1 00:00:12,375 --> 00:00:16,125 Haleluya. 2 00:00:17,041 --> 00:00:20,708 Haleluya. 3 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 ANGOLA 14 APRIL 35 TAHUN LALU 4 00:00:43,958 --> 00:00:44,958 Kau lapar? 5 00:00:45,833 --> 00:00:48,625 Ayahmu akan segera pulang. 6 00:00:48,708 --> 00:00:51,083 Ibu akan ganti baju, lalu temani Ibu di dapur. 7 00:00:51,166 --> 00:00:52,166 Baik. 8 00:01:18,583 --> 00:01:19,625 Selamat pagi. 9 00:01:20,250 --> 00:01:21,250 Air. 10 00:01:22,250 --> 00:01:23,291 Air. 11 00:01:23,916 --> 00:01:24,791 Ibu. 12 00:01:24,875 --> 00:01:26,041 Sebentar. 13 00:01:45,291 --> 00:01:46,833 Diam dan jangan bergerak! 14 00:01:49,458 --> 00:01:51,625 - Ibu... - Sudah kubilang diam. 15 00:01:52,875 --> 00:01:53,958 Jangan sakiti kami. 16 00:01:54,041 --> 00:01:55,166 Periksa seluruh rumah. 17 00:01:55,250 --> 00:01:56,708 Ambil yang kau mau dan pergi. 18 00:02:04,833 --> 00:02:07,375 Lari, Matias, lari! 19 00:02:07,458 --> 00:02:08,875 Isabel! 20 00:02:10,708 --> 00:02:12,375 Zeka! 21 00:02:13,458 --> 00:02:14,875 Tolong aku! 22 00:02:39,208 --> 00:02:43,083 Kumohon, Tuhan, tolong kami. 23 00:02:46,458 --> 00:02:50,666 Ny. Santana, kau sudah pembukaan penuh. 24 00:03:14,750 --> 00:03:16,958 Kita harus keluarkan bayinya. Dorong! 25 00:03:17,041 --> 00:03:21,750 Kau akan melahirkan sekarang. Dorong! 26 00:03:22,500 --> 00:03:26,291 Ibu, tak apa-apa. 27 00:03:55,000 --> 00:04:00,791 DISTRIK PRENDA 14 APRIL MASA KINI 28 00:04:37,875 --> 00:04:40,041 - Selamat siang. - Selamat siang, Jenderal. 29 00:04:40,125 --> 00:04:41,833 Adikku ada? Buka gerbangnya. 30 00:04:41,916 --> 00:04:44,958 Ya, Pak, tetapi Komandan tak ingin diganggu. 31 00:04:45,541 --> 00:04:48,708 Kuberi 10 detik untuk buka gerbang sebelum ada yang celaka. 32 00:04:50,833 --> 00:04:51,916 Maaf, Jenderal. 33 00:05:55,333 --> 00:05:56,333 Dias. 34 00:06:22,041 --> 00:06:23,291 Bawa dia pergi. 35 00:07:04,833 --> 00:07:06,353 DIREKTORAT INTELIJEN KRIMINAL NASIONAL 36 00:07:50,625 --> 00:07:51,625 Sudah dapat? 37 00:07:52,333 --> 00:07:53,416 Sedang kulihat, Bos. 38 00:07:55,958 --> 00:07:57,958 Tak ada yang mencuri dariku. 39 00:07:58,625 --> 00:07:59,666 Aku paham, Bos. 40 00:08:06,416 --> 00:08:07,416 Bunuh dia. 41 00:08:41,500 --> 00:08:42,708 Bisa bahasa Inggris? 42 00:08:44,208 --> 00:08:45,208 Bagus. 43 00:08:46,583 --> 00:08:47,625 Kau selanjutnya. 44 00:08:48,208 --> 00:08:52,250 Kecuali kau bisa memikirkan sesuatu yang bisa membuatku dan temanku senang. 45 00:08:55,625 --> 00:08:57,041 Kau paham maksudku? 46 00:09:00,791 --> 00:09:04,000 Apa pun dan kapan pun yang mereka mau. 47 00:09:04,583 --> 00:09:07,958 Maka mungkin kita bisa lupakan kebodohanmu dan pacarmu. 48 00:09:14,250 --> 00:09:15,375 Bekerjalah. 49 00:09:47,625 --> 00:09:49,416 SELAMAT ULANG TAHUN, ADIK! 50 00:10:05,083 --> 00:10:07,208 Dias, di mana kau? 51 00:10:08,416 --> 00:10:11,333 Lokasinya sudah ada. Kita siap masuk. 52 00:10:12,291 --> 00:10:14,750 Kau dibutuhkan di sini. Telepon aku. 53 00:10:21,750 --> 00:10:27,916 Matias, aku menganggapmu dan Dias putraku 54 00:10:28,666 --> 00:10:30,791 sebab aku teman baik ayahmu. 55 00:10:31,416 --> 00:10:32,583 Namun... 56 00:10:33,125 --> 00:10:35,000 sebagai komandan polisi, 57 00:10:36,250 --> 00:10:41,791 tugasku bertindak dan sampaikan perilaku adikmu kini tak bisa diterima. 58 00:10:42,875 --> 00:10:45,833 Aku kecewa. Apa dia sudah gila? 59 00:10:46,458 --> 00:10:50,083 Kebiasaan minum-minum Dias, berhari-hari tak melapor, 60 00:10:50,166 --> 00:10:53,166 bersantai di rumah, bermalas-malasan. 61 00:10:53,916 --> 00:10:57,833 Semua upaya kita untuk membantunya tampak tak membuahkan hasil. 62 00:10:58,416 --> 00:11:01,166 Namun, ini tak bisa dibiarkan. 63 00:11:01,791 --> 00:11:04,375 Tidak dalam pengawasanku. 64 00:11:05,208 --> 00:11:10,166 Aku paham, Komandan, dan aku minta maaf atas sikapnya. 65 00:11:11,958 --> 00:11:18,583 Hari terbunuhnya orang tuaku itu bersamaan dengan hari lahir adikku. 66 00:11:18,666 --> 00:11:21,708 Ulang tahun tak pernah mudah baginya. 67 00:11:21,791 --> 00:11:23,416 Namun, itu bukan alasan. 68 00:11:23,500 --> 00:11:27,833 Aku akan memberimu satu bulan cuti sesuai permintaanmu. 69 00:11:27,916 --> 00:11:30,541 Aku sudah memikirkan ini masak-masak. 70 00:11:30,625 --> 00:11:35,791 Kutugaskan kau sebagai Komandan DNIC 71 00:11:35,875 --> 00:11:38,375 agar kau bisa mengawasinya. 72 00:11:38,458 --> 00:11:42,875 Kau akan jadi mata dan telingaku dalam operasi ini. 73 00:11:44,208 --> 00:11:50,750 Kau dan adikmu akan menyelesaikan ini. 74 00:11:50,833 --> 00:11:51,833 Paham? 75 00:12:15,208 --> 00:12:16,208 Keluar. 76 00:12:23,583 --> 00:12:25,791 Hei, Komandan Dias Santana datang. 77 00:12:25,875 --> 00:12:31,166 Kebetulan. Makin sedikit berurusan dengan letnan manja itu, makin baik. 78 00:12:32,083 --> 00:12:35,916 Kurasa orang itu belum pernah menembak dalam hidupnya. 79 00:12:36,958 --> 00:12:40,833 Dia hanya menembak bokong istrinya. 80 00:12:42,166 --> 00:12:43,666 Hei, yang sopan. 81 00:12:44,750 --> 00:12:48,291 Apa kabar, Anak-anak? Sedang bahas apa? Sepak bola lagi? 82 00:12:50,291 --> 00:12:51,458 Sersan Marco. 83 00:12:55,000 --> 00:12:58,500 Masukkan lidahmu. Nanti ada lalat. 84 00:12:58,583 --> 00:12:59,583 Tidak, aku cuma... 85 00:13:00,375 --> 00:13:01,875 memandang. 86 00:13:01,958 --> 00:13:05,291 Aku tahu kalian rindu, jadi, simpan basa-basi bagi yang butuh. 87 00:13:05,375 --> 00:13:11,750 Kuharap pikiran kalian masih berfokus pada misi, sebab itu sedang berjalan. 88 00:13:12,541 --> 00:13:14,833 Sersan Qeto, detailnya. 89 00:13:15,958 --> 00:13:17,375 Selamat pagi. 90 00:13:17,458 --> 00:13:18,958 Selamat pagi, Sersan. 91 00:13:20,750 --> 00:13:26,166 Baik, misi kalian hari ini adalah gudang ini di Mutamba. 92 00:13:27,208 --> 00:13:29,500 Menurut informasi, kompleks ini memuat 93 00:13:29,583 --> 00:13:33,333 salah satu operasi narkoba terbesar di kota. 94 00:13:34,000 --> 00:13:36,500 Aku akan menyerahkan ini ke Agen Orlando 95 00:13:36,583 --> 00:13:39,916 yang bekerja dengan Investigasi SINSE dan layanan informasi. 96 00:14:11,958 --> 00:14:15,041 Obi Chukwu, orang Nigeria. Dia antek pimpinan komplotan. 97 00:14:15,125 --> 00:14:16,375 Bos besarnya? 