1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,375 --> 00:00:16,125 Aleluya. 4 00:00:17,041 --> 00:00:20,708 Aleluya. 5 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 14 DE ABRIL - HACE 35 AÑOS 6 00:00:43,916 --> 00:00:44,833 ¿Tienes hambre? 7 00:00:45,833 --> 00:00:48,625 Tu padre regresará pronto. 8 00:00:48,708 --> 00:00:51,083 Me cambiaré, y luego acompáñame en la cocina. 9 00:00:51,166 --> 00:00:52,041 Bien. 10 00:01:18,583 --> 00:01:19,625 Buenos días. 11 00:01:20,250 --> 00:01:21,083 Agua. 12 00:01:22,250 --> 00:01:23,291 Agua. 13 00:01:23,916 --> 00:01:24,791 Mamá. 14 00:01:25,166 --> 00:01:26,041 Ya voy. 15 00:01:45,291 --> 00:01:46,833 ¡Cállate y no te muevas! 16 00:01:49,458 --> 00:01:51,625 - Mamá... - Te dije que te callaras. 17 00:01:53,250 --> 00:01:55,166 - No nos lastimen. - Revisa la casa. 18 00:01:55,250 --> 00:01:56,708 Llévense lo que quieran. 19 00:02:04,833 --> 00:02:07,375 ¡Corre, Matias! 20 00:02:07,458 --> 00:02:08,875 ¡Isabel! 21 00:02:10,708 --> 00:02:12,375 ¡Zeca! 22 00:02:13,458 --> 00:02:14,875 ¡Ayúdame! 23 00:02:39,208 --> 00:02:43,083 Por favor, Dios, ayúdanos. 24 00:02:46,458 --> 00:02:50,666 Señora Santana, tiene dilatación completa. El bebé tiene que nacer. 25 00:03:14,750 --> 00:03:16,958 El bebé tiene que nacer. ¡Puje! 26 00:03:17,041 --> 00:03:21,750 Va a dar a luz. ¡Puje! 27 00:03:22,500 --> 00:03:26,291 Mamá, está bien. 28 00:03:55,000 --> 00:04:00,791 DISTRITO PRENDA 14 DE ABRIL - PRESENTE 29 00:04:37,875 --> 00:04:39,791 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 30 00:04:39,875 --> 00:04:41,791 ¿Mi hermano está adentro? Abran. 31 00:04:41,875 --> 00:04:44,958 Sí, señor, pero el comandante pidió no ser molestado. 32 00:04:45,375 --> 00:04:48,708 Tienen diez segundos para abrir o tendrán problemas. ¿Sí? 33 00:04:50,833 --> 00:04:51,958 Lo siento, general. 34 00:05:55,333 --> 00:05:56,166 Dias. 35 00:06:22,041 --> 00:06:23,291 Sáquenlo de aquí. 36 00:07:50,625 --> 00:07:51,625 ¿Los tienen? 37 00:07:52,333 --> 00:07:53,416 Aquí mismo, jefe. 38 00:07:55,958 --> 00:07:57,958 A mí nadie me roba. 39 00:07:58,625 --> 00:07:59,666 Entiendo, jefe. 40 00:08:06,416 --> 00:08:07,291 Mátalo. 41 00:08:41,500 --> 00:08:42,708 ¿Hablas inglés? 42 00:08:44,208 --> 00:08:45,041 Bien. 43 00:08:46,541 --> 00:08:47,625 Eres la siguiente. 44 00:08:48,208 --> 00:08:52,250 A menos que se te ocurra algo que nos alegre a mí y a mis amigos. 45 00:08:55,625 --> 00:08:57,041 ¿Entiendes lo que digo? 46 00:09:00,791 --> 00:09:04,000 Lo que quieran, cuando quieran. 47 00:09:04,500 --> 00:09:08,583 Entonces, quizá podamos olvidarnos de la estupidez tuya y de tu novio. 48 00:09:14,250 --> 00:09:15,375 Ve a trabajar. 49 00:09:47,625 --> 00:09:49,416 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS, HERMANO! 50 00:10:05,083 --> 00:10:07,208 Dias, ¿dónde estás? 51 00:10:08,416 --> 00:10:11,333 Los localizamos. Estamos listos para entrar. 52 00:10:12,291 --> 00:10:14,750 Te necesitamos. Llámame. 53 00:10:21,750 --> 00:10:27,916 Matias, Dias y tú son como mis hijos 54 00:10:28,583 --> 00:10:31,083 porque su padre y yo fuimos buenos amigos. 55 00:10:31,416 --> 00:10:32,583 Pero... 56 00:10:33,125 --> 00:10:35,000 como comandante de la policía, 57 00:10:36,250 --> 00:10:41,791 debo actuar y decir que el comportamiento de tu hermano es inaceptable. 58 00:10:42,875 --> 00:10:45,833 Estoy desilusionado. ¿Se volvió loco? 59 00:10:46,458 --> 00:10:48,083 Dias bebe por demás, 60 00:10:49,166 --> 00:10:53,166 no aparece durante días, descansa en casa, en vez de venir a trabajar. 61 00:10:53,833 --> 00:10:57,833 Hemos intentado todo por ayudarlo y nuestro esfuerzo no da resultado. 62 00:10:58,416 --> 00:11:01,166 Pero esto no puede continuar. 63 00:11:01,791 --> 00:11:04,375 No mientras yo esté al mando. 64 00:11:05,208 --> 00:11:10,166 Entiendo, comandante, y me disculpo por él. 65 00:11:11,958 --> 00:11:18,583 El aniversario del asesinato de mis padres es el mismo día de su cumpleaños. 66 00:11:18,666 --> 00:11:21,708 Cumplir años no es fácil para él. 67 00:11:21,791 --> 00:11:23,416 Pero no hay excusa. 68 00:11:23,500 --> 00:11:27,833 Iba a darte el mes de licencia que solicitaste. 69 00:11:27,916 --> 00:11:30,541 Pero pensé mucho en esto. 70 00:11:30,958 --> 00:11:35,791 Te nombro comandante de la DNLC 71 00:11:35,875 --> 00:11:38,375 para que puedas vigilarlo. 72 00:11:38,458 --> 00:11:42,875 Serás mis ojos y oídos en esta operación. 73 00:11:44,208 --> 00:11:50,750 Tú y tu hermano resolverán esto. 74 00:11:50,833 --> 00:11:51,791 ¿Entendido? 75 00:12:04,750 --> 00:12:09,166 DIVISIÓN NACIONAL DE LA LUCHA CONTRA EL CRIMEN 76 00:12:15,208 --> 00:12:16,125 Salgan. 77 00:12:23,583 --> 00:12:25,791 Comandante, Dias Santana está aquí. 78 00:12:25,875 --> 00:12:31,166 Era hora. Cuanto menos lidiemos con ese teniente cobarde, mejor. 79 00:12:32,083 --> 00:12:35,916 No creo que haya disparado un tiro en su vida. 80 00:12:36,958 --> 00:12:40,833 Los únicos tiros que lanza van al culo de su mujer. 81 00:12:42,166 --> 00:12:43,666 Un poco de respeto. 82 00:12:44,750 --> 00:12:48,291 ¿Qué tal, chicos? ¿De qué hablan? ¿De fútbol otra vez? 83 00:12:50,291 --> 00:12:51,458 Sargento Marco. 84 00:12:55,000 --> 00:12:57,666 Mejor que cierres la boca. Te entrarán moscas. 85 00:12:58,583 --> 00:12:59,458 No, yo solo... 86 00:13:00,375 --> 00:13:01,375 miraba. 87 00:13:01,958 --> 00:13:05,291 Sé que me extrañaron, así que no hace falta que lo digan. 88 00:13:05,375 --> 00:13:11,750 Espero que aún estén pensando en nuestra misión porque sucederá. 89 00:13:12,541 --> 00:13:14,833 Sargento Qeto, los detalles. 90 00:13:15,958 --> 00:13:17,375 Buenos días, caballeros. 91 00:13:17,458 --> 00:13:18,958 Buenos días, sargento. 92 00:13:20,750 --> 00:13:26,166 Nuestra misión hoy es en este depósito en Mutamba. 93 00:13:27,125 --> 00:13:29,541 Tenemos información de que este complejo 94 00:13:29,625 --> 00:13:33,375 aloja una de las operaciones de drogas más grandes de la ciudad. 95 00:13:34,000 --> 00:13:36,333 Le doy la palabra al agente Orlando 96 00:13:36,416 --> 00:13:40,250 que trabajó en la investigación con los servicios de inteligencia. 97 00:14:11,958 --> 00:14:15,041 Obi Chukwu, nigeriano. Es la mano derecha del jefe. 98 00:14:15,125 --> 00:14:16,375 ¿Y el jefe quién es? 99 00:14:16,458 --> 00:14:20,041 No lo sabemos. Por ahora, lo llamamos señor X. 100 00:14:20,125 --> 00:14:24,041 Quizá su madre no le puso nombre. 