1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,375 --> 00:00:16,125
Aleluya.
4
00:00:17,041 --> 00:00:20,708
Aleluya.
5
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
14 DE ABRIL - HACE 35 AÑOS
6
00:00:43,916 --> 00:00:44,833
¿Tienes hambre?
7
00:00:45,833 --> 00:00:48,625
Tu padre regresará pronto.
8
00:00:48,708 --> 00:00:51,083
Me cambiaré,
y luego acompáñame en la cocina.
9
00:00:51,166 --> 00:00:52,041
Bien.
10
00:01:18,583 --> 00:01:19,625
Buenos días.
11
00:01:20,250 --> 00:01:21,083
Agua.
12
00:01:22,250 --> 00:01:23,291
Agua.
13
00:01:23,916 --> 00:01:24,791
Mamá.
14
00:01:25,166 --> 00:01:26,041
Ya voy.
15
00:01:45,291 --> 00:01:46,833
¡Cállate y no te muevas!
16
00:01:49,458 --> 00:01:51,625
- Mamá...
- Te dije que te callaras.
17
00:01:53,250 --> 00:01:55,166
- No nos lastimen.
- Revisa la casa.
18
00:01:55,250 --> 00:01:56,708
Llévense lo que quieran.
19
00:02:04,833 --> 00:02:07,375
¡Corre, Matias!
20
00:02:07,458 --> 00:02:08,875
¡Isabel!
21
00:02:10,708 --> 00:02:12,375
¡Zeca!
22
00:02:13,458 --> 00:02:14,875
¡Ayúdame!
23
00:02:39,208 --> 00:02:43,083
Por favor, Dios, ayúdanos.
24
00:02:46,458 --> 00:02:50,666
Señora Santana, tiene dilatación completa.
El bebé tiene que nacer.
25
00:03:14,750 --> 00:03:16,958
El bebé tiene que nacer. ¡Puje!
26
00:03:17,041 --> 00:03:21,750
Va a dar a luz. ¡Puje!
27
00:03:22,500 --> 00:03:26,291
Mamá, está bien.
28
00:03:55,000 --> 00:04:00,791
DISTRITO PRENDA
14 DE ABRIL - PRESENTE
29
00:04:37,875 --> 00:04:39,791
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
30
00:04:39,875 --> 00:04:41,791
¿Mi hermano está adentro? Abran.
31
00:04:41,875 --> 00:04:44,958
Sí, señor, pero el comandante pidió
no ser molestado.
32
00:04:45,375 --> 00:04:48,708
Tienen diez segundos para abrir
o tendrán problemas. ¿Sí?
33
00:04:50,833 --> 00:04:51,958
Lo siento, general.
34
00:05:55,333 --> 00:05:56,166
Dias.
35
00:06:22,041 --> 00:06:23,291
Sáquenlo de aquí.
36
00:07:50,625 --> 00:07:51,625
¿Los tienen?
37
00:07:52,333 --> 00:07:53,416
Aquí mismo, jefe.
38
00:07:55,958 --> 00:07:57,958
A mí nadie me roba.
39
00:07:58,625 --> 00:07:59,666
Entiendo, jefe.
40
00:08:06,416 --> 00:08:07,291
Mátalo.
41
00:08:41,500 --> 00:08:42,708
¿Hablas inglés?
42
00:08:44,208 --> 00:08:45,041
Bien.
43
00:08:46,541 --> 00:08:47,625
Eres la siguiente.
44
00:08:48,208 --> 00:08:52,250
A menos que se te ocurra algo
que nos alegre a mí y a mis amigos.
45
00:08:55,625 --> 00:08:57,041
¿Entiendes lo que digo?
46
00:09:00,791 --> 00:09:04,000
Lo que quieran, cuando quieran.
47
00:09:04,500 --> 00:09:08,583
Entonces, quizá podamos olvidarnos
de la estupidez tuya y de tu novio.
48
00:09:14,250 --> 00:09:15,375
Ve a trabajar.
49
00:09:47,625 --> 00:09:49,416
¡FELIZ CUMPLEAÑOS, HERMANO!
50
00:10:05,083 --> 00:10:07,208
Dias, ¿dónde estás?
51
00:10:08,416 --> 00:10:11,333
Los localizamos.
Estamos listos para entrar.
52
00:10:12,291 --> 00:10:14,750
Te necesitamos. Llámame.
53
00:10:21,750 --> 00:10:27,916
Matias, Dias y tú son como mis hijos
54
00:10:28,583 --> 00:10:31,083
porque su padre y yo fuimos buenos amigos.
55
00:10:31,416 --> 00:10:32,583
Pero...
56
00:10:33,125 --> 00:10:35,000
como comandante de la policía,
57
00:10:36,250 --> 00:10:41,791
debo actuar y decir que el comportamiento
de tu hermano es inaceptable.
58
00:10:42,875 --> 00:10:45,833
Estoy desilusionado. ¿Se volvió loco?
59
00:10:46,458 --> 00:10:48,083
Dias bebe por demás,
60
00:10:49,166 --> 00:10:53,166
no aparece durante días, descansa en casa,
en vez de venir a trabajar.
61
00:10:53,833 --> 00:10:57,833
Hemos intentado todo por ayudarlo
y nuestro esfuerzo no da resultado.
62
00:10:58,416 --> 00:11:01,166
Pero esto no puede continuar.
63
00:11:01,791 --> 00:11:04,375
No mientras yo esté al mando.
64
00:11:05,208 --> 00:11:10,166
Entiendo, comandante,
y me disculpo por él.
65
00:11:11,958 --> 00:11:18,583
El aniversario del asesinato de mis padres
es el mismo día de su cumpleaños.
66
00:11:18,666 --> 00:11:21,708
Cumplir años no es fácil para él.
67
00:11:21,791 --> 00:11:23,416
Pero no hay excusa.
68
00:11:23,500 --> 00:11:27,833
Iba a darte
el mes de licencia que solicitaste.
69
00:11:27,916 --> 00:11:30,541
Pero pensé mucho en esto.
70
00:11:30,958 --> 00:11:35,791
Te nombro comandante de la DNLC
71
00:11:35,875 --> 00:11:38,375
para que puedas vigilarlo.
72
00:11:38,458 --> 00:11:42,875
Serás mis ojos y oídos en esta operación.
73
00:11:44,208 --> 00:11:50,750
Tú y tu hermano resolverán esto.
74
00:11:50,833 --> 00:11:51,791
¿Entendido?
75
00:12:04,750 --> 00:12:09,166
DIVISIÓN NACIONAL
DE LA LUCHA CONTRA EL CRIMEN
76
00:12:15,208 --> 00:12:16,125
Salgan.
77
00:12:23,583 --> 00:12:25,791
Comandante, Dias Santana está aquí.
78
00:12:25,875 --> 00:12:31,166
Era hora. Cuanto menos lidiemos
con ese teniente cobarde, mejor.
79
00:12:32,083 --> 00:12:35,916
No creo
que haya disparado un tiro en su vida.
80
00:12:36,958 --> 00:12:40,833
Los únicos tiros que lanza
van al culo de su mujer.
81
00:12:42,166 --> 00:12:43,666
Un poco de respeto.
82
00:12:44,750 --> 00:12:48,291
¿Qué tal, chicos? ¿De qué hablan?
¿De fútbol otra vez?
83
00:12:50,291 --> 00:12:51,458
Sargento Marco.
84
00:12:55,000 --> 00:12:57,666
Mejor que cierres la boca.
Te entrarán moscas.
85
00:12:58,583 --> 00:12:59,458
No, yo solo...
86
00:13:00,375 --> 00:13:01,375
miraba.
87
00:13:01,958 --> 00:13:05,291
Sé que me extrañaron,
así que no hace falta que lo digan.
88
00:13:05,375 --> 00:13:11,750
Espero que aún estén pensando
en nuestra misión porque sucederá.
89
00:13:12,541 --> 00:13:14,833
Sargento Qeto, los detalles.
90
00:13:15,958 --> 00:13:17,375
Buenos días, caballeros.
91
00:13:17,458 --> 00:13:18,958
Buenos días, sargento.
92
00:13:20,750 --> 00:13:26,166
Nuestra misión hoy
es en este depósito en Mutamba.
93
00:13:27,125 --> 00:13:29,541
Tenemos información de que este complejo
94
00:13:29,625 --> 00:13:33,375
aloja una de las operaciones de drogas
más grandes de la ciudad.
95
00:13:34,000 --> 00:13:36,333
Le doy la palabra al agente Orlando
96
00:13:36,416 --> 00:13:40,250
que trabajó en la investigación
con los servicios de inteligencia.
97
00:14:11,958 --> 00:14:15,041
Obi Chukwu, nigeriano.
Es la mano derecha del jefe.
98
00:14:15,125 --> 00:14:16,375
¿Y el jefe quién es?
99
00:14:16,458 --> 00:14:20,041
No lo sabemos.
Por ahora, lo llamamos señor X.
