1
00:00:02,186 --> 00:00:07,186
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,210 --> 00:00:12,210
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,234 --> 00:00:17,234
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:01:02,865 --> 00:01:06,067
Meksiko
5
00:01:07,510 --> 00:01:09,566
Selamat datang di Navojoa.
6
00:01:14,522 --> 00:01:16,611
Adik.
7
00:01:16,664 --> 00:01:19,372
Jack.
8
00:01:19,439 --> 00:01:23,376
Kau tak di hotel, jadi kupikir ini tempat
yang tepat untuk menemukanmu.
9
00:01:23,443 --> 00:01:26,011
Benar, kau bisa menungguku
datang dan menemukanmu...
10
00:01:26,026 --> 00:01:29,950
...ketika aku siap untuk bicara,
tapi itu bukan gayamu, benar?
11
00:01:30,017 --> 00:01:33,968
Aku tahu datang ke sini bukan
sesuatu yang ingin kau lakukan.
12
00:01:34,012 --> 00:01:35,656
Dan sebaliknya,
13
00:01:35,723 --> 00:01:39,093
Ini dulu salah satu tempat rongsok
paling luar biasa yang pernah kulihat.
14
00:01:39,158 --> 00:01:41,134
Sekarang lihatlah...
15
00:01:42,173 --> 00:01:44,218
Hampir tak ada yang tersisa.
16
00:01:45,465 --> 00:01:47,701
Kau paham maksudku, Ryan,
17
00:01:47,768 --> 00:01:50,132
Maksudku.../
Aku paham maksudmu.
18
00:01:53,239 --> 00:01:55,362
Masalah seperti apa
yang kau hadapi?
19
00:02:28,394 --> 00:02:30,243
Aku bertaruh semuanya.
20
00:02:36,765 --> 00:02:38,561
Berapa yang kau butuhkan?
21
00:02:40,371 --> 00:02:43,322
Kau tahu, kau tak perlu
bersikap sok baik.
22
00:02:43,389 --> 00:02:45,993
Aku tahu kau pernah tinggalkan
aku sebelumnya...
23
00:02:46,060 --> 00:02:47,995
Aku tahu. Aku mengerti.
24
00:02:48,020 --> 00:02:49,698
Bukan itu yang kumaksud./
Ya.
25
00:02:49,716 --> 00:02:51,647
Dengar, aku hanya ingin
membantumu kembali benar.
26
00:02:51,672 --> 00:02:53,060
Jadi jika kau butuh uang,
aku akan dapatkan...
27
00:02:53,109 --> 00:02:55,234
Tidak, ini bukan uang...
28
00:02:55,301 --> 00:02:57,970
Uang tidak berlaku kali ini.
29
00:02:58,370 --> 00:03:00,692
Lalu apa?
30
00:03:12,351 --> 00:03:14,888
Empat kartu ratu.
31
00:03:21,829 --> 00:03:28,730
Berlian bukan teman baik
seorang gadis.
32
00:03:40,313 --> 00:03:43,784
Mengapa kau begitu kacau,
33
00:03:43,851 --> 00:03:45,962
Sementara kakakmu Jack
selalu menang setiap waktu?
34
00:03:45,986 --> 00:03:47,682
Seperti apa rasanya?
35
00:03:51,826 --> 00:03:54,205
Kalian masih tetap dekat?
36
00:03:55,829 --> 00:03:57,969
Kau akan butuh dia.
37
00:03:59,432 --> 00:04:01,458
Kami butuh dia.
38
00:04:01,497 --> 00:04:03,366
Butuh dia untuk apa?
39
00:04:03,868 --> 00:04:06,260
Kami ingin dia ikut serta di Outlaw.
40
00:04:08,804 --> 00:04:10,996
Davie, dengar...
41
00:04:11,041 --> 00:04:14,715
Itu sangat diragukan.
Dengar, aku bisa...
42
00:04:14,782 --> 00:04:18,185
Aku akan bayar kau kembali
seluruh utangku kepadamu.
43
00:04:18,252 --> 00:04:20,165
Pasti.
44
00:04:27,757 --> 00:04:29,730
Ini bukan soal pilihan.
45
00:04:29,797 --> 00:04:33,697
Sebenarnya, ini pilihan...
46
00:04:35,340 --> 00:04:37,938
Apa aku membunuhmu sekarang,
47
00:04:38,005 --> 00:04:40,552
Atau aku beri kau kesempatan
untuk menebus dirimu sendiri.
48
00:04:42,075 --> 00:04:46,148
Jack tidak menganggapku
begitu berharga sama sepertimu.
49
00:04:46,204 --> 00:04:49,769
Dia tak pernah balapan di Outlaw.
50
00:04:50,984 --> 00:04:53,674
Bahkan tidak untuk selamatkan
nyawa adiknya?
51
00:04:55,722 --> 00:04:59,059
Itu tidak mungkin.
52
00:04:59,126 --> 00:05:01,108
Dia takkan melakukan itu.
53
00:05:03,237 --> 00:05:06,543
Kau berani pertaruhkan
nyawamu untuk ini?
54
00:05:08,606 --> 00:05:12,438
Ada balapan bernama Outlaw.
55
00:05:12,505 --> 00:05:14,371
Tahun ini rutenya Meksiko ke LA.
56
00:05:14,394 --> 00:05:16,524
Astaga, kau sangat lancang!
57
00:05:16,549 --> 00:05:19,213
Sangat lancang untuk datang
ke sini dan meminta itu padaku!
58
00:05:19,279 --> 00:05:20,848
Aku pensiun.
59
00:05:20,873 --> 00:05:22,809
Aku keluar dari ranah balapan,
dan aku menjauh dari sana.
60
00:05:22,834 --> 00:05:24,402
Kau pikir aku tidak tahu?
61
00:05:24,427 --> 00:05:28,088
Bawa barangmu. Aku akan
mengantarmu kembali ke Amerika.
62
00:05:28,155 --> 00:05:30,672
Aku dalam posisi yang sangat
buruk dengan orang ini,
63
00:05:30,697 --> 00:05:32,217
Posisi terburuk.
64
00:05:32,242 --> 00:05:35,612
Dia punya orang...
Orang yang akan temukan aku.
65
00:05:36,961 --> 00:05:40,555
Aku tak bisa terus waspada
sepanjang hidupku.
66
00:05:44,677 --> 00:05:46,577
Masuk ke mobil.
67
00:06:34,456 --> 00:06:39,935
Kelihatannya aku orang tertua di sini
setidaknya dengan selisih 15 tahun.
68
00:06:39,959 --> 00:06:42,266
Setidaknya kau berpengalaman.
69
00:06:42,291 --> 00:06:44,614
Atau terlalu bodoh untuk tahu
aku tak seharusnya di sini.
70
00:06:51,618 --> 00:06:53,345
Itu orangnya?
71
00:06:55,247 --> 00:06:56,849
Selamat malam, para pembalap.
72
00:06:56,874 --> 00:06:59,428
Selamat datang di perlombaan
Outlaw 1000 tahun ini.
73
00:06:59,453 --> 00:07:01,682
Perlombaan tahun ini
dimulai di Navojoa,
74
00:07:01,748 --> 00:07:03,617
Dan jaraknya 1,000 mil
menuju Los Angeles.
75
00:07:03,684 --> 00:07:06,791
Pemenangnya, $5 juta.
76
00:07:06,816 --> 00:07:08,588
Aku tak peduli bagaimana
kau sampai ke sana,
77
00:07:08,655 --> 00:07:10,357
Tapi harus dengan empat roda,
78
00:07:10,424 --> 00:07:13,472
Dan ada tiga titik pemeriksaan
yang harus kau lalui dijalan.
79
00:07:13,994 --> 00:07:17,364
Titik pemeriksaannya sudah
diprogram ke dalam sistem GPS-mu.
80
00:07:17,431 --> 00:07:19,623
Mereka hanya sebanyak itu?
81
00:07:22,703 --> 00:07:24,383
Bapak dan Ibu,
82
00:07:24,407 --> 00:07:26,703
Kita kedatangan tamu
kehormatan malam ini...
83
00:07:26,728 --> 00:07:28,463
Tn. Jack Tyson.
84
00:07:28,488 --> 00:07:30,277
Orang ini telah lebih banyak
menang perlombaan...
85
00:07:30,344 --> 00:07:32,045
...dibanding setiap pembalap NASCAR.
86
00:07:32,112 --> 00:07:34,845
Apa kau menodongkan
senjata kepada saudaraku?
87
00:07:36,852 --> 00:07:38,504
sebenarnya, ya...
88
00:07:38,573 --> 00:07:39,786
Dan kau di sini.
89
00:07:39,853 --> 00:07:41,452
Jack, Jack, tunggu!
90
00:07:41,494 --> 00:07:43,056
Saudaramu berutang uang
yang banyak padaku.
91
00:07:43,123 --> 00:07:46,727
Tapi jika kau menang lomba ini,
utangnya akan lunas.
92
00:07:46,793 --> 00:07:48,913
Nelson, kau belum jelaskan padanya?
93
00:07:48,938 --> 00:07:51,613
Sudah. Ayo. Ayo!
94
00:07:51,677 --> 00:07:54,434
Ini sebabnya kau tidak
menemui pahlawanmu.
95
00:07:54,500 --> 00:07:56,699
Pasangkan berangus pada
anjing itu!
96
00:08:05,702 --> 00:08:07,357
Apa yang kau coba buktikan tadi?
97
00:08:07,381 --> 00:08:08,915
Singkirkan tanganmu dariku.
98
00:08:08,982 --> 00:08:11,203
Kau tak bisa berurusan dengan
orang seperti Davie.
99
00:08:11,228 --> 00:08:15,000
Jangan bilang padaku kau takut pada
orang dewasa bernama "Davie."
100
00:08:15,047 --> 00:08:18,154
Diamlah!/
Persetan denganmu!
101
00:08:19,959 --> 00:08:21,136
Hei...
102
00:08:21,161 --> 00:08:23,603
Apa yang terjadi jika aku tidak
datang ke sini, Nelson?
103
00:08:23,628 --> 00:08:25,764
Bagaimana itu akan terlihat?
104
00:08:25,799 --> 00:08:27,935
Kau akan ditembak bajingan ini?
105
00:08:27,960 --> 00:08:30,012
Kenapa?
106
00:08:30,076 --> 00:08:32,105
Kau mau aku berkata apa?
107
00:08:32,172 --> 00:08:35,942
Aku terus kalah. Dan dia
satu-satunya bandar di sini.
108
00:08:36,009 --> 00:08:39,597
Dia melihatmu datang, dan dia
memberimu tali yang cukup.
109
00:08:39,650 --> 00:08:41,433
Orang seperti itu?
110
00:08:41,458 --> 00:08:43,869
Mereka bisa merasakan penjudi
kompulsif dari kejauhan.
111
00:08:43,894 --> 00:08:46,462
Diamlah./
Kapan kau akan mengerti?
112
00:08:46,486 --> 00:08:48,449
Serius.
113
00:08:49,289 --> 00:08:52,167
Lagi pula kenapa kau masih
di Meksiko?
114
00:08:52,192 --> 00:08:54,871
Kau punya uang untuk keluar.
115
00:08:56,963 --> 00:08:58,914
Aku tidak punya uang.
116
00:09:01,012 --> 00:09:03,297
Kau tidak punya?
117
00:09:04,726 --> 00:09:07,007
Apa ada masalah di sini?
118
00:09:07,074 --> 00:09:08,842
Kau tahu?
119
00:09:08,909 --> 00:09:10,561
Kau bisa beritahu Davie untuk
mengambil semuanya...
120
00:09:10,586 --> 00:09:12,487
...dan masukkan itu ke bokongnya.
121
00:09:12,512 --> 00:09:14,579
Urusan dia dan aku belum selesai.
122
00:09:14,604 --> 00:09:16,516
Sama sekali belum.
123
00:09:16,583 --> 00:09:19,726
Menawan, Jack.
124
00:09:21,045 --> 00:09:23,824
Kenapa kau tak gunakan amarah ini,
125
00:09:23,890 --> 00:09:27,774
Lalu menyalurkannya untuk
memenangkan lomba ini?
126
00:09:59,836 --> 00:10:01,289
Pengemudi siap?
127
00:10:01,328 --> 00:10:02,860
Nina!
128
00:10:02,910 --> 00:10:05,177
Kau akan tahu tentang 8 detik ini.
129
00:10:05,208 --> 00:10:08,271
Meski tak secepat pacarmu
di ranjang.
130
00:10:10,680 --> 00:10:13,740
Ini bukan balapan reli, Bung.
131
00:10:42,149 --> 00:10:43,824
Tiga.
132
00:10:46,503 --> 00:10:48,651
Dua.
133
00:10:50,387 --> 00:10:53,705
Satu. Mulai!
