية الطبية 672 00:51:11,947 --> 00:51:13,365 .غير قادر على الترجمة 673 00:51:13,448 --> 00:51:14,950 .غير قادر على الترجمة 674 00:52:51,630 --> 00:52:52,631 .(فورد) 675 00:53:06,979 --> 00:53:08,564 .حصلنا على الإحداثيات لعالمهم 676 00:53:08,647 --> 00:53:10,732 دعنا نعُد إلى القاعدة .ونجد منفذاً كمياً 677 00:53:10,816 --> 00:53:11,984 .فقط استمر في التحرك 678 00:53:13,610 --> 00:53:14,695 .فقط استمر في التحرك 679 00:54:02,177 --> 00:54:08,490 المدفع المداري" "منشأة تابعة لحرس التحالف 680 00:54:08,957 --> 00:54:10,459 ...هنا الدكتور 681 00:54:10,542 --> 00:54:12,669 ...الغزاة لديهم وسيلة لنقل 682 00:54:12,753 --> 00:54:13,754 .نماذجهم 683 00:54:13,837 --> 00:54:15,088 .إنهم طفيليات 684 00:54:15,172 --> 00:54:17,299 .يستخدمون دمائهم في التكاثر 685 00:54:17,382 --> 00:54:19,301 إنهم لا يختطفون جسد المضيف فقط 686 00:54:19,384 --> 00:54:20,761 .ولكن يختطفون عقولهم 687 00:54:20,886 --> 00:54:22,554 .إنهم جيشٌ واحد 688 00:54:23,096 --> 00:54:25,098 .عقلٌ واحد 689 00:54:28,132 --> 00:54:31,294 "تشويشٌ تكويوني" 690 00:54:31,313 --> 00:54:32,689 .عطلٌ في باب الأمن 691 00:54:32,814 --> 00:54:34,483 .يرجى البحث عن مأوى للطوارئ 692 00:54:52,584 --> 00:54:54,920 .ما هي الإحداثيات 693 00:54:55,546 --> 00:54:57,130 هنالك الكثير من التشويشٌ التكويوني 694 00:54:57,256 --> 00:54:59,424 .المنافذ الكمية عديمة النفع 695 00:54:59,508 --> 00:55:02,553 سيتعين علينا الذهاب إلى المدار .لإطلاق قنبلة كوارك 696 00:55:03,887 --> 00:55:04,847 !سحقاً 697 00:55:13,814 --> 00:55:15,232 كيف حالك أيها الشاب؟ 698 00:55:16,900 --> 00:55:18,861 .لا وقت للراحة في العمل أيها القاتل 699 00:55:26,034 --> 00:55:27,703 كيف حالك أيها الجندي؟ 700 00:55:30,372 --> 00:55:31,748 .بأحسن حال 701 00:55:36,086 --> 00:55:37,671 .أنا مرعوبٌ للغاية 702 00:55:49,850 --> 00:55:51,018 .أنت بخير 703 00:55:51,101 --> 00:55:52,811 .ستفتقد صوتي 704 00:56:03,071 --> 00:56:04,364 ما الذي تفعله؟ 705 00:56:16,793 --> 00:56:18,754 .كان سيموت على أي حال 706 00:56:21,340 --> 00:56:22,424 ...كان 707 00:56:24,259 --> 00:56:25,344 ...لقد كان فقط 708 00:57:25,779 --> 00:57:27,197 من مات؟ 709 00:57:35,539 --> 00:57:36,790 .ليس الآن 710 00:57:43,297 --> 00:57:44,965 كيف لا زلت على قيد الحياة؟ 711 00:57:46,633 --> 00:57:47,718 .من حسن حظي 712 00:57:55,184 --> 00:57:57,936 كنت أفكر أننا كانت لدينا الأفضلية عليهم 713 00:57:59,021 --> 00:58:02,649 لقد بنوا هذا بمساحة 90 الف ميل .فوق رؤوسنا 714 00:58:03,609 --> 00:58:06,904 .وأن هنالك بوابة فضائية كمية مستقرة 715 00:58:07,112 --> 00:58:08,363 .هذا مستحيل 716 00:58:08,697 --> 00:58:10,616 .لا يمكنكِ إنشاء بوابة فضائية بهذا الحجم 717 00:58:10,699 --> 00:58:13,076 .