98 00:14:16,458 --> 00:14:20,041 Kita tak tahu namanya atau siapa dia. Untuk sekarang, dia dipanggil Tn. X. 99 00:14:20,125 --> 00:14:24,041 Mungkin ibunya tak pernah beri dia nama. 100 00:14:26,125 --> 00:14:27,333 Baiklah, tenang. 101 00:14:27,833 --> 00:14:29,166 Bagus. 102 00:14:29,250 --> 00:14:34,291 Jenderal Matias akan memimpin operasi ini bersama Komandan Dias. 103 00:14:34,375 --> 00:14:35,541 Kalian paham? 104 00:14:35,625 --> 00:14:36,666 Ya, Pak! 105 00:14:37,916 --> 00:14:38,916 Komandan... 106 00:14:40,166 --> 00:14:43,041 Aku ingin ikut misi ini. 107 00:14:52,375 --> 00:14:55,625 Baik, tetapi jangan mengacau. 108 00:15:27,833 --> 00:15:28,833 Enyah! 109 00:16:37,416 --> 00:16:39,375 Siapa namamu, Agen? 110 00:16:45,291 --> 00:16:48,750 Di jalan, Pria Kotor. 111 00:16:53,666 --> 00:16:56,250 Namun, namaku Roland. 112 00:16:58,291 --> 00:17:04,208 Kalau begitu, Pria Kotor, mulai sekarang, kau tak di jalanan lagi. 113 00:17:04,791 --> 00:17:06,125 Misimu selesai. 114 00:17:07,083 --> 00:17:08,083 Tamat. 115 00:17:08,625 --> 00:17:10,500 Kau bisa kembali ke BR. 116 00:17:13,375 --> 00:17:16,083 Ada apa di dalam sana? 117 00:17:22,208 --> 00:17:24,083 Ada 13 pria, delapan wanita. 118 00:17:24,166 --> 00:17:25,375 Tiga pejabat tinggi. 119 00:17:26,208 --> 00:17:31,666 Mereka punya senapan serbu, senapan perang, AK-47, dan Jericho. 120 00:17:32,291 --> 00:17:35,500 Para wanita pada dasarnya budak, selalu di sana. 121 00:17:35,583 --> 00:17:36,875 Lalu X? 122 00:17:38,291 --> 00:17:40,250 Entahlah. Bisa jadi siapa saja. 123 00:17:41,291 --> 00:17:44,583 Mereka pindahkan banyak uang hari ini, dia pasti ada. 124 00:17:48,083 --> 00:17:49,416 Kerja bagus, Agen. 125 00:17:51,458 --> 00:17:53,166 Berliburlah yang lama. 126 00:18:04,916 --> 00:18:07,625 Dengar. Tn. X kemungkinan besar di sini. 127 00:18:07,708 --> 00:18:09,833 Tak ada gambaran. 128 00:18:10,583 --> 00:18:14,875 Namun, kita punya MAC-10, AK-47. 129 00:18:15,458 --> 00:18:18,958 Bawa senapan berat dan lakukan dengan baik. 130 00:18:19,041 --> 00:18:20,083 Paham? 131 00:18:20,166 --> 00:18:21,250 Ya, Pak! 132 00:18:24,250 --> 00:18:27,041 Terima kasih atas tindakanmu di rumah 133 00:18:27,125 --> 00:18:30,083 dengan pimpinan dan motornya, 134 00:18:30,875 --> 00:18:33,750 tetapi aku bisa tangani dari sini. 135 00:18:34,416 --> 00:18:38,541 Aku tak butuh perhatian atau bantuan persaudaraanmu. 136 00:18:40,250 --> 00:18:42,166 Empat tahun dan tak ada yang berubah. 137 00:18:44,291 --> 00:18:47,291 Komandan, sebagai atasanmu, 138 00:18:47,375 --> 00:18:51,666 kusarankan kau ikut program jika ingin tetap menjadi polisi. 139 00:18:54,291 --> 00:18:55,208 Baik, Teman-teman. 140 00:18:55,291 --> 00:18:58,541 Mari bersiap siaga. 141 00:19:24,125 --> 00:19:27,416 Jenderal, dengan izinmu, ada sampah yang perlu disingkirkan. 142 00:19:28,791 --> 00:19:30,291 Sedang kulihat. 143 00:19:34,000 --> 00:19:37,125 Marco, De Costa, lampu hijau, pintu masuk. 144 00:19:37,208 --> 00:19:43,083 Pak, target dalam bidikan. Lukai, atau bunuh? 145 00:19:43,166 --> 00:19:47,250 Orang akan mati di sini hari ini, dan bukan kita salah satunya. 146 00:19:47,333 --> 00:19:48,333 Bunuh mereka. 147 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 Sial. Satu menuju ke arahmu. 148 00:20:12,000 --> 00:20:14,125 Reis, urus tanpa ribut. 149 00:20:21,250 --> 00:20:24,375 Baik, perimeter aman. Terobos! 150 00:20:37,166 --> 00:20:39,000 Lihat tempat ini. 151 00:20:39,916 --> 00:20:41,500 Berantakan sekali. Hei! 152 00:20:42,208 --> 00:20:43,666 Berantakan sekali! 153 00:20:53,750 --> 00:20:55,750 Semua, masuk. 154 00:20:57,041 --> 00:20:58,041 Blanco, semua aman. 155 00:20:59,541 --> 00:21:01,125 Ruangan kosong, sepi. 156 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Beanie, atap aman. 157 00:21:05,500 --> 00:21:06,500 Tito? 158 00:21:07,666 --> 00:21:08,666 Tito! 159 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 Tito, jangan tidur. 160 00:21:14,708 --> 00:21:16,166 Bagian depan aman, Bos. 161 00:21:18,500 --> 00:21:21,750 Baik. Kini dengar, tetap waspada. 162 00:21:21,833 --> 00:21:25,083 Banyak narkoba dan uang bergerak. Tetap waspada. 163 00:21:25,166 --> 00:21:26,166 Baik. 164 00:21:26,666 --> 00:21:30,083 Hei, Ze Maria, jangan sombong. 165 00:21:30,166 --> 00:21:32,500 Ada pesan yang lebih baik? Ini berhasil, paham? 166 00:21:32,583 --> 00:21:34,458 Kuharap begitu. Ayo. 167 00:21:50,291 --> 00:21:51,375 Hadapi ini. 168 00:22:00,125 --> 00:22:02,875 Diam. Kini jangan bergerak. 169 00:22:04,250 --> 00:22:07,291 Aku akan lepaskan tanganku dari mulutmu. 170 00:22:08,333 --> 00:22:11,708 Tolong jangan berteriak. 171 00:22:12,291 --> 00:22:13,291 Paham? 172 00:22:22,000 --> 00:22:23,916 Kau tak akan lepaskan tembakan. 173 00:22:25,916 --> 00:22:27,375 Tergantung dirimu. 174 00:22:34,500 --> 00:22:35,916 Semua merunduk! 175 00:22:36,625 --> 00:22:37,958 Dan diam! 176 00:23:09,375 --> 00:23:10,375 Lindungi aku! 177 00:23:30,875 --> 00:23:31,875 Kau akan hidup. 178 00:24:15,958 --> 00:24:17,125 Ada teman di bawah sini! 179 00:24:17,208 --> 00:24:19,875 Jenderal Matias, satu lari dari sayap timur, 180 00:24:19,958 --> 00:24:21,083 membawa koper. 181 00:24:21,166 --> 00:24:22,416 Bisa jadi target kita. 182 00:24:22,500 --> 00:24:24,666 - Sudah kau tembak? - Belum. 183 00:24:36,791 --> 00:24:37,875 Kau lihat dia? 184 00:24:39,541 --> 00:24:40,541 Tidak. 185 00:24:44,541 --> 00:24:45,541 Lemparkan. 186 00:25:26,041 --> 00:25:28,916 Aku butuh mobilmu. Semuanya, keluar! 187 00:25:29,000 --> 00:25:30,250 Semuanya, keluar! 188 00:25:34,083 --> 00:25:36,083 Semua, diam, atau "dor-dor", paham? 189 00:25:42,041 --> 00:25:44,583 Bos, kita disergap. 190 00:25:44,666 --> 00:25:46,375 DNIC dan militer, di Mutamba. 191 00:25:46,875 --> 00:25:51,250 Bagaimana dengan narkoba dan uangku? 192 00:25:52,625 --> 00:25:54,583 Hilang, semua. Narkoba dan uang. 193 00:25:57,750 --> 00:25:59,625 Pergilah ke pelabuhan dekat Marginal. 194 00:26:00,833 --> 00:26:02,041 Kuatur penjemputanmu. 195 00:28:14,708 --> 00:28:17,916 Larilah, Keparat. 196 00:29:00,791 --> 00:29:02,250 Kita terbang hari ini. 197 00:29:03,291 --> 00:29:04,375 Siapkan tasnya. 198 00:29:14,708 --> 00:29:16,166 Waktumu 15 menit. 199 00:29:17,083 --> 00:29:19,666 Bujuk dia, bohongi dia, aku tak peduli. 200 00:29:20,250 --> 00:29:21,958 Dapatkan nama bos-nya. 201 00:29:22,541 --> 00:29:24,000 Kau mau jadi agen lapangan? 