1
00:00:02,798 --> 00:00:32,798
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
2
00:00:54,356 --> 00:00:59,145
اقامة اول مستعمرة على
.المريخ عام 2031
3
00:01:03,518 --> 00:01:05,002
.في عام 2042 شُكّل التحالف
4
00:01:05,027 --> 00:01:09,275
تسمح تقنية الدفع الكمي
.للبشرية باستعمار الكون
5
00:01:14,755 --> 00:01:17,079
.في عام 2281، فشلت مستعمرة المريخ
6
00:01:17,103 --> 00:01:19,929
،يحكم التحالف 3 مستعمرات
."الارض و"زافدي" و"إلورا
7
00:01:24,119 --> 00:01:27,470
"في عام 2519، مستعمرة "زافدي
.تحاول الانفصال عن قوات التحالف
8
00:01:27,495 --> 00:01:30,792
اسقط الجنرال الوحشي (جيمس فورد)
.قنبلة كوارك على المستعمرة المتمردة
9
00:01:41,318 --> 00:01:48,243
.عام 2524
10
00:02:40,734 --> 00:02:47,270
.شركة "فاندر" للتعدين
."كوكب "4217 أل واي أيه
11
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
.اخلعها
12
00:03:08,897 --> 00:03:11,233
لطالما أردت أن أمارس
الجنس بهذه.
13
00:03:17,155 --> 00:03:18,156
مهلاً.
14
00:03:19,324 --> 00:03:20,492
هل تسمع هذا؟
15
00:03:20,701 --> 00:03:22,911
أننا الوحيدون في هذه
.الصحراء اللعينة
16
00:03:22,995 --> 00:03:24,037
عزيزتي.
17
00:03:24,538 --> 00:03:26,790
عزيزتي، العالم ملكنا.
18
00:03:30,836 --> 00:03:32,379
انشانت"؟"
ما هذه الكلمة، فرنسية؟
19
00:03:34,047 --> 00:03:35,883
ماذا تتحدث؟
20
00:03:38,051 --> 00:03:39,928
سفينة أخرى في المدار.
21
00:03:40,304 --> 00:03:41,763
ثمة شيء ما هنا.
22
00:03:42,598 --> 00:03:43,849
لا يوجد شيء هنا.
23
00:03:43,932 --> 00:03:44,850
انظري.
24
00:03:45,601 --> 00:03:46,602
مرحبًا؟
25
00:03:47,728 --> 00:03:48,729
مرحبًا؟
26
00:03:50,105 --> 00:03:51,064
مرحبًا؟
27
00:03:53,150 --> 00:03:54,526
دعيني اريكِ اكثر.
28
00:04:10,501 --> 00:04:11,585
هل ترين يا عزيزتي؟
29
00:04:12,336 --> 00:04:15,589
نحن لوحدنا هنا تمامًا.
30
00:04:26,767 --> 00:04:27,976
لا تبرحي مكانكِ.
31
00:04:39,530 --> 00:04:40,531
(فيليكس).
32
00:04:41,615 --> 00:04:42,533
(فيليكس)؟
33
00:04:53,585 --> 00:04:54,586
(فيليكس)؟
34
00:04:59,550 --> 00:05:01,844
(نيرو)، هل تسمعني؟
35
00:05:01,927 --> 00:05:03,220
بكل وضوح، ما الأمر؟
36
00:05:03,303 --> 00:05:06,056
أوصلني بقيادة التحالف،
إنها حالة طارئة.
37
00:05:06,515 --> 00:05:11,311
أنا النقيب (جودا سايل) من سفينة
."التعدين 4217 لشركة "فاندر
38
00:05:11,395 --> 00:05:14,231
أود الإبلاغ عن حادث "إف سي".
39
00:05:14,314 --> 00:05:17,401
اكرر، أود الإبلاغ عن
حادث "إف سي".
40
00:05:18,944 --> 00:05:22,114
معكِ قيادة التحالف.
هل قلتِ حادث "إف سي"؟
41
00:05:22,197 --> 00:05:23,240
اجل.
42
00:05:24,950 --> 00:05:26,910
أعتقد أنه الاتصال الأول.
43
00:05:27,744 --> 00:05:30,247
ايتها النقيب، من المهم أنّ
تجيبي على الاسئلة التالية.
44
00:05:30,330 --> 00:05:33,917
هل كان الاتصال إيجابيًا
أم سلبيًا لكلا الجنسين؟
45
00:05:34,001 --> 00:05:37,546
ضابطنا الأمني
46
00:05:38,088 --> 00:05:40,007
قد أصيب.
47
00:05:42,968 --> 00:05:45,262
هل كان الاتصال
الأول إيجابيًا أم سلبيًا؟
48
00:05:45,345 --> 00:05:46,972
إيجابيًا أو سلبيًا؟
49
00:06:00,003 --> 00:06:04,073
"الأرض"
50
00:06:11,663 --> 00:06:14,416
لـ 6 اعوام متتالية ولا يمكنك
.حضور عيد الشكر بوقته المحدد
51
00:06:14,499 --> 00:06:16,460
لا يمكنني حل مشاكل الجميع.
52
00:06:16,543 --> 00:06:18,212
لمَ تهتم بالقول أنّك
عائد إلى المنزل؟
53
00:06:18,295 --> 00:06:19,713
لديّ مكالمة.
54
00:06:19,796 --> 00:06:21,423
أنا (رايل).
55
00:06:21,507 --> 00:06:23,509
سيدي، لقد وقع حادث
في "فاندر"..
56
00:06:23,592 --> 00:06:24,718
تولوا امره.
57
00:06:26,720 --> 00:06:29,431
إنها عطلتي الوحيدة طوال
العام، ما الوضع؟
58
00:06:29,515 --> 00:06:31,892
تم الإبلاغ للتو عن اتصال
.إف سي" مؤكد"
59
00:06:33,644 --> 00:06:34,645
ماذا قلت مجددًا؟
60
00:06:34,728 --> 00:06:37,231
الناجون من الاتصال في
طريقهم إلى مطار "ماكميليان".
61
00:06:37,314 --> 00:06:38,899
ما هي أوامرك يا سيدي؟
62
00:06:38,982 --> 00:06:42,653
أريدك أن تخبر القائد (تي أف)
أنّ يتصل بالدكتورة (ليا جوس).
63
00:06:42,736 --> 00:06:44,988
هل تفهمني؟
استمع ليّ.
64
00:06:49,284 --> 00:06:50,619
اوصلني بـ (جيمس فورد).
65
00:06:50,702 --> 00:06:52,162
- سيدي؟
- أنّك سمعتني.
66
00:06:53,288 --> 00:06:55,332
اجلبه إلى القاعدة، لا تخبر أحد.
67
00:06:55,415 --> 00:06:56,917
أنّي على بعد 40 دقيقة.
.افعلها
68
00:06:57,000 --> 00:06:58,710
مفهوم.
69
00:07:00,014 --> 00:07:06,065
"ست دقائق منذ الاتصال الأول"
70
00:07:43,714 --> 00:07:44,965
شكرًا لمقابلتي.
71
00:07:46,049 --> 00:07:47,593
لديّ مهمة لك.
72
00:07:48,677 --> 00:07:49,720
نقدًا.
73
00:07:51,013 --> 00:07:53,098
.مهمة سريعة
..لكنها
74
00:07:53,182 --> 00:07:55,225
مساء الخير، ايها الجنرال.
75
00:07:55,392 --> 00:07:56,518
مهلاً.
76
00:07:57,019 --> 00:08:00,105
أنت مجرد مدني الآن،
مثلنا، أليس كذلك؟
77
00:08:00,981 --> 00:08:04,693
اسمع، أنا والرفاق
.لا نريد مشاركتك
78
00:08:04,985 --> 00:08:08,655
لذا، اذهب إلى مكان
..آخر ايها المجرم
79
00:08:08,864 --> 00:08:10,157
سنقدر هذا حقًا.
80
00:08:11,867 --> 00:08:15,704
في الماضي، كنت وغد شرير..
81
00:08:15,871 --> 00:08:17,122
لكن الآن...
82
00:08:17,789 --> 00:08:19,082
لكن الآن؟
83
00:08:25,380 --> 00:08:27,090
بحقكم، يا رفاق.
84
00:09:18,183 --> 00:09:20,310
ارحلوا من هنا لطالما
.لا زلتم على قيد الحياة
85
00:09:27,442 --> 00:09:30,070
سيّد (جيمس فورد).
86
00:09:30,696 --> 00:09:33,031
تفسد ليلة جمعة أخرى على الجميع.
87
00:09:38,370 --> 00:09:40,831
ماذا؟
،عندما أسمع الموسيقى، ارقص
88
00:09:40,914 --> 00:09:44,543
والليلة الكون يغني نغمة
ستغير كل شيء.
89
00:09:45,294 --> 00:09:46,962
رباه، لا زلت ثرثارًا.
90
00:09:47,045 --> 00:09:48,755
حسنًا، أنت تستمع.
91
00:09:48,839 --> 00:09:51,258
ـ كيف حالك يا (داش)؟
ـ بخير.
92
00:09:51,758 --> 00:09:55,429
هل ما زلت تعيش تحت
ظل قائدك القديم؟
93
00:09:55,637 --> 00:09:57,139
اسمع يا رجل،
نصف العالم يريد محاربته
94
00:09:57,222 --> 00:09:58,891
والنصف الآخر يريد
أن يشتري له شرابًا
95
00:09:58,974 --> 00:10:01,018
في كلتا الحالتين، أنا المستفاد.
96
00:10:01,810 --> 00:10:03,478
سأعتبرها "نعم".
97
00:10:05,314 --> 00:10:11,862
سيّد (فورد)، الجنرال (رايل)
يطلب مشورتك الفذّة
98
00:10:12,237 --> 00:10:14,573
لحالة قد تغير الكون
99
00:10:14,656 --> 00:10:17,242
وذلك لكوننا رجال
.متواضعين نعرفهم
100
00:10:21,788 --> 00:10:22,956
لا.
101
00:10:23,040 --> 00:10:24,249
لا؟
102
00:10:24,583 --> 00:10:27,669
حسنًا، لا يتهمك أحد بأنك شاعر.
103
00:10:28,295 --> 00:10:29,755
إنه يحتاجك.
104
00:10:30,214 --> 00:10:32,216
العالم كله يحتاجك.
105
00:10:32,299 --> 00:10:33,509
حسنًا...
106
00:10:34,384 --> 00:10:36,136
العالم يحتاج شيئًا.
107
00:10:36,929 --> 00:10:39,681
وبوضوح لا يقصدوني.
108
00:10:42,559 --> 00:10:45,562
،إذا اردت السلام"
."استعد للحرب
109
00:10:46,438 --> 00:10:48,065
آخر مرة سمعت هذا القول
110
00:10:48,232 --> 00:10:50,400
عندما استخدمته
كذريعة لتبرير..
111
00:10:50,484 --> 00:10:53,153
إلقاء قنبلة كوراك على 70 مليون شخص.
112
00:10:54,863 --> 00:10:58,325
كنت أتبع أوامر التحالف.
113
00:10:58,408 --> 00:11:02,996
الأوامر التي أصدرتها
لنفسك، صحيح؟
114
00:11:03,830 --> 00:11:06,375
لكن خمن ماذا قال (رايل)
لمجلس التحالف الأعلى؟
115
00:11:07,376 --> 00:11:08,836
إذا اردتم السلام،
116
00:11:10,838 --> 00:11:11,964
استعدوا للحرب.
117
00:11:14,424 --> 00:11:15,717
إنه عرض عليهم إعادتك للخدمة.
