1 00:00:02,186 --> 00:00:07,186 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,210 --> 00:00:12,210 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,234 --> 00:00:17,234 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:01:02,865 --> 00:01:06,067 Meksiko 5 00:01:07,510 --> 00:01:09,566 Selamat datang di Navojoa. 6 00:01:14,522 --> 00:01:16,611 Adik. 7 00:01:16,664 --> 00:01:19,372 Jack. 8 00:01:19,439 --> 00:01:23,376 Kau tak di hotel, jadi kupikir ini tempat yang tepat untuk menemukanmu. 9 00:01:23,443 --> 00:01:26,011 Benar, kau bisa menungguku datang dan menemukanmu... 10 00:01:26,026 --> 00:01:29,950 ...ketika aku siap untuk bicara, tapi itu bukan gayamu, benar? 11 00:01:30,017 --> 00:01:33,968 Aku tahu datang ke sini bukan sesuatu yang ingin kau lakukan. 12 00:01:34,012 --> 00:01:35,656 Dan sebaliknya, 13 00:01:35,723 --> 00:01:39,093 Ini dulu salah satu tempat rongsok paling luar biasa yang pernah kulihat. 14 00:01:39,158 --> 00:01:41,134 Sekarang lihatlah... 15 00:01:42,173 --> 00:01:44,218 Hampir tak ada yang tersisa. 16 00:01:45,465 --> 00:01:47,701 Kau paham maksudku, Ryan, 17 00:01:47,768 --> 00:01:50,132 Maksudku.../ Aku paham maksudmu. 18 00:01:53,239 --> 00:01:55,362 Masalah seperti apa yang kau hadapi? 19 00:02:28,394 --> 00:02:30,243 Aku bertaruh semuanya. 20 00:02:36,765 --> 00:02:38,561 Berapa yang kau butuhkan? 21 00:02:40,371 --> 00:02:43,322 Kau tahu, kau tak perlu bersikap sok baik. 22 00:02:43,389 --> 00:02:45,993 Aku tahu kau pernah tinggalkan aku sebelumnya... 23 00:02:46,060 --> 00:02:47,995 Aku tahu. Aku mengerti. 24 00:02:48,020 --> 00:02:49,698 Bukan itu yang kumaksud./ Ya. 25 00:02:49,716 --> 00:02:51,647 Dengar, aku hanya ingin membantumu kembali benar. 26 00:02:51,672 --> 00:02:53,060 Jadi jika kau butuh uang, aku akan dapatkan... 27 00:02:53,109 --> 00:02:55,234 Tidak, ini bukan uang... 28 00:02:55,301 --> 00:02:57,970 Uang tidak berlaku kali ini. 29 00:02:58,370 --> 00:03:00,692 Lalu apa? 30 00:03:12,351 --> 00:03:14,888 Empat kartu ratu. 31 00:03:21,829 --> 00:03:28,730 Berlian bukan teman baik seorang gadis. 32 00:03:40,313 --> 00:03:43,784 Mengapa kau begitu kacau, 33 00:03:43,851 --> 00:03:45,962 Sementara kakakmu Jack selalu menang setiap waktu? 34 00:03:45,986 --> 00:03:47,682 Seperti apa rasanya? 35 00:03:51,826 --> 00:03:54,205 Kalian masih tetap dekat? 36 00:03:55,829 --> 00:03:57,969 Kau akan butuh dia. 37 00:03:59,432 --> 00:04:01,458 Kami butuh dia. 38 00:04:01,497 --> 00:04:03,366 Butuh dia untuk apa? 39 00:04:03,868 --> 00:04:06,260 Kami ingin dia ikut serta di Outlaw. 40 00:04:08,804 --> 00:04:10,996 Davie, dengar... 41 00:04:11,041 --> 00:04:14,715 Itu sangat diragukan. Dengar, aku bisa... 42 00:04:14,782 --> 00:04:18,185 Aku akan bayar kau kembali seluruh utangku kepadamu. 43 00:04:18,252 --> 00:04:20,165 Pasti. 44 00:04:27,757 --> 00:04:29,730 Ini bukan soal pilihan. 45 00:04:29,797 --> 00:04:33,697 Sebenarnya, ini pilihan... 46 00:04:35,340 --> 00:04:37,938 Apa aku membunuhmu sekarang, 47 00:04:38,005 --> 00:04:40,552 Atau aku beri kau kesempatan untuk menebus dirimu sendiri. 48 00:04:42,075 --> 00:04:46,148 Jack tidak menganggapku begitu berharga sama sepertimu. 49 00:04:46,204 --> 00:04:49,769 Dia tak pernah balapan di Outlaw. 50 00:04:50,984 --> 00:04:53,674 Bahkan tidak untuk selamatkan nyawa adiknya? 51 00:04:55,722 --> 00:04:59,059 Itu tidak mungkin. 52 00:04:59,126 --> 00:05:01,108 Dia takkan melakukan itu. 53 00:05:03,237 --> 00:05:06,543 Kau berani pertaruhkan nyawamu untuk ini? 54 00:05:08,606 --> 00:05:12,438 Ada balapan bernama Outlaw. 55 00:05:12,505 --> 00:05:14,371 Tahun ini rutenya Meksiko ke LA. 56 00:05:14,394 --> 00:05:16,524 Astaga, kau sangat lancang! 57 00:05:16,549 --> 00:05:19,213 Sangat lancang untuk datang ke sini dan meminta itu padaku! 58 00:05:19,279 --> 00:05:20,848 Aku pensiun. 59 00:05:20,873 --> 00:05:22,809 Aku keluar dari ranah balapan, dan aku menjauh dari sana. 60 00:05:22,834 --> 00:05:24,402 Kau pikir aku tidak tahu? 61 00:05:24,427 --> 00:05:28,088 Bawa barangmu. Aku akan mengantarmu kembali ke Amerika. 62 00:05:28,155 --> 00:05:30,672 Aku dalam posisi yang sangat buruk dengan orang ini, 63 00:05:30,697 --> 00:05:32,217 Posisi terburuk. 64 00:05:32,242 --> 00:05:35,612 Dia punya orang... Orang yang akan temukan aku. 65 00:05:36,961 --> 00:05:40,555 Aku tak bisa terus waspada sepanjang hidupku. 66 00:05:44,677 --> 00:05:46,577 Masuk ke mobil. 67 00:06:34,456 --> 00:06:39,935 Kelihatannya aku orang tertua di sini setidaknya dengan selisih 15 tahun. 68 00:06:39,959 --> 00:06:42,266 Setidaknya kau berpengalaman. 69 00:06:42,291 --> 00:06:44,614 Atau terlalu bodoh untuk tahu aku tak seharusnya di sini. 70 00:06:51,618 --> 00:06:53,345 Itu orangnya? 71 00:06:55,247 --> 00:06:56,849 Selamat malam, para pembalap. 72 00:06:56,874 --> 00:06:59,428 Selamat datang di perlombaan Outlaw 1000 tahun ini. 73 00:06:59,453 --> 00:07:01,682 Perlombaan tahun ini dimulai di Navojoa, 74 00:07:01,748 --> 00:07:03,617 Dan jaraknya 1,000 mil menuju Los Angeles. 75 00:07:03,684 --> 00:07:06,791 Pemenangnya, $5 juta. 76 00:07:06,816 --> 00:07:08,588 Aku tak peduli bagaimana kau sampai ke sana, 77 00:07:08,655 --> 00:07:10,357 Tapi harus dengan empat roda, 78 00:07:10,424 --> 00:07:13,472 Dan ada tiga titik pemeriksaan yang harus kau lalui dijalan. 79 00:07:13,994 --> 00:07:17,364 Titik pemeriksaannya sudah diprogram ke dalam sistem GPS-mu. 80 00:07:17,431 --> 00:07:19,623 Mereka hanya sebanyak itu? 81 00:07:22,703 --> 00:07:24,383 Bapak dan Ibu, 82 00:07:24,407 --> 00:07:26,703 Kita kedatangan tamu kehormatan malam ini... 83 00:07:26,728 --> 00:07:28,463 Tn. Jack Tyson. 84 00:07:28,488 --> 00:07:30,277 Orang ini telah lebih banyak menang perlombaan... 85 00:07:30,344 --> 00:07:32,045 ...dibanding setiap pembalap NASCAR. 86 00:07:32,112 --> 00:07:34,845 Apa kau menodongkan senjata kepada saudaraku? 87 00:07:36,852 --> 00:07:38,504 sebenarnya, ya... 88 00:07:38,573 --> 00:07:39,786 Dan kau di sini. 89 00:07:39,853 --> 00:07:41,452 Jack, Jack, tunggu! 90 00:07:41,494 --> 00:07:43,056 Saudaramu berutang uang yang banyak padaku. 91 00:07:43,123 --> 00:07:46,727 Tapi jika kau menang lomba ini, utangnya akan lunas. 92 00:07:46,793 --> 00:07:48,913 Nelson, kau belum jelaskan padanya? 93 00:07:48,938 --> 00:07:51,613 Sudah. Ayo. Ayo! 94 00:07:51,677 --> 00:07:54,434 Ini sebabnya kau tidak menemui pahlawanmu. 95 00:07:54,500 --> 00:07:56,699 Pasangkan berangus pada anjing itu! 96 00:08:05,702 --> 00:08:07,357 Apa yang kau coba buktikan tadi? 97 00:08:07,381 --> 00:08:08,915 Singkirkan tanganmu dariku. 98 00:08:08,982 --> 00:08:11,203 Kau tak bisa berurusan dengan orang seperti Davie. 99 00:08:11,228 --> 00:08:15,000 Jangan bilang padaku kau takut pada orang dewasa bernama "Davie." 100 00:08:15,047 --> 00:08:18,154 Diamlah!/ Persetan denganmu! 101 00:08:19,959 --> 00:08:21,136 Hei... 102 00:08:21,161 --> 00:08:23,603 Apa yang terjadi jika aku tidak datang ke sini, Nelson? 103 00:08:23,628 --> 00:08:25,764 Bagaimana itu akan terlihat? 104 00:08:25,799 --> 00:08:27,935 Kau akan ditembak bajingan ini? 105 00:08:27,960 --> 00:08:30,012 Kenapa? 106 00:08:30,076 --> 00:08:32,105 Kau mau aku berkata apa? 107 00:08:32,172 --> 00:08:35,942 Aku terus kalah. Dan dia satu-satunya bandar di sini. 108 00:08:36,009 --> 00:08:39,597 Dia melihatmu datang, dan dia memberimu tali yang cukup. 109 00:08:39,650 --> 00:08:41,433 Orang seperti itu? 110 00:08:41,458 --> 00:08:43,869 Mereka bisa merasakan penjudi kompulsif dari kejauhan. 111 00:08:43,894 --> 00:08:46,462 Diamlah./ Kapan kau akan mengerti? 112 00:08:46,486 --> 00:08:48,449 Serius. 113 00:08:49,289 --> 00:08:52,167 Lagi pula kenapa kau masih di Meksiko? 114 00:08:52,192 --> 00:08:54,871 Kau punya uang untuk keluar. 115 00:08:56,963 --> 00:08:58,914 Aku tidak punya uang. 116 00:09:01,012 --> 00:09:03,297 Kau tidak punya? 117 00:09:04,726 --> 00:09:07,007 Apa ada masalah di sini? 118 00:09:07,074 --> 00:09:08,842 Kau tahu? 119 00:09:08,909 --> 00:09:10,561 Kau bisa beritahu Davie untuk mengambil semuanya... 120 00:09:10,586 --> 00:09:12,487 ...dan masukkan itu ke bokongnya. 121 00:09:12,512 --> 00:09:14,579 Urusan dia dan aku belum selesai. 122 00:09:14,604 --> 00:09:16,516 Sama sekali belum. 123 00:09:16,583 --> 00:09:19,726 Menawan, Jack. 124 00:09:21,045 --> 00:09:23,824 Kenapa kau tak gunakan amarah ini, 125 00:09:23,890 --> 00:09:27,774 Lalu menyalurkannya untuk memenangkan lomba ini? 126 00:09:59,836 --> 00:10:01,289 Pengemudi siap? 127 00:10:01,328 --> 00:10:02,860 Nina! 128 00:10:02,910 --> 00:10:05,177 Kau akan tahu tentang 8 detik ini. 129 00:10:05,208 --> 00:10:08,271 Meski tak secepat pacarmu di ranjang. 130 00:10:10,680 --> 00:10:13,740 Ini bukan balapan reli, Bung. 131 00:10:42,149 --> 00:10:43,824 Tiga. 132 00:10:46,503 --> 00:10:48,651 Dua. 133 00:10:50,387 --> 00:10:53,705 Satu. Mulai! 