101 00:14:26,125 --> 00:14:27,333 Bien, cálmense. 102 00:14:27,833 --> 00:14:29,166 De acuerdo. 103 00:14:29,250 --> 00:14:34,291 El general Matias liderará la misión con el comandante Dias. 104 00:14:34,375 --> 00:14:35,541 ¿Entendieron? 105 00:14:35,625 --> 00:14:36,666 ¡Sí, señor! 106 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 Comandante... 107 00:14:40,166 --> 00:14:43,041 me gustaría participar en esta misión. 108 00:14:52,375 --> 00:14:55,625 De acuerdo, pero no metas la pata. 109 00:15:27,833 --> 00:15:28,791 ¡Vete! 110 00:16:37,416 --> 00:16:39,375 ¿Cómo te llamas, agente? 111 00:16:45,291 --> 00:16:48,750 En las calles, me llaman Sucio. 112 00:16:53,666 --> 00:16:56,250 Pero me llamo Roland. 113 00:16:58,291 --> 00:16:59,375 Bueno... 114 00:17:00,416 --> 00:17:01,625 a partir de ahora... 115 00:17:02,791 --> 00:17:04,208 sal de la calle. 116 00:17:04,791 --> 00:17:06,125 Tu misión terminó. 117 00:17:07,083 --> 00:17:07,958 Finito. 118 00:17:08,625 --> 00:17:10,500 Puedes regresar al Reino Unido. 119 00:17:13,375 --> 00:17:16,083 ¿Qué me dices de allí adentro? 120 00:17:22,208 --> 00:17:24,083 Hay 13 hombres, ocho mujeres. 121 00:17:24,166 --> 00:17:25,375 Tres son jefes. 122 00:17:26,208 --> 00:17:31,666 Tienen fusiles de asalto, algunos de combate, AK-47 y Jericho. 123 00:17:32,291 --> 00:17:35,500 Las mujeres son esclavas, nunca salen. 124 00:17:35,583 --> 00:17:36,875 ¿Y X? 125 00:17:38,291 --> 00:17:40,250 No lo sé. Podría ser cualquiera. 126 00:17:41,166 --> 00:17:44,583 Sé que hoy moverán mucho efectivo, así que debe estar aquí. 127 00:17:48,083 --> 00:17:49,416 Buen trabajo, agente. 128 00:17:51,416 --> 00:17:53,208 Tómate unas largas vacaciones. 129 00:18:04,916 --> 00:18:07,625 Es muy probable que el señor X esté aquí. 130 00:18:07,708 --> 00:18:09,833 No tenemos descripción. 131 00:18:10,583 --> 00:18:14,875 Pero tenemos Mac 10 y AK-47. 132 00:18:15,458 --> 00:18:18,958 Trajimos artillería pesada, seamos eficientes. 133 00:18:19,041 --> 00:18:20,083 ¿Entendido? 134 00:18:20,166 --> 00:18:21,250 ¡Sí, señor! 135 00:18:24,250 --> 00:18:30,083 Gracias por lo que hiciste por mí en tu casa con el jefe, y por la moto, 136 00:18:30,875 --> 00:18:33,750 pero ahora me hago cargo yo. 137 00:18:34,416 --> 00:18:38,541 No necesito tu preocupación de hermano ni tu ayuda. 138 00:18:40,250 --> 00:18:42,250 Pasaron cuatro años y nada cambió. 139 00:18:44,291 --> 00:18:47,291 Comandante, como su superior, 140 00:18:47,375 --> 00:18:51,666 le sugiero que acate las órdenes si quiere seguir siendo policía. 141 00:18:54,291 --> 00:18:55,250 Bien, muchachos. 142 00:18:55,333 --> 00:18:58,541 Carguen todo y prepárense. 143 00:19:24,125 --> 00:19:27,416 General, con su permiso, hay basura que debemos remover. 144 00:19:28,791 --> 00:19:30,291 Ya los tengo. 145 00:19:34,000 --> 00:19:37,125 Marco, De Costa, adelante, entren. 146 00:19:37,208 --> 00:19:40,000 Señor, ya los tengo en la mira. 147 00:19:40,750 --> 00:19:43,083 ¿A matar o herir? 148 00:19:43,500 --> 00:19:47,250 Caballeros, hoy morirá gente, y no seremos nosotros. 149 00:19:47,333 --> 00:19:48,208 A matar. 150 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 Carajo. Hay uno viniendo hacia aquí. 151 00:20:12,000 --> 00:20:14,125 Reis, encárgate sin hacer ruido. 152 00:20:21,250 --> 00:20:24,375 Perímetro asegurado. ¡Ingresen! 153 00:20:37,166 --> 00:20:39,000 Miren este lugar. 154 00:20:39,916 --> 00:20:41,500 Es un desastre. ¡Oigan! 155 00:20:42,208 --> 00:20:43,666 ¡Esto es un desastre! 156 00:20:53,750 --> 00:20:55,750 Atención todos. 157 00:20:56,958 --> 00:20:58,041 Blanco, todo bien. 158 00:20:59,500 --> 00:21:01,125 Habitación vacía, silencio. 159 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Beanie, la terraza está asegurada. 160 00:21:05,500 --> 00:21:06,333 ¿Tito? 161 00:21:07,666 --> 00:21:08,500 ¡Tito! 162 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 Tito, mejor que no estés durmiendo. 163 00:21:14,708 --> 00:21:16,166 Frente despejado, jefe. 164 00:21:18,500 --> 00:21:21,750 De acuerdo. Escucha, mantente alerta. 165 00:21:21,833 --> 00:21:25,083 Hoy tenemos mucha droga y dinero. Mantente alerta. 166 00:21:25,166 --> 00:21:26,000 Entendido. 167 00:21:26,666 --> 00:21:29,875 Ze Maria, no te confíes. 168 00:21:29,958 --> 00:21:32,500 ¿Tienes algo mejor que decir? Funcionó, ¿no? 169 00:21:32,583 --> 00:21:34,458 Eso espero. Andando. 170 00:21:50,291 --> 00:21:51,375 Encárgate de esto. 171 00:22:00,125 --> 00:22:02,875 Silencio. No se muevan. 172 00:22:04,250 --> 00:22:07,291 Voy a sacarte la mano de la boca. 173 00:22:08,333 --> 00:22:11,708 Por favor, no grites. 174 00:22:12,291 --> 00:22:13,125 ¿Entendido? 175 00:22:22,000 --> 00:22:23,916 Nunca lograrás disparar. 176 00:22:25,916 --> 00:22:27,375 Tú decides. 177 00:22:34,500 --> 00:22:35,916 ¡Todos al suelo! 178 00:22:36,625 --> 00:22:37,958 ¡Y cierren la puta boca! 179 00:23:09,375 --> 00:23:10,208 ¡Cúbreme! 180 00:23:30,875 --> 00:23:31,833 Estarás bien. 181 00:24:15,958 --> 00:24:17,125 ¡Somos amigos! 182 00:24:17,208 --> 00:24:19,875 General Matias, hay uno corriendo por el ala este, 183 00:24:19,958 --> 00:24:22,416 lleva un maletín. Podría ser nuestro hombre. 184 00:24:22,500 --> 00:24:24,666 - ¿Puedes dispararle? - No. 185 00:24:36,791 --> 00:24:37,875 ¿Lo tienes? 186 00:24:39,541 --> 00:24:40,375 Negativo. 187 00:24:44,541 --> 00:24:45,458 Arrójamelo. 188 00:25:26,041 --> 00:25:28,916 Necesito tu auto. Todos, ¡bajen! 189 00:25:29,000 --> 00:25:30,250 Todos, ¡bajen! 190 00:25:34,083 --> 00:25:36,083 Cállense o "pum, pum". ¿Entienden? 191 00:25:42,041 --> 00:25:44,583 Jefe, nos descubrieron. 192 00:25:44,666 --> 00:25:46,791 La DNLC y los militares, en Mutamba. 193 00:25:46,875 --> 00:25:51,250 ¿Qué hay de mis putas drogas y mi puto dinero? 194 00:25:52,625 --> 00:25:54,708 No quedó nada. Ni drogas ni dinero. 195 00:25:57,750 --> 00:25:59,666 Ve al puerto cerca del Marginal. 196 00:26:00,833 --> 00:26:02,041 Pasarán por ti. 197 00:28:14,708 --> 00:28:17,916 Corre, imbécil. 198 00:29:00,791 --> 00:29:02,250 Volaremos hoy. 199 00:29:03,250 --> 00:29:04,375 Preparen la valija. 200 00:29:14,708 --> 00:29:16,166 Tienes 15 minutos. 201 00:29:17,083 --> 00:29:19,666 Adúlalo, miéntele, no me importa. 202 00:29:20,083 --> 00:29:22,166 Pero consigue el nombre de su jefe. 203 00:29:22,541 --> 00:29:24,000 ¿Quieres ser agente? 