100
00:14:20,125 --> 00:14:24,041
Quizá su madre no le puso nombre.
101
00:14:26,125 --> 00:14:27,333
Bien, cálmense.
102
00:14:27,833 --> 00:14:29,166
De acuerdo.
103
00:14:29,250 --> 00:14:34,291
El general Matias liderará la misión
con el comandante Dias.
104
00:14:34,375 --> 00:14:35,541
¿Entendieron?
105
00:14:35,625 --> 00:14:36,666
¡Sí, señor!
106
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
Comandante...
107
00:14:40,166 --> 00:14:43,041
me gustaría participar en esta misión.
108
00:14:52,375 --> 00:14:55,625
De acuerdo, pero no metas la pata.
109
00:15:27,833 --> 00:15:28,791
¡Vete!
110
00:16:37,416 --> 00:16:39,375
¿Cómo te llamas, agente?
111
00:16:45,291 --> 00:16:48,750
En las calles, me llaman Sucio.
112
00:16:53,666 --> 00:16:56,250
Pero me llamo Roland.
113
00:16:58,291 --> 00:16:59,375
Bueno...
114
00:17:00,416 --> 00:17:01,625
a partir de ahora...
115
00:17:02,791 --> 00:17:04,208
sal de la calle.
116
00:17:04,791 --> 00:17:06,125
Tu misión terminó.
117
00:17:07,083 --> 00:17:07,958
Finito.
118
00:17:08,625 --> 00:17:10,500
Puedes regresar al Reino Unido.
119
00:17:13,375 --> 00:17:16,083
¿Qué me dices de allí adentro?
120
00:17:22,208 --> 00:17:24,083
Hay 13 hombres, ocho mujeres.
121
00:17:24,166 --> 00:17:25,375
Tres son jefes.
122
00:17:26,208 --> 00:17:31,666
Tienen fusiles de asalto,
algunos de combate, AK-47 y Jericho.
123
00:17:32,291 --> 00:17:35,500
Las mujeres son esclavas, nunca salen.
124
00:17:35,583 --> 00:17:36,875
¿Y X?
125
00:17:38,291 --> 00:17:40,250
No lo sé. Podría ser cualquiera.
126
00:17:41,166 --> 00:17:44,583
Sé que hoy moverán mucho efectivo,
así que debe estar aquí.
127
00:17:48,083 --> 00:17:49,416
Buen trabajo, agente.
128
00:17:51,416 --> 00:17:53,208
Tómate unas largas vacaciones.
129
00:18:04,916 --> 00:18:07,625
Es muy probable que el señor X esté aquí.
130
00:18:07,708 --> 00:18:09,833
No tenemos descripción.
131
00:18:10,583 --> 00:18:14,875
Pero tenemos Mac 10 y AK-47.
132
00:18:15,458 --> 00:18:18,958
Trajimos artillería pesada,
seamos eficientes.
133
00:18:19,041 --> 00:18:20,083
¿Entendido?
134
00:18:20,166 --> 00:18:21,250
¡Sí, señor!
135
00:18:24,250 --> 00:18:30,083
Gracias por lo que hiciste por mí
en tu casa con el jefe, y por la moto,
136
00:18:30,875 --> 00:18:33,750
pero ahora me hago cargo yo.
137
00:18:34,416 --> 00:18:38,541
No necesito
tu preocupación de hermano ni tu ayuda.
138
00:18:40,250 --> 00:18:42,250
Pasaron cuatro años y nada cambió.
139
00:18:44,291 --> 00:18:47,291
Comandante, como su superior,
140
00:18:47,375 --> 00:18:51,666
le sugiero que acate las órdenes
si quiere seguir siendo policía.
141
00:18:54,291 --> 00:18:55,250
Bien, muchachos.
142
00:18:55,333 --> 00:18:58,541
Carguen todo y prepárense.
143
00:19:24,125 --> 00:19:27,416
General, con su permiso,
hay basura que debemos remover.
144
00:19:28,791 --> 00:19:30,291
Ya los tengo.
145
00:19:34,000 --> 00:19:37,125
Marco, De Costa, adelante, entren.
146
00:19:37,208 --> 00:19:40,000
Señor, ya los tengo en la mira.
147
00:19:40,750 --> 00:19:43,083
¿A matar o herir?
148
00:19:43,500 --> 00:19:47,250
Caballeros, hoy morirá gente,
y no seremos nosotros.
149
00:19:47,333 --> 00:19:48,208
A matar.
150
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
Carajo. Hay uno viniendo hacia aquí.
151
00:20:12,000 --> 00:20:14,125
Reis, encárgate sin hacer ruido.
152
00:20:21,250 --> 00:20:24,375
Perímetro asegurado. ¡Ingresen!
153
00:20:37,166 --> 00:20:39,000
Miren este lugar.
154
00:20:39,916 --> 00:20:41,500
Es un desastre. ¡Oigan!
155
00:20:42,208 --> 00:20:43,666
¡Esto es un desastre!
156
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
Atención todos.
157
00:20:56,958 --> 00:20:58,041
Blanco, todo bien.
158
00:20:59,500 --> 00:21:01,125
Habitación vacía, silencio.
159
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Beanie, la terraza está asegurada.
160
00:21:05,500 --> 00:21:06,333
¿Tito?
161
00:21:07,666 --> 00:21:08,500
¡Tito!
162
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
Tito, mejor que no estés durmiendo.
163
00:21:14,708 --> 00:21:16,166
Frente despejado, jefe.
164
00:21:18,500 --> 00:21:21,750
De acuerdo. Escucha, mantente alerta.
165
00:21:21,833 --> 00:21:25,083
Hoy tenemos mucha droga y dinero.
Mantente alerta.
166
00:21:25,166 --> 00:21:26,000
Entendido.
167
00:21:26,666 --> 00:21:29,875
Ze Maria, no te confíes.
168
00:21:29,958 --> 00:21:32,500
¿Tienes algo mejor que decir?
Funcionó, ¿no?
169
00:21:32,583 --> 00:21:34,458
Eso espero. Andando.
170
00:21:50,291 --> 00:21:51,375
Encárgate de esto.
171
00:22:00,125 --> 00:22:02,875
Silencio. No se muevan.
172
00:22:04,250 --> 00:22:07,291
Voy a sacarte la mano de la boca.
173
00:22:08,333 --> 00:22:11,708
Por favor, no grites.
174
00:22:12,291 --> 00:22:13,125
¿Entendido?
175
00:22:22,000 --> 00:22:23,916
Nunca lograrás disparar.
176
00:22:25,916 --> 00:22:27,375
Tú decides.
177
00:22:34,500 --> 00:22:35,916
¡Todos al suelo!
178
00:22:36,625 --> 00:22:37,958
¡Y cierren la puta boca!
179
00:23:09,375 --> 00:23:10,208
¡Cúbreme!
180
00:23:30,875 --> 00:23:31,833
Estarás bien.
181
00:24:15,958 --> 00:24:17,125
¡Somos amigos!
182
00:24:17,208 --> 00:24:19,875
General Matias,
hay uno corriendo por el ala este,
183
00:24:19,958 --> 00:24:22,416
lleva un maletín.
Podría ser nuestro hombre.
184
00:24:22,500 --> 00:24:24,666
- ¿Puedes dispararle?
- No.
185
00:24:36,791 --> 00:24:37,875
¿Lo tienes?
186
00:24:39,541 --> 00:24:40,375
Negativo.
187
00:24:44,541 --> 00:24:45,458
Arrójamelo.
188
00:25:26,041 --> 00:25:28,916
Necesito tu auto. Todos, ¡bajen!
189
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
Todos, ¡bajen!
190
00:25:34,083 --> 00:25:36,083
Cállense o "pum, pum". ¿Entienden?
191
00:25:42,041 --> 00:25:44,583
Jefe, nos descubrieron.
192
00:25:44,666 --> 00:25:46,791
La DNLC y los militares, en Mutamba.
193
00:25:46,875 --> 00:25:51,250
¿Qué hay de mis putas drogas
y mi puto dinero?
194
00:25:52,625 --> 00:25:54,708
No quedó nada. Ni drogas ni dinero.
195
00:25:57,750 --> 00:25:59,666
Ve al puerto cerca del Marginal.
196
00:26:00,833 --> 00:26:02,041
Pasarán por ti.
197
00:28:14,708 --> 00:28:17,916
Corre, imbécil.
198
00:29:00,791 --> 00:29:02,250
Volaremos hoy.
199
00:29:03,250 --> 00:29:04,375
Preparen la valija.
200
00:29:14,708 --> 00:29:16,166
Tienes 15 minutos.
201
00:29:17,083 --> 00:29:19,666
Adúlalo, miéntele, no me importa.
202
00:29:20,083 --> 00:29:22,166
Pero consigue el nombre de su jefe.
203
00:29:22,541 --> 00:29:24,000
¿Quieres ser agente?