134 00:11:32,332 --> 00:11:34,721 Jack tetap salah satu pengendara yang handal. 135 00:11:34,788 --> 00:11:36,748 Sayang dia begitu menyebalkan. 136 00:11:37,891 --> 00:11:40,060 Aku yakin itu menyiksa batinmu, 137 00:11:40,126 --> 00:11:42,581 Tak bisa bertaruh untuk kemenangannya. 138 00:11:42,880 --> 00:11:44,579 Pergilah ke Neraka, Davie. 139 00:11:44,609 --> 00:11:46,381 Kuberitahu padamu... 140 00:11:46,464 --> 00:11:49,035 Aku akan pinjamkan kau 100,000. 141 00:11:49,102 --> 00:11:51,726 Maksudku, aku orang seperti apa... 142 00:11:51,751 --> 00:11:54,536 ...untuk tidak membiarkanmu ikut beraksi? 143 00:12:03,412 --> 00:12:05,179 Baiklah. 144 00:12:13,069 --> 00:12:15,061 Kenapa tak ada begitu banyak perlawanan untuk Jack? 145 00:12:15,128 --> 00:12:17,731 Mungkin mereka tahu sesuatu yang tidak kita ketahui. 146 00:12:18,213 --> 00:12:20,367 Itu omong kosong. 147 00:12:20,433 --> 00:12:22,802 Ada apa dengan kamera tersembunyi? 148 00:12:22,869 --> 00:12:24,739 Segitu paranoidnya? 149 00:12:24,804 --> 00:12:27,576 Kenapa kau tak diam dan menonton perlombaan? 150 00:12:50,768 --> 00:12:53,590 Jack Tyson sialan berpenis kecil. 151 00:12:55,869 --> 00:12:58,414 Siapa Jack Tyson ini? 152 00:13:24,670 --> 00:13:27,395 Ya, dimana kau, Kakek? 153 00:13:55,031 --> 00:13:56,864 Bajingan! 154 00:13:58,778 --> 00:14:00,346 Ayo. 155 00:14:00,371 --> 00:14:03,619 Sial, sialan! 156 00:14:04,498 --> 00:14:06,532 Dasar pengemudi Hot Wheel. 157 00:14:14,467 --> 00:14:16,178 Ayo. 158 00:14:19,365 --> 00:14:21,704 Aku mendapatkanmu. Tidak mungkin, tidak hari ini. 159 00:14:25,133 --> 00:14:26,864 Tidak hari ini, ayo, cepat. 160 00:14:40,265 --> 00:14:43,647 Hermosillo 161 00:15:16,416 --> 00:15:18,244 Selamat datang di titik pemeriksaan satu. 162 00:15:18,311 --> 00:15:20,487 Namamu? 163 00:15:20,542 --> 00:15:22,949 Jack. 164 00:15:23,016 --> 00:15:25,318 Jadi hanya ini saja? 165 00:15:26,570 --> 00:15:30,053 Selamat untuk posisi satumu di titik pemeriksaan pertama. 166 00:15:35,629 --> 00:15:37,531 Tn. Davie? 167 00:15:37,598 --> 00:15:42,470 Tn. Jack sudah tiba di restoran, posisi satu. 168 00:15:43,783 --> 00:15:46,126 Baik, Pak, akan kulakukan. 169 00:15:47,220 --> 00:15:50,043 Dia mengucapkan selamat untuk kemenangan posisi satumu. 170 00:15:50,109 --> 00:15:52,624 Ya, tentu. 171 00:15:53,401 --> 00:15:55,281 Davie pemilik tempat ini? 172 00:15:55,348 --> 00:15:58,795 Benar, dia sudah lama memiliki ini. 173 00:16:03,223 --> 00:16:04,709 Untuk sang pemenang. 174 00:16:14,227 --> 00:16:17,337 Dan setelah pengendara lainnya datang, 175 00:16:17,403 --> 00:16:21,380 Makan siang akan disajikan, oke? 176 00:16:32,252 --> 00:16:34,596 Sialan. Bajingan! 177 00:17:10,197 --> 00:17:13,464 Halo, fans balapan, ini jagoanmu, Six-Speed Nina, 178 00:17:13,489 --> 00:17:19,827 Dan aku di El Tesoro Escondido, di kota Hermosio. 179 00:17:19,852 --> 00:17:23,086 Dan ini pemberhentian pertama kami di Outlaw 1000. 180 00:17:23,111 --> 00:17:25,946 Kau sebaiknya percaya aku akan memakan buritto kacang, 181 00:17:25,971 --> 00:17:28,013 Sebelum perlombaan kami bergerak ke pemberhentian selanjutnya, 182 00:17:28,038 --> 00:17:30,025 Puerto Penasco. 183 00:17:31,480 --> 00:17:33,747 Boleh aku bertanya padamu apa yang kau lakukan? 184 00:17:33,814 --> 00:17:36,877 Aku mengunggah kepada seluruh pengikutku di Instagram. 185 00:17:36,902 --> 00:17:39,310 Kau tahu, memberi kabar di setiap pemberhentian, 186 00:17:39,335 --> 00:17:41,323 Agar mereka terus tahu kabar terbaru hingga ke LA nanti. 187 00:17:41,348 --> 00:17:44,048 Atau memberitahu polisi dimana keberadaan kita saat ke LA. 188 00:17:44,073 --> 00:17:46,308 Kau tak ingin mengumumkan ke mana kau pergi... 189 00:17:46,333 --> 00:17:49,241 ...kecuali kau ingin diminta menepi dan ditahan. 190 00:17:49,266 --> 00:17:50,639 Polisi Meksiko tidak mengikutiku. 191 00:17:50,664 --> 00:17:52,655 Mereka akan melakukan itu sebelum kau menyadarinya. 192 00:17:52,680 --> 00:17:57,111 Disini berkata kau pensiun... Tiga tahun lalu. 193 00:17:58,005 --> 00:18:01,403 Dan terakhir kau menang sesuatu jauh lebih lama dari itu. 194 00:18:04,612 --> 00:18:07,413 Lalu kenapa Davie mengundangmu? 195 00:18:07,480 --> 00:18:09,182 Tebakanmu sebagus tebakanku. 196 00:18:09,248 --> 00:18:11,611 Saat aku mengejarmu tadi, kau tak tahu harus bagaimana, 197 00:18:11,647 --> 00:18:14,689 Kau sama sekali tak punya gerakan refleks jalanan. 198 00:18:14,714 --> 00:18:16,081 Tapi kurasa itu bedanya... 199 00:18:16,106 --> 00:18:17,777 ...antara balapan di trek tertutup mengejar waktu, 200 00:18:17,825 --> 00:18:19,284 Melawan menghadapi orang lain di lintasan sampingmu? 201 00:18:19,309 --> 00:18:22,096 Benarkah? Biar kutebak... 202 00:18:22,161 --> 00:18:25,064 Keahlian sebenarnya berasal dari melaju 144 km/jam di zona pejalan kaki... 203 00:18:25,094 --> 00:18:27,336 ...lalu kehilangan kontrol dan menghantam sebuah keluarga... 204 00:18:27,361 --> 00:18:29,277 ...yang dalam perjalanan pulang dari membeli es krim? 205 00:18:29,302 --> 00:18:33,090 Begitu kau mengasah "refleks jalananmu," sobat? 206 00:18:33,107 --> 00:18:36,189 Jaga ucapanmu, Kakek./ Tenanglah, semuanya... Tenang. 207 00:18:40,323 --> 00:18:41,982 Tak apa, Nak. 208 00:18:42,049 --> 00:18:45,181 Kau tahu, aku juga cukup bodoh saat seumuranmu. 209 00:18:45,206 --> 00:18:48,433 Ya, kapan itu? Sebelum mobil diciptakan? 210 00:18:48,495 --> 00:18:50,563 Sesuatu seperti itu. 211 00:18:52,258 --> 00:18:53,764 Sampai bertemu di luar sana. 212 00:18:53,795 --> 00:18:56,914 Tentu... Tidak akan lama lagi. 213 00:19:07,440 --> 00:19:09,387 Semoga berhasil, semuanya. 214 00:19:59,058 --> 00:20:00,877 Siapa di sana? 215 00:20:01,762 --> 00:20:04,131 Bisa kau tunjukkan aku mobil 10 detik itu sekarang? 216 00:20:04,198 --> 00:20:05,845 Enyahlah, Nina. 217 00:20:06,599 --> 00:20:08,255 Terserahlah. 218 00:20:39,424 --> 00:20:40,882 Kena kau! 219 00:20:40,907 --> 00:20:42,483 Jalang! 220 00:21:15,713 --> 00:21:17,579 Berhenti! 221 00:21:17,604 --> 00:21:19,720 Jalan! Jalan! Jalan!/ Apa yang terjadi? 222 00:21:30,944 --> 00:21:33,095 Jack benar-benar berhasil sejauh ini. 223 00:21:33,120 --> 00:21:36,455 Ya, untukmu, tapi orang lain tak ada yang bertaruh untuknya. 224 00:21:36,522 --> 00:21:39,947 1.8 juta? Serius? 225 00:21:40,498 --> 00:21:43,967 Kau sendiri yang bilang... Dia sudah pensiun. 226 00:21:43,992 --> 00:21:46,428 Sudah sudah lama keluar dari dunia balapan. 227 00:21:46,453 --> 00:21:48,535 Anak-anak ini sedang populer di lintasan sekarang. 228 00:21:48,602 --> 00:21:50,682 Mereka pembalap jalanan. 229 00:21:50,707 --> 00:21:54,779 Mereka lebih dikenali, dan lebih populer... 230 00:21:54,804 --> 00:21:57,169 Semua hal yang tidak dimiliki saudaramu. 231 00:21:58,979 --> 00:22:01,689 Gillian, lakukan transfer kepada pemenang. 232 00:22:01,714 --> 00:22:05,627 Beritahu yang kalah jika tahap kedua akan dimulai. 233 00:22:05,788 --> 00:22:07,795 Oke. Akan kulakukan. 234 00:22:11,926 --> 00:22:14,094 Aku ingin tahu namamu atau kau sebaiknya keluar. 235 00:22:14,119 --> 00:22:16,581 Apa itu ancaman? Kau tak tahu apa-apa tentangku. 236 00:22:16,606 --> 00:22:17,903 Mungkin aku tak bisa menerima ancaman dengan baik. 237 00:22:17,928 --> 00:22:20,208 Mungkin aku akan menusuk wajahmu dan mengambil mobil ini. 238 00:22:20,233 --> 00:22:22,952 Ya? Baiklah. 239 00:22:23,036 --> 00:22:26,902 Aku hanya ingin tahu siapa yang ada didalam mobilku, itu saja. 240 00:22:28,251 --> 00:22:30,564 Namaku Bianca. 241 00:22:30,618 --> 00:22:32,556 Halo, Bianca. 242 00:22:32,594 --> 00:22:35,849 Bisa beritahu aku apa yang terjadi tadi? 243 00:22:35,916 --> 00:22:38,151 Kau ingin beritahu aku siapa dirimu terlebih dulu? 244 00:22:38,218 --> 00:22:40,087 Itu yang namanya kesopanan. 245 00:22:40,153 --> 00:22:41,889 Sekarang kita bersikap sopan. 246 00:22:41,955 --> 00:22:46,543 Oke, baiklah... Namaku Jack. Jack Tyson. 247 00:22:46,568 --> 00:22:50,330 Jack? Kau orangnya... Syukurlah. 248 00:22:50,396 --> 00:22:53,823 Kau tahu siapa aku?/ Kau anak emasnya Davie. 249 00:22:53,848 --> 00:22:55,716 Semua ini bergantung padamu. 250 00:22:55,741 --> 00:22:57,349 Kau tidak tahu betapa bahagianya aku sekarang... 251 00:22:57,374 --> 00:22:59,116 ...untuk menemukanmu secepat ini. 252 00:22:59,167 --> 00:23:01,879 Tunggu, kau mencariku? 253 00:23:02,965 --> 00:23:04,499 Aku mau kau membawaku ke LA. 254 00:23:04,578 --> 00:23:07,150 Aku tahu bisa pergi ke sana jika kau yang mengemudi. 255 00:23:07,224 --> 00:23:10,243 Davie mungkin akan coba menghalangi perjalanan, 256 00:23:10,268 --> 00:23:12,217 Tapi dia tak ingin kehilanganmu. 257 00:23:12,265 --> 00:23:14,605 Dia takkan melakukan apapun kepadamu. 258 00:23:15,127 --> 00:23:17,349 Baiklah, sebentar. 259 00:23:17,374 --> 00:23:19,336 Kau harus mulai dari awal. 260 00:23:20,340 --> 00:23:22,302 Soal apa ini sebenarnya? 