204 00:29:24,708 --> 00:29:26,250 Esta es tu oportunidad. 205 00:29:26,333 --> 00:29:29,125 - ¿Qué rayos es esto? - Cambio de táctica. 206 00:29:30,208 --> 00:29:34,625 Si entro yo, le rompo la cara, así que le doy una oportunidad a él. 207 00:29:35,083 --> 00:29:36,333 El delincuente está ahí. 208 00:29:39,875 --> 00:29:42,166 Espero que sepas lo que haces. 209 00:29:53,333 --> 00:29:54,375 Buenas tardes. 210 00:29:54,958 --> 00:29:57,791 Soy el agente Orlando, le responderé unas preguntas... 211 00:30:00,333 --> 00:30:01,166 No. 212 00:30:02,458 --> 00:30:04,750 Yo pregunto, y usted responde. 213 00:30:05,333 --> 00:30:06,916 Que quede asentado 214 00:30:07,000 --> 00:30:10,583 que le muestro al prisionero fotos de criminales buscados. 215 00:30:10,666 --> 00:30:12,583 ¿Qué sabe de estas personas? 216 00:30:17,333 --> 00:30:18,583 ¿Está loco? 217 00:30:22,041 --> 00:30:24,583 Tiene suerte de que no le dé una paliza. 218 00:30:28,791 --> 00:30:35,083 ¿Cuántas veces intentaron matar al comandante Dias? 219 00:30:36,166 --> 00:30:37,125 Fallaron. 220 00:30:38,458 --> 00:30:39,666 Somos la policía. 221 00:30:41,833 --> 00:30:42,958 ¿Sabe qué? 222 00:30:44,208 --> 00:30:47,541 Si el jefe hubiera querido matar a los Santana, 223 00:30:48,416 --> 00:30:51,416 lo habría hecho cuando mató a su madre y a su padre. 224 00:30:52,291 --> 00:30:54,125 O en cualquier momento después. 225 00:30:56,583 --> 00:30:57,458 Miren... 226 00:30:59,666 --> 00:31:03,541 el jefe aún está molesto por la cicatriz que le hizo el general. 227 00:31:04,083 --> 00:31:07,083 Ambos siguen vivos porque él quiere que así sea. 228 00:31:09,166 --> 00:31:12,000 Debió matarme en el vientre de mi madre. 229 00:31:21,000 --> 00:31:22,083 ¿Dónde está tu jefe? 230 00:31:31,041 --> 00:31:32,625 En el informe dirás 231 00:31:33,166 --> 00:31:35,750 que el prisionero intentó agarrar tu arma. 232 00:31:35,833 --> 00:31:37,916 A la cuenta de diez, 233 00:31:38,916 --> 00:31:40,875 dispárale al desgraciado. 234 00:31:45,875 --> 00:31:49,583 O te juro por mi madre y mi padre que te mataré yo ahora. 235 00:31:52,208 --> 00:31:53,333 Diez, 236 00:31:54,208 --> 00:31:56,833 nueve, ocho, 237 00:31:57,333 --> 00:31:58,291 siete, 238 00:31:58,916 --> 00:31:59,750 seis... 239 00:31:59,833 --> 00:32:01,500 - Dígales, señor Chukwu. - ...cinco, 240 00:32:01,583 --> 00:32:03,875 cuatro, tres... 241 00:32:03,958 --> 00:32:05,125 - Hable. - Bien. 242 00:32:05,708 --> 00:32:06,541 De acuerdo. 243 00:32:09,541 --> 00:32:12,583 Seguramente ya está en Sudáfrica. 244 00:32:13,916 --> 00:32:15,916 Allí hace muchos de sus negocios. 245 00:32:16,833 --> 00:32:18,583 Tiene gente en todos lados. 246 00:32:18,666 --> 00:32:22,250 En la policía, en la DNLC, en el ejército. 247 00:32:22,833 --> 00:32:24,583 Seguro ya soy hombre muerto. 248 00:32:42,291 --> 00:32:43,291 ¿Qué? 249 00:32:44,791 --> 00:32:45,625 ¿Qué? 250 00:32:46,666 --> 00:32:48,083 ¿Creen que me atraparon? 251 00:32:48,875 --> 00:32:49,708 No. 252 00:32:50,375 --> 00:32:51,458 Nunca lo hicieron. 253 00:32:52,458 --> 00:32:53,458 Yo los atrapé. 254 00:32:55,875 --> 00:32:59,833 Su nombre es Makimba Ferreira. 255 00:33:02,583 --> 00:33:05,666 Me envió aquí con un mensaje para ustedes. 256 00:33:06,416 --> 00:33:07,500 Vendrá... 257 00:33:09,583 --> 00:33:11,458 y ustedes no se darán cuenta. 258 00:33:28,875 --> 00:33:30,250 Vamos a atraparlo. 259 00:33:32,750 --> 00:33:33,833 Te lo prometo. 260 00:34:11,625 --> 00:34:13,375 - ¿Sí? - ¿Cómo estás? 261 00:34:13,458 --> 00:34:14,500 Bien. 262 00:34:16,125 --> 00:34:18,625 Vamos a reunirnos todos, ¿recuerdas? 263 00:34:20,458 --> 00:34:22,583 No me interesa ir a un club ruidoso. 264 00:34:24,583 --> 00:34:27,625 Mañana veremos al comandante de la Policía Nacional. 265 00:34:28,875 --> 00:34:30,583 Atraparemos a Ferreira. 266 00:34:32,000 --> 00:34:36,750 Deberías venir esta noche. Te hará bien. 267 00:34:38,541 --> 00:34:39,375 Dias... 268 00:34:40,250 --> 00:34:46,500 no sé qué sucedió entre nosotros, pero quizá esté pasando por una razón. 269 00:34:51,041 --> 00:34:55,083 Si no vienes por mí, ven por tus hombres. 270 00:34:56,208 --> 00:34:57,333 ¿Algo más? 271 00:34:59,333 --> 00:35:00,166 No. 272 00:35:54,791 --> 00:35:57,208 Me alegra que vinieras. Feliz cumpleaños. 273 00:35:57,916 --> 00:35:59,791 ¡Denle un trago! 274 00:36:05,791 --> 00:36:07,041 ¡Salud! 275 00:36:11,208 --> 00:36:12,583 ¡Feliz cumpleaños! 276 00:36:12,666 --> 00:36:14,916 ¡Bajen la música! 277 00:36:15,000 --> 00:36:17,583 Buenas noches, damas y caballeros. 278 00:36:18,166 --> 00:36:23,208 Hoy es el cumpleaños de mi hermano. Bueno, hoy no, hace unos días. 279 00:36:24,250 --> 00:36:28,291 Por eso quiero desearle feliz cumpleaños con una canción especial 280 00:36:29,416 --> 00:36:31,333 de Marco y Ze María. 281 00:37:18,125 --> 00:37:19,666 Feliz cumpleaños, hermano. 282 00:37:19,750 --> 00:37:20,958 Sí, gracias. 283 00:37:22,916 --> 00:37:25,625 ¡Ahora a pasarla bien, todos! 284 00:38:30,500 --> 00:38:32,083 Disculpa, ¿quieres bailar? 285 00:38:36,250 --> 00:38:37,333 Esta noche no. 286 00:40:33,625 --> 00:40:35,958 General Matias, su cita ha llegado. 287 00:40:36,041 --> 00:40:39,166 ¿Mi cita? Rayos, tengo que ir a la DNLC hoy. 288 00:40:39,875 --> 00:40:40,958 ¿Con quién es? 289 00:40:41,541 --> 00:40:44,625 Zentex de Sudáfrica, los contratos de armas vencidos. 290 00:40:44,708 --> 00:40:45,916 Claro, hazlos pasar. 291 00:40:52,291 --> 00:40:53,250 General Santana. 292 00:41:01,333 --> 00:41:02,500 Buenos días. 293 00:41:03,291 --> 00:41:04,333 Buenos días. 294 00:41:08,250 --> 00:41:10,041 ¿Disfrutaste de tu cumpleaños? 295 00:41:11,750 --> 00:41:13,875 No suelo celebrar mi cumpleaños, 296 00:41:14,666 --> 00:41:16,291 pero fue un lindo gesto. 297 00:41:19,958 --> 00:41:21,208 ¿A qué te dedicas? 298 00:41:29,583 --> 00:41:33,166 Limpio. Limpio la basura de las calles. 299 00:41:33,250 --> 00:41:35,333 Estás listo para irte. 300 00:41:36,291 --> 00:41:39,166 ¿Volveré a verte? 301 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 No. 302 00:41:43,291 --> 00:41:44,666 Lo siento. 303 00:41:46,458 --> 00:41:48,041 No debí hacer esto. 304 00:41:51,125 --> 00:41:52,041 Debo irme. 305 00:41:58,958 --> 00:42:02,208 SUDÁFRICA 306 00:42:09,291 --> 00:42:10,541 Hola, mamá. 307 00:42:11,583 --> 00:42:13,291 - Hola. - ¿Cómo estás? 