118
00:11:28,897 --> 00:11:30,482
اسمع، لدينا صفقة شاملة الآن
119
00:11:30,566 --> 00:11:32,317
لذا، تفضل.
120
00:11:32,651 --> 00:11:33,610
شكرًا.
121
00:11:33,694 --> 00:11:34,820
ادفع فاتورتي.
122
00:11:35,153 --> 00:11:37,030
المشروبات على (ماركوس)، شكرًا.
123
00:11:37,114 --> 00:11:38,156
اتمنى لكم ليلة هانئة.
124
00:11:38,240 --> 00:11:40,117
.أجعله يعلم إننا جادون في العرض
125
00:11:43,370 --> 00:11:44,580
رائع.
126
00:11:52,070 --> 00:11:55,080
"مطار "ماكميليان
بعد 19 دقيقة من الاتصال الأول
127
00:12:01,388 --> 00:12:03,724
."الوضع الحالي، "ديفكون 4
128
00:12:04,099 --> 00:12:05,350
ليتجه الجميع إلى المحطات...
129
00:12:05,893 --> 00:12:09,563
اعني إنه أطلق النار
على ضابطنا الامني.
130
00:12:09,897 --> 00:12:12,274
إنه اصيب.
131
00:12:16,403 --> 00:12:18,071
هل تمازحني؟
132
00:12:18,155 --> 00:12:19,364
سحقًا.
133
00:12:19,907 --> 00:12:21,200
ماذا يفعل هنا؟
134
00:12:21,283 --> 00:12:23,535
اهدءا كلاكما.
احسنا التصرف.
135
00:12:23,952 --> 00:12:25,996
(رايل) يريد مشورتك.
136
00:12:28,040 --> 00:12:31,668
لا يمكنني تقديم المشورة
إذا كنت لا أعرف الوضع.
137
00:12:31,752 --> 00:12:32,961
أين (رايل)؟
138
00:12:33,045 --> 00:12:35,130
إنه قادم، لحمايتنا.
139
00:12:35,756 --> 00:12:37,216
من ماذا يحمينا؟
140
00:12:40,093 --> 00:12:41,470
أول اتصال ممكن.
141
00:12:43,889 --> 00:12:45,849
"إنه لم يكن "سيتي
،"لم يكن "ناسا
142
00:12:45,933 --> 00:12:48,810
مجرد متسكعين يعبثون
.في مكان بعيد
143
00:12:52,064 --> 00:12:53,232
هل هذا حقيقي؟
144
00:12:53,649 --> 00:12:54,816
أعتقد ذلك.
145
00:12:55,400 --> 00:12:56,818
يبدو حقيقيًا.
146
00:12:57,903 --> 00:13:01,365
أعني أنّ هذا يغير كل شيء.
147
00:13:01,573 --> 00:13:03,367
يقولون هذا عن
،الكثير من الأشياء
148
00:13:03,450 --> 00:13:05,536
لكني لا زلت أدفع ضرائبي
والشمس لا تزال تشرق..
149
00:13:05,619 --> 00:13:06,703
لذا، دعونا نتفقد هذا.
150
00:13:06,787 --> 00:13:08,705
مهلاً يا رفاق، يبدو أنّكم
.مطمئنون جدًا بشأن هذا
151
00:13:08,789 --> 00:13:11,750
ألا تفهموا الآثار المترتبة
من هذا الاتصال الأول؟
152
00:13:11,834 --> 00:13:14,711
قد لا نكون وحدنا في هذا الكون.
153
00:13:15,629 --> 00:13:18,006
هل تعتقد أن الفضائيين
لديهم موسيقى؟
154
00:13:18,131 --> 00:13:19,675
هل تعتقد أنهم يرقصون؟
155
00:13:19,758 --> 00:13:21,927
هل تعتقد أنهم يدفعون
فاتورتك في الحانة؟
156
00:13:23,053 --> 00:13:25,430
"فاندرمير" تخرج من الفضاء الكمي.
157
00:13:25,514 --> 00:13:26,765
ستهبط في الحظيرة 3.
158
00:13:26,849 --> 00:13:29,101
الآن، سيكون عليك الانتظار.
159
00:13:29,184 --> 00:13:31,395
قد يدعوك (رايل)
لاحتساء الشراب.
160
00:13:31,478 --> 00:13:33,647
لذا، أنّك تعرف الاجراءات.
161
00:13:34,648 --> 00:13:36,108
مهمة عاجلة مصحوبة بالانتظار.
162
00:13:39,111 --> 00:13:40,112
شيء واحد.
163
00:13:40,320 --> 00:13:41,613
لو كنت مكانكم،
164
00:13:42,030 --> 00:13:46,326
لجهزت قنبلة كوارك حالاً.
165
00:13:56,211 --> 00:13:57,629
انا الرقيب (لوك).
166
00:13:58,755 --> 00:14:00,340
أوصلني بالمهندسة الكمية.
167
00:14:00,591 --> 00:14:01,675
الآن.
168
00:14:03,091 --> 00:14:04,975
"البوابة الشرقية"
169
00:14:11,643 --> 00:14:14,271
مرحبًا عزيزتي! أفتقدك.
170
00:14:15,647 --> 00:14:17,232
هل إفتقدتني؟
171
00:14:17,733 --> 00:14:19,651
اجل، فعلاً!
172
00:14:19,735 --> 00:14:21,486
- مهلاً ايتها مفككة البراغي!
- مَن هذه الدراجة الجميلة؟
173
00:14:21,945 --> 00:14:23,363
- تمهلي!
- لا.
174
00:14:23,488 --> 00:14:24,948
لا، لا، لا.
175
00:14:25,032 --> 00:14:26,533
تم إلغاء الإجازة.
176
00:14:27,409 --> 00:14:29,703
بحقك ايها الرقيب، لا تفعل هذا بيّ!
177
00:14:29,786 --> 00:14:32,372
أنت في موقف السيارات،
،لا زلتِ في القاعدة
178
00:14:32,456 --> 00:14:34,416
مما يعني أنك لا تزالي في الواجب.
179
00:14:34,499 --> 00:14:36,335
لقد تلقينا وضع سرّي للغاية
180
00:14:36,502 --> 00:14:38,754
ويحتاجون "مفككة البراغي" التي
يمكنها تشغيل المنفذ الكمي.
181
00:14:38,802 --> 00:14:39,754
.انتبه لألفاظك
182
00:14:40,005 --> 00:14:41,965
أدعوكِ بـ "مفككة البراغي" لأنك مهندسة.
183
00:14:42,049 --> 00:14:44,801
لديّ موعد مع اصدقائي.
184
00:14:45,928 --> 00:14:47,804
صديقكِ الوحيد هو التحالف.
185
00:14:47,888 --> 00:14:50,474
الآن كما ترى إذا حصلت
على الإجازة التي وعُدت بها
186
00:14:50,557 --> 00:14:52,809
فيمكنني الحصول على حياة.
187
00:14:53,185 --> 00:14:56,271
أعني، ما الذي يحتاجونه من
مهندسة كمية في الساعة 1 صباحًا؟
188
00:14:56,355 --> 00:14:58,982
كيف ليّ أنّ أعرف؟
إنها اوامر من جهات عليا
189
00:14:59,525 --> 00:15:02,152
لكنني رأيت العجوز (فورد)
في مركز القيادة، لذا...
190
00:15:03,278 --> 00:15:04,321
ماذا تريديني ان افعل؟
191
00:15:04,363 --> 00:15:07,574
تريديني أن أقول لهم أني لم
أستطع الوصول إليكِ قبل مغادرتك؟
192
00:15:11,662 --> 00:15:13,914
رائع، ماذا حدث لأصدقائكِ؟
193
00:15:15,624 --> 00:15:18,585
مع فائق احترامي ايها
الرقيب، عليك اللعنة.
194
00:15:39,314 --> 00:15:40,816
فشل المنفذ الكمي.
195
00:15:40,899 --> 00:15:43,485
رمز الخطأ "جي آر 76".
196
00:15:44,152 --> 00:15:47,197
نعم، لا يمكنك أن تكون
بهذه السهولة، صحيح (جوني)؟
197
00:15:48,156 --> 00:15:49,741
من (جوني) بحق الجحيم؟
198
00:15:49,950 --> 00:15:52,578
إنه (جوني كيو)،
المنفذ الكمي.
199
00:15:52,661 --> 00:15:55,455
نعم، فهمت.
كم من الوقت تحتاجين؟
200
00:15:55,539 --> 00:15:57,457
عشرة دقائق؟
201
00:15:57,541 --> 00:15:58,625
امهلكِ 5 دقائق.
202
00:15:58,709 --> 00:16:00,752
سأحتاج إلى 10 دقائق.
203
00:16:01,170 --> 00:16:04,590
لقد أرسل لكِ (رايل)
للتو رموز التفويض.
204
00:16:05,340 --> 00:16:06,675
حسنًا.
205
00:16:10,470 --> 00:16:13,182
أذن تفعيل قنبلة كوارك.
206
00:16:14,308 --> 00:16:19,021
سيدي، لمَ يحتاجون إلى قنبلة كوارك؟
207
00:16:20,063 --> 00:16:23,233
لتشغيل محرك السيارة.
كيف ليّ أن أعرف؟
208
00:16:23,984 --> 00:16:26,153
كان يجب أن أكون الآن على
الشاطئ احتسي الكوكتيل.
209
00:16:26,987 --> 00:16:29,031
هذا مجرد تدريب، صحيح؟
210
00:16:34,745 --> 00:16:36,288
أكثر من المحتمل.
211
00:16:55,182 --> 00:16:58,602
حسنًا ، يجب أن يكون
جاهزًا خلال 15 دقيقة.
212
00:16:58,685 --> 00:17:00,229
ماذا حدث لـ 10؟
213
00:17:00,729 --> 00:17:02,439
هذا هو الوضع، ايها الرقيب.
214
00:17:02,731 --> 00:17:05,150
"السفينة "فاندرمير
.تهبط في الحظيرة 6
215
00:17:05,733 --> 00:17:07,236
لنذهب.
216
00:17:36,223 --> 00:17:38,308
ممنوع التدخين في
.الحظيرة، ايها الجندي
217
00:17:38,392 --> 00:17:39,393
نعم، سيدي.
218
00:17:39,476 --> 00:17:42,145
لا أبالي إذا كان
عمك هو رئيسنا أم لا.
219
00:17:42,229 --> 00:17:43,647
فقط استمتع بالمنظر يا سيّدي.
220
00:17:46,567 --> 00:17:48,193
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
221
00:17:48,402 --> 00:17:50,696
لن أخبرك حتى لو علمت.
222
00:17:50,779 --> 00:17:52,322
إنهم ألغوا إجازتنا
في نهاية هذا الأسبوع
223
00:17:52,406 --> 00:17:54,032
لكي نتمكن من لعب
دور الشرطي؟
224
00:17:54,366 --> 00:17:55,868
إنها عطلة نهاية الأسبوع للسكان
المحليين في نوادي العراة، سيّدي
225
00:17:55,951 --> 00:17:56,869
كان من الممكن أن تحضرها.
226
00:17:56,952 --> 00:17:59,997
لقد أخبرتك بهذا عديد المرّات.
227
00:18:00,414 --> 00:18:03,458
التضحية هي واجب الجندي.
228
00:18:03,542 --> 00:18:05,335
توقف عن التصرف هكذا.
229
00:18:06,086 --> 00:18:07,880
نعم، سيدي.
.فقط اؤدي واجبي
230
00:18:11,091 --> 00:18:12,259
جيّد.
231
00:18:13,385 --> 00:18:14,887
أتعرف ما الذي يحدث؟
232
00:18:14,970 --> 00:18:17,097
نحن على وشك معرفة ذلك.