يمكنهم ربط أي نقطتين في الكون 718 00:58:13,202 --> 00:58:14,786 يمكنهم إحضار جيشهم هنا؟ 719 00:58:14,995 --> 00:58:15,996 .قطعاً 720 00:58:17,122 --> 00:58:19,041 ما هو حال قنبلة كوارك؟ 721 00:58:19,833 --> 00:58:22,336 .مستقرة حتى الآن 722 00:58:24,171 --> 00:58:26,798 إذا أردنا إطلاق القنبلة كوارك .فنحنُ بحاجة للدخول إلى المدار 723 00:58:32,012 --> 00:58:33,847 لذا يجب أن أكون الشخص الذي يقول ذلك؟ 724 00:58:38,852 --> 00:58:40,562 ربما نقوم بتفجير أنفسنا وتفجيرهم 725 00:58:40,687 --> 00:58:41,688 .عندما يصل إسطولهم 726 00:58:41,772 --> 00:58:44,858 أعني، حسناً، من الناحية التقنية سيتم سحبنا جميعاً 727 00:58:44,942 --> 00:58:46,902 .في الثقب الأسود الذي تخلقه قنبلة كوارك 728 00:58:47,778 --> 00:58:49,571 لا تبدو طريقة إمتصاصك من قبل الكون 729 00:58:49,655 --> 00:58:51,031 .طريقة سيئة للموت 730 00:58:52,157 --> 00:58:54,284 هل تعتقدون أن لديهم شيئاً أقوى منا؟ 731 00:58:57,246 --> 00:58:58,830 .لا يريدون تدميرنا 732 00:59:03,043 --> 00:59:04,670 .لا يريدون موتنا 733 00:59:06,880 --> 00:59:08,090 يريدون الإستعمار؟ 734 00:59:09,007 --> 00:59:11,051 .هذا ما سنفعله إذا كانت لدينا اليد العليا 735 00:59:13,554 --> 00:59:14,638 ...أتعلمونَ أمراً 736 00:59:16,515 --> 00:59:19,560 .يمكننا فقط... إرسالها إليهم 737 00:59:20,727 --> 00:59:22,312 .لا يمكننا الإستسلام وحسب 738 00:59:22,813 --> 00:59:24,231 .لا أحد سيستسلم 739 00:59:28,402 --> 00:59:31,822 .أعني، نحنُ في منتصف مدفع مداري 740 00:59:31,905 --> 00:59:33,407 لماذا لا يمكننا فقط تحميل قنبلة كوارك 741 00:59:33,490 --> 00:59:35,492 وإطلاقها من خلال بوابة الفضاء؟ 742 00:59:35,951 --> 00:59:38,370 إذا كان بإمكاني إعادة الإتصال بالإنترنت 743 00:59:38,453 --> 00:59:42,124 .عندها سيمكننا ذلك، ربما 744 00:59:42,207 --> 00:59:43,750 لكن هذا لا يزال لا يجيب على السؤال 745 00:59:43,834 --> 00:59:45,544 .وهو كيف سنغلق بوابة الفضاء 746 00:59:47,713 --> 00:59:49,214 .ربما لن نستطيع 747 00:59:52,801 --> 00:59:54,761 إن لم نغلقها، سيتم إمتصاصنا 748 00:59:54,845 --> 00:59:56,638 من قبل الثقب الأسود الذي تخلقه .قنبلة كوارك 749 00:59:58,640 --> 01:00:00,309 .لكننا سننقذ الجميع 750 01:00:02,144 --> 01:00:03,353 .هذا جزءٌ من المهنة 751 01:00:04,855 --> 01:00:06,523 .تم الكشف عن الجسر الكمي 752 01:00:06,607 --> 01:00:09,526 .الجسر الكمي مستقر بنسبة 87 بالمئة 753 01:00:27,103 --> 01:00:34,608 أسطول سيجيا ماجورا، على بعد 605,912" "سنة ضوئية عن الأرض 754 01:00:35,928 --> 01:00:37,596 مهلاً، هل يمكنني قول شيء أيها الرئيس؟ 755 01:00:38,722 --> 01:00:39,765 .على إنفراد 756 01:00:48,398 --> 01:00:49,983 .انظر، لقد كنتُ أفكر 757 01:00:50,817 --> 01:00:51,818 هل يؤلم؟ 758 01:00:52,236 --> 01:00:55,656 .هذا... كلا، هذا جنون 759 01:00:56,907 --> 01:00:58,700 .