261 00:23:23,597 --> 00:23:25,232 Ini... 262 00:23:25,299 --> 00:23:27,701 Aku mengambilnya dari brankas miliknya. 263 00:23:45,733 --> 00:23:47,054 Tidak... 264 00:23:47,120 --> 00:23:48,989 Tidak, tidak, tidak, tidak. 265 00:23:49,056 --> 00:23:51,003 Bajingan. 266 00:23:58,516 --> 00:24:00,287 Bajingan! 267 00:24:39,505 --> 00:24:41,141 Ya? 268 00:24:41,208 --> 00:24:42,542 Davie? 269 00:24:42,609 --> 00:24:44,608 Davie, mereka mengambilnya. Mereka sudah pergi. 270 00:24:44,665 --> 00:24:46,048 Apa kau serius? 271 00:24:46,125 --> 00:24:49,750 Aku berusaha hentikan dia, tapi dia terlalu cepat, dan aku... 272 00:24:49,816 --> 00:24:51,527 Aku benar-benar minta maaf! 273 00:24:51,596 --> 00:24:54,265 Dengar, jalang bodoh, kau sebaiknya temukan itu, mengerti? 274 00:24:54,290 --> 00:24:56,243 Aku tahu aku mengacau, aku.../ Sekarang! 275 00:24:56,268 --> 00:24:58,212 Aku tak tahu harus bagaimana, maafkan aku. 276 00:24:58,237 --> 00:25:00,121 Dasar jalang bodoh! 277 00:25:00,701 --> 00:25:02,896 Sialan! 278 00:25:04,826 --> 00:25:06,577 Siapa itu? 279 00:25:08,934 --> 00:25:10,404 Bianca. 280 00:25:10,470 --> 00:25:12,314 Tunggu, kau tahu gadis ini? 281 00:25:21,036 --> 00:25:23,603 Kita sudah dekat?/ Masih sangat jauh. 282 00:25:23,633 --> 00:25:25,367 Kita sekitar satu jam menuju Suaqui Grande, 283 00:25:25,394 --> 00:25:26,850 Dan setelah kupikir-kupikir, 284 00:25:26,875 --> 00:25:30,442 Mungkin tempat yang bagus untukku menurunkanmu di stasiun bus. 285 00:25:30,467 --> 00:25:33,525 Apa? Tidak, kau tidak bisa! Aku mohon... 286 00:25:33,550 --> 00:25:36,422 Dengar, aku akan menurunkanmu di stasiun bus atau kereta. 287 00:25:36,432 --> 00:25:38,307 Kau akan lebih aman dan bisa pergi ke tempat tujuanmu... 288 00:25:38,331 --> 00:25:40,387 ...jauh lebih cepat dan lebih mudah dibanding bersamaku, mengerti? 289 00:25:40,412 --> 00:25:42,725 Dia mencariku di stasiun bus, di bandara. 290 00:25:42,750 --> 00:25:44,366 Orangnya berada di mana-mana, dia akan membunuhku! 291 00:25:44,391 --> 00:25:46,163 Apa kau tidak mengerti? 292 00:25:46,834 --> 00:25:49,195 Karena apa yang ada didalam flashdisk itu? 293 00:25:49,232 --> 00:25:50,644 Apa isinya? 294 00:25:50,710 --> 00:25:52,905 Bukti./ Bukti apa? 295 00:25:52,930 --> 00:25:56,013 Dari seluruh tindak kriminal masa lalu, masa kini dan masa depan Davie. 296 00:25:56,038 --> 00:25:58,571 Bukti yang akan membuat bajingan itu menjauh dari hidup kita selamanya, 297 00:25:58,596 --> 00:26:00,363 Dan menempatkan dia di tempat seharusnya. 298 00:26:00,388 --> 00:26:02,424 Dengar, apa tepatnya yang ada didalam flashdisk itu? 299 00:26:02,489 --> 00:26:06,193 Seluruh pembukuannya... Semua catatan yang di simpan, 300 00:26:06,218 --> 00:26:09,023 Dari semenjak dia mulai menyimpannya secara digital. 301 00:26:10,175 --> 00:26:11,478 Astaga. 302 00:26:11,503 --> 00:26:13,303 Apa mereka mendapatkan sesuatu? 303 00:26:13,328 --> 00:26:14,730 Sebenarnya, ya. 304 00:26:14,755 --> 00:26:18,523 Apa itu sesuatu yang penting?/ Diamlah, Nelson! 305 00:26:19,139 --> 00:26:21,221 Mereka tiba di titik pemeriksaan, 306 00:26:21,246 --> 00:26:23,343 Brankas dibobol. 307 00:26:23,676 --> 00:26:25,472 Hei... 308 00:26:25,497 --> 00:26:27,647 Kau tahu kenapa kau seorang pecundang tidak berharga? 309 00:26:27,714 --> 00:26:29,639 Karena kau tak pernah memenangkan apapun. 310 00:26:31,017 --> 00:26:33,279 Duduk saat aku bicara denganmu! 311 00:26:40,012 --> 00:26:43,068 Kau bisa sebut itu keberuntungan. 312 00:26:43,093 --> 00:26:45,265 Aku menyebutnya karma. 313 00:26:45,332 --> 00:26:48,034 Kau berasal dari sampah, maka kau takkan bisa jadi apa-apa. 314 00:26:48,101 --> 00:26:52,589 Tapi saat kau berusaha, kau akan berhasil. 315 00:26:53,390 --> 00:26:57,144 Ayahku bukan apa-apa, 316 00:26:57,210 --> 00:26:59,479 Tapi lihatlah aku. 317 00:26:59,547 --> 00:27:02,182 Sekarang aku multimiliuner. 318 00:27:02,249 --> 00:27:06,362 Yang bisa membunuh siapapun, kapan pun. 319 00:27:07,210 --> 00:27:10,405 Aku pemilik kota ini, aku memiliki kepolisian, 320 00:27:10,461 --> 00:27:12,486 Aku memiliki semua yang kau lihat. 321 00:27:12,570 --> 00:27:14,327 Kau tidak memiliki kepolisian. 322 00:27:14,394 --> 00:27:16,483 Jika mereka tahu kau keluarkan mereka dari lomba, 323 00:27:16,508 --> 00:27:18,168 Kau akan kacau. 324 00:27:20,033 --> 00:27:23,063 Saudaramu, dia bajingan, 325 00:27:23,088 --> 00:27:25,705 Karena kau berbagi darah yang sama. 326 00:27:25,772 --> 00:27:30,562 Ayahmu seorang bajingan. 327 00:27:31,244 --> 00:27:38,481 Dan Ibumu jalang bodoh karena mencumbu seorang bajingan. 328 00:27:38,579 --> 00:27:41,725 Lihatlah dirimu... Caramu berpakaian, 329 00:27:41,750 --> 00:27:47,821 Tentang bagaimana semua yang kau katakan. Sampah. 330 00:27:49,285 --> 00:27:51,434 Kau akan selalu menjadi pecundang. 331 00:27:53,509 --> 00:27:55,270 Aku tak di sini karena pilihan. 332 00:27:55,275 --> 00:27:58,839 Tak ada yang melakukan sesuatu untuk Davie sesuai pilihannya. 333 00:27:59,019 --> 00:28:01,123 Setelah mereka berhasil mendapatkanmu, 334 00:28:01,156 --> 00:28:04,164 Kau tak bisa keluar, tak peduli apa yang kau lakukan. 335 00:28:06,262 --> 00:28:08,649 Kedengarannya kau bicara dari pengalaman. 336 00:28:08,715 --> 00:28:12,143 Kau tak terlihat seperti pencuri atau penjebol brankas. 337 00:28:12,180 --> 00:28:14,020 Jadi katakan padaku... 338 00:28:14,087 --> 00:28:15,956 Bagaimana kau tahu dimana flashdisk itu berada? 339 00:28:16,022 --> 00:28:18,210 Aku pernah bekerja untuk Davie. 340 00:28:18,289 --> 00:28:22,558 Aku dulu pacarnya. Aku tahu kode brankasnya. 341 00:28:23,364 --> 00:28:28,101 Pacar. Itu sangat luar biasa. 342 00:28:28,168 --> 00:28:31,285 Astaga... Biar kutebak, kau putus dengannya, 343 00:28:31,310 --> 00:28:33,311 Dia menginginkanmu kembali, kau mencuri flashdisknya, 344 00:28:33,336 --> 00:28:35,839 Dan sekarang kau unggul jauh./ Davie akan membunuhku... 345 00:28:35,854 --> 00:28:38,120 ...jika aku tak mengirim flashdisk itu ke Los Angeles. 346 00:28:38,144 --> 00:28:41,862 Dia bisa membunuh siapapun tanpa keraguan. 347 00:28:42,679 --> 00:28:44,311 Aku takkan pernah bisa membunuh seseorang... 348 00:28:44,343 --> 00:28:46,554 Aku bahkan tak bisa memikirkan soal itu. 349 00:28:46,621 --> 00:28:48,849 Kau pernah membunuh seseorang? 350 00:28:50,764 --> 00:28:52,733 Kurasa tidak. 351 00:28:53,730 --> 00:28:57,154 Dia sakit. Ini adalah pembalasan. 352 00:28:57,221 --> 00:28:59,903 Dengar, apapun yang Davie punya terhadapmu, 353 00:28:59,928 --> 00:29:02,517 Apapun alasan yang dia miliki hingga memaksamu balapan untuknya, 354 00:29:02,542 --> 00:29:06,106 Semua akan hilang setelah aku beri bukti ini kepada pengacara negara. 355 00:29:06,172 --> 00:29:09,396 Kita bisa singkirkan Davie selamanya, 356 00:29:09,421 --> 00:29:12,684 Kau dan aku. Kita bisa melakukan ini. 357 00:29:13,136 --> 00:29:16,338 Tak ada orang lain yang akan melakukan ini, Jack. 358 00:29:24,457 --> 00:29:26,727 Aku menganggap remeh jalang kecil ini. 359 00:29:26,793 --> 00:29:29,708 Dia memilih Jack karena dia tahu aku butuh dia untuk menang. 360 00:29:30,458 --> 00:29:31,848 Aku tidak mengerti. 361 00:29:31,878 --> 00:29:34,954 Dia berusaha melintasi perbatasan dengan barangku yang dia curi. 362 00:29:35,050 --> 00:29:36,936 Dia pikir Jack adalah tiketnya. 363 00:29:37,003 --> 00:29:38,998 Dia sangat salah. 364 00:29:39,729 --> 00:29:43,032 Apa yang gadis ini curi darimu?/ Diamlah. 365 00:29:43,724 --> 00:29:45,324 Polisi! 366 00:29:47,425 --> 00:29:49,634 Aku akan mengurus ini. 367 00:29:57,660 --> 00:30:00,767 Apa maumu, mengetuk pintuku seperti polisi? 368 00:30:00,792 --> 00:30:02,763 Tn. Davie... 369 00:30:10,846 --> 00:30:12,505 Cepatlah! 370 00:30:15,276 --> 00:30:16,893 Cepat! 371 00:30:17,791 --> 00:30:19,145 Berengsek! 372 00:30:19,212 --> 00:30:21,617 Ya.../ Kau benar-benar mengacau! 373 00:30:22,115 --> 00:30:24,850 Seluruh keluargamu akan mati karena ini! 374 00:30:32,660 --> 00:30:34,928 David!/ Gillian! 375 00:30:40,974 --> 00:30:42,620 Sialan! 376 00:30:47,694 --> 00:30:49,384 Apa mereka baru saja menahan Davie? 377 00:30:49,409 --> 00:30:52,499 Para bajingan itu tidak membawanya ke penjara! 378 00:30:52,524 --> 00:30:54,320 Keparat! 379 00:30:57,016 --> 00:31:00,010 Mereka memilih hari ini untuk melakukannya, dari hari lainnya. 380 00:31:00,094 --> 00:31:03,456 Ini kesalahan mereka, keteledoran mereka. 381 00:31:03,523 --> 00:31:05,356 Ini sebaiknya tetap rahasia. 382 00:31:05,420 --> 00:31:09,002 Sejauh yang orang tahu, Davie masih di sini. 383 00:31:18,390 --> 00:31:20,167 Ini Gillian. 384 00:31:20,614 --> 00:31:22,810 Gillian, ada apa? 385 00:31:22,877 --> 00:31:26,136 Garcia membawa Davie. Aku mau kau bawa dia kembali. 386 00:31:26,161 --> 00:31:27,313 Baiklah, dimengerti. 387 00:31:27,380 --> 00:31:28,816 Aku kirimkan mobil. Bersiaplah. 