233
00:18:17,181 --> 00:18:18,640
إلى أين هم ذاهبون؟
234
00:18:18,974 --> 00:18:20,767
إنه بروتوكول التلوث.
235
00:18:20,851 --> 00:18:22,769
اللعنة على هذا، ليس لدينا وقت.
236
00:18:44,958 --> 00:18:47,753
أحتاج إلى مقابلة الناجين حالاً.
كل ثانية تمر..
237
00:18:47,836 --> 00:18:49,630
ينص النظام الأساسي
الرابع، الفقرة الثالثة،
238
00:18:49,671 --> 00:18:51,298
"يجب أن يكون
بروتوكول منع التلوث..."
239
00:18:51,381 --> 00:18:52,299
بروتوكول؟
240
00:18:52,382 --> 00:18:55,135
البروتوكول هو التواصل مع
المجلس الأعلى في الاتصال الاول.
241
00:18:55,511 --> 00:18:57,679
أعتقد أن (رايل) يريد أن
يعرف ما الذي نواجهه
242
00:18:57,763 --> 00:18:59,431
قبل أن يبدأ في الذعر.
243
00:18:59,515 --> 00:19:01,266
وأحتاج إلى تحديد
ما إذا كان الاتصال الاول
244
00:19:01,350 --> 00:19:04,186
إيجابيًا أم سلبيًا لكلا الجنسين
245
00:19:04,269 --> 00:19:06,688
بينما لا يزالوا يتذكروا
.الاحداث جيّدًا
246
00:19:07,773 --> 00:19:08,941
دعني اؤدي عملي.
247
00:19:18,909 --> 00:19:20,410
سيصل (رايل) بعد ثلاث دقائق.
248
00:19:25,999 --> 00:19:27,543
لماذا لم تعد إلى موقعك؟
249
00:19:31,880 --> 00:19:33,090
ما الذي يجري هنا؟
250
00:19:33,173 --> 00:19:34,716
راقب واخرس.
251
00:19:57,072 --> 00:19:58,866
هل أنتِ بخير؟
252
00:19:58,949 --> 00:19:59,867
مهلاً.
253
00:20:18,719 --> 00:20:19,636
اللعنة.
254
00:20:27,144 --> 00:20:28,228
ارفعي يديكِ للاعلى.
255
00:20:28,312 --> 00:20:29,855
- يديكِ في الاعلى!
- لا تطلق النار!
256
00:20:29,938 --> 00:20:32,524
توقفي عن التقدم وإلّا سأطلق النار.
257
00:20:32,816 --> 00:20:33,901
اللعنة على هذا.
258
00:20:35,986 --> 00:20:37,863
.يا لهذا الجندي
تراجعي يا دكتورة!
259
00:20:37,946 --> 00:20:39,364
ارحلي!
260
00:20:51,835 --> 00:20:53,462
صوّب نحو العيون!
261
00:20:53,670 --> 00:20:54,796
تراجعوا، تراجعوا!
262
00:21:04,640 --> 00:21:06,266
ماذا تظن أنك فاعل؟
263
00:21:06,350 --> 00:21:08,435
الوغدة بصقت حامض
!والوجه ذاب
264
00:21:08,519 --> 00:21:10,020
ما هذا بحق الجحيم؟
265
00:21:10,103 --> 00:21:11,271
هناك اعداء في القاعدة.
266
00:21:11,355 --> 00:21:13,982
أكرر، أعداء في القاعدة.
267
00:21:14,816 --> 00:21:16,151
اخرجوني!
268
00:21:16,235 --> 00:21:17,402
آسفة للغاية.
269
00:21:17,486 --> 00:21:19,780
- اخرجوني!
- آسفة للغاية!
270
00:21:25,619 --> 00:21:27,204
(براكستون)، الزم موقعك.
271
00:21:30,290 --> 00:21:32,167
دكتورة، ارحلي من هنا!
ابتعدي عن الطريق!
272
00:21:45,430 --> 00:21:46,849
مذهل.
273
00:21:47,015 --> 00:21:49,309
مذهل؟ ماذا، هل تريدين
مضاجعتها أم قتلها؟
274
00:21:56,567 --> 00:21:58,360
- دكتورة، ارحلي!
- لا تهجموا!
275
00:21:58,443 --> 00:21:59,862
أنا صاحب القرار.
276
00:22:19,506 --> 00:22:20,507
اذهبوا الآن!
277
00:22:22,217 --> 00:22:23,260
إذهب! إذهب! إذهب!
278
00:22:31,685 --> 00:22:32,853
أين الاسلحة؟
279
00:22:32,936 --> 00:22:34,813
أنها على بعد 3 حظائر
.من هنا، سيّدي
280
00:22:35,689 --> 00:22:37,566
(فورد)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟
281
00:22:41,862 --> 00:22:43,197
لا تكن بطلاً.
282
00:22:46,783 --> 00:22:47,910
تحركوا!
283
00:22:48,577 --> 00:22:49,912
احترس من الدم!
284
00:22:49,995 --> 00:22:51,580
ابتعد عن الدم!
285
00:22:51,663 --> 00:22:52,706
سيدي؟
286
00:22:53,123 --> 00:22:54,791
لا!
287
00:22:55,334 --> 00:22:56,502
إنه حمام دماء!
288
00:22:56,627 --> 00:22:58,420
حسنًا، هذا هو، أنه أبلغ.
289
00:22:59,963 --> 00:23:01,632
إنه هنا. هو هنا!
290
00:23:01,840 --> 00:23:03,258
جارٍ عملية الاغلاق.
291
00:23:03,800 --> 00:23:06,011
- الجنرال (رايل).
- ماذا يحدث؟
292
00:23:06,094 --> 00:23:09,097
الفضائيين تظاهروا انهم
.ناجون "فاندر"، سيّدي
293
00:23:09,181 --> 00:23:10,265
اغلقوا القاعدة.
294
00:23:10,349 --> 00:23:11,517
- امرك، سيدي.
- لا أحد يخرج منها.
295
00:23:11,600 --> 00:23:12,684
أين (فورد)؟
296
00:23:12,768 --> 00:23:15,187
سيدي، آخر مرة رأيته فيها
كان متجهاً إلى غرفة الاسلحة.
297
00:23:15,479 --> 00:23:16,563
اللعنة.
298
00:24:07,322 --> 00:24:09,867
إنهم يسعون وراء "فاندر".
إنهم يحاولون الهروب.
299
00:24:20,294 --> 00:24:21,295
انتِ بخير.
300
00:24:22,296 --> 00:24:25,174
حسنًا، استرخي فقط.
.فقط اضغطي على الجرح
301
00:24:26,133 --> 00:24:27,676
لا أريد أن أتحول إلى واحد منهم.
302
00:24:27,759 --> 00:24:29,094
- تنفسي.
- لا، أنا خائفة.
303
00:24:29,178 --> 00:24:31,930
- انا خائفة جدًا.
- أنا معكِ، لا تخافي.
304
00:24:32,014 --> 00:24:33,557
لا تخافي، لا تنهاري، إتفقنا؟
305
00:24:33,640 --> 00:24:35,642
ـ أنا بحاجة إليكِ.
ـ لا يمكن قتلهم.
306
00:24:35,726 --> 00:24:37,102
- حسنًا.
- إنهم في داخلي.
307
00:24:37,186 --> 00:24:38,645
- أستطيع أن أشعر بأحدهم...
- استمعي إلي!
308
00:24:41,315 --> 00:24:42,691
خذي هذا السلاح.
309
00:24:42,774 --> 00:24:45,944
وعودي للقتال.
هل تسمعيني؟
310
00:25:22,439 --> 00:25:24,691
- أنهم اخترقوا صفوفنا، سيدي.
- كم تبقى منهم؟
311
00:25:24,775 --> 00:25:26,026
أربعة، سيدي.
312
00:25:26,109 --> 00:25:27,778
- أين (براكستون)؟
- في المعركة، سيدي.
313
00:25:27,861 --> 00:25:29,530
اتجه شرقًا واقترب منهم
.واغلق عليهم
314
00:25:29,613 --> 00:25:31,323
تحركوا، تحركوا!
315
00:25:35,063 --> 00:25:36,223
!الباب لا يزال مفتوحًا
316
00:25:37,663 --> 00:25:39,623
مجال النبض الإلكتروني.
317
00:25:39,706 --> 00:25:41,083
سأفعلها يدويًا.
318
00:25:42,125 --> 00:25:43,460
احموني من الخلف.
319
00:25:48,924 --> 00:25:49,842
اللعنة!
320
00:25:49,925 --> 00:25:51,051
سقط الرقيب.
321
00:25:51,134 --> 00:25:53,637
أكرر، سقط الرقيب.
322
00:25:53,971 --> 00:25:55,347
أنّي بحاجة إلى مسعفين!
323
00:25:55,430 --> 00:25:57,015
هيّا، عليكِ فعل شيئًا!
324
00:25:57,266 --> 00:25:58,976
انا طبيبة ولست إله.
325
00:26:01,895 --> 00:26:03,188
لقد كان محق،
لا تدعوهم يخرجون!
326
00:26:03,647 --> 00:26:05,190
تعرفين كيف تستخدمين هذا؟
327
00:26:05,941 --> 00:26:07,442
حسنًا، احتموا!
328
00:26:26,670 --> 00:26:27,963
الباب لا يغلق!
329
00:26:56,200 --> 00:26:58,202
تم تفعيل بروتوكول الاغلاق.
330
00:26:58,827 --> 00:27:01,288
لقد اكتشفوا طريقة
استخدام أسلحتنا في ثوانٍ.
331
00:27:01,538 --> 00:27:03,874
أعني، إنه من الجيّد أننا
تعاملنا مع الموقف.
332
00:27:03,957 --> 00:27:05,542
اخرس، (داش).
333
00:27:07,669 --> 00:27:09,630
الخبر السار، لقد استلمنا
،عينات الدم خاصتنا
334
00:27:09,713 --> 00:27:11,423
لا يوجد ايّ شذوذ فيها.
335
00:27:11,924 --> 00:27:13,634
لا يزال عدد القتلى 53.
336
00:27:18,805 --> 00:27:20,265
وضحوا ليّ الامر من البداية.
337
00:27:22,809 --> 00:27:27,314
قبل 4 ساعات، قام طاقم "فاندر"
بأول اتصال في نظام "هيراكليس".
338
00:27:27,689 --> 00:27:29,233
يخالونا اعداء.
339
00:27:30,317 --> 00:27:32,611
يطلب مجلس التحالف
.الاعلى تقريرًا بالمستجدات
340
00:27:32,694 --> 00:27:34,029
أخبريهم أني أعمل عليه.
341
00:27:34,112 --> 00:27:37,032
والآن السياسيون مشغولون
في مناقشة الخطوة التالية؟
342
00:27:37,533 --> 00:27:39,409
تعرف ماذا تفعل الآن.
343
00:27:39,493 --> 00:27:40,869
لا، لا أعرف.
344
00:27:42,037 --> 00:27:42,996
لكنها قد تعرف.
345
00:27:44,248 --> 00:27:48,544
قبل بضع اعوام، كتبت الملازم الأول
أطروحة عن علم الأحياء السلوكي.
346
00:27:49,878 --> 00:27:50,838
تفضلي.
347
00:27:54,132 --> 00:27:58,095
"قتل ثقافة هو قتل
فكرة الخلق ذاتها.
348
00:27:58,971 --> 00:28:02,558
"إنها خطيئة ضد الكون
لمحو حضارة.