134
00:11:32,332 --> 00:11:34,721
Jack tetap salah satu
pengendara yang handal.
135
00:11:34,788 --> 00:11:36,748
Sayang dia begitu menyebalkan.
136
00:11:37,891 --> 00:11:40,060
Aku yakin itu menyiksa batinmu,
137
00:11:40,126 --> 00:11:42,581
Tak bisa bertaruh untuk
kemenangannya.
138
00:11:42,880 --> 00:11:44,579
Pergilah ke Neraka, Davie.
139
00:11:44,609 --> 00:11:46,381
Kuberitahu padamu...
140
00:11:46,464 --> 00:11:49,035
Aku akan pinjamkan kau 100,000.
141
00:11:49,102 --> 00:11:51,726
Maksudku, aku orang seperti apa...
142
00:11:51,751 --> 00:11:54,536
...untuk tidak membiarkanmu
ikut beraksi?
143
00:12:03,412 --> 00:12:05,179
Baiklah.
144
00:12:13,069 --> 00:12:15,061
Kenapa tak ada begitu banyak
perlawanan untuk Jack?
145
00:12:15,128 --> 00:12:17,731
Mungkin mereka tahu sesuatu
yang tidak kita ketahui.
146
00:12:18,213 --> 00:12:20,367
Itu omong kosong.
147
00:12:20,433 --> 00:12:22,802
Ada apa dengan kamera
tersembunyi?
148
00:12:22,869 --> 00:12:24,739
Segitu paranoidnya?
149
00:12:24,804 --> 00:12:27,576
Kenapa kau tak diam dan
menonton perlombaan?
150
00:12:50,768 --> 00:12:53,590
Jack Tyson sialan berpenis kecil.
151
00:12:55,869 --> 00:12:58,414
Siapa Jack Tyson ini?
152
00:13:24,670 --> 00:13:27,395
Ya, dimana kau, Kakek?
153
00:13:55,031 --> 00:13:56,864
Bajingan!
154
00:13:58,778 --> 00:14:00,346
Ayo.
155
00:14:00,371 --> 00:14:03,619
Sial, sialan!
156
00:14:04,498 --> 00:14:06,532
Dasar pengemudi Hot Wheel.
157
00:14:14,467 --> 00:14:16,178
Ayo.
158
00:14:19,365 --> 00:14:21,704
Aku mendapatkanmu.
Tidak mungkin, tidak hari ini.
159
00:14:25,133 --> 00:14:26,864
Tidak hari ini, ayo, cepat.
160
00:14:40,265 --> 00:14:43,647
Hermosillo
161
00:15:16,416 --> 00:15:18,244
Selamat datang
di titik pemeriksaan satu.
162
00:15:18,311 --> 00:15:20,487
Namamu?
163
00:15:20,542 --> 00:15:22,949
Jack.
164
00:15:23,016 --> 00:15:25,318
Jadi hanya ini saja?
165
00:15:26,570 --> 00:15:30,053
Selamat untuk posisi satumu
di titik pemeriksaan pertama.
166
00:15:35,629 --> 00:15:37,531
Tn. Davie?
167
00:15:37,598 --> 00:15:42,470
Tn. Jack sudah tiba di restoran,
posisi satu.
168
00:15:43,783 --> 00:15:46,126
Baik, Pak, akan kulakukan.
169
00:15:47,220 --> 00:15:50,043
Dia mengucapkan selamat untuk
kemenangan posisi satumu.
170
00:15:50,109 --> 00:15:52,624
Ya, tentu.
171
00:15:53,401 --> 00:15:55,281
Davie pemilik tempat ini?
172
00:15:55,348 --> 00:15:58,795
Benar, dia sudah lama memiliki ini.
173
00:16:03,223 --> 00:16:04,709
Untuk sang pemenang.
174
00:16:14,227 --> 00:16:17,337
Dan setelah pengendara
lainnya datang,
175
00:16:17,403 --> 00:16:21,380
Makan siang akan disajikan, oke?
176
00:16:32,252 --> 00:16:34,596
Sialan. Bajingan!
177
00:17:10,197 --> 00:17:13,464
Halo, fans balapan, ini jagoanmu,
Six-Speed Nina,
178
00:17:13,489 --> 00:17:19,827
Dan aku di El Tesoro Escondido,
di kota Hermosio.
179
00:17:19,852 --> 00:17:23,086
Dan ini pemberhentian pertama
kami di Outlaw 1000.
180
00:17:23,111 --> 00:17:25,946
Kau sebaiknya percaya aku akan
memakan buritto kacang,
181
00:17:25,971 --> 00:17:28,013
Sebelum perlombaan kami bergerak
ke pemberhentian selanjutnya,
182
00:17:28,038 --> 00:17:30,025
Puerto Penasco.
183
00:17:31,480 --> 00:17:33,747
Boleh aku bertanya padamu
apa yang kau lakukan?
184
00:17:33,814 --> 00:17:36,877
Aku mengunggah kepada seluruh
pengikutku di Instagram.
185
00:17:36,902 --> 00:17:39,310
Kau tahu, memberi kabar
di setiap pemberhentian,
186
00:17:39,335 --> 00:17:41,323
Agar mereka terus tahu kabar
terbaru hingga ke LA nanti.
187
00:17:41,348 --> 00:17:44,048
Atau memberitahu polisi dimana
keberadaan kita saat ke LA.
188
00:17:44,073 --> 00:17:46,308
Kau tak ingin mengumumkan
ke mana kau pergi...
189
00:17:46,333 --> 00:17:49,241
...kecuali kau ingin diminta
menepi dan ditahan.
190
00:17:49,266 --> 00:17:50,639
Polisi Meksiko tidak mengikutiku.
191
00:17:50,664 --> 00:17:52,655
Mereka akan melakukan itu
sebelum kau menyadarinya.
192
00:17:52,680 --> 00:17:57,111
Disini berkata kau pensiun...
Tiga tahun lalu.
193
00:17:58,005 --> 00:18:01,403
Dan terakhir kau menang sesuatu
jauh lebih lama dari itu.
194
00:18:04,612 --> 00:18:07,413
Lalu kenapa Davie mengundangmu?
195
00:18:07,480 --> 00:18:09,182
Tebakanmu sebagus tebakanku.
196
00:18:09,248 --> 00:18:11,611
Saat aku mengejarmu tadi,
kau tak tahu harus bagaimana,
197
00:18:11,647 --> 00:18:14,689
Kau sama sekali tak punya
gerakan refleks jalanan.
198
00:18:14,714 --> 00:18:16,081
Tapi kurasa itu bedanya...
199
00:18:16,106 --> 00:18:17,777
...antara balapan di trek tertutup
mengejar waktu,
200
00:18:17,825 --> 00:18:19,284
Melawan menghadapi orang
lain di lintasan sampingmu?
201
00:18:19,309 --> 00:18:22,096
Benarkah? Biar kutebak...
202
00:18:22,161 --> 00:18:25,064
Keahlian sebenarnya berasal dari
melaju 144 km/jam di zona pejalan kaki...
203
00:18:25,094 --> 00:18:27,336
...lalu kehilangan kontrol dan
menghantam sebuah keluarga...
204
00:18:27,361 --> 00:18:29,277
...yang dalam perjalanan pulang
dari membeli es krim?
205
00:18:29,302 --> 00:18:33,090
Begitu kau mengasah
"refleks jalananmu," sobat?
206
00:18:33,107 --> 00:18:36,189
Jaga ucapanmu, Kakek./
Tenanglah, semuanya... Tenang.
207
00:18:40,323 --> 00:18:41,982
Tak apa, Nak.
208
00:18:42,049 --> 00:18:45,181
Kau tahu, aku juga cukup bodoh
saat seumuranmu.
209
00:18:45,206 --> 00:18:48,433
Ya, kapan itu?
Sebelum mobil diciptakan?
210
00:18:48,495 --> 00:18:50,563
Sesuatu seperti itu.
211
00:18:52,258 --> 00:18:53,764
Sampai bertemu di luar sana.
212
00:18:53,795 --> 00:18:56,914
Tentu... Tidak akan lama lagi.
213
00:19:07,440 --> 00:19:09,387
Semoga berhasil, semuanya.
214
00:19:59,058 --> 00:20:00,877
Siapa di sana?
215
00:20:01,762 --> 00:20:04,131
Bisa kau tunjukkan aku
mobil 10 detik itu sekarang?
216
00:20:04,198 --> 00:20:05,845
Enyahlah, Nina.
217
00:20:06,599 --> 00:20:08,255
Terserahlah.
218
00:20:39,424 --> 00:20:40,882
Kena kau!
219
00:20:40,907 --> 00:20:42,483
Jalang!
220
00:21:15,713 --> 00:21:17,579
Berhenti!
221
00:21:17,604 --> 00:21:19,720
Jalan! Jalan! Jalan!/
Apa yang terjadi?
222
00:21:30,944 --> 00:21:33,095
Jack benar-benar berhasil
sejauh ini.
223
00:21:33,120 --> 00:21:36,455
Ya, untukmu, tapi orang lain
tak ada yang bertaruh untuknya.
224
00:21:36,522 --> 00:21:39,947
1.8 juta? Serius?
225
00:21:40,498 --> 00:21:43,967
Kau sendiri yang bilang...
Dia sudah pensiun.
226
00:21:43,992 --> 00:21:46,428
Sudah sudah lama keluar
dari dunia balapan.
227
00:21:46,453 --> 00:21:48,535
Anak-anak ini sedang populer
di lintasan sekarang.
228
00:21:48,602 --> 00:21:50,682
Mereka pembalap jalanan.
229
00:21:50,707 --> 00:21:54,779
Mereka lebih dikenali,
dan lebih populer...
230
00:21:54,804 --> 00:21:57,169
Semua hal yang tidak
dimiliki saudaramu.
231
00:21:58,979 --> 00:22:01,689
Gillian, lakukan transfer
kepada pemenang.
232
00:22:01,714 --> 00:22:05,627
Beritahu yang kalah jika
tahap kedua akan dimulai.
233
00:22:05,788 --> 00:22:07,795
Oke. Akan kulakukan.
234
00:22:11,926 --> 00:22:14,094
Aku ingin tahu namamu atau
kau sebaiknya keluar.
235
00:22:14,119 --> 00:22:16,581
Apa itu ancaman? Kau tak tahu
apa-apa tentangku.
236
00:22:16,606 --> 00:22:17,903
Mungkin aku tak bisa menerima
ancaman dengan baik.
237
00:22:17,928 --> 00:22:20,208
Mungkin aku akan menusuk wajahmu
dan mengambil mobil ini.
238
00:22:20,233 --> 00:22:22,952
Ya? Baiklah.
239
00:22:23,036 --> 00:22:26,902
Aku hanya ingin tahu siapa yang
ada didalam mobilku, itu saja.
240
00:22:28,251 --> 00:22:30,564
Namaku Bianca.
241
00:22:30,618 --> 00:22:32,556
Halo, Bianca.
242
00:22:32,594 --> 00:22:35,849
Bisa beritahu aku
apa yang terjadi tadi?
243
00:22:35,916 --> 00:22:38,151
Kau ingin beritahu aku
siapa dirimu terlebih dulu?
244
00:22:38,218 --> 00:22:40,087
Itu yang namanya kesopanan.
245
00:22:40,153 --> 00:22:41,889
Sekarang kita bersikap sopan.
246
00:22:41,955 --> 00:22:46,543
Oke, baiklah... Namaku Jack.
Jack Tyson.
247
00:22:46,568 --> 00:22:50,330
Jack? Kau orangnya...
Syukurlah.
248
00:22:50,396 --> 00:22:53,823
Kau tahu siapa aku?/
Kau anak emasnya Davie.
249
00:22:53,848 --> 00:22:55,716
Semua ini bergantung padamu.
250
00:22:55,741 --> 00:22:57,349
Kau tidak tahu betapa
bahagianya aku sekarang...
251
00:22:57,374 --> 00:22:59,116
...untuk menemukanmu secepat ini.
252
00:22:59,167 --> 00:23:01,879
Tunggu, kau mencariku?
253
00:23:02,965 --> 00:23:04,499
Aku mau kau membawaku ke LA.
254
00:23:04,578 --> 00:23:07,150
Aku tahu bisa pergi ke sana
jika kau yang mengemudi.
255
00:23:07,224 --> 00:23:10,243
Davie mungkin akan coba
menghalangi perjalanan,
256
00:23:10,268 --> 00:23:12,217
Tapi dia tak ingin kehilanganmu.
257
00:23:12,265 --> 00:23:14,605
Dia takkan melakukan
apapun kepadamu.
258
00:23:15,127 --> 00:23:17,349
Baiklah, sebentar.
259
00:23:17,374 --> 00:23:19,336
Kau harus mulai dari awal.
260
00:23:20,340 --> 00:23:22,302
Soal apa ini sebenarnya?