202 00:29:24,708 --> 00:29:26,250 Ini kesempatanmu. 203 00:29:26,333 --> 00:29:29,125 - Apa-apaan ini? - Perubahan taktik. 204 00:29:30,208 --> 00:29:34,625 Jika masuk, aku cuma akan menghajarnya, jadi, biarkan saja. 205 00:29:34,708 --> 00:29:35,916 Penjahatnya di sana. 206 00:29:39,875 --> 00:29:42,166 Kuharap kau paham tindakanmu. 207 00:29:53,333 --> 00:29:54,375 Selamat sore. 208 00:29:55,083 --> 00:29:57,791 Aku Agen Orlando, dan aku akan bertanya... 209 00:30:00,333 --> 00:30:01,333 Tidak. 210 00:30:02,458 --> 00:30:04,750 Aku bertanya, kau berikan jawabannya. 211 00:30:05,333 --> 00:30:06,916 Sebagai catatan, 212 00:30:07,000 --> 00:30:10,041 kutunjukkan foto-foto penjahat yang kami cari. 213 00:30:10,666 --> 00:30:12,583 Kau tahu apa tentang orang-orang ini? 214 00:30:17,333 --> 00:30:18,583 Apa kau gila? 215 00:30:22,041 --> 00:30:24,583 Kau beruntung aku tidak menghajarmu. 216 00:30:28,791 --> 00:30:35,083 Berapa kali kalian mencoba membunuh Komandan Dias? 217 00:30:35,833 --> 00:30:37,125 Kau gagal. 218 00:30:38,458 --> 00:30:39,666 Kami adalah polisi. 219 00:30:41,833 --> 00:30:47,541 Jika Bos ingin membunuh keluarga Santana, 220 00:30:48,458 --> 00:30:51,416 sudah dia lakukan saat dia membunuh orang tua kalian. 221 00:30:52,291 --> 00:30:54,125 Atau kapan pun sejak itu. 222 00:30:56,583 --> 00:30:57,583 Kalian paham... 223 00:30:59,666 --> 00:31:03,541 Bos masih kesal dengan Jenderal karena menoreh luka di wajahnya. 224 00:31:04,083 --> 00:31:07,083 Kalian hidup karena dia ingin. 225 00:31:09,166 --> 00:31:12,000 Dia seharusnya membunuhku saat di kandungan ibuku. 226 00:31:21,000 --> 00:31:22,083 Di mana bos-mu? 227 00:31:31,041 --> 00:31:32,625 Catat dalam laporan... 228 00:31:33,166 --> 00:31:35,750 bahwa tahanan mencoba meraih senjatamu. 229 00:31:35,833 --> 00:31:37,916 Dalam hitungan kesepuluh... 230 00:31:38,916 --> 00:31:40,875 tembak keparat ini. 231 00:31:45,875 --> 00:31:49,583 Atau aku bersumpah atas makam orang tuaku, kubunuh kau sekarang. 232 00:31:52,208 --> 00:31:53,333 Sepuluh... 233 00:31:54,208 --> 00:31:58,291 sembilan... delapan... tujuh... 234 00:31:58,916 --> 00:31:59,750 enam... 235 00:31:59,833 --> 00:32:01,500 - Katakan, Tn. Chukwu. - ...lima... 236 00:32:01,583 --> 00:32:03,875 empat... tiga... 237 00:32:03,958 --> 00:32:05,125 - Bicaralah. - Baik. 238 00:32:05,708 --> 00:32:06,708 Baik. 239 00:32:09,541 --> 00:32:12,583 Dia mungkin sudah ada di Afrika Selatan sekarang. 240 00:32:13,916 --> 00:32:15,916 Sebagian besar operasinya di sana. 241 00:32:16,833 --> 00:32:18,583 Orangnya ada di mana-mana. 242 00:32:18,666 --> 00:32:22,250 Di dalam kepolisian, DNIC, militer. 243 00:32:22,833 --> 00:32:24,583 Aku mungkin mati sekarang. 244 00:32:42,291 --> 00:32:43,291 Apa? 245 00:32:44,791 --> 00:32:45,791 Apa? 246 00:32:46,791 --> 00:32:48,083 Kau pikir kau menangkapku? 247 00:32:48,875 --> 00:32:49,875 Tidak. 248 00:32:50,416 --> 00:32:51,458 Kau tak menangkapku. 249 00:32:52,458 --> 00:32:53,458 Aku menangkapmu. 250 00:32:55,875 --> 00:32:59,833 Namanya adalah Makimba Ferreira. 251 00:33:02,583 --> 00:33:05,666 Dia mengirimku ke sini dengan pesan untukmu. 252 00:33:06,416 --> 00:33:07,500 Dia akan datang... 253 00:33:09,583 --> 00:33:11,458 dan kau bahkan tak akan tahu. 254 00:33:28,875 --> 00:33:30,250 Kami akan menangkapnya. 255 00:33:32,750 --> 00:33:33,833 Aku janji. 256 00:34:11,625 --> 00:34:13,375 - Ya. - Apa kabarmu? 257 00:34:13,458 --> 00:34:14,500 Baik-baik saja. 258 00:34:16,125 --> 00:34:18,625 Kita semua berkumpul, ingat? 259 00:34:20,583 --> 00:34:22,583 Tak berminat dengan kelab bising. 260 00:34:24,583 --> 00:34:27,625 Akan ada rapat dengan Komandan PN besok. 261 00:34:28,875 --> 00:34:30,583 Kita akan tangkap Ferreira. 262 00:34:32,000 --> 00:34:36,750 Kau harus datang malam ini. Itu akan bagus untukmu. 263 00:34:38,541 --> 00:34:39,541 Dias... 264 00:34:40,250 --> 00:34:46,500 Aku tak tahu ada apa di antara kita, tetapi mungkin itu ada hikmahnya. 265 00:34:51,041 --> 00:34:55,083 Jika tak mau datang untukku, datanglah untuk anak buahmu. 266 00:34:56,208 --> 00:34:57,333 Ada lagi? 267 00:34:59,333 --> 00:35:00,333 Tidak. 268 00:35:54,791 --> 00:35:57,208 Senang kau datang. Selamat ulang tahun. 269 00:35:57,916 --> 00:35:59,791 Ambilkan dia minuman! 270 00:36:05,791 --> 00:36:07,041 Bersulang! 271 00:36:11,208 --> 00:36:12,583 Selamat ulang tahun! 272 00:36:12,666 --> 00:36:14,916 Baik, hentikan musiknya. 273 00:36:15,000 --> 00:36:17,583 Selamat malam, Para hadirin. 274 00:36:18,166 --> 00:36:23,208 Hari ini ulang tahun adikku. Bukan hari ini, beberapa hari lalu. 275 00:36:24,250 --> 00:36:28,291 Jadi, aku mau ucapkan selamat ulang tahun dengan lagu spesial dari... 276 00:36:29,416 --> 00:36:31,333 Marco dan Ze Maria. 277 00:37:18,416 --> 00:37:19,666 Selamat ulang tahun, Dik. 278 00:37:19,750 --> 00:37:20,958 Ya, terima kasih. 279 00:37:22,916 --> 00:37:25,625 Kini nikmatilah acaranya dan biar kugoyang tempat ini! 280 00:38:30,500 --> 00:38:32,083 Permisi, mau berdansa? 281 00:38:36,250 --> 00:38:37,333 Tidak malam ini. 282 00:40:33,625 --> 00:40:35,958 Jenderal Matias, janji temu-mu telah tiba. 283 00:40:36,041 --> 00:40:39,166 Janji temu? Sial, aku harus ke DNIC pagi ini. 284 00:40:39,875 --> 00:40:40,958 Ingatkan aku, ya? 285 00:40:41,541 --> 00:40:44,000 Zentex dari Afrika Selatan, habisnya kontrak senjata. 286 00:40:44,083 --> 00:40:45,833 Baik, suruh mereka masuk. 287 00:40:52,416 --> 00:40:53,416 Jenderal Santana. 288 00:41:01,333 --> 00:41:02,500 Selamat pagi. 289 00:41:03,291 --> 00:41:04,333 Pagi. 290 00:41:08,333 --> 00:41:10,000 Menikmati ulang tahunmu semalam? 291 00:41:11,750 --> 00:41:13,875 Aku tak begitu merayakan ulang tahun... 292 00:41:14,666 --> 00:41:16,291 tetapi, ya, itu iktikad baik. 293 00:41:19,958 --> 00:41:21,208 Jadi, apa pekerjaanmu? 294 00:41:29,583 --> 00:41:33,166 Aku tukang bersih-bersih. Aku bersihkan sampah dari jalanan. 295 00:41:33,250 --> 00:41:35,333 Kau bersiap pergi. 296 00:41:36,291 --> 00:41:39,166 Baiklah, kita bertemu lagi? 297 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 Tidak. 298 00:41:43,291 --> 00:41:44,666 Maaf. 299 00:41:46,458 --> 00:41:48,041 Seharusnya aku tak melakukan ini. 300 00:41:51,125 --> 00:41:52,125 Aku harus pergi. 