لسنا بحاجة إلى هذا الهراء 760 01:00:59,284 --> 01:01:00,452 .هيا، أنا وأنت 761 01:01:00,661 --> 01:01:01,745 ما قولك؟ 762 01:01:01,828 --> 01:01:04,039 لا يوجد شعورٌ بخيبة الأمل .إذا كنت تريد المغادرة 763 01:01:04,790 --> 01:01:06,041 حقاً؟ 764 01:01:06,959 --> 01:01:08,293 .أجل، حقاً 765 01:01:12,005 --> 01:01:13,173 .اللعنة على ذلك 766 01:01:13,257 --> 01:01:15,759 لطالما إعتقدت أنني سأموت وأنا واقف .ومسدسٌ في يدي 767 01:01:17,386 --> 01:01:18,428 .دعنا نفعلها 768 01:01:29,231 --> 01:01:31,441 هل هذه لكِ؟ 769 01:01:32,901 --> 01:01:34,319 هل فقدتِها؟ 770 01:01:35,195 --> 01:01:36,321 .أجل - أجل؟ - 771 01:01:37,406 --> 01:01:39,867 هل أنت... كيف وصلتِ إلى هنا؟ هل جئتِ بنفسكِ؟ 772 01:01:39,950 --> 01:01:42,327 هل والدتكِ هنا؟ هل والدكِ هنا؟ 773 01:01:43,245 --> 01:01:44,288 .حسناً 774 01:01:44,371 --> 01:01:46,415 .حسناً، كل شيء سيكون على ما يرام الآن 775 01:01:47,082 --> 01:01:48,834 .أجل، كل شيء سيكون على ما يرام 776 01:01:50,294 --> 01:01:51,712 .الأخيار هنا الآن 777 01:01:53,297 --> 01:01:55,966 ...سنكون .كل شيء سيكون على ما يرام 778 01:01:57,801 --> 01:01:59,178 !رائع 779 01:01:59,928 --> 01:02:01,555 .هذا يبدو رائعاً جداً 780 01:02:03,140 --> 01:02:04,558 هل يمكنني إستعارتها؟ 781 01:02:04,641 --> 01:02:06,560 عندما أذهب إلى الفضاء هل يمكنني إرتدائها؟ 782 01:02:07,936 --> 01:02:08,854 لا أستطيع؟ 783 01:02:08,937 --> 01:02:10,981 .بحقكِ 784 01:02:11,106 --> 01:02:12,357 .صه 785 01:02:14,318 --> 01:02:15,736 .سنكون بخير 786 01:02:16,528 --> 01:02:17,821 .كل شيء سيكون على ما يرام 787 01:02:19,364 --> 01:02:20,824 .أجل، أعدكِ 788 01:02:40,260 --> 01:02:41,345 .تم رصد قنبلة 789 01:02:41,637 --> 01:02:43,972 يرجى توخي الحذر عند تفعيل .المدفع المداري 790 01:03:10,165 --> 01:03:11,667 .لقد حاربتُ هذه الأشياء 791 01:03:12,209 --> 01:03:14,127 إذا تركنا هذا الباب مفتوحاً سوف يندفعون 792 01:03:14,211 --> 01:03:15,712 .ويمكننا تحويل هذا المكان إلى صندوق قتل 793 01:03:18,841 --> 01:03:19,883 .جيد 794 01:03:31,436 --> 01:03:34,398 من الصعب تخيل أن شيئاً صغيراً جداً 795 01:03:35,023 --> 01:03:36,942 .يسبب هذا المقدار من الضرر 796 01:03:40,070 --> 01:03:41,905 .ما نقوم به هنا سهل 797 01:03:43,615 --> 01:03:46,118 .الجزء الصعب هو التعايش مع الأمر 798 01:03:48,620 --> 01:03:50,706 ألديكِ شخصٌ ما ينتظركَ في الديار؟ 799 01:03:56,545 --> 01:03:59,631 لا ينتهي بكِ الأمر جندياً عجوز 800 01:04:01,550 --> 01:04:04,553 .تعيشين حياة ملؤها الندم 801 01:04:07,639 --> 01:04:10,475 أنتِ لا تعرفينَ أبداً متى سوف يأخذهم .الكون بعيداً 802 01:04:11,560 --> 01:04:12,978 عندما تجدينَ شخصاً ما 803 01:04:15,480 --> 01:04:17,191 .لا تخبريهم بما نفعله هنا 804 01:04:19,026 --> 01:04:21,403 لن ينظروا إليكِ أبداً بنفس الطريقة .