261
00:23:23,597 --> 00:23:25,232
Ini...
262
00:23:25,299 --> 00:23:27,701
Aku mengambilnya dari
brankas miliknya.
263
00:23:45,733 --> 00:23:47,054
Tidak...
264
00:23:47,120 --> 00:23:48,989
Tidak, tidak, tidak, tidak.
265
00:23:49,056 --> 00:23:51,003
Bajingan.
266
00:23:58,516 --> 00:24:00,287
Bajingan!
267
00:24:39,505 --> 00:24:41,141
Ya?
268
00:24:41,208 --> 00:24:42,542
Davie?
269
00:24:42,609 --> 00:24:44,608
Davie, mereka mengambilnya.
Mereka sudah pergi.
270
00:24:44,665 --> 00:24:46,048
Apa kau serius?
271
00:24:46,125 --> 00:24:49,750
Aku berusaha hentikan dia,
tapi dia terlalu cepat, dan aku...
272
00:24:49,816 --> 00:24:51,527
Aku benar-benar minta maaf!
273
00:24:51,596 --> 00:24:54,265
Dengar, jalang bodoh,
kau sebaiknya temukan itu, mengerti?
274
00:24:54,290 --> 00:24:56,243
Aku tahu aku mengacau, aku.../
Sekarang!
275
00:24:56,268 --> 00:24:58,212
Aku tak tahu harus bagaimana,
maafkan aku.
276
00:24:58,237 --> 00:25:00,121
Dasar jalang bodoh!
277
00:25:00,701 --> 00:25:02,896
Sialan!
278
00:25:04,826 --> 00:25:06,577
Siapa itu?
279
00:25:08,934 --> 00:25:10,404
Bianca.
280
00:25:10,470 --> 00:25:12,314
Tunggu, kau tahu gadis ini?
281
00:25:21,036 --> 00:25:23,603
Kita sudah dekat?/
Masih sangat jauh.
282
00:25:23,633 --> 00:25:25,367
Kita sekitar satu jam
menuju Suaqui Grande,
283
00:25:25,394 --> 00:25:26,850
Dan setelah kupikir-kupikir,
284
00:25:26,875 --> 00:25:30,442
Mungkin tempat yang bagus untukku
menurunkanmu di stasiun bus.
285
00:25:30,467 --> 00:25:33,525
Apa? Tidak, kau tidak bisa!
Aku mohon...
286
00:25:33,550 --> 00:25:36,422
Dengar, aku akan menurunkanmu
di stasiun bus atau kereta.
287
00:25:36,432 --> 00:25:38,307
Kau akan lebih aman dan bisa
pergi ke tempat tujuanmu...
288
00:25:38,331 --> 00:25:40,387
...jauh lebih cepat dan lebih mudah
dibanding bersamaku, mengerti?
289
00:25:40,412 --> 00:25:42,725
Dia mencariku di stasiun bus,
di bandara.
290
00:25:42,750 --> 00:25:44,366
Orangnya berada di mana-mana,
dia akan membunuhku!
291
00:25:44,391 --> 00:25:46,163
Apa kau tidak mengerti?
292
00:25:46,834 --> 00:25:49,195
Karena apa yang ada
didalam flashdisk itu?
293
00:25:49,232 --> 00:25:50,644
Apa isinya?
294
00:25:50,710 --> 00:25:52,905
Bukti./
Bukti apa?
295
00:25:52,930 --> 00:25:56,013
Dari seluruh tindak kriminal masa lalu,
masa kini dan masa depan Davie.
296
00:25:56,038 --> 00:25:58,571
Bukti yang akan membuat bajingan itu
menjauh dari hidup kita selamanya,
297
00:25:58,596 --> 00:26:00,363
Dan menempatkan dia
di tempat seharusnya.
298
00:26:00,388 --> 00:26:02,424
Dengar, apa tepatnya yang
ada didalam flashdisk itu?
299
00:26:02,489 --> 00:26:06,193
Seluruh pembukuannya...
Semua catatan yang di simpan,
300
00:26:06,218 --> 00:26:09,023
Dari semenjak dia mulai
menyimpannya secara digital.
301
00:26:10,175 --> 00:26:11,478
Astaga.
302
00:26:11,503 --> 00:26:13,303
Apa mereka mendapatkan sesuatu?
303
00:26:13,328 --> 00:26:14,730
Sebenarnya, ya.
304
00:26:14,755 --> 00:26:18,523
Apa itu sesuatu yang penting?/
Diamlah, Nelson!
305
00:26:19,139 --> 00:26:21,221
Mereka tiba di titik pemeriksaan,
306
00:26:21,246 --> 00:26:23,343
Brankas dibobol.
307
00:26:23,676 --> 00:26:25,472
Hei...
308
00:26:25,497 --> 00:26:27,647
Kau tahu kenapa kau seorang
pecundang tidak berharga?
309
00:26:27,714 --> 00:26:29,639
Karena kau tak pernah
memenangkan apapun.
310
00:26:31,017 --> 00:26:33,279
Duduk saat aku bicara denganmu!
311
00:26:40,012 --> 00:26:43,068
Kau bisa sebut itu keberuntungan.
312
00:26:43,093 --> 00:26:45,265
Aku menyebutnya karma.
313
00:26:45,332 --> 00:26:48,034
Kau berasal dari sampah,
maka kau takkan bisa jadi apa-apa.
314
00:26:48,101 --> 00:26:52,589
Tapi saat kau berusaha,
kau akan berhasil.
315
00:26:53,390 --> 00:26:57,144
Ayahku bukan apa-apa,
316
00:26:57,210 --> 00:26:59,479
Tapi lihatlah aku.
317
00:26:59,547 --> 00:27:02,182
Sekarang aku multimiliuner.
318
00:27:02,249 --> 00:27:06,362
Yang bisa membunuh siapapun,
kapan pun.
319
00:27:07,210 --> 00:27:10,405
Aku pemilik kota ini,
aku memiliki kepolisian,
320
00:27:10,461 --> 00:27:12,486
Aku memiliki semua yang kau lihat.
321
00:27:12,570 --> 00:27:14,327
Kau tidak memiliki kepolisian.
322
00:27:14,394 --> 00:27:16,483
Jika mereka tahu kau keluarkan
mereka dari lomba,
323
00:27:16,508 --> 00:27:18,168
Kau akan kacau.
324
00:27:20,033 --> 00:27:23,063
Saudaramu, dia bajingan,
325
00:27:23,088 --> 00:27:25,705
Karena kau berbagi darah yang sama.
326
00:27:25,772 --> 00:27:30,562
Ayahmu seorang bajingan.
327
00:27:31,244 --> 00:27:38,481
Dan Ibumu jalang bodoh karena
mencumbu seorang bajingan.
328
00:27:38,579 --> 00:27:41,725
Lihatlah dirimu...
Caramu berpakaian,
329
00:27:41,750 --> 00:27:47,821
Tentang bagaimana semua
yang kau katakan. Sampah.
330
00:27:49,285 --> 00:27:51,434
Kau akan selalu menjadi pecundang.
331
00:27:53,509 --> 00:27:55,270
Aku tak di sini karena pilihan.
332
00:27:55,275 --> 00:27:58,839
Tak ada yang melakukan sesuatu
untuk Davie sesuai pilihannya.
333
00:27:59,019 --> 00:28:01,123
Setelah mereka berhasil mendapatkanmu,
334
00:28:01,156 --> 00:28:04,164
Kau tak bisa keluar,
tak peduli apa yang kau lakukan.
335
00:28:06,262 --> 00:28:08,649
Kedengarannya kau bicara
dari pengalaman.
336
00:28:08,715 --> 00:28:12,143
Kau tak terlihat seperti pencuri
atau penjebol brankas.
337
00:28:12,180 --> 00:28:14,020
Jadi katakan padaku...
338
00:28:14,087 --> 00:28:15,956
Bagaimana kau tahu dimana
flashdisk itu berada?
339
00:28:16,022 --> 00:28:18,210
Aku pernah bekerja untuk Davie.
340
00:28:18,289 --> 00:28:22,558
Aku dulu pacarnya.
Aku tahu kode brankasnya.
341
00:28:23,364 --> 00:28:28,101
Pacar. Itu sangat luar biasa.
342
00:28:28,168 --> 00:28:31,285
Astaga... Biar kutebak,
kau putus dengannya,
343
00:28:31,310 --> 00:28:33,311
Dia menginginkanmu kembali,
kau mencuri flashdisknya,
344
00:28:33,336 --> 00:28:35,839
Dan sekarang kau unggul jauh./
Davie akan membunuhku...
345
00:28:35,854 --> 00:28:38,120
...jika aku tak mengirim
flashdisk itu ke Los Angeles.
346
00:28:38,144 --> 00:28:41,862
Dia bisa membunuh siapapun
tanpa keraguan.
347
00:28:42,679 --> 00:28:44,311
Aku takkan pernah bisa
membunuh seseorang...
348
00:28:44,343 --> 00:28:46,554
Aku bahkan tak bisa memikirkan soal itu.
349
00:28:46,621 --> 00:28:48,849
Kau pernah membunuh seseorang?
350
00:28:50,764 --> 00:28:52,733
Kurasa tidak.
351
00:28:53,730 --> 00:28:57,154
Dia sakit. Ini adalah pembalasan.
352
00:28:57,221 --> 00:28:59,903
Dengar, apapun yang Davie
punya terhadapmu,
353
00:28:59,928 --> 00:29:02,517
Apapun alasan yang dia miliki hingga
memaksamu balapan untuknya,
354
00:29:02,542 --> 00:29:06,106
Semua akan hilang setelah aku
beri bukti ini kepada pengacara negara.
355
00:29:06,172 --> 00:29:09,396
Kita bisa singkirkan Davie selamanya,
356
00:29:09,421 --> 00:29:12,684
Kau dan aku.
Kita bisa melakukan ini.
357
00:29:13,136 --> 00:29:16,338
Tak ada orang lain yang akan
melakukan ini, Jack.
358
00:29:24,457 --> 00:29:26,727
Aku menganggap remeh
jalang kecil ini.
359
00:29:26,793 --> 00:29:29,708
Dia memilih Jack karena dia tahu
aku butuh dia untuk menang.
360
00:29:30,458 --> 00:29:31,848
Aku tidak mengerti.
361
00:29:31,878 --> 00:29:34,954
Dia berusaha melintasi perbatasan
dengan barangku yang dia curi.
362
00:29:35,050 --> 00:29:36,936
Dia pikir Jack adalah tiketnya.
363
00:29:37,003 --> 00:29:38,998
Dia sangat salah.
364
00:29:39,729 --> 00:29:43,032
Apa yang gadis ini curi darimu?/
Diamlah.
365
00:29:43,724 --> 00:29:45,324
Polisi!
366
00:29:47,425 --> 00:29:49,634
Aku akan mengurus ini.
367
00:29:57,660 --> 00:30:00,767
Apa maumu, mengetuk pintuku
seperti polisi?
368
00:30:00,792 --> 00:30:02,763
Tn. Davie...
369
00:30:10,846 --> 00:30:12,505
Cepatlah!
370
00:30:15,276 --> 00:30:16,893
Cepat!
371
00:30:17,791 --> 00:30:19,145
Berengsek!
372
00:30:19,212 --> 00:30:21,617
Ya.../
Kau benar-benar mengacau!
373
00:30:22,115 --> 00:30:24,850
Seluruh keluargamu
akan mati karena ini!
374
00:30:32,660 --> 00:30:34,928
David!/
Gillian!
375
00:30:40,974 --> 00:30:42,620
Sialan!
376
00:30:47,694 --> 00:30:49,384
Apa mereka baru saja
menahan Davie?
377
00:30:49,409 --> 00:30:52,499
Para bajingan itu tidak
membawanya ke penjara!
378
00:30:52,524 --> 00:30:54,320
Keparat!
379
00:30:57,016 --> 00:31:00,010
Mereka memilih hari ini untuk
melakukannya, dari hari lainnya.
380
00:31:00,094 --> 00:31:03,456
Ini kesalahan mereka,
keteledoran mereka.
381
00:31:03,523 --> 00:31:05,356
Ini sebaiknya tetap rahasia.
382
00:31:05,420 --> 00:31:09,002
Sejauh yang orang tahu,
Davie masih di sini.
383
00:31:18,390 --> 00:31:20,167
Ini Gillian.
384
00:31:20,614 --> 00:31:22,810
Gillian, ada apa?
385
00:31:22,877 --> 00:31:26,136
Garcia membawa Davie.
Aku mau kau bawa dia kembali.
386
00:31:26,161 --> 00:31:27,313
Baiklah, dimengerti.
387
00:31:27,380 --> 00:31:28,816
Aku kirimkan mobil. Bersiaplah.
388
00:31:28,883 --> 00:31:30,250
Kami siap.