308 00:42:13,833 --> 00:42:14,875 Bien. 309 00:42:15,458 --> 00:42:16,541 Te ves bien. 310 00:42:18,250 --> 00:42:20,791 - ¿Quién es ese? - Eres tú. 311 00:42:21,958 --> 00:42:23,166 ¿Con esa cabezota? 312 00:42:24,708 --> 00:42:25,916 No lo sé. 313 00:42:26,458 --> 00:42:28,166 No es muy grande. 314 00:42:32,375 --> 00:42:33,291 Abuelita... 315 00:42:35,250 --> 00:42:37,666 - Debo responder. Disculpen. - Bien. 316 00:42:45,625 --> 00:42:47,291 ¿Volviste a Ciudad del Cabo? 317 00:42:49,166 --> 00:42:50,583 Bien, encontrémonos. 318 00:42:52,541 --> 00:42:53,916 Qué mierda. 319 00:42:54,000 --> 00:42:57,958 ¿De veras quieren acabar con el crimen o solo quieren hablar de eso? 320 00:42:58,333 --> 00:43:00,458 Hablan mucho, pero no hacen nada. 321 00:43:00,541 --> 00:43:03,625 ¿Cómo atraparemos a Ferreira si no vamos a Sudáfrica? 322 00:43:04,666 --> 00:43:07,916 No sé qué pasó. Voy a averiguarlo. 323 00:43:08,000 --> 00:43:12,083 Esta sería una reunión de estrategia para traer a Ferreira de regreso. 324 00:43:12,416 --> 00:43:14,083 Alguien les llenó la cabeza. 325 00:43:14,791 --> 00:43:17,166 ¿Y qué te dice eso de estos tipos? 326 00:43:17,250 --> 00:43:21,958 Esos tipos a quienes tanto admiras y respetas. 327 00:43:22,833 --> 00:43:24,125 Se terminó. 328 00:43:24,750 --> 00:43:28,375 De ahora en más, haré las cosas a mi manera. 329 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Camina conmigo. 330 00:43:40,916 --> 00:43:44,000 Para mí, caminar hace que la energía siga moviéndose. 331 00:43:44,916 --> 00:43:46,250 Es menos incómodo. 332 00:43:48,041 --> 00:43:49,916 Y este es un momento incómodo, 333 00:43:50,000 --> 00:43:53,250 dado que perdiste dos millones de dólares que eran míos. 334 00:43:53,833 --> 00:43:56,208 No estamos en el negocio de muebles. 335 00:43:58,166 --> 00:43:59,208 Tenemos riesgos. 336 00:44:00,458 --> 00:44:04,458 En eso te especializas tú, cobras por minimizarlos. 337 00:44:05,916 --> 00:44:10,208 Supongo que la policía tuvo que ver con la pérdida de mis dos millones. 338 00:44:10,291 --> 00:44:13,375 Yo me encargaré. Un policía que conozco hace mucho. 339 00:44:15,500 --> 00:44:18,291 - Quizá venga... - No, no lo hará. 340 00:44:20,000 --> 00:44:21,875 Y no te encargues. 341 00:44:22,583 --> 00:44:24,500 Acepto esa pérdida. 342 00:44:25,500 --> 00:44:30,333 Pero tratar con un oficial de la ley podría causar mayores pérdidas 343 00:44:30,416 --> 00:44:32,666 que no estoy dispuesto a sufrir. 344 00:44:34,250 --> 00:44:35,333 Es África Central. 345 00:44:37,000 --> 00:44:39,625 Es casi sinónimo de corrupción. 346 00:44:40,041 --> 00:44:41,291 Encuentra la forma... 347 00:44:42,541 --> 00:44:47,583 y asegúrate de que mis operaciones no corran riesgo en el futuro. 348 00:44:49,708 --> 00:44:51,041 ¿Entendido? 349 00:44:53,666 --> 00:44:54,583 ¿Sí? 350 00:44:55,166 --> 00:44:56,000 Sí. 351 00:44:58,291 --> 00:44:59,166 Bien. 352 00:45:03,916 --> 00:45:05,541 Es un hermoso día. 353 00:45:08,166 --> 00:45:09,083 Disfrútalo. 354 00:45:56,500 --> 00:45:58,041 Lamento llegar tarde. 355 00:45:59,541 --> 00:46:02,541 El dedicado general que mantiene a la gente a salvo. 356 00:46:02,625 --> 00:46:04,666 - No te disculpes. - Gracias. 357 00:46:13,291 --> 00:46:15,000 Perdón por la otra noche. 358 00:46:15,083 --> 00:46:16,375 ¿Perdón por qué? 359 00:46:19,250 --> 00:46:23,208 A menos que haya venido a arrestarme o me necesite profesionalmente... 360 00:46:24,750 --> 00:46:25,958 iré a nadar. 361 00:46:37,250 --> 00:46:39,666 Hace tiempo que no me divertía tanto. 362 00:46:40,458 --> 00:46:41,291 Yo también. 363 00:46:53,666 --> 00:46:57,083 Le temo al océano desde que era niño. 364 00:46:57,166 --> 00:46:59,291 Y aquí estás, en medio del océano. 365 00:46:59,791 --> 00:47:01,291 ¿Debo estar impresionada? 366 00:47:01,375 --> 00:47:02,291 ¿Lo estás? 367 00:47:04,875 --> 00:47:07,708 Esta noche saldré con unos chicos del vecindario. 368 00:47:07,791 --> 00:47:13,125 Es nuestro lugar de siempre. Deberías venir con nosotros. 369 00:47:13,958 --> 00:47:16,250 - Anda, comandante. - Puede ser. 370 00:47:17,750 --> 00:47:18,875 ¿"Puede ser"? 371 00:47:20,583 --> 00:47:21,625 De acuerdo. 372 00:47:28,958 --> 00:47:30,750 Ven, quiero mostrarte algo. 373 00:47:45,500 --> 00:47:49,916 Mi padre vivió aquí con mis abuelos antes de mudarse a la ciudad. 374 00:47:50,833 --> 00:47:52,291 Yo tenía seis años, 375 00:47:52,375 --> 00:47:55,208 pero aún recuerdo haber venido durante la guerra. 376 00:47:56,208 --> 00:47:57,833 Mi padre decía... 377 00:47:58,833 --> 00:48:00,833 que yo debía proteger a la familia 378 00:48:01,375 --> 00:48:02,750 cuando él no estuviera. 379 00:48:04,750 --> 00:48:06,375 Después de que los mataron... 380 00:48:08,458 --> 00:48:11,416 me llevaron a vivir con una familia en Cunene. 381 00:48:13,833 --> 00:48:15,625 Dias no tuvo tanta suerte. 382 00:48:18,708 --> 00:48:20,083 Nunca fuimos íntimos. 383 00:48:32,125 --> 00:48:34,291 Carajo, ¿por qué no? 384 00:49:00,333 --> 00:49:01,458 Buenas noches. 385 00:49:02,250 --> 00:49:03,083 Relájense. 386 00:49:04,750 --> 00:49:06,416 Una cerveza fría, por favor. 387 00:49:17,250 --> 00:49:18,250 Qué bueno verte aquí. 388 00:49:19,541 --> 00:49:21,375 ¿Alguna novedad sobre Ferreira? 389 00:49:22,125 --> 00:49:24,125 Sé dónde vive. 390 00:49:24,958 --> 00:49:28,000 No mantiene un perfil bajo. 391 00:49:28,583 --> 00:49:31,666 Además, descubrí la tragedia que causó en tu familia. 392 00:49:32,916 --> 00:49:34,791 No hace falta hablar de eso. 393 00:49:35,833 --> 00:49:37,291 Mantenme al tanto. 394 00:49:39,000 --> 00:49:39,833 Lo haré. 395 00:49:39,916 --> 00:49:42,583 Diviértete esta noche, ¿sí? Es una orden. 396 00:49:42,666 --> 00:49:43,500 De acuerdo. 397 00:50:15,666 --> 00:50:18,458 Esos son mi padre y mi madre. 398 00:50:19,041 --> 00:50:20,708 Yo tenía seis años entonces. 399 00:50:40,791 --> 00:50:41,791 Enséñame kizomba. 400 00:50:42,958 --> 00:50:44,625 Siempre quise aprender. 401 00:50:49,250 --> 00:50:51,875 ¿Así es como te diviertes? 402 00:50:52,750 --> 00:50:53,916 ¿Sentado solo? 403 00:50:55,291 --> 00:50:57,000 No soy muy sociable. 404 00:50:57,916 --> 00:50:59,541 Al menos eso fue sincero. 405 00:51:01,750 --> 00:51:02,625 Escucha. 406 00:51:03,666 --> 00:51:07,291 Si vas por Ferreira a Sudáfrica, yo también quiero ir. 407 00:51:09,333 --> 00:51:12,666 Orlando no es el único que sabe cómo obtener información. 