301 00:41:58,958 --> 00:42:02,208 CAMPS BAY AFRIKA SELATAN 302 00:42:09,291 --> 00:42:10,541 Halo, Bu. 303 00:42:11,583 --> 00:42:13,291 - Halo. - Apa kabar? 304 00:42:13,833 --> 00:42:14,875 Aku baik. 305 00:42:15,458 --> 00:42:16,541 Ibu tampak sehat. 306 00:42:18,250 --> 00:42:20,791 - Siapa itu? - Ayah. 307 00:42:21,958 --> 00:42:23,166 Dengan kepala besar? 308 00:42:24,708 --> 00:42:25,916 Entahlah kalau itu. 309 00:42:26,458 --> 00:42:28,166 Ini tak terlalu besar. 310 00:42:32,375 --> 00:42:33,375 Nenek... 311 00:42:35,250 --> 00:42:37,666 - Harus kuangkat. Maaf. - Baik. 312 00:42:45,791 --> 00:42:47,125 Kau di Cape Town? 313 00:42:49,166 --> 00:42:50,583 Bagus, mari bertemu. 314 00:42:52,541 --> 00:42:54,083 Omong kosong. 315 00:42:54,166 --> 00:42:56,250 Mereka ingin membasmi kejahatan 316 00:42:56,333 --> 00:42:58,333 atau cuma membahasnya? 317 00:42:58,416 --> 00:43:00,541 Itu seperti omongan tanpa aksi. 318 00:43:00,625 --> 00:43:03,750 Bagaimana menangkap Ferreira jika tak bisa ke Afrika Selatan? 319 00:43:04,666 --> 00:43:07,916 Entah apa yang baru terjadi. Aku akan cari tahu. 320 00:43:08,000 --> 00:43:11,875 Ini seharusnya jadi rapat strategi untuk membawa Ferreira kembali. 321 00:43:12,500 --> 00:43:13,833 Lalu seseorang bujuk mereka. 322 00:43:14,791 --> 00:43:17,166 Itu memberitahumu apa tentang mereka? 323 00:43:17,250 --> 00:43:21,958 Orang-orang yang kau idolakan dan kau hormati. 324 00:43:22,833 --> 00:43:24,125 Aku sudah muak. 325 00:43:24,750 --> 00:43:28,375 Mulai kini, kulakukan dengan caraku kalau perlu. 326 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Berjalanlah denganku. 327 00:43:41,083 --> 00:43:43,875 Bagiku berjalan membuat energi tetap bergerak. 328 00:43:44,916 --> 00:43:46,250 Tak begitu canggung. 329 00:43:48,041 --> 00:43:50,000 Kuasumsikan ini momen canggung, 330 00:43:50,083 --> 00:43:53,250 kau menghilangkan dua juta dolarku. 331 00:43:53,833 --> 00:43:56,208 Kita bukan bisnis furnitur. 332 00:43:58,166 --> 00:43:59,208 Ada risiko. 333 00:44:00,458 --> 00:44:04,458 Itulah keahlianmu, kau dibayar untuk mengurangi risiko. 334 00:44:05,916 --> 00:44:10,208 Bisa kuanggap polisi terlibat dalam hilangnya dua jutaku? 335 00:44:10,291 --> 00:44:13,375 Akan kutangani. Seorang polisi, kami kenal lama. 336 00:44:15,500 --> 00:44:18,291 - Dia mungkin datang... - Tidak akan. 337 00:44:20,000 --> 00:44:21,875 Juga jangan kau tangani. 338 00:44:22,583 --> 00:44:24,500 Aku bisa terima kehilangan uang. 339 00:44:25,500 --> 00:44:30,333 Namun, berurusan dengan petugas hukum, itu bisa timbulkan kerugian lebih besar 340 00:44:30,416 --> 00:44:32,666 yang tak mau kubayar. 341 00:44:34,333 --> 00:44:35,333 Ini Afrika Tengah. 342 00:44:36,625 --> 00:44:39,625 Korupsi ada di mana-mana. 343 00:44:39,708 --> 00:44:41,291 Kini cari cara... 344 00:44:42,541 --> 00:44:47,583 dan pastikan tak membahayakan operasiku di masa depan. 345 00:44:49,708 --> 00:44:51,041 Itu masuk akal? 346 00:44:53,166 --> 00:44:54,166 Ya? 347 00:44:55,166 --> 00:44:56,166 Ya. 348 00:44:58,291 --> 00:44:59,291 Bagus. 349 00:45:03,916 --> 00:45:05,541 Ini hari yang indah. 350 00:45:08,166 --> 00:45:09,166 Nikmatilah. 351 00:45:56,500 --> 00:45:58,041 Maaf, aku terlambat. 352 00:45:59,625 --> 00:46:02,541 Jenderal yang berdedikasi, menjaga keselamatan warga. 353 00:46:02,625 --> 00:46:04,666 - Tak perlu minta maaf. - Terima kasih. 354 00:46:13,291 --> 00:46:15,000 Maaf soal malam itu. 355 00:46:15,083 --> 00:46:16,375 Maaf untuk apa? 356 00:46:19,375 --> 00:46:23,166 Kalau bukan untuk menahanku, atau ada keperluan denganku, Komandan... 357 00:46:24,750 --> 00:46:25,958 aku mau berenang. 358 00:46:37,250 --> 00:46:39,666 Sudah lama aku tak menikmati ini. 359 00:46:40,458 --> 00:46:41,458 Aku juga. 360 00:46:53,666 --> 00:46:57,083 Sejak kecil, aku takut pada laut. 361 00:46:57,166 --> 00:46:59,291 Lalu sekarang, kau di tengah laut. 362 00:47:00,041 --> 00:47:01,291 Aku harus terkesan? 363 00:47:01,375 --> 00:47:02,375 Apa kau terkesan? 364 00:47:05,000 --> 00:47:07,708 Aku akan bertemu beberapa pria di kota malam ini. 365 00:47:07,791 --> 00:47:13,125 Itu tempat kami, datanglah. 366 00:47:13,958 --> 00:47:16,250 - Ya, Pak? - Mungkin. 367 00:47:17,750 --> 00:47:18,875 "Mungkin"? 368 00:47:20,583 --> 00:47:21,625 Baiklah. 369 00:47:28,958 --> 00:47:30,750 Kemari, kutunjukkan sesuatu. 370 00:47:45,500 --> 00:47:49,916 Ayahku tinggal di sini dengan orang tuanya sebelum pindah ke kota. 371 00:47:50,833 --> 00:47:52,291 Usiaku saat itu enam tahun, 372 00:47:52,375 --> 00:47:55,000 tetapi aku masih ingat berkunjung saat perang. 373 00:47:56,208 --> 00:47:57,833 Ayahku berkata... 374 00:47:58,916 --> 00:48:00,833 Aku harus melindungi keluarga... 375 00:48:01,541 --> 00:48:02,708 saat dia pergi. 376 00:48:04,750 --> 00:48:06,166 Setelah mereka terbunuh... 377 00:48:08,458 --> 00:48:11,416 aku diadopsi keluarga di Cunene. 378 00:48:13,833 --> 00:48:15,625 Dias tak begitu beruntung. 379 00:48:18,708 --> 00:48:20,083 Kami tak pernah dekat. 380 00:48:32,125 --> 00:48:34,291 Sial, kenapa tidak? 381 00:49:00,333 --> 00:49:01,458 Malam, Tuan-tuan. 382 00:49:02,250 --> 00:49:03,250 Tenang. 383 00:49:04,833 --> 00:49:06,375 Tolong bir dingin. 384 00:49:17,125 --> 00:49:18,250 Senang kau keluar. 385 00:49:19,708 --> 00:49:21,250 Ada kabar soal Ferreira? 386 00:49:22,125 --> 00:49:24,125 Aku tahu tempat tinggalnya. 387 00:49:24,958 --> 00:49:28,000 Dia tak begitu tersembunyi. 388 00:49:28,750 --> 00:49:31,625 Aku juga tahu soal tragedi yang dia sebabkan di keluargamu. 389 00:49:32,916 --> 00:49:34,791 Tak perlu mendalami itu. 390 00:49:35,833 --> 00:49:37,291 Tetap kabari aku. 391 00:49:39,000 --> 00:49:39,833 Akan kukabari. 392 00:49:39,916 --> 00:49:42,583 Bersenang-senanglah malam ini. Itu perintah. 393 00:49:42,666 --> 00:49:43,666 Baik. 394 00:50:15,666 --> 00:50:18,458 Itu ayah dan ibuku. 395 00:50:19,166 --> 00:50:20,666 Saat itu, aku enam tahun. 396 00:50:40,791 --> 00:50:41,791 Ajari aku Kizomba. 397 00:50:42,958 --> 00:50:44,625 Aku selalu ingin mempelajarinya. 398 00:50:49,250 --> 00:50:51,875 Beginikah caramu menikmati hidup? 399 00:50:52,750 --> 00:50:53,916 Duduk sendirian? 400 00:50:55,291 --> 00:50:57,000 Aku tak pandai bergaul. 401 00:50:57,916 --> 00:50:59,541 Setidaknya itu jujur. 402 00:51:01,750 --> 00:51:02,750 Dengar. 