389
00:31:30,316 --> 00:31:32,462
Ada apa?/
Polisi membawa Davie.
390
00:31:32,487 --> 00:31:33,924
Ayo.
391
00:31:36,696 --> 00:31:38,071
Bajingan!
392
00:31:38,099 --> 00:31:40,403
Bersiaplah untuk membuat kekacauan!
393
00:31:43,444 --> 00:31:50,730
Semoga berhasil Davie. Kita akan
lihat apa yang akan terjadi kepadamu.
394
00:31:50,754 --> 00:31:53,654
Mungkin bukan hal yang bagus.
395
00:31:53,678 --> 00:32:00,380
Saat Sinaloa ingin bagian dari
aksimu, jangan menolaknya.
396
00:32:00,404 --> 00:32:04,712
Benar, pak. Mungkin mereka
bilang dia tidak berharga.
397
00:32:04,736 --> 00:32:11,684
Kuharap bajingan ini tahu yang dia lakukan,
atau kita menggali makam kita sendiri.
398
00:32:24,767 --> 00:32:28,241
Ini dia. Baiklah.
399
00:32:31,311 --> 00:32:34,037
Ayo, ayo, ayo.
400
00:32:41,459 --> 00:32:43,615
Mick, kau memang bajingan!
401
00:32:48,700 --> 00:32:51,378
Hanya sedikit rintangan, sayang!
402
00:32:58,438 --> 00:33:00,999
Tidak di kehidupan ini, Nina!
403
00:33:22,606 --> 00:33:24,475
Sialan!
404
00:33:30,626 --> 00:33:32,545
Terima kasih, Jack!
405
00:33:32,570 --> 00:33:34,840
Berengsek, bajingan!
406
00:33:35,319 --> 00:33:37,841
Kau suka itu, bocah ingusan?
407
00:33:37,849 --> 00:33:40,219
Astaga, kau sengaja menabrak orang itu?
408
00:33:40,313 --> 00:33:43,389
Sekarang kita siap balapan.
Begitu cara kita melakukannya.
409
00:33:56,045 --> 00:33:58,500
Apa kita benar-benar melaju
189 km/jam?
410
00:33:58,525 --> 00:34:01,235
Ya, itu intinya dari balapan...
Itu melaju sangat-sangat kencang.
411
00:34:01,260 --> 00:34:04,103
Jika kau berusaha membuatku
ketakutan, itu berhasil.
412
00:34:17,846 --> 00:34:20,836
Halo. Dua taco.
413
00:34:20,891 --> 00:34:23,924
Tiga taco dan satu bir.
414
00:34:25,746 --> 00:34:27,016
Apa ini?
415
00:34:27,063 --> 00:34:28,649
Taco itu takkan terjadi, sayang.
416
00:34:28,693 --> 00:34:30,832
Kau akan bawa kami kepadanya
jika kau ingin tetap punya kepala!
417
00:34:30,857 --> 00:34:33,199
Kau mengerti?/
Ayo.
418
00:34:59,699 --> 00:35:02,362
Kenapa kita berhenti?
419
00:35:02,428 --> 00:35:04,230
Karena aku butuh makan.
420
00:35:04,255 --> 00:35:06,111
Kau sebaiknya melakukan
hal serupa.
421
00:35:11,997 --> 00:35:14,841
Kita bungkus makanannya. Kita harus
sampai titik pemeriksaan sebelum pagi.
422
00:35:14,866 --> 00:35:16,550
Berapa banyak pemberhentian
hingga kita sampai ke LA?
423
00:35:16,575 --> 00:35:18,493
Dua titik pemeriksaan lagi
hingga ke garis finish.
424
00:35:18,848 --> 00:35:24,250
Halo, aku pesan cemita milanesa
dan satu minuman soda.
425
00:35:24,317 --> 00:35:26,933
Huevos rancheros, saus pedas.
426
00:35:28,393 --> 00:35:30,289
Kau tipe orang penyuka
sarapan untuk makan malam, ya?
427
00:35:30,356 --> 00:35:31,792
Sejak aku masih kecil.
428
00:35:31,859 --> 00:35:33,928
Tapi saat kau tumbuh besar
miskin seperti kami,
429
00:35:33,953 --> 00:35:36,401
Konsep sarapan untuk makan
malam hampir tak berlaku.
430
00:35:36,426 --> 00:35:39,284
Kau makan apa yang ada,
atau kau kelaparan.
431
00:35:39,902 --> 00:35:41,800
Cukup adil.
432
00:35:42,402 --> 00:35:44,794
Ditambah, aku sangat suka
huevos rancheros.
433
00:35:44,819 --> 00:35:48,108
Dan menurutmu itu hal bagus untuk
dimakan di mobil saat perjalanan?
434
00:35:48,174 --> 00:35:50,915
Jangan khawatir, aku takkan
tumpahkan kuning telur atau sambal...
435
00:35:50,940 --> 00:35:52,211
...ke mobil kesayanganmu.
436
00:35:52,278 --> 00:35:53,914
Baiklah, dengar...
437
00:35:53,981 --> 00:35:56,684
Katakanlah seluruh rencanamu
berhasil saat kau ke LA.
438
00:35:56,750 --> 00:35:59,053
Kau bilang Davie punya
orang di mana-mana.
439
00:35:59,119 --> 00:36:01,262
Apa yang membuatmu berpikir
dia takkan mengejarmu...
440
00:36:01,287 --> 00:36:02,408
...setelah dia dibungkam?
441
00:36:02,427 --> 00:36:05,191
Pengacara negara akan
memberiku identitas baru.
442
00:36:05,258 --> 00:36:07,679
Perlindungan saksi?
443
00:36:09,228 --> 00:36:12,398
Dan semua yang kau miliki
menuntun FBI kepadanya?
444
00:36:12,423 --> 00:36:13,462
Ya.
445
00:36:13,489 --> 00:36:16,122
Jadi kau bisa berhenti berusaha
menurunkanku di pinggir jalan.
446
00:36:16,165 --> 00:36:17,669
Jadi itu yang kau maksud,
447
00:36:17,714 --> 00:36:20,007
Saat kau bilang semua
bergantung padaku.
448
00:36:20,074 --> 00:36:23,744
Ya... Kau sangat penting
untuk kami berdua.
449
00:36:23,811 --> 00:36:26,980
Aku mau kau bantu aku
membawa informasi ini ke LA.
450
00:36:27,047 --> 00:36:28,619
Dia menginginkanmu menang,
451
00:36:28,643 --> 00:36:30,778
Untuk membuat para kriminal
dan kartel tempat dia bekerja...
452
00:36:30,803 --> 00:36:33,020
...bahagia dan memperoleh
jutaan komisi.
453
00:36:33,087 --> 00:36:35,338
Dia takkan mengejarmu.
454
00:36:40,728 --> 00:36:42,817
Aku akan ke toilet.
Aku akan menemuimu di mobil.
455
00:36:42,842 --> 00:36:44,564
Ya, cepatlah. Kita harus pergi.
456
00:37:08,521 --> 00:37:11,536
Halo, sayang.
Kita akan bersenang-senang!
457
00:37:13,281 --> 00:37:14,833
Berikan flashdisknya padaku!
458
00:37:18,485 --> 00:37:20,745
Aku tahu jika kau memilikinya!
459
00:37:28,474 --> 00:37:30,778
Bagaimana dengan ini?
460
00:37:30,844 --> 00:37:32,903
Tidak! Tidak!
461
00:37:57,938 --> 00:37:59,921
Terima kasih untuk flashdisknya,
keparat!
462
00:37:59,946 --> 00:38:02,018
Jalang berengsek!
463
00:38:09,072 --> 00:38:10,740
Jack, kita harus pergi!
464
00:38:10,765 --> 00:38:13,921
Bianca, apa-apaan?/
Masuk ke mobil!
465
00:38:28,769 --> 00:38:30,704
Kau tak apa?
Apa ada yang patah?
466
00:38:30,771 --> 00:38:34,080
Kurasa tidak./
Astaga.
467
00:38:34,140 --> 00:38:38,860
Dia mencari flashdisknya...
Ini.
468
00:38:40,234 --> 00:38:42,688
Ini, letakkan ini di bibirmu, itu akan
membantu meredakan bengkak.
469
00:38:42,713 --> 00:38:44,562
Terima kasih.
470
00:38:46,735 --> 00:38:49,494
Bajingan itu menyergapku
dari belakang,
471
00:38:49,519 --> 00:38:51,285
Kupikir dia akan patahkan
tulang belakangku.
472
00:38:53,310 --> 00:38:54,866
Aku akan baik-baik saja.
473
00:38:54,929 --> 00:38:57,701
Ini bukan apa-apa dibanding apa
yang Davie sering lakukan kepadaku.
474
00:39:03,492 --> 00:39:05,685
Itu bukan mobilku,
tapi pacarmu.
475
00:39:05,713 --> 00:39:08,387
Apa yang kukatakan padamu
soal menyebutkan itu, Jack?
476
00:39:10,887 --> 00:39:12,331
Apa yang kau lakukan?
477
00:39:12,356 --> 00:39:16,029
Bagaimana dia tahu
kau berada di sini?
478
00:39:21,622 --> 00:39:24,063
Dia bisa melihat ke dalam mobil?
479
00:39:24,344 --> 00:39:26,140
Ketemu.
480
00:39:27,491 --> 00:39:29,229
Sialan!
481
00:39:29,296 --> 00:39:31,051
Kurasa dia mendapatkanmu.
482
00:39:39,498 --> 00:39:43,966
Kita menemukan komplikasi.
483
00:39:47,067 --> 00:39:50,041
Ayo, keparat.
484
00:39:52,252 --> 00:39:54,018
Cepatlah.
485
00:39:55,205 --> 00:39:57,993
Kumohon, tidak!
Kumohon!
486
00:39:58,026 --> 00:40:00,314
Aku mohon!/
Diam.
487
00:40:05,431 --> 00:40:08,366
Terima kasih untuk arahannya.
488
00:40:11,865 --> 00:40:15,048
Menunduk! Kubilang menunduk!
489
00:40:17,617 --> 00:40:19,742
Ayo, Davie... Kau bisa jalan?
490
00:40:20,781 --> 00:40:22,671
Baiklah, kau hampir sampai.
491
00:40:22,737 --> 00:40:24,483
Babi keparat!
492
00:40:25,348 --> 00:40:27,005
Berengsek.
493
00:40:29,204 --> 00:40:31,194
Aku memegangmu.
494
00:40:32,148 --> 00:40:33,760
Mereka pasti memberinya obat.
495
00:40:33,827 --> 00:40:35,489
Buka penutup kepalanya.
496
00:40:40,307 --> 00:40:42,588
Dia terluka parah.
Kuharap dia baik-baik saja.
497
00:40:48,875 --> 00:40:50,559
Minggir!
498
00:41:01,585 --> 00:41:03,423
Tanya, apa kau temukan dia?
499
00:41:03,448 --> 00:41:04,905
Ya, kami temukan dia.
500
00:41:04,930 --> 00:41:08,128
Seberapa parah mereka melukainya?/
Aku tidak tahu, Gillian!
501
00:41:08,195 --> 00:41:12,498
Hubungi aku sesaat dia mampu
bicara denganku, mengerti?
502
00:41:12,566 --> 00:41:14,568
Aku mau kau temui aku di LA.
503
00:41:14,634 --> 00:41:16,540
LA?/
Pergilah ke lapangan terbang.
504
00:41:16,565 --> 00:41:19,740
Pesawat menunggu. Mengemudi
secepat yang kau bisa, mengerti?
505
00:41:19,806 --> 00:41:22,273
Aku tak mau ambil resiko
hal lainnya terjadi kepada dia.
506
00:41:22,298 --> 00:41:24,726
Cepat, cepat!/
Aku tak bisa melaju lebih cepat lagi!
507
00:41:26,782 --> 00:41:28,533
Bajingan!
508
00:41:32,338 --> 00:41:35,838
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
509
00:41:35,862 --> 00:41:39,362
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
510
00:41:39,386 --> 00:41:42,886
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
511
00:41:49,194 --> 00:41:51,595
Tempatmu bukan di sini.
512
00:42:10,478 --> 00:42:12,626
Pagi.
513
00:42:12,692 --> 00:42:13,955
Ya.
514
00:42:14,014 --> 00:42:16,100
Kau sempat tidur?
515
00:42:17,352 --> 00:42:19,110
Sedikit.
516
00:42:19,173 --> 00:42:22,669
Aku berhenti beberapa jam saat
mataku terasa berat.
517
00:42:22,694 --> 00:42:24,029
Bagus.
518
00:42:24,054 --> 00:42:25,696
Seberapa jauh kita dari
titik pemeriksaan berikutnya?
519
00:42:25,721 --> 00:42:27,249
Aku mau buang air kecil.