204
00:29:24,708 --> 00:29:26,250
Esta es tu oportunidad.
205
00:29:26,333 --> 00:29:29,125
- ¿Qué rayos es esto?
- Cambio de táctica.
206
00:29:30,208 --> 00:29:34,625
Si entro yo, le rompo la cara,
así que le doy una oportunidad a él.
207
00:29:35,083 --> 00:29:36,333
El delincuente está ahí.
208
00:29:39,875 --> 00:29:42,166
Espero que sepas lo que haces.
209
00:29:53,333 --> 00:29:54,375
Buenas tardes.
210
00:29:54,958 --> 00:29:57,791
Soy el agente Orlando,
le responderé unas preguntas...
211
00:30:00,333 --> 00:30:01,166
No.
212
00:30:02,458 --> 00:30:04,750
Yo pregunto, y usted responde.
213
00:30:05,333 --> 00:30:06,916
Que quede asentado
214
00:30:07,000 --> 00:30:10,583
que le muestro al prisionero
fotos de criminales buscados.
215
00:30:10,666 --> 00:30:12,583
¿Qué sabe de estas personas?
216
00:30:17,333 --> 00:30:18,583
¿Está loco?
217
00:30:22,041 --> 00:30:24,583
Tiene suerte de que no le dé una paliza.
218
00:30:28,791 --> 00:30:35,083
¿Cuántas veces intentaron matar
al comandante Dias?
219
00:30:36,166 --> 00:30:37,125
Fallaron.
220
00:30:38,458 --> 00:30:39,666
Somos la policía.
221
00:30:41,833 --> 00:30:42,958
¿Sabe qué?
222
00:30:44,208 --> 00:30:47,541
Si el jefe hubiera querido matar
a los Santana,
223
00:30:48,416 --> 00:30:51,416
lo habría hecho cuando mató
a su madre y a su padre.
224
00:30:52,291 --> 00:30:54,125
O en cualquier momento después.
225
00:30:56,583 --> 00:30:57,458
Miren...
226
00:30:59,666 --> 00:31:03,541
el jefe aún está molesto
por la cicatriz que le hizo el general.
227
00:31:04,083 --> 00:31:07,083
Ambos siguen vivos
porque él quiere que así sea.
228
00:31:09,166 --> 00:31:12,000
Debió matarme en el vientre de mi madre.
229
00:31:21,000 --> 00:31:22,083
¿Dónde está tu jefe?
230
00:31:31,041 --> 00:31:32,625
En el informe dirás
231
00:31:33,166 --> 00:31:35,750
que el prisionero intentó agarrar tu arma.
232
00:31:35,833 --> 00:31:37,916
A la cuenta de diez,
233
00:31:38,916 --> 00:31:40,875
dispárale al desgraciado.
234
00:31:45,875 --> 00:31:49,583
O te juro por mi madre y mi padre
que te mataré yo ahora.
235
00:31:52,208 --> 00:31:53,333
Diez,
236
00:31:54,208 --> 00:31:56,833
nueve, ocho,
237
00:31:57,333 --> 00:31:58,291
siete,
238
00:31:58,916 --> 00:31:59,750
seis...
239
00:31:59,833 --> 00:32:01,500
- Dígales, señor Chukwu.
- ...cinco,
240
00:32:01,583 --> 00:32:03,875
cuatro, tres...
241
00:32:03,958 --> 00:32:05,125
- Hable.
- Bien.
242
00:32:05,708 --> 00:32:06,541
De acuerdo.
243
00:32:09,541 --> 00:32:12,583
Seguramente ya está en Sudáfrica.
244
00:32:13,916 --> 00:32:15,916
Allí hace muchos de sus negocios.
245
00:32:16,833 --> 00:32:18,583
Tiene gente en todos lados.
246
00:32:18,666 --> 00:32:22,250
En la policía, en la DNLC, en el ejército.
247
00:32:22,833 --> 00:32:24,583
Seguro ya soy hombre muerto.
248
00:32:42,291 --> 00:32:43,291
¿Qué?
249
00:32:44,791 --> 00:32:45,625
¿Qué?
250
00:32:46,666 --> 00:32:48,083
¿Creen que me atraparon?
251
00:32:48,875 --> 00:32:49,708
No.
252
00:32:50,375 --> 00:32:51,458
Nunca lo hicieron.
253
00:32:52,458 --> 00:32:53,458
Yo los atrapé.
254
00:32:55,875 --> 00:32:59,833
Su nombre es Makimba Ferreira.
255
00:33:02,583 --> 00:33:05,666
Me envió aquí con un mensaje para ustedes.
256
00:33:06,416 --> 00:33:07,500
Vendrá...
257
00:33:09,583 --> 00:33:11,458
y ustedes no se darán cuenta.
258
00:33:28,875 --> 00:33:30,250
Vamos a atraparlo.
259
00:33:32,750 --> 00:33:33,833
Te lo prometo.
260
00:34:11,625 --> 00:34:13,375
- ¿Sí?
- ¿Cómo estás?
261
00:34:13,458 --> 00:34:14,500
Bien.
262
00:34:16,125 --> 00:34:18,625
Vamos a reunirnos todos, ¿recuerdas?
263
00:34:20,458 --> 00:34:22,583
No me interesa ir a un club ruidoso.
264
00:34:24,583 --> 00:34:27,625
Mañana veremos
al comandante de la Policía Nacional.
265
00:34:28,875 --> 00:34:30,583
Atraparemos a Ferreira.
266
00:34:32,000 --> 00:34:36,750
Deberías venir esta noche. Te hará bien.
267
00:34:38,541 --> 00:34:39,375
Dias...
268
00:34:40,250 --> 00:34:46,500
no sé qué sucedió entre nosotros,
pero quizá esté pasando por una razón.
269
00:34:51,041 --> 00:34:55,083
Si no vienes por mí, ven por tus hombres.
270
00:34:56,208 --> 00:34:57,333
¿Algo más?
271
00:34:59,333 --> 00:35:00,166
No.
272
00:35:54,791 --> 00:35:57,208
Me alegra que vinieras. Feliz cumpleaños.
273
00:35:57,916 --> 00:35:59,791
¡Denle un trago!
274
00:36:05,791 --> 00:36:07,041
¡Salud!
275
00:36:11,208 --> 00:36:12,583
¡Feliz cumpleaños!
276
00:36:12,666 --> 00:36:14,916
¡Bajen la música!
277
00:36:15,000 --> 00:36:17,583
Buenas noches, damas y caballeros.
278
00:36:18,166 --> 00:36:23,208
Hoy es el cumpleaños de mi hermano.
Bueno, hoy no, hace unos días.
279
00:36:24,250 --> 00:36:28,291
Por eso quiero desearle feliz cumpleaños
con una canción especial
280
00:36:29,416 --> 00:36:31,333
de Marco y Ze María.
281
00:37:18,125 --> 00:37:19,666
Feliz cumpleaños, hermano.
282
00:37:19,750 --> 00:37:20,958
Sí, gracias.
283
00:37:22,916 --> 00:37:25,625
¡Ahora a pasarla bien, todos!
284
00:38:30,500 --> 00:38:32,083
Disculpa, ¿quieres bailar?
285
00:38:36,250 --> 00:38:37,333
Esta noche no.
286
00:40:33,625 --> 00:40:35,958
General Matias, su cita ha llegado.
287
00:40:36,041 --> 00:40:39,166
¿Mi cita?
Rayos, tengo que ir a la DNLC hoy.
288
00:40:39,875 --> 00:40:40,958
¿Con quién es?
289
00:40:41,541 --> 00:40:44,625
Zentex de Sudáfrica,
los contratos de armas vencidos.
290
00:40:44,708 --> 00:40:45,916
Claro, hazlos pasar.
291
00:40:52,291 --> 00:40:53,250
General Santana.
292
00:41:01,333 --> 00:41:02,500
Buenos días.
293
00:41:03,291 --> 00:41:04,333
Buenos días.
294
00:41:08,250 --> 00:41:10,041
¿Disfrutaste de tu cumpleaños?
295
00:41:11,750 --> 00:41:13,875
No suelo celebrar mi cumpleaños,
296
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
pero fue un lindo gesto.
297
00:41:19,958 --> 00:41:21,208
¿A qué te dedicas?
298
00:41:29,583 --> 00:41:33,166
Limpio. Limpio la basura de las calles.
299
00:41:33,250 --> 00:41:35,333
Estás listo para irte.
300
00:41:36,291 --> 00:41:39,166
¿Volveré a verte?
301
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
No.
302
00:41:43,291 --> 00:41:44,666
Lo siento.
303
00:41:46,458 --> 00:41:48,041
No debí hacer esto.
304
00:41:51,125 --> 00:41:52,041
Debo irme.
305
00:41:58,958 --> 00:42:02,208
SUDÁFRICA
306
00:42:09,291 --> 00:42:10,541
Hola, mamá.
307
00:42:11,583 --> 00:42:13,291
- Hola.
- ¿Cómo estás?