388 00:31:28,883 --> 00:31:30,250 Kami siap. 389 00:31:30,316 --> 00:31:32,462 Ada apa?/ Polisi membawa Davie. 390 00:31:32,487 --> 00:31:33,924 Ayo. 391 00:31:36,696 --> 00:31:38,071 Bajingan! 392 00:31:38,099 --> 00:31:40,403 Bersiaplah untuk membuat kekacauan! 393 00:31:43,444 --> 00:31:50,730 Semoga berhasil Davie. Kita akan lihat apa yang akan terjadi kepadamu. 394 00:31:50,754 --> 00:31:53,654 Mungkin bukan hal yang bagus. 395 00:31:53,678 --> 00:32:00,380 Saat Sinaloa ingin bagian dari aksimu, jangan menolaknya. 396 00:32:00,404 --> 00:32:04,712 Benar, pak. Mungkin mereka bilang dia tidak berharga. 397 00:32:04,736 --> 00:32:11,684 Kuharap bajingan ini tahu yang dia lakukan, atau kita menggali makam kita sendiri. 398 00:32:24,767 --> 00:32:28,241 Ini dia. Baiklah. 399 00:32:31,311 --> 00:32:34,037 Ayo, ayo, ayo. 400 00:32:41,459 --> 00:32:43,615 Mick, kau memang bajingan! 401 00:32:48,700 --> 00:32:51,378 Hanya sedikit rintangan, sayang! 402 00:32:58,438 --> 00:33:00,999 Tidak di kehidupan ini, Nina! 403 00:33:22,606 --> 00:33:24,475 Sialan! 404 00:33:30,626 --> 00:33:32,545 Terima kasih, Jack! 405 00:33:32,570 --> 00:33:34,840 Berengsek, bajingan! 406 00:33:35,319 --> 00:33:37,841 Kau suka itu, bocah ingusan? 407 00:33:37,849 --> 00:33:40,219 Astaga, kau sengaja menabrak orang itu? 408 00:33:40,313 --> 00:33:43,389 Sekarang kita siap balapan. Begitu cara kita melakukannya. 409 00:33:56,045 --> 00:33:58,500 Apa kita benar-benar melaju 189 km/jam? 410 00:33:58,525 --> 00:34:01,235 Ya, itu intinya dari balapan... Itu melaju sangat-sangat kencang. 411 00:34:01,260 --> 00:34:04,103 Jika kau berusaha membuatku ketakutan, itu berhasil. 412 00:34:17,846 --> 00:34:20,836 Halo. Dua taco. 413 00:34:20,891 --> 00:34:23,924 Tiga taco dan satu bir. 414 00:34:25,746 --> 00:34:27,016 Apa ini? 415 00:34:27,063 --> 00:34:28,649 Taco itu takkan terjadi, sayang. 416 00:34:28,693 --> 00:34:30,832 Kau akan bawa kami kepadanya jika kau ingin tetap punya kepala! 417 00:34:30,857 --> 00:34:33,199 Kau mengerti?/ Ayo. 418 00:34:59,699 --> 00:35:02,362 Kenapa kita berhenti? 419 00:35:02,428 --> 00:35:04,230 Karena aku butuh makan. 420 00:35:04,255 --> 00:35:06,111 Kau sebaiknya melakukan hal serupa. 421 00:35:11,997 --> 00:35:14,841 Kita bungkus makanannya. Kita harus sampai titik pemeriksaan sebelum pagi. 422 00:35:14,866 --> 00:35:16,550 Berapa banyak pemberhentian hingga kita sampai ke LA? 423 00:35:16,575 --> 00:35:18,493 Dua titik pemeriksaan lagi hingga ke garis finish. 424 00:35:18,848 --> 00:35:24,250 Halo, aku pesan cemita milanesa dan satu minuman soda. 425 00:35:24,317 --> 00:35:26,933 Huevos rancheros, saus pedas. 426 00:35:28,393 --> 00:35:30,289 Kau tipe orang penyuka sarapan untuk makan malam, ya? 427 00:35:30,356 --> 00:35:31,792 Sejak aku masih kecil. 428 00:35:31,859 --> 00:35:33,928 Tapi saat kau tumbuh besar miskin seperti kami, 429 00:35:33,953 --> 00:35:36,401 Konsep sarapan untuk makan malam hampir tak berlaku. 430 00:35:36,426 --> 00:35:39,284 Kau makan apa yang ada, atau kau kelaparan. 431 00:35:39,902 --> 00:35:41,800 Cukup adil. 432 00:35:42,402 --> 00:35:44,794 Ditambah, aku sangat suka huevos rancheros. 433 00:35:44,819 --> 00:35:48,108 Dan menurutmu itu hal bagus untuk dimakan di mobil saat perjalanan? 434 00:35:48,174 --> 00:35:50,915 Jangan khawatir, aku takkan tumpahkan kuning telur atau sambal... 435 00:35:50,940 --> 00:35:52,211 ...ke mobil kesayanganmu. 436 00:35:52,278 --> 00:35:53,914 Baiklah, dengar... 437 00:35:53,981 --> 00:35:56,684 Katakanlah seluruh rencanamu berhasil saat kau ke LA. 438 00:35:56,750 --> 00:35:59,053 Kau bilang Davie punya orang di mana-mana. 439 00:35:59,119 --> 00:36:01,262 Apa yang membuatmu berpikir dia takkan mengejarmu... 440 00:36:01,287 --> 00:36:02,408 ...setelah dia dibungkam? 441 00:36:02,427 --> 00:36:05,191 Pengacara negara akan memberiku identitas baru. 442 00:36:05,258 --> 00:36:07,679 Perlindungan saksi? 443 00:36:09,228 --> 00:36:12,398 Dan semua yang kau miliki menuntun FBI kepadanya? 444 00:36:12,423 --> 00:36:13,462 Ya. 445 00:36:13,489 --> 00:36:16,122 Jadi kau bisa berhenti berusaha menurunkanku di pinggir jalan. 446 00:36:16,165 --> 00:36:17,669 Jadi itu yang kau maksud, 447 00:36:17,714 --> 00:36:20,007 Saat kau bilang semua bergantung padaku. 448 00:36:20,074 --> 00:36:23,744 Ya... Kau sangat penting untuk kami berdua. 449 00:36:23,811 --> 00:36:26,980 Aku mau kau bantu aku membawa informasi ini ke LA. 450 00:36:27,047 --> 00:36:28,619 Dia menginginkanmu menang, 451 00:36:28,643 --> 00:36:30,778 Untuk membuat para kriminal dan kartel tempat dia bekerja... 452 00:36:30,803 --> 00:36:33,020 ...bahagia dan memperoleh jutaan komisi. 453 00:36:33,087 --> 00:36:35,338 Dia takkan mengejarmu. 454 00:36:40,728 --> 00:36:42,817 Aku akan ke toilet. Aku akan menemuimu di mobil. 455 00:36:42,842 --> 00:36:44,564 Ya, cepatlah. Kita harus pergi. 456 00:37:08,521 --> 00:37:11,536 Halo, sayang. Kita akan bersenang-senang! 457 00:37:13,281 --> 00:37:14,833 Berikan flashdisknya padaku! 458 00:37:18,485 --> 00:37:20,745 Aku tahu jika kau memilikinya! 459 00:37:28,474 --> 00:37:30,778 Bagaimana dengan ini? 460 00:37:30,844 --> 00:37:32,903 Tidak! Tidak! 461 00:37:57,938 --> 00:37:59,921 Terima kasih untuk flashdisknya, keparat! 462 00:37:59,946 --> 00:38:02,018 Jalang berengsek! 463 00:38:09,072 --> 00:38:10,740 Jack, kita harus pergi! 464 00:38:10,765 --> 00:38:13,921 Bianca, apa-apaan?/ Masuk ke mobil! 465 00:38:28,769 --> 00:38:30,704 Kau tak apa? Apa ada yang patah? 466 00:38:30,771 --> 00:38:34,080 Kurasa tidak./ Astaga. 467 00:38:34,140 --> 00:38:38,860 Dia mencari flashdisknya... Ini. 468 00:38:40,234 --> 00:38:42,688 Ini, letakkan ini di bibirmu, itu akan membantu meredakan bengkak. 469 00:38:42,713 --> 00:38:44,562 Terima kasih. 470 00:38:46,735 --> 00:38:49,494 Bajingan itu menyergapku dari belakang, 471 00:38:49,519 --> 00:38:51,285 Kupikir dia akan patahkan tulang belakangku. 472 00:38:53,310 --> 00:38:54,866 Aku akan baik-baik saja. 473 00:38:54,929 --> 00:38:57,701 Ini bukan apa-apa dibanding apa yang Davie sering lakukan kepadaku. 474 00:39:03,492 --> 00:39:05,685 Itu bukan mobilku, tapi pacarmu. 475 00:39:05,713 --> 00:39:08,387 Apa yang kukatakan padamu soal menyebutkan itu, Jack? 476 00:39:10,887 --> 00:39:12,331 Apa yang kau lakukan? 477 00:39:12,356 --> 00:39:16,029 Bagaimana dia tahu kau berada di sini? 478 00:39:21,622 --> 00:39:24,063 Dia bisa melihat ke dalam mobil? 479 00:39:24,344 --> 00:39:26,140 Ketemu. 480 00:39:27,491 --> 00:39:29,229 Sialan! 481 00:39:29,296 --> 00:39:31,051 Kurasa dia mendapatkanmu. 482 00:39:39,498 --> 00:39:43,966 Kita menemukan komplikasi. 483 00:39:47,067 --> 00:39:50,041 Ayo, keparat. 484 00:39:52,252 --> 00:39:54,018 Cepatlah. 485 00:39:55,205 --> 00:39:57,993 Kumohon, tidak! Kumohon! 486 00:39:58,026 --> 00:40:00,314 Aku mohon!/ Diam. 487 00:40:05,431 --> 00:40:08,366 Terima kasih untuk arahannya. 488 00:40:11,865 --> 00:40:15,048 Menunduk! Kubilang menunduk! 489 00:40:17,617 --> 00:40:19,742 Ayo, Davie... Kau bisa jalan? 490 00:40:20,781 --> 00:40:22,671 Baiklah, kau hampir sampai. 491 00:40:22,737 --> 00:40:24,483 Babi keparat! 492 00:40:25,348 --> 00:40:27,005 Berengsek. 493 00:40:29,204 --> 00:40:31,194 Aku memegangmu. 494 00:40:32,148 --> 00:40:33,760 Mereka pasti memberinya obat. 495 00:40:33,827 --> 00:40:35,489 Buka penutup kepalanya. 496 00:40:40,307 --> 00:40:42,588 Dia terluka parah. Kuharap dia baik-baik saja. 497 00:40:48,875 --> 00:40:50,559 Minggir! 498 00:41:01,585 --> 00:41:03,423 Tanya, apa kau temukan dia? 499 00:41:03,448 --> 00:41:04,905 Ya, kami temukan dia. 500 00:41:04,930 --> 00:41:08,128 Seberapa parah mereka melukainya?/ Aku tidak tahu, Gillian! 501 00:41:08,195 --> 00:41:12,498 Hubungi aku sesaat dia mampu bicara denganku, mengerti? 502 00:41:12,566 --> 00:41:14,568 Aku mau kau temui aku di LA. 503 00:41:14,634 --> 00:41:16,540 LA?/ Pergilah ke lapangan terbang. 504 00:41:16,565 --> 00:41:19,740 Pesawat menunggu. Mengemudi secepat yang kau bisa, mengerti? 505 00:41:19,806 --> 00:41:22,273 Aku tak mau ambil resiko hal lainnya terjadi kepada dia. 506 00:41:22,298 --> 00:41:24,726 Cepat, cepat!/ Aku tak bisa melaju lebih cepat lagi! 507 00:41:26,782 --> 00:41:28,533 Bajingan! 508 00:41:32,338 --> 00:41:35,838 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 509 00:41:35,862 --> 00:41:39,362 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 510 00:41:39,386 --> 00:41:42,886 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 511 00:41:49,194 --> 00:41:51,595 Tempatmu bukan di sini. 512 00:42:10,478 --> 00:42:12,626 Pagi. 513 00:42:12,692 --> 00:42:13,955 Ya. 514 00:42:14,014 --> 00:42:16,100 Kau sempat tidur? 515 00:42:17,352 --> 00:42:19,110 Sedikit. 516 00:42:19,173 --> 00:42:22,669 Aku berhenti beberapa jam saat mataku terasa berat. 