408 00:51:15,583 --> 00:51:18,750 Lamento lo de tus padres. 409 00:51:18,833 --> 00:51:21,541 No es difícil ver por qué vas tras él. 410 00:51:22,875 --> 00:51:25,083 Yo podría ser una ventaja. 411 00:51:25,166 --> 00:51:29,875 Un hombre y una mujer que viajan juntos llaman menos la atención. 412 00:51:31,708 --> 00:51:33,000 Piénsalo. 413 00:51:39,291 --> 00:51:41,083 La kizomba es un baile íntimo. 414 00:51:43,875 --> 00:51:46,291 Debes entregar... 415 00:51:49,041 --> 00:51:50,291 todo. 416 00:51:55,750 --> 00:51:57,166 Y dejar que el hombre... 417 00:51:59,333 --> 00:52:00,458 te guíe. 418 00:52:05,875 --> 00:52:07,458 Nos vemos el lunes. 419 00:52:12,083 --> 00:52:15,083 Si averiguas algo, avísame. 420 00:52:16,541 --> 00:52:18,125 Está bien, cuídate. 421 00:56:17,041 --> 00:56:17,875 Ábranla. 422 00:56:33,458 --> 00:56:36,166 - ¿Sabes cómo usar un arma? - Nunca lo intenté. 423 00:56:37,708 --> 00:56:39,958 ¿Vendes armas y no sabes cómo usarlas? 424 00:56:41,833 --> 00:56:45,375 Si alguien entra por la puerta, apunta y presiona el gatillo. 425 00:56:45,458 --> 00:56:47,416 - ¿Y si eres tú? - No dispares. 426 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 ¿Dónde está? 427 00:58:14,083 --> 00:58:15,000 Mierda. 428 00:59:56,333 --> 00:59:59,208 Primera lección: mata cuando puedas. 429 01:00:04,000 --> 01:00:06,708 Segunda lección: cállate y dispara. 430 01:00:07,541 --> 01:00:10,250 - ¿Estás solo? - Dame un arma. 431 01:01:18,291 --> 01:01:20,458 - Discúlpenme un momento. - Claro. 432 01:01:27,541 --> 01:01:30,375 - ¿Qué hacen aquí? - Debemos hablar, ministro. 433 01:01:30,458 --> 01:01:31,375 Ahora mismo. 434 01:01:36,166 --> 01:01:39,041 Este es el principal, el cabecilla. 435 01:01:40,041 --> 01:01:41,291 Si acabamos con él, 436 01:01:41,375 --> 01:01:46,625 podemos terminar con la mayor operación de drogas en Angola y África Central. 437 01:01:47,166 --> 01:01:50,083 Y con todos los asesinos involucrados. 438 01:01:50,708 --> 01:01:54,125 Mató a tres de mis hombres esta noche, hombres con familia. 439 01:01:54,208 --> 01:01:58,250 Y tres de los míos. Hablaban inglés, ni siquiera son de aquí. 440 01:01:58,875 --> 01:02:00,875 Sabemos que está en Sudáfrica. 441 01:02:00,958 --> 01:02:03,708 Envíenos con algunos agentes encubiertos. 442 01:02:05,291 --> 01:02:08,791 Pídeles al viceministro y al comisionado Martins que vengan. 443 01:02:10,375 --> 01:02:12,875 No soy el único que decide. 444 01:02:14,250 --> 01:02:17,500 Lo que piden solo puede hacerse si lo capturan 445 01:02:17,583 --> 01:02:19,583 o lo eliminan con discreción. 446 01:02:21,916 --> 01:02:23,375 No puedo permitir... 447 01:02:24,291 --> 01:02:25,291 que los dos 448 01:02:26,000 --> 01:02:28,708 causen problemas entre Sudáfrica y Angola. 449 01:02:31,208 --> 01:02:33,083 Son mis mejores hombres... 450 01:02:34,250 --> 01:02:37,833 pero el país está primero. 451 01:02:41,375 --> 01:02:42,375 Siéntense. 452 01:02:45,083 --> 01:02:48,291 Señores, tenemos un tema sensible, 453 01:02:49,125 --> 01:02:52,250 y sé que ustedes pueden ayudarme a resolverlo. 454 01:02:52,333 --> 01:02:55,083 Necesitamos visas diplomáticas para Sudáfrica. 455 01:02:56,041 --> 01:02:57,166 Y supongo que... 456 01:02:58,583 --> 01:02:59,791 ¿armas no rastreables? 457 01:03:00,666 --> 01:03:03,041 Señor, ¿sabe lo que nos está pidiendo? 458 01:03:03,125 --> 01:03:05,625 Sí. Lo hago para defender a este país. 459 01:03:06,166 --> 01:03:08,416 Considérelo hecho. No habrá problemas. 460 01:03:13,083 --> 01:03:16,875 No necesito decirles que no pueden hablar con nadie. 461 01:03:18,708 --> 01:03:22,333 Lamentablemente, en la Policía Nacional, la información confidencial 462 01:03:22,416 --> 01:03:23,958 es moneda de cambio. 463 01:03:24,041 --> 01:03:26,000 Seguro que tienen un infiltrado. 464 01:03:26,083 --> 01:03:28,083 No podemos confiar en nadie. 465 01:03:29,500 --> 01:03:32,375 Mis acciones habrán satisfecho sus expectativas. 466 01:03:33,208 --> 01:03:34,208 Sí, señor. 467 01:04:15,125 --> 01:04:17,083 Se fija si tienes un micrófono. 468 01:04:22,500 --> 01:04:23,625 Tengo curiosidad. 469 01:04:27,791 --> 01:04:29,375 Algo en mis palabras... 470 01:04:31,083 --> 01:04:32,250 mi tono, 471 01:04:33,041 --> 01:04:34,083 mi actitud... 472 01:04:35,416 --> 01:04:40,708 quizá te sugirió que hablo solo para oírme a mí mismo. 473 01:04:43,458 --> 01:04:46,041 Conozco gente que padece esa enfermedad. 474 01:04:46,958 --> 01:04:50,250 Abren la boca, sale una palabra y es solo... 475 01:04:51,291 --> 01:04:52,458 una palabra vacía. 476 01:04:53,500 --> 01:04:55,083 Sin intención... 477 01:04:56,000 --> 01:04:56,958 sin significado. 478 01:04:58,041 --> 01:04:59,833 No espero una respuesta, 479 01:05:00,833 --> 01:05:03,750 supuse que había dejado bien en claro 480 01:05:04,250 --> 01:05:08,916 que no quería que tocaras a los policías. 481 01:05:24,500 --> 01:05:27,000 Hago negocios en varios países. 482 01:05:28,500 --> 01:05:34,333 Tengo muchos empleados que tienen las mismas responsabilidades que tú. 483 01:05:36,333 --> 01:05:39,833 Si vuelves a sentir la necesidad 484 01:05:40,541 --> 01:05:41,750 de ponerme a mí, 485 01:05:42,500 --> 01:05:43,750 mi negocio 486 01:05:44,375 --> 01:05:47,000 y mi familia en peligro... 487 01:05:48,666 --> 01:05:55,291 no dudaré en usarte como ejemplo para mis otros empleados... 488 01:05:56,666 --> 01:06:00,166 de la manera más horrenda que exista. 489 01:06:01,625 --> 01:06:03,083 ¿Entiendes? 490 01:06:06,458 --> 01:06:07,500 ¿Sí? 491 01:06:23,083 --> 01:06:24,375 Sí, vete, imbécil. 492 01:06:24,458 --> 01:06:28,541 Ve a meter la cabeza en un agujero y quizá todo pase. 493 01:06:29,458 --> 01:06:31,375 ¡Maldición! 494 01:06:31,458 --> 01:06:34,625 ¿Estás loco? Es de la oficina del presidente. 495 01:06:34,708 --> 01:06:36,083 ¿Y qué? 496 01:06:37,583 --> 01:06:39,125 Déjalo despedirme. 497 01:06:39,208 --> 01:06:43,791 Carajo, entregaré mi renuncia si eso es lo mejor que podemos hacer. 498 01:06:44,375 --> 01:06:45,541 Lo siento, general. 499 01:06:46,291 --> 01:06:47,875 Thandi, ¿qué haces aquí? 500 01:06:48,291 --> 01:06:52,041 Yo también estuve allí anoche, y no intentó matarlos solo a ustedes dos. 501 01:06:52,125 --> 01:06:56,625 Se lo debes. Dile que en África de hecho no arrestamos a los delincuentes. 