520
00:42:27,274 --> 00:42:28,998
Sedikit lagi.
521
00:42:29,010 --> 00:42:31,940
Aku harap tempat ini ada kopinya.
522
00:42:42,445 --> 00:42:44,265
Apa ini?
523
00:42:59,172 --> 00:43:00,874
Kartel.
524
00:43:00,941 --> 00:43:03,510
Davie banyak memindahkan
uang untuk mereka.
525
00:43:03,578 --> 00:43:05,663
Aku ingin gadis itu!
526
00:43:07,083 --> 00:43:10,213
Suruh dia keluar,
dan kau pergilah.
527
00:43:11,964 --> 00:43:14,773
Jack, aku mohon.
528
00:43:16,972 --> 00:43:19,675
Suruh wanita itu keluar!
529
00:43:20,035 --> 00:43:22,817
Bianca.../
Kirim jalang itu keluar!
530
00:43:22,866 --> 00:43:24,798
Keluar.
531
00:43:24,865 --> 00:43:27,467
Jack, tidak... Aku mohon.
532
00:43:27,535 --> 00:43:29,004
Kubilang keluar, sekarang!
533
00:43:29,077 --> 00:43:31,029
Mereka akan membunuhku,
kau tahu itu, 'kan?
534
00:43:31,054 --> 00:43:32,339
Sekarang!/
Keluar, sekarang!
535
00:43:32,405 --> 00:43:35,409
Darahku akan berada di tanganmu,
dasar keparat!
536
00:43:40,297 --> 00:43:41,784
Sekarang!
537
00:43:45,063 --> 00:43:48,812
Cepat bawa dia! Cepat!
538
00:44:18,554 --> 00:44:20,582
Masuk, masuk!
539
00:44:21,589 --> 00:44:23,281
Demi Tuhan!
540
00:44:25,128 --> 00:44:27,182
Berengsek!
541
00:44:30,833 --> 00:44:32,417
Bajingan!
542
00:44:35,035 --> 00:44:37,150
Kau tak bisa peringatkan aku
terlebih dulu?
543
00:44:51,880 --> 00:44:53,890
2.6 mil tersisa!
544
00:44:53,900 --> 00:44:56,111
Kau sebaiknya yakin
aku pemenangnya!
545
00:44:56,136 --> 00:44:57,705
Persetan denganmu, Jack!
546
00:44:58,904 --> 00:45:03,129
Jack sebaiknya mencapai titik
pemeriksaan ini, Nelson.
547
00:45:03,196 --> 00:45:07,496
Jika dia kalah satu tahapan,
itu takkan bagus untukmu.
548
00:45:08,216 --> 00:45:10,737
Jangan mengancamku, Gillian.
549
00:45:10,804 --> 00:45:13,213
"Jangan mengancamku, Gillian"?
550
00:45:15,375 --> 00:45:19,346
Kau tahu, untuk seorang mantan
militer, kau benar-benar pengecut.
551
00:45:19,412 --> 00:45:21,524
"Jangan mengancamku, Gillian."
552
00:45:21,560 --> 00:45:23,477
Baiklah.
553
00:45:24,417 --> 00:45:26,953
Mick akan menang tahapan ini,
554
00:45:27,020 --> 00:45:29,963
Dan sekarang kau tiba-tiba
menjadi berani denganku?
555
00:45:32,394 --> 00:45:34,468
Jika aku menjadi Jack,
556
00:45:34,493 --> 00:45:38,447
Aku sudah lama meninggalkan
dirimu yang menyedihkan.
557
00:45:38,509 --> 00:45:41,035
Sekarang lihat dimana
kau menempatkan dia...
558
00:45:41,948 --> 00:45:45,103
Di jalanan luar sana karena
orang rendahan sepertimu...
559
00:45:45,128 --> 00:45:47,742
...memiliki masalah judi.
560
00:45:47,807 --> 00:45:49,906
Itu sangat berani...
561
00:45:49,930 --> 00:45:52,909
Bagi orang yang berutang
tujuh digit kepada kami.
562
00:45:53,937 --> 00:45:56,285
Apa yang akan kau lakukan?
563
00:45:56,333 --> 00:45:59,029
Maksudku, kau akan membunuhku?
564
00:45:59,054 --> 00:46:00,820
Bagaimana kau mendapat bayaran?
565
00:46:00,887 --> 00:46:03,691
Itu yang membayar kami.
566
00:46:03,734 --> 00:46:06,159
Jack yang membuat kami dibayar.
567
00:46:06,226 --> 00:46:09,810
Jika dia kalah,
maka begitu juga denganmu.
568
00:46:09,874 --> 00:46:12,460
Jika kami harus membayar,
569
00:46:12,485 --> 00:46:15,802
Bukan kami satu-satunya
yang akan merasakan itu.
570
00:46:15,869 --> 00:46:20,574
Membunuhmu adalah
hadiah hiburan,
571
00:46:20,641 --> 00:46:25,583
Dan kami akan sangat membantu
semua orang disekitarmu.
572
00:46:45,578 --> 00:46:47,901
Jack, apa yang kau lakukan?
573
00:46:47,967 --> 00:46:50,114
Kembali ke mobil!
574
00:46:51,385 --> 00:46:53,251
Kenapa kita berhenti?
575
00:46:55,418 --> 00:46:57,103
Jack!
576
00:46:57,911 --> 00:47:00,436
Bianca, tolong, hentikan./
Jack!
577
00:47:00,455 --> 00:47:03,149
Beri aku waktu, aku harus
memeriksa kerusakannya.
578
00:47:03,216 --> 00:47:05,858
Dan tenanglah, mereka tidak
mengejar kita lagi.
579
00:47:08,449 --> 00:47:10,691
Kau tadi selamatkan aku.
580
00:47:10,758 --> 00:47:13,661
Tak ada yang pernah melakukan itu
padaku sebelumnya.
581
00:47:13,728 --> 00:47:15,828
Maaf aku tak memperingatkanmu
lebih cepat.
582
00:47:15,853 --> 00:47:17,876
Kupikir satu-satunya cara agar
mereka memercayainya...
583
00:47:17,901 --> 00:47:19,607
...yaitu jika kau berpikir
aku menyerahkanmu.
584
00:47:19,632 --> 00:47:22,311
Aku jelas percaya kau akan
menyerahkanku.
585
00:47:22,336 --> 00:47:24,683
Kemudian kau melintasnya.
586
00:47:39,754 --> 00:47:41,473
Terima kasih.
587
00:47:42,849 --> 00:47:44,458
Tentu.
588
00:47:47,643 --> 00:47:49,984
Kau tahu, jika aku tak salah ingat,
589
00:47:50,112 --> 00:47:54,751
Davie bilang seluruh sistem GPS
sudah di pra-program...
590
00:47:54,776 --> 00:47:57,049
...dengan tujuan titik pemeriksaan.
591
00:48:00,585 --> 00:48:03,162
Itu cara dia melacak kita.
592
00:48:03,345 --> 00:48:06,260
Itu cara dia menuntun kita
menuju penyergapan.
593
00:48:08,816 --> 00:48:12,027
Sekarang apa? Kita tak tahu di mana
titik pemeriksaan berikutnya berada.
594
00:48:12,051 --> 00:48:14,622
Aku punya ide.
595
00:48:14,652 --> 00:48:17,625
Apa kau punya Instagram?/
Ya.
596
00:48:17,650 --> 00:48:19,331
Sudah kuduga.
597
00:48:19,356 --> 00:48:21,814
Carilah Six-Speed Nina.
598
00:48:22,429 --> 00:48:23,841
Jika aku tak salah ingat,
599
00:48:23,866 --> 00:48:26,624
Dia mengatakan sesuatu tentang
Puerto Poco atau Puerto Puntasca,
600
00:48:26,649 --> 00:48:28,534
Atau sesuatu seperti itu./
Ketemu.
601
00:48:28,564 --> 00:48:31,835
Puerto Penasco?/
Ya, itu kedengarannya benar.
602
00:48:32,644 --> 00:48:34,397
Baiklah.
603
00:48:34,437 --> 00:48:37,310
Halo, fans balapan, ini jagoanmu,
Six-Speed Nina,
604
00:48:37,377 --> 00:48:43,996
Dan aku di El Tesoro Escondido,
di kota Hermosio.
605
00:48:44,021 --> 00:48:46,954
Pemberhentian pertama
kami di Outlaw 1000.
606
00:48:46,979 --> 00:48:50,000
Kau sebaiknya percaya aku akan
memakan buritto kacang,
607
00:48:50,025 --> 00:48:52,959
Sebelum perlombaan kami
berlanjut ke ke Puerto Penasco...
608
00:48:53,026 --> 00:48:54,685
Aku tahu dia takkan
kecewakan kita.
609
00:48:54,746 --> 00:48:56,224
Baiklah, ayo, kita pergi.
610
00:49:07,407 --> 00:49:09,756
Di mana semua orang?
611
00:49:10,476 --> 00:49:12,479
Apa aku memang babak ini?
612
00:49:12,546 --> 00:49:14,241
Kurasa begitu.
613
00:49:22,005 --> 00:49:24,571
Hei, aku datang.
614
00:49:24,604 --> 00:49:28,027
Lalu? Kau siapa?
615
00:49:28,094 --> 00:49:29,560
Mick Hammett.
616
00:49:29,606 --> 00:49:32,365
Dan kelihatannya aku
orang pertama yang datang.
617
00:49:32,432 --> 00:49:34,790
Selamat.
618
00:49:36,850 --> 00:49:39,159
Kau yakin ini aman untuk
mendaftar masuk?
619
00:49:39,212 --> 00:49:41,297
Davie takkan ambil resiko
melakukan sesuatu kepada kita...
620
00:49:41,322 --> 00:49:42,897
...didepan pengemudi lain.
621
00:49:44,347 --> 00:49:46,064
Apa yang kau inginkan dariku?
622
00:49:46,089 --> 00:49:48,113
Bukankah kau seharusnya
menghubungi seseorang?
623
00:49:51,518 --> 00:49:53,856
Aku mau kau hubungi orang
yang seharusnya dihubungi.
624
00:49:54,955 --> 00:49:57,043
Permisi.../
Ya?
625
00:49:57,068 --> 00:49:59,156
Jack Tyson, mendaftar masuk
untuk Outlaw?
626
00:49:59,181 --> 00:50:02,196
Selamat datang, Tn. Tyson.
Kau pemenang tahap ini.
627
00:50:02,221 --> 00:50:03,797
Benarkah?/
Itu tidak benar!
628
00:50:03,822 --> 00:50:04,976
Aku datang lebih dulu darinya!
629
00:50:05,001 --> 00:50:07,068
Kau bahkan bicara denganku
sebelum dia datang!
630
00:50:07,553 --> 00:50:10,838
Aku tidak tahu kau siapa atau
apa yang kau inginkan dariku,
631
00:50:10,905 --> 00:50:13,988
Kau hanya datang dan
bicara "Aku sudah datang."
632
00:50:14,013 --> 00:50:16,006
Dengar, dia benar.
Dia menang secara adil.
633
00:50:16,031 --> 00:50:17,549
Aku datang duluan dibanding dia,
kau hanya...
634
00:50:17,578 --> 00:50:20,533
Mundurlah, Bung,
sekarang juga, mengerti?
635
00:50:20,592 --> 00:50:21,849
Waktumu lima detik.
636
00:50:21,916 --> 00:50:23,735
Benar begitu.
637
00:50:25,478 --> 00:50:28,731
Ya... Teruslah berjalan.
638
00:50:36,697 --> 00:50:38,667
Halo? Ya, ini Robert.
639
00:50:38,731 --> 00:50:41,401
Aku bersama juara pertamamu,
Tn. Tyson.
640
00:50:41,467 --> 00:50:43,517
Itu omong kosong.
641
00:50:44,982 --> 00:50:47,659
Bagaimana?
642
00:50:47,722 --> 00:50:50,398
Dia berhasil...
Dua tahapan lagi.
643
00:50:56,364 --> 00:50:59,152
Tunggu...
644
00:50:59,218 --> 00:51:02,485
Itu sebabnya Davie
memberiku 100,000?
645
00:51:03,382 --> 00:51:04,866
Apa?
646
00:51:04,891 --> 00:51:06,517
Kau butuh sedikit aksi untuk Jack,
647
00:51:06,542 --> 00:51:08,423
Agar tak ada yang bertanya.
648
00:51:08,494 --> 00:51:11,408
Kau ingin ini terlihat meyakinkan.
649
00:51:12,503 --> 00:51:14,091
Aku tidak mengerti.
650
00:51:14,136 --> 00:51:18,572
Aku mungkin terlihat
tidak berwawasan,
651
00:51:18,639 --> 00:51:23,509
Tapi bahkan anak kecil bisa
mengetahui ini.