517 00:42:22,694 --> 00:42:24,029 Bagus. 518 00:42:24,054 --> 00:42:25,696 Seberapa jauh kita dari titik pemeriksaan berikutnya? 519 00:42:25,721 --> 00:42:27,249 Aku mau buang air kecil. 520 00:42:27,274 --> 00:42:28,998 Sedikit lagi. 521 00:42:29,010 --> 00:42:31,940 Aku harap tempat ini ada kopinya. 522 00:42:42,445 --> 00:42:44,265 Apa ini? 523 00:42:59,172 --> 00:43:00,874 Kartel. 524 00:43:00,941 --> 00:43:03,510 Davie banyak memindahkan uang untuk mereka. 525 00:43:03,578 --> 00:43:05,663 Aku ingin gadis itu! 526 00:43:07,083 --> 00:43:10,213 Suruh dia keluar, dan kau pergilah. 527 00:43:11,964 --> 00:43:14,773 Jack, aku mohon. 528 00:43:16,972 --> 00:43:19,675 Suruh wanita itu keluar! 529 00:43:20,035 --> 00:43:22,817 Bianca.../ Kirim jalang itu keluar! 530 00:43:22,866 --> 00:43:24,798 Keluar. 531 00:43:24,865 --> 00:43:27,467 Jack, tidak... Aku mohon. 532 00:43:27,535 --> 00:43:29,004 Kubilang keluar, sekarang! 533 00:43:29,077 --> 00:43:31,029 Mereka akan membunuhku, kau tahu itu, 'kan? 534 00:43:31,054 --> 00:43:32,339 Sekarang!/ Keluar, sekarang! 535 00:43:32,405 --> 00:43:35,409 Darahku akan berada di tanganmu, dasar keparat! 536 00:43:40,297 --> 00:43:41,784 Sekarang! 537 00:43:45,063 --> 00:43:48,812 Cepat bawa dia! Cepat! 538 00:44:18,554 --> 00:44:20,582 Masuk, masuk! 539 00:44:21,589 --> 00:44:23,281 Demi Tuhan! 540 00:44:25,128 --> 00:44:27,182 Berengsek! 541 00:44:30,833 --> 00:44:32,417 Bajingan! 542 00:44:35,035 --> 00:44:37,150 Kau tak bisa peringatkan aku terlebih dulu? 543 00:44:51,880 --> 00:44:53,890 2.6 mil tersisa! 544 00:44:53,900 --> 00:44:56,111 Kau sebaiknya yakin aku pemenangnya! 545 00:44:56,136 --> 00:44:57,705 Persetan denganmu, Jack! 546 00:44:58,904 --> 00:45:03,129 Jack sebaiknya mencapai titik pemeriksaan ini, Nelson. 547 00:45:03,196 --> 00:45:07,496 Jika dia kalah satu tahapan, itu takkan bagus untukmu. 548 00:45:08,216 --> 00:45:10,737 Jangan mengancamku, Gillian. 549 00:45:10,804 --> 00:45:13,213 "Jangan mengancamku, Gillian"? 550 00:45:15,375 --> 00:45:19,346 Kau tahu, untuk seorang mantan militer, kau benar-benar pengecut. 551 00:45:19,412 --> 00:45:21,524 "Jangan mengancamku, Gillian." 552 00:45:21,560 --> 00:45:23,477 Baiklah. 553 00:45:24,417 --> 00:45:26,953 Mick akan menang tahapan ini, 554 00:45:27,020 --> 00:45:29,963 Dan sekarang kau tiba-tiba menjadi berani denganku? 555 00:45:32,394 --> 00:45:34,468 Jika aku menjadi Jack, 556 00:45:34,493 --> 00:45:38,447 Aku sudah lama meninggalkan dirimu yang menyedihkan. 557 00:45:38,509 --> 00:45:41,035 Sekarang lihat dimana kau menempatkan dia... 558 00:45:41,948 --> 00:45:45,103 Di jalanan luar sana karena orang rendahan sepertimu... 559 00:45:45,128 --> 00:45:47,742 ...memiliki masalah judi. 560 00:45:47,807 --> 00:45:49,906 Itu sangat berani... 561 00:45:49,930 --> 00:45:52,909 Bagi orang yang berutang tujuh digit kepada kami. 562 00:45:53,937 --> 00:45:56,285 Apa yang akan kau lakukan? 563 00:45:56,333 --> 00:45:59,029 Maksudku, kau akan membunuhku? 564 00:45:59,054 --> 00:46:00,820 Bagaimana kau mendapat bayaran? 565 00:46:00,887 --> 00:46:03,691 Itu yang membayar kami. 566 00:46:03,734 --> 00:46:06,159 Jack yang membuat kami dibayar. 567 00:46:06,226 --> 00:46:09,810 Jika dia kalah, maka begitu juga denganmu. 568 00:46:09,874 --> 00:46:12,460 Jika kami harus membayar, 569 00:46:12,485 --> 00:46:15,802 Bukan kami satu-satunya yang akan merasakan itu. 570 00:46:15,869 --> 00:46:20,574 Membunuhmu adalah hadiah hiburan, 571 00:46:20,641 --> 00:46:25,583 Dan kami akan sangat membantu semua orang disekitarmu. 572 00:46:45,578 --> 00:46:47,901 Jack, apa yang kau lakukan? 573 00:46:47,967 --> 00:46:50,114 Kembali ke mobil! 574 00:46:51,385 --> 00:46:53,251 Kenapa kita berhenti? 575 00:46:55,418 --> 00:46:57,103 Jack! 576 00:46:57,911 --> 00:47:00,436 Bianca, tolong, hentikan./ Jack! 577 00:47:00,455 --> 00:47:03,149 Beri aku waktu, aku harus memeriksa kerusakannya. 578 00:47:03,216 --> 00:47:05,858 Dan tenanglah, mereka tidak mengejar kita lagi. 579 00:47:08,449 --> 00:47:10,691 Kau tadi selamatkan aku. 580 00:47:10,758 --> 00:47:13,661 Tak ada yang pernah melakukan itu padaku sebelumnya. 581 00:47:13,728 --> 00:47:15,828 Maaf aku tak memperingatkanmu lebih cepat. 582 00:47:15,853 --> 00:47:17,876 Kupikir satu-satunya cara agar mereka memercayainya... 583 00:47:17,901 --> 00:47:19,607 ...yaitu jika kau berpikir aku menyerahkanmu. 584 00:47:19,632 --> 00:47:22,311 Aku jelas percaya kau akan menyerahkanku. 585 00:47:22,336 --> 00:47:24,683 Kemudian kau melintasnya. 586 00:47:39,754 --> 00:47:41,473 Terima kasih. 587 00:47:42,849 --> 00:47:44,458 Tentu. 588 00:47:47,643 --> 00:47:49,984 Kau tahu, jika aku tak salah ingat, 589 00:47:50,112 --> 00:47:54,751 Davie bilang seluruh sistem GPS sudah di pra-program... 590 00:47:54,776 --> 00:47:57,049 ...dengan tujuan titik pemeriksaan. 591 00:48:00,585 --> 00:48:03,162 Itu cara dia melacak kita. 592 00:48:03,345 --> 00:48:06,260 Itu cara dia menuntun kita menuju penyergapan. 593 00:48:08,816 --> 00:48:12,027 Sekarang apa? Kita tak tahu di mana titik pemeriksaan berikutnya berada. 594 00:48:12,051 --> 00:48:14,622 Aku punya ide. 595 00:48:14,652 --> 00:48:17,625 Apa kau punya Instagram?/ Ya. 596 00:48:17,650 --> 00:48:19,331 Sudah kuduga. 597 00:48:19,356 --> 00:48:21,814 Carilah Six-Speed Nina. 598 00:48:22,429 --> 00:48:23,841 Jika aku tak salah ingat, 599 00:48:23,866 --> 00:48:26,624 Dia mengatakan sesuatu tentang Puerto Poco atau Puerto Puntasca, 600 00:48:26,649 --> 00:48:28,534 Atau sesuatu seperti itu./ Ketemu. 601 00:48:28,564 --> 00:48:31,835 Puerto Penasco?/ Ya, itu kedengarannya benar. 602 00:48:32,644 --> 00:48:34,397 Baiklah. 603 00:48:34,437 --> 00:48:37,310 Halo, fans balapan, ini jagoanmu, Six-Speed Nina, 604 00:48:37,377 --> 00:48:43,996 Dan aku di El Tesoro Escondido, di kota Hermosio. 605 00:48:44,021 --> 00:48:46,954 Pemberhentian pertama kami di Outlaw 1000. 606 00:48:46,979 --> 00:48:50,000 Kau sebaiknya percaya aku akan memakan buritto kacang, 607 00:48:50,025 --> 00:48:52,959 Sebelum perlombaan kami berlanjut ke ke Puerto Penasco... 608 00:48:53,026 --> 00:48:54,685 Aku tahu dia takkan kecewakan kita. 609 00:48:54,746 --> 00:48:56,224 Baiklah, ayo, kita pergi. 610 00:49:07,407 --> 00:49:09,756 Di mana semua orang? 611 00:49:10,476 --> 00:49:12,479 Apa aku memang babak ini? 612 00:49:12,546 --> 00:49:14,241 Kurasa begitu. 613 00:49:22,005 --> 00:49:24,571 Hei, aku datang. 614 00:49:24,604 --> 00:49:28,027 Lalu? Kau siapa? 615 00:49:28,094 --> 00:49:29,560 Mick Hammett. 616 00:49:29,606 --> 00:49:32,365 Dan kelihatannya aku orang pertama yang datang. 617 00:49:32,432 --> 00:49:34,790 Selamat. 618 00:49:36,850 --> 00:49:39,159 Kau yakin ini aman untuk mendaftar masuk? 619 00:49:39,212 --> 00:49:41,297 Davie takkan ambil resiko melakukan sesuatu kepada kita... 620 00:49:41,322 --> 00:49:42,897 ...didepan pengemudi lain. 621 00:49:44,347 --> 00:49:46,064 Apa yang kau inginkan dariku? 622 00:49:46,089 --> 00:49:48,113 Bukankah kau seharusnya menghubungi seseorang? 623 00:49:51,518 --> 00:49:53,856 Aku mau kau hubungi orang yang seharusnya dihubungi. 624 00:49:54,955 --> 00:49:57,043 Permisi.../ Ya? 625 00:49:57,068 --> 00:49:59,156 Jack Tyson, mendaftar masuk untuk Outlaw? 626 00:49:59,181 --> 00:50:02,196 Selamat datang, Tn. Tyson. Kau pemenang tahap ini. 627 00:50:02,221 --> 00:50:03,797 Benarkah?/ Itu tidak benar! 628 00:50:03,822 --> 00:50:04,976 Aku datang lebih dulu darinya! 629 00:50:05,001 --> 00:50:07,068 Kau bahkan bicara denganku sebelum dia datang! 630 00:50:07,553 --> 00:50:10,838 Aku tidak tahu kau siapa atau apa yang kau inginkan dariku, 631 00:50:10,905 --> 00:50:13,988 Kau hanya datang dan bicara "Aku sudah datang." 632 00:50:14,013 --> 00:50:16,006 Dengar, dia benar. Dia menang secara adil. 633 00:50:16,031 --> 00:50:17,549 Aku datang duluan dibanding dia, kau hanya... 634 00:50:17,578 --> 00:50:20,533 Mundurlah, Bung, sekarang juga, mengerti? 635 00:50:20,592 --> 00:50:21,849 Waktumu lima detik. 636 00:50:21,916 --> 00:50:23,735 Benar begitu. 637 00:50:25,478 --> 00:50:28,731 Ya... Teruslah berjalan. 638 00:50:36,697 --> 00:50:38,667 Halo? Ya, ini Robert. 639 00:50:38,731 --> 00:50:41,401 Aku bersama juara pertamamu, Tn. Tyson. 640 00:50:41,467 --> 00:50:43,517 Itu omong kosong. 641 00:50:44,982 --> 00:50:47,659 Bagaimana? 642 00:50:47,722 --> 00:50:50,398 Dia berhasil... Dua tahapan lagi. 643 00:50:56,364 --> 00:50:59,152 Tunggu... 644 00:50:59,218 --> 00:51:02,485 Itu sebabnya Davie memberiku 100,000? 645 00:51:03,382 --> 00:51:04,866 Apa? 646 00:51:04,891 --> 00:51:06,517 Kau butuh sedikit aksi untuk Jack, 647 00:51:06,542 --> 00:51:08,423 Agar tak ada yang bertanya. 648 00:51:08,494 --> 00:51:11,408 Kau ingin ini terlihat meyakinkan. 649 00:51:12,503 --> 00:51:14,091 Aku tidak mengerti. 