502 01:06:58,166 --> 01:07:00,166 - Tengo contactos en Sudáfrica. - No. 503 01:07:00,250 --> 01:07:01,375 Vivo allí. 504 01:07:01,875 --> 01:07:05,875 ¿Qué tan difícil crees que le resultará averiguar quién soy y dónde vivo? 505 01:07:06,958 --> 01:07:08,375 Puedo ayudar a atraparlo. 506 01:07:08,458 --> 01:07:10,458 - ¿Puedes conseguir armas? - Y más. 507 01:07:10,541 --> 01:07:12,208 ¿Están locos? 508 01:07:12,791 --> 01:07:14,958 ¿Quieres pasar el resto de tu vida en prisión? 509 01:07:15,041 --> 01:07:18,333 ¿Y tú quieres pasar el resto de tu vida en vilo? 510 01:07:19,041 --> 01:07:23,416 Porque no se detendrá hasta matarnos a todos. Lo sabes, Matias. 511 01:07:24,000 --> 01:07:25,416 Despierta, Matias. 512 01:07:25,500 --> 01:07:30,083 Vives en un cuento de hadas si crees que la ley va a protegernos. 513 01:07:51,208 --> 01:07:54,208 La mierda de Dias Santana... 514 01:07:57,791 --> 01:07:59,375 y su hermano. 515 01:08:03,500 --> 01:08:05,958 Y quizá un escocés después. 516 01:08:16,333 --> 01:08:17,833 Dame un encendedor. 517 01:08:18,500 --> 01:08:19,583 No fumo. 518 01:08:28,375 --> 01:08:29,833 No fumas. 519 01:08:36,750 --> 01:08:40,291 ¿Quién carajo te preguntó si fumas? 520 01:08:40,791 --> 01:08:42,000 ¡Mierda! 521 01:08:42,958 --> 01:08:48,291 ¡Mis hombres no pueden matar a dos simples policías angoleños 522 01:08:48,875 --> 01:08:52,625 de Cunene, Ondjiva! 523 01:08:53,208 --> 01:08:56,166 ¡Donde el gran rey Mandume... 524 01:08:57,291 --> 01:09:01,125 yació con sus bolas en los arbustos! 525 01:09:03,958 --> 01:09:06,333 ¡Apaga la puta música! 526 01:09:10,041 --> 01:09:11,958 Esta es la otra bruja, jefe. 527 01:09:13,416 --> 01:09:15,500 ¿Esta es la bruja? 528 01:09:17,250 --> 01:09:18,958 ¿Acaso están locos? 529 01:09:19,666 --> 01:09:22,333 ¿Acaso están jugando conmigo? 530 01:09:23,875 --> 01:09:28,958 ¿Esta es la bruja que echaron de Angola? 531 01:09:32,166 --> 01:09:34,291 No parece una bruja. 532 01:09:41,958 --> 01:09:45,791 Ni siquiera huele como bruja. 533 01:09:53,500 --> 01:09:54,666 Eres buena. 534 01:09:56,375 --> 01:09:58,250 Muy buena. 535 01:10:03,625 --> 01:10:08,833 Quiero que Dias Santana muera. 536 01:10:15,000 --> 01:10:17,958 Dias Santana tiene un espíritu muy fuerte. 537 01:10:19,916 --> 01:10:21,958 Debes colocarle este collar... 538 01:10:23,666 --> 01:10:27,250 y luego cortarle la cabeza y comerte su corazón. 539 01:10:27,708 --> 01:10:30,791 Le traeré el demonio de la profundidad del bosque 540 01:10:30,875 --> 01:10:34,666 y la malvada brujería, el espíritu oscuro de Cabinda. 541 01:10:35,541 --> 01:10:39,791 Con esto, él no podrá detener eso ni a ti. 542 01:10:41,583 --> 01:10:43,083 Pero hay solo un detalle. 543 01:10:44,958 --> 01:10:46,041 ¿Qué? 544 01:10:46,625 --> 01:10:49,000 Quiero mi dinero primero. 545 01:10:54,083 --> 01:10:56,833 De acuerdo. 546 01:10:58,291 --> 01:11:01,041 Tendrás tu dinero. 547 01:11:05,500 --> 01:11:09,250 Y yo tendré a Santana. 548 01:11:17,833 --> 01:11:20,666 Hola. Gracias por aceptar mi llamada. 549 01:11:21,375 --> 01:11:24,000 - Ese asunto que discutimos. - Sí. 550 01:11:24,583 --> 01:11:27,583 Nuestro amigo en común ha decidido retirarse antes. 551 01:11:31,500 --> 01:11:32,541 Estoy de acuerdo. 552 01:11:33,958 --> 01:11:37,458 La vida se trata de elecciones. Gracias por comprender. 553 01:11:50,208 --> 01:11:51,750 Buenas noches, caballeros. 554 01:11:52,166 --> 01:11:54,416 Soy la última persona que quieren ver. 555 01:11:55,041 --> 01:11:57,041 Sé que no tienen mucho tiempo. 556 01:11:58,333 --> 01:12:00,291 No estoy aquí para detenerlos. 557 01:12:00,375 --> 01:12:04,583 El hombre que buscan dará una fiesta mañana por la noche. 558 01:12:05,458 --> 01:12:08,125 Aparentemente, desea celebrar... 559 01:12:09,458 --> 01:12:10,583 haberlos derrotado. 560 01:12:14,875 --> 01:12:16,833 Están en la lista de invitados. 561 01:12:17,416 --> 01:12:24,166 El Gobierno angoleño denunciará cualquier acción no autorizada. 562 01:12:27,000 --> 01:12:28,166 Están solos. 563 01:12:33,750 --> 01:12:35,250 Entonces, ¿vamos por él? 564 01:12:36,166 --> 01:12:37,458 Sí, lo atraparemos. 565 01:12:37,958 --> 01:12:39,958 Y recuperamos nuestras vidas. 566 01:12:41,166 --> 01:12:43,083 ¿Estás bien? ¿Qué sucede? 567 01:12:47,416 --> 01:12:48,541 Estaré bien. 568 01:12:54,625 --> 01:12:59,541 Acabo de recibir las mejores noticias de la semana. 569 01:13:00,166 --> 01:13:07,000 Unos viejos conocidos de Angola vendrán a mi fiesta mañana. 570 01:13:08,416 --> 01:13:10,041 Tengo ganas de celebrar. 571 01:13:11,916 --> 01:13:15,333 ¿Con quién debo celebrar? 572 01:13:20,583 --> 01:13:21,750 Contigo... 573 01:13:23,083 --> 01:13:25,291 contigo y... 574 01:13:26,958 --> 01:13:28,250 contigo. 575 01:13:42,666 --> 01:13:45,166 CIUDAD DEL CABO 576 01:13:57,625 --> 01:13:59,458 No se preocupen. Están conmigo. 577 01:14:05,083 --> 01:14:06,416 ¿Alguna otra sorpresa? 578 01:14:25,375 --> 01:14:26,375 Gracias. 579 01:14:27,000 --> 01:14:28,166 ¿Gracias por qué? 580 01:14:29,375 --> 01:14:30,500 Por dejarme ayudar. 581 01:14:31,708 --> 01:14:32,916 Y venir aquí. 582 01:14:37,208 --> 01:14:39,083 Debería hacerme ver la cabeza. 583 01:14:41,333 --> 01:14:43,833 Al menos, conmigo sé que estás a salvo. 584 01:15:10,583 --> 01:15:12,125 Pareces Elvis. 585 01:15:12,750 --> 01:15:13,583 Gracias. 586 01:15:14,125 --> 01:15:15,208 Llegas tarde. 587 01:15:16,416 --> 01:15:17,291 Sí. 588 01:15:18,916 --> 01:15:19,791 El tránsito. 589 01:15:22,083 --> 01:15:24,041 - Lo siento. - Está bien. 590 01:15:28,375 --> 01:15:29,500 ¿Algo más? 591 01:15:30,791 --> 01:15:33,583 Sí. No. Yo... 592 01:16:18,500 --> 01:16:22,333 Rifles de asalto R5. Calibre 5.56. 593 01:16:23,000 --> 01:16:25,250 Rifles de asalto de policía. 594 01:16:26,333 --> 01:16:28,625 Este Galil israelí es muy confiable. 595 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 Una Glock 17 de cuarta generación. 596 01:16:31,083 --> 01:16:34,416 No es mi preferida, calibre 9 mm, cargador de 18 cartuchos. 597 01:16:35,083 --> 01:16:37,083 - Pásame el fusil, Thandi. - Toma. 598 01:16:37,166 --> 01:16:39,583 Si buscan algo para cubrir una distancia, 599 01:16:39,666 --> 01:16:41,708 tenemos este fusil M4 a medida. 600 01:16:41,791 --> 01:16:44,208 Con recámara modificada a .308. 601 01:16:44,750 --> 01:16:49,541 Silenciador incorporado, mira telescópica, extremadamente compacto. 