652
00:51:24,129 --> 00:51:26,412
Para pemasang taruhan,
mereka tidak memilih Jack,
653
00:51:26,479 --> 00:51:29,449
Karena mereka sengaja kalah.
654
00:51:29,515 --> 00:51:33,821
Ya... Kau dan Davie
tetap memperoleh uang...
655
00:51:33,887 --> 00:51:37,983
...yang mereka hilangkan dari
bertaruh sesuai komisi, lalu apa?
656
00:51:39,103 --> 00:51:42,495
Tebakanku adalah kau
seharusnya menghabiskan itu,
657
00:51:42,563 --> 00:51:45,785
Atau memindahkannya ke tempat
yang mereka perintahkan.
658
00:51:47,528 --> 00:51:50,661
Pada akhirnya, tak ada yang
kehilangan uang sedikit pun,
659
00:51:50,686 --> 00:51:55,109
Dan kau menghasilkan, berapa,
18 juta di tahapan kedua?
660
00:51:55,174 --> 00:51:58,712
Ini adalah pencucian uang.
661
00:51:58,779 --> 00:52:00,648
Ya.
662
00:52:00,714 --> 00:52:03,842
Semua ini hanya kedok.
663
00:52:29,843 --> 00:52:32,877
Kau memikirkan itu sendirian.
664
00:52:33,598 --> 00:52:35,599
Bagaimana dengan itu?
665
00:52:40,353 --> 00:52:44,257
Kau tahu, pada akhirnya,
666
00:52:44,323 --> 00:52:51,599
Kau dan Davie hanyalah
dua orang pecundang sepertiku.
667
00:52:52,166 --> 00:52:54,635
Aku tidak sama sepertimu.
668
00:52:54,702 --> 00:52:59,840
Aku seorang pengusaha,
yang memperoleh uang...
669
00:53:00,338 --> 00:53:04,386
Uang yang sangat banyak,
perlu kutambahkan.
670
00:53:08,281 --> 00:53:10,844
Hingga Jack mencapai ke LA.
671
00:53:22,096 --> 00:53:24,319
Kelihatannya kau harus menunggu
sedikit lebih lama...
672
00:53:24,344 --> 00:53:25,905
...sebelum mendapatkan
secangkir kopi.
673
00:53:25,930 --> 00:53:28,595
Jadi kau menang, 'kan?
674
00:53:30,303 --> 00:53:32,633
Seperti yang kau lihat,
ada sedikit kontroversi,
675
00:53:32,658 --> 00:53:35,458
Tapi ya, kurasa kita
mendapatkan tahap ini.
676
00:53:36,009 --> 00:53:38,041
"Kita?"
677
00:53:38,066 --> 00:53:40,413
Kau juga didalam mobil...
678
00:53:40,480 --> 00:53:42,585
Terlepas aku suka atau tidak.
679
00:53:43,775 --> 00:53:45,989
Jadi yang mana?
680
00:53:48,287 --> 00:53:50,090
Masih memutuskan.
681
00:53:52,826 --> 00:53:55,529
Haruskah kita beritahu yang lain
apa yang kita temukan di mobil?
682
00:53:55,596 --> 00:53:57,924
Mereka berhak untuk
mendapatkan privasinya.
683
00:53:59,656 --> 00:54:01,951
Hei, Six.
684
00:54:02,006 --> 00:54:04,473
Tn. Juara Dunia.
685
00:54:05,202 --> 00:54:07,227
Hei, aku ingin berterima kasih
soal kemarin.
686
00:54:07,252 --> 00:54:08,780
Kau tahu, karena membantuku,
687
00:54:08,805 --> 00:54:10,711
Ketika Mick berusaha membuatku
keluar dari jalan.
688
00:54:10,778 --> 00:54:12,163
Tidak masalah.
689
00:54:12,188 --> 00:54:14,295
Dia pantas mendapatkan itu.
690
00:54:14,320 --> 00:54:15,973
Ya, baiklah.
691
00:54:16,481 --> 00:54:18,552
Kuberitahu padamu,
dia sangat kesal.
692
00:54:18,619 --> 00:54:20,988
Lalu setelah apa yang
terjadi di pom bensin...
693
00:54:21,054 --> 00:54:22,723
Aku akan menjagamu.
694
00:54:22,790 --> 00:54:25,320
Dia bodoh, tapi kurasa
dia tidak akan berani.
695
00:54:26,477 --> 00:54:27,694
Ya.
696
00:54:27,761 --> 00:54:30,149
Aku ingin memberimu info
tentang apa yang akan terjadi.
697
00:54:30,172 --> 00:54:32,043
Aku hargai itu.
698
00:54:32,068 --> 00:54:35,028
Sekarang giliranku./
Ya?
699
00:54:35,081 --> 00:54:36,581
Apa kau bisa mengajak Mick,
700
00:54:36,606 --> 00:54:38,932
Lalu temui aku kembali
di sini dalam 5 menit?
701
00:54:38,957 --> 00:54:41,750
Aku ingin beritahu kalian sesuatu./
Oke.
702
00:54:41,775 --> 00:54:44,044
Sampai jumpa 5 menit lagi./
Ya.
703
00:54:46,647 --> 00:54:49,765
Kau bicara sedikit saja,
maka aku akan membunuhmu.
704
00:55:00,493 --> 00:55:01,877
Siapa yang menelepon?
705
00:55:01,902 --> 00:55:03,275
Hai, Jack.
706
00:55:03,300 --> 00:55:05,999
Kau tak kenal aku,
jadi biar aku perkenalkan diri.
707
00:55:06,066 --> 00:55:07,935
Aku Gillian Bertrand.
708
00:55:08,001 --> 00:55:10,871
Kau sudah bekerja dengan
baik untuk berada di posisi satu...
709
00:55:10,938 --> 00:55:14,608
Sejauh ini sudah dua tahapan.
Aku takjub denganmu.
710
00:55:14,675 --> 00:55:17,963
Kenapa kau menghubungiku?
Di mana saudaraku?
711
00:55:17,988 --> 00:55:20,621
Tenang, tak ada yang
berbaring tengkurap...
712
00:55:20,646 --> 00:55:22,749
...dengan luka tembakan
di belakang kepalanya.
713
00:55:22,939 --> 00:55:26,153
Baiklah, aku mendengarkan.
Apa yang kau inginkan?
714
00:55:26,220 --> 00:55:28,956
Sama seperti yang
Davie inginkan.
715
00:55:29,022 --> 00:55:31,956
Kita melakukan hal yang bagus,
kita semua.
716
00:55:32,053 --> 00:55:34,027
Lalu kenapa kau yang
menghubungiku dan bukannya dia?
717
00:55:34,094 --> 00:55:35,896
Aku mau kau fokus, Jack.
718
00:55:35,963 --> 00:55:38,999
Jangan biarkan jalang itu
mengacaukan ini.
719
00:55:39,066 --> 00:55:42,401
Dia hanya salah satu mantan
pacar gilanya Davie,
720
00:55:42,468 --> 00:55:45,044
Dengan masalah
pengendalian emosi.
721
00:55:46,874 --> 00:55:49,142
Jika Davie ingin membuat
kesepakatan,
722
00:55:49,209 --> 00:55:52,020
Kau bisa beritahu dia aku
punya kesepakatan untuknya.
723
00:55:52,045 --> 00:55:55,616
Bianca untuk adikku...
Pertukaran yang adil.
724
00:55:55,682 --> 00:55:58,795
Kami tak pernah mendengar
apapun dari kalian lagi...
725
00:55:58,819 --> 00:56:00,558
Utangnya lunas.
726
00:56:00,889 --> 00:56:02,644
Apa kau di sana?
727
00:56:02,706 --> 00:56:04,566
Aku di sini, Jack,
728
00:56:04,591 --> 00:56:06,537
Kurasa aku bisa bicara
mewakili dia...
729
00:56:06,562 --> 00:56:09,162
...saat kami siap untuk
menyetujui permintaanmu...
730
00:56:09,229 --> 00:56:11,586
Pertukaran yang adil.
731
00:56:19,954 --> 00:56:21,918
Dia tidak datang.
732
00:56:22,267 --> 00:56:23,844
Dia yang rugi.
733
00:56:23,911 --> 00:56:27,848
Dengar, kita semua diawasi.
734
00:56:27,915 --> 00:56:31,167
Ada kamera di mobil./
Apa?
735
00:56:31,192 --> 00:56:33,161
Ikut aku. Ayo./
Bagaimana bisa?
736
00:56:35,074 --> 00:56:38,358
Dengar, periksa tepat diatas dasbor,
kau harusnya temukan itu.
737
00:56:38,424 --> 00:56:40,489
Apa?
738
00:56:45,464 --> 00:56:47,868
Apa ini?
739
00:56:47,935 --> 00:56:49,471
Ya.
740
00:56:51,213 --> 00:56:53,904
Bagaimana kau tahu soal ini?
741
00:56:54,544 --> 00:56:58,321
Nina, beberapa hal sebaiknya
dibiarkan tak terjawab.
742
00:56:58,346 --> 00:57:00,513
Kau mau sedikit saran?
743
00:57:00,580 --> 00:57:02,082
Keluar dari perlombaan ini,
744
00:57:02,149 --> 00:57:04,818
Lalu kalian hindari orang
seperti Davie.
745
00:57:04,885 --> 00:57:07,683
Kelak kau akan sadar...
746
00:57:07,708 --> 00:57:10,170
...ini tidak setimpal untuk
mengambil resiko.
747
00:57:10,218 --> 00:57:12,875
Jack! Jack, dibelakangmu, awas!
748
00:57:19,284 --> 00:57:21,224
Mick, berhenti, lepaskan dia!
749
00:57:21,253 --> 00:57:23,598
Ya, mereka berdua.
Sekarang.
750
00:57:23,623 --> 00:57:25,904
Mereka berkelahi
di tengah pom bensinku.
751
00:57:29,280 --> 00:57:31,132
Apa kita selesai?
752
00:57:31,892 --> 00:57:34,547
Apa kita selesai?/
Baiklah! Baiklah!
753
00:57:42,026 --> 00:57:43,701
Kau baik-baik saja?
754
00:57:43,775 --> 00:57:45,844
Kau terluka./
Ya.
755
00:57:46,270 --> 00:57:48,279
Ayo, kita harus pergi.
756
00:58:14,526 --> 00:58:17,350
Ini, letakkan ini di sana
untuk hentikan pendarahannya.
757
00:58:22,211 --> 00:58:24,235
Ada apa?
758
00:58:26,800 --> 00:58:29,669
Aku punya seorang putri.
759
00:58:29,736 --> 00:58:32,303
Umurnya 6 tahun.
760
00:58:32,366 --> 00:58:34,716
Namanya Sophia.
761
00:58:37,625 --> 00:58:40,580
Di mana dia selagi kau di sini?
762
00:58:40,647 --> 00:58:43,034
Di tempat aman.
763
00:58:43,068 --> 00:58:46,353
Aku takkan bilang di mana.
Aku tak tahu siapa yang mendengarkan.
764
00:58:46,872 --> 00:58:49,545
Apa dia tahu jika Ibunya begitu
berani karena melakukan ini?
765
00:58:49,570 --> 00:58:51,858
Setiap momen terjaga seharusnya
aku habiskan bersama dia,
766
00:58:51,925 --> 00:58:54,471
Tapi dia butuh aku untuk
melakukan ini.
767
00:58:54,531 --> 00:58:56,147
FBI akan membantu dia.
768
00:58:56,192 --> 00:58:57,731
Aku beri mereka apa
yang mereka inginkan,
769
00:58:57,798 --> 00:59:00,471
Mereka membantuku membawanya
ke Amerika Serikat,
770
00:59:00,496 --> 00:59:01,737
Memberi kami kehidupan baru,
771
00:59:01,768 --> 00:59:04,181
Dan memberinya prosedur
medis yang dibutuhkan.
772
00:59:09,604 --> 00:59:11,311
Pemex Gas.
773
00:59:11,378 --> 00:59:13,680
Roberto, apa masih ada yang
berada di sana?
774
00:59:13,747 --> 00:59:15,879
Ya, salah satu dari mereka
masih di sini...
775
00:59:15,904 --> 00:59:17,675
Orang yang kalah.
776
00:59:17,700 --> 00:59:19,333
Aku mau bicara dengannya.
777
00:59:19,369 --> 00:59:20,887
Baiklah, sebentar.
778
00:59:20,954 --> 00:59:24,126
Hei, pecundang...
Telepon untukmu.
779
00:59:24,151 --> 00:59:26,201
Cepatlah.
780
00:59:27,941 --> 00:59:30,927
Ada apa?/
Mick?
781
00:59:30,984 --> 00:59:33,100
Ini Gillian Bertrand.