308
00:42:13,833 --> 00:42:14,875
Bien.
309
00:42:15,458 --> 00:42:16,541
Te ves bien.
310
00:42:18,250 --> 00:42:20,791
- ¿Quién es ese?
- Eres tú.
311
00:42:21,958 --> 00:42:23,166
¿Con esa cabezota?
312
00:42:24,708 --> 00:42:25,916
No lo sé.
313
00:42:26,458 --> 00:42:28,166
No es muy grande.
314
00:42:32,375 --> 00:42:33,291
Abuelita...
315
00:42:35,250 --> 00:42:37,666
- Debo responder. Disculpen.
- Bien.
316
00:42:45,625 --> 00:42:47,291
¿Volviste a Ciudad del Cabo?
317
00:42:49,166 --> 00:42:50,583
Bien, encontrémonos.
318
00:42:52,541 --> 00:42:53,916
Qué mierda.
319
00:42:54,000 --> 00:42:57,958
¿De veras quieren acabar con el crimen
o solo quieren hablar de eso?
320
00:42:58,333 --> 00:43:00,458
Hablan mucho, pero no hacen nada.
321
00:43:00,541 --> 00:43:03,625
¿Cómo atraparemos a Ferreira
si no vamos a Sudáfrica?
322
00:43:04,666 --> 00:43:07,916
No sé qué pasó. Voy a averiguarlo.
323
00:43:08,000 --> 00:43:12,083
Esta sería una reunión de estrategia
para traer a Ferreira de regreso.
324
00:43:12,416 --> 00:43:14,083
Alguien les llenó la cabeza.
325
00:43:14,791 --> 00:43:17,166
¿Y qué te dice eso de estos tipos?
326
00:43:17,250 --> 00:43:21,958
Esos tipos a quienes
tanto admiras y respetas.
327
00:43:22,833 --> 00:43:24,125
Se terminó.
328
00:43:24,750 --> 00:43:28,375
De ahora en más,
haré las cosas a mi manera.
329
00:43:37,083 --> 00:43:38,125
Camina conmigo.
330
00:43:40,916 --> 00:43:44,000
Para mí, caminar hace
que la energía siga moviéndose.
331
00:43:44,916 --> 00:43:46,250
Es menos incómodo.
332
00:43:48,041 --> 00:43:49,916
Y este es un momento incómodo,
333
00:43:50,000 --> 00:43:53,250
dado que perdiste dos millones de dólares
que eran míos.
334
00:43:53,833 --> 00:43:56,208
No estamos en el negocio de muebles.
335
00:43:58,166 --> 00:43:59,208
Tenemos riesgos.
336
00:44:00,458 --> 00:44:04,458
En eso te especializas tú,
cobras por minimizarlos.
337
00:44:05,916 --> 00:44:10,208
Supongo que la policía tuvo que ver
con la pérdida de mis dos millones.
338
00:44:10,291 --> 00:44:13,375
Yo me encargaré.
Un policía que conozco hace mucho.
339
00:44:15,500 --> 00:44:18,291
- Quizá venga...
- No, no lo hará.
340
00:44:20,000 --> 00:44:21,875
Y no te encargues.
341
00:44:22,583 --> 00:44:24,500
Acepto esa pérdida.
342
00:44:25,500 --> 00:44:30,333
Pero tratar con un oficial de la ley
podría causar mayores pérdidas
343
00:44:30,416 --> 00:44:32,666
que no estoy dispuesto a sufrir.
344
00:44:34,250 --> 00:44:35,333
Es África Central.
345
00:44:37,000 --> 00:44:39,625
Es casi sinónimo de corrupción.
346
00:44:40,041 --> 00:44:41,291
Encuentra la forma...
347
00:44:42,541 --> 00:44:47,583
y asegúrate de que mis operaciones
no corran riesgo en el futuro.
348
00:44:49,708 --> 00:44:51,041
¿Entendido?
349
00:44:53,666 --> 00:44:54,583
¿Sí?
350
00:44:55,166 --> 00:44:56,000
Sí.
351
00:44:58,291 --> 00:44:59,166
Bien.
352
00:45:03,916 --> 00:45:05,541
Es un hermoso día.
353
00:45:08,166 --> 00:45:09,083
Disfrútalo.
354
00:45:56,500 --> 00:45:58,041
Lamento llegar tarde.
355
00:45:59,541 --> 00:46:02,541
El dedicado general
que mantiene a la gente a salvo.
356
00:46:02,625 --> 00:46:04,666
- No te disculpes.
- Gracias.
357
00:46:13,291 --> 00:46:15,000
Perdón por la otra noche.
358
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
¿Perdón por qué?
359
00:46:19,250 --> 00:46:23,208
A menos que haya venido a arrestarme
o me necesite profesionalmente...
360
00:46:24,750 --> 00:46:25,958
iré a nadar.
361
00:46:37,250 --> 00:46:39,666
Hace tiempo que no me divertía tanto.
362
00:46:40,458 --> 00:46:41,291
Yo también.
363
00:46:53,666 --> 00:46:57,083
Le temo al océano desde que era niño.
364
00:46:57,166 --> 00:46:59,291
Y aquí estás, en medio del océano.
365
00:46:59,791 --> 00:47:01,291
¿Debo estar impresionada?
366
00:47:01,375 --> 00:47:02,291
¿Lo estás?
367
00:47:04,875 --> 00:47:07,708
Esta noche saldré
con unos chicos del vecindario.
368
00:47:07,791 --> 00:47:13,125
Es nuestro lugar de siempre.
Deberías venir con nosotros.
369
00:47:13,958 --> 00:47:16,250
- Anda, comandante.
- Puede ser.
370
00:47:17,750 --> 00:47:18,875
¿"Puede ser"?
371
00:47:20,583 --> 00:47:21,625
De acuerdo.
372
00:47:28,958 --> 00:47:30,750
Ven, quiero mostrarte algo.
373
00:47:45,500 --> 00:47:49,916
Mi padre vivió aquí con mis abuelos
antes de mudarse a la ciudad.
374
00:47:50,833 --> 00:47:52,291
Yo tenía seis años,
375
00:47:52,375 --> 00:47:55,208
pero aún recuerdo
haber venido durante la guerra.
376
00:47:56,208 --> 00:47:57,833
Mi padre decía...
377
00:47:58,833 --> 00:48:00,833
que yo debía proteger a la familia
378
00:48:01,375 --> 00:48:02,750
cuando él no estuviera.
379
00:48:04,750 --> 00:48:06,375
Después de que los mataron...
380
00:48:08,458 --> 00:48:11,416
me llevaron a vivir
con una familia en Cunene.
381
00:48:13,833 --> 00:48:15,625
Dias no tuvo tanta suerte.
382
00:48:18,708 --> 00:48:20,083
Nunca fuimos íntimos.
383
00:48:32,125 --> 00:48:34,291
Carajo, ¿por qué no?
384
00:49:00,333 --> 00:49:01,458
Buenas noches.
385
00:49:02,250 --> 00:49:03,083
Relájense.
386
00:49:04,750 --> 00:49:06,416
Una cerveza fría, por favor.
387
00:49:17,250 --> 00:49:18,250
Qué bueno verte aquí.
388
00:49:19,541 --> 00:49:21,375
¿Alguna novedad sobre Ferreira?
389
00:49:22,125 --> 00:49:24,125
Sé dónde vive.
390
00:49:24,958 --> 00:49:28,000
No mantiene un perfil bajo.
391
00:49:28,583 --> 00:49:31,666
Además, descubrí la tragedia
que causó en tu familia.
392
00:49:32,916 --> 00:49:34,791
No hace falta hablar de eso.
393
00:49:35,833 --> 00:49:37,291
Mantenme al tanto.
394
00:49:39,000 --> 00:49:39,833
Lo haré.
395
00:49:39,916 --> 00:49:42,583
Diviértete esta noche, ¿sí? Es una orden.
396
00:49:42,666 --> 00:49:43,500
De acuerdo.
397
00:50:15,666 --> 00:50:18,458
Esos son mi padre y mi madre.
398
00:50:19,041 --> 00:50:20,708
Yo tenía seis años entonces.
399
00:50:40,791 --> 00:50:41,791
Enséñame kizomba.
400
00:50:42,958 --> 00:50:44,625
Siempre quise aprender.
401
00:50:49,250 --> 00:50:51,875
¿Así es como te diviertes?
402
00:50:52,750 --> 00:50:53,916
¿Sentado solo?
403
00:50:55,291 --> 00:50:57,000
No soy muy sociable.
404
00:50:57,916 --> 00:50:59,541
Al menos eso fue sincero.
405
00:51:01,750 --> 00:51:02,625
Escucha.
406
00:51:03,666 --> 00:51:07,291
Si vas por Ferreira a Sudáfrica,
yo también quiero ir.
407
00:51:09,333 --> 00:51:12,666
Orlando no es el único
que sabe cómo obtener información.