403 00:51:03,666 --> 00:51:07,291 Jika kau mengejar Ferreira di Afrika Selatan, aku ingin ikut. 404 00:51:09,500 --> 00:51:12,500 Bukan cuma Orlando yang bisa gali informasi. 405 00:51:15,583 --> 00:51:18,750 Aku turut prihatin soal orang tuamu. 406 00:51:18,833 --> 00:51:21,541 Tak sulit memahami kau memburunya. 407 00:51:22,875 --> 00:51:25,083 Aku bisa jadi aset. 408 00:51:25,166 --> 00:51:29,875 Pria dan wanita pergi bersama tak akan menarik perhatian. 409 00:51:31,708 --> 00:51:33,000 Pikirkanlah. 410 00:51:39,458 --> 00:51:40,958 Kizomba itu personal. 411 00:51:43,875 --> 00:51:46,291 Kau harus menyerahkan... 412 00:51:49,041 --> 00:51:50,291 semuanya. 413 00:51:55,791 --> 00:51:57,166 Lalu biarkan si pria... 414 00:51:59,333 --> 00:52:00,458 memandumu. 415 00:52:05,875 --> 00:52:07,458 Sampai jumpa Senin. 416 00:52:12,083 --> 00:52:15,083 Jika ada temuan, kabari aku. 417 00:52:16,541 --> 00:52:18,125 Baik, jaga dirimu. 418 00:56:17,041 --> 00:56:18,041 Buka. 419 00:56:33,583 --> 00:56:36,000 - Tahu cara pakai pistol? - Belum pernah coba. 420 00:56:37,750 --> 00:56:39,958 Kau jual senjata, tetapi tak tahu cara pakainya? 421 00:56:42,083 --> 00:56:45,375 Jika ada yang masuk pintu ini, bidik dan tarik pelatuknya. 422 00:56:45,458 --> 00:56:47,416 - Jika itu kau? - Jangan tembak. 423 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 Di mana dia? 424 00:58:14,083 --> 00:58:15,083 Sial. 425 00:59:56,333 --> 00:59:59,208 Pelajaran pertama, bunuh lawanmu selagi bisa. 426 01:00:04,000 --> 01:00:06,708 Kedua, diam dan tembak. 427 01:00:07,541 --> 01:00:10,250 - Kau sendirian? - Beri aku pistol. 428 01:01:18,291 --> 01:01:20,458 - Permisi sebentar. - Ya. 429 01:01:27,541 --> 01:01:30,375 - Kalian sedang apa di sini? - Kita harus bicara, Pak Menteri. 430 01:01:30,458 --> 01:01:31,458 Sekarang juga. 431 01:01:36,166 --> 01:01:39,041 Dia yang utama, pemimpin semua. 432 01:01:40,041 --> 01:01:41,291 Tangkap pimpinannya, 433 01:01:41,375 --> 01:01:46,625 dan kita hentikan operasi narkoba terbesar di Angola dan Afrika Tengah. 434 01:01:47,166 --> 01:01:50,083 Juga semua pembunuhan yang menyertainya. 435 01:01:50,750 --> 01:01:54,125 Tiga anak buahku dia bunuh malam ini, mereka punya keluarga. 436 01:01:54,208 --> 01:01:58,250 Juga tiga anak buahku. Mereka berbahasa Inggris, bukan warga. 437 01:01:58,875 --> 01:02:00,875 Kami tahu dia di Afrika Selatan. 438 01:02:00,958 --> 01:02:03,708 Kirim kami berdua dan grup kecil agen penyamar. 439 01:02:05,416 --> 01:02:08,666 Minta Wakil Menteri dan Komisaris Martins masuk. 440 01:02:10,375 --> 01:02:12,875 Meski aku setuju, bukan cuma aku yang menentukan. 441 01:02:14,250 --> 01:02:17,500 Permintaan kalian hanya bisa dilakukan jika dia bisa ditangkap 442 01:02:17,583 --> 01:02:19,583 atau disingkirkan diam-diam. 443 01:02:21,916 --> 01:02:25,291 Aku tak bisa izinkan kalian berdua 444 01:02:26,000 --> 01:02:28,708 menimbulkan masalah di antara Afrika Selatan dan Angola. 445 01:02:31,208 --> 01:02:33,083 Kalian orang terbaikku... 446 01:02:34,250 --> 01:02:37,833 tetapi negara adalah yang utama. 447 01:02:41,375 --> 01:02:42,375 Duduklah. 448 01:02:45,083 --> 01:02:48,291 Tuan-tuan, ada masalah sensitif, 449 01:02:49,125 --> 01:02:52,250 dan aku tahu aku bisa mengandalkan bantuan kalian. 450 01:02:52,333 --> 01:02:55,083 Kami butuh visa diplomatik ke Afrika Selatan. 451 01:02:56,041 --> 01:02:59,791 Juga menurutku... senjata yang tak bisa dilacak? 452 01:03:00,666 --> 01:03:03,041 Pak, kau paham permintaanmu? 453 01:03:03,125 --> 01:03:05,625 Ya. Ini demi mempertahankan negara ini. 454 01:03:06,208 --> 01:03:08,416 Baiklah. Tak masalah. 455 01:03:13,250 --> 01:03:17,041 Aku tak perlu memintamu menjaga rahasia. 456 01:03:18,791 --> 01:03:22,125 Sayangnya, informasi rahasia dalam Partai Nasional 457 01:03:22,208 --> 01:03:23,958 dengan mudahnya diperjualbelikan. 458 01:03:24,041 --> 01:03:26,000 Mereka pasti punya orang dalam. 459 01:03:26,083 --> 01:03:28,083 Kita tak bisa percayai siapa pun. 460 01:03:29,500 --> 01:03:32,375 Apa tindakanku sudah sesuai dengan permintaanmu? 461 01:03:33,208 --> 01:03:34,208 Ya, Pak. 462 01:04:15,125 --> 01:04:17,083 Dia memeriksa penyadap. 463 01:04:22,500 --> 01:04:23,625 Aku ingin tahu. 464 01:04:27,791 --> 01:04:29,375 Apa ada dalam kata-kataku... 465 01:04:31,083 --> 01:04:34,083 intonasi, penampilanku... 466 01:04:35,416 --> 01:04:40,708 yang mungkin membuatmu berpikir aku bicara untuk cari perhatian. 467 01:04:43,458 --> 01:04:46,041 Aku tahu orang-orang yang punya sifat begitu. 468 01:04:46,958 --> 01:04:52,458 Mereka buka mulut, tetapi itu hanya omong kosong. 469 01:04:53,500 --> 01:04:56,833 Tanpa pemikiran dan makna. 470 01:04:58,041 --> 01:04:59,833 Aku tak harapkan jawaban... 471 01:05:00,833 --> 01:05:03,750 Menurutku, aku sudah cukup jelas 472 01:05:04,250 --> 01:05:08,916 terkait permintaan spesifikku kepadamu untuk tidak menyentuh polisi. 473 01:05:24,500 --> 01:05:27,000 Aku berbisnis di beberapa negara, 474 01:05:28,500 --> 01:05:34,333 mempekerjakan banyak orang dengan tugas yang sama sepertimu. 475 01:05:36,333 --> 01:05:39,833 Jika lagi-lagi kau merasa butuh... 476 01:05:40,541 --> 01:05:47,000 untuk merisikokan diriku, bisnis, dan keluargaku... 477 01:05:48,666 --> 01:05:55,291 aku tak akan ragu menjadikanmu contoh untuk pegawaiku yang lain... 478 01:05:56,666 --> 01:06:00,166 dengan cara yang paling mengerikan. 479 01:06:01,625 --> 01:06:03,083 Apa itu masuk akal? 480 01:06:06,458 --> 01:06:07,500 Masuk akal? 481 01:06:23,083 --> 01:06:24,375 Ya, pergilah, Keparat. 482 01:06:24,458 --> 01:06:28,541 Abaikan saja semua ini, mungkin masalahnya akan hilang sendiri. 483 01:06:29,458 --> 01:06:31,375 Sialan! 484 01:06:31,458 --> 01:06:34,625 Kau gila? Dia dari kantor Presiden. 485 01:06:34,708 --> 01:06:36,083 Lalu kenapa? 486 01:06:37,583 --> 01:06:39,125 Biar dia memecatku. 487 01:06:39,208 --> 01:06:43,791 Sial, aku akan mengundurkan diri, jika itu jalan terbaik kita. 488 01:06:44,375 --> 01:06:45,541 Maaf, Jenderal. 489 01:06:46,291 --> 01:06:47,875 Thandi, kenapa di sini? 490 01:06:48,500 --> 01:06:52,041 Aku juga di sana semalam, bukan cuma kalian yang ingin dia bunuh. 491 01:06:52,125 --> 01:06:56,625 Jelaskan kepadanya kita tak bisa menangkap penjahat di Afrika. 