782
00:59:33,166 --> 00:59:35,570
Kudengar kalian berdua berkelahi,
783
00:59:35,635 --> 00:59:38,171
Dan aku lihat sekarang
Jack sudah meninggalkanmu.
784
00:59:38,238 --> 00:59:40,807
Aku akan kejar bajingan itu
dan membuatnya membayar ini.
785
00:59:40,874 --> 00:59:42,892
Pastikan kau melakukan itu.
786
00:59:42,977 --> 00:59:46,473
Dan pastikan kau menang
di tahapan berikutnya...
787
00:59:46,536 --> 00:59:48,648
Apapun yang diperlukan!
788
00:59:48,715 --> 00:59:52,252
Saudaraku dan aku bertaruh
banyak uang untukmu.
789
00:59:52,319 --> 00:59:54,569
Dan Mick...
790
00:59:55,288 --> 01:00:00,304
Jangan buat kami menyesal
karena yakin denganmu.
791
01:00:00,340 --> 01:00:02,310
Anggap itu sudah beres.
792
01:00:02,362 --> 01:00:04,487
Cepatlah.
793
01:00:05,754 --> 01:00:07,768
Apa yang kau lakukan?
794
01:00:10,222 --> 01:00:11,970
Ini ponselmu, pengecut.
795
01:00:24,419 --> 01:00:26,235
Jack?
796
01:00:26,264 --> 01:00:28,922
Kita punya masalah./
Ya? Apa?
797
01:00:28,947 --> 01:00:31,930
Aku tak punya visa atau surat izin.
798
01:00:31,955 --> 01:00:34,722
Kantor pengacara negara
tak mengirimmu apa-apa?
799
01:00:34,747 --> 01:00:36,367
Aku tak bisa beritahu mereka
aku akan datang,
800
01:00:36,392 --> 01:00:38,158
Aku tak mau ambil resiko Davie
mengetahui rencanaku.
801
01:00:38,183 --> 01:00:40,339
Ya Tuhan.
802
01:00:40,353 --> 01:00:42,934
Baiklah, bagus, lalu bagaimana
kita melintasi perbatasan?
803
01:00:42,959 --> 01:00:47,028
Kau punya ide bagus?/
Punya. Tapi ini sangat berbahaya.
804
01:00:47,053 --> 01:00:51,154
Tentu saja. Kenapa itu harus
menjadi sebaliknya?
805
01:00:52,374 --> 01:00:56,003
Kita harus kembali 20 mil
dari tempat sebelumnya.
806
01:01:10,243 --> 01:01:13,403
Tunggu, apa yang terjadi?
807
01:01:13,428 --> 01:01:15,379
Apa yang kau lakukan?
808
01:01:15,404 --> 01:01:17,473
Apa masalahmu?
809
01:01:18,508 --> 01:01:21,975
Pertama kau mengeluh karena tak
ada yang bertaruh untuk kakakmu.
810
01:01:22,042 --> 01:01:24,444
Sekarang dia menang dua tahapan,
811
01:01:24,511 --> 01:01:27,013
Semua orang ingin memasang
taruhan padanya,
812
01:01:27,080 --> 01:01:28,882
Dan itu juga tidak bagus?
813
01:01:28,949 --> 01:01:31,309
Tentukan pilihanmu./
Tidak, kau...
814
01:01:31,334 --> 01:01:33,597
Tidak, kau tak ingin bertaruh
pada Jack untuk menang, 'kan?
815
01:01:33,621 --> 01:01:35,048
Karena kau harus membayar mahal.
816
01:01:35,088 --> 01:01:37,671
Lihatlah ukuran bursa
taruhan yang masuk.
817
01:01:37,696 --> 01:01:41,142
Itu melebihi dari komisi yang
Kau hasilkan dari seluruh balapan.
818
01:01:42,002 --> 01:01:43,940
Ini mencurigakan.
819
01:01:43,990 --> 01:01:46,132
Apa yang kau lakukan?
820
01:01:54,779 --> 01:01:57,718
Gillian... Gillian...
Aku mohon, Gillian.
821
01:01:57,743 --> 01:02:00,134
Kumohon, kumohon.
822
01:02:00,191 --> 01:02:02,327
Keluar dari kantor ini,
823
01:02:02,352 --> 01:02:06,534
Sebelum kutembak kepalamu./
Baiklah.
824
01:02:06,554 --> 01:02:08,562
Aku muak denganmu.
825
01:02:09,799 --> 01:02:12,143
Sekarang!/
Oke!
826
01:02:21,436 --> 01:02:24,168
Jika kita mati, aku menyalahkanmu.
827
01:02:29,974 --> 01:02:32,063
Apa itu seperti yang aku pikirkan?
828
01:02:32,136 --> 01:02:34,500
Ada mobil lain yang mengikuti kita.
829
01:02:34,538 --> 01:02:36,524
Ini dia.
830
01:02:38,494 --> 01:02:41,045
Itu bajingan dari pom bensin tadi.
831
01:03:12,316 --> 01:03:14,184
Perbatasan di sebelah sana!
832
01:03:14,209 --> 01:03:16,537
Bisa kau tekan tombol itu dan
membuat kita melaju kencang?
833
01:03:16,562 --> 01:03:19,660
Ya, nitro di gurun pasir...
Resep untuk bencana.
834
01:03:19,727 --> 01:03:21,755
Menghancurkan as roda,
dan mobil akan mati.
835
01:03:25,065 --> 01:03:28,330
Hantam dia!
Hantam dia, sialan!
836
01:04:02,168 --> 01:04:06,188
Mick, dasar tidak berguna...
837
01:04:06,695 --> 01:04:10,451
Jack tak boleh menang tahapan ini!
838
01:04:13,372 --> 01:04:15,537
Itu pembayaran yang besar.
839
01:04:16,787 --> 01:04:20,177
"Melebihi dari yang kau hasilkan
dari komisi sejauh ini."
840
01:04:31,832 --> 01:04:34,253
Mereka di Arizona.
841
01:04:44,280 --> 01:04:47,046
Bagaimana harimu?/
Kacau.
842
01:04:47,113 --> 01:04:49,850
Katakan padaku,
apa yang sebenarnya terjadi?
843
01:04:52,375 --> 01:04:54,789
Aku banyak berurusan dengan
orang sepanjang hidupku,
844
01:04:54,855 --> 01:04:59,267
Tapi jalang ini,
dia berbeda, kau tahu?
845
01:04:59,292 --> 01:05:02,240
Wanita menyebalkan sebenarnya?/
Ya.
846
01:05:02,265 --> 01:05:04,555
Tambah minumanku./
Baiklah.
847
01:05:06,552 --> 01:05:08,769
Kalau begitu, minumlah.
848
01:05:08,836 --> 01:05:10,508
Bersulang.
849
01:05:16,830 --> 01:05:18,579
Kau akan mengangkat itu?
850
01:05:18,646 --> 01:05:20,675
Tidak akan.
851
01:05:24,775 --> 01:05:27,785
Aku lihat kau mengabaikan
panggilanku.
852
01:05:29,322 --> 01:05:31,996
Itu tindakan yang buruk,
bukan begitu?
853
01:05:32,021 --> 01:05:34,294
Dengar, Gillian, aku hanya
minum-minum oke?
854
01:05:34,360 --> 01:05:36,871
Berdiri./
Ayolah.
855
01:05:36,913 --> 01:05:39,124
Berdiri dan keluar!
856
01:05:39,126 --> 01:05:40,666
Baiklah, baiklah.../
Sekarang!
857
01:05:41,176 --> 01:05:43,470
Kau tak harus melakukan ini.
858
01:05:43,537 --> 01:05:45,706
Sekarang, Nelson./
Ini yang harusnya terjadi.
859
01:05:45,773 --> 01:05:47,510
Selamat datang di Navojoa.
860
01:05:48,660 --> 01:05:50,365
Tinggalkan saja...
861
01:05:50,421 --> 01:05:51,918
Anggap itu uang tipsmu.
862
01:05:51,970 --> 01:05:53,534
Terima kasih, Bos./
Jalan!
863
01:05:53,559 --> 01:05:55,561
Apa yang kau lakukan, Gillian?
864
01:05:55,586 --> 01:05:57,729
Ini waktunya bertemu kakakmu.
865
01:05:57,754 --> 01:06:00,033
Kuharap kau tak takut terbang.
866
01:06:38,959 --> 01:06:41,600
Jack, kau tak apa?
867
01:06:41,624 --> 01:06:43,862
Jack, tolong!
868
01:06:44,010 --> 01:06:48,882
Tolong aku, Jack! Tolong!
869
01:06:49,338 --> 01:06:51,642
Beritahu aku apa yang
terjadi, Jack.
870
01:06:51,667 --> 01:06:55,103
Entahlah. Aku...
871
01:06:56,286 --> 01:06:58,416
Di mana aku?
872
01:06:58,523 --> 01:07:01,848
Hei, kita tak apa.
Kita berhasil.
873
01:07:01,882 --> 01:07:03,901
Kita akan baik-baik saja.
874
01:07:07,120 --> 01:07:09,326
Apa yang bisa aku bantu?
875
01:07:20,463 --> 01:07:23,481
Ingat saat kau bertanya jika
aku pernah membunuh orang?
876
01:07:25,763 --> 01:07:27,975
Jawabannya pernah.
877
01:07:29,142 --> 01:07:31,260
Apa yang terjadi?
878
01:07:32,107 --> 01:07:34,386
Itu tikungan buta.
879
01:07:36,490 --> 01:07:39,152
Kami berdua melihatnya,
tapi aku...
880
01:07:39,218 --> 01:07:41,958
Aku salah perhitungan, dan...
881
01:07:43,289 --> 01:07:45,872
Aku membuat kami
terjun ke jurang.
882
01:07:47,375 --> 01:07:50,191
Mobil dalam posisi terbalik,
883
01:07:50,430 --> 01:07:52,800
Tangki bahan bakar meledak,
884
01:07:52,866 --> 01:07:56,353
Dan mobil terbakar dari luar.
Aku...
885
01:07:58,919 --> 01:08:02,233
Aku berhasil keluar,
tapi istriku, dia...
886
01:08:04,734 --> 01:08:06,772
Dia terjebak.
887
01:08:06,816 --> 01:08:08,843
Itu bukan salahmu.
888
01:08:10,951 --> 01:08:13,714
Saat tumbuh besar,
itu hanya aku dan saudaraku.
889
01:08:14,923 --> 01:08:18,356
Tapi dia menjadi kacau setelah
perang. Kau tahu, PTSD.
890
01:08:19,593 --> 01:08:23,311
Yang aku punya adalah kulitku,
mobilku dan jalanan.
891
01:08:24,689 --> 01:08:27,827
Kau tahu, aku memiliki
Camaro tahun '74 ini,
892
01:08:27,875 --> 01:08:30,199
Dia melaju sangat kencang.
893
01:08:30,799 --> 01:08:33,272
Itu adalah mobil 8 detik.
894
01:08:33,339 --> 01:08:36,370
Aku menjalani hidupku
seperempat mil demi seperempat mil.
895
01:08:38,612 --> 01:08:41,057
Mereka bilang kau hanya sebaik
balapan terahirmu,
896
01:08:41,082 --> 01:08:45,236
Dan ketika istriku meninggal,
aku selesai.
897
01:08:45,268 --> 01:08:47,604
Aku turut prihatin, Jack.
898
01:08:49,222 --> 01:08:51,357
Itu lucu, karena tumbuh besar,
899
01:08:51,424 --> 01:08:54,427
Yang ingin kulakukan yaitu menjadi
yang terbaik, yang tercepat.
900
01:08:54,494 --> 01:08:56,589
Beberapa orang berkata aku begitu.
901
01:08:58,000 --> 01:09:00,273
Tapi aku tak pernah merasa begitu.
902
01:09:02,036 --> 01:09:06,039
Saat kakiku menginjak pedal
dan mencapai kecepatan tinggi...
903
01:09:06,071 --> 01:09:08,678
Aku merasa bebas.
904
01:09:09,126 --> 01:09:12,127
Tak ada perasaan yang
lebih baik di dunia ini.
905
01:09:12,561 --> 01:09:15,745
Melihat seluruh mobil lain
di belakangku,
906
01:09:15,799 --> 01:09:17,851
Melihat kedepanku...
907
01:09:17,918 --> 01:09:19,721
Tak ada siapa-siapa.
908
01:09:20,888 --> 01:09:23,557
Tapi setelah balapan berakhir,
909
01:09:23,624 --> 01:09:26,960
Aku akan kembali ke tempat
aku memulai...
910
01:09:27,027 --> 01:09:29,290
Menunggu bendera dikibarkan.
911
01:09:30,115 --> 01:09:34,267
Aku tahu aku harus keluar.
Melakukan sesuatu berbeda.
912
01:09:34,333 --> 01:09:39,982
Tapi kuberitahu padamu, Bianca,
aku merasa menguji keberuntunganku.