مرةً أخرى 805 01:04:53,769 --> 01:04:55,729 .المدفع المداري متصل 806 01:04:55,812 --> 01:04:57,981 .شحن 8 غيغا، الوقت المقدر 7 دقائق 807 01:04:58,398 --> 01:05:02,819 بدء فحص الإتصالات بعيدة المدى .1، 2، 3 808 01:05:02,903 --> 01:05:03,987 .هنا (رايل) 809 01:05:04,655 --> 01:05:05,989 هل يستطيع أحد سماعي؟ 810 01:05:06,281 --> 01:05:07,824 .أجل، أجل، نحنُ نسمعك 811 01:05:08,700 --> 01:05:10,244 .ظننا أنك مُّت 812 01:05:10,827 --> 01:05:12,162 .كان يجب أن تعرفي أكثر 813 01:05:13,956 --> 01:05:15,332 هل (براكستون) على قيد الحياة؟ 814 01:05:16,583 --> 01:05:20,379 .أجل، أعني، لقد فقدنا (ماركوس) و(غوس) 815 01:05:22,631 --> 01:05:25,551 إن لم نوقفهم هنا .الأرض ستكون محطتهم التالية 816 01:05:26,677 --> 01:05:28,011 .بذلتي تالفة 817 01:05:28,262 --> 01:05:30,347 لا تزال لدي السيطرة على الدافعات الخلفية 818 01:05:30,931 --> 01:05:32,266 .أنا بحاجة للخيارات 819 01:05:33,767 --> 01:05:35,435 إطلاقة بلازما من المدفع المداري 820 01:05:35,519 --> 01:05:38,522 ليست قوية بما فيه الكفاية .لتدمير هذا الشيء 821 01:05:39,106 --> 01:05:40,274 .أعلم ذلك 822 01:05:40,524 --> 01:05:43,694 .أريد أن أقترب وأطلق التدمير الذاتي 823 01:05:49,783 --> 01:05:51,326 .لا تخبري (براكستون) 824 01:05:51,910 --> 01:05:53,495 .يعتقد بالفعل أنني ميت 825 01:05:54,955 --> 01:05:56,498 .لا أريد أن أؤذيه أكثر 826 01:06:16,226 --> 01:06:17,436 إذن ما قولكِ؟ 827 01:06:17,519 --> 01:06:18,812 أتعتقدين أن لدينا فرصة؟ 828 01:06:18,896 --> 01:06:20,480 هذه الحرب كانت تدور رحاها في الطبيعة 829 01:06:20,564 --> 01:06:23,192 .لمدة 13.8 مليار سنة 830 01:06:23,275 --> 01:06:24,985 عندما يصطدم جنسان ذكيان 831 01:06:25,068 --> 01:06:26,820 .سيهيمن أحدهما على الآخر دائماً 832 01:06:26,904 --> 01:06:28,405 .كلا، قصدت أنا وأنتِ 833 01:06:32,034 --> 01:06:33,493 .يمكن أن يكون الأمر مختلفاً هذه المرة 834 01:06:33,869 --> 01:06:35,537 كم إنسان نياندرتال تعرف؟ 835 01:06:35,704 --> 01:06:37,289 الرفقة الحالية مستثناة؟ 836 01:06:41,585 --> 01:06:43,587 .يجب أن نتوقع نوعاً من الهجوم الجوي 837 01:06:44,087 --> 01:06:46,048 هل أنتِ متأكدة أنكِ تستطيعين التعامل مع هذا السلاح؟ 838 01:06:46,131 --> 01:06:47,591 .لقد تعاملت مع أسلحة أكبر 839 01:06:53,472 --> 01:06:54,556 .يا لك من أحمق 840 01:07:52,406 --> 01:07:53,448 !احتموا 841 01:08:56,136 --> 01:08:59,264 .أنا أحب هذا الجسد 842 01:08:59,848 --> 01:09:00,890 ...إنه 843 01:09:02,600 --> 01:09:04,269 .يتوافق معي 844 01:09:06,063 --> 01:09:08,607 هل يمكنك أن تضربني 845 01:09:09,107 --> 01:09:11,944 الآن بعد أن إرتديتُ وجهها؟ 846 01:09:51,649 --> 01:09:52,734 ...العقارب 847 01:09:53,193 --> 01:09:54,528 ...ترقص في 848 01:09:55,654 --> 01:09:56,822 .عقلي 849 01:09:57,990 --> 01:10:01,285 ...