349
00:28:03,016 --> 00:28:05,894
"لكننا غالبًا ما ننسى
أنّ الحرية لا تمنح
350
00:28:05,978 --> 00:28:07,479
"بل تُكتسب.
351
00:28:08,105 --> 00:28:10,107
"وفي حالة وقوع أول اتصال،
352
00:28:10,190 --> 00:28:12,276
"يجب أن تهجم الإنسانية أولاً
353
00:28:12,734 --> 00:28:15,904
لضمان استمرار
بقاء جنسنا البشري".
354
00:28:17,865 --> 00:28:19,616
للتذكير، كان عمري 25 عامًا
355
00:28:19,908 --> 00:28:21,827
عندما كتبت هذه الاطروحة
كتدريب فكري
356
00:28:22,035 --> 00:28:24,496
ليس كمخطط للإبادة الجماعية.
357
00:28:26,290 --> 00:28:29,168
مع ذلك، فإن الحقائق
لا تزال صحيحة.
358
00:28:29,668 --> 00:28:32,087
ـ لكن ماذا لو...
ـ ليس لدينا وقت للتخمينات.
359
00:28:32,171 --> 00:28:33,672
ما حدث في الفضاء
.."بين "فاندر
360
00:28:33,755 --> 00:28:35,924
وهذه القوة الفضائية
.قد ادى إلى اشعال هذا
361
00:28:36,008 --> 00:28:39,094
أصبحت عملية "الخطيئة
الكونية" جاهزة الآن.
362
00:28:39,803 --> 00:28:43,390
لن ننتظر منهم أن ينقلوا
.المعركة إلينا، بل سنأخذها إليهم
363
00:28:44,183 --> 00:28:45,475
أفضل بالنسبة لهم.
364
00:28:45,559 --> 00:28:47,728
لكن يجب أن نعتبر أن القوة
365
00:28:47,811 --> 00:28:50,856
التي واجهها طاقم "فاندرمير"
كانت..
366
00:28:51,148 --> 00:28:53,734
- فصيل مارق من جنسهم.
- حسنًا.
367
00:28:53,859 --> 00:28:55,360
مثل الانفصاليين في مستعمرة "سافدي".
368
00:28:55,444 --> 00:28:56,778
إرهابيون فضائيون؟
369
00:28:56,862 --> 00:28:57,988
- حسنًا، كفى.
- فصيل...
370
00:28:58,071 --> 00:28:59,406
كفى، كفى.
371
00:29:00,365 --> 00:29:01,366
كفى.
372
00:29:01,867 --> 00:29:03,410
هل ترين هذه النجوم؟
373
00:29:06,371 --> 00:29:08,582
يمكنكِ الانصراف.
شكرًا.
374
00:29:22,846 --> 00:29:24,264
ليس سهلاً، أليس كذلك؟
375
00:29:25,974 --> 00:29:27,059
ما هو؟
376
00:29:27,893 --> 00:29:32,773
إعطاء الأوامر أصعب بكثير
من اتباعها، أليس كذلك؟
377
00:29:35,442 --> 00:29:41,031
إذا وافقت، فسوف تعيد
.ليّ رتبتي ومعاشي
378
00:29:41,949 --> 00:29:43,575
اسمح ليّ أن أطرح عليك سؤالاً.
379
00:29:44,117 --> 00:29:46,995
هل تعتقد حقًا أنك حصلت على
كل ما يلزم لإنجاز هذه المهمة؟
380
00:29:47,371 --> 00:29:49,081
اسألني مرة أخرى.
381
00:29:50,207 --> 00:29:51,500
أتحداك.
382
00:29:57,881 --> 00:29:59,049
مهلاً.
383
00:29:59,132 --> 00:30:00,259
توقف!
384
00:30:00,425 --> 00:30:02,344
الاتصال مع مستعمرة "إلورا" غير متاح.
385
00:30:02,427 --> 00:30:03,804
الرجاء التزموا الهدوء.
386
00:30:08,559 --> 00:30:11,228
ليتجه فريق الاخلاء
.الطبي للبوابة الغربية
387
00:30:11,687 --> 00:30:14,231
ليتجه فريق الاخلاء
.الطبي للبوابة الغربية
388
00:30:30,831 --> 00:30:31,790
خذوه.
389
00:30:37,462 --> 00:30:38,422
اللعنة!
390
00:30:58,400 --> 00:31:00,986
ـ ستسعى وراءهم، أليس كذلك؟
ـ لا تسأل.
391
00:31:01,069 --> 00:31:02,738
سيدي، لدي الحق في
أن أكون في هذه المهمة.
392
00:31:02,821 --> 00:31:04,781
كنت أول من قتل أحد
.هؤلاء الفضائيين
393
00:31:04,865 --> 00:31:06,200
سمعت أنها كانت ضربة حظ.
394
00:31:06,283 --> 00:31:09,077
كل ضرباتنا هي ضربات
حظ يا سيدي.
395
00:31:09,161 --> 00:31:11,455
.لديك إجازة، يمكنك الذهاب
396
00:31:11,538 --> 00:31:13,123
لن أغادر يا سيّدي،
اقحمني في القتال!
397
00:31:13,207 --> 00:31:14,166
أسمع!
398
00:31:17,669 --> 00:31:19,671
يمكنك الذهاب، ايها الجندي.
399
00:31:20,964 --> 00:31:22,382
سيّدي، هذا ليس عدلاً.
400
00:31:22,883 --> 00:31:23,800
عدلاً؟
401
00:31:24,384 --> 00:31:26,970
أنت مسؤوليتي.
402
00:31:27,638 --> 00:31:29,306
لا تحدثني عن العدل.
403
00:31:29,389 --> 00:31:30,390
خذوه إلى الحجز.
404
00:31:30,474 --> 00:31:31,475
مهلاً.
405
00:31:33,310 --> 00:31:35,229
سترسلهم إلى الحرب،
406
00:31:36,230 --> 00:31:38,106
لكنك لن ترسل عائلتك؟
407
00:31:44,613 --> 00:31:45,614
لا تفسد هذا.
408
00:31:51,870 --> 00:31:52,913
دعوه يذهب!
409
00:32:44,715 --> 00:32:46,091
بدلة مميزة، أليس كذلك؟
410
00:32:52,014 --> 00:32:54,892
لم نكن نعرف ما إذا كنا
سنحرقها أو نضعها في متحف.
411
00:32:55,559 --> 00:32:58,145
واثق أنهم قالوا ذات الشيء عني.
412
00:33:01,940 --> 00:33:05,235
.تم تعبئأ الوقود الكمي
413
00:33:07,029 --> 00:33:08,030
الاذرع للاعلى.
414
00:33:08,989 --> 00:33:09,948
كل شيء جاهز الآن.
415
00:33:12,451 --> 00:33:13,952
بدلة "ايكاروس" جاهزة.
416
00:33:14,995 --> 00:33:16,455
بدلة "ايكاروس" جاهزة.
417
00:33:19,541 --> 00:33:24,671
حسنًا، بدلات "إيكاروس" مخصصة
.للحروب الارضية والمدارية والكمية
418
00:33:24,755 --> 00:33:27,049
مَن تخاليني؟
419
00:33:27,591 --> 00:33:28,967
رفيق (فورد) في الشرب.
420
00:33:29,343 --> 00:33:32,971
ألم تسمعي عن الفارس
الأحمر (بوجا)، سفاح "إيوس"؟
421
00:33:33,055 --> 00:33:35,432
لا بد أنّ هذا قبل أنّ أولد.
422
00:33:38,101 --> 00:33:39,478
كيف يبدو هذا؟
423
00:33:39,728 --> 00:33:40,938
يجب ان تعرف.
424
00:33:43,357 --> 00:33:45,234
سؤال حول الهدف،
425
00:33:45,442 --> 00:33:47,194
هل نعرف أين عالمهم الاصلي؟
426
00:33:47,277 --> 00:33:49,321
لا، لا نعرف لكن حتى
نحصل على الإحداثيات
427
00:33:49,404 --> 00:33:51,865
سنتأخذ دور الدفاع حتى
."الوصول إلى "إلورا
428
00:33:52,491 --> 00:33:56,078
أسقطت قوة كتيبة تابعة للتحالف
في "إلورا" إحدى سفنهم.
429
00:33:56,161 --> 00:33:57,329
نعم، وجدنا هذه السفن،
430
00:33:57,412 --> 00:33:59,831
أننا نتعقب الإشعاع
إلى عالمهم الأصلي.
431
00:33:59,915 --> 00:34:01,333
قد لا نتحدث لغتهم
432
00:34:01,416 --> 00:34:03,460
لكن الرياضيات والفيزياء
..ثابتتان بشكل عام
433
00:34:03,544 --> 00:34:04,878
- في جميع أنحاء الكون.
- صحيح.
434
00:34:04,962 --> 00:34:08,674
أعني، الإشعاع هو طريقنا
لتعقب النجوم في المقام الأول.
435
00:34:09,382 --> 00:34:10,717
هذا يمكن أن ينجح.
436
00:34:10,884 --> 00:34:12,719
حسنًا، إتفقنا؟
437
00:34:12,886 --> 00:34:14,263
- حسنًا.
- لنتحرك.
438
00:34:26,400 --> 00:34:27,525
سيّدي.
439
00:34:28,735 --> 00:34:30,195
أثناء الهجوم
440
00:34:30,279 --> 00:34:32,906
التقطت قدرًا كبيرًا من
التشويش التكويوني.
441
00:34:32,989 --> 00:34:36,284
أعتقد أنه جاء من أحدهم.
442
00:34:43,500 --> 00:34:45,085
أعني، نبضة بهذا الحجم
443
00:34:45,210 --> 00:34:47,045
يمكن لأي شخص لديه
المعدات المناسبة أنّ يتعقبه
444
00:34:47,129 --> 00:34:50,465
ويجدنا خلال 6 او 7 ساعات.
445
00:34:50,799 --> 00:34:53,635
لذا، انهم يعرفون أين نحن.
446
00:34:54,511 --> 00:34:55,971
قنبلة كوراك، رجاءً.
447
00:34:59,433 --> 00:35:02,352
أعني سيدي، عليك أن تفهم
أن هذا غير مستقر للغاية.
448
00:35:02,477 --> 00:35:03,854
أعني، أنك قد تسيء استخدامها
449
00:35:03,937 --> 00:35:06,398
ويمكن أن تدمر كل شيء
من هنا إلى "بلوتو".
450
00:35:08,734 --> 00:35:10,068
سنتعامل معها بعناية.
451
00:35:10,194 --> 00:35:12,529
هذا هو الملاذ الأخير، أليس كذلك؟
452
00:35:12,654 --> 00:35:14,907
نعم بالتأكيد.
453
00:35:17,451 --> 00:35:18,452
سحقًا.
454
00:35:19,203 --> 00:35:20,704
ارتدي البدلة.
455
00:35:20,787 --> 00:35:21,663
حسبك.