602 01:16:50,250 --> 01:16:53,291 Con todo esto, no desearía ir con ustedes. 603 01:16:53,375 --> 01:16:54,666 Gracias, Amanda. 604 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 Buena suerte. 605 01:17:05,958 --> 01:17:10,041 Atrapamos a Ferreira vivo o muerto. ¿Alguna objeción? 606 01:17:10,125 --> 01:17:11,458 Vivo si es posible. 607 01:17:12,125 --> 01:17:16,041 ¿Cómo lo lograremos si está rodeado de gánsteres? 608 01:17:16,333 --> 01:17:18,666 Si nos proponemos capturarlo, podremos. 609 01:17:18,750 --> 01:17:23,375 Lo mataremos si hace falta, pero no vinimos como asesinos. 610 01:17:25,000 --> 01:17:26,208 ¿Te encuentras bien? 611 01:17:30,291 --> 01:17:32,875 Sí, solo... Solo estoy cansado, supongo. 612 01:17:34,833 --> 01:17:36,166 Iré a tomar aire. 613 01:17:38,458 --> 01:17:39,833 Lo vigilaré. 614 01:17:46,500 --> 01:17:48,166 Algo no está bien. 615 01:17:49,250 --> 01:17:50,833 Comenzó en Angola. 616 01:17:53,375 --> 01:17:54,666 Bien, hagámoslo. 617 01:18:29,833 --> 01:18:30,916 ¿Qué sucedió? 618 01:18:31,416 --> 01:18:33,541 Comenzó a gritar y luego se desmayó. 619 01:18:34,541 --> 01:18:36,041 Ya está, debemos abortar. 620 01:18:36,958 --> 01:18:38,083 Necesita un médico. 621 01:18:38,708 --> 01:18:40,666 No. Ningún médico puede ayudarme. 622 01:18:40,750 --> 01:18:42,041 Es magia negra. 623 01:18:43,375 --> 01:18:45,333 Dias, ¿de qué hablas? 624 01:18:45,416 --> 01:18:48,666 Oí que Ferreira usa brujas para acabar con sus enemigos. 625 01:18:49,083 --> 01:18:50,125 Magia negra... 626 01:18:51,375 --> 01:18:52,500 Se terminó. 627 01:18:53,458 --> 01:18:56,000 Yo estoy al mando. No puedes continuar. 628 01:18:56,583 --> 01:18:58,250 No puedes decirme qué hacer. 629 01:18:59,541 --> 01:19:02,291 Perdiste ese derecho hace mucho. 630 01:19:02,375 --> 01:19:05,041 Sabía que esto pasaría, que me culparías a mí. 631 01:19:05,500 --> 01:19:08,083 Tenía seis años, ¡por Dios! 632 01:19:08,625 --> 01:19:10,416 Te culpo por muchas cosas. 633 01:19:10,500 --> 01:19:15,041 Tu familia rica en Cunene, mientras yo pasaba de un orfanato de mierda a otro. 634 01:19:15,125 --> 01:19:17,541 Cuando volviste a Luanda, ¿dónde estabas? 635 01:19:17,625 --> 01:19:21,083 Yo vivía en las calles y tenía que pelear para sobrevivir. 636 01:19:21,166 --> 01:19:23,666 Sí, me metí en problemas con mi gente, 637 01:19:23,750 --> 01:19:27,166 pero ¡ellos fueron mi familia más que tú! 638 01:19:27,250 --> 01:19:32,041 Siempre te busqué, pero tú eras muy difícil. 639 01:19:32,125 --> 01:19:35,666 Y esa familia me cuidó como si fuera su propio hijo. 640 01:19:36,166 --> 01:19:38,583 Nunca quisiste escuchar, ¡aún no escuchas! 641 01:19:38,666 --> 01:19:41,333 Estás varado en el pasado. 642 01:19:41,416 --> 01:19:44,666 Bien podrías haber sido enterrado con nuestros padres. 643 01:19:44,750 --> 01:19:47,750 Al menos así te sentirías en casa. ¿Me oyes, idiota? 644 01:19:47,833 --> 01:19:49,541 ¡Arrogante hijo de puta! 645 01:19:49,625 --> 01:19:50,833 ¡Oigan! 646 01:20:08,750 --> 01:20:10,000 Lo siento, muchachos. 647 01:20:10,541 --> 01:20:12,125 No hay tiempo para esta mierda. 648 01:20:14,750 --> 01:20:16,958 Al dueño de la casa no le gustará eso. 649 01:20:23,041 --> 01:20:24,750 ¿Llueve en Ciudad del Cabo? 650 01:20:25,916 --> 01:20:28,125 No sabía que te sentías así, hermano. 651 01:20:28,208 --> 01:20:29,250 No importa. 652 01:20:30,541 --> 01:20:31,541 Lo siento. 653 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 Sí, yo también. 654 01:20:34,666 --> 01:20:36,416 ¿Vamos a hacer esto? 655 01:21:48,625 --> 01:21:49,583 Separémonos. 656 01:21:50,166 --> 01:21:51,166 Thandi. 657 01:21:59,666 --> 01:22:01,208 Orlando, ¿dónde estás? 658 01:22:01,291 --> 01:22:03,833 Estoy atrás, en camino. 659 01:22:40,041 --> 01:22:42,708 Orlando, apurémonos. Ferreira está por llegar. 660 01:22:43,583 --> 01:22:44,666 Ya voy. 661 01:22:45,958 --> 01:22:47,125 Estoy por llegar. 662 01:23:01,083 --> 01:23:04,000 Matias, vamos en camino. Orlando tiene tu arma. 663 01:23:05,916 --> 01:23:07,708 - Espera aquí. - Bien. 664 01:23:16,416 --> 01:23:19,666 Cubriré la entrada. Tú ve a la pista de baile principal. 665 01:23:25,375 --> 01:23:27,291 Thandi, es hora de que te vayas. 666 01:23:27,833 --> 01:23:29,958 Llévate el auto. Veremos cómo regresar. 667 01:23:31,208 --> 01:23:32,333 Thandi, el guardia. 668 01:23:33,125 --> 01:23:35,541 Thandi, sácate la mano de la oreja. 669 01:24:06,000 --> 01:24:07,291 ¿Qué hacen aquí? 670 01:24:08,208 --> 01:24:10,416 Disfrutamos de un poco de privacidad. 671 01:24:11,291 --> 01:24:12,416 Levante los brazos. 672 01:24:18,125 --> 01:24:19,916 - Puedo explicarlo. - Adelante. 673 01:24:34,375 --> 01:24:36,791 ¡Hola a todos! 674 01:24:39,208 --> 01:24:42,375 ¡Bienvenidos a mi fiesta! 675 01:24:46,833 --> 01:24:52,916 ¡Mi único deseo es que se diviertan de verdad! 676 01:24:56,833 --> 01:25:02,375 Pero si las cosas se ponen interesantes, 677 01:25:03,041 --> 01:25:06,458 por favor, ¡vengan a buscarme! 678 01:25:09,500 --> 01:25:12,291 ¡Señor DJ! ¡Adelante! 679 01:25:19,208 --> 01:25:20,708 Veo a Ferreira. 680 01:25:21,291 --> 01:25:23,041 ¿Puedes dispararle? 681 01:25:24,250 --> 01:25:25,500 Hay demasiada gente. 682 01:25:28,041 --> 01:25:30,291 Si viene hacia aquí, es mío. 683 01:25:33,208 --> 01:25:34,208 Orlando, disimula. 684 01:25:35,541 --> 01:25:36,583 Sí, señor. 685 01:25:47,083 --> 01:25:49,083 ¡Atención! ¡Hay problemas! 686 01:25:49,166 --> 01:25:51,833 Una mujer con vestido negro, un hombre de saco blanco. 687 01:25:56,625 --> 01:25:58,000 Nos descubrieron. 688 01:25:58,708 --> 01:26:01,666 Es hora del plan B, las cosas se descontrolaron. 689 01:26:01,750 --> 01:26:04,250 Orlando, consíguenos un auto. 690 01:26:06,875 --> 01:26:09,333 - Espere. - ¿Cuál es el problema? 691 01:26:10,041 --> 01:26:11,583 Tenemos a un sospechoso... 692 01:26:23,375 --> 01:26:24,916 Conseguí un auto. 693 01:26:25,000 --> 01:26:26,083 Espéranos. 694 01:26:38,625 --> 01:26:39,833 Debemos irnos. 695 01:26:40,625 --> 01:26:44,875 Ve con Orlando. Prepárense para cubrirnos. Lo necesitaremos. 696 01:26:45,750 --> 01:26:47,083 Cuídate. 697 01:26:52,041 --> 01:26:53,416 - ¿Están aquí? - Sí. 698 01:26:53,500 --> 01:26:55,125 Y tendremos que eliminarlos ahora. 699 01:26:55,208 --> 01:26:58,750 En este juego suyo, eliminaron a tres de los nuestros. 700 01:27:03,458 --> 01:27:04,291 Cuatro. 