650 00:51:14,136 --> 00:51:18,572 Aku mungkin terlihat tidak berwawasan, 651 00:51:18,639 --> 00:51:23,509 Tapi bahkan anak kecil bisa mengetahui ini. 652 00:51:24,129 --> 00:51:26,412 Para pemasang taruhan, mereka tidak memilih Jack, 653 00:51:26,479 --> 00:51:29,449 Karena mereka sengaja kalah. 654 00:51:29,515 --> 00:51:33,821 Ya... Kau dan Davie tetap memperoleh uang... 655 00:51:33,887 --> 00:51:37,983 ...yang mereka hilangkan dari bertaruh sesuai komisi, lalu apa? 656 00:51:39,103 --> 00:51:42,495 Tebakanku adalah kau seharusnya menghabiskan itu, 657 00:51:42,563 --> 00:51:45,785 Atau memindahkannya ke tempat yang mereka perintahkan. 658 00:51:47,528 --> 00:51:50,661 Pada akhirnya, tak ada yang kehilangan uang sedikit pun, 659 00:51:50,686 --> 00:51:55,109 Dan kau menghasilkan, berapa, 18 juta di tahapan kedua? 660 00:51:55,174 --> 00:51:58,712 Ini adalah pencucian uang. 661 00:51:58,779 --> 00:52:00,648 Ya. 662 00:52:00,714 --> 00:52:03,842 Semua ini hanya kedok. 663 00:52:29,843 --> 00:52:32,877 Kau memikirkan itu sendirian. 664 00:52:33,598 --> 00:52:35,599 Bagaimana dengan itu? 665 00:52:40,353 --> 00:52:44,257 Kau tahu, pada akhirnya, 666 00:52:44,323 --> 00:52:51,599 Kau dan Davie hanyalah dua orang pecundang sepertiku. 667 00:52:52,166 --> 00:52:54,635 Aku tidak sama sepertimu. 668 00:52:54,702 --> 00:52:59,840 Aku seorang pengusaha, yang memperoleh uang... 669 00:53:00,338 --> 00:53:04,386 Uang yang sangat banyak, perlu kutambahkan. 670 00:53:08,281 --> 00:53:10,844 Hingga Jack mencapai ke LA. 671 00:53:22,096 --> 00:53:24,319 Kelihatannya kau harus menunggu sedikit lebih lama... 672 00:53:24,344 --> 00:53:25,905 ...sebelum mendapatkan secangkir kopi. 673 00:53:25,930 --> 00:53:28,595 Jadi kau menang, 'kan? 674 00:53:30,303 --> 00:53:32,633 Seperti yang kau lihat, ada sedikit kontroversi, 675 00:53:32,658 --> 00:53:35,458 Tapi ya, kurasa kita mendapatkan tahap ini. 676 00:53:36,009 --> 00:53:38,041 "Kita?" 677 00:53:38,066 --> 00:53:40,413 Kau juga didalam mobil... 678 00:53:40,480 --> 00:53:42,585 Terlepas aku suka atau tidak. 679 00:53:43,775 --> 00:53:45,989 Jadi yang mana? 680 00:53:48,287 --> 00:53:50,090 Masih memutuskan. 681 00:53:52,826 --> 00:53:55,529 Haruskah kita beritahu yang lain apa yang kita temukan di mobil? 682 00:53:55,596 --> 00:53:57,924 Mereka berhak untuk mendapatkan privasinya. 683 00:53:59,656 --> 00:54:01,951 Hei, Six. 684 00:54:02,006 --> 00:54:04,473 Tn. Juara Dunia. 685 00:54:05,202 --> 00:54:07,227 Hei, aku ingin berterima kasih soal kemarin. 686 00:54:07,252 --> 00:54:08,780 Kau tahu, karena membantuku, 687 00:54:08,805 --> 00:54:10,711 Ketika Mick berusaha membuatku keluar dari jalan. 688 00:54:10,778 --> 00:54:12,163 Tidak masalah. 689 00:54:12,188 --> 00:54:14,295 Dia pantas mendapatkan itu. 690 00:54:14,320 --> 00:54:15,973 Ya, baiklah. 691 00:54:16,481 --> 00:54:18,552 Kuberitahu padamu, dia sangat kesal. 692 00:54:18,619 --> 00:54:20,988 Lalu setelah apa yang terjadi di pom bensin... 693 00:54:21,054 --> 00:54:22,723 Aku akan menjagamu. 694 00:54:22,790 --> 00:54:25,320 Dia bodoh, tapi kurasa dia tidak akan berani. 695 00:54:26,477 --> 00:54:27,694 Ya. 696 00:54:27,761 --> 00:54:30,149 Aku ingin memberimu info tentang apa yang akan terjadi. 697 00:54:30,172 --> 00:54:32,043 Aku hargai itu. 698 00:54:32,068 --> 00:54:35,028 Sekarang giliranku./ Ya? 699 00:54:35,081 --> 00:54:36,581 Apa kau bisa mengajak Mick, 700 00:54:36,606 --> 00:54:38,932 Lalu temui aku kembali di sini dalam 5 menit? 701 00:54:38,957 --> 00:54:41,750 Aku ingin beritahu kalian sesuatu./ Oke. 702 00:54:41,775 --> 00:54:44,044 Sampai jumpa 5 menit lagi./ Ya. 703 00:54:46,647 --> 00:54:49,765 Kau bicara sedikit saja, maka aku akan membunuhmu. 704 00:55:00,493 --> 00:55:01,877 Siapa yang menelepon? 705 00:55:01,902 --> 00:55:03,275 Hai, Jack. 706 00:55:03,300 --> 00:55:05,999 Kau tak kenal aku, jadi biar aku perkenalkan diri. 707 00:55:06,066 --> 00:55:07,935 Aku Gillian Bertrand. 708 00:55:08,001 --> 00:55:10,871 Kau sudah bekerja dengan baik untuk berada di posisi satu... 709 00:55:10,938 --> 00:55:14,608 Sejauh ini sudah dua tahapan. Aku takjub denganmu. 710 00:55:14,675 --> 00:55:17,963 Kenapa kau menghubungiku? Di mana saudaraku? 711 00:55:17,988 --> 00:55:20,621 Tenang, tak ada yang berbaring tengkurap... 712 00:55:20,646 --> 00:55:22,749 ...dengan luka tembakan di belakang kepalanya. 713 00:55:22,939 --> 00:55:26,153 Baiklah, aku mendengarkan. Apa yang kau inginkan? 714 00:55:26,220 --> 00:55:28,956 Sama seperti yang Davie inginkan. 715 00:55:29,022 --> 00:55:31,956 Kita melakukan hal yang bagus, kita semua. 716 00:55:32,053 --> 00:55:34,027 Lalu kenapa kau yang menghubungiku dan bukannya dia? 717 00:55:34,094 --> 00:55:35,896 Aku mau kau fokus, Jack. 718 00:55:35,963 --> 00:55:38,999 Jangan biarkan jalang itu mengacaukan ini. 719 00:55:39,066 --> 00:55:42,401 Dia hanya salah satu mantan pacar gilanya Davie, 720 00:55:42,468 --> 00:55:45,044 Dengan masalah pengendalian emosi. 721 00:55:46,874 --> 00:55:49,142 Jika Davie ingin membuat kesepakatan, 722 00:55:49,209 --> 00:55:52,020 Kau bisa beritahu dia aku punya kesepakatan untuknya. 723 00:55:52,045 --> 00:55:55,616 Bianca untuk adikku... Pertukaran yang adil. 724 00:55:55,682 --> 00:55:58,795 Kami tak pernah mendengar apapun dari kalian lagi... 725 00:55:58,819 --> 00:56:00,558 Utangnya lunas. 726 00:56:00,889 --> 00:56:02,644 Apa kau di sana? 727 00:56:02,706 --> 00:56:04,566 Aku di sini, Jack, 728 00:56:04,591 --> 00:56:06,537 Kurasa aku bisa bicara mewakili dia... 729 00:56:06,562 --> 00:56:09,162 ...saat kami siap untuk menyetujui permintaanmu... 730 00:56:09,229 --> 00:56:11,586 Pertukaran yang adil. 731 00:56:19,954 --> 00:56:21,918 Dia tidak datang. 732 00:56:22,267 --> 00:56:23,844 Dia yang rugi. 733 00:56:23,911 --> 00:56:27,848 Dengar, kita semua diawasi. 734 00:56:27,915 --> 00:56:31,167 Ada kamera di mobil./ Apa? 735 00:56:31,192 --> 00:56:33,161 Ikut aku. Ayo./ Bagaimana bisa? 736 00:56:35,074 --> 00:56:38,358 Dengar, periksa tepat diatas dasbor, kau harusnya temukan itu. 737 00:56:38,424 --> 00:56:40,489 Apa? 738 00:56:45,464 --> 00:56:47,868 Apa ini? 739 00:56:47,935 --> 00:56:49,471 Ya. 740 00:56:51,213 --> 00:56:53,904 Bagaimana kau tahu soal ini? 741 00:56:54,544 --> 00:56:58,321 Nina, beberapa hal sebaiknya dibiarkan tak terjawab. 742 00:56:58,346 --> 00:57:00,513 Kau mau sedikit saran? 743 00:57:00,580 --> 00:57:02,082 Keluar dari perlombaan ini, 744 00:57:02,149 --> 00:57:04,818 Lalu kalian hindari orang seperti Davie. 745 00:57:04,885 --> 00:57:07,683 Kelak kau akan sadar... 746 00:57:07,708 --> 00:57:10,170 ...ini tidak setimpal untuk mengambil resiko. 747 00:57:10,218 --> 00:57:12,875 Jack! Jack, dibelakangmu, awas! 748 00:57:19,284 --> 00:57:21,224 Mick, berhenti, lepaskan dia! 749 00:57:21,253 --> 00:57:23,598 Ya, mereka berdua. Sekarang. 750 00:57:23,623 --> 00:57:25,904 Mereka berkelahi di tengah pom bensinku. 751 00:57:29,280 --> 00:57:31,132 Apa kita selesai? 752 00:57:31,892 --> 00:57:34,547 Apa kita selesai?/ Baiklah! Baiklah! 753 00:57:42,026 --> 00:57:43,701 Kau baik-baik saja? 754 00:57:43,775 --> 00:57:45,844 Kau terluka./ Ya. 755 00:57:46,270 --> 00:57:48,279 Ayo, kita harus pergi. 756 00:58:14,526 --> 00:58:17,350 Ini, letakkan ini di sana untuk hentikan pendarahannya. 757 00:58:22,211 --> 00:58:24,235 Ada apa? 758 00:58:26,800 --> 00:58:29,669 Aku punya seorang putri. 759 00:58:29,736 --> 00:58:32,303 Umurnya 6 tahun. 760 00:58:32,366 --> 00:58:34,716 Namanya Sophia. 761 00:58:37,625 --> 00:58:40,580 Di mana dia selagi kau di sini? 762 00:58:40,647 --> 00:58:43,034 Di tempat aman. 763 00:58:43,068 --> 00:58:46,353 Aku takkan bilang di mana. Aku tak tahu siapa yang mendengarkan. 764 00:58:46,872 --> 00:58:49,545 Apa dia tahu jika Ibunya begitu berani karena melakukan ini? 765 00:58:49,570 --> 00:58:51,858 Setiap momen terjaga seharusnya aku habiskan bersama dia, 766 00:58:51,925 --> 00:58:54,471 Tapi dia butuh aku untuk melakukan ini. 767 00:58:54,531 --> 00:58:56,147 FBI akan membantu dia. 768 00:58:56,192 --> 00:58:57,731 Aku beri mereka apa yang mereka inginkan, 769 00:58:57,798 --> 00:59:00,471 Mereka membantuku membawanya ke Amerika Serikat, 770 00:59:00,496 --> 00:59:01,737 Memberi kami kehidupan baru, 771 00:59:01,768 --> 00:59:04,181 Dan memberinya prosedur medis yang dibutuhkan. 772 00:59:09,604 --> 00:59:11,311 Pemex Gas. 773 00:59:11,378 --> 00:59:13,680 Roberto, apa masih ada yang berada di sana? 774 00:59:13,747 --> 00:59:15,879 Ya, salah satu dari mereka masih di sini... 775 00:59:15,904 --> 00:59:17,675 Orang yang kalah. 776 00:59:17,700 --> 00:59:19,333 Aku mau bicara dengannya. 777 00:59:19,369 --> 00:59:20,887 Baiklah, sebentar. 778 00:59:20,954 --> 00:59:24,126 Hei, pecundang... Telepon untukmu. 779 00:59:24,151 --> 00:59:26,201 Cepatlah. 780 00:59:27,941 --> 00:59:30,927 Ada apa?