إنهم يستخدموننا 850 01:10:01,910 --> 01:10:04,663 .كسفن، طفيليات 851 01:10:11,837 --> 01:10:16,592 لا أحد يستحق الحرب لكن ماذا سيفعل جنسنا؟ 852 01:10:17,885 --> 01:10:21,597 إنهم يريدون المحاربين فقط عندما تكون هنالك حرب 853 01:10:22,347 --> 01:10:25,058 "ومن ثم يطلقون عليكم إسم "البرابرة 854 01:10:25,309 --> 01:10:28,187 .عندما تضحون لحمايتهم 855 01:10:29,396 --> 01:10:32,691 .الحرب ثقافتنا 856 01:10:33,567 --> 01:10:37,029 .تربيتنا، صلواتنا 857 01:10:38,447 --> 01:10:42,326 .السيجيا هم العِرق الحقيقي الأسمى 858 01:10:43,493 --> 01:10:46,371 ...لدينا طرق لخلق 859 01:10:47,372 --> 01:10:50,167 .أساطيرنا العظيمةً الخالدة 860 01:10:51,919 --> 01:10:54,296 .اعرض لكم هذه الفرصة الوحيدة 861 01:10:55,255 --> 01:10:59,384 .احتظنوننا، أو سنصبح مكانكم 862 01:11:04,181 --> 01:11:05,349 !كلا 863 01:11:10,604 --> 01:11:15,359 لا يمكننا أن نتعايش مثلك أنت وصديقتك 864 01:11:16,276 --> 01:11:18,737 .المحارب والعالِمة 865 01:11:19,863 --> 01:11:23,450 عندما أخبرتها بتجربتك في الميدان 866 01:11:23,992 --> 01:11:28,747 .يمكنها فقط رؤيتك كوحش 867 01:11:30,249 --> 01:11:31,542 .جزار 868 01:11:33,836 --> 01:11:39,842 .سوف تشهد محو جنسك 869 01:11:41,260 --> 01:11:42,553 أيها الرئيس؟ 870 01:11:43,011 --> 01:11:45,055 أتفكر أننا بدلاً من إيقاف حرب 871 01:11:45,138 --> 01:11:47,891 ربما بدأنا واحدة؟ 872 01:12:58,921 --> 01:13:01,215 .المدفع المداري، مستوى الطاقة 50 بالمئة 873 01:13:01,632 --> 01:13:03,133 .نيران معادية قادمة 874 01:13:03,217 --> 01:13:04,927 يا رفاق، كونوا مستعدين .المدفعية قادمة 875 01:13:37,751 --> 01:13:40,337 !اذهب، اذهب، اذهب 876 01:14:53,202 --> 01:14:55,954 .استقرار بعيد المدى، بنسبة 98 بالمئة 877 01:14:57,039 --> 01:14:58,207 .الإصطدام وشيك 878 01:14:58,332 --> 01:14:59,374 .الإصطدام وشيك 879 01:14:59,458 --> 01:15:00,501 .لا مزاح 880 01:15:05,214 --> 01:15:07,466 .المدفع المداري مشحونٌ بالكامل 881 01:15:07,549 --> 01:15:09,676 .المدفع المداري مشحونٌ بالكامل 882 01:15:10,260 --> 01:15:12,638 .مستعدٌ لأيصال النموذج للغلاف الجوي 883 01:15:21,438 --> 01:15:23,899 تم تحميل قنبلة كوارك .في نظام توصيل الصواريخ 884 01:15:23,982 --> 01:15:25,526 .يرجى تأكيد الإطلاق 885 01:15:27,152 --> 01:15:28,320 .تم الكشف عن قنبلة كوارك 886 01:15:28,403 --> 01:15:29,988 .تأكيد إحداثيات الإطلاق 887 01:15:32,032 --> 01:15:33,534 .خطا، غير مصرح به 888 01:15:36,411 --> 01:15:37,829 .بدء التجاوز 889 01:15:38,121 --> 01:15:39,498 .خطأ، غير مصرح به 890 01:16:26,003 --> 01:16:27,171 .تم التجاوز 891 01:16:43,061 --> 01:16:44,229 .هذا جيد 892 01:16:44,521 --> 01:16:45,772 .هذا جيد 893 01:18:19,366 --> 01:18:21,451 .لم نرغب في السلام أبداً 894 01:18:55,360 --> 01:18:57,196 .تم إنشاء أفق الحدث 895 01:18:57,529 --> 01:19:00,032 .سوف تمر أساطيل العدو للحظات 896 01:19:05,913 --> 01:19:07,998 .الذكاء الإصطناعي لن يشعل الوقود 897 01:19:09,750 --> 01:19:12,044 .سأرسل لكِ إحداثيات بذلتي 898 01:19:12,252 --> 01:19:13,337 ماذا تعني؟ 899 01:19:15,005 --> 01:19:16,715 ماذا تعني؟ ماذا تعني؟ 900 01:19:16,798 --> 01:19:18,050 .استمعي إلي 901 01:19:18,133 --> 01:19:20,385 أعلم أن هنالك وقوداً كافياً في بذلتي 902 01:19:20,469 --> 01:19:21,929 .لإخراج هذا الشيء 903 01:19:24,598 --> 01:19:25,849 .أنا فقط بحاجة إلى ركلة 904 01:19:43,325 --> 01:19:44,493 .يا فتى 905 01:19:46,203 --> 01:19:47,788 .يجب أن أقطع الإتصال الآن 906 01:19:51,875 --> 01:19:53,836 .لا تجعل الأمر أصعب مما هو عليه 907 01:19:54,753 --> 01:19:56,421 .كلا، كلا 908 01:19:58,966 --> 01:20:00,676 .لابد وأن هنالك طريقة أخرى 909 01:20:03,345 --> 01:20:05,889 .إذا ما كانت هنالك طريقة، ثق بي 910 01:20:53,437 --> 01:20:54,438 .حسناً 911 01:23:51,073 --> 01:23:52,741 الإستعداد للحصول على عنوان إلزامي 912 01:23:52,824 --> 01:23:54,701 .من زعيم مجلس شيوخ التحالف 913 01:23:54,702 --> 01:23:56,693 "الأرض، 7 أيام منذ أول إتصال" 914 01:23:56,787 --> 01:23:58,455 الإستعداد للحصول على عنوان إلزامي 915 01:23:58,539 --> 01:24:00,415 .من زعيم مجلس شيوخ التحالف 916 01:24:11,093 --> 01:24:13,262 .نحنُ منتصرون 917 01:24:13,470 --> 01:24:14,680 مندوبين بالنيابة 918 01:24:14,763 --> 01:24:18,308 عن الأعضاء المتبقين من الحضارة الفضائية 919 01:24:18,559 --> 01:24:23,522 وافقوا اليوم على إستسلام كامل .وغير مشروط 920 01:24:25,357 --> 01:24:28,360 وهذا بفضل التضحيات البطولية 921 01:24:28,443 --> 01:24:30,362 من جنود التحالف 922 01:24:30,445 --> 01:24:33,448 الذين تصرفوا بناءً على أوامر سرية للغاية 923 01:24:33,532 --> 01:24:35,367 .من مجلس التحالف الاعلى 924 01:24:36,201 --> 01:24:38,370 "سوف تتم إعادة بناء "إلورا 925 01:24:38,704 --> 01:24:41,164 وبمساعدة الأرض 926 01:24:41,248 --> 01:24:44,877 جيوشنا سوف تغدو أقوى من أي وقت مضى 927 01:24:45,002 --> 01:24:49,965 مستعدة للدفاع عن حريتنا .في الداخل والخارج 928 01:24:50,716 --> 01:24:53,635 .لا يزال الحلف بلا منازع 929 01:24:54,052 --> 01:24:56,013 ...متحداً 930 01:25:01,143 --> 01:25:03,604 .أريد مشاهدة النجوم مع شخص ما 931 01:25:04,396 --> 01:25:07,065 حسناً، إذا كانت لا تزال هنالك حانة عند نهاية هذا الأمر 932 01:25:07,733 --> 01:25:09,234 .أعتقد أنه يمكنك شراء مشروب لي 933 01:25:10,444 --> 01:25:12,571 نرجو أن تدوم مملكتنا 934 01:25:12,654 --> 01:25:14,531 .لألف سنة 935 01:25:14,823 --> 01:25:19,077 ليكّن إله الحرب إلى جانبنا دائماً 936 01:25:20,287 --> 01:25:24,458 ونأمل أن نواصل بحثنا .عن السلام في الكون 937 01:25:32,087 --> 01:26:21,663 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||