701 01:27:05,541 --> 01:27:07,083 No se irán de aquí. 702 01:27:08,583 --> 01:27:14,875 Esta fiesta es para celebrar la muerte prematura de nuestro buen comandante. 703 01:27:16,583 --> 01:27:19,291 Entonces, que así sea. 704 01:27:21,416 --> 01:27:25,208 Entonces, ¡que así sea! 705 01:27:36,291 --> 01:27:37,375 ¿Dónde está Celia? 706 01:27:37,458 --> 01:27:39,500 La envié al auto. Debiste verla. 707 01:27:39,583 --> 01:27:42,083 Debemos abortar. Ella no pasó por aquí. 708 01:27:42,166 --> 01:27:44,333 No puedo dejarla aquí. Vete. 709 01:27:44,958 --> 01:27:46,416 Terminaré esto por mi cuenta. 710 01:27:46,500 --> 01:27:48,875 La encontraré y atraparé a Ferreira. 711 01:28:24,083 --> 01:28:26,958 Orlando, ¿sabes algo de Celia? 712 01:28:39,833 --> 01:28:40,666 Dias... 713 01:28:40,750 --> 01:28:43,250 Matias, vete. Yo me encargo. 714 01:28:45,375 --> 01:28:46,291 Suéltenla. 715 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 Soy Dias Santana. 716 01:28:49,250 --> 01:28:51,625 - El que su jefe busca. - Suelta el arma. 717 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 ¿En serio? 718 01:29:03,666 --> 01:29:05,041 Debiste marcharte. 719 01:29:05,125 --> 01:29:06,333 Suelta el arma. 720 01:29:07,083 --> 01:29:09,166 O ambos morirán en tres segundos. 721 01:29:15,208 --> 01:29:16,375 De acuerdo. 722 01:29:16,791 --> 01:29:20,708 Suelten sus armas, dense vuelta y pongan las manos sobre la cabeza. 723 01:29:22,708 --> 01:29:26,083 Orlando, sal de aquí. Encuentra a Thandi y váyanse. 724 01:29:49,750 --> 01:29:51,041 ¿Dónde estamos? 725 01:29:55,416 --> 01:29:56,625 Cuando lo sepa... 726 01:29:57,875 --> 01:29:58,916 te lo diré. 727 01:30:01,250 --> 01:30:03,208 Resiste, hermano. 728 01:30:04,333 --> 01:30:05,416 ¿Dónde está... 729 01:30:06,125 --> 01:30:07,208 Celia? 730 01:30:08,458 --> 01:30:09,416 Celia... 731 01:30:11,791 --> 01:30:14,333 No lo sé. Hay que salir de aquí. 732 01:30:23,083 --> 01:30:24,041 Caballeros... 733 01:30:27,333 --> 01:30:33,916 ¿De verdad pensaron que podían venir aquí y arrestarme? 734 01:30:36,666 --> 01:30:38,208 Qué heroico. 735 01:30:40,833 --> 01:30:43,541 Ahora los dos morirán como perros. 736 01:30:44,875 --> 01:30:47,458 Así no es como mueren los héroes. 737 01:30:52,375 --> 01:30:53,208 Dime... 738 01:30:54,666 --> 01:30:56,083 ¿cómo se siente... 739 01:30:56,791 --> 01:31:01,875 finalmente conocer al hombre que mató a tu madre y a tu padre? 740 01:31:04,458 --> 01:31:06,250 Pero claro... 741 01:31:07,916 --> 01:31:09,500 ya nos conocimos antes. 742 01:31:11,083 --> 01:31:12,500 Tú y yo. 743 01:31:24,583 --> 01:31:25,500 ¡Mierda! 744 01:31:34,333 --> 01:31:39,250 ¿Por qué no liberas a mi hermano y a Celia? 745 01:31:47,458 --> 01:31:51,958 Qué curioso que menciones a la agente Celia. 746 01:31:57,958 --> 01:31:58,875 Celia... 747 01:32:01,083 --> 01:32:04,791 Intenté advertirle a Dias, pero no pudo resignarse. 748 01:32:10,541 --> 01:32:11,791 ¡Perra! 749 01:32:16,625 --> 01:32:18,666 ¿Por qué lo hiciste? ¿Por dinero? 750 01:32:19,208 --> 01:32:20,208 ¿Dinero? 751 01:32:22,791 --> 01:32:24,125 Ferreira es mi tío, 752 01:32:24,916 --> 01:32:27,291 y trabajo con él desde siempre. 753 01:32:27,708 --> 01:32:32,250 Y cuando tú y tu hermano desaparezcan, regresaré y seguiré trabajando para él. 754 01:32:32,833 --> 01:32:35,166 Y quizá algún día dirija la DNLC. 755 01:32:35,250 --> 01:32:38,750 Te descubrirán y acabarán contigo. 756 01:32:41,916 --> 01:32:43,625 Espero que lo disfrutes, tío. 757 01:32:44,208 --> 01:32:46,500 Los espíritus demoníacos lo tienen. 758 01:32:47,833 --> 01:32:49,208 Son muy poderosos. 759 01:32:49,291 --> 01:32:50,708 ¡No! 760 01:34:11,125 --> 01:34:16,875 Tienes suerte de que no te haya metido una bala en la cabeza en ese entonces. 761 01:34:18,250 --> 01:34:20,833 Ahora pagarás por mi cicatriz. 762 01:34:48,750 --> 01:34:53,000 Córtales la cabeza y envíalas a la DNLC. 763 01:34:53,583 --> 01:34:56,083 Tráeme su corazón. 764 01:34:57,000 --> 01:35:01,000 Nadie jode conmigo. ¡Nadie! 765 01:35:09,333 --> 01:35:12,333 Esperé 35 años para esto. 766 01:35:15,541 --> 01:35:18,041 Sinceramente, no estoy satisfecho. 767 01:35:23,333 --> 01:35:24,583 Es hora de irme. 768 01:35:26,333 --> 01:35:28,416 Estoy cansado, aburrido. 769 01:35:55,958 --> 01:35:58,708 Suéltame y no dejaré que él te mate. 770 01:35:59,916 --> 01:36:01,708 - Eres muy gracioso. - Dias... 771 01:36:01,791 --> 01:36:04,083 Veamos lo gracioso de despellejar a tu hermano. 772 01:36:04,166 --> 01:36:05,708 Dias, despierta, hermano. 773 01:36:07,625 --> 01:36:08,833 Dias... 774 01:36:51,750 --> 01:36:52,625 Dias... 775 01:36:54,916 --> 01:36:56,000 Dias... 776 01:36:56,541 --> 01:36:57,375 Dias... 777 01:37:01,000 --> 01:37:02,458 ¡Hijo de puta! 778 01:37:57,791 --> 01:37:58,916 Trae mi auto. 779 01:37:59,708 --> 01:38:00,541 Sí, jefe. 780 01:38:05,666 --> 01:38:06,708 ¡Muévanse! 781 01:38:10,125 --> 01:38:11,541 ¡Conduce, vamos! 782 01:38:28,500 --> 01:38:30,875 Cuida a mi hermano. Llévalo al hospital. 783 01:38:32,875 --> 01:38:35,833 Yo iré por Ferreira y Celia. Ella es la infiltrada. 784 01:38:36,208 --> 01:38:37,833 - Dame las llaves. - ¿Celia? 785 01:38:38,500 --> 01:38:40,875 Maldición, era muy sexi. 786 01:38:41,750 --> 01:38:43,708 Nada de hospitales. Vamos tras Dias. 787 01:39:07,750 --> 01:39:08,791 Orlando, detente. 788 01:39:16,583 --> 01:39:17,916 Ve por Dias. 789 01:40:45,916 --> 01:40:49,666 Debería matarte aquí mismo, pero no soy como tú. 790 01:40:50,583 --> 01:40:52,750 Te pudrirás en la cárcel. 791 01:41:50,166 --> 01:41:52,791 Debiste matarme cuando pudiste. 792 01:42:23,458 --> 01:42:24,333 Dias... 793 01:42:42,125 --> 01:42:44,666 TRES MESES DESPUÉS 794 01:42:50,041 --> 01:42:53,250 Señor Mackie, sus invitados de Ghana están aquí. 795 01:42:53,708 --> 01:42:54,666 Gracias, Robert. 796 01:42:55,750 --> 01:42:57,250 ¿Qué es Ghana, papá? 797 01:42:57,333 --> 01:42:59,750 La tierra de la leche y la miel, querida. 798 01:43:01,041 --> 01:43:03,000 La tierra de la leche y la miel. 799 01:43:36,375 --> 01:43:37,500 ¿Estás bien? 800 01:43:41,416 --> 01:43:42,250 Santana. 801 01:43:42,333 --> 01:43:43,583 ¿Lo mataste? 802 01:43:44,375 --> 01:43:47,250 Vas a morir, Dias Santana. 803 01:43:47,333 --> 01:43:48,541 ¿Quién habla? 804 01:43:49,125 --> 01:43:52,583 Mataste a mi hermano Ferreira, y ahora te mataré a ti. 805 01:46:05,583 --> 01:46:07,583 Subtítulos: Silvana Rinaldi