/ Mick? 781 00:59:30,984 --> 00:59:33,100 Ini Gillian Bertrand. 782 00:59:33,166 --> 00:59:35,570 Kudengar kalian berdua berkelahi, 783 00:59:35,635 --> 00:59:38,171 Dan aku lihat sekarang Jack sudah meninggalkanmu. 784 00:59:38,238 --> 00:59:40,807 Aku akan kejar bajingan itu dan membuatnya membayar ini. 785 00:59:40,874 --> 00:59:42,892 Pastikan kau melakukan itu. 786 00:59:42,977 --> 00:59:46,473 Dan pastikan kau menang di tahapan berikutnya... 787 00:59:46,536 --> 00:59:48,648 Apapun yang diperlukan! 788 00:59:48,715 --> 00:59:52,252 Saudaraku dan aku bertaruh banyak uang untukmu. 789 00:59:52,319 --> 00:59:54,569 Dan Mick... 790 00:59:55,288 --> 01:00:00,304 Jangan buat kami menyesal karena yakin denganmu. 791 01:00:00,340 --> 01:00:02,310 Anggap itu sudah beres. 792 01:00:02,362 --> 01:00:04,487 Cepatlah. 793 01:00:05,754 --> 01:00:07,768 Apa yang kau lakukan? 794 01:00:10,222 --> 01:00:11,970 Ini ponselmu, pengecut. 795 01:00:24,419 --> 01:00:26,235 Jack? 796 01:00:26,264 --> 01:00:28,922 Kita punya masalah./ Ya? Apa? 797 01:00:28,947 --> 01:00:31,930 Aku tak punya visa atau surat izin. 798 01:00:31,955 --> 01:00:34,722 Kantor pengacara negara tak mengirimmu apa-apa? 799 01:00:34,747 --> 01:00:36,367 Aku tak bisa beritahu mereka aku akan datang, 800 01:00:36,392 --> 01:00:38,158 Aku tak mau ambil resiko Davie mengetahui rencanaku. 801 01:00:38,183 --> 01:00:40,339 Ya Tuhan. 802 01:00:40,353 --> 01:00:42,934 Baiklah, bagus, lalu bagaimana kita melintasi perbatasan? 803 01:00:42,959 --> 01:00:47,028 Kau punya ide bagus?/ Punya. Tapi ini sangat berbahaya. 804 01:00:47,053 --> 01:00:51,154 Tentu saja. Kenapa itu harus menjadi sebaliknya? 805 01:00:52,374 --> 01:00:56,003 Kita harus kembali 20 mil dari tempat sebelumnya. 806 01:01:10,243 --> 01:01:13,403 Tunggu, apa yang terjadi? 807 01:01:13,428 --> 01:01:15,379 Apa yang kau lakukan? 808 01:01:15,404 --> 01:01:17,473 Apa masalahmu? 809 01:01:18,508 --> 01:01:21,975 Pertama kau mengeluh karena tak ada yang bertaruh untuk kakakmu. 810 01:01:22,042 --> 01:01:24,444 Sekarang dia menang dua tahapan, 811 01:01:24,511 --> 01:01:27,013 Semua orang ingin memasang taruhan padanya, 812 01:01:27,080 --> 01:01:28,882 Dan itu juga tidak bagus? 813 01:01:28,949 --> 01:01:31,309 Tentukan pilihanmu./ Tidak, kau... 814 01:01:31,334 --> 01:01:33,597 Tidak, kau tak ingin bertaruh pada Jack untuk menang, 'kan? 815 01:01:33,621 --> 01:01:35,048 Karena kau harus membayar mahal. 816 01:01:35,088 --> 01:01:37,671 Lihatlah ukuran bursa taruhan yang masuk. 817 01:01:37,696 --> 01:01:41,142 Itu melebihi dari komisi yang Kau hasilkan dari seluruh balapan. 818 01:01:42,002 --> 01:01:43,940 Ini mencurigakan. 819 01:01:43,990 --> 01:01:46,132 Apa yang kau lakukan? 820 01:01:54,779 --> 01:01:57,718 Gillian... Gillian... Aku mohon, Gillian. 821 01:01:57,743 --> 01:02:00,134 Kumohon, kumohon. 822 01:02:00,191 --> 01:02:02,327 Keluar dari kantor ini, 823 01:02:02,352 --> 01:02:06,534 Sebelum kutembak kepalamu./ Baiklah. 824 01:02:06,554 --> 01:02:08,562 Aku muak denganmu. 825 01:02:09,799 --> 01:02:12,143 Sekarang!/ Oke! 826 01:02:21,436 --> 01:02:24,168 Jika kita mati, aku menyalahkanmu. 827 01:02:29,974 --> 01:02:32,063 Apa itu seperti yang aku pikirkan? 828 01:02:32,136 --> 01:02:34,500 Ada mobil lain yang mengikuti kita. 829 01:02:34,538 --> 01:02:36,524 Ini dia. 830 01:02:38,494 --> 01:02:41,045 Itu bajingan dari pom bensin tadi. 831 01:03:12,316 --> 01:03:14,184 Perbatasan di sebelah sana! 832 01:03:14,209 --> 01:03:16,537 Bisa kau tekan tombol itu dan membuat kita melaju kencang? 833 01:03:16,562 --> 01:03:19,660 Ya, nitro di gurun pasir... Resep untuk bencana. 834 01:03:19,727 --> 01:03:21,755 Menghancurkan as roda, dan mobil akan mati. 835 01:03:25,065 --> 01:03:28,330 Hantam dia! Hantam dia, sialan! 836 01:04:02,168 --> 01:04:06,188 Mick, dasar tidak berguna... 837 01:04:06,695 --> 01:04:10,451 Jack tak boleh menang tahapan ini! 838 01:04:13,372 --> 01:04:15,537 Itu pembayaran yang besar. 839 01:04:16,787 --> 01:04:20,177 "Melebihi dari yang kau hasilkan dari komisi sejauh ini." 840 01:04:31,832 --> 01:04:34,253 Mereka di Arizona. 841 01:04:44,280 --> 01:04:47,046 Bagaimana harimu?/ Kacau. 842 01:04:47,113 --> 01:04:49,850 Katakan padaku, apa yang sebenarnya terjadi? 843 01:04:52,375 --> 01:04:54,789 Aku banyak berurusan dengan orang sepanjang hidupku, 844 01:04:54,855 --> 01:04:59,267 Tapi jalang ini, dia berbeda, kau tahu? 845 01:04:59,292 --> 01:05:02,240 Wanita menyebalkan sebenarnya?/ Ya. 846 01:05:02,265 --> 01:05:04,555 Tambah minumanku./ Baiklah. 847 01:05:06,552 --> 01:05:08,769 Kalau begitu, minumlah. 848 01:05:08,836 --> 01:05:10,508 Bersulang. 849 01:05:16,830 --> 01:05:18,579 Kau akan mengangkat itu? 850 01:05:18,646 --> 01:05:20,675 Tidak akan. 851 01:05:24,775 --> 01:05:27,785 Aku lihat kau mengabaikan panggilanku. 852 01:05:29,322 --> 01:05:31,996 Itu tindakan yang buruk, bukan begitu? 853 01:05:32,021 --> 01:05:34,294 Dengar, Gillian, aku hanya minum-minum oke? 854 01:05:34,360 --> 01:05:36,871 Berdiri./ Ayolah. 855 01:05:36,913 --> 01:05:39,124 Berdiri dan keluar! 856 01:05:39,126 --> 01:05:40,666 Baiklah, baiklah.../ Sekarang! 857 01:05:41,176 --> 01:05:43,470 Kau tak harus melakukan ini. 858 01:05:43,537 --> 01:05:45,706 Sekarang, Nelson./ Ini yang harusnya terjadi. 859 01:05:45,773 --> 01:05:47,510 Selamat datang di Navojoa. 860 01:05:48,660 --> 01:05:50,365 Tinggalkan saja... 861 01:05:50,421 --> 01:05:51,918 Anggap itu uang tipsmu. 862 01:05:51,970 --> 01:05:53,534 Terima kasih, Bos./ Jalan! 863 01:05:53,559 --> 01:05:55,561 Apa yang kau lakukan, Gillian? 864 01:05:55,586 --> 01:05:57,729 Ini waktunya bertemu kakakmu. 865 01:05:57,754 --> 01:06:00,033 Kuharap kau tak takut terbang. 866 01:06:38,959 --> 01:06:41,600 Jack, kau tak apa? 867 01:06:41,624 --> 01:06:43,862 Jack, tolong! 868 01:06:44,010 --> 01:06:48,882 Tolong aku, Jack! Tolong! 869 01:06:49,338 --> 01:06:51,642 Beritahu aku apa yang terjadi, Jack. 870 01:06:51,667 --> 01:06:55,103 Entahlah. Aku... 871 01:06:56,286 --> 01:06:58,416 Di mana aku? 872 01:06:58,523 --> 01:07:01,848 Hei, kita tak apa. Kita berhasil. 873 01:07:01,882 --> 01:07:03,901 Kita akan baik-baik saja. 874 01:07:07,120 --> 01:07:09,326 Apa yang bisa aku bantu? 875 01:07:20,463 --> 01:07:23,481 Ingat saat kau bertanya jika aku pernah membunuh orang? 876 01:07:25,763 --> 01:07:27,975 Jawabannya pernah. 877 01:07:29,142 --> 01:07:31,260 Apa yang terjadi? 878 01:07:32,107 --> 01:07:34,386 Itu tikungan buta. 879 01:07:36,490 --> 01:07:39,152 Kami berdua melihatnya, tapi aku... 880 01:07:39,218 --> 01:07:41,958 Aku salah perhitungan, dan... 881 01:07:43,289 --> 01:07:45,872 Aku membuat kami terjun ke jurang. 882 01:07:47,375 --> 01:07:50,191 Mobil dalam posisi terbalik, 883 01:07:50,430 --> 01:07:52,800 Tangki bahan bakar meledak, 884 01:07:52,866 --> 01:07:56,353 Dan mobil terbakar dari luar. Aku... 885 01:07:58,919 --> 01:08:02,233 Aku berhasil keluar, tapi istriku, dia... 886 01:08:04,734 --> 01:08:06,772 Dia terjebak. 887 01:08:06,816 --> 01:08:08,843 Itu bukan salahmu. 888 01:08:10,951 --> 01:08:13,714 Saat tumbuh besar, itu hanya aku dan saudaraku. 889 01:08:14,923 --> 01:08:18,356 Tapi dia menjadi kacau setelah perang. Kau tahu, PTSD. 890 01:08:19,593 --> 01:08:23,311 Yang aku punya adalah kulitku, mobilku dan jalanan. 891 01:08:24,689 --> 01:08:27,827 Kau tahu, aku memiliki Camaro tahun '74 ini, 892 01:08:27,875 --> 01:08:30,199 Dia melaju sangat kencang. 893 01:08:30,799 --> 01:08:33,272 Itu adalah mobil 8 detik. 894 01:08:33,339 --> 01:08:36,370 Aku menjalani hidupku seperempat mil demi seperempat mil. 895 01:08:38,612 --> 01:08:41,057 Mereka bilang kau hanya sebaik balapan terahirmu, 896 01:08:41,082 --> 01:08:45,236 Dan ketika istriku meninggal, aku selesai. 897 01:08:45,268 --> 01:08:47,604 Aku turut prihatin, Jack. 898 01:08:49,222 --> 01:08:51,357 Itu lucu, karena tumbuh besar, 899 01:08:51,424 --> 01:08:54,427 Yang ingin kulakukan yaitu menjadi yang terbaik, yang tercepat. 900 01:08:54,494 --> 01:08:56,589 Beberapa orang berkata aku begitu. 901 01:08:58,000 --> 01:09:00,273 Tapi aku tak pernah merasa begitu. 902 01:09:02,036 --> 01:09:06,039 Saat kakiku menginjak pedal dan mencapai kecepatan tinggi... 903 01:09:06,071 --> 01:09:08,678 Aku merasa bebas. 904 01:09:09,126 --> 01:09:12,127 Tak ada perasaan yang lebih baik di dunia ini. 905 01:09:12,561 --> 01:09:15,745 Melihat seluruh mobil lain di belakangku, 906 01:09:15,799 --> 01:09:17,851 Melihat kedepanku... 907 01:09:17,918 --> 01:09:19,721 Tak ada siapa-siapa. 908 01:09:20,888 --> 01:09:23,557 Tapi setelah balapan berakhir, 909 01:09:23,624 --> 01:09:26,960 Aku akan kembali ke tempat aku memulai... 910 01:09:27,027 --> 01:09:29,290 Menunggu bendera dikibarkan. 911 01:09:30,115 --> 01:09:34,267 Aku tahu aku harus keluar. Melakukan sesuatu berbeda. 912 01:09:34,333 --> 01:09:39,982 Tapi kuberitahu padamu, Bianca, aku merasa menguji keberuntunganku. 913 01:09:40,607 --> 01:09:42,699 Tidak. 914 01:09:42,787 --> 01:09:45,808 Kita akan sampai ke Los Angeles... 915 01:09:45,883 --> 01:09:49,515 Untuk adikmu, untuk putriku. 916 01:09:49,583 --> 01:09:53,276 Lihat aku. Lihat aku. 917 01:10:03,396 --> 01:10:05,599 Kau selamatkan nyawaku. 918 01:10:05,666 --> 01:10:10,117 Kita akan melalui ini, aku janji. 919 01:10:17,911 --> 01:10:19,945 Kau siap? 920 01:10:20,771 --> 01:10:22,735 Baiklah, ayo. 921 01:10:54,948 --> 01:10:56,717 Gillian? 922 01:10:56,784 --> 01:10:59,185 Aku mau membuat kesepakatan denganmu. 923 01:10:59,265 --> 01:11:02,494 Lupakan semua yang Davie inginkan. 924 01:11:02,519 --> 01:11:04,871 Lupakan tentang memenangkan perlombaan ini. 925 01:11:04,945 --> 01:11:07,258 Aku akan membuatnya setimpal untukmu. 926 01:11:07,284 --> 01:11:08,902 Melupakan soal menang lomba? 927 01:11:08,944 --> 01:11:13,207 Ya, Jack... Kau tak memberiku pilihan. 928 01:11:13,246 --> 01:11:15,941 Kau sudah mendekati titik pemeriksaan ketiga, 929 01:11:15,966 --> 01:11:20,201 Dan para pembalap bodoh lainnya berada jauh darimu. 930 01:11:20,226 --> 01:11:24,602 Apa yang dibutuhkan agar kau kalah lomba ini? 931 01:11:24,627 --> 01:11:26,696 5 juta dolar? 932 01:11:26,732 --> 01:11:30,490 10 juta? Apa yang kau inginkan? 933 01:11:31,699 --> 01:11:34,234 Bicara denganku!/ Kau tahu, Gillian? 934 01:11:34,251 --> 01:11:36,034 Aku sedang mengemudi, 935 01:11:36,059 --> 01:11:37,376 Dan aku yakin itu melanggar hukum... 936 01:11:37,377 --> 01:11:39,855 ...untuk mengemudi dan menelepon di Negara Bagian Arizona. 937 01:11:39,892 --> 01:11:41,585 Jack? 938 01:11:41,610 --> 01:11:44,565 Jack? Jack! 939 01:11:45,740 --> 01:11:48,011 Dasar bajingan menyedihkan! 940 01:12:01,259 --> 01:12:03,283 Kita mendekati titik pemeriksaan ketiga, 941 01:12:03,308 --> 01:12:04,922 Dan dia mulai panik. 942 01:12:04,947 --> 01:12:08,038 Bagus. Itu bagus sesekali mereka berada di sisi sebaliknya. 943 01:12:23,662 --> 01:12:25,995 Selamat datang di Arizona, Nelson. 944 01:12:26,020 --> 01:12:27,612 Kapan Jack datang? 945 01:12:27,636 --> 01:12:29,675 Mungkin setelah kami menembak kepalamu. 946 01:12:29,700 --> 01:12:31,889 Keluar dari mobil. 947 01:12:36,964 --> 01:12:39,310 Persetan denganmu, Nelson. 948 01:12:40,420 --> 01:12:42,486 Dasar berengsek! 949 01:12:45,307 --> 01:12:47,527 Keparat!/ Persetan denganmu! 950 01:12:47,594 --> 01:12:49,309 Diamlah!/ Persetan denganmu! 951 01:12:50,601 --> 01:12:52,398 Persetan denganmu! 952 01:12:52,465 --> 01:12:54,019 Diam! 953 01:12:54,084 --> 01:12:56,708 Menunduk, keparat! 954 01:12:58,866 --> 01:13:01,359 Nelson!/ Dasar bajingan. 955 01:13:07,756 --> 01:13:10,686 Aku mau kakakmu melihatmu mati di pasir ini! 956 01:13:10,726 --> 01:13:13,182 Lakukanlah! 957 01:13:18,252 --> 01:13:20,556 Persetan denganmu! 958 01:13:29,245 --> 01:13:30,942 Masuk! 959 01:13:35,333 --> 01:13:36,923 Astaga! 960 01:13:36,979 --> 01:13:39,431 Kau tak bisa melepas topeng itu? 961 01:13:39,456 --> 01:13:41,578 Dia masih 6 tahun! 962 01:13:41,603 --> 01:13:44,289 Kau pikir dia bisa memilihmu dari barisan pemeriksaan? 963 01:13:44,314 --> 01:13:46,553 Sekarang aku harus menangani ini. 964 01:13:46,620 --> 01:13:48,588 Kemari, kemari... 965 01:13:48,655 --> 01:13:51,685 Halo, anak keci, jangan menangis, oke? 966 01:13:51,710 --> 01:13:53,753 Semua akan baik saja. 967 01:13:53,778 --> 01:13:56,196 Kau pasti Sophia. 968 01:13:56,263 --> 01:13:58,699 Bisa kau pergi? 969 01:13:58,765 --> 01:14:01,066 Di mana Ibu? 970 01:14:01,831 --> 01:14:03,570 Kita akan menemui Ibu. 971 01:14:03,637 --> 01:14:07,058 Kau pernah naik helikopter sebelumnya? 972 01:14:09,443 --> 01:14:11,400 Apa ini? 973 01:14:11,471 --> 01:14:14,502 Jangan berhenti, Jack, jalan terus. 974 01:14:18,439 --> 01:14:20,817 Astaga, itu Nelson. 975 01:14:31,812 --> 01:14:33,797 Nelson? 976 01:14:34,325 --> 01:14:35,808 Nelson? 977 01:14:35,833 --> 01:14:37,359 Tak apa, kawan. 978 01:14:37,373 --> 01:14:39,651 Aku bersamamu... 979 01:14:39,726 --> 01:14:41,793 Ini akan baik saja, kawan. 980 01:14:41,831 --> 01:14:43,774 Aku akan membawamu ke rumah sakit. 981 01:14:43,790 --> 01:14:46,271 Jangan bicara./ Maafkan aku! 982 01:14:46,296 --> 01:14:49,194 Aku minta maaf kau harus berurusan denganku... 983 01:14:49,219 --> 01:14:51,330 Tidak./ Untuk seorang adik... 984 01:14:51,356 --> 01:14:53,083 Tidak, kawan!/ Maafkan aku. 985 01:14:53,109 --> 01:14:54,861 Tidak! 986 01:14:56,537 --> 01:14:58,704 Tidak, Nelson! 987 01:15:12,539 --> 01:15:14,131 Jack... 988 01:15:25,419 --> 01:15:27,406 Davie. 989 01:15:31,535 --> 01:15:33,409 Ini Gillian. 990 01:15:34,314 --> 01:15:36,196 Aku datang untukmu. 991 01:15:36,263 --> 01:15:38,109 Tidak, bukan untukku... 992 01:15:38,134 --> 01:15:40,063 Untuk si kecil Sophia. 993 01:15:40,088 --> 01:15:42,169 Ibu? Ibu? 994 01:15:42,235 --> 01:15:45,010 Di mana Ibu?/ Ada apa? 995 01:15:49,876 --> 01:15:52,383 Ibu, apa kau di sana?/ Sophia! 996 01:15:52,408 --> 01:15:55,257 Sayang, ini akan baik saja./ Ibu! 997 01:15:55,282 --> 01:15:57,884 Kami datang untukmu./ Ibu... 998 01:15:57,909 --> 01:16:00,431 Tak apa. Tak apa! 999 01:16:02,044 --> 01:16:03,730 Kau dengarkan aku. 1000 01:16:03,755 --> 01:16:05,218 Diamlah, Jack. 1001 01:16:05,243 --> 01:16:08,712 Kau dan jalang itu temui aku di garis finish di kota. 1002 01:16:08,780 --> 01:16:12,045 Kau berikan aku flashdisknya, aku berikan kau anak ini. 1003 01:16:12,070 --> 01:16:14,460 Itu persyaratanku. 1004 01:16:18,899 --> 01:16:21,322 Bantu aku membawa adikku. 1005 01:16:21,441 --> 01:16:23,890 Dan bawa senjata itu. 1006 01:17:20,667 --> 01:17:22,613 Apa-apaan, bung?! 1007 01:17:29,346 --> 01:17:31,111 Bajingan! 1008 01:17:45,825 --> 01:17:47,833 Apa-apaan? 1009 01:17:56,504 --> 01:17:59,825 Sial, posisi pertama! 1010 01:18:05,229 --> 01:18:07,238 Ini penyergapan! 1011 01:18:33,661 --> 01:18:35,946 Dasar bajingan! Kemari. 1012 01:18:35,971 --> 01:18:38,178 Jack!/ Sophia! 1013 01:18:38,245 --> 01:18:39,512 Lepaskan dia! 1014 01:18:39,537 --> 01:18:40,869 Ini untuk adikku, dasar keparat! 1015 01:18:40,894 --> 01:18:44,160 Jack, berhenti, sialan, atau dia juga mati! 1016 01:18:45,242 --> 01:18:48,890 Lepaskan anak itu dan aku akan selesaikan semuanya, kau dengar aku? 1017 01:18:48,915 --> 01:18:51,405 Berikan flashdisknya pada kakakku, dan lepaskan dia. 1018 01:18:51,430 --> 01:18:52,959 Kembalikan putriku! 1019 01:18:53,026 --> 01:18:55,377 Berikan flashdisknya, Bianca. 1020 01:18:56,631 --> 01:18:59,017 Lepaskan anak itu, lalu aku akan melepas Davie... 1021 01:18:59,042 --> 01:19:01,922 Pertukaran yang adil./ Ini persyaratanku, Jack! 1022 01:19:02,006 --> 01:19:05,767 Berikan flashdisknya pada saudaraku, lalu lepaskan dia. 1023 01:19:06,969 --> 01:19:10,910 Jangan lukai dia, aku mohon! Kumohon, jangan lukai dia! 1024 01:19:10,977 --> 01:19:13,887 Dimana flashdisknya, Bianca?/ Kembalikan dia kepadaku! 1025 01:19:13,912 --> 01:19:15,909 Jika aku menjadi kau, aku akan menutup mulutku. 1026 01:19:15,982 --> 01:19:18,030 Lepaskan dia! 1027 01:19:33,564 --> 01:19:35,944 Jatuhkan senjatamu! 1028 01:19:38,574 --> 01:19:40,759 Lepaskan anak itu! 1029 01:19:42,121 --> 01:19:44,153 Lepaskan anak itu! 1030 01:19:44,178 --> 01:19:47,038 Jatuhkan senjatamu! Letakkan tanganmu di mobil! 1031 01:19:49,820 --> 01:19:52,285 Sophia! Sophia! 1032 01:19:52,352 --> 01:19:55,041 Tunggu!/ Kau akan bertemu putrimu. 1033 01:19:55,106 --> 01:19:57,084 Bawa dia ke mobil. 1034 01:20:01,389 --> 01:20:03,234 Apa kau Six-Speed Nina? 1035 01:20:03,259 --> 01:20:06,127 Benar. Apa ini? 1036 01:20:06,158 --> 01:20:08,760 Aku akan bunuh seluruh keluargamu, Jack. 1037 01:20:12,305 --> 01:20:13,913 Jack, apa yang akan mereka lakukan? 1038 01:20:13,937 --> 01:20:16,225 Mereka tak bisa menahan kita. Aku sudah buat kesepakatan. 1039 01:20:19,686 --> 01:20:22,052 Apa kau Bianca?/ Itu putriku! 1040 01:20:22,077 --> 01:20:24,137 Begitu yang dia katakan kepada kami berulang-ulang. 1041 01:20:24,162 --> 01:20:25,393 Kemari, sayang. 1042 01:20:25,418 --> 01:20:27,850 Kau bisa duduk di depan sini. 1043 01:20:27,912 --> 01:20:29,681 Ibu dan ayah akan duduk di belakang. 1044 01:20:29,706 --> 01:20:32,231 Ini akan baik-baik saja, duduk yang manis. 1045 01:20:33,667 --> 01:20:36,196 Hai, Ibu./ Hai, sayang. 1046 01:20:36,262 --> 01:20:38,237 Ibu, aku mau keluar, 1047 01:20:38,262 --> 01:20:41,348 Aku tak mau berada didalam mobil lagi. 1048 01:20:41,373 --> 01:20:43,661 Kau dan aku sama, Nak. 1049 01:20:58,382 --> 01:21:03,382 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 1050 01:21:03,406 --> 01:21:08,406 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 1051 01:21:08,430 --> 01:21:13,430 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%