492 01:06:58,291 --> 01:07:00,166 - Kontak di Afrika Selatan. - Tidak. 493 01:07:00,250 --> 01:07:01,375 Aku tinggal di sana. 494 01:07:02,375 --> 01:07:04,291 Menurutmu, sesulit apa baginya 495 01:07:04,375 --> 01:07:08,375 untuk cari aku dan tempat tinggalku. Aku bisa membantu menangkapnya. 496 01:07:08,458 --> 01:07:10,458 - Bisa dapatkan senjata? - Lebih dari itu. 497 01:07:10,541 --> 01:07:12,416 Kalian gila? 498 01:07:12,500 --> 01:07:14,958 Mau habiskan hidupmu di penjara? 499 01:07:15,041 --> 01:07:18,333 Apa kau dan Thandi mau selamanya hidup dalam rasa takut? 500 01:07:19,041 --> 01:07:23,416 Sebab dia tak akan berhenti hingga kita semua mati. Kau tahu itu, Matias. 501 01:07:24,000 --> 01:07:25,416 Sadarlah, Matias. 502 01:07:25,500 --> 01:07:30,083 Kau berkhayal jika berpikir hukum akan melindungi kita. 503 01:07:51,208 --> 01:07:54,208 Dias Santana sialan... 504 01:07:57,791 --> 01:07:59,375 Juga kakaknya. 505 01:08:03,500 --> 01:08:05,958 Lalu berikutnya mungkin Scot. 506 01:08:16,333 --> 01:08:17,833 Ambilkan aku pemantik. 507 01:08:18,500 --> 01:08:19,583 Aku tak merokok. 508 01:08:28,375 --> 01:08:29,833 Kau tak merokok. 509 01:08:36,750 --> 01:08:40,291 Siapa yang tanya kau merokok atau tidak? 510 01:08:40,791 --> 01:08:42,000 Persetan! 511 01:08:42,958 --> 01:08:48,291 Orangku bahkan tak becus membunuh dua polisi bodoh Angola 512 01:08:48,875 --> 01:08:52,625 dari Cunene, Ondjiva! 513 01:08:53,208 --> 01:08:56,166 Tempat Raja Mandume yang hebat... 514 01:08:57,291 --> 01:09:01,125 dikubur di semak-semak! 515 01:09:03,958 --> 01:09:06,333 Matikan musiknya! 516 01:09:10,041 --> 01:09:11,958 Ini penyihir lainnya, Bos. 517 01:09:13,416 --> 01:09:15,500 Ini penyihirnya? 518 01:09:17,250 --> 01:09:18,958 Kalian sudah gila? 519 01:09:19,666 --> 01:09:22,333 Apa kau mempermainkan aku? 520 01:09:23,875 --> 01:09:28,958 Ini... Ini penyihir yang dikejar dari Angola? 521 01:09:32,166 --> 01:09:34,291 Dia tak seperti penyihir. 522 01:09:41,958 --> 01:09:45,791 Dia bahkan tak beraroma penyihir. 523 01:09:53,500 --> 01:09:54,666 Kau hebat. 524 01:09:56,375 --> 01:09:58,250 Sangat hebat. 525 01:10:03,625 --> 01:10:08,833 Aku ingin Dias Santana mati. 526 01:10:15,000 --> 01:10:17,958 Dias Santana punya jiwa yang sangat kuat. 527 01:10:19,916 --> 01:10:21,958 Kau harus pakaikan dia kalung ini, 528 01:10:23,666 --> 01:10:27,250 lalu kau harus memenggal kepalanya dan makan jantungnya. 529 01:10:27,833 --> 01:10:30,791 Aku akan membawakan dia iblis dari pedalaman hutan 530 01:10:30,875 --> 01:10:34,666 dan iblis bruxaria, roh jahat dari Cabinda. 531 01:10:35,541 --> 01:10:39,791 Dengan ini, dia tak akan mampu menghentikannya atau menghentikanmu. 532 01:10:41,625 --> 01:10:43,083 Namun, ada satu hal. 533 01:10:44,958 --> 01:10:46,041 Apa? 534 01:10:46,625 --> 01:10:49,000 Aku ingin uangku dahulu. 535 01:10:54,083 --> 01:10:56,833 Baik. 536 01:10:58,291 --> 01:11:01,041 Kau akan dapat uangmu. 537 01:11:05,500 --> 01:11:09,250 Aku... akan dapat Santana. 538 01:11:17,833 --> 01:11:20,666 Halo. Terima kasih telah menerima teleponku. 539 01:11:21,375 --> 01:11:24,000 - Hal yang kita bicarakan? - Ya. 540 01:11:24,583 --> 01:11:27,583 Teman kita memutuskan mengundurkan diri lebih dini. 541 01:11:31,500 --> 01:11:32,541 Aku setuju. 542 01:11:33,958 --> 01:11:37,458 Hidup itu soal pilihan. Terima kasih atas pengertianmu. 543 01:11:50,208 --> 01:11:51,500 Selamat malam. 544 01:11:52,416 --> 01:11:54,375 Aku tahu bukan aku yang kalian mau temui. 545 01:11:55,041 --> 01:11:57,041 Aku tahu waktu kalian sedikit. 546 01:11:58,333 --> 01:12:00,291 Aku tak ingin menghentikan kalian. 547 01:12:00,375 --> 01:12:04,583 Pria yang kalian kejar akan mengadakan pesta besok. 548 01:12:05,458 --> 01:12:08,125 Tampaknya itu untuk merayakan... 549 01:12:09,583 --> 01:12:10,583 kematian kalian. 550 01:12:14,875 --> 01:12:16,833 Kudengar kalian diundang. 551 01:12:17,416 --> 01:12:24,166 Pemerintah Angola akan mencela tindakan yang tak disetujui. 552 01:12:27,000 --> 01:12:28,166 Kalian tak dapat bantuan. 553 01:12:33,750 --> 01:12:35,250 Jadi, kita tangkap dia? 554 01:12:36,166 --> 01:12:37,458 Ya. 555 01:12:37,958 --> 01:12:39,958 Lalu kita dapatkan kembali kehidupan kita. 556 01:12:41,166 --> 01:12:43,083 Kau tak apa-apa? Ada apa? 557 01:12:47,416 --> 01:12:48,541 Aku tak apa-apa. 558 01:12:54,625 --> 01:12:59,541 Aku baru dapat kabar terbaik di sepanjang minggu ini. 559 01:13:00,166 --> 01:13:07,000 Beberapa teman lamaku dari Angola akan datang ke pestaku besok. 560 01:13:08,416 --> 01:13:10,041 Aku merasa ingin merayakan. 561 01:13:11,916 --> 01:13:15,333 Dengan siapa aku merayakannya? 562 01:13:20,583 --> 01:13:21,750 Kau... 563 01:13:23,083 --> 01:13:25,291 kau dan... 564 01:13:26,958 --> 01:13:28,250 kau. 565 01:13:57,666 --> 01:13:59,416 Tak apa. Mereka bersamaku. 566 01:14:05,125 --> 01:14:06,375 Ada kejutan lagi? 567 01:14:25,375 --> 01:14:26,375 Terima kasih. 568 01:14:27,000 --> 01:14:28,166 Untuk apa? 569 01:14:29,375 --> 01:14:30,458 Boleh membantumu. 570 01:14:31,708 --> 01:14:32,916 Juga datang ke sini. 571 01:14:37,208 --> 01:14:39,083 Seharusnya tak begitu. 572 01:14:41,333 --> 01:14:43,833 Setidaknya denganku, aku tahu kau aman. 573 01:15:10,583 --> 01:15:12,125 Kau seperti Elvis. 574 01:15:12,750 --> 01:15:13,750 Terima kasih. 575 01:15:14,125 --> 01:15:15,208 Kau terlambat. 576 01:15:16,416 --> 01:15:19,541 Ya. Macet. 577 01:15:22,333 --> 01:15:24,041 - Maaf. - Ya. 578 01:15:28,375 --> 01:15:29,500 Ada yang lain? 579 01:15:30,791 --> 01:15:33,583 Ya. Tidak. Aku... 580 01:16:18,500 --> 01:16:22,333 Senapan serbu R5. Kaliber 5.56. 581 01:16:23,000 --> 01:16:25,250 Senapan serbu polisi standar. 582 01:16:26,333 --> 01:16:28,625 Galil Israel ini sangat bisa diandalkan. 583 01:16:29,166 --> 01:16:31,000 Glock 17 generasi keempat. 584 01:16:31,083 --> 01:16:34,000 Bukan favoritku, peluru 9 mm, magasin isi 18. 585 01:16:35,083 --> 01:16:37,083 - Beri aku senapan runduknya. - Ini. 586 01:16:37,166 --> 01:16:39,583 Jika ingin menembak jarak jauh, 587 01:16:39,666 --> 01:16:41,708 ada senapan runduk M4 yang dimodifikasi. 588 01:16:41,791 --> 01:16:44,208 Bisa memuat peluru .388. 589 01:16:44,750 --> 01:16:49,541 Dilengkapi peredam langsung, teropong canggih, sangat ringkas. 