408
00:51:15,583 --> 00:51:18,750
Lamento lo de tus padres.
409
00:51:18,833 --> 00:51:21,541
No es difícil ver por qué vas tras él.
410
00:51:22,875 --> 00:51:25,083
Yo podría ser una ventaja.
411
00:51:25,166 --> 00:51:29,875
Un hombre y una mujer que viajan juntos
llaman menos la atención.
412
00:51:31,708 --> 00:51:33,000
Piénsalo.
413
00:51:39,291 --> 00:51:41,083
La kizomba es un baile íntimo.
414
00:51:43,875 --> 00:51:46,291
Debes entregar...
415
00:51:49,041 --> 00:51:50,291
todo.
416
00:51:55,750 --> 00:51:57,166
Y dejar que el hombre...
417
00:51:59,333 --> 00:52:00,458
te guíe.
418
00:52:05,875 --> 00:52:07,458
Nos vemos el lunes.
419
00:52:12,083 --> 00:52:15,083
Si averiguas algo, avísame.
420
00:52:16,541 --> 00:52:18,125
Está bien, cuídate.
421
00:56:17,041 --> 00:56:17,875
Ábranla.
422
00:56:33,458 --> 00:56:36,166
- ¿Sabes cómo usar un arma?
- Nunca lo intenté.
423
00:56:37,708 --> 00:56:39,958
¿Vendes armas y no sabes cómo usarlas?
424
00:56:41,833 --> 00:56:45,375
Si alguien entra por la puerta,
apunta y presiona el gatillo.
425
00:56:45,458 --> 00:56:47,416
- ¿Y si eres tú?
- No dispares.
426
00:57:47,708 --> 00:57:48,750
¿Dónde está?
427
00:58:14,083 --> 00:58:15,000
Mierda.
428
00:59:56,333 --> 00:59:59,208
Primera lección: mata cuando puedas.
429
01:00:04,000 --> 01:00:06,708
Segunda lección: cállate y dispara.
430
01:00:07,541 --> 01:00:10,250
- ¿Estás solo?
- Dame un arma.
431
01:01:18,291 --> 01:01:20,458
- Discúlpenme un momento.
- Claro.
432
01:01:27,541 --> 01:01:30,375
- ¿Qué hacen aquí?
- Debemos hablar, ministro.
433
01:01:30,458 --> 01:01:31,375
Ahora mismo.
434
01:01:36,166 --> 01:01:39,041
Este es el principal, el cabecilla.
435
01:01:40,041 --> 01:01:41,291
Si acabamos con él,
436
01:01:41,375 --> 01:01:46,625
podemos terminar con la mayor operación
de drogas en Angola y África Central.
437
01:01:47,166 --> 01:01:50,083
Y con todos los asesinos involucrados.
438
01:01:50,708 --> 01:01:54,125
Mató a tres de mis hombres esta noche,
hombres con familia.
439
01:01:54,208 --> 01:01:58,250
Y tres de los míos.
Hablaban inglés, ni siquiera son de aquí.
440
01:01:58,875 --> 01:02:00,875
Sabemos que está en Sudáfrica.
441
01:02:00,958 --> 01:02:03,708
Envíenos con algunos agentes encubiertos.
442
01:02:05,291 --> 01:02:08,791
Pídeles al viceministro
y al comisionado Martins que vengan.
443
01:02:10,375 --> 01:02:12,875
No soy el único que decide.
444
01:02:14,250 --> 01:02:17,500
Lo que piden solo puede hacerse
si lo capturan
445
01:02:17,583 --> 01:02:19,583
o lo eliminan con discreción.
446
01:02:21,916 --> 01:02:23,375
No puedo permitir...
447
01:02:24,291 --> 01:02:25,291
que los dos
448
01:02:26,000 --> 01:02:28,708
causen problemas entre Sudáfrica y Angola.
449
01:02:31,208 --> 01:02:33,083
Son mis mejores hombres...
450
01:02:34,250 --> 01:02:37,833
pero el país está primero.
451
01:02:41,375 --> 01:02:42,375
Siéntense.
452
01:02:45,083 --> 01:02:48,291
Señores, tenemos un tema sensible,
453
01:02:49,125 --> 01:02:52,250
y sé que ustedes
pueden ayudarme a resolverlo.
454
01:02:52,333 --> 01:02:55,083
Necesitamos visas diplomáticas
para Sudáfrica.
455
01:02:56,041 --> 01:02:57,166
Y supongo que...
456
01:02:58,583 --> 01:02:59,791
¿armas no rastreables?
457
01:03:00,666 --> 01:03:03,041
Señor, ¿sabe lo que nos está pidiendo?
458
01:03:03,125 --> 01:03:05,625
Sí. Lo hago para defender a este país.
459
01:03:06,166 --> 01:03:08,416
Considérelo hecho. No habrá problemas.
460
01:03:13,083 --> 01:03:16,875
No necesito decirles
que no pueden hablar con nadie.
461
01:03:18,708 --> 01:03:22,333
Lamentablemente, en la Policía Nacional,
la información confidencial
462
01:03:22,416 --> 01:03:23,958
es moneda de cambio.
463
01:03:24,041 --> 01:03:26,000
Seguro que tienen un infiltrado.
464
01:03:26,083 --> 01:03:28,083
No podemos confiar en nadie.
465
01:03:29,500 --> 01:03:32,375
Mis acciones habrán satisfecho
sus expectativas.
466
01:03:33,208 --> 01:03:34,208
Sí, señor.
467
01:04:15,125 --> 01:04:17,083
Se fija si tienes un micrófono.
468
01:04:22,500 --> 01:04:23,625
Tengo curiosidad.
469
01:04:27,791 --> 01:04:29,375
Algo en mis palabras...
470
01:04:31,083 --> 01:04:32,250
mi tono,
471
01:04:33,041 --> 01:04:34,083
mi actitud...
472
01:04:35,416 --> 01:04:40,708
quizá te sugirió que hablo
solo para oírme a mí mismo.
473
01:04:43,458 --> 01:04:46,041
Conozco gente que padece esa enfermedad.
474
01:04:46,958 --> 01:04:50,250
Abren la boca, sale una palabra
y es solo...
475
01:04:51,291 --> 01:04:52,458
una palabra vacía.
476
01:04:53,500 --> 01:04:55,083
Sin intención...
477
01:04:56,000 --> 01:04:56,958
sin significado.
478
01:04:58,041 --> 01:04:59,833
No espero una respuesta,
479
01:05:00,833 --> 01:05:03,750
supuse que había dejado bien en claro
480
01:05:04,250 --> 01:05:08,916
que no quería que tocaras a los policías.
481
01:05:24,500 --> 01:05:27,000
Hago negocios en varios países.
482
01:05:28,500 --> 01:05:34,333
Tengo muchos empleados que tienen
las mismas responsabilidades que tú.
483
01:05:36,333 --> 01:05:39,833
Si vuelves a sentir la necesidad
484
01:05:40,541 --> 01:05:41,750
de ponerme a mí,
485
01:05:42,500 --> 01:05:43,750
mi negocio
486
01:05:44,375 --> 01:05:47,000
y mi familia en peligro...
487
01:05:48,666 --> 01:05:55,291
no dudaré en usarte como ejemplo
para mis otros empleados...
488
01:05:56,666 --> 01:06:00,166
de la manera más horrenda que exista.
489
01:06:01,625 --> 01:06:03,083
¿Entiendes?
490
01:06:06,458 --> 01:06:07,500
¿Sí?
491
01:06:23,083 --> 01:06:24,375
Sí, vete, imbécil.
492
01:06:24,458 --> 01:06:28,541
Ve a meter la cabeza en un agujero
y quizá todo pase.
493
01:06:29,458 --> 01:06:31,375
¡Maldición!
494
01:06:31,458 --> 01:06:34,625
¿Estás loco?
Es de la oficina del presidente.
495
01:06:34,708 --> 01:06:36,083
¿Y qué?
496
01:06:37,583 --> 01:06:39,125
Déjalo despedirme.
497
01:06:39,208 --> 01:06:43,791
Carajo, entregaré mi renuncia
si eso es lo mejor que podemos hacer.
498
01:06:44,375 --> 01:06:45,541
Lo siento, general.
499
01:06:46,291 --> 01:06:47,875
Thandi, ¿qué haces aquí?
500
01:06:48,291 --> 01:06:52,041
Yo también estuve allí anoche,
y no intentó matarlos solo a ustedes dos.
501
01:06:52,125 --> 01:06:56,625
Se lo debes. Dile que en África de hecho
no arrestamos a los delincuentes.
502
01:06:58,166 --> 01:07:00,166
- Tengo contactos en Sudáfrica.
- No.
503
01:07:00,250 --> 01:07:01,375
Vivo allí.
504
01:07:01,875 --> 01:07:05,875
¿Qué tan difícil crees que le resultará
averiguar quién soy y dónde vivo?
505
01:07:06,958 --> 01:07:08,375
Puedo ayudar a atraparlo.
506
01:07:08,458 --> 01:07:10,458
- ¿Puedes conseguir armas?
- Y más.
507
01:07:10,541 --> 01:07:12,208
¿Están locos?
508
01:07:12,791 --> 01:07:14,958
¿Quieres pasar
el resto de tu vida en prisión?
509
01:07:15,041 --> 01:07:18,333
¿Y tú quieres pasar
el resto de tu vida en vilo?
510
01:07:19,041 --> 01:07:23,416
Porque no se detendrá hasta matarnos
a todos. Lo sabes, Matias.
511
01:07:24,000 --> 01:07:25,416
Despierta, Matias.
512
01:07:25,500 --> 01:07:30,083
Vives en un cuento de hadas
si crees que la ley va a protegernos.
513
01:07:51,208 --> 01:07:54,208
La mierda de Dias Santana...
514
01:07:57,791 --> 01:07:59,375
y su hermano.
515
01:08:03,500 --> 01:08:05,958
Y quizá un escocés después.
516
01:08:16,333 --> 01:08:17,833
Dame un encendedor.
517
01:08:18,500 --> 01:08:19,583
No fumo.
518
01:08:28,375 --> 01:08:29,833
No fumas.
519
01:08:36,750 --> 01:08:40,291
¿Quién carajo te preguntó si fumas?
520
01:08:40,791 --> 01:08:42,000
¡Mierda!
521
01:08:42,958 --> 01:08:48,291
¡Mis hombres no pueden matar
a dos simples policías angoleños
522
01:08:48,875 --> 01:08:52,625
de Cunene, Ondjiva!
523
01:08:53,208 --> 01:08:56,166
¡Donde el gran rey Mandume...
524
01:08:57,291 --> 01:09:01,125
yació con sus bolas en los arbustos!
525
01:09:03,958 --> 01:09:06,333
¡Apaga la puta música!
526
01:09:10,041 --> 01:09:11,958
Esta es la otra bruja, jefe.
527
01:09:13,416 --> 01:09:15,500
¿Esta es la bruja?
528
01:09:17,250 --> 01:09:18,958
¿Acaso están locos?
529
01:09:19,666 --> 01:09:22,333
¿Acaso están jugando conmigo?
530
01:09:23,875 --> 01:09:28,958
¿Esta es la bruja que echaron de Angola?
531
01:09:32,166 --> 01:09:34,291
No parece una bruja.
532
01:09:41,958 --> 01:09:45,791
Ni siquiera huele como bruja.
533
01:09:53,500 --> 01:09:54,666
Eres buena.
534
01:09:56,375 --> 01:09:58,250
Muy buena.
535
01:10:03,625 --> 01:10:08,833
Quiero que Dias Santana muera.
536
01:10:15,000 --> 01:10:17,958
Dias Santana tiene un espíritu muy fuerte.
537
01:10:19,916 --> 01:10:21,958
Debes colocarle este collar...
538
01:10:23,666 --> 01:10:27,250
y luego cortarle la cabeza
y comerte su corazón.
539
01:10:27,708 --> 01:10:30,791
Le traeré el demonio
de la profundidad del bosque
540
01:10:30,875 --> 01:10:34,666
y la malvada brujería,
el espíritu oscuro de Cabinda.
541
01:10:35,541 --> 01:10:39,791
Con esto, él no podrá detener eso ni a ti.
542
01:10:41,583 --> 01:10:43,083
Pero hay solo un detalle.
543
01:10:44,958 --> 01:10:46,041
¿Qué?
544
01:10:46,625 --> 01:10:49,000
Quiero mi dinero primero.
545
01:10:54,083 --> 01:10:56,833
De acuerdo.
546
01:10:58,291 --> 01:11:01,041
Tendrás tu dinero.
547
01:11:05,500 --> 01:11:09,250
Y yo tendré a Santana.
548
01:11:17,833 --> 01:11:20,666
Hola. Gracias por aceptar mi llamada.
549
01:11:21,375 --> 01:11:24,000
- Ese asunto que discutimos.
- Sí.
550
01:11:24,583 --> 01:11:27,583
Nuestro amigo en común
ha decidido retirarse antes.
551
01:11:31,500 --> 01:11:32,541
Estoy de acuerdo.
552
01:11:33,958 --> 01:11:37,458
La vida se trata de elecciones.
Gracias por comprender.
553
01:11:50,208 --> 01:11:51,750
Buenas noches, caballeros.
554
01:11:52,166 --> 01:11:54,416
Soy la última persona que quieren ver.
555
01:11:55,041 --> 01:11:57,041
Sé que no tienen mucho tiempo.
556
01:11:58,333 --> 01:12:00,291
No estoy aquí para detenerlos.
557
01:12:00,375 --> 01:12:04,583
El hombre que buscan
dará una fiesta mañana por la noche.
558
01:12:05,458 --> 01:12:08,125
Aparentemente, desea celebrar...
559
01:12:09,458 --> 01:12:10,583
haberlos derrotado.
560
01:12:14,875 --> 01:12:16,833
Están en la lista de invitados.
561
01:12:17,416 --> 01:12:24,166
El Gobierno angoleño denunciará
cualquier acción no autorizada.
562
01:12:27,000 --> 01:12:28,166
Están solos.
563
01:12:33,750 --> 01:12:35,250
Entonces, ¿vamos por él?
564
01:12:36,166 --> 01:12:37,458
Sí, lo atraparemos.
565
01:12:37,958 --> 01:12:39,958
Y recuperamos nuestras vidas.
566
01:12:41,166 --> 01:12:43,083
¿Estás bien? ¿Qué sucede?
567
01:12:47,416 --> 01:12:48,541
Estaré bien.
568
01:12:54,625 --> 01:12:59,541
Acabo de recibir
las mejores noticias de la semana.
569
01:13:00,166 --> 01:13:07,000
Unos viejos conocidos de Angola
vendrán a mi fiesta mañana.
570
01:13:08,416 --> 01:13:10,041
Tengo ganas de celebrar.
571
01:13:11,916 --> 01:13:15,333
¿Con quién debo celebrar?
572
01:13:20,583 --> 01:13:21,750
Contigo...
573
01:13:23,083 --> 01:13:25,291
contigo y...
574
01:13:26,958 --> 01:13:28,250
contigo.
575
01:13:42,666 --> 01:13:45,166
CIUDAD DEL CABO
576
01:13:57,625 --> 01:13:59,458
No se preocupen. Están conmigo.
577
01:14:05,083 --> 01:14:06,416
¿Alguna otra sorpresa?
578
01:14:25,375 --> 01:14:26,375
Gracias.
579
01:14:27,000 --> 01:14:28,166
¿Gracias por qué?
580
01:14:29,375 --> 01:14:30,500
Por dejarme ayudar.
581
01:14:31,708 --> 01:14:32,916
Y venir aquí.
582
01:14:37,208 --> 01:14:39,083
Debería hacerme ver la cabeza.
583
01:14:41,333 --> 01:14:43,833
Al menos, conmigo sé que estás a salvo.
584
01:15:10,583 --> 01:15:12,125
Pareces Elvis.
585
01:15:12,750 --> 01:15:13,583
Gracias.
586
01:15:14,125 --> 01:15:15,208
Llegas tarde.
587
01:15:16,416 --> 01:15:17,291
Sí.
588
01:15:18,916 --> 01:15:19,791
El tránsito.
589
01:15:22,083 --> 01:15:24,041
- Lo siento.
- Está bien.
590
01:15:28,375 --> 01:15:29,500
¿Algo más?
591
01:15:30,791 --> 01:15:33,583
Sí. No. Yo...
592
01:16:18,500 --> 01:16:22,333
Rifles de asalto R5. Calibre 5.56.
593
01:16:23,000 --> 01:16:25,250
Rifles de asalto de policía.
594
01:16:26,333 --> 01:16:28,625
Este Galil israelí es muy confiable.
595
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
Una Glock 17 de cuarta generación.
596
01:16:31,083 --> 01:16:34,416
No es mi preferida, calibre 9 mm,
cargador de 18 cartuchos.
597
01:16:35,083 --> 01:16:37,083
- Pásame el fusil, Thandi.
- Toma.
598
01:16:37,166 --> 01:16:39,583
Si buscan algo para cubrir una distancia,
599
01:16:39,666 --> 01:16:41,708
tenemos este fusil M4 a medida.
600
01:16:41,791 --> 01:16:44,208
Con recámara modificada a .308.
601
01:16:44,750 --> 01:16:49,541
Silenciador incorporado, mira telescópica,
extremadamente compacto.
602
01:16:50,250 --> 01:16:53,291
Con todo esto, no desearía ir con ustedes.
603
01:16:53,375 --> 01:16:54,666
Gracias, Amanda.
604
01:17:02,458 --> 01:17:03,333
Buena suerte.
605
01:17:05,958 --> 01:17:10,041
Atrapamos a Ferreira vivo o muerto.
¿Alguna objeción?
606
01:17:10,125 --> 01:17:11,458
Vivo si es posible.
607
01:17:12,125 --> 01:17:16,041
¿Cómo lo lograremos
si está rodeado de gánsteres?
608
01:17:16,333 --> 01:17:18,666
Si nos proponemos capturarlo, podremos.
609
01:17:18,750 --> 01:17:23,375
Lo mataremos si hace falta,
pero no vinimos como asesinos.
610
01:17:25,000 --> 01:17:26,208
¿Te encuentras bien?
611
01:17:30,291 --> 01:17:32,875
Sí, solo... Solo estoy cansado, supongo.
612
01:17:34,833 --> 01:17:36,166
Iré a tomar aire.
613
01:17:38,458 --> 01:17:39,833
Lo vigilaré.
614
01:17:46,500 --> 01:17:48,166
Algo no está bien.
615
01:17:49,250 --> 01:17:50,833
Comenzó en Angola.
616
01:17:53,375 --> 01:17:54,666
Bien, hagámoslo.
617
01:18:29,833 --> 01:18:30,916
¿Qué sucedió?
618
01:18:31,416 --> 01:18:33,541
Comenzó a gritar y luego se desmayó.
619
01:18:34,541 --> 01:18:36,041
Ya está, debemos abortar.
620
01:18:36,958 --> 01:18:38,083
Necesita un médico.
621
01:18:38,708 --> 01:18:40,666
No. Ningún médico puede ayudarme.
622
01:18:40,750 --> 01:18:42,041
Es magia negra.
623
01:18:43,375 --> 01:18:45,333
Dias, ¿de qué hablas?
624
01:18:45,416 --> 01:18:48,666
Oí que Ferreira usa brujas
para acabar con sus enemigos.
625
01:18:49,083 --> 01:18:50,125
Magia negra...
626
01:18:51,375 --> 01:18:52,500
Se terminó.
627
01:18:53,458 --> 01:18:56,000
Yo estoy al mando. No puedes continuar.
628
01:18:56,583 --> 01:18:58,250
No puedes decirme qué hacer.
629
01:18:59,541 --> 01:19:02,291
Perdiste ese derecho hace mucho.
630
01:19:02,375 --> 01:19:05,041
Sabía que esto pasaría,
que me culparías a mí.
631
01:19:05,500 --> 01:19:08,083
Tenía seis años, ¡por Dios!
632
01:19:08,625 --> 01:19:10,416
Te culpo por muchas cosas.
633
01:19:10,500 --> 01:19:15,041
Tu familia rica en Cunene, mientras yo
pasaba de un orfanato de mierda a otro.
634
01:19:15,125 --> 01:19:17,541
Cuando volviste a Luanda, ¿dónde estabas?
635
01:19:17,625 --> 01:19:21,083
Yo vivía en las calles
y tenía que pelear para sobrevivir.
636
01:19:21,166 --> 01:19:23,666
Sí, me metí en problemas con mi gente,
637
01:19:23,750 --> 01:19:27,166
pero ¡ellos fueron mi familia más que tú!
638
01:19:27,250 --> 01:19:32,041
Siempre te busqué,
pero tú eras muy difícil.
639
01:19:32,125 --> 01:19:35,666
Y esa familia me cuidó
como si fuera su propio hijo.
640
01:19:36,166 --> 01:19:38,583
Nunca quisiste escuchar,
¡aún no escuchas!
641
01:19:38,666 --> 01:19:41,333
Estás varado en el pasado.
642
01:19:41,416 --> 01:19:44,666
Bien podrías haber sido enterrado
con nuestros padres.
643
01:19:44,750 --> 01:19:47,750
Al menos así te sentirías en casa.
¿Me oyes, idiota?
644
01:19:47,833 --> 01:19:49,541
¡Arrogante hijo de puta!
645
01:19:49,625 --> 01:19:50,833
¡Oigan!
646
01:20:08,750 --> 01:20:10,000
Lo siento, muchachos.
647
01:20:10,541 --> 01:20:12,125
No hay tiempo para esta mierda.
648
01:20:14,750 --> 01:20:16,958
Al dueño de la casa no le gustará eso.
649
01:20:23,041 --> 01:20:24,750
¿Llueve en Ciudad del Cabo?
650
01:20:25,916 --> 01:20:28,125
No sabía que te sentías así, hermano.
651
01:20:28,208 --> 01:20:29,250
No importa.
652
01:20:30,541 --> 01:20:31,541
Lo siento.
653
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
Sí, yo también.
654
01:20:34,666 --> 01:20:36,416
¿Vamos a hacer esto?
655
01:21:48,625 --> 01:21:49,583
Separémonos.
656
01:21:50,166 --> 01:21:51,166
Thandi.
657
01:21:59,666 --> 01:22:01,208
Orlando, ¿dónde estás?
658
01:22:01,291 --> 01:22:03,833
Estoy atrás, en camino.
659
01:22:40,041 --> 01:22:42,708
Orlando, apurémonos.
Ferreira está por llegar.
660
01:22:43,583 --> 01:22:44,666
Ya voy.
661
01:22:45,958 --> 01:22:47,125
Estoy por llegar.
662
01:23:01,083 --> 01:23:04,000
Matias, vamos en camino.
Orlando tiene tu arma.
663
01:23:05,916 --> 01:23:07,708
- Espera aquí.
- Bien.
664
01:23:16,416 --> 01:23:19,666
Cubriré la entrada.
Tú ve a la pista de baile principal.
665
01:23:25,375 --> 01:23:27,291
Thandi, es hora de que te vayas.
666
01:23:27,833 --> 01:23:29,958
Llévate el auto. Veremos cómo regresar.
667
01:23:31,208 --> 01:23:32,333
Thandi, el guardia.
668
01:23:33,125 --> 01:23:35,541
Thandi, sácate la mano de la oreja.
669
01:24:06,000 --> 01:24:07,291
¿Qué hacen aquí?
670
01:24:08,208 --> 01:24:10,416
Disfrutamos de un poco de privacidad.
671
01:24:11,291 --> 01:24:12,416
Levante los brazos.
672
01:24:18,125 --> 01:24:19,916
- Puedo explicarlo.
- Adelante.
673
01:24:34,375 --> 01:24:36,791
¡Hola a todos!
674
01:24:39,208 --> 01:24:42,375
¡Bienvenidos a mi fiesta!
675
01:24:46,833 --> 01:24:52,916
¡Mi único deseo
es que se diviertan de verdad!
676
01:24:56,833 --> 01:25:02,375
Pero si las cosas se ponen interesantes,
677
01:25:03,041 --> 01:25:06,458
por favor, ¡vengan a buscarme!
678
01:25:09,500 --> 01:25:12,291
¡Señor DJ! ¡Adelante!
679
01:25:19,208 --> 01:25:20,708
Veo a Ferreira.
680
01:25:21,291 --> 01:25:23,041
¿Puedes dispararle?
681
01:25:24,250 --> 01:25:25,500
Hay demasiada gente.
682
01:25:28,041 --> 01:25:30,291
Si viene hacia aquí, es mío.
683
01:25:33,208 --> 01:25:34,208
Orlando, disimula.
684
01:25:35,541 --> 01:25:36,583
Sí, señor.
685
01:25:47,083 --> 01:25:49,083
¡Atención! ¡Hay problemas!
686
01:25:49,166 --> 01:25:51,833
Una mujer con vestido negro,
un hombre de saco blanco.
687
01:25:56,625 --> 01:25:58,000
Nos descubrieron.
688
01:25:58,708 --> 01:26:01,666
Es hora del plan B,
las cosas se descontrolaron.
689
01:26:01,750 --> 01:26:04,250
Orlando, consíguenos un auto.
690
01:26:06,875 --> 01:26:09,333
- Espere.
- ¿Cuál es el problema?
691
01:26:10,041 --> 01:26:11,583
Tenemos a un sospechoso...
692
01:26:23,375 --> 01:26:24,916
Conseguí un auto.
693
01:26:25,000 --> 01:26:26,083
Espéranos.
694
01:26:38,625 --> 01:26:39,833
Debemos irnos.
695
01:26:40,625 --> 01:26:44,875
Ve con Orlando. Prepárense para cubrirnos.
Lo necesitaremos.
696
01:26:45,750 --> 01:26:47,083
Cuídate.
697
01:26:52,041 --> 01:26:53,416
- ¿Están aquí?
- Sí.
698
01:26:53,500 --> 01:26:55,125
Y tendremos que eliminarlos ahora.
699
01:26:55,208 --> 01:26:58,750
En este juego suyo,
eliminaron a tres de los nuestros.
700
01:27:03,458 --> 01:27:04,291
Cuatro.
701
01:27:05,541 --> 01:27:07,083
No se irán de aquí.
702
01:27:08,583 --> 01:27:14,875
Esta fiesta es para celebrar la muerte
prematura de nuestro buen comandante.
703
01:27:16,583 --> 01:27:19,291
Entonces, que así sea.
704
01:27:21,416 --> 01:27:25,208
Entonces, ¡que así sea!
705
01:27:36,291 --> 01:27:37,375
¿Dónde está Celia?
706
01:27:37,458 --> 01:27:39,500
La envié al auto. Debiste verla.
707
01:27:39,583 --> 01:27:42,083
Debemos abortar. Ella no pasó por aquí.
708
01:27:42,166 --> 01:27:44,333
No puedo dejarla aquí. Vete.
709
01:27:44,958 --> 01:27:46,416
Terminaré esto por mi cuenta.
710
01:27:46,500 --> 01:27:48,875
La encontraré y atraparé a Ferreira.
711
01:28:24,083 --> 01:28:26,958
Orlando, ¿sabes algo de Celia?
712
01:28:39,833 --> 01:28:40,666
Dias...
713
01:28:40,750 --> 01:28:43,250
Matias, vete. Yo me encargo.
714
01:28:45,375 --> 01:28:46,291
Suéltenla.
715
01:28:47,250 --> 01:28:48,750
Soy Dias Santana.
716
01:28:49,250 --> 01:28:51,625
- El que su jefe busca.
- Suelta el arma.
717
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
¿En serio?
718
01:29:03,666 --> 01:29:05,041
Debiste marcharte.
719
01:29:05,125 --> 01:29:06,333
Suelta el arma.
720
01:29:07,083 --> 01:29:09,166
O ambos morirán en tres segundos.
721
01:29:15,208 --> 01:29:16,375
De acuerdo.
722
01:29:16,791 --> 01:29:20,708
Suelten sus armas, dense vuelta
y pongan las manos sobre la cabeza.
723
01:29:22,708 --> 01:29:26,083
Orlando, sal de aquí.
Encuentra a Thandi y váyanse.
724
01:29:49,750 --> 01:29:51,041
¿Dónde estamos?
725
01:29:55,416 --> 01:29:56,625
Cuando lo sepa...
726
01:29:57,875 --> 01:29:58,916
te lo diré.
727
01:30:01,250 --> 01:30:03,208
Resiste, hermano.
728
01:30:04,333 --> 01:30:05,416
¿Dónde está...
729
01:30:06,125 --> 01:30:07,208
Celia?
730
01:30:08,458 --> 01:30:09,416
Celia...
731
01:30:11,791 --> 01:30:14,333
No lo sé. Hay que salir de aquí.
732
01:30:23,083 --> 01:30:24,041
Caballeros...
733
01:30:27,333 --> 01:30:33,916
¿De verdad pensaron
que podían venir aquí y arrestarme?
734
01:30:36,666 --> 01:30:38,208
Qué heroico.
735
01:30:40,833 --> 01:30:43,541
Ahora los dos morirán como perros.
736
01:30:44,875 --> 01:30:47,458
Así no es como mueren los héroes.
737
01:30:52,375 --> 01:30:53,208
Dime...
738
01:30:54,666 --> 01:30:56,083
¿cómo se siente...
739
01:30:56,791 --> 01:31:01,875
finalmente conocer al hombre
que mató a tu madre y a tu padre?
740
01:31:04,458 --> 01:31:06,250
Pero claro...
741
01:31:07,916 --> 01:31:09,500
ya nos conocimos antes.
742
01:31:11,083 --> 01:31:12,500
Tú y yo.
743
01:31:24,583 --> 01:31:25,500
¡Mierda!
744
01:31:34,333 --> 01:31:39,250
¿Por qué no liberas
a mi hermano y a Celia?
745
01:31:47,458 --> 01:31:51,958
Qué curioso
que menciones a la agente Celia.
746
01:31:57,958 --> 01:31:58,875
Celia...
747
01:32:01,083 --> 01:32:04,791
Intenté advertirle a Dias,
pero no pudo resignarse.
748
01:32:10,541 --> 01:32:11,791
¡Perra!
749
01:32:16,625 --> 01:32:18,666
¿Por qué lo hiciste? ¿Por dinero?
750
01:32:19,208 --> 01:32:20,208
¿Dinero?
751
01:32:22,791 --> 01:32:24,125
Ferreira es mi tío,
752
01:32:24,916 --> 01:32:27,291
y trabajo con él desde siempre.
753
01:32:27,708 --> 01:32:32,250
Y cuando tú y tu hermano desaparezcan,
regresaré y seguiré trabajando para él.
754
01:32:32,833 --> 01:32:35,166
Y quizá algún día dirija la DNLC.
755
01:32:35,250 --> 01:32:38,750
Te descubrirán y acabarán contigo.
756
01:32:41,916 --> 01:32:43,625
Espero que lo disfrutes, tío.
757
01:32:44,208 --> 01:32:46,500
Los espíritus demoníacos lo tienen.
758
01:32:47,833 --> 01:32:49,208
Son muy poderosos.
759
01:32:49,291 --> 01:32:50,708
¡No!
760
01:34:11,125 --> 01:34:16,875
Tienes suerte de que no te haya metido
una bala en la cabeza en ese entonces.
761
01:34:18,250 --> 01:34:20,833
Ahora pagarás por mi cicatriz.
762
01:34:48,750 --> 01:34:53,000
Córtales la cabeza y envíalas a la DNLC.
763
01:34:53,583 --> 01:34:56,083
Tráeme su corazón.
764
01:34:57,000 --> 01:35:01,000
Nadie jode conmigo. ¡Nadie!
765
01:35:09,333 --> 01:35:12,333
Esperé 35 años para esto.
766
01:35:15,541 --> 01:35:18,041
Sinceramente, no estoy satisfecho.
767
01:35:23,333 --> 01:35:24,583
Es hora de irme.
768
01:35:26,333 --> 01:35:28,416
Estoy cansado, aburrido.
769
01:35:55,958 --> 01:35:58,708
Suéltame y no dejaré que él te mate.
770
01:35:59,916 --> 01:36:01,708
- Eres muy gracioso.
- Dias...
771
01:36:01,791 --> 01:36:04,083
Veamos lo gracioso
de despellejar a tu hermano.
772
01:36:04,166 --> 01:36:05,708
Dias, despierta, hermano.
773
01:36:07,625 --> 01:36:08,833
Dias...
774
01:36:51,750 --> 01:36:52,625
Dias...
775
01:36:54,916 --> 01:36:56,000
Dias...
776
01:36:56,541 --> 01:36:57,375
Dias...
777
01:37:01,000 --> 01:37:02,458
¡Hijo de puta!
778
01:37:57,791 --> 01:37:58,916
Trae mi auto.
779
01:37:59,708 --> 01:38:00,541
Sí, jefe.
780
01:38:05,666 --> 01:38:06,708
¡Muévanse!
781
01:38:10,125 --> 01:38:11,541
¡Conduce, vamos!
782
01:38:28,500 --> 01:38:30,875
Cuida a mi hermano. Llévalo al hospital.
783
01:38:32,875 --> 01:38:35,833
Yo iré por Ferreira y Celia.
Ella es la infiltrada.
784
01:38:36,208 --> 01:38:37,833
- Dame las llaves.
- ¿Celia?
785
01:38:38,500 --> 01:38:40,875
Maldición, era muy sexi.
786
01:38:41,750 --> 01:38:43,708
Nada de hospitales. Vamos tras Dias.
787
01:39:07,750 --> 01:39:08,791
Orlando, detente.
788
01:39:16,583 --> 01:39:17,916
Ve por Dias.
789
01:40:45,916 --> 01:40:49,666
Debería matarte aquí mismo,
pero no soy como tú.
790
01:40:50,583 --> 01:40:52,750
Te pudrirás en la cárcel.
791
01:41:50,166 --> 01:41:52,791
Debiste matarme cuando pudiste.
792
01:42:23,458 --> 01:42:24,333
Dias...
793
01:42:42,125 --> 01:42:44,666
TRES MESES DESPUÉS
794
01:42:50,041 --> 01:42:53,250
Señor Mackie,
sus invitados de Ghana están aquí.
795
01:42:53,708 --> 01:42:54,666
Gracias, Robert.
796
01:42:55,750 --> 01:42:57,250
¿Qué es Ghana, papá?
797
01:42:57,333 --> 01:42:59,750
La tierra de la leche y la miel, querida.
798
01:43:01,041 --> 01:43:03,000
La tierra de la leche y la miel.
799
01:43:36,375 --> 01:43:37,500
¿Estás bien?
800
01:43:41,416 --> 01:43:42,250
Santana.
801
01:43:42,333 --> 01:43:43,583
¿Lo mataste?
802
01:43:44,375 --> 01:43:47,250
Vas a morir, Dias Santana.
803
01:43:47,333 --> 01:43:48,541
¿Quién habla?
804
01:43:49,125 --> 01:43:52,583
Mataste a mi hermano Ferreira,
y ahora te mataré a ti.
805
01:46:05,583 --> 01:46:07,583
Subtítulos: Silvana Rinaldi