456
00:35:23,332 --> 00:35:26,376
نحنُ بحاجة إلى تقنية
.للتعاملم مع قنبلة كوارك
457
00:35:27,961 --> 00:35:29,171
هل يمكنكِ ذلك؟
458
00:35:29,671 --> 00:35:32,966
هل وافق مجلس التحالف
الاعلى على أي من هذا؟
459
00:35:33,383 --> 00:35:34,885
يحاول الفضائيون قتلنا
460
00:35:35,010 --> 00:35:36,887
ونحنُ نسرق اسلحة دمار شامل
461
00:35:36,970 --> 00:35:39,973
وأنتِ تسألينَ إذا كان
أي من هذا قانوني؟
462
00:35:40,599 --> 00:35:41,975
.دعونا نضع هذا الأمر جانباً
463
00:35:42,059 --> 00:35:43,435
في كلتا الحالتين هذا الأمر يجدي نفعاً
464
00:35:43,769 --> 00:35:46,188
.سيكون على الجانب الخاطيء من التأريخ
465
00:35:49,650 --> 00:35:51,026
.ارتدي بذلتكِ
466
00:36:24,351 --> 00:36:26,520
أتقن الجنس البشري صناعة المقذوفات
467
00:36:26,603 --> 00:36:28,939
.وأجناسهم أتقنت علم الأحياء
468
00:36:30,315 --> 00:36:31,650
...هل أنتِ خائفة
469
00:36:32,901 --> 00:36:34,111
أو مذهولة؟
470
00:36:34,194 --> 00:36:35,320
.كلا الأمرين
471
00:36:36,655 --> 00:36:39,199
أتسائل عما إذا كان وعي
مضيفهم قد نجا
472
00:36:39,283 --> 00:36:41,159
.من أي من التحولات
473
00:36:41,243 --> 00:36:43,662
.أعني، يرقة تتحول إلى فراشة
474
00:36:43,745 --> 00:36:45,330
.لها ذات الروح
475
00:36:46,039 --> 00:36:47,332
.فقط تغير شكلها
476
00:36:49,418 --> 00:36:52,838
.حسناً، تقاعد قسري متواضع
477
00:36:54,173 --> 00:36:55,674
.تسريح غير مشرف
478
00:36:56,425 --> 00:36:58,760
.لقد منحني الكثير لأفكر فيه
479
00:36:58,844 --> 00:37:00,095
ما الذي يجب التفكير فيه؟
480
00:37:00,345 --> 00:37:02,931
أعني، هل تود لعب مباراة مضرب؟
481
00:37:03,015 --> 00:37:04,141
أو تنتشي؟
482
00:37:05,434 --> 00:37:07,102
لم أكن أعتقد أن كل شيء
.كان سيئاً
483
00:37:07,477 --> 00:37:08,645
.لم يكن سيئاً
484
00:37:09,188 --> 00:37:10,272
لكن؟
485
00:37:11,899 --> 00:37:14,526
.أردت أن تكون جندياً أكثر من زوج
486
00:37:18,113 --> 00:37:20,991
كلما تقدمت في السن
...كلما
487
00:37:25,454 --> 00:37:27,664
.أريد مشاهدة النجوم مع شخصٍ ما
488
00:37:28,040 --> 00:37:30,709
حسناً، إذا كان لا تزال هنالك حانة
عند نهاية هذا الأمر
489
00:37:31,460 --> 00:37:33,086
.أعتقد أنه يمكنك شراء مشروب لي
490
00:37:42,041 --> 00:37:47,499
"خمسة واربعون دقيقة على الإتصال الاول"
491
00:37:52,022 --> 00:37:53,690
هل قمتِ بقفزة كمية من قبل؟
492
00:37:55,859 --> 00:37:57,152
ولا حتى من أجل المتعة؟
493
00:38:00,572 --> 00:38:03,075
انظر، فقط اخبريني أننا سننتقل
.عن بعد ولن ننفجر
494
00:38:03,158 --> 00:38:05,744
حسناً، (جوني) هنا لن ينقلك
495
00:38:05,827 --> 00:38:07,663
هو سيمزق فجوةً في الزمكان
496
00:38:07,746 --> 00:38:09,623
.ثم نوعاً ما يركلك عبر الجانب الآخر
497
00:38:09,706 --> 00:38:11,500
لذا، طالما لن يكون هنالك
تشويشٌ تكويوني
498
00:38:11,583 --> 00:38:12,918
.فسوف نكون بخير
499
00:38:13,794 --> 00:38:16,255
وماذا لو كان هنالك تشويش؟
500
00:38:17,297 --> 00:38:19,800
...حسناً، سوف تصبح الأمور
501
00:38:21,051 --> 00:38:22,135
.مثيرةً للإهتمام
502
00:38:24,721 --> 00:38:26,265
.كان يجدر بي أن أبقى في الحانة
503
00:38:27,224 --> 00:38:29,560
حسناً، إنها مجرد إزاحة كمية
...إنها
504
00:38:30,269 --> 00:38:31,979
.الأمر ليس مثل علم الصواريخ
505
00:38:34,314 --> 00:38:36,191
هل أنت مستعد للمجد أم الموت
أيها اللواء؟
506
00:38:37,150 --> 00:38:39,069
.أنا مستعدٌ للخروج من هنا
507
00:38:39,403 --> 00:38:42,030
يا له من طاقم من الأشرار
.الذي جمعته هنا
508
00:38:42,114 --> 00:38:43,156
...يجعلني أتسائل عما إذا
509
00:38:43,240 --> 00:38:45,993
احذر قبل أن تنهي تعليقك
.أيها القائد
510
00:38:47,077 --> 00:38:49,288
غريزتك الأولى عند أول إتصال
511
00:38:49,371 --> 00:38:51,832
.جعلتك تطلب الجنرال الوحشي
512
00:38:52,457 --> 00:38:53,667
ما وجهة نظرك؟
513
00:38:54,334 --> 00:38:56,044
حسناً، روحٌ حكيمة قالت ذات مرة
514
00:38:56,128 --> 00:38:59,298
"نرى أنفسنا تنعكس في الآخرين"
515
00:39:01,592 --> 00:39:04,261
.إنه من دعاة الحرب، لكنه ينتمي إلينا
516
00:39:04,386 --> 00:39:06,054
أنا لا أتحدث عن (فورد)
517
00:39:06,388 --> 00:39:08,056
.أنا أتحدث عن العدو
518
00:39:09,683 --> 00:39:10,726
كما تعلم، منذ سنوات عديدة
519
00:39:10,809 --> 00:39:12,102
تأخرت عن رحلتي
520
00:39:12,186 --> 00:39:13,854
.و(فورد) كسر أنفي
521
00:39:14,771 --> 00:39:16,023
.ولم أتأخر مرةً أخرى من حينها
522
00:39:16,106 --> 00:39:17,232
.اجل، ايها البافلوفي
523
00:39:17,316 --> 00:39:20,027
أجل، سنضربه، وسنضربه بشدة
524
00:39:20,110 --> 00:39:21,820
.قبل أن تبدأ هذه الحرب
525
00:39:26,491 --> 00:39:29,411
.الصبي يمكنه القتال يا (رايل)
526
00:39:33,540 --> 00:39:35,542
...سوف أنزل -
.لن تفعل -
527
00:39:36,585 --> 00:39:37,753
...إذا ما فعلت
528
00:39:38,504 --> 00:39:39,630
.أشبه بالعائلة
529
00:39:48,722 --> 00:39:51,725
.البذلة القديمة ضيقة قليلاً
530
00:39:52,768 --> 00:39:53,769
.أجل
531
00:39:55,145 --> 00:39:56,647
.بحاجة إلى المزيد من الطلاء
532
00:39:58,357 --> 00:40:00,067
.تشبهني نوعاً ما
533
00:40:09,701 --> 00:40:13,163
شخصٌ ما سرب معلومات للصحافة
.بشأن أصدقائنا الفضائيين
534
00:40:13,247 --> 00:40:14,498
الأمر أشبه بأن البشرية تستحق أن تعرف
535
00:40:14,581 --> 00:40:16,083
.أننا لسنا وحدنا في هذا الكون
536
00:40:16,166 --> 00:40:18,043
حسناً، شعوب الـ"آزتيك" كانت
تبلي بلاءً حسناً
537
00:40:18,126 --> 00:40:20,045
.حتى ظهر (كورتيس)
538
00:40:20,796 --> 00:40:23,924
حسناً، هل نحنُ الـ"آزتيك" أم (كورتيس)؟
539
00:40:24,633 --> 00:40:26,385
.نحنُ على وشك معرفة ذلك
540
00:41:12,973 --> 00:41:14,933
.أجل، لا يفترض بنا أن نكون هنا
541
00:41:15,017 --> 00:41:16,268
هذا ليس مثالياً
542
00:41:16,351 --> 00:41:19,354
لكنني أعتقد أننا في
النظام الشمسي الصحيح
543
00:41:19,479 --> 00:41:20,772
إذن أين الكوكب؟
544
00:41:20,856 --> 00:41:22,649
.يجب أن نراها في أي لحظة
545
00:41:30,365 --> 00:41:31,742
.إنها مذبحة
546
00:41:33,202 --> 00:41:34,870
.رسم المسار للكوكب
547
00:41:34,953 --> 00:41:36,580
.تجاوز عناصر التحكم على البذلات
548
00:41:36,830 --> 00:41:38,498
..سيدي، مع فائق إحترامي
549
00:41:38,624 --> 00:41:39,583
.كل شيء أو لا شيء
550
00:41:58,310 --> 00:41:59,978
.الذكاء الإصطناعي، تغيير المسار
551
00:42:29,260 --> 00:42:31,260
"كوكب إلورا، على بعد 13,368 سنة ضوئية
.عن الأرض"
552
00:42:31,260 --> 00:42:33,136
.تفعيل بروتوكول الهبوط
553
00:42:53,407 --> 00:42:55,242
.يا يسوع المسيح، لقد نجحنا
554
00:42:55,951 --> 00:42:56,952
!سحقاً
555
00:42:57,035 --> 00:42:57,953
.اللعنة
556
00:42:58,745 --> 00:43:00,414
.الحمد لله
557
00:43:02,332 --> 00:43:03,417
!يا (رايل)
558
00:43:04,585 --> 00:43:06,545
ماذا عن (فورد)؟
!و(غوس)
559
00:43:07,754 --> 00:43:08,797
أين (داش)؟
560
00:43:08,881 --> 00:43:09,840
.(رايل) غير متصل
561
00:43:09,923 --> 00:43:11,884
سحقاً، لم يكن من المفترض
!أن تجري الأمور بهذا الشكل
562
00:43:11,967 --> 00:43:12,968
.(غوس) غير متصل
563
00:43:13,051 --> 00:43:14,720
.لا يمكنني قفل بذلاتهم
564
00:43:15,012 --> 00:43:16,889
قد يكونون على قيد الحياة
565
00:43:17,764 --> 00:43:19,183
.لكن من غير المحتمل جداً
566
00:43:20,684 --> 00:43:22,102
لا تزال قنبلة كوارك بحوزتكِ؟
567
00:43:23,562 --> 00:43:25,814
كلا، أين ذهبت؟
568
00:43:27,316 --> 00:43:28,400
.حسناً، حسناً
569
00:43:28,609 --> 00:43:31,028
.لنجعلكِ تهدأين
570
00:43:34,323 --> 00:43:36,992
.سفينة الفضائيين على بعد كيلومترين شمالاً
571
00:43:38,368 --> 00:43:41,413
دعونا نحصل على الإحداثيات إلى عالمهم
572
00:43:41,496 --> 00:43:42,664
.ونقضي على بعض الفضائيين
573
00:43:42,748 --> 00:43:43,874
.نعم سيدي
574
00:43:44,833 --> 00:43:46,168
!سحقاً
575
00:43:46,585 --> 00:43:48,003
!سحقاً
576
00:43:48,086 --> 00:43:49,463
!احتموا
577
00:43:51,465 --> 00:43:53,300
هل بإستطاعة أحدكم رؤية السفينة؟
578
00:43:53,467 --> 00:43:54,551
.كلا
579
00:43:54,718 --> 00:43:57,137
!دعك مني، اتركني وقم بقصفهم
580
00:43:57,346 --> 00:43:58,639
!لن أتركك خلفي
581
00:43:59,640 --> 00:44:01,808
!انهي المهمة، هذا أمر
582
00:44:07,105 --> 00:44:08,106
.سحقاً
583
00:44:12,986 --> 00:44:14,321
!هاكِ، افعليها
584
00:44:37,302 --> 00:44:38,428
...ما
585
00:44:38,512 --> 00:44:39,555
!مهلاً
586
00:44:40,722 --> 00:44:42,474
!مهلاً، عرفي عن نفسكِ
587
00:44:44,685 --> 00:44:46,478
!مهلاً، مهلاً، مهلاً، اخفضوا الأسلحة
588
00:44:46,562 --> 00:44:48,188
!تكلم الآن -
ماذا يحدث؟ -
589
00:44:48,272 --> 00:44:49,606
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
590
00:44:49,731 --> 00:44:51,275
البشر الذين يختبئون فيها
.لا يمكنهم التحدث
591
00:44:51,358 --> 00:44:52,234
.قل شيئاً
592
00:44:52,317 --> 00:44:54,486
!ابعدي السلاح اللعين عن وجهي
593
00:44:54,611 --> 00:44:56,613
!كما قال الرجل
594
00:44:57,030 --> 00:44:59,408
نحنُ أصدقاء، حسناً؟
595
00:45:11,211 --> 00:45:13,297
القائد (نولان)
.(سول كانتوس)
596
00:45:13,714 --> 00:45:15,257
.!يا رجل، تبدو بحالٍ مزرية
597
00:45:16,758 --> 00:45:17,926
.شكراً لك
598
00:45:18,010 --> 00:45:18,927
هل أنتِ مسعفة؟
599
00:45:19,011 --> 00:45:21,305
.أعني، أنا عادةً أعمل على الآلات
600
00:45:21,388 --> 00:45:23,724
إذن أنتِ مهندسة
.أيمكنك قول شيء ما
601
00:45:23,807 --> 00:45:25,225
!مهلاً، مهلاً، لدينا رجلٌ مصاب
602
00:45:25,309 --> 00:45:27,352
أياً منكم طبيب أو ممرضة؟
603
00:45:28,729 --> 00:45:30,355
إذن هل تعتقدينَ أنه سينجو أم لا؟
604
00:45:30,480 --> 00:45:32,316
أعني، علي أن أزيل درعه
605
00:45:32,399 --> 00:45:33,734
.لا يمكنني رؤية الجرح
606
00:45:35,861 --> 00:45:38,488
إذاً، كيف كان صباحكِ؟
607
00:45:42,201 --> 00:45:43,785
يا له من سؤال جديٌ لعين؟
608
00:45:44,620 --> 00:45:47,164
.يا رجل... فقط أحاول إجراء بعض الحوار
609
00:45:50,083 --> 00:45:52,085
هل من المفترض أن تكونوا
سلاح الفرسان يا رفاق؟
610
00:45:53,045 --> 00:45:54,838
أين هو الجيش الحديدي بحق اللعنة؟
611
00:45:55,839 --> 00:45:57,925
.نحنُ هنا نوعاً ما بمحض إرادتنا
612
00:45:58,008 --> 00:46:01,053
.لقد فقدنا نصف فرقتنا في طريق العودة
613
00:46:03,555 --> 00:46:06,183
كانت لدينا كتيبة قوامها 300 فرد
.هذا الصباح
614
00:46:06,266 --> 00:46:08,227
.جاء الفضائيون وقاموا بالقضاء علينا
615
00:46:10,896 --> 00:46:12,314
.نحنُ نبحث عن سفينة قد سقطت
616
00:46:14,149 --> 00:46:15,609
.هناك بالضبط
617
00:46:17,319 --> 00:46:19,613
ما كنت لأفعل، الغابة مليئة
.بدوريات للعدو
618
00:46:19,738 --> 00:46:23,200
ولكن إذا إضطررت اسلك
ذلك الطريق وارجع للوراء
619
00:46:23,283 --> 00:46:26,411
.سأراقب المدنيين، أنتِ قومي بحمايته
620
00:46:29,039 --> 00:46:31,083
.إنه يفقد الكثير من الدماء
621
00:46:31,416 --> 00:46:33,752
نحنُ نقوم بإصطحابهم إلى المدفع المداري
622
00:46:33,836 --> 00:46:34,962
.إلى الشرق من هنا
623
00:46:35,045 --> 00:46:37,464
هنالك يقع خليج "ميد"، يمكننا السيطرة عليه
624
00:46:37,714 --> 00:46:39,091
.وإصلاحه
625
00:46:40,676 --> 00:46:44,513
إياك والتفكير بالموت، سأقتلك
.أيها اللعين
626
00:46:45,055 --> 00:46:46,890
.يعلم الله أنني وسيمٌ جداً على أن أموت
627
00:46:49,268 --> 00:46:50,602
.صحيح
628
00:46:50,686 --> 00:46:52,271
.حافظي على قنبلة كوارك دافئة
629
00:46:52,521 --> 00:46:53,897
.سأحصل على الإحداثيات
630
00:46:55,023 --> 00:46:57,401
ابقوا اعينكم يقظة، وكونوا آمنين
.أنت رافقيني
631
00:46:57,484 --> 00:46:58,777
.لنتحرك
632
00:46:58,861 --> 00:47:00,153
.أنت من سيرافقني، على وجه الدقة
633
00:47:01,154 --> 00:47:03,490
...قاتل أيها الشاب، قاتل
634
00:47:03,574 --> 00:47:05,200
حسناً، دعنا ننهض، مفهوم؟
635
00:48:13,685 --> 00:48:15,062
.لا يمكن أن تكون آمنة للغاية
636
00:49:00,899 --> 00:49:02,025
.كانت محقة
637
00:49:03,151 --> 00:49:06,488
مهما كانت الطاقة التي تتركها سفنهم
.فإنها تخلفُ علامةً مشعة
638
00:49:07,739 --> 00:49:09,491
كم سيستغرق من الوقت؟
639
00:49:10,367 --> 00:49:12,286
.أربعون ثانية، على أقل تقدير
640
00:49:15,205 --> 00:49:16,415
.سحقاً
641
00:49:19,001 --> 00:49:20,419
.لقد نجح اللقيط
642
00:49:20,752 --> 00:49:21,795
أي لقيط؟
643
00:49:23,630 --> 00:49:25,757
.اللقيط، (جيمس فورد)
644
00:49:26,675 --> 00:49:28,135
الجنرال الوحشي؟
645
00:49:28,218 --> 00:49:29,511
.تماماً
646
00:49:30,721 --> 00:49:33,140
يا إلهي، أحب أن أشتري لهذا الرجل
.أكثر من مجرد جعة
647
00:49:34,558 --> 00:49:36,935
لا أصدق أن التحالف قام بايقافه
."بعد عملية "سافدي
648
00:49:37,019 --> 00:49:38,979
.أعني، إما نحن أو هم
649
00:49:39,938 --> 00:49:41,273
هل تصدق أنهم قالوا
650
00:49:41,356 --> 00:49:43,442
أنه كان عنيفاً جداً في الحرب؟
651
00:49:43,817 --> 00:49:46,069
أعني، ألا يفهمونَ أن الأمر يتطلب وحشاً
652
00:49:46,153 --> 00:49:47,279
من أجل قتل وحش؟
653
00:49:47,613 --> 00:49:50,240
لن أتطرق حتى لكيفية قضائهم على ثلثي
654
00:49:50,324 --> 00:49:52,618
.قواتنا المسلحة، أعني، سحقاً
655
00:49:52,701 --> 00:49:54,244
.تم القضاء على وحدتي بالكامل
656
00:49:54,328 --> 00:49:55,454
.أمرٌ لا يصدق
657
00:49:55,787 --> 00:49:57,331
.تم إسترداد الإحداثيات
658
00:49:57,497 --> 00:49:58,874
.تم إسترداد الإحداثيات
659
00:49:59,625 --> 00:50:01,877
.إحداثيات الترحيل إلى العريف (أردين)
660
00:50:01,960 --> 00:50:03,462
.غير قادر على إكمال الطلب
661
00:50:03,545 --> 00:50:04,755
.هنالك تشويشٌ تكويوني
662
00:50:04,838 --> 00:50:07,424
.سحقاً، هذه القطعة اللعينة من الهراء
663
00:50:16,517 --> 00:50:18,101
يمكننا التوجه إلى المدفع المداري
664
00:50:18,185 --> 00:50:19,228
.على بعد ثلاث كيلومترات جنوب غرب
665
00:50:19,311 --> 00:50:21,688
هنالك خليجٌ للإتصالات، يمكننا الحصول
.على بعض الإشارات
666
00:50:24,066 --> 00:50:25,275
ماذا عن (فورد)؟
667
00:50:26,360 --> 00:50:27,819
هل تظن حقاً أنه حي؟
668
00:50:56,223 --> 00:50:57,516
.تم الكشف عن إرتجاج في المخ
669
00:50:57,599 --> 00:50:59,268
.يرجى الحصول على العناية الطبية
670
00:50:59,518 --> 00:51:00,853
.تم الكشف عن إرتجاج في المخ
671
00:51:00,936 --> 00:51:02,521
.يرجى الحصول على العناية الطبية
672
00:51:11,947 --> 00:51:13,365
.غير قادر على الترجمة
673
00:51:13,448 --> 00:51:14,950
.غير قادر على الترجمة
674
00:52:51,630 --> 00:52:52,631
.(فورد)
675
00:53:06,979 --> 00:53:08,564
.حصلنا على الإحداثيات لعالمهم
676
00:53:08,647 --> 00:53:10,732
دعنا نعُد إلى القاعدة
.ونجد منفذاً كمياً
677
00:53:10,816 --> 00:53:11,984
.فقط استمر في التحرك
678
00:53:13,610 --> 00:53:14,695
.فقط استمر في التحرك
679
00:54:02,177 --> 00:54:08,490
المدفع المداري"
"منشأة تابعة لحرس التحالف
680
00:54:08,957 --> 00:54:10,459
...هنا الدكتور
681
00:54:10,542 --> 00:54:12,669
...الغزاة لديهم وسيلة لنقل
682
00:54:12,753 --> 00:54:13,754
.نماذجهم
683
00:54:13,837 --> 00:54:15,088
.إنهم طفيليات
684
00:54:15,172 --> 00:54:17,299
.يستخدمون دمائهم في التكاثر
685
00:54:17,382 --> 00:54:19,301
إنهم لا يختطفون جسد المضيف فقط
686
00:54:19,384 --> 00:54:20,761
.ولكن يختطفون عقولهم
687
00:54:20,886 --> 00:54:22,554
.إنهم جيشٌ واحد
688
00:54:23,096 --> 00:54:25,098
.عقلٌ واحد
689
00:54:28,132 --> 00:54:31,294
"تشويشٌ تكويوني"
690
00:54:31,313 --> 00:54:32,689
.عطلٌ في باب الأمن
691
00:54:32,814 --> 00:54:34,483
.يرجى البحث عن مأوى للطوارئ
692
00:54:52,584 --> 00:54:54,920
.ما هي الإحداثيات
693
00:54:55,546 --> 00:54:57,130
هنالك الكثير من التشويشٌ التكويوني
694
00:54:57,256 --> 00:54:59,424
.المنافذ الكمية عديمة النفع
695
00:54:59,508 --> 00:55:02,553
سيتعين علينا الذهاب إلى المدار
.لإطلاق قنبلة كوارك
696
00:55:03,887 --> 00:55:04,847
!سحقاً
697
00:55:13,814 --> 00:55:15,232
كيف حالك أيها الشاب؟
698
00:55:16,900 --> 00:55:18,861
.لا وقت للراحة في العمل أيها القاتل
699
00:55:26,034 --> 00:55:27,703
كيف حالك أيها الجندي؟
700
00:55:30,372 --> 00:55:31,748
.بأحسن حال
701
00:55:36,086 --> 00:55:37,671
.أنا مرعوبٌ للغاية
702
00:55:49,850 --> 00:55:51,018
.أنت بخير
703
00:55:51,101 --> 00:55:52,811
.ستفتقد صوتي
704
00:56:03,071 --> 00:56:04,364
ما الذي تفعله؟
705
00:56:16,793 --> 00:56:18,754
.كان سيموت على أي حال
706
00:56:21,340 --> 00:56:22,424
...كان
707
00:56:24,259 --> 00:56:25,344
...لقد كان فقط
708
00:57:25,779 --> 00:57:27,197
من مات؟
709
00:57:35,539 --> 00:57:36,790
.ليس الآن
710
00:57:43,297 --> 00:57:44,965
كيف لا زلت على قيد الحياة؟
711
00:57:46,633 --> 00:57:47,718
.من حسن حظي
712
00:57:55,184 --> 00:57:57,936
كنت أفكر أننا كانت لدينا الأفضلية عليهم
713
00:57:59,021 --> 00:58:02,649
لقد بنوا هذا بمساحة 90 الف ميل
.فوق رؤوسنا
714
00:58:03,609 --> 00:58:06,904
.وأن هنالك بوابة فضائية كمية مستقرة
715
00:58:07,112 --> 00:58:08,363
.هذا مستحيل
716
00:58:08,697 --> 00:58:10,616
.لا يمكنكِ إنشاء بوابة فضائية بهذا الحجم
717
00:58:10,699 --> 00:58:13,076
.يمكنهم ربط أي نقطتين في الكون
718
00:58:13,202 --> 00:58:14,786
يمكنهم إحضار جيشهم هنا؟
719
00:58:14,995 --> 00:58:15,996
.قطعاً
720
00:58:17,122 --> 00:58:19,041
ما هو حال قنبلة كوارك؟
721
00:58:19,833 --> 00:58:22,336
.مستقرة حتى الآن
722
00:58:24,171 --> 00:58:26,798
إذا أردنا إطلاق القنبلة كوارك
.فنحنُ بحاجة للدخول إلى المدار
723
00:58:32,012 --> 00:58:33,847
لذا يجب أن أكون الشخص الذي يقول ذلك؟
724
00:58:38,852 --> 00:58:40,562
ربما نقوم بتفجير أنفسنا وتفجيرهم
725
00:58:40,687 --> 00:58:41,688
.عندما يصل إسطولهم
726
00:58:41,772 --> 00:58:44,858
أعني، حسناً، من الناحية التقنية
سيتم سحبنا جميعاً
727
00:58:44,942 --> 00:58:46,902
.في الثقب الأسود الذي تخلقه قنبلة كوارك
728
00:58:47,778 --> 00:58:49,571
لا تبدو طريقة إمتصاصك من قبل الكون
729
00:58:49,655 --> 00:58:51,031
.طريقة سيئة للموت
730
00:58:52,157 --> 00:58:54,284
هل تعتقدون أن لديهم شيئاً أقوى منا؟
731
00:58:57,246 --> 00:58:58,830
.لا يريدون تدميرنا
732
00:59:03,043 --> 00:59:04,670
.لا يريدون موتنا
733
00:59:06,880 --> 00:59:08,090
يريدون الإستعمار؟
734
00:59:09,007 --> 00:59:11,051
.هذا ما سنفعله إذا كانت لدينا اليد العليا
735
00:59:13,554 --> 00:59:14,638
...أتعلمونَ أمراً
736
00:59:16,515 --> 00:59:19,560
.يمكننا فقط... إرسالها إليهم
737
00:59:20,727 --> 00:59:22,312
.لا يمكننا الإستسلام وحسب
738
00:59:22,813 --> 00:59:24,231
.لا أحد سيستسلم
739
00:59:28,402 --> 00:59:31,822
.أعني، نحنُ في منتصف مدفع مداري
740
00:59:31,905 --> 00:59:33,407
لماذا لا يمكننا فقط تحميل قنبلة كوارك
741
00:59:33,490 --> 00:59:35,492
وإطلاقها من خلال بوابة الفضاء؟
742
00:59:35,951 --> 00:59:38,370
إذا كان بإمكاني إعادة الإتصال بالإنترنت
743
00:59:38,453 --> 00:59:42,124
.عندها سيمكننا ذلك، ربما
744
00:59:42,207 --> 00:59:43,750
لكن هذا لا يزال لا يجيب على السؤال
745
00:59:43,834 --> 00:59:45,544
.وهو كيف سنغلق بوابة الفضاء
746
00:59:47,713 --> 00:59:49,214
.ربما لن نستطيع
747
00:59:52,801 --> 00:59:54,761
إن لم نغلقها، سيتم إمتصاصنا
748
00:59:54,845 --> 00:59:56,638
من قبل الثقب الأسود الذي تخلقه
.قنبلة كوارك
749
00:59:58,640 --> 01:00:00,309
.لكننا سننقذ الجميع
750
01:00:02,144 --> 01:00:03,353
.هذا جزءٌ من المهنة
751
01:00:04,855 --> 01:00:06,523
.تم الكشف عن الجسر الكمي
752
01:00:06,607 --> 01:00:09,526
.الجسر الكمي مستقر بنسبة 87 بالمئة
753
01:00:27,103 --> 01:00:34,608
أسطول سيجيا ماجورا، على بعد 605,912"
"سنة ضوئية عن الأرض
754
01:00:35,928 --> 01:00:37,596
مهلاً، هل يمكنني قول شيء أيها الرئيس؟
755
01:00:38,722 --> 01:00:39,765
.على إنفراد
756
01:00:48,398 --> 01:00:49,983
.انظر، لقد كنتُ أفكر
757
01:00:50,817 --> 01:00:51,818
هل يؤلم؟
758
01:00:52,236 --> 01:00:55,656
.هذا... كلا، هذا جنون
759
01:00:56,907 --> 01:00:58,700
.لسنا بحاجة إلى هذا الهراء
760
01:00:59,284 --> 01:01:00,452
.هيا، أنا وأنت
761
01:01:00,661 --> 01:01:01,745
ما قولك؟
762
01:01:01,828 --> 01:01:04,039
لا يوجد شعورٌ بخيبة الأمل
.إذا كنت تريد المغادرة
763
01:01:04,790 --> 01:01:06,041
حقاً؟
764
01:01:06,959 --> 01:01:08,293
.أجل، حقاً
765
01:01:12,005 --> 01:01:13,173
.اللعنة على ذلك
766
01:01:13,257 --> 01:01:15,759
لطالما إعتقدت أنني سأموت وأنا واقف
.ومسدسٌ في يدي
767
01:01:17,386 --> 01:01:18,428
.دعنا نفعلها
768
01:01:29,231 --> 01:01:31,441
هل هذه لكِ؟
769
01:01:32,901 --> 01:01:34,319
هل فقدتِها؟
770
01:01:35,195 --> 01:01:36,321
.أجل -
أجل؟ -
771
01:01:37,406 --> 01:01:39,867
هل أنت... كيف وصلتِ إلى هنا؟
هل جئتِ بنفسكِ؟
772
01:01:39,950 --> 01:01:42,327
هل والدتكِ هنا؟
هل والدكِ هنا؟
773
01:01:43,245 --> 01:01:44,288
.حسناً
774
01:01:44,371 --> 01:01:46,415
.حسناً، كل شيء سيكون على ما يرام الآن
775
01:01:47,082 --> 01:01:48,834
.أجل، كل شيء سيكون على ما يرام
776
01:01:50,294 --> 01:01:51,712
.الأخيار هنا الآن
777
01:01:53,297 --> 01:01:55,966
...سنكون
.كل شيء سيكون على ما يرام
778
01:01:57,801 --> 01:01:59,178
!رائع
779
01:01:59,928 --> 01:02:01,555
.هذا يبدو رائعاً جداً
780
01:02:03,140 --> 01:02:04,558
هل يمكنني إستعارتها؟
781
01:02:04,641 --> 01:02:06,560
عندما أذهب إلى الفضاء
هل يمكنني إرتدائها؟
782
01:02:07,936 --> 01:02:08,854
لا أستطيع؟
783
01:02:08,937 --> 01:02:10,981
.بحقكِ
784
01:02:11,106 --> 01:02:12,357
.صه
785
01:02:14,318 --> 01:02:15,736
.سنكون بخير
786
01:02:16,528 --> 01:02:17,821
.كل شيء سيكون على ما يرام
787
01:02:19,364 --> 01:02:20,824
.أجل، أعدكِ
788
01:02:40,260 --> 01:02:41,345
.تم رصد قنبلة
789
01:02:41,637 --> 01:02:43,972
يرجى توخي الحذر عند تفعيل
.المدفع المداري
790
01:03:10,165 --> 01:03:11,667
.لقد حاربتُ هذه الأشياء
791
01:03:12,209 --> 01:03:14,127
إذا تركنا هذا الباب مفتوحاً
سوف يندفعون
792
01:03:14,211 --> 01:03:15,712
.ويمكننا تحويل هذا المكان إلى صندوق قتل
793
01:03:18,841 --> 01:03:19,883
.جيد
794
01:03:31,436 --> 01:03:34,398
من الصعب تخيل أن شيئاً صغيراً جداً
795
01:03:35,023 --> 01:03:36,942
.يسبب هذا المقدار من الضرر
796
01:03:40,070 --> 01:03:41,905
.ما نقوم به هنا سهل
797
01:03:43,615 --> 01:03:46,118
.الجزء الصعب هو التعايش مع الأمر
798
01:03:48,620 --> 01:03:50,706
ألديكِ شخصٌ ما ينتظركَ في الديار؟
799
01:03:56,545 --> 01:03:59,631
لا ينتهي بكِ الأمر جندياً عجوز
800
01:04:01,550 --> 01:04:04,553
.تعيشين حياة ملؤها الندم
801
01:04:07,639 --> 01:04:10,475
أنتِ لا تعرفينَ أبداً متى سوف يأخذهم
.الكون بعيداً
802
01:04:11,560 --> 01:04:12,978
عندما تجدينَ شخصاً ما
803
01:04:15,480 --> 01:04:17,191
.لا تخبريهم بما نفعله هنا
804
01:04:19,026 --> 01:04:21,403
لن ينظروا إليكِ أبداً بنفس الطريقة
.مرةً أخرى
805
01:04:53,769 --> 01:04:55,729
.المدفع المداري متصل
806
01:04:55,812 --> 01:04:57,981
.شحن 8 غيغا، الوقت المقدر 7 دقائق
807
01:04:58,398 --> 01:05:02,819
بدء فحص الإتصالات بعيدة المدى
.1، 2، 3
808
01:05:02,903 --> 01:05:03,987
.هنا (رايل)
809
01:05:04,655 --> 01:05:05,989
هل يستطيع أحد سماعي؟
810
01:05:06,281 --> 01:05:07,824
.أجل، أجل، نحنُ نسمعك
811
01:05:08,700 --> 01:05:10,244
.ظننا أنك مُّت
812
01:05:10,827 --> 01:05:12,162
.كان يجب أن تعرفي أكثر
813
01:05:13,956 --> 01:05:15,332
هل (براكستون) على قيد الحياة؟
814
01:05:16,583 --> 01:05:20,379
.أجل، أعني، لقد فقدنا (ماركوس) و(غوس)
815
01:05:22,631 --> 01:05:25,551
إن لم نوقفهم هنا
.الأرض ستكون محطتهم التالية
816
01:05:26,677 --> 01:05:28,011
.بذلتي تالفة
817
01:05:28,262 --> 01:05:30,347
لا تزال لدي السيطرة على الدافعات الخلفية
818
01:05:30,931 --> 01:05:32,266
.أنا بحاجة للخيارات
819
01:05:33,767 --> 01:05:35,435
إطلاقة بلازما من المدفع المداري
820
01:05:35,519 --> 01:05:38,522
ليست قوية بما فيه الكفاية
.لتدمير هذا الشيء
821
01:05:39,106 --> 01:05:40,274
.أعلم ذلك
822
01:05:40,524 --> 01:05:43,694
.أريد أن أقترب وأطلق التدمير الذاتي
823
01:05:49,783 --> 01:05:51,326
.لا تخبري (براكستون)
824
01:05:51,910 --> 01:05:53,495
.يعتقد بالفعل أنني ميت
825
01:05:54,955 --> 01:05:56,498
.لا أريد أن أؤذيه أكثر
826
01:06:16,226 --> 01:06:17,436
إذن ما قولكِ؟
827
01:06:17,519 --> 01:06:18,812
أتعتقدين أن لدينا فرصة؟
828
01:06:18,896 --> 01:06:20,480
هذه الحرب كانت تدور رحاها في الطبيعة
829
01:06:20,564 --> 01:06:23,192
.لمدة 13.8 مليار سنة
830
01:06:23,275 --> 01:06:24,985
عندما يصطدم جنسان ذكيان
831
01:06:25,068 --> 01:06:26,820
.سيهيمن أحدهما على الآخر دائماً
832
01:06:26,904 --> 01:06:28,405
.كلا، قصدت أنا وأنتِ
833
01:06:32,034 --> 01:06:33,493
.يمكن أن يكون الأمر مختلفاً هذه المرة
834
01:06:33,869 --> 01:06:35,537
كم إنسان نياندرتال تعرف؟
835
01:06:35,704 --> 01:06:37,289
الرفقة الحالية مستثناة؟
836
01:06:41,585 --> 01:06:43,587
.يجب أن نتوقع نوعاً من الهجوم الجوي
837
01:06:44,087 --> 01:06:46,048
هل أنتِ متأكدة أنكِ تستطيعين التعامل
مع هذا السلاح؟
838
01:06:46,131 --> 01:06:47,591
.لقد تعاملت مع أسلحة أكبر
839
01:06:53,472 --> 01:06:54,556
.يا لك من أحمق
840
01:07:52,406 --> 01:07:53,448
!احتموا
841
01:08:56,136 --> 01:08:59,264
.أنا أحب هذا الجسد
842
01:08:59,848 --> 01:09:00,890
...إنه
843
01:09:02,600 --> 01:09:04,269
.يتوافق معي
844
01:09:06,063 --> 01:09:08,607
هل يمكنك أن تضربني
845
01:09:09,107 --> 01:09:11,944
الآن بعد أن إرتديتُ وجهها؟
846
01:09:51,649 --> 01:09:52,734
...العقارب
847
01:09:53,193 --> 01:09:54,528
...ترقص في
848
01:09:55,654 --> 01:09:56,822
.عقلي
849
01:09:57,990 --> 01:10:01,285
...إنهم يستخدموننا
850
01:10:01,910 --> 01:10:04,663
.كسفن، طفيليات
851
01:10:11,837 --> 01:10:16,592
لا أحد يستحق الحرب
لكن ماذا سيفعل جنسنا؟
852
01:10:17,885 --> 01:10:21,597
إنهم يريدون المحاربين فقط
عندما تكون هنالك حرب
853
01:10:22,347 --> 01:10:25,058
"ومن ثم يطلقون عليكم إسم "البرابرة
854
01:10:25,309 --> 01:10:28,187
.عندما تضحون لحمايتهم
855
01:10:29,396 --> 01:10:32,691
.الحرب ثقافتنا
856
01:10:33,567 --> 01:10:37,029
.تربيتنا، صلواتنا
857
01:10:38,447 --> 01:10:42,326
.السيجيا هم العِرق الحقيقي الأسمى
858
01:10:43,493 --> 01:10:46,371
...لدينا طرق لخلق
859
01:10:47,372 --> 01:10:50,167
.أساطيرنا العظيمةً الخالدة
860
01:10:51,919 --> 01:10:54,296
.اعرض لكم هذه الفرصة الوحيدة
861
01:10:55,255 --> 01:10:59,384
.احتظنوننا، أو سنصبح مكانكم
862
01:11:04,181 --> 01:11:05,349
!كلا
863
01:11:10,604 --> 01:11:15,359
لا يمكننا أن نتعايش مثلك
أنت وصديقتك
864
01:11:16,276 --> 01:11:18,737
.المحارب والعالِمة
865
01:11:19,863 --> 01:11:23,450
عندما أخبرتها بتجربتك في الميدان
866
01:11:23,992 --> 01:11:28,747
.يمكنها فقط رؤيتك كوحش
867
01:11:30,249 --> 01:11:31,542
.جزار
868
01:11:33,836 --> 01:11:39,842
.سوف تشهد محو جنسك
869
01:11:41,260 --> 01:11:42,553
أيها الرئيس؟
870
01:11:43,011 --> 01:11:45,055
أتفكر أننا بدلاً من إيقاف حرب
871
01:11:45,138 --> 01:11:47,891
ربما بدأنا واحدة؟
872
01:12:58,921 --> 01:13:01,215
.المدفع المداري، مستوى الطاقة 50 بالمئة
873
01:13:01,632 --> 01:13:03,133
.نيران معادية قادمة
874
01:13:03,217 --> 01:13:04,927
يا رفاق، كونوا مستعدين
.المدفعية قادمة
875
01:13:37,751 --> 01:13:40,337
!اذهب، اذهب، اذهب
876
01:14:53,202 --> 01:14:55,954
.استقرار بعيد المدى، بنسبة 98 بالمئة
877
01:14:57,039 --> 01:14:58,207
.الإصطدام وشيك
878
01:14:58,332 --> 01:14:59,374
.الإصطدام وشيك
879
01:14:59,458 --> 01:15:00,501
.لا مزاح
880
01:15:05,214 --> 01:15:07,466
.المدفع المداري مشحونٌ بالكامل
881
01:15:07,549 --> 01:15:09,676
.المدفع المداري مشحونٌ بالكامل
882
01:15:10,260 --> 01:15:12,638
.مستعدٌ لأيصال النموذج للغلاف الجوي
883
01:15:21,438 --> 01:15:23,899
تم تحميل قنبلة كوارك
.في نظام توصيل الصواريخ
884
01:15:23,982 --> 01:15:25,526
.يرجى تأكيد الإطلاق
885
01:15:27,152 --> 01:15:28,320
.تم الكشف عن قنبلة كوارك
886
01:15:28,403 --> 01:15:29,988
.تأكيد إحداثيات الإطلاق
887
01:15:32,032 --> 01:15:33,534
.خطا، غير مصرح به
888
01:15:36,411 --> 01:15:37,829
.بدء التجاوز
889
01:15:38,121 --> 01:15:39,498
.خطأ، غير مصرح به
890
01:16:26,003 --> 01:16:27,171
.تم التجاوز
891
01:16:43,061 --> 01:16:44,229
.هذا جيد
892
01:16:44,521 --> 01:16:45,772
.هذا جيد
893
01:18:19,366 --> 01:18:21,451
.لم نرغب في السلام أبداً
894
01:18:55,360 --> 01:18:57,196
.تم إنشاء أفق الحدث
895
01:18:57,529 --> 01:19:00,032
.سوف تمر أساطيل العدو للحظات
896
01:19:05,913 --> 01:19:07,998
.الذكاء الإصطناعي لن يشعل الوقود
897
01:19:09,750 --> 01:19:12,044
.سأرسل لكِ إحداثيات بذلتي
898
01:19:12,252 --> 01:19:13,337
ماذا تعني؟
899
01:19:15,005 --> 01:19:16,715
ماذا تعني؟ ماذا تعني؟
900
01:19:16,798 --> 01:19:18,050
.استمعي إلي
901
01:19:18,133 --> 01:19:20,385
أعلم أن هنالك وقوداً كافياً في بذلتي
902
01:19:20,469 --> 01:19:21,929
.لإخراج هذا الشيء
903
01:19:24,598 --> 01:19:25,849
.أنا فقط بحاجة إلى ركلة
904
01:19:43,325 --> 01:19:44,493
.يا فتى
905
01:19:46,203 --> 01:19:47,788
.يجب أن أقطع الإتصال الآن
906
01:19:51,875 --> 01:19:53,836
.لا تجعل الأمر أصعب مما هو عليه
907
01:19:54,753 --> 01:19:56,421
.كلا، كلا
908
01:19:58,966 --> 01:20:00,676
.لابد وأن هنالك طريقة أخرى
909
01:20:03,345 --> 01:20:05,889
.إذا ما كانت هنالك طريقة، ثق بي
910
01:20:53,437 --> 01:20:54,438
.حسناً
911
01:23:51,073 --> 01:23:52,741
الإستعداد للحصول على عنوان إلزامي
912
01:23:52,824 --> 01:23:54,701
.من زعيم مجلس شيوخ التحالف
913
01:23:54,702 --> 01:23:56,693
"الأرض، 7 أيام منذ أول إتصال"
914
01:23:56,787 --> 01:23:58,455
الإستعداد للحصول على عنوان إلزامي
915
01:23:58,539 --> 01:24:00,415
.من زعيم مجلس شيوخ التحالف
916
01:24:11,093 --> 01:24:13,262
.نحنُ منتصرون
917
01:24:13,470 --> 01:24:14,680
مندوبين بالنيابة
918
01:24:14,763 --> 01:24:18,308
عن الأعضاء المتبقين من الحضارة الفضائية
919
01:24:18,559 --> 01:24:23,522
وافقوا اليوم على إستسلام كامل
.وغير مشروط
920
01:24:25,357 --> 01:24:28,360
وهذا بفضل التضحيات البطولية
921
01:24:28,443 --> 01:24:30,362
من جنود التحالف
922
01:24:30,445 --> 01:24:33,448
الذين تصرفوا بناءً على أوامر
سرية للغاية
923
01:24:33,532 --> 01:24:35,367
.من مجلس التحالف الاعلى
924
01:24:36,201 --> 01:24:38,370
"سوف تتم إعادة بناء "إلورا
925
01:24:38,704 --> 01:24:41,164
وبمساعدة الأرض
926
01:24:41,248 --> 01:24:44,877
جيوشنا سوف تغدو أقوى
من أي وقت مضى
927
01:24:45,002 --> 01:24:49,965
مستعدة للدفاع عن حريتنا
.في الداخل والخارج
928
01:24:50,716 --> 01:24:53,635
.لا يزال الحلف بلا منازع
929
01:24:54,052 --> 01:24:56,013
...متحداً
930
01:25:01,143 --> 01:25:03,604
.أريد مشاهدة النجوم مع شخص ما
931
01:25:04,396 --> 01:25:07,065
حسناً، إذا كانت لا تزال هنالك حانة
عند نهاية هذا الأمر
932
01:25:07,733 --> 01:25:09,234
.أعتقد أنه يمكنك شراء مشروب لي
933
01:25:10,444 --> 01:25:12,571
نرجو أن تدوم مملكتنا
934
01:25:12,654 --> 01:25:14,531
.لألف سنة
935
01:25:14,823 --> 01:25:19,077
ليكّن إله الحرب إلى جانبنا دائماً
936
01:25:20,287 --> 01:25:24,458
ونأمل أن نواصل بحثنا
.عن السلام في الكون
937
01:25:32,087 --> 01:26:21,663
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||