590 01:16:50,250 --> 01:16:53,291 Dengan semua ini, tak perlu orang lain. 591 01:16:53,375 --> 01:16:54,666 Terima kasih, Amanda. 592 01:17:02,458 --> 01:17:03,458 Semoga berhasil. 593 01:17:05,958 --> 01:17:10,041 Tangkap Ferreira hidup atau mati. Ada yang keberatan? 594 01:17:10,125 --> 01:17:11,458 Jika mungkin, tetap hidup. 595 01:17:12,125 --> 01:17:16,041 Apakah itu mungkin jika dia dikelilingi sepasukan gangster? 596 01:17:16,583 --> 01:17:18,666 Jika berniat menangkapnya, maka ya. 597 01:17:18,750 --> 01:17:23,375 Jika perlu, kita bunuh, tetapi kita di sini bukan untuk membunuh. 598 01:17:25,041 --> 01:17:26,208 Kau baik-baik saja? 599 01:17:30,291 --> 01:17:32,458 Ya, cuma... Kurasa cuma lelah. 600 01:17:34,833 --> 01:17:36,166 Aku akan cari udara segar. 601 01:17:38,458 --> 01:17:39,833 Aku akan mengawasinya. 602 01:17:46,500 --> 01:17:48,166 Ada yang tak beres di sini. 603 01:17:49,250 --> 01:17:50,833 Dimulai di Angola. 604 01:17:53,375 --> 01:17:54,666 Baik, ayo kita lakukan. 605 01:18:29,833 --> 01:18:30,916 Ada apa? 606 01:18:31,500 --> 01:18:33,541 Dia mulai berteriak lalu pingsan. 607 01:18:34,666 --> 01:18:36,041 Cukup, kita harus batalkan. 608 01:18:36,958 --> 01:18:38,083 Kita butuh dokter. 609 01:18:38,750 --> 01:18:40,666 Tidak. Dokter tak bisa menolongku. 610 01:18:40,750 --> 01:18:42,041 Ini ilmu hitam. 611 01:18:43,375 --> 01:18:45,333 Dias, kau bicara apa? 612 01:18:45,416 --> 01:18:48,666 Kudengar Ferreira pakai penyihir untuk kalahkan musuhnya. 613 01:18:49,250 --> 01:18:50,291 Ilmu hitam... 614 01:18:51,375 --> 01:18:52,500 Ini usai. 615 01:18:53,458 --> 01:18:56,000 Aku yang memimpin. Kau tak sanggup melanjutkan. 616 01:18:56,583 --> 01:18:58,125 Kau tak bisa memerintahku. 617 01:18:59,541 --> 01:19:02,291 Hak itu sudah lama hilang. 618 01:19:02,375 --> 01:19:05,000 Sudah kuduga ini akan terjadi, kau akan menyalahkan aku. 619 01:19:05,500 --> 01:19:08,083 Usiaku baru enam tahun! 620 01:19:08,625 --> 01:19:10,666 Kusalahkan kau atas banyak hal. 621 01:19:10,750 --> 01:19:15,250 Keluarga kayamu di Cunene, sementara aku berpindah-pindah panti asuhan. 622 01:19:15,333 --> 01:19:17,500 Bahkan saat kembali ke Luanda, di mana kau? 623 01:19:17,583 --> 01:19:21,083 Aku hidup di jalan dan harus berjuang untuk bertahan hidup. 624 01:19:21,166 --> 01:19:23,666 Meski dapat masalah dengan orang yang lari bersamaku, 625 01:19:23,750 --> 01:19:27,166 tetapi mereka lebih seperti keluarga daripada kau! 626 01:19:27,250 --> 01:19:32,041 Aku kerap kembali untukmu, tetapi kau selalu sulit didekati. 627 01:19:32,125 --> 01:19:35,666 Lagi pula keluarga itu merawatku seperti anak sendiri. 628 01:19:36,208 --> 01:19:38,583 Kau tak pernah mau mendengarkan, dan masih begitu! 629 01:19:38,666 --> 01:19:41,333 Kau terjebak di masa lalu, dan selalu begitu. 630 01:19:41,416 --> 01:19:44,333 Sekalian saja kau kubur dirimu bersama orang tua kita. 631 01:19:44,416 --> 01:19:47,750 Setidaknya kau merasa ada di rumah. Kau dengar, Bodoh? 632 01:19:47,833 --> 01:19:49,541 Dasar bajingan angkuh! 633 01:19:49,625 --> 01:19:50,833 Hei! 634 01:20:08,833 --> 01:20:09,958 Maaf, Teman-teman. 635 01:20:10,583 --> 01:20:12,125 Tak ada waktu untuk ini. 636 01:20:14,750 --> 01:20:16,958 Pemilik rumah tak akan menyukainya. 637 01:20:23,041 --> 01:20:24,750 Di Cape Town sering hujan? 638 01:20:26,000 --> 01:20:28,125 Aku tak tahu kau merasa begitu, Dik. 639 01:20:28,208 --> 01:20:29,250 Tak masalah. 640 01:20:30,541 --> 01:20:31,541 Maafkan aku. 641 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 Aku juga minta maaf. 642 01:20:34,666 --> 01:20:36,416 Kita jadi melakukan ini? 643 01:21:48,625 --> 01:21:49,625 Kita berpencar. 644 01:21:50,166 --> 01:21:51,166 Thandi. 645 01:21:59,666 --> 01:22:01,208 Orlando, di mana kau? 646 01:22:01,291 --> 01:22:03,833 Di pedalaman, dalam perjalanan. 647 01:22:40,208 --> 01:22:43,083 Orlando, cepatlah, Ferreira bisa tiba kapan saja. 648 01:22:43,583 --> 01:22:44,666 Aku datang. 649 01:22:45,958 --> 01:22:47,125 Hampir sampai. 650 01:23:01,083 --> 01:23:04,000 Matias, kita keluar. Orlando bawa senjatamu. 651 01:23:05,916 --> 01:23:07,708 - Tunggu di sini. - Baik. 652 01:23:16,791 --> 01:23:19,625 Aku jaga pintu masuk. Kau ke area dansa utama. 653 01:23:25,458 --> 01:23:27,291 Thandi, ini waktunya kau pergi. 654 01:23:27,833 --> 01:23:29,958 Bawa mobilnya, kami akan cari cara pulang. 655 01:23:31,291 --> 01:23:32,333 Awasi penjaga. 656 01:23:33,125 --> 01:23:35,541 Thandi, jauhkan tanganmu dari telingamu. 657 01:24:06,000 --> 01:24:07,291 Kalian sedang apa di sini? 658 01:24:08,333 --> 01:24:10,208 Kami sedang berduaan. 659 01:24:11,333 --> 01:24:12,416 Angkat tanganmu. 660 01:24:18,125 --> 01:24:19,833 - Bisa kujelaskan. - Ya. 661 01:24:34,375 --> 01:24:36,791 Halo, Semuanya! 662 01:24:39,208 --> 01:24:42,375 Selamat datang di pestaku! 663 01:24:46,833 --> 01:24:52,916 Aku ingin kalian semua bersenang-senang! 664 01:24:56,833 --> 01:25:02,375 Namun... saat semuanya mulai menarik, 665 01:25:03,041 --> 01:25:06,458 tolong... temui aku! 666 01:25:09,500 --> 01:25:12,291 Tn. DJ! Mainkan! 667 01:25:19,208 --> 01:25:20,708 Aku mengawasi Ferreira. 668 01:25:21,291 --> 01:25:23,041 Kau melihatnya dengan jelas? 669 01:25:24,250 --> 01:25:25,500 Terlalu banyak orang. 670 01:25:28,041 --> 01:25:30,291 Jika dia ke arah sini, dia bagianku. 671 01:25:33,208 --> 01:25:34,208 Orlando, berbaurlah. 672 01:25:35,541 --> 01:25:36,583 Baik, Pak. 673 01:25:47,333 --> 01:25:49,000 Penerobosan! Ada penerobosan! 674 01:25:49,083 --> 01:25:51,833 Wanita bergaun hitam, pria berjaket putih. 675 01:25:56,625 --> 01:26:01,666 Kita ketahuan. Waktunya rencana B, situasi makin kacau di sini. 676 01:26:01,750 --> 01:26:04,250 Orlando, cari kendaraan untuk kita pergi. 677 01:26:06,875 --> 01:26:09,333 - Berhenti. - Ada masalah apa? 678 01:26:10,250 --> 01:26:11,500 Ada pria mencurigakan... 679 01:26:23,375 --> 01:26:24,916 Aku sudah dapat mobil. 680 01:26:25,000 --> 01:26:26,083 Tahan di sana. 681 01:26:38,625 --> 01:26:41,375 Kita harus pergi dari sini, ke Orlando. 682 01:26:41,875 --> 01:26:44,166 Atur penyamaran, kita akan butuh itu. 683 01:26:45,750 --> 01:26:47,083 Hati-hati. 684 01:26:52,041 --> 01:26:53,416 - Mereka datang? - Ya. 685 01:26:53,500 --> 01:26:56,125 Kita harus bunuh mereka sekarang. Permainanmu ini. 686 01:26:56,666 --> 01:26:58,750 Mereka sudah bunuh tiga orang kita. 687 01:27:03,458 --> 01:27:04,458 Empat. 