913
01:09:40,607 --> 01:09:42,699
Tidak.
914
01:09:42,787 --> 01:09:45,808
Kita akan sampai ke Los Angeles...
915
01:09:45,883 --> 01:09:49,515
Untuk adikmu, untuk putriku.
916
01:09:49,583 --> 01:09:53,276
Lihat aku. Lihat aku.
917
01:10:03,396 --> 01:10:05,599
Kau selamatkan nyawaku.
918
01:10:05,666 --> 01:10:10,117
Kita akan melalui ini, aku janji.
919
01:10:17,911 --> 01:10:19,945
Kau siap?
920
01:10:20,771 --> 01:10:22,735
Baiklah, ayo.
921
01:10:54,948 --> 01:10:56,717
Gillian?
922
01:10:56,784 --> 01:10:59,185
Aku mau membuat
kesepakatan denganmu.
923
01:10:59,265 --> 01:11:02,494
Lupakan semua yang
Davie inginkan.
924
01:11:02,519 --> 01:11:04,871
Lupakan tentang memenangkan
perlombaan ini.
925
01:11:04,945 --> 01:11:07,258
Aku akan membuatnya
setimpal untukmu.
926
01:11:07,284 --> 01:11:08,902
Melupakan soal menang lomba?
927
01:11:08,944 --> 01:11:13,207
Ya, Jack...
Kau tak memberiku pilihan.
928
01:11:13,246 --> 01:11:15,941
Kau sudah mendekati
titik pemeriksaan ketiga,
929
01:11:15,966 --> 01:11:20,201
Dan para pembalap bodoh lainnya
berada jauh darimu.
930
01:11:20,226 --> 01:11:24,602
Apa yang dibutuhkan
agar kau kalah lomba ini?
931
01:11:24,627 --> 01:11:26,696
5 juta dolar?
932
01:11:26,732 --> 01:11:30,490
10 juta?
Apa yang kau inginkan?
933
01:11:31,699 --> 01:11:34,234
Bicara denganku!/
Kau tahu, Gillian?
934
01:11:34,251 --> 01:11:36,034
Aku sedang mengemudi,
935
01:11:36,059 --> 01:11:37,376
Dan aku yakin itu melanggar hukum...
936
01:11:37,377 --> 01:11:39,855
...untuk mengemudi dan menelepon
di Negara Bagian Arizona.
937
01:11:39,892 --> 01:11:41,585
Jack?
938
01:11:41,610 --> 01:11:44,565
Jack? Jack!
939
01:11:45,740 --> 01:11:48,011
Dasar bajingan menyedihkan!
940
01:12:01,259 --> 01:12:03,283
Kita mendekati titik
pemeriksaan ketiga,
941
01:12:03,308 --> 01:12:04,922
Dan dia mulai panik.
942
01:12:04,947 --> 01:12:08,038
Bagus. Itu bagus sesekali mereka
berada di sisi sebaliknya.
943
01:12:23,662 --> 01:12:25,995
Selamat datang di Arizona, Nelson.
944
01:12:26,020 --> 01:12:27,612
Kapan Jack datang?
945
01:12:27,636 --> 01:12:29,675
Mungkin setelah kami
menembak kepalamu.
946
01:12:29,700 --> 01:12:31,889
Keluar dari mobil.
947
01:12:36,964 --> 01:12:39,310
Persetan denganmu, Nelson.
948
01:12:40,420 --> 01:12:42,486
Dasar berengsek!
949
01:12:45,307 --> 01:12:47,527
Keparat!/
Persetan denganmu!
950
01:12:47,594 --> 01:12:49,309
Diamlah!/
Persetan denganmu!
951
01:12:50,601 --> 01:12:52,398
Persetan denganmu!
952
01:12:52,465 --> 01:12:54,019
Diam!
953
01:12:54,084 --> 01:12:56,708
Menunduk, keparat!
954
01:12:58,866 --> 01:13:01,359
Nelson!/
Dasar bajingan.
955
01:13:07,756 --> 01:13:10,686
Aku mau kakakmu melihatmu
mati di pasir ini!
956
01:13:10,726 --> 01:13:13,182
Lakukanlah!
957
01:13:18,252 --> 01:13:20,556
Persetan denganmu!
958
01:13:29,245 --> 01:13:30,942
Masuk!
959
01:13:35,333 --> 01:13:36,923
Astaga!
960
01:13:36,979 --> 01:13:39,431
Kau tak bisa melepas topeng itu?
961
01:13:39,456 --> 01:13:41,578
Dia masih 6 tahun!
962
01:13:41,603 --> 01:13:44,289
Kau pikir dia bisa memilihmu
dari barisan pemeriksaan?
963
01:13:44,314 --> 01:13:46,553
Sekarang aku harus menangani ini.
964
01:13:46,620 --> 01:13:48,588
Kemari, kemari...
965
01:13:48,655 --> 01:13:51,685
Halo, anak keci,
jangan menangis, oke?
966
01:13:51,710 --> 01:13:53,753
Semua akan baik saja.
967
01:13:53,778 --> 01:13:56,196
Kau pasti Sophia.
968
01:13:56,263 --> 01:13:58,699
Bisa kau pergi?
969
01:13:58,765 --> 01:14:01,066
Di mana Ibu?
970
01:14:01,831 --> 01:14:03,570
Kita akan menemui Ibu.
971
01:14:03,637 --> 01:14:07,058
Kau pernah naik helikopter
sebelumnya?
972
01:14:09,443 --> 01:14:11,400
Apa ini?
973
01:14:11,471 --> 01:14:14,502
Jangan berhenti, Jack,
jalan terus.
974
01:14:18,439 --> 01:14:20,817
Astaga, itu Nelson.
975
01:14:31,812 --> 01:14:33,797
Nelson?
976
01:14:34,325 --> 01:14:35,808
Nelson?
977
01:14:35,833 --> 01:14:37,359
Tak apa, kawan.
978
01:14:37,373 --> 01:14:39,651
Aku bersamamu...
979
01:14:39,726 --> 01:14:41,793
Ini akan baik saja, kawan.
980
01:14:41,831 --> 01:14:43,774
Aku akan membawamu
ke rumah sakit.
981
01:14:43,790 --> 01:14:46,271
Jangan bicara./
Maafkan aku!
982
01:14:46,296 --> 01:14:49,194
Aku minta maaf kau harus
berurusan denganku...
983
01:14:49,219 --> 01:14:51,330
Tidak./
Untuk seorang adik...
984
01:14:51,356 --> 01:14:53,083
Tidak, kawan!/
Maafkan aku.
985
01:14:53,109 --> 01:14:54,861
Tidak!
986
01:14:56,537 --> 01:14:58,704
Tidak, Nelson!
987
01:15:12,539 --> 01:15:14,131
Jack...
988
01:15:25,419 --> 01:15:27,406
Davie.
989
01:15:31,535 --> 01:15:33,409
Ini Gillian.
990
01:15:34,314 --> 01:15:36,196
Aku datang untukmu.
991
01:15:36,263 --> 01:15:38,109
Tidak, bukan untukku...
992
01:15:38,134 --> 01:15:40,063
Untuk si kecil Sophia.
993
01:15:40,088 --> 01:15:42,169
Ibu? Ibu?
994
01:15:42,235 --> 01:15:45,010
Di mana Ibu?/
Ada apa?
995
01:15:49,876 --> 01:15:52,383
Ibu, apa kau di sana?/
Sophia!
996
01:15:52,408 --> 01:15:55,257
Sayang, ini akan baik saja./
Ibu!
997
01:15:55,282 --> 01:15:57,884
Kami datang untukmu./
Ibu...
998
01:15:57,909 --> 01:16:00,431
Tak apa. Tak apa!
999
01:16:02,044 --> 01:16:03,730
Kau dengarkan aku.
1000
01:16:03,755 --> 01:16:05,218
Diamlah, Jack.
1001
01:16:05,243 --> 01:16:08,712
Kau dan jalang itu temui aku
di garis finish di kota.
1002
01:16:08,780 --> 01:16:12,045
Kau berikan aku flashdisknya,
aku berikan kau anak ini.
1003
01:16:12,070 --> 01:16:14,460
Itu persyaratanku.
1004
01:16:18,899 --> 01:16:21,322
Bantu aku membawa adikku.
1005
01:16:21,441 --> 01:16:23,890
Dan bawa senjata itu.
1006
01:17:20,667 --> 01:17:22,613
Apa-apaan, bung?!
1007
01:17:29,346 --> 01:17:31,111
Bajingan!
1008
01:17:45,825 --> 01:17:47,833
Apa-apaan?
1009
01:17:56,504 --> 01:17:59,825
Sial, posisi pertama!
1010
01:18:05,229 --> 01:18:07,238
Ini penyergapan!
1011
01:18:33,661 --> 01:18:35,946
Dasar bajingan! Kemari.
1012
01:18:35,971 --> 01:18:38,178
Jack!/
Sophia!
1013
01:18:38,245 --> 01:18:39,512
Lepaskan dia!
1014
01:18:39,537 --> 01:18:40,869
Ini untuk adikku, dasar keparat!
1015
01:18:40,894 --> 01:18:44,160
Jack, berhenti, sialan,
atau dia juga mati!
1016
01:18:45,242 --> 01:18:48,890
Lepaskan anak itu dan aku akan
selesaikan semuanya, kau dengar aku?
1017
01:18:48,915 --> 01:18:51,405
Berikan flashdisknya pada kakakku,
dan lepaskan dia.
1018
01:18:51,430 --> 01:18:52,959
Kembalikan putriku!
1019
01:18:53,026 --> 01:18:55,377
Berikan flashdisknya, Bianca.
1020
01:18:56,631 --> 01:18:59,017
Lepaskan anak itu,
lalu aku akan melepas Davie...
1021
01:18:59,042 --> 01:19:01,922
Pertukaran yang adil./
Ini persyaratanku, Jack!
1022
01:19:02,006 --> 01:19:05,767
Berikan flashdisknya pada
saudaraku, lalu lepaskan dia.
1023
01:19:06,969 --> 01:19:10,910
Jangan lukai dia, aku mohon!
Kumohon, jangan lukai dia!
1024
01:19:10,977 --> 01:19:13,887
Dimana flashdisknya, Bianca?/
Kembalikan dia kepadaku!
1025
01:19:13,912 --> 01:19:15,909
Jika aku menjadi kau,
aku akan menutup mulutku.
1026
01:19:15,982 --> 01:19:18,030
Lepaskan dia!
1027
01:19:33,564 --> 01:19:35,944
Jatuhkan senjatamu!
1028
01:19:38,574 --> 01:19:40,759
Lepaskan anak itu!
1029
01:19:42,121 --> 01:19:44,153
Lepaskan anak itu!
1030
01:19:44,178 --> 01:19:47,038
Jatuhkan senjatamu!
Letakkan tanganmu di mobil!
1031
01:19:49,820 --> 01:19:52,285
Sophia! Sophia!
1032
01:19:52,352 --> 01:19:55,041
Tunggu!/
Kau akan bertemu putrimu.
1033
01:19:55,106 --> 01:19:57,084
Bawa dia ke mobil.
1034
01:20:01,389 --> 01:20:03,234
Apa kau Six-Speed Nina?
1035
01:20:03,259 --> 01:20:06,127
Benar. Apa ini?
1036
01:20:06,158 --> 01:20:08,760
Aku akan bunuh seluruh
keluargamu, Jack.
1037
01:20:12,305 --> 01:20:13,913
Jack, apa yang akan
mereka lakukan?
1038
01:20:13,937 --> 01:20:16,225
Mereka tak bisa menahan kita.
Aku sudah buat kesepakatan.
1039
01:20:19,686 --> 01:20:22,052
Apa kau Bianca?/
Itu putriku!
1040
01:20:22,077 --> 01:20:24,137
Begitu yang dia katakan
kepada kami berulang-ulang.
1041
01:20:24,162 --> 01:20:25,393
Kemari, sayang.
1042
01:20:25,418 --> 01:20:27,850
Kau bisa duduk di depan sini.
1043
01:20:27,912 --> 01:20:29,681
Ibu dan ayah akan duduk di belakang.
1044
01:20:29,706 --> 01:20:32,231
Ini akan baik-baik saja,
duduk yang manis.
1045
01:20:33,667 --> 01:20:36,196
Hai, Ibu./
Hai, sayang.
1046
01:20:36,262 --> 01:20:38,237
Ibu, aku mau keluar,
1047
01:20:38,262 --> 01:20:41,348
Aku tak mau berada
didalam mobil lagi.
1048
01:20:41,373 --> 01:20:43,661
Kau dan aku sama, Nak.
1049
01:20:58,382 --> 01:21:03,382
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
1050
01:21:03,406 --> 01:21:08,406
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
1051
01:21:08,430 --> 01:21:13,430
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%