688 01:27:05,541 --> 01:27:07,083 Mereka tak boleh pergi. 689 01:27:08,583 --> 01:27:14,875 Pesta ini adalah perayaan kematian komandan hebat kita. 690 01:27:16,583 --> 01:27:19,291 Maka... terjadilah. 691 01:27:21,416 --> 01:27:25,208 Maka... terjadilah! 692 01:27:36,333 --> 01:27:37,375 Di mana Celia? 693 01:27:37,458 --> 01:27:39,458 Kusuruh ke mobil, seharusnya melewatimu. 694 01:27:39,541 --> 01:27:42,083 Kita harus batalkan. Dia tak lewat sini. 695 01:27:42,166 --> 01:27:46,875 Aku tak bisa tinggalkan dia. Pergilah. Kuselesaikan sendiri. 696 01:27:46,958 --> 01:27:48,875 Akan kucari dia dan tangkap Ferreria. 697 01:28:24,083 --> 01:28:26,958 Orlando, bagaimana Celia? 698 01:28:39,833 --> 01:28:40,666 Dias... 699 01:28:40,750 --> 01:28:43,250 Matias, pergilah, akan kutangani ini. 700 01:28:45,375 --> 01:28:46,375 Lepaskan dia. 701 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 Aku Dias Santana. 702 01:28:49,333 --> 01:28:51,625 - Salah satu target bos-mu. - Jatuhkan senjatamu. 703 01:28:55,500 --> 01:28:56,500 Sungguh? 704 01:29:03,666 --> 01:29:05,041 Kau seharusnya sudah pergi. 705 01:29:05,125 --> 01:29:06,333 Turunkan pistolmu. 706 01:29:07,083 --> 01:29:08,750 Atau tiga detik lagi kalian mati. 707 01:29:15,208 --> 01:29:16,375 Baik. 708 01:29:16,958 --> 01:29:20,458 Jatuhkan pistolmu, berbalik, taruh tanganmu di kepala. 709 01:29:22,708 --> 01:29:26,083 Orlando, pergi dari sini. Jemput Thandi dan pergi. 710 01:29:49,750 --> 01:29:51,041 Di mana kita? 711 01:29:55,416 --> 01:29:58,916 Akan kuberi tahu... kalau aku sudah tahu. 712 01:30:01,250 --> 01:30:03,208 Bertahanlah, Dik. 713 01:30:04,333 --> 01:30:07,208 Di mana... Celia? 714 01:30:08,458 --> 01:30:09,458 Celia... 715 01:30:11,791 --> 01:30:14,333 Entah. Kita harus cari cara keluar dari sini. 716 01:30:23,083 --> 01:30:24,083 Tuan-tuan... 717 01:30:27,333 --> 01:30:33,916 Kalian sungguh mengira bisa berpesta di sini, lalu menangkapku? 718 01:30:36,666 --> 01:30:38,208 Sangat heroik. 719 01:30:40,833 --> 01:30:43,541 Kini kalian berdua akan mati seperti anjing. 720 01:30:44,875 --> 01:30:47,458 Itu sama sekali tak seperti pahlawan. 721 01:30:52,375 --> 01:30:56,083 Katakan, seperti apa rasanya 722 01:30:56,791 --> 01:31:01,875 akhirnya bertemu pria yang membunuh ibumu? 723 01:31:04,458 --> 01:31:06,250 Namun, tentunya... 724 01:31:07,916 --> 01:31:09,500 kita sudah pernah bertemu. 725 01:31:11,083 --> 01:31:12,500 Kau dan aku. 726 01:31:24,583 --> 01:31:25,583 Sial! 727 01:31:34,333 --> 01:31:39,250 Kenapa kau tak lepaskan adikku dan Celia? 728 01:31:47,458 --> 01:31:51,958 Lucu kau menyebut Agen Celia. 729 01:31:57,958 --> 01:31:58,958 Celia... 730 01:32:01,083 --> 01:32:04,791 Dias sudah kuperingatkan, tetapi dia tak mau dengar. 731 01:32:10,541 --> 01:32:11,791 Dasar jalang! 732 01:32:16,750 --> 01:32:18,666 Kenapa lakukan ini? Demi uang? 733 01:32:19,208 --> 01:32:20,208 Uang? 734 01:32:22,791 --> 01:32:24,125 Ferreira itu pamanku, 735 01:32:24,916 --> 01:32:27,291 dan aku bekerja untuknya sejak lama. 736 01:32:27,875 --> 01:32:32,125 Saat kau dan kakakmu mati, aku akan kembali, terus bekerja untuknya. 737 01:32:32,833 --> 01:32:35,166 Mungkin kelak memimpin DNIC. 738 01:32:35,250 --> 01:32:38,750 Mereka akan tahu... dan akan menghajarmu. 739 01:32:42,041 --> 01:32:43,625 Kuharap Paman menikmati ini. 740 01:32:44,208 --> 01:32:46,500 Iblis telah mencengkeramnya. 741 01:32:47,833 --> 01:32:49,208 Sangat kuat. 742 01:32:49,291 --> 01:32:50,708 Tidak! 743 01:34:11,125 --> 01:34:16,875 Kau beruntung aku tak membunuhmu bertahun-tahun lalu. 744 01:34:18,250 --> 01:34:20,833 Kini, kau bisa membayar lukaku. 745 01:34:48,750 --> 01:34:53,000 Penggal kepala mereka dan kirim ke DNIC. 746 01:34:53,583 --> 01:34:56,083 Bawakan jantungnya untukku. 747 01:34:57,000 --> 01:35:01,000 Tak ada yang bisa menyepelekanku. Tak ada! 748 01:35:09,333 --> 01:35:12,333 Aku menunggu 35 tahun untuk ini. 749 01:35:15,541 --> 01:35:18,041 Sejujurnya, aku tak puas. 750 01:35:23,333 --> 01:35:24,583 Waktunya pergi. 751 01:35:26,333 --> 01:35:28,416 Aku lelah dan bosan. 752 01:35:55,958 --> 01:35:58,708 Lepaskan aku, dan tak akan kubiarkan dia membunuhmu. 753 01:35:59,916 --> 01:36:01,708 - Kau sungguh lucu. - Dias... 754 01:36:01,791 --> 01:36:04,083 Lihat selucu apa saat kuliti adikmu hidup-hidup. 755 01:36:04,166 --> 01:36:05,708 Dias, bangun, Dik. 756 01:36:07,625 --> 01:36:08,833 Dias... 757 01:36:51,750 --> 01:36:52,750 Dias... 758 01:36:54,916 --> 01:36:57,375 Dias... 759 01:37:01,000 --> 01:37:02,458 Keparat! 760 01:37:57,791 --> 01:37:58,916 Bawa mobilku. 761 01:37:59,708 --> 01:38:00,708 Baik, Bos. 762 01:38:05,666 --> 01:38:06,708 Ayo! 763 01:38:10,125 --> 01:38:11,541 Jalan! 764 01:38:28,666 --> 01:38:30,875 Urus kakakku, bawa ke rumah sakit. 765 01:38:33,000 --> 01:38:35,666 Aku akan tangkap Ferreira dan Celia, dia mata-mata. 766 01:38:36,250 --> 01:38:37,791 - Berikan kunci mobil. - Celia? 767 01:38:38,500 --> 01:38:40,875 Sial, dia sangat seksi. 768 01:38:41,416 --> 01:38:43,708 Jangan ke rumah sakit. Ikuti Dias. 769 01:39:07,333 --> 01:39:08,791 Orlando, setop di sini. 770 01:39:16,583 --> 01:39:17,916 Kejar Dias. 771 01:40:45,916 --> 01:40:49,666 Seharusnya kau kutembak mati, sekarang juga, tetapi aku bukan kau. 772 01:40:50,583 --> 01:40:52,750 Kau hanya harus membusuk di penjara. 773 01:41:50,166 --> 01:41:52,791 Seharusnya bunuh aku saat bisa. 774 01:42:23,458 --> 01:42:24,583 Dias... 775 01:42:42,125 --> 01:42:44,666 TIGA BULAN KEMUDIAN 776 01:42:50,041 --> 01:42:53,250 Tn. Mackie, tamu dari Ghana sudah datang. 777 01:42:53,791 --> 01:42:54,791 Terima kasih. 778 01:42:55,750 --> 01:42:57,375 Ghana itu apa, Ayah? 779 01:42:57,458 --> 01:42:59,541 Negeri yang makmur, Sayang. 780 01:43:01,041 --> 01:43:03,000 Negeri yang makmur. 781 01:43:36,375 --> 01:43:37,500 Kau baik-baik saja? 782 01:43:41,416 --> 01:43:42,250 Santana. 783 01:43:42,333 --> 01:43:43,583 Kau membunuhnya? 784 01:43:44,375 --> 01:43:47,250 Kau akan mati, Dias Santana. 785 01:43:47,333 --> 01:43:48,541 Siapa ini? 786 01:43:49,125 --> 01:43:52,583 Kau bunuh saudaraku, Ferreira, kini aku akan membunuhmu. 787 01:46:05,583 --> 01:46:07,583 Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti