1 00:00:06,006 --> 00:00:08,716 NETFLIX 剧集 2 00:00:19,019 --> 00:00:22,189 产妇现在几乎陷入昏迷状态了 3 00:00:22,272 --> 00:00:24,692 妈妈已经用尽全力还是无法产下宝宝 4 00:00:25,275 --> 00:00:27,985 以她现在的状况根本无法自然生产 5 00:00:28,653 --> 00:00:32,493 宝宝头部卡在产道的时间越长 对他一点好处也没有 6 00:00:32,574 --> 00:00:35,044 胎心音也逐渐变得不稳定 7 00:00:35,118 --> 00:00:37,248 宝宝也有可能撑不住的 8 00:00:38,663 --> 00:00:40,293 现在必须立刻进行手术 9 00:00:40,874 --> 00:00:42,174 产妇也迫切希望我们这么做 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,000 不行 绝对不行 医生 11 00:00:44,085 --> 00:00:46,205 我们再等一下吧 一下就好 12 00:01:01,936 --> 00:01:03,896 -帮我停车 -没问题 13 00:01:06,232 --> 00:01:08,692 我太太必须自然生产 医生 14 00:01:08,777 --> 00:01:11,817 她是因为现在疼痛难耐 才会不经思考地那么说 15 00:01:11,905 --> 00:01:15,195 -只要她熬过这一关… -现在产妇跟宝宝都有危险 16 00:01:15,283 --> 00:01:16,953 产妇已经筋疲力尽了 17 00:01:17,035 --> 00:01:20,115 但胎儿面部朝上 产程缓慢迟迟生不出来 18 00:01:20,205 --> 00:01:23,575 过了三小时还是没进展 所以才需要进行手术 19 00:01:24,167 --> 00:01:27,337 现在时间凌晨4点多 已经将近四个小时了 20 00:01:27,420 --> 00:01:31,220 是我媳妇决定自然生产的 她答应我了 21 00:01:31,883 --> 00:01:34,593 医生 请让她再撑一下 22 00:01:34,677 --> 00:01:37,177 万一真的不行 到时再进行手术吧 23 00:01:37,263 --> 00:01:39,223 对 那个“到时”就是现在 24 00:01:39,307 --> 00:01:41,227 她一撑再撑 现在已经是极限了 25 00:01:41,309 --> 00:01:43,059 现在是紧急状况啊! 26 00:01:44,103 --> 00:01:46,443 为什么产妇还没推进手术室? 你在做什么? 27 00:01:46,523 --> 00:01:50,243 教授 监护人们坚持让她自然生产 28 00:01:50,318 --> 00:01:51,318 他们不同意动手术… 29 00:01:51,402 --> 00:01:54,072 听说自然生产的宝宝比较聪明 30 00:01:54,823 --> 00:01:56,833 真的不能再等一下吗? 31 00:01:57,534 --> 00:02:00,504 想当年我也是经历三天两夜的阵痛 32 00:02:00,578 --> 00:02:02,458 但也顺利产下我儿子了啊 33 00:02:03,456 --> 00:02:05,876 看来你们的目标是自然生产 34 00:02:05,959 --> 00:02:09,249 但我们的目标是让宝宝健康出生 让产妇平安分娩 35 00:02:10,213 --> 00:02:11,763 现在已经拖太久了 36 00:02:12,257 --> 00:02:14,177 崔睿琳产妇需要动手术 37 00:02:14,259 --> 00:02:16,179 产妇本人已经同意了 38 00:02:17,720 --> 00:02:19,810 现在开始进行手术 39 00:02:21,558 --> 00:02:23,098 -还愣着干吗? -是 40 00:02:29,941 --> 00:02:32,321 -金亨镇病患 -是 41 00:02:32,402 --> 00:02:35,322 这是你的挂号单 请到四号诊疗室前候诊 42 00:02:36,072 --> 00:02:42,332 (肝胆胰外科) 43 00:02:45,123 --> 00:02:47,003 今天门诊病患也很多啊 44 00:02:48,501 --> 00:02:50,631 这种程度还不算多呢 45 00:02:50,712 --> 00:02:51,632 这样啊 46 00:02:52,297 --> 00:02:54,297 -金亨镇病患 请进 -好的 47 00:02:55,341 --> 00:02:57,341 请再确认一次出生年月日 48 00:02:57,427 --> 00:02:59,257 1974年1月25日 49 00:03:07,437 --> 00:03:09,107 下一位是金亨镇病患 50 00:03:10,440 --> 00:03:13,360 抢答!他是上个月 来自礼山的门诊病患 51 00:03:13,443 --> 00:03:14,903 天冬氨酸氨基转移酶检验值150 52 00:03:16,070 --> 00:03:17,740 他的检查结果出来了吗? 53 00:03:17,822 --> 00:03:19,662 你连这种细节都记得吗? 54 00:03:21,659 --> 00:03:22,659 季状元 55 00:03:26,372 --> 00:03:27,672 你不知道《奖学问答》吗? 56 00:03:28,374 --> 00:03:31,384 听过 但我们这一代 看的是《挑战金钟》 57 00:03:33,796 --> 00:03:37,256 我也是同个时代的 我看了《明星金钟》 58 00:03:39,385 --> 00:03:41,675 你好 一个月没见面了吧? 59 00:03:41,763 --> 00:03:43,683 -是 教授好 -你好 60 00:03:47,936 --> 00:03:49,266 身体状况还好吗? 61 00:03:49,354 --> 00:03:51,404 是 我很好 62 00:03:51,481 --> 00:03:53,981 看来手术真的很成功 63 00:03:55,109 --> 00:03:58,319 但你的脸色看起来不太好 64 00:03:58,404 --> 00:04:01,284 因为我昨晚熬夜值班 65 00:04:02,283 --> 00:04:04,663 你早上做的血液检查结果… 66 00:04:04,744 --> 00:04:06,874 目前好像还没出来 67 00:04:07,872 --> 00:04:09,752 教授 他们说检查结果马上传过来 68 00:04:09,832 --> 00:04:11,332 好 谢谢 69 00:04:11,918 --> 00:04:13,918 你好像长胖了一点啊 70 00:04:16,506 --> 00:04:17,836 曹宣虎病患 71 00:04:19,509 --> 00:04:21,469 这是追加一周药量的处方笺 72 00:04:21,552 --> 00:04:23,932 请打这个电话预约领药 73 00:04:24,013 --> 00:04:25,103 好 谢谢 74 00:04:40,780 --> 00:04:43,660 教授 今天门诊病患们的 检查结果还没到齐 75 00:04:43,741 --> 00:04:45,331 我们延后十分钟开始 76 00:04:45,410 --> 00:04:47,080 你的医生袍已经挂在诊疗室了 77 00:04:47,829 --> 00:04:49,789 是吗?那正好 78 00:04:49,872 --> 00:04:52,542 我才刚结束手术 看来不会迟到了 79 00:04:52,625 --> 00:04:53,915 我会直接过去诊疗室 80 00:04:54,002 --> 00:04:55,592 (淋浴间) 81 00:05:07,098 --> 00:05:08,558 电梯门要开了 82 00:05:14,522 --> 00:05:16,022 电梯门要关了 83 00:05:17,567 --> 00:05:18,687 电梯门要开了 84 00:05:19,277 --> 00:05:20,107 快点 85 00:05:20,778 --> 00:05:22,068 谢谢 86 00:05:23,239 --> 00:05:25,699 嗨 糖果好吃吗? 87 00:05:27,535 --> 00:05:29,195 我家还有三根棒棒糖 88 00:05:30,079 --> 00:05:33,119 有草莓口味、橘子口味… 89 00:05:34,250 --> 00:05:35,460 还有锅巴口味! 90 00:05:39,380 --> 00:05:44,550 有草莓口味、橘子口味 还有… 91 00:05:45,928 --> 00:05:46,798 是李子口味吗? 92 00:05:50,933 --> 00:05:51,773 苹果口味? 93 00:05:51,851 --> 00:05:55,441 不是 不是那种口味 94 00:05:55,521 --> 00:05:59,401 知道了 荷律在对我发脾气吗? 95 00:06:03,905 --> 00:06:05,155 让我看看 96 00:06:06,407 --> 00:06:09,827 今天指数稍微下降 黄疸症状好多了 97 00:06:10,995 --> 00:06:13,155 眼白的颜色也变淡了 98 00:06:13,247 --> 00:06:16,377 指数上升时我本来有点担心 幸好降下来了 99 00:06:16,459 --> 00:06:17,839 她这两周状况还好吗? 100 00:06:17,919 --> 00:06:21,299 是 可是她上周有点发烧 101 00:06:21,380 --> 00:06:23,170 不要说 不可以告诉他 102 00:06:23,257 --> 00:06:25,507 好 我不说了 103 00:06:25,593 --> 00:06:27,643 -那现在呢? -现在没事了 104 00:06:27,720 --> 00:06:29,060 但她突然发烧 105 00:06:29,138 --> 00:06:31,468 -我觉得很担心… -我说不要说 不可以告诉他 106 00:06:31,557 --> 00:06:33,137 知道了 我不会说的 107 00:06:33,226 --> 00:06:34,436 等一下 108 00:06:35,353 --> 00:06:37,113 荷律 等一下 109 00:06:38,898 --> 00:06:40,858 让我看看 荷律 110 00:06:44,821 --> 00:06:46,781 你别了发夹耶 111 00:06:48,658 --> 00:06:50,988 发型是像这样 112 00:06:54,372 --> 00:06:56,582 荷律 这是你 113 00:06:56,666 --> 00:06:58,746 这个送给你玩 114 00:06:58,835 --> 00:06:59,665 好的 115 00:07:03,214 --> 00:07:05,424 我们上个月做了维生素检测 116 00:07:05,508 --> 00:07:07,298 数值一切正常 117 00:07:07,385 --> 00:07:09,045 所以我建议直接改变做法 118 00:07:09,137 --> 00:07:12,217 不再注射维生素 改用口服药治疗 119 00:07:12,807 --> 00:07:14,097 那么维生素K呢? 120 00:07:14,183 --> 00:07:17,403 那也不需要了 我看彻底简化疗程吧 121 00:07:17,979 --> 00:07:19,769 那样没问题吗? 122 00:07:19,856 --> 00:07:21,316 是 没问题 123 00:07:21,399 --> 00:07:22,779 这是医生 124 00:07:23,443 --> 00:07:24,743 这是我吗? 125 00:07:29,157 --> 00:07:31,617 天啊 你画得真棒 126 00:07:31,701 --> 00:07:32,871 嗯 127 00:07:34,328 --> 00:07:36,458 下次过来时 再帮医生画画吧 128 00:07:36,539 --> 00:07:38,119 嗯 好的 129 00:07:39,834 --> 00:07:40,714 走吧 130 00:07:41,669 --> 00:07:43,089 跟医生道谢 131 00:07:43,171 --> 00:07:45,301 谢谢 132 00:07:51,554 --> 00:07:52,644 她说什么? 133 00:07:52,722 --> 00:07:54,852 “锅巴口味” 她说她想起来了 134 00:07:56,767 --> 00:07:59,977 荷律再见 拜拜 135 00:08:00,062 --> 00:08:02,522 拜拜 136 00:08:08,571 --> 00:08:10,031 -你好 -你好 137 00:08:11,866 --> 00:08:13,076 是 请坐 138 00:08:27,840 --> 00:08:29,470 所有数值都没问题 139 00:08:30,843 --> 00:08:31,843 一切正常 140 00:08:33,387 --> 00:08:38,017 太好了 医生 我昨晚整夜都睡不着 141 00:08:39,310 --> 00:08:42,100 X光片结果也没问题吗? 142 00:08:42,730 --> 00:08:43,730 是 143 00:08:43,814 --> 00:08:47,574 那么血液检查跟心电图结果呢? 144 00:08:47,652 --> 00:08:50,282 我刚才已经说过一切正常 145 00:08:55,535 --> 00:08:56,615 医生 146 00:08:57,620 --> 00:09:01,500 我老公最近晚上经常脚麻… 147 00:09:01,582 --> 00:09:04,292 那种现象跟心脏无关 148 00:09:04,377 --> 00:09:06,047 没有其他问题了吧? 149 00:09:07,964 --> 00:09:10,554 -是 -那么下次见了 150 00:09:17,181 --> 00:09:18,311 喂? 151 00:09:22,270 --> 00:09:23,270 你说谁? 152 00:09:24,313 --> 00:09:25,153 谢谢 153 00:09:25,231 --> 00:09:28,231 是 路上小心 记得要运动 154 00:09:35,908 --> 00:09:38,408 -你好 -是 这边请坐 155 00:09:50,089 --> 00:09:51,799 你动完手术两个多月了吧? 156 00:09:51,882 --> 00:09:54,432 是 转眼已经两个多月了 157 00:10:03,561 --> 00:10:05,021 你换发型了啊 158 00:10:05,104 --> 00:10:07,734 是 我去剪头发了 教授 159 00:10:07,815 --> 00:10:09,475 我之前看起来就像疯婆子 160 00:10:12,486 --> 00:10:16,946 教授 请问我的病情恶化了吗? 161 00:10:17,033 --> 00:10:18,663 不是的 一切都很正常 162 00:10:18,743 --> 00:10:22,833 我重新比对过你手术前拍的X光片 163 00:10:22,913 --> 00:10:25,463 你今天做的X光跟血液检查都没问题 164 00:10:25,541 --> 00:10:27,421 心电图也很正常 165 00:10:30,755 --> 00:10:32,875 请看这里 左边是手术前拍的 166 00:10:32,965 --> 00:10:35,175 右边是今天拍的 167 00:10:35,259 --> 00:10:37,389 黑色部分是肺 白色部分是心脏 168 00:10:37,470 --> 00:10:40,770 手术前的右心房跟右心室 呈现肥大现象 169 00:10:40,848 --> 00:10:43,768 但现在就算不是专家 也能轻易看出 170 00:10:43,851 --> 00:10:45,851 心脏外观明显缩小了 171 00:10:45,936 --> 00:10:48,266 是 我能看出情况好多了 172 00:10:48,356 --> 00:10:52,026 是 一切都很好 你上次来这看过后 173 00:10:52,109 --> 00:10:54,109 还出现过其他症状吗? 174 00:10:54,195 --> 00:10:58,735 没有 对了 虽然没有其他症状 175 00:10:58,824 --> 00:11:01,414 可是我坐着或躺下来 准备起身时 176 00:11:01,494 --> 00:11:03,374 会突然觉得头昏眼花 177 00:11:03,454 --> 00:11:06,334 -那种情况经常发生吗? -不 只是偶尔会那样 178 00:11:06,415 --> 00:11:10,035 那是手术后的正常反应吗? 179 00:11:10,127 --> 00:11:13,797 是 这很常见 有些人术后 会出现那种情况 180 00:11:13,881 --> 00:11:15,971 时间久了就会恢复正常的 181 00:11:16,050 --> 00:11:18,550 就像我之前说的 当你躺着时 182 00:11:18,636 --> 00:11:22,096 心脏跟脑部在同一条水平线上 位于同样的高度 183 00:11:22,181 --> 00:11:26,101 当你突然起身时 脑部会比心脏 高几十厘米 184 00:11:26,185 --> 00:11:28,805 那一瞬间 血管必须收缩才行 185 00:11:28,896 --> 00:11:30,936 就像我们对着花圃远处浇水时 186 00:11:31,023 --> 00:11:32,983 必须捏紧水管末端 水柱才喷得远 187 00:11:33,067 --> 00:11:36,647 血管也是以同样的原理收缩 将血液供应至脑部 188 00:11:36,737 --> 00:11:40,947 因为血管收缩不顺 血液无法立即送达才会感到头晕 189 00:11:41,033 --> 00:11:43,333 原来如此 真是清楚易懂 190 00:11:43,411 --> 00:11:46,581 手术时使用的利尿剂或降血压药物 191 00:11:46,664 --> 00:11:48,964 可能会使你的身体暂时失衡 192 00:11:49,041 --> 00:11:53,001 这种时候 不需要刻意测试 每天情况是否好转 193 00:11:53,087 --> 00:11:57,427 当你起身时 务必养成 慢慢来的好习惯 194 00:11:57,508 --> 00:11:59,758 -是 -她是个急性子 教授 195 00:11:59,844 --> 00:12:02,724 每次总是快速起身 非常急躁 196 00:12:02,805 --> 00:12:04,345 我会注意的 教授 197 00:12:04,432 --> 00:12:06,312 -还有其他问题吗? -没有 198 00:12:06,392 --> 00:12:07,772 -好 那就这样吧 -好的 199 00:12:20,698 --> 00:12:23,408 -千明泰教授说他马上过来 -好 200 00:12:24,076 --> 00:12:28,206 可是辅佐官 气胸插上胸管引流 201 00:12:28,289 --> 00:12:31,209 是胸腔外科住院医生们最常做的事 202 00:12:31,834 --> 00:12:33,294 他们一天甚至会做好几次 203 00:12:34,670 --> 00:12:38,510 以防万一 需要我也呼叫 胸腔外科住院医生吗? 204 00:12:42,845 --> 00:12:44,345 我们等教授过来就好 205 00:12:44,930 --> 00:12:45,810 好的 206 00:12:48,350 --> 00:12:49,350 他说他要来吗? 207 00:12:50,352 --> 00:12:52,102 千明泰教授说他要过来? 208 00:12:52,188 --> 00:12:55,858 是 他把门诊延后了 说他马上过来 209 00:12:56,567 --> 00:12:57,777 我还以为他会一口拒绝 210 00:12:57,860 --> 00:13:00,490 甚至做好被骂的心理准备才打给他 211 00:13:01,113 --> 00:13:03,073 结果他竟然说要亲自过来 212 00:13:03,157 --> 00:13:04,657 见鬼了 213 00:13:05,326 --> 00:13:08,246 但他不看肺部疾病已经超过20年了吧 214 00:13:08,329 --> 00:13:10,789 那种程度在胸腔外科只是基本功 215 00:13:12,041 --> 00:13:14,881 也是 因为是基本功 216 00:13:14,960 --> 00:13:17,130 大家都在急诊室插管 不进手术室处理 217 00:13:17,213 --> 00:13:19,053 这种做法可能也超过20年了 218 00:13:20,591 --> 00:13:23,471 可是那位病患是谁? 219 00:13:24,261 --> 00:13:25,141 他是国会议员 220 00:13:25,221 --> 00:13:27,561 教授就住在他的地方选区内 221 00:13:28,474 --> 00:13:29,684 听说他们是高尔夫球友 222 00:13:33,145 --> 00:13:35,145 -他在哪里? -是 这边请 223 00:13:52,790 --> 00:13:54,290 为什么不行呢? 224 00:13:59,547 --> 00:14:00,967 为什么钻不进去? 225 00:14:05,678 --> 00:14:07,678 怎么回事?这是怎样? 226 00:14:08,305 --> 00:14:09,635 居然给我这种烂东西 227 00:14:09,723 --> 00:14:11,683 给我蚊式止血钳 动作快! 228 00:14:15,771 --> 00:14:19,781 天啊 为什么不行? 怎么会这样?可恶 229 00:14:20,526 --> 00:14:22,696 那个…请再忍耐一下 230 00:14:27,992 --> 00:14:28,992 真是的 这个… 231 00:14:29,743 --> 00:14:30,913 这是怎么回事? 232 00:14:32,204 --> 00:14:33,374 拜托快钻进去吧 233 00:14:35,332 --> 00:14:37,752 你的肝发炎指数正常 234 00:14:37,835 --> 00:14:40,045 黄疸指数也恢复正常了 235 00:14:40,129 --> 00:14:43,719 因为你曾罹患癌症 我们检查过复发的可能性 236 00:14:47,386 --> 00:14:48,846 看来血管也没问题 237 00:14:51,056 --> 00:14:53,676 来 请看屏幕 238 00:14:58,355 --> 00:14:59,725 这是你的静脉 239 00:15:01,358 --> 00:15:04,358 通往肝脏的肝门静脉没问题 240 00:15:05,446 --> 00:15:08,616 这条细的是通往肝脏的动脉 241 00:15:08,699 --> 00:15:10,239 看起来也很正常 242 00:15:12,077 --> 00:15:14,407 你的血管很健康 243 00:15:15,664 --> 00:15:16,874 是 教授 244 00:15:17,750 --> 00:15:19,960 我也算是久病成良医 245 00:15:20,044 --> 00:15:23,674 现在我看照片也能判断病情好坏了 246 00:15:24,423 --> 00:15:27,723 我爸做完移植手术已经过两年了 247 00:15:27,801 --> 00:15:31,891 但直到现在 他回诊前一晚 还是会睡不着觉 248 00:15:32,806 --> 00:15:34,476 因为他担心癌症复发 249 00:15:35,100 --> 00:15:36,980 我跟我妈也是整夜难以入眠 250 00:15:40,773 --> 00:15:44,783 你父亲之前的癌症不严重 手术至今也过了两年 251 00:15:47,404 --> 00:15:50,164 我认为他算是完全康复了 252 00:15:51,075 --> 00:15:52,075 什么? 253 00:15:56,121 --> 00:15:58,831 天啊 医生 254 00:15:58,916 --> 00:16:00,416 真的吗 教授? 255 00:16:00,501 --> 00:16:04,131 我们以为癌症 至少要五年不复发才算康复 256 00:16:06,548 --> 00:16:07,718 天啊 257 00:16:08,926 --> 00:16:10,756 虽然还需要持续观察 258 00:16:10,844 --> 00:16:13,934 但从统计数据来看 肝移植后只要两年内不复发 259 00:16:14,515 --> 00:16:17,305 就能视为复发的可能性极低 260 00:16:17,393 --> 00:16:19,733 当然 前提是你的病情不严重 261 00:16:21,480 --> 00:16:22,860 谢谢教授 262 00:16:24,358 --> 00:16:26,568 也谢谢我的好儿子 263 00:16:27,569 --> 00:16:29,659 还有教授 真的非常感谢你 264 00:16:31,448 --> 00:16:35,538 我现在有幸活在世上 真是奇迹啊 教授 265 00:16:35,619 --> 00:16:39,119 真是的 我才要感谢你恢复神速 266 00:16:40,082 --> 00:16:42,842 虽然你几乎完全康复了 还是要随时注意健康 267 00:16:42,918 --> 00:16:44,958 也要努力运动才行 268 00:16:45,045 --> 00:16:48,255 当然 还要继续保持按时回诊的习惯 269 00:16:48,340 --> 00:16:50,880 -记得定期接受检查 -好的 270 00:16:52,803 --> 00:16:55,063 那我们三个月后见 271 00:16:56,181 --> 00:16:59,021 -是 谢谢你 -再见 272 00:16:59,101 --> 00:17:00,101 好的 273 00:17:07,317 --> 00:17:09,067 你今天刷新纪录了 274 00:17:09,153 --> 00:17:12,783 你昨晚值夜班 偏偏今天一整天 又排满门诊病患 275 00:17:13,365 --> 00:17:14,655 隔壁有面包 你想吃一点吗? 276 00:17:14,742 --> 00:17:18,412 不用 我要吃饭 我想好好吃顿晚餐 277 00:17:19,496 --> 00:17:21,166 教授 还剩下一位病患 278 00:17:21,749 --> 00:17:23,999 -骗人 -对 我骗你的 279 00:17:26,378 --> 00:17:28,168 我饿了 我们去吃饭 280 00:17:29,965 --> 00:17:30,965 好啊 281 00:17:34,511 --> 00:17:35,601 天啊 好累 282 00:17:46,190 --> 00:17:48,320 从这里看不见民灿跟恩芝的 283 00:17:50,235 --> 00:17:54,525 民灿妈妈 我带了一点小菜过来 我们一起去楼下餐厅吃 284 00:17:54,615 --> 00:17:55,615 好的 285 00:17:56,825 --> 00:17:58,075 -走吧 -好 286 00:17:58,160 --> 00:17:59,540 (律帝医院 儿童加护病房) 287 00:18:07,920 --> 00:18:10,260 吃晚餐了吗?餐厅今天有牛骨汤 288 00:18:11,548 --> 00:18:13,968 你好好享用 我去约会 289 00:18:24,937 --> 00:18:27,107 喂 熊 去餐厅喝牛骨汤吧 290 00:18:27,189 --> 00:18:30,359 本熊要陪妈妈吃晚餐 291 00:18:31,443 --> 00:18:32,823 别推开我 292 00:18:35,447 --> 00:18:37,277 可恶的混蛋们 293 00:18:40,536 --> 00:18:42,696 您拨的电话无回应 哔声后… 294 00:18:42,788 --> 00:18:45,288 李翼俊门诊应该结束了啊 295 00:18:45,374 --> 00:18:47,294 需要他时偏偏不见人影 296 00:18:53,048 --> 00:18:54,678 教授! 297 00:18:55,551 --> 00:18:57,931 我从今天起真的解脱了 连复试都考完了 298 00:18:58,011 --> 00:19:00,141 -我们去吃晚餐吧 -你面试顺利吗? 299 00:19:00,222 --> 00:19:04,232 那当然 你也知道我长得如此讨喜 300 00:19:04,309 --> 00:19:06,939 我太想念医院伙食 所以立刻赶回来了 走吧 301 00:19:07,771 --> 00:19:10,821 根据我的内线情报 今天的菜色是牛骨汤 302 00:19:10,899 --> 00:19:12,819 内线情报个头 喂? 303 00:19:12,901 --> 00:19:14,281 牛骨汤 下来吧 304 00:19:15,571 --> 00:19:18,621 走吧 准备考试辛苦你了 我请你吃晚餐 305 00:19:19,241 --> 00:19:20,371 那我们出去吃吧 306 00:19:20,450 --> 00:19:23,910 既然是为了慰劳我的辛苦 至少该带我出去吃大餐啊 307 00:19:23,996 --> 00:19:26,246 我半小时后有课 你慢走 再见 308 00:19:27,541 --> 00:19:28,921 我知道啦 309 00:19:29,001 --> 00:19:31,711 我对你的行程了若指掌 310 00:19:31,795 --> 00:19:34,335 我当然知道你今晚有课 311 00:19:34,423 --> 00:19:35,633 跟你开玩笑的 312 00:19:35,716 --> 00:19:38,336 我们材学真是长大了 还会跟我开玩笑 313 00:19:39,678 --> 00:19:41,598 你刚才是说“我们”吗? 314 00:19:41,680 --> 00:19:42,890 天啊 315 00:19:42,973 --> 00:19:43,973 “我们材学”? 316 00:19:44,850 --> 00:19:47,310 -你是那么说的吧? -吵死了 317 00:19:49,897 --> 00:19:52,477 医院餐厅的菜色我已经吃腻了 318 00:19:52,983 --> 00:19:55,243 干脆从家里打包两、三样小菜 319 00:19:55,319 --> 00:19:56,859 这样配着吃更美味 320 00:19:56,945 --> 00:19:58,405 也能省下开销 321 00:19:58,488 --> 00:20:00,488 毕竟不知道要等到何时 322 00:20:00,574 --> 00:20:02,534 总不能每餐都吃外食 323 00:20:02,618 --> 00:20:06,998 谢谢 我还不知道有这种地方呢 324 00:20:07,080 --> 00:20:08,960 你当然不知道啊 325 00:20:09,041 --> 00:20:11,841 民灿装上心室辅助器才刚满一周 326 00:20:11,919 --> 00:20:13,669 你现在一定还是手忙脚乱 327 00:20:13,754 --> 00:20:16,224 那么明天换我带小菜来吧 328 00:20:16,298 --> 00:20:18,508 我为了民灿住院的事忙昏头 329 00:20:18,592 --> 00:20:21,012 小菜还原封不动地放在冰箱里 330 00:20:21,094 --> 00:20:22,554 我直接提过来就好 331 00:20:22,638 --> 00:20:24,058 明天是周末 332 00:20:24,139 --> 00:20:27,429 周末至少要有一天 回家好好睡一觉再来 333 00:20:27,517 --> 00:20:29,847 你需要好好休息一天才能恢复体力 334 00:20:30,896 --> 00:20:34,776 还有反正一天只能探病两次 335 00:20:34,858 --> 00:20:38,318 不需要整天守在医院 时间到了再从家里过来就好 336 00:20:38,403 --> 00:20:39,703 那么做没问题的 337 00:20:40,948 --> 00:20:45,238 我说过 我们是马拉松选手啊 338 00:20:45,327 --> 00:20:47,997 是 谢谢你 339 00:20:48,080 --> 00:20:52,290 对了 你可以在民灿的饮食或牛奶里 添加卡路里补充剂 340 00:20:52,876 --> 00:20:55,376 民灿跟我们恩芝相比 341 00:20:55,462 --> 00:20:58,172 年纪明明比较大 但体型却偏小 342 00:20:59,091 --> 00:21:03,601 孩子得快快长大 才容易找到适合的心脏 343 00:21:03,679 --> 00:21:04,679 是 344 00:21:06,223 --> 00:21:09,603 他从小就比同龄宝宝瘦小 让我很担心 345 00:21:11,311 --> 00:21:13,521 看来是我没有好好抚养他 346 00:21:14,106 --> 00:21:16,776 真是的 别说傻话了 347 00:21:17,901 --> 00:21:19,651 来 打起精神来 348 00:21:21,238 --> 00:21:23,198 民灿的血型是A型 349 00:21:23,282 --> 00:21:26,582 A型的人能接受A型或O型的移植 350 00:21:27,077 --> 00:21:28,447 所以他接受移植的机会很大 351 00:21:29,413 --> 00:21:31,673 让我们保持积极的心态吧 352 00:21:33,333 --> 00:21:34,293 好的 353 00:21:34,960 --> 00:21:37,050 饭都要凉了 快吃吧 354 00:21:38,088 --> 00:21:39,208 谢谢 355 00:21:41,133 --> 00:21:43,933 恩芝接受移植后 民灿才能接受移植 356 00:21:45,595 --> 00:21:49,305 希望恩芝早点等到适合的心脏 357 00:21:50,100 --> 00:21:51,100 谢谢 358 00:21:52,853 --> 00:21:53,983 我相信 359 00:21:55,647 --> 00:21:57,227 会出现奇迹的 360 00:21:59,067 --> 00:22:01,277 (家属餐厅) 361 00:22:02,321 --> 00:22:03,451 快吃吧 362 00:22:05,490 --> 00:22:08,290 你下周有很多手术吧? 363 00:22:08,368 --> 00:22:11,498 嗯 下周跟下下周都排满了 364 00:22:11,580 --> 00:22:13,330 还有科长要我执刀的手术 365 00:22:13,415 --> 00:22:17,085 科长?权顺政教授拜托你执刀吗? 366 00:22:17,169 --> 00:22:19,339 -嗯 是他弟弟 -唉唷 367 00:22:19,421 --> 00:22:21,671 他说他实在无法为弟弟开刀 368 00:22:21,757 --> 00:22:23,507 所以拜托我帮忙 我答应他下周动手术 369 00:22:23,592 --> 00:22:25,182 我打算在门诊开始前做 370 00:22:29,389 --> 00:22:30,719 这样啊 371 00:22:35,687 --> 00:22:36,727 你就直说吧 372 00:22:40,776 --> 00:22:42,486 关于长腿叔叔的事 373 00:22:43,487 --> 00:22:45,607 我跟你解释过运作机制吧? 374 00:22:45,697 --> 00:22:46,817 嗯 你说过 375 00:22:47,532 --> 00:22:50,792 我们收到来自木浦池岩医院的咨询 376 00:22:50,869 --> 00:22:52,119 那里一年虽然只有三、四件病例 377 00:22:52,204 --> 00:22:54,464 但也算是能持续独力进行 移植手术的大医院 378 00:22:54,539 --> 00:22:55,459 木浦? 379 00:22:56,291 --> 00:22:58,501 我们不是只处理 律帝跟江云大医院吗? 380 00:22:59,628 --> 00:23:01,958 我稍微拓展了业务 381 00:23:03,924 --> 00:23:06,804 这样能让更多人受惠 很棒啊 382 00:23:06,885 --> 00:23:10,805 我发送了匿名电子邮件给 全国的大学医院跟综合医院 383 00:23:10,889 --> 00:23:12,599 向他们说明长腿叔叔方案 384 00:23:13,767 --> 00:23:16,477 欢迎他们随时联系咨询 385 00:23:19,564 --> 00:23:21,734 你以后可别在我面前喊累 386 00:23:22,609 --> 00:23:24,359 我一点都不累 387 00:23:26,905 --> 00:23:30,075 所以呢?木浦的医院问了什么事? 388 00:23:30,867 --> 00:23:32,987 他们一开始是来请求资金援助的 389 00:23:33,078 --> 00:23:36,158 有一名船员罹患肝癌 长期饱受病痛折磨 390 00:23:36,248 --> 00:23:37,958 再加上他没有医疗保险 391 00:23:38,041 --> 00:23:40,381 毕生存款都用来支付医药费了 392 00:23:40,460 --> 00:23:44,050 现在只能依靠救助金勉强度日 393 00:23:44,714 --> 00:23:48,394 他有个儿子 但儿子不知道爸爸生病 394 00:23:49,386 --> 00:23:51,256 他们夫妻坚持对儿子保密 395 00:23:51,847 --> 00:23:56,097 某天他儿子觉得不对劲 一声不响地回到木浦 396 00:23:56,184 --> 00:23:59,024 那天他爸爸因为肝昏迷被送进急诊室 397 00:23:59,896 --> 00:24:01,566 肚子可能也鼓起来了 398 00:24:02,149 --> 00:24:04,359 儿子见到爸爸病重的模样 399 00:24:04,442 --> 00:24:06,532 当场瘫坐在地上放声大哭 400 00:24:07,237 --> 00:24:10,447 他哭着说自己是不孝子 拜托医院救爸爸一命 401 00:24:10,532 --> 00:24:12,122 他儿子无法捐肝给他吗? 402 00:24:12,200 --> 00:24:14,790 听说儿子当场就说要捐肝 403 00:24:14,870 --> 00:24:16,620 妈妈则是因为脑血管问题 404 00:24:16,705 --> 00:24:19,165 正在接受神经外科治疗 所以帮不上忙 405 00:24:20,000 --> 00:24:21,960 但当爸爸恢复意识之后 406 00:24:22,544 --> 00:24:25,264 坚持不能让儿子为他挨刀 407 00:24:25,338 --> 00:24:27,218 他强烈反对 408 00:24:27,299 --> 00:24:31,089 后来母子俩好不容易 说服他接受儿子捐肝 409 00:24:31,720 --> 00:24:33,760 不过你问得好详细啊 410 00:24:33,847 --> 00:24:37,017 那当然 钱可不能乱用啊 411 00:24:37,100 --> 00:24:37,930 没错 412 00:24:39,144 --> 00:24:40,604 那我们提供援助就行了吧? 413 00:24:40,687 --> 00:24:42,727 嗯 我答应援助他们了 414 00:24:42,814 --> 00:24:45,984 可是三天后我收到一封邮件 415 00:24:46,067 --> 00:24:48,947 他们决定跟当地大学医院 共同进行手术 416 00:24:49,029 --> 00:24:52,409 但在配对测试的过程中 发现捐肝有困难 417 00:24:52,908 --> 00:24:55,618 因此在打听能不能 转诊到首尔的大型医院 418 00:24:56,453 --> 00:24:58,713 但他们实力不错啊 我恩师也在那里服务 419 00:24:58,788 --> 00:24:59,708 到底是什么问题? 420 00:25:00,540 --> 00:25:04,040 因为爸爸体重90公斤 体型庞大 儿子则不到60公斤 421 00:25:04,127 --> 00:25:06,127 -原来是体型问题 -是啊 422 00:25:06,213 --> 00:25:08,763 他们认为体型差异太大有困难 423 00:25:08,840 --> 00:25:11,130 正在打听在首尔进行手术的可行性 424 00:25:11,218 --> 00:25:15,348 因此询问变更医院的话 是否仍能获得资金援助 425 00:25:15,430 --> 00:25:17,810 -当然没问题 -我也是这么说的 426 00:25:17,891 --> 00:25:20,941 但今天早上我又收到邮件了 427 00:25:21,478 --> 00:25:24,058 他们收到江云大医院 跟瑞众医院的回应 428 00:25:24,147 --> 00:25:26,727 那两家医院都无法帮忙 429 00:25:26,816 --> 00:25:30,486 至于才安医院则表示 如果能保险一点有两名捐赠者 430 00:25:30,570 --> 00:25:32,240 那他们愿意试试看 431 00:25:32,989 --> 00:25:34,739 但那是不可能的 432 00:25:35,367 --> 00:25:39,037 现在唯一的捐赠者只有他儿子 433 00:25:39,663 --> 00:25:43,123 爸爸坚决反对接受两个人移植 434 00:25:43,708 --> 00:25:46,168 每家医院的标准不同啊 435 00:25:46,836 --> 00:25:50,586 那家伙最后打算询问律帝医院 436 00:25:50,674 --> 00:25:52,884 我说我跟律帝有业务往来 437 00:25:52,968 --> 00:25:54,338 我可以直接询问熟人 438 00:25:54,844 --> 00:25:57,354 病患状况不乐观 已经没有时间了 439 00:25:57,430 --> 00:25:59,810 没必要一来一往地浪费时间 440 00:25:59,891 --> 00:26:01,391 我说我直接问完再回复他们 441 00:26:01,476 --> 00:26:02,476 做得好 442 00:26:04,854 --> 00:26:05,984 你帮忙看看吧 443 00:26:08,441 --> 00:26:11,241 如果你也认为不可能进行手术 444 00:26:12,654 --> 00:26:16,624 表示手术确实不可行 那我就会彻底放弃 445 00:26:18,034 --> 00:26:19,164 你能帮忙评估吗? 446 00:26:19,911 --> 00:26:21,161 好 我来评估吧 447 00:26:22,163 --> 00:26:25,753 帮我询问能否提供病患的 电脑断层跟检查资料 448 00:26:25,834 --> 00:26:26,884 越快取得资料越好 449 00:26:27,544 --> 00:26:29,304 好的 我马上询问他们 450 00:26:29,379 --> 00:26:31,839 -快吃吧 饭菜都凉了 -好 451 00:26:37,137 --> 00:26:39,967 是你认识的人吧?是谁? 452 00:26:40,974 --> 00:26:43,524 -你怎么知道? -你刚才说了“那家伙” 453 00:26:45,186 --> 00:26:46,306 是谁啊? 454 00:26:48,023 --> 00:26:50,113 亨道 白亨道 455 00:26:52,277 --> 00:26:55,107 是我们的同期白亨道? 跟我同组的白亨道? 456 00:26:55,196 --> 00:26:59,076 那个嗓音低沉到穿透地心 拥有迷人低音的白亨道? 457 00:26:59,159 --> 00:27:01,289 对 就是那个白亨道 458 00:27:01,911 --> 00:27:02,911 你的对手 459 00:27:03,621 --> 00:27:05,871 “对手”?我哪来的对手? 460 00:27:05,957 --> 00:27:08,037 那家伙六年来都把你视为对手 461 00:27:08,710 --> 00:27:09,960 所以他应该超级讨厌你 462 00:27:10,628 --> 00:27:12,958 我吗?怎么可能有人讨厌我? 463 00:27:13,715 --> 00:27:15,295 就是这样他才讨厌你吧 464 00:27:16,718 --> 00:27:21,558 总之我发现原来亨道是 木浦那家医院的院长 465 00:27:21,639 --> 00:27:23,769 天啊 白亨道真是了不起 466 00:27:23,850 --> 00:27:26,730 在那里进行移植手术不容易啊 467 00:27:26,811 --> 00:27:28,401 他说真的很不容易 468 00:27:29,230 --> 00:27:31,320 我装作不懂故意问东问西 469 00:27:31,816 --> 00:27:35,066 他说那里人手不足 诊疗科别又少 很辛苦 470 00:27:35,153 --> 00:27:37,703 但他还是背负着使命感在坚持 471 00:27:38,323 --> 00:27:40,743 他说他得尽快稳定医院运作 472 00:27:40,825 --> 00:27:43,495 好让当地居民们 不用辛苦地远赴首尔求医 473 00:27:43,578 --> 00:27:45,618 真是令人敬佩啊 474 00:27:46,414 --> 00:27:48,964 如果有机会治疗那名病患 我会打给那小子的 475 00:27:49,542 --> 00:27:52,002 其实我跟他交情不错 虽然你们讨厌他 476 00:27:52,087 --> 00:27:54,087 谁啊?你跟每个人都有交情吧 477 00:27:54,172 --> 00:27:55,132 -嗨 -你们好 478 00:27:55,215 --> 00:27:57,545 嗨 喂 你知道亨道吧? 479 00:27:57,634 --> 00:27:59,844 白亨道?当然知道 他是你的对手啊 480 00:27:59,928 --> 00:28:03,008 -对手吗? -他叫白亨道 是我们的同期 481 00:28:03,098 --> 00:28:04,888 他为了赢过翼俊夺下第一名 482 00:28:04,974 --> 00:28:07,144 在考试期间送翼俊夜店入场券 483 00:28:07,727 --> 00:28:09,397 他花钱买了入场券送给翼俊 484 00:28:09,479 --> 00:28:11,399 要让他尽情玩乐 考最后一名 485 00:28:11,898 --> 00:28:13,978 喂 那是亨道买给我的吗? 486 00:28:14,067 --> 00:28:16,647 他说他大伯父开夜店 所以送他免费入场券 487 00:28:16,736 --> 00:28:18,146 亨道的大伯父… 488 00:28:19,155 --> 00:28:20,115 是出家人 489 00:28:20,824 --> 00:28:23,244 他是木浦最大寺庙的住持师父 490 00:28:23,326 --> 00:28:24,986 现在是得道高僧 491 00:28:26,246 --> 00:28:27,656 所以教授真的考了最后一名吗? 492 00:28:27,747 --> 00:28:31,037 不 这小子在夜店尽情宣泄压力 493 00:28:31,126 --> 00:28:32,416 以绝佳状态继续占据第一名 494 00:28:32,502 --> 00:28:37,012 想当年…你们知道的 我真的很迷朴轸永的舞曲 495 00:28:37,090 --> 00:28:39,300 我那时跳到骨盆不见 现在还没找回来 496 00:28:39,384 --> 00:28:41,764 现在你屁股上方、腰部下方的部位 不是骨盆吗? 497 00:28:42,512 --> 00:28:43,972 -是骨盆没错 -不是说不见了? 498 00:28:44,848 --> 00:28:45,718 刚才归位了 499 00:28:46,725 --> 00:28:50,185 你没看见吗?刚才就像这样 瞬间归位了 500 00:28:51,438 --> 00:28:53,648 -真是太幼稚了 -我… 501 00:28:53,732 --> 00:28:56,532 我觉得超好笑的 502 00:28:58,319 --> 00:29:02,489 不愧是都材学医生 你对幽默的造诣很深 503 00:29:04,284 --> 00:29:05,794 收到检查结果马上传给我 504 00:29:06,369 --> 00:29:07,199 知道了 505 00:29:23,386 --> 00:29:28,016 (律帝医院) 506 00:29:28,099 --> 00:29:35,109 (急诊医疗中心) 507 00:30:00,465 --> 00:30:01,545 走吧 508 00:30:02,759 --> 00:30:04,139 好冷 快上车 509 00:30:05,136 --> 00:30:06,136 小心头 510 00:30:22,487 --> 00:30:24,567 教授 万一被别人看见怎么办? 511 00:30:25,573 --> 00:30:27,703 抱歉 我完全忘记了 512 00:30:27,784 --> 00:30:30,334 有旁人在吗?没有任何人啊 513 00:30:30,411 --> 00:30:31,541 我们走吧 514 00:30:52,016 --> 00:30:56,396 刚才那是张冬天医生 跟安涏援教授吧? 515 00:30:56,479 --> 00:30:58,309 -嗯 -我很确定 516 00:30:59,274 --> 00:31:03,654 安涏援教授刚才 帮张冬天医生开了车门吗? 517 00:31:04,404 --> 00:31:07,574 对 而且动作非常自然 518 00:31:14,914 --> 00:31:17,714 -安涏援教授果然很绅士 -没错 519 00:31:17,792 --> 00:31:19,252 真是刻在骨子里的教养 520 00:31:19,335 --> 00:31:21,375 他开车门的动作太自然了 521 00:31:22,922 --> 00:31:24,922 他怎么会那么绅士呢? 522 00:31:25,425 --> 00:31:26,885 早知道我就申请一般外科 523 00:31:27,635 --> 00:31:29,345 真羡慕张冬天医生 524 00:31:32,056 --> 00:31:35,386 蔡颂华教授免费把车子送给你吗? 525 00:31:35,476 --> 00:31:38,856 嗯 颂华换了新车 让我用她的旧车 526 00:31:43,234 --> 00:31:45,364 -你的手很冰吗? -嗯 有一点 527 00:32:16,059 --> 00:32:17,769 你没有任何对象吗? 528 00:32:19,395 --> 00:32:21,935 -什么对象? -我是说女朋友 529 00:32:22,690 --> 00:32:24,570 -没有 -你不想谈恋爱吗? 530 00:32:26,277 --> 00:32:27,317 不想 531 00:32:29,405 --> 00:32:30,905 我会自己看着办的 532 00:32:31,574 --> 00:32:34,294 别担心我 快点吃饭吧 533 00:32:34,994 --> 00:32:38,084 是因为我的关系吗? 你怕我又乱吵架? 534 00:32:38,164 --> 00:32:41,714 不是 我很满意现况 535 00:32:42,961 --> 00:32:45,051 我独自一人时最自在和幸福 536 00:32:45,880 --> 00:32:47,260 你也跟我一样吧? 537 00:32:47,340 --> 00:32:49,470 爸不在后 你过得轻松自在吧? 538 00:32:49,550 --> 00:32:50,800 真是的 539 00:32:51,511 --> 00:32:52,511 我是认真的 540 00:32:53,805 --> 00:32:54,965 我真的很享受单身 541 00:32:55,056 --> 00:32:56,846 单身当然好 542 00:32:56,933 --> 00:32:59,853 可以过得无忧无虑 不需要在意别人 543 00:33:00,853 --> 00:33:02,273 可是那种好处 544 00:33:02,355 --> 00:33:06,565 根本比不上跟相爱的人在一起的快乐 545 00:33:08,111 --> 00:33:11,571 两个人一起看《新西游记》 肯定更有趣 546 00:33:14,575 --> 00:33:15,785 所以我跟你说 547 00:33:16,786 --> 00:33:18,956 -我朋友的女儿… -不好意思 548 00:33:20,957 --> 00:33:22,167 请给我账单 549 00:33:25,962 --> 00:33:29,672 不行 教授 这样我们很快就会被发现的 550 00:33:30,425 --> 00:33:32,215 不会被发现的 551 00:33:34,220 --> 00:33:37,810 我们都离开医院了 你怎么还是叫我“教授”? 552 00:33:41,602 --> 00:33:43,352 我不想在外面也当教授啊 553 00:33:43,438 --> 00:33:46,608 那我们会立刻露馅的 尤其是教授你 554 00:33:47,483 --> 00:33:49,743 你现在就像一颗定时炸弹 555 00:33:51,404 --> 00:33:53,824 -我吗? -难道你已经忘了 556 00:33:53,906 --> 00:33:55,946 你昨天在值班室做了什么事吗? 557 00:33:58,703 --> 00:34:01,913 (一号值班室 一般外科) 558 00:34:02,498 --> 00:34:05,418 嗯 你来了 好像都到齐了 559 00:34:05,501 --> 00:34:08,501 退休座谈会非得聚在一起规划吗? 560 00:34:08,588 --> 00:34:10,298 安涏援教授还没到 561 00:34:19,557 --> 00:34:21,677 -对不起 -嗯 562 00:34:21,768 --> 00:34:23,018 抱歉 563 00:34:25,521 --> 00:34:27,071 今天讨论什么案由? 564 00:34:27,148 --> 00:34:28,938 金镇模教授退休纪念座谈会 565 00:34:29,025 --> 00:34:31,355 制作祝福视频 及荣退奖牌贺词整理事宜 566 00:34:31,444 --> 00:34:32,744 了解 567 00:34:32,820 --> 00:34:35,410 首先 我们已经收到 来自各界的祝福视频 568 00:34:35,490 --> 00:34:37,700 预计这周末完成视频剪辑 569 00:34:37,784 --> 00:34:40,374 如果各位有跟金镇模教授的 合照或视频… 570 00:34:59,555 --> 00:35:01,845 -不愧是安涏援 -真是个绅士 571 00:35:01,933 --> 00:35:03,733 -我们都该向他学习 -没错 572 00:35:03,810 --> 00:35:05,560 喂 你才应该好好照顾她 573 00:35:05,645 --> 00:35:07,855 张冬天今天辅助你做了两台手术 574 00:35:07,939 --> 00:35:11,069 天啊 安教授 你真的很棒 575 00:35:11,150 --> 00:35:13,030 -还好有你照顾住院医生 -是啊 576 00:35:13,111 --> 00:35:15,401 安教授真的很体贴 我认同 577 00:35:15,488 --> 00:35:17,988 -我完全认同 -真是的 578 00:35:18,991 --> 00:35:23,501 别人看了还以为安涏援教授 是张冬天医生的男朋友 579 00:35:39,178 --> 00:35:41,258 我是说别人可能会误会 580 00:35:44,392 --> 00:35:46,102 -真是的! -受不了 581 00:35:46,185 --> 00:35:48,345 -吓我一跳 -太离谱了! 582 00:35:48,437 --> 00:35:51,517 -谁会想到那里去啊? -他又在写小说了 583 00:35:51,607 --> 00:35:53,727 总之李翼俊教授的想法真奇特 584 00:35:53,818 --> 00:35:56,948 -万一你害他们变尴尬怎么办? -真是的 585 00:35:57,029 --> 00:35:59,619 是吧?是我不好 抱歉 安涏援教授 586 00:36:00,658 --> 00:36:02,868 没关系 没事 587 00:36:02,952 --> 00:36:06,252 话说担任讲座的外部教授们 决定好演讲主题了吗? 588 00:36:06,330 --> 00:36:09,130 嗯 江云大癌症中心主任要发表的是 589 00:36:09,208 --> 00:36:11,168 微创手术的现况与未来… 590 00:36:11,252 --> 00:36:13,002 你待会给我留下来 疯子 591 00:36:13,796 --> 00:36:16,466 我很忙 我要准备移民文件了 592 00:36:17,425 --> 00:36:19,045 而且如果还有空档 593 00:36:19,135 --> 00:36:21,425 我们可能得安排一场才艺表演 你们在听吗? 594 00:36:21,512 --> 00:36:23,262 真舒服啊 595 00:36:25,683 --> 00:36:27,143 你的脸怎么这么冰? 596 00:36:27,685 --> 00:36:30,555 只是在外面待了一下 你连鼻子都冻红了 597 00:36:30,646 --> 00:36:32,056 快点进去吧 598 00:36:32,148 --> 00:36:34,068 你得放手我才能进去啊 599 00:36:34,150 --> 00:36:35,400 对喔 600 00:36:39,197 --> 00:36:40,237 晚安 601 00:36:42,158 --> 00:36:43,368 等等 602 00:38:02,363 --> 00:38:04,703 天啊 你现在就要出门吗? 603 00:38:04,782 --> 00:38:06,372 嗯 你再睡一下 604 00:38:07,743 --> 00:38:09,623 安涏援 我真佩服你 605 00:38:24,927 --> 00:38:26,427 妈 这是你刚才做的吗? 606 00:38:26,929 --> 00:38:28,509 苏子叶的味道真新鲜 607 00:38:28,597 --> 00:38:31,927 嗯 这是我凌晨起来一片一片腌制的 608 00:38:32,893 --> 00:38:36,983 为了让我儿子吃到新鲜的苏子叶 来 609 00:38:38,774 --> 00:38:40,234 妈 这么多我吃不完 610 00:38:40,318 --> 00:38:42,568 为什么吃不完?你正在长大呢 611 00:38:43,738 --> 00:38:45,358 我都41岁了 还在长大吗? 612 00:38:45,448 --> 00:38:48,368 真不敢相信我儿子已经41岁了 613 00:38:48,451 --> 00:38:50,041 看来我也活得够久了 614 00:38:50,995 --> 00:38:53,115 妈 这年头70岁只是阿姨 615 00:38:53,205 --> 00:38:55,365 你将来至少还有30几年的人生 616 00:39:01,881 --> 00:39:03,381 -真的很好吃 -什么? 617 00:39:03,466 --> 00:39:06,136 今天最棒了 今天的苏子叶最美味 618 00:39:13,142 --> 00:39:16,192 碗太小了 只是看起来很多 其实没多少 619 00:39:18,397 --> 00:39:20,397 -我会全部吃光的 -很好 620 00:39:27,490 --> 00:39:30,790 妈 大酱汤里放了大块马铃薯 味道也不错 621 00:39:30,868 --> 00:39:34,618 是吧?那是隔壁邻居给我的 因为很小颗所以我没切 622 00:39:34,705 --> 00:39:36,245 没想到还不错呢 623 00:39:36,332 --> 00:39:37,332 真的 624 00:39:38,918 --> 00:39:40,748 -妈 这道蕨菜是你做的吗? -嗯 625 00:39:41,337 --> 00:39:43,457 你特别为我煮了蕨菜啊? 626 00:39:43,547 --> 00:39:45,837 -是啊 -嘴巴张开 627 00:39:49,011 --> 00:39:50,051 -真好吃 -好吃吗? 628 00:39:50,137 --> 00:39:51,847 嗯 是儿子喂我的 所以好吃 629 00:39:55,559 --> 00:39:58,189 妈 想来杯咖啡吗? 想喝黑咖啡还是甜一点? 630 00:39:58,270 --> 00:39:59,440 甜一点 631 00:39:59,522 --> 00:40:00,822 甜一点的 632 00:40:02,858 --> 00:40:04,108 这么早会是谁呢? 633 00:40:04,193 --> 00:40:06,653 只有一个人会这么早过来 634 00:40:17,248 --> 00:40:20,538 你没事吧?你从刚才 就一直盯着落叶看 635 00:40:22,670 --> 00:40:23,880 因为那就像我 636 00:40:27,258 --> 00:40:31,968 凄凉的落叶 让我想起自己这副鬼样 637 00:40:34,849 --> 00:40:36,099 是因为孩子们吗? 638 00:40:36,767 --> 00:40:40,397 你还说老大难得回国 久违地团圆吃饭让你很开心 639 00:40:41,355 --> 00:40:44,395 几个月不见 他见到老爸的第一句话 640 00:40:45,401 --> 00:40:47,191 是要我趁着身体健康时 641 00:40:47,736 --> 00:40:50,156 考虑一下分配财产的事 642 00:40:54,743 --> 00:40:59,293 如果我以后精神混乱失去判断力 643 00:40:59,373 --> 00:41:02,543 孩子们可能会为了财产问题争执不休 644 00:41:02,626 --> 00:41:06,546 他要我这次清点好财产 分给他们 645 00:41:06,630 --> 00:41:08,840 他怎么会说出那么无情的话? 646 00:41:10,342 --> 00:41:12,602 我只是转述他的话而已 647 00:41:12,678 --> 00:41:16,138 我还是修饰过 才转述给你听的 648 00:41:18,184 --> 00:41:22,024 天啊 一提起这件事我又觉得火大了 649 00:41:24,106 --> 00:41:26,566 我也知道他言之有理 650 00:41:28,235 --> 00:41:31,815 但听起来为什么如此伤人又可恨? 651 00:41:35,826 --> 00:41:37,446 我会把一切留给孩子们 652 00:41:37,536 --> 00:41:41,286 不留给那两个儿子 我还能留给谁? 653 00:41:41,373 --> 00:41:44,543 但他那样当着我的面要财产 654 00:41:45,127 --> 00:41:47,957 真的让我无比难过又心烦 655 00:41:48,964 --> 00:41:50,134 该死的 656 00:41:52,176 --> 00:41:54,216 反正财产都是要留给他们的 657 00:41:55,179 --> 00:41:58,639 你干脆趁这次整理清楚 分给他们吧 658 00:41:59,308 --> 00:42:02,938 而且你大儿子应该是苦恼了几天 才硬着头皮开口的 659 00:42:03,020 --> 00:42:04,900 那对建泰来说也不容易 660 00:42:06,649 --> 00:42:11,649 罗莎 我儿子不像涏援 661 00:42:14,657 --> 00:42:17,197 涏援是世上绝无仅有的孩子 662 00:42:17,826 --> 00:42:21,456 即使他现在立刻说要当神父 663 00:42:21,539 --> 00:42:23,329 也不会有任何违和之处 664 00:42:23,415 --> 00:42:24,875 -喂! -你看好了 665 00:42:27,878 --> 00:42:29,128 涏援 666 00:42:30,673 --> 00:42:33,223 -是 -你知道你妈在京畿道华城 667 00:42:33,300 --> 00:42:36,100 有几块土地吧? 总面积超过3.3万平方米 668 00:42:36,971 --> 00:42:38,891 是你外公留给她的遗产 669 00:42:38,973 --> 00:42:41,433 是 我好像听说过 670 00:42:42,184 --> 00:42:45,154 你妈说 那是她要留给你的遗产 671 00:42:45,229 --> 00:42:46,269 什么? 672 00:42:48,065 --> 00:42:49,935 妈 真的吗? 673 00:42:50,025 --> 00:42:52,435 真的 那些土地都会留给你 674 00:42:54,446 --> 00:42:55,356 为什么? 675 00:42:56,949 --> 00:42:59,239 为什么要给我?我不需要啊 676 00:43:04,915 --> 00:43:08,495 你还是卖掉那些地 搬进高级大楼舒服地过日子吧 677 00:43:08,586 --> 00:43:11,836 你常腰痛 别老是在菜园里受苦 678 00:43:12,464 --> 00:43:15,934 如果钱不够的话 我去贷款帮你补贴一点 679 00:43:17,303 --> 00:43:18,303 贷款? 680 00:43:19,138 --> 00:43:21,058 你堂堂一个医生居然没钱吗? 681 00:43:22,224 --> 00:43:24,064 你现在需要贷款度日吗? 682 00:43:24,143 --> 00:43:28,063 不是那样的 贷款也是一种资产 683 00:43:28,147 --> 00:43:30,357 -不是人人都能贷款的 妈 -吵死了! 684 00:43:45,956 --> 00:43:47,956 (律帝医院) 685 00:43:50,753 --> 00:43:55,133 (池岩医院 张宗吉) 686 00:44:01,138 --> 00:44:02,888 -喂? -交给我吧 687 00:44:02,973 --> 00:44:04,733 -真的吗? -我应该做得到 688 00:44:04,808 --> 00:44:08,148 真是太好了 但你不会太勉强吧? 689 00:44:09,021 --> 00:44:10,401 虽然不简单 690 00:44:10,481 --> 00:44:12,781 但这是临界案例 我觉得值得一试 691 00:44:12,858 --> 00:44:15,528 我以前曾为植入肝与受肝者之体重比 更低的病患执刀 692 00:44:15,611 --> 00:44:17,571 手术也成功了 693 00:44:17,655 --> 00:44:20,865 我看了检查结果 他儿子年轻又健康 694 00:44:20,949 --> 00:44:22,869 正好是临界案例 不妨试试看 695 00:44:22,951 --> 00:44:24,751 病患的肝脏几乎失去功能 696 00:44:24,828 --> 00:44:26,708 目前也找不到其他捐赠者 697 00:44:26,789 --> 00:44:29,629 即使必须承受风险 还是非做不可 698 00:44:29,708 --> 00:44:32,458 我为他安排周一的门诊 得赶紧进行检查才行 699 00:44:32,544 --> 00:44:35,054 知道了 我传讯息给亨道 700 00:44:35,130 --> 00:44:37,970 不用 给我亨道的电话号码吧 701 00:44:38,050 --> 00:44:40,430 我自己联络他 顺便询问一些细节 702 00:44:40,511 --> 00:44:44,011 这样吗?不过亨道还不知道 我是长腿叔叔 703 00:44:45,057 --> 00:44:47,687 真是的 你把我当成什么人了? 704 00:44:49,061 --> 00:44:52,151 我会告诉他 是医院的社会服务部门通知我的 705 00:44:52,231 --> 00:44:54,021 好 那我们就这么统一口径 706 00:44:54,108 --> 00:44:55,898 -拜拜 -嗯 707 00:45:08,205 --> 00:45:09,495 洗好手了吗? 708 00:45:13,585 --> 00:45:14,705 合格 709 00:45:15,629 --> 00:45:16,759 你想好要吃什么了吗? 710 00:45:16,839 --> 00:45:19,879 爸爸回家还要工作 我们叫外卖吃好吗? 711 00:45:19,967 --> 00:45:20,927 -嗯 -很好 712 00:45:21,593 --> 00:45:24,513 让我猜猜你想吃什么如何? 713 00:45:24,596 --> 00:45:26,516 好 是选择题 714 00:45:27,224 --> 00:45:28,934 你竟然知道那是什么意思? 715 00:45:30,519 --> 00:45:31,649 请告诉我选项 716 00:45:31,728 --> 00:45:34,648 下列选项中 羽朱最想吃的东西是? 717 00:45:34,731 --> 00:45:38,111 等一下 太难了 我好像会猜错 718 00:45:38,694 --> 00:45:40,074 一号 汉堡 719 00:45:41,280 --> 00:45:43,530 二号 汉堡包 720 00:45:44,992 --> 00:45:46,452 -三号 -嗯 721 00:45:48,370 --> 00:45:49,290 那个… 722 00:45:50,122 --> 00:45:51,832 是… 723 00:45:51,915 --> 00:45:54,075 看来你一时忘记了 724 00:45:54,168 --> 00:45:57,918 你等一下 羽朱 这样好了 爸爸… 725 00:45:58,005 --> 00:46:02,045 我们快点回家 在家边吃汉堡边想 726 00:46:02,134 --> 00:46:03,054 走吧 727 00:46:05,095 --> 00:46:06,505 让我看看 728 00:46:11,351 --> 00:46:14,191 阿姨 你吃午餐了吗?我帮你点汉堡 729 00:46:14,271 --> 00:46:15,771 我刚才吃过了 730 00:46:15,856 --> 00:46:18,316 我去警卫室领包裹 731 00:46:18,400 --> 00:46:21,360 好 羽朱 我帮你点快乐餐 你要什么口味? 732 00:46:21,445 --> 00:46:24,695 -有烤牛肉堡、鸡块… -我要吃烤牛肉堡套餐 733 00:46:24,781 --> 00:46:27,491 附餐换成薯条 饮料选果汁 734 00:46:28,076 --> 00:46:30,196 天啊 他把菜单背得滚瓜烂熟 735 00:46:30,287 --> 00:46:32,537 -那爸爸呢? -我吗? 736 00:46:33,332 --> 00:46:34,922 我该吃什么好呢? 737 00:46:35,000 --> 00:46:37,590 你吗?你吃总汇炸虾堡 738 00:46:37,669 --> 00:46:40,589 -总汇炸虾? -嗯 你吃总汇炸虾堡大份套餐 739 00:46:40,672 --> 00:46:42,932 薯条换成芝士棒 740 00:46:43,008 --> 00:46:45,758 饮料就喝可乐吧 我也要喝一口 741 00:46:45,844 --> 00:46:46,804 好的 742 00:46:54,478 --> 00:46:55,478 好吃吗? 743 00:46:57,523 --> 00:46:59,443 我做的汉堡真的很好吃 744 00:47:00,776 --> 00:47:03,566 怎么样?下周让爸爸发挥实力吧? 745 00:47:04,488 --> 00:47:06,818 我们还是叫外卖吧 这个更好吃 746 00:47:11,411 --> 00:47:13,501 莫奈过得好吗?还有马奈 747 00:47:14,665 --> 00:47:17,495 马奈跟莫奈常跟爸爸去露营 748 00:47:17,584 --> 00:47:19,384 -露营吗? -嗯 749 00:47:19,461 --> 00:47:22,091 她们每天都跟我炫耀说爸爸每周末 750 00:47:22,172 --> 00:47:24,092 都带她们去露营 751 00:47:24,758 --> 00:47:27,138 -你也想去露营吗? -嗯 752 00:47:27,219 --> 00:47:29,679 那我们也去啊 跟爸爸去露营吧 753 00:47:29,763 --> 00:47:31,103 -真的吗? -当然 754 00:47:32,641 --> 00:47:36,061 -喂? -教授 金恩顺病患现在正在吐血 755 00:47:36,144 --> 00:47:37,944 我认为是胃静脉瘤出血 756 00:47:38,021 --> 00:47:40,401 我们正在用三腔二囊管止血 出血量减少了 757 00:47:40,482 --> 00:47:42,482 -但目前还在出血中 -我马上过去 758 00:47:42,568 --> 00:47:46,238 注意生命征象 她得照紧急内视镜 请消化道内科值班人员过来 759 00:47:46,321 --> 00:47:48,701 可能会无法照内视镜 所以先拍电脑断层 760 00:47:48,782 --> 00:47:51,122 问影像医学科 能否做经颈静脉 肝内门体静脉支架分流术 761 00:47:51,910 --> 00:47:53,080 好 762 00:47:56,164 --> 00:47:57,464 路上小心 763 00:47:58,292 --> 00:48:00,632 没关系 我已经习惯了 764 00:48:01,753 --> 00:48:03,053 对不起 我很抱歉 765 00:48:03,130 --> 00:48:06,680 不 爸爸 你一点也不需要抱歉 766 00:48:08,552 --> 00:48:10,352 你做的是好事啊 767 00:48:11,138 --> 00:48:13,218 你也想陪在我们身边 768 00:48:13,307 --> 00:48:16,597 但你必须救治更多人 所以很忙 769 00:48:17,686 --> 00:48:19,976 -是谁说的? -是姑姑 770 00:48:28,238 --> 00:48:29,658 我会快去快回的 771 00:48:30,282 --> 00:48:33,202 (律帝医院) 772 00:48:33,285 --> 00:48:35,825 (麻醉时间 目前时间 手术时间) 773 00:48:39,625 --> 00:48:43,245 科长好像很担心他 应该能顺利恢复吧? 774 00:48:43,337 --> 00:48:46,007 病患出血量不多 切除部位也不大 775 00:48:46,089 --> 00:48:48,179 剩余肝体积足以应付身体需求 776 00:48:48,759 --> 00:48:51,179 -恢复上应该不会有问题 -是 777 00:48:51,261 --> 00:48:52,551 麻烦你们了 778 00:48:52,638 --> 00:48:53,808 -辛苦了 -辛苦了 779 00:48:53,889 --> 00:48:55,219 各位辛苦了 780 00:49:03,065 --> 00:49:04,355 你怎么不进来呢? 781 00:49:04,441 --> 00:49:06,741 辛苦了 提早结束了啊 782 00:49:07,611 --> 00:49:10,451 是 幸好跟核磁造影一致 783 00:49:10,530 --> 00:49:13,160 体积不大 位置也不危险 784 00:49:13,241 --> 00:49:16,661 手术很顺利 剩余肝体积功能足够 785 00:49:16,745 --> 00:49:18,495 我觉得你不用太担心 786 00:49:20,999 --> 00:49:22,879 唉唷 真是的 787 00:49:22,959 --> 00:49:27,089 科长 你既然这么担心 应该亲自执刀啊 788 00:49:27,172 --> 00:49:30,342 你可是全国做过最多台 肝脏切除手术的人 789 00:49:30,425 --> 00:49:33,385 是我弟拜托我的 我也毫不犹豫地答应了 790 00:49:34,137 --> 00:49:35,057 他拜托你什么? 791 00:49:35,138 --> 00:49:37,808 我弟担心我动手术会有压力 792 00:49:37,891 --> 00:49:39,601 反而把手术搞砸 793 00:49:39,685 --> 00:49:42,095 所以要我推荐最厉害 又值得信任的医生 794 00:49:42,896 --> 00:49:43,976 真是的 795 00:49:44,064 --> 00:49:45,904 你马上就要开始看诊了吧? 796 00:49:45,982 --> 00:49:48,742 抱歉 我今天欠了你一个大人情 797 00:49:48,819 --> 00:49:50,199 以后我会还你十倍的 798 00:49:50,278 --> 00:49:52,198 真是的 你太客气了 799 00:49:53,073 --> 00:49:55,333 门诊开始前还剩一点时间 800 00:49:55,409 --> 00:49:56,409 科长请我喝咖啡吧 801 00:49:56,493 --> 00:49:59,453 当然没问题 我连咖啡机都能买给你 802 00:49:59,538 --> 00:50:00,458 走吧 803 00:50:01,081 --> 00:50:02,171 不对 算了 804 00:50:02,666 --> 00:50:03,826 那个 805 00:50:04,710 --> 00:50:06,380 我不想跟科长喝咖啡 806 00:50:06,461 --> 00:50:08,301 什么啊?你怎么这么善变? 807 00:50:08,380 --> 00:50:09,760 我自己去喝咖啡吧 808 00:50:10,507 --> 00:50:14,427 我可不想一早跟你单独喝咖啡约会 809 00:50:17,973 --> 00:50:19,983 科长 你休息一下吧 810 00:50:20,058 --> 00:50:22,098 你待会还有移植手术呢 811 00:50:23,979 --> 00:50:25,519 我想等我弟出来 812 00:50:25,605 --> 00:50:26,895 看到他醒来我再去休息 813 00:50:31,278 --> 00:50:35,658 李教授 如果需要我帮忙 请随时告诉我 814 00:50:35,741 --> 00:50:37,161 我会尽全力帮忙的 815 00:50:37,951 --> 00:50:39,121 是 我知道了 816 00:50:40,579 --> 00:50:41,579 告辞 817 00:50:43,498 --> 00:50:45,078 -谢啦 -不客气 818 00:51:15,989 --> 00:51:17,319 教授 早安 819 00:51:17,908 --> 00:51:18,948 嗨 早安 820 00:51:19,034 --> 00:51:20,704 吃点面包吧 教授 821 00:51:20,786 --> 00:51:22,116 谢谢 822 00:51:22,204 --> 00:51:25,004 -你早上不是要开会吗? -还有一点时间 823 00:51:25,499 --> 00:51:27,499 听说今天你在 我赶紧过来看你 824 00:51:28,543 --> 00:51:31,343 我这周都会在这里 还要帮硕民办欢送派对 825 00:51:32,214 --> 00:51:35,474 唉唷 龙硕民 真不知道他为何要离开 826 00:51:36,426 --> 00:51:37,466 你们吵架了吗? 827 00:51:37,552 --> 00:51:39,812 对 现在正在冷战中 828 00:51:41,181 --> 00:51:45,271 对了 教授 柳景珍的妈妈 有说要介绍你相亲吗? 829 00:51:46,478 --> 00:51:48,858 她每次见面都跟我打听你的事 830 00:51:48,939 --> 00:51:51,319 “她几岁?有男朋友吗? 831 00:51:51,399 --> 00:51:54,649 她父亲是做什么的? 她是哪所学校毕业的?” 天啊 832 00:51:54,736 --> 00:51:56,946 我去巡诊时 她没特别问我啊 833 00:51:57,030 --> 00:51:59,490 她一定是不敢问你 所以才问我的 834 00:52:00,158 --> 00:52:02,788 她有个儿子 她觉得你们很适合 835 00:52:02,869 --> 00:52:04,789 所以每次看到我 都在调查你的身家背景 836 00:52:06,331 --> 00:52:08,921 教授 如果她想把儿子介绍给你… 837 00:52:09,000 --> 00:52:10,710 我已经告诉她我没兴趣了 838 00:52:10,794 --> 00:52:11,844 什么? 839 00:52:12,587 --> 00:52:15,337 她已经问过我 我也已经拒绝她了 840 00:52:15,423 --> 00:52:17,053 原来如此 那我就放心了 841 00:52:18,677 --> 00:52:20,507 我干吗跟病患的家人相亲啊? 842 00:52:21,555 --> 00:52:23,345 我说我觉得有负担 直接拒绝她了 843 00:52:23,431 --> 00:52:25,681 我想她应该还是不会放弃 844 00:52:26,393 --> 00:52:28,233 教授 你干脆说你有男友了 845 00:52:28,895 --> 00:52:30,055 我得说谎才行吗? 846 00:52:30,730 --> 00:52:32,020 我不在意的 847 00:52:32,107 --> 00:52:33,477 可是很烦人啊 848 00:52:33,567 --> 00:52:36,147 你从朋友中随便找个人当男友吧 849 00:52:36,236 --> 00:52:37,526 告诉她你就快结婚了 850 00:52:38,113 --> 00:52:40,623 不然她是绝对不会死心的 851 00:52:42,617 --> 00:52:43,787 这位怎么样? 852 00:52:44,536 --> 00:52:46,656 律帝医院的老板 富二代 853 00:52:48,582 --> 00:52:50,212 颂华 这周要练哪一首歌? 854 00:52:51,293 --> 00:52:54,133 -你好 -是 你好 855 00:52:54,212 --> 00:52:55,632 《我喜欢你》 856 00:52:57,883 --> 00:52:59,843 -是谁选的歌? -是翼俊 857 00:53:01,553 --> 00:53:03,393 他打算整死我们吧? 858 00:53:06,391 --> 00:53:08,311 涏援不是这家医院的老板 859 00:53:08,393 --> 00:53:10,733 这家医院根本没有老板 860 00:53:10,812 --> 00:53:12,862 你听好 我会自己看着办的 861 00:53:13,481 --> 00:53:14,321 那这位呢? 862 00:53:14,900 --> 00:53:17,240 如果是这位的话 他们一定会上当 863 00:53:17,903 --> 00:53:19,783 是你最好的朋友 864 00:53:20,322 --> 00:53:22,952 总是让你开怀大笑的那位 865 00:53:23,700 --> 00:53:26,620 -我是说李翼俊教授 -这样啊 866 00:53:26,703 --> 00:53:29,713 如果你拜托李翼俊教授 他肯定会一口答应 867 00:53:30,290 --> 00:53:33,420 他很忙 我也一样 868 00:53:33,501 --> 00:53:37,261 不过最忙碌的人是你 善彬 869 00:53:38,256 --> 00:53:39,336 我该走了 870 00:53:44,429 --> 00:53:46,179 -喂? -早安 871 00:53:46,681 --> 00:53:50,191 你也早安啊 亨道 既然这么担心就过来看看 872 00:53:50,727 --> 00:53:51,977 你还没见到他吧? 873 00:53:52,562 --> 00:53:54,312 嗯 他是我今天的第一位病患 874 00:53:54,397 --> 00:53:57,187 手术时间排得进去吗? 希望他能尽快动手术 875 00:53:57,984 --> 00:54:00,614 嗯 我把这周五的一台手术延至下周 876 00:54:00,695 --> 00:54:03,615 一切准备就绪的话 这周五应该就能进行手术 877 00:54:04,115 --> 00:54:06,115 还有我是认真的 如果你有空的话 878 00:54:06,201 --> 00:54:07,701 手术时过来一趟吧 879 00:54:07,786 --> 00:54:09,536 你为这名病患费了不少心思 880 00:54:09,621 --> 00:54:11,581 手术前跟他见个面也好 881 00:54:11,665 --> 00:54:13,955 不然进我手术室帮忙吧 882 00:54:14,042 --> 00:54:16,922 我也很想观摩你的手术 但偏偏是这周五 883 00:54:17,003 --> 00:54:19,213 我那天有暌违四个月的移植手术 884 00:54:20,215 --> 00:54:22,545 太棒了 由你们医院 独力进行手术吗? 885 00:54:22,634 --> 00:54:25,144 嗯 我们医院这次独力进行移植手术 886 00:54:25,220 --> 00:54:26,850 病患长期在我们医院就诊 887 00:54:26,930 --> 00:54:28,850 也相信院内团队 决定在这里动手术 888 00:54:28,932 --> 00:54:30,392 这样啊 恭喜你 889 00:54:31,643 --> 00:54:34,313 你们人手足够吗?你有几名助手? 890 00:54:34,980 --> 00:54:36,690 有一位研究医生跟一位住院医生 891 00:54:36,773 --> 00:54:38,783 住院医生是第二年 还有待磨练 892 00:54:38,858 --> 00:54:41,238 研究医生会协助我 他也很专业 893 00:54:41,319 --> 00:54:43,909 真厉害 你是拓荒者啊 894 00:54:44,489 --> 00:54:46,409 希望我也能过去帮忙 895 00:54:46,491 --> 00:54:50,121 你一定要努力救活船员爸爸 他是个善良的人 896 00:54:50,870 --> 00:54:53,000 我这几年为他治疗肝癌 897 00:54:53,081 --> 00:54:56,501 他在病情恶化之前 不仅去安养院为老人沐浴 898 00:54:56,584 --> 00:54:59,254 明明生活困苦 还是每个月 捐一万韩元给育幼院 899 00:54:59,921 --> 00:55:01,881 他不只是我的病患 更是我尊敬的人 900 00:55:02,465 --> 00:55:06,335 好 我快要见到他了 我会帮你转达关心的 嗯 901 00:55:07,470 --> 00:55:08,760 对了 亨道 902 00:55:10,432 --> 00:55:14,312 话说你的大伯父 他现在还在经营夜店吧? 903 00:55:15,145 --> 00:55:16,975 我大伯父开夜店吗? 904 00:55:18,440 --> 00:55:20,480 他正在修闭口禅 已经进入第98天了 905 00:55:20,567 --> 00:55:21,437 再见 906 00:55:36,166 --> 00:55:38,246 这确实是困难的手术 907 00:55:39,878 --> 00:55:43,718 植入肝与受肝者之体重比偏低 的确让我有点担忧 908 00:55:46,468 --> 00:55:47,338 不过 909 00:55:48,053 --> 00:55:50,723 因为捐赠者很年轻 910 00:55:51,306 --> 00:55:53,096 而且身体健康 911 00:55:53,892 --> 00:55:55,942 他的肝脏状态良好 以这个大小来说 912 00:55:57,187 --> 00:55:58,727 我认为可以进行手术 913 00:56:00,899 --> 00:56:01,819 谢谢 914 00:56:02,567 --> 00:56:05,277 -真的很感谢你 教授 -谢谢 915 00:56:05,361 --> 00:56:06,571 正好在可捐赠的边缘 916 00:56:06,654 --> 00:56:09,374 你虽然很瘦 但身体保养得很好 917 00:56:10,575 --> 00:56:12,075 谢谢教授 918 00:56:12,160 --> 00:56:13,330 我们试试看吧 919 00:56:14,079 --> 00:56:17,579 而且老实说 现在也别无选择 920 00:56:18,166 --> 00:56:19,496 我们知道 教授 921 00:56:19,584 --> 00:56:22,384 以伯父目前的状况来说 肝移植是唯一的方法 922 00:56:22,462 --> 00:56:24,922 既然儿子是唯一可以捐肝给你的 923 00:56:25,465 --> 00:56:26,545 我们当然必须这么做 924 00:56:27,759 --> 00:56:29,389 我会尽全力为你移植的 925 00:56:31,012 --> 00:56:34,142 这是紧急手术 今天请立刻办理住院 926 00:56:34,224 --> 00:56:36,604 我们需要再做几项检查 927 00:56:36,684 --> 00:56:39,524 还有手术日期预计是这周五 928 00:56:40,188 --> 00:56:42,108 我已经调开周五的一台手术 929 00:56:42,190 --> 00:56:45,400 如果没有大问题 这周五就动手术吧 930 00:56:46,528 --> 00:56:48,068 谢谢教授 931 00:56:48,780 --> 00:56:51,070 听说器官捐赠者不多 932 00:56:53,118 --> 00:56:56,828 很多人都因为等不及而离开人世 933 00:56:57,413 --> 00:57:00,003 跟那些人相比 我… 934 00:57:02,377 --> 00:57:05,547 我已经算是很有福气了 935 00:57:08,299 --> 00:57:09,299 教授 936 00:57:10,135 --> 00:57:14,135 我自己承受痛苦无所谓 937 00:57:15,765 --> 00:57:16,975 可是因为我… 938 00:57:19,727 --> 00:57:23,607 让我儿子必须经历一场大手术 939 00:57:26,192 --> 00:57:27,612 所以拜托你… 940 00:57:29,404 --> 00:57:32,744 手术时请别让我儿子感到疼痛 941 00:57:32,824 --> 00:57:34,034 我会的 942 00:57:35,243 --> 00:57:39,543 我保证让他毫无痛苦地 接受手术 请别担心 943 00:57:41,916 --> 00:57:44,626 谢谢你 教授 944 00:57:45,837 --> 00:57:48,417 没关系 这种情况经常见 945 00:57:48,506 --> 00:57:51,926 这是因为两侧胸廓积液造成的 946 00:57:52,010 --> 00:57:55,140 希望使用强心剂 及增加利尿剂后能好转 947 00:57:55,221 --> 00:57:56,311 我们会持续观察 948 00:57:57,432 --> 00:57:58,432 好 949 00:57:59,726 --> 00:58:03,056 我们会密切观察的 请别太担心 950 00:58:03,813 --> 00:58:04,863 好的 教授 951 00:58:07,525 --> 00:58:09,735 抱歉 喂? 952 00:58:11,696 --> 00:58:14,406 血压还好吗?病患手脚有失温吗? 953 00:58:17,035 --> 00:58:17,985 好 我现在过去 954 00:58:18,620 --> 00:58:19,620 告辞 955 00:58:47,023 --> 00:58:49,073 孙赞奎先生 你觉得口渴吗? 956 00:58:49,150 --> 00:58:50,900 对 我觉得口干舌燥 957 00:58:50,985 --> 00:58:53,025 病患说他觉得口渴 958 00:58:53,112 --> 00:58:56,782 他的中心静脉压偏低 刚才的摄入及排出量也是负值 959 00:58:56,866 --> 00:58:59,366 所以不用减少输入量 甚至能再增加一些 960 00:58:59,452 --> 00:59:01,332 -有异常情况随时打给我 -是 961 00:59:05,500 --> 00:59:07,630 -教授好 -嗨 962 00:59:07,710 --> 00:59:09,960 心室辅助器可分为体内或体外型装置 963 00:59:10,046 --> 00:59:14,126 因为婴幼儿及儿童体型小 只适合连接体外型装置 964 00:59:14,217 --> 00:59:15,757 -嗯 -体外的电源装置 965 00:59:15,843 --> 00:59:19,183 需要插电连接 超过半小时不供电就会断电 966 00:59:19,264 --> 00:59:20,934 因此病患必须住院治疗 967 00:59:21,015 --> 00:59:23,015 至于成人则可将机器植入体内 968 00:59:23,101 --> 00:59:25,811 术后出院可一边等待心脏移植 一边正常生活 969 00:59:26,396 --> 00:59:28,186 -很好 -另外机器驱动方式也不同 970 00:59:28,273 --> 00:59:31,113 那么心脏移植时 捐赠者与受赠者进行配对 971 00:59:31,192 --> 00:59:32,862 最基本的条件是什么? 972 00:59:37,156 --> 00:59:38,276 这是基础知识耶 973 00:59:43,121 --> 00:59:46,461 -血型? -对 是血型 首先血型要相容啊 974 00:59:47,125 --> 00:59:49,585 真不敢相信你回答这个问题 需要思考这么久 975 00:59:50,128 --> 00:59:51,248 是吧? 976 00:59:53,256 --> 00:59:54,466 大事不妙啊 977 01:00:03,057 --> 01:00:04,807 他的出题范围太广了 978 01:00:05,476 --> 01:00:07,936 而且各种难度的问题随机出现 979 01:00:08,938 --> 01:00:14,488 话说金俊莞教授应该知道 我是固定实习医生吧? 980 01:00:15,236 --> 01:00:16,566 他当然知道啊 981 01:00:17,238 --> 01:00:19,528 教授是科长 你是他亲自面试通过的 982 01:00:20,491 --> 01:00:24,041 也对 我已经开始害怕胸腔外科了 983 01:00:48,853 --> 01:00:50,103 你在这里干吗? 984 01:00:50,605 --> 01:00:53,065 我在跟敬美进行眼神交流 985 01:00:53,149 --> 01:00:55,399 -她是千明泰教授的病患吗? -是 986 01:00:57,362 --> 01:00:59,362 -我们去吃饭吧 -好 987 01:01:05,328 --> 01:01:08,998 她是千明泰教授的病患 我经过时在窗前跟她对上眼 988 01:01:09,082 --> 01:01:12,002 她眼睛带笑看着我 所以我也对她发射致命微笑 989 01:01:12,085 --> 01:01:15,875 她就是上周那名骑脚踏车时 主动脉剥离 被送来开刀的病患吧? 990 01:01:15,963 --> 01:01:18,633 对 她曾被诊断有先天性遗传疾病 991 01:01:20,176 --> 01:01:22,546 她一直有定期做追踪治疗 但上周运气不好 992 01:01:22,637 --> 01:01:25,387 骑脚踏车时突然主动脉剥离重摔在地 993 01:01:25,473 --> 01:01:27,483 第三、四节颈椎损伤了 994 01:01:28,226 --> 01:01:30,476 最后很有可能会四肢瘫痪 995 01:01:30,561 --> 01:01:31,981 手术过程也很辛苦 996 01:01:32,063 --> 01:01:35,073 所以这种病很可怕 不知何时会发生主动脉剥离 997 01:01:35,149 --> 01:01:36,779 她的家人们一定很担心 998 01:01:36,859 --> 01:01:38,029 她没有家人 999 01:01:39,070 --> 01:01:40,360 她是孤儿 1000 01:01:40,446 --> 01:01:41,986 但至少有监护人吧? 1001 01:01:43,032 --> 01:01:45,662 没有任何人 她没有家人跟亲戚 1002 01:01:45,743 --> 01:01:47,623 偶尔会有修女过来探病 1003 01:01:47,704 --> 01:01:50,334 我每天都会过来看她 1004 01:01:50,415 --> 01:01:52,575 但我每次过来时 她总是独自一人 1005 01:01:54,001 --> 01:01:56,591 我也想尽量过来陪她聊天 1006 01:01:57,213 --> 01:01:58,673 可是我也没空 1007 01:02:25,116 --> 01:02:29,866 我们恩芝也曾经胸廓积液 1008 01:02:32,749 --> 01:02:34,789 当时我也吓得不轻 1009 01:02:36,335 --> 01:02:38,125 但她还是撑过去了 1010 01:02:41,883 --> 01:02:43,383 一切都会没事的 1011 01:02:45,803 --> 01:02:48,263 你整天都没吃东西吧? 1012 01:02:50,099 --> 01:02:53,139 我削了几颗苹果 我们一起吃吧 1013 01:02:54,562 --> 01:02:55,562 走吧 1014 01:03:13,039 --> 01:03:15,459 (律帝医院) 1015 01:03:16,542 --> 01:03:17,542 这里有吗? 1016 01:03:17,627 --> 01:03:19,547 -没有 -没有吗?曲马多呢? 1017 01:03:24,425 --> 01:03:25,635 大家好 1018 01:03:25,718 --> 01:03:27,388 -你好 -教授好 1019 01:03:39,732 --> 01:03:40,982 唉唷 教授 1020 01:03:41,067 --> 01:03:43,527 -教授好 -是 你们好 1021 01:03:44,195 --> 01:03:46,355 明天就要动手术了 你觉得怎么样? 1022 01:03:47,114 --> 01:03:48,324 我很好 1023 01:03:49,242 --> 01:03:50,952 一切都好 1024 01:03:51,786 --> 01:03:52,866 儿子呢? 1025 01:03:52,954 --> 01:03:54,164 我的状况也很好 1026 01:03:54,247 --> 01:03:56,787 太好了 我也觉得很棒 1027 01:03:56,874 --> 01:04:01,754 教授 我直到昨天都没事 1028 01:04:02,421 --> 01:04:05,801 可是今天早上 我想到明天就要进行手术 1029 01:04:05,883 --> 01:04:09,103 天啊 我突然觉得心脏加速乱跳 1030 01:04:09,178 --> 01:04:11,638 双手也抖个不停 1031 01:04:11,722 --> 01:04:14,562 我好像比他们更紧张不安 1032 01:04:14,642 --> 01:04:16,812 请别太担心 1033 01:04:16,894 --> 01:04:18,444 这虽然是困难的大手术 1034 01:04:18,521 --> 01:04:20,361 但觉得困难的人是我 1035 01:04:20,439 --> 01:04:23,529 他们两位只要好好睡一觉 睡醒就完成了 1036 01:04:23,609 --> 01:04:26,609 所以请别太担心 今天让身体好好休息 1037 01:04:26,696 --> 01:04:28,106 谢谢教授 1038 01:04:28,197 --> 01:04:30,657 还有如果… 1039 01:04:32,034 --> 01:04:36,334 你跟白亨道教授有联络的话 1040 01:04:38,916 --> 01:04:43,376 请务必代我转达谢意 1041 01:04:44,213 --> 01:04:46,723 听说你们是同期 1042 01:04:46,799 --> 01:04:48,549 是 我们经常联络 1043 01:04:48,634 --> 01:04:51,434 我打算手术后亲自去拜访他 1044 01:04:52,555 --> 01:04:54,055 但手术前我想告诉他 1045 01:04:55,182 --> 01:04:57,272 我会好好做完手术回去的 1046 01:04:58,936 --> 01:05:02,566 请他别为我担心 麻烦你转告他 1047 01:05:03,232 --> 01:05:05,402 我一定会帮你转达的 1048 01:05:05,484 --> 01:05:06,994 那么请好好休息 1049 01:05:07,069 --> 01:05:08,109 -是 -谢谢 1050 01:05:09,280 --> 01:05:11,490 -你手术提早结束啦? -嗯 1051 01:05:11,574 --> 01:05:13,334 你不是说你有手术吗? 1052 01:05:13,409 --> 01:05:16,409 嗯 我赶快吃完就要过去了 还有一点时间 1053 01:05:28,883 --> 01:05:30,183 你没吃早餐吗? 1054 01:05:31,177 --> 01:05:32,597 这是你的第一餐吗? 1055 01:05:34,597 --> 01:05:35,677 这不是第一餐 1056 01:05:36,390 --> 01:05:39,100 因为配菜是我爱吃的肉 1057 01:05:41,646 --> 01:05:44,266 喂 你干吗破坏她的心情? 1058 01:05:44,357 --> 01:05:48,437 万一她在意别人的视线 盛了一堆却没吃完怎么办? 1059 01:05:56,202 --> 01:05:57,502 -颂华 -嗯? 1060 01:05:57,578 --> 01:06:00,458 你待会出去时多付五万韩元 如果你有良心的话 1061 01:06:01,374 --> 01:06:02,384 好 1062 01:06:05,711 --> 01:06:08,261 对了 听说亨道把手术托付给你 1063 01:06:08,756 --> 01:06:12,006 长腿叔叔还是第一次支援手术呢 1064 01:06:12,593 --> 01:06:13,803 感觉不错 1065 01:06:13,886 --> 01:06:16,306 -以后往这个方向推动也不错 -嗯 1066 01:06:16,389 --> 01:06:18,219 你怎么知道长腿叔叔的事? 1067 01:06:22,144 --> 01:06:23,154 开玩笑的啦 1068 01:06:24,981 --> 01:06:27,571 天啊 你这个疯子 真是的 1069 01:06:29,068 --> 01:06:30,318 亨道过得好吗? 1070 01:06:30,403 --> 01:06:31,703 他以前是这小子的对手啊 1071 01:06:32,363 --> 01:06:34,033 对了 我要打给亨道 1072 01:06:41,330 --> 01:06:42,670 喂?亨道 方便讲电话吗? 1073 01:06:42,748 --> 01:06:44,288 可以 说吧 1074 01:06:44,375 --> 01:06:46,495 张宗吉要跟你问好 1075 01:06:46,585 --> 01:06:49,415 他说他会好好做完手术 请你不要太担心 1076 01:06:49,505 --> 01:06:52,045 执刀的人是你 我有什么好担心的? 1077 01:06:52,133 --> 01:06:55,433 帮我转告他 我一点都不担心 请他好好接受手术治疗 1078 01:06:56,095 --> 01:06:58,055 你怎么了?声音听起来有气无力的 1079 01:06:59,640 --> 01:07:02,350 我原本预计明天动手术 结果出了点状况 1080 01:07:02,435 --> 01:07:04,515 可能得取消手术了 1081 01:07:04,603 --> 01:07:05,813 发生什么事? 1082 01:07:05,896 --> 01:07:09,066 早上研究医生出门上班时 突然脑出血昏倒了 1083 01:07:09,984 --> 01:07:12,954 所幸发现得早 现在正在动手术 应该没有生命危险 1084 01:07:13,904 --> 01:07:16,124 问题是明天的手术 1085 01:07:16,198 --> 01:07:18,868 我请这里的大学医院 紧急支援一名医生 1086 01:07:18,951 --> 01:07:20,951 但他们也人手不足 1087 01:07:21,787 --> 01:07:23,497 看来只能延期了 1088 01:07:24,498 --> 01:07:27,248 我得赶紧通知病患 但却开不了口 1089 01:07:27,334 --> 01:07:29,674 亨道 等一下 涏援 帮我收拾好吗? 1090 01:07:31,213 --> 01:07:32,303 好 没问题 1091 01:07:33,007 --> 01:07:36,887 听说来自统营的小率妈妈 在医院前面租了间月租房 1092 01:07:36,969 --> 01:07:41,019 真的吗?那很好啊 她实在太辛苦了 1093 01:07:41,098 --> 01:07:42,848 我们至少能回家休息一下 1094 01:07:42,933 --> 01:07:46,483 她每天只能去桑拿盥洗 也不能舒服地睡觉 1095 01:07:47,188 --> 01:07:51,478 她租房子后 叫我们紧急时 随时过去洗澡休息 1096 01:07:51,567 --> 01:07:53,687 她甚至还告诉我大门密码呢 1097 01:07:54,945 --> 01:07:56,695 只是说说就很令人感激了 1098 01:07:58,449 --> 01:08:00,579 小率装上体外膜肺氧合多久了? 1099 01:08:00,659 --> 01:08:02,539 已经有一段时间了 1100 01:08:02,620 --> 01:08:04,620 虽然没有恩芝那么久 1101 01:08:04,705 --> 01:08:05,865 这样啊 1102 01:08:05,956 --> 01:08:08,916 唉唷 是护理师打来的 1103 01:08:11,045 --> 01:08:12,335 是 护理师 1104 01:08:16,550 --> 01:08:17,680 什么? 1105 01:08:22,348 --> 01:08:23,518 真的吗? 1106 01:08:23,599 --> 01:08:27,099 对 民灿妈妈 民灿排在心脏移植的第一顺位 1107 01:08:27,186 --> 01:08:30,356 器官移植管理中心刚才联络我们 捐赠者已经初步判定脑死 1108 01:08:30,439 --> 01:08:32,359 民灿可以接受心脏移植了 1109 01:08:37,279 --> 01:08:38,609 谢谢你 1110 01:08:39,740 --> 01:08:41,370 真的很感谢你 1111 01:08:43,452 --> 01:08:45,792 我不是在做梦吧 护理师? 1112 01:08:45,871 --> 01:08:48,621 是 这不是梦 你现在在医院吧? 1113 01:08:48,707 --> 01:08:51,917 请到儿童加护病房来 教授会详细为你说明 1114 01:08:52,586 --> 01:08:54,706 好的 我马上过去 1115 01:08:58,884 --> 01:09:01,644 怎么办?天啊 1116 01:09:01,720 --> 01:09:04,520 怎么回事?他们为民灿 找到捐赠者了吗? 1117 01:09:04,598 --> 01:09:08,558 对 我们民灿可以接受移植了 1118 01:09:09,854 --> 01:09:11,984 他们决定让民灿接受移植 1119 01:09:13,274 --> 01:09:14,574 你快去看看吧 1120 01:09:15,192 --> 01:09:17,112 你现在没时间哭了 快去啊 1121 01:09:17,987 --> 01:09:20,487 -恭喜你 民灿妈妈 -谢谢 1122 01:09:23,450 --> 01:09:25,040 这是奇迹啊! 1123 01:09:47,933 --> 01:09:49,483 今天早上出现捐赠者 1124 01:09:49,560 --> 01:09:52,150 根据血型、体重及各项条件配对结果 1125 01:09:52,229 --> 01:09:53,939 民灿排在第一顺位 1126 01:09:54,607 --> 01:09:56,857 我们认为情况还有变数 1127 01:09:56,942 --> 01:09:58,942 所以一直在等待初步脑死判定结果 1128 01:09:59,028 --> 01:10:00,858 刚才器官移植管理中心来电 1129 01:10:00,946 --> 01:10:03,696 初步脑死判定结果出炉 确定能进行移植手术 1130 01:10:04,325 --> 01:10:06,865 民灿是心脏捐赠的第一顺位 1131 01:10:06,952 --> 01:10:08,952 我们将为他进行移植手术 1132 01:10:10,456 --> 01:10:12,746 谢谢 感谢你 教授 1133 01:10:13,626 --> 01:10:15,956 捐赠者今年六岁 体重18公斤 1134 01:10:16,045 --> 01:10:18,625 血型跟民灿一样是A型 1135 01:10:20,049 --> 01:10:23,679 天啊 没想到奇迹 真的降临在我们身上 1136 01:10:25,721 --> 01:10:27,931 谢谢 真的很感谢你 1137 01:10:29,683 --> 01:10:33,603 不用谢我 你们应该向 做出艰难决定的捐赠者家属道谢 1138 01:10:33,687 --> 01:10:36,267 是 我这辈子 1139 01:10:37,900 --> 01:10:39,940 都会心存感激 1140 01:10:44,156 --> 01:10:46,906 是 目前还有第二次脑死判定 1141 01:10:46,992 --> 01:10:48,452 脑死判定委员会将依程序处理 1142 01:10:49,036 --> 01:10:51,576 我们预计明天进行移植手术 1143 01:10:51,664 --> 01:10:53,464 你们不必守在医院熬夜 1144 01:10:53,540 --> 01:10:56,880 回家好好休息 明天早上再来吧 1145 01:10:59,380 --> 01:11:00,460 -好的 -好的 1146 01:11:02,466 --> 01:11:03,836 我猜你们一定不会回家 1147 01:11:05,803 --> 01:11:07,813 我们想陪在民灿身边 1148 01:11:07,888 --> 01:11:08,758 对 1149 01:11:09,807 --> 01:11:10,927 那好吧 1150 01:11:12,935 --> 01:11:14,015 谢谢 1151 01:11:14,520 --> 01:11:15,600 恭喜你们 1152 01:11:16,230 --> 01:11:17,770 真是太好了 1153 01:11:18,357 --> 01:11:20,777 -这真是奇迹啊 -谢谢 1154 01:11:20,859 --> 01:11:23,899 -辛苦的都是民灿妈妈 -恭喜你们 1155 01:11:23,988 --> 01:11:25,778 我知道你们一定很担心 1156 01:11:25,864 --> 01:11:29,244 -民灿很快就能恢复健康了 -是啊 恭喜你们 1157 01:11:36,333 --> 01:11:38,003 -教授 -嗯? 1158 01:11:40,671 --> 01:11:44,091 我们恩芝也会有机会吧? 1159 01:11:48,095 --> 01:11:49,805 当然 机会一定会来的 1160 01:11:51,015 --> 01:11:52,015 我相信会 1161 01:11:54,310 --> 01:11:55,520 是 1162 01:12:01,066 --> 01:12:03,486 (律帝医院) 1163 01:12:19,501 --> 01:12:20,881 (纯) 1164 01:12:29,345 --> 01:12:30,675 你下课了吗? 1165 01:12:30,763 --> 01:12:32,773 嗯 我到家了 1166 01:12:34,099 --> 01:12:35,519 你好像有什么好事喔 1167 01:12:35,601 --> 01:12:36,941 嗯?很明显吗? 1168 01:12:37,019 --> 01:12:39,269 嗯 全都写在脸上了 1169 01:12:39,980 --> 01:12:42,860 哥 我周末要跟朋友们去旅行 1170 01:12:42,941 --> 01:12:45,441 我们要去伯恩茅斯玩个三天两夜 1171 01:12:45,527 --> 01:12:49,527 真的吗?太棒了 玩得开心点 你跟谁去? 1172 01:12:49,615 --> 01:12:53,655 跟世景还有世景认识的 一对情侣 一共四个人 1173 01:12:53,744 --> 01:12:55,164 我们要租车自驾 1174 01:12:55,245 --> 01:12:58,075 租车?你开车没问题吗? 那里是靠左行驶啊 1175 01:12:58,165 --> 01:13:00,165 还是搭火车或客运吧 1176 01:13:00,250 --> 01:13:02,670 我不开车 世景的朋友会载我们 1177 01:13:02,753 --> 01:13:04,803 你尽管放心 别担心 1178 01:13:04,880 --> 01:13:08,340 好吧 出发跟到达时记得打给我 1179 01:13:08,425 --> 01:13:11,295 是 出发跟到达时都会向你报告的 1180 01:13:12,096 --> 01:13:14,516 天啊 真令人担心 1181 01:13:14,598 --> 01:13:16,678 有什么好担心的? 1182 01:13:16,767 --> 01:13:19,937 教授 我很快就要迈入40岁了 1183 01:13:20,020 --> 01:13:23,110 那跟你开车有什么关系? 1184 01:13:23,190 --> 01:13:25,530 总之你要从旁提醒朋友安全驾驶 1185 01:13:25,609 --> 01:13:27,109 是 遵命 1186 01:13:27,778 --> 01:13:29,988 哥 我饿了 我先去吃饭 1187 01:13:30,072 --> 01:13:32,322 -拜拜 -嗯 拜拜 1188 01:13:58,642 --> 01:13:59,642 进来吧 1189 01:14:01,812 --> 01:14:04,732 教授 你想去庭园吹吹风吗? 1190 01:14:04,815 --> 01:14:05,855 星星很漂亮 1191 01:14:09,236 --> 01:14:10,066 好啊 1192 01:14:11,780 --> 01:14:13,490 你愿意加入我当然很开心 1193 01:14:13,574 --> 01:14:16,544 第一助手是朴医生 那你担任第二助手吧 1194 01:14:17,369 --> 01:14:20,539 不然这次由我负责器官劝募吧 1195 01:14:23,459 --> 01:14:25,379 真的吗?我当然赞成啊 1196 01:14:25,461 --> 01:14:28,711 而且这样更好 把机会留给孩子们 1197 01:14:41,685 --> 01:14:42,895 怎么了 教授? 1198 01:14:44,688 --> 01:14:45,728 我们在这里等一下吧 1199 01:14:54,406 --> 01:14:55,406 是 1200 01:15:36,532 --> 01:15:39,452 (律帝医院) 1201 01:15:39,535 --> 01:15:42,365 (手术病患家属等候室) 1202 01:15:57,010 --> 01:16:00,470 (病患姓名:李民灿 目前位置:手术室) 1203 01:16:21,868 --> 01:16:23,828 -现在取出心脏 -是 1204 01:16:29,042 --> 01:16:31,042 教授 心脏送来了 1205 01:16:31,128 --> 01:16:32,208 辛苦了 1206 01:16:33,422 --> 01:16:35,382 心脏摘除之前心跳正常吗? 1207 01:16:35,465 --> 01:16:36,875 是 一切正常 1208 01:16:38,802 --> 01:16:39,642 辛苦你了 1209 01:16:39,720 --> 01:16:41,890 不会 我先去洗手 1210 01:16:52,441 --> 01:16:59,321 (手术室) 1211 01:17:08,540 --> 01:17:09,830 病患肝门静脉阻塞 1212 01:17:09,916 --> 01:17:12,246 应该有不少静脉瘤跟腹水 1213 01:17:12,336 --> 01:17:14,876 手术时留意出血情形 不要慌张 1214 01:17:15,464 --> 01:17:16,724 是 教授 1215 01:17:16,798 --> 01:17:19,758 抱歉 出血严重无法控制时 我会打给你的 1216 01:17:21,303 --> 01:17:22,473 欢迎随时来电 1217 01:17:27,476 --> 01:17:30,016 好的 今天也麻烦各位了 1218 01:17:41,031 --> 01:17:44,331 如同预期 肝脏体积偏小 但还是值得一试 1219 01:17:45,077 --> 01:17:46,947 我来整理植入肝的血管 1220 01:17:47,037 --> 01:17:50,367 你们仔细留意出血及胆汁渗漏情形 1221 01:17:50,457 --> 01:17:51,667 缝合时要漂亮工整啊 1222 01:17:51,750 --> 01:17:53,090 -是 -是 1223 01:18:16,566 --> 01:18:18,486 (律帝医院) 1224 01:18:18,568 --> 01:18:21,278 竟然在这个时间出院 真不习惯 1225 01:18:21,363 --> 01:18:24,203 他们说就当作是多待一天 把明天的病房费也付了 1226 01:18:24,282 --> 01:18:27,662 一天要价170万韩元 因为不想太仓促 直接用钱解决 1227 01:18:30,622 --> 01:18:31,462 炫富啊 1228 01:18:32,290 --> 01:18:35,000 那又是什么意思?“炫富”? 1229 01:18:35,085 --> 01:18:37,045 下次再告诉你 1230 01:18:39,631 --> 01:18:42,551 你好 恭喜你出院 1231 01:18:42,634 --> 01:18:44,224 教授好 1232 01:18:44,302 --> 01:18:46,972 我一直担心教授不来 心里很着急 1233 01:18:47,055 --> 01:18:48,265 结果你正巧出现了 1234 01:18:49,599 --> 01:18:51,519 缘分果真是天注定啊 1235 01:18:52,602 --> 01:18:56,862 哥 打声招呼吧 这位是为我执刀的蔡颂华教授 1236 01:18:59,151 --> 01:19:02,991 -你好 -是 你好 1237 01:19:03,572 --> 01:19:04,872 过来这里啊 1238 01:19:06,992 --> 01:19:09,622 教授 我儿子就是那么内向 1239 01:19:10,704 --> 01:19:13,794 难怪他从来没有 好好谈过恋爱 真是的 1240 01:19:14,833 --> 01:19:15,673 教授 请坐 1241 01:19:15,751 --> 01:19:19,551 我帮你泡杯茶 还有点心呢 请坐 1242 01:19:19,629 --> 01:19:22,219 不用了 伯母 我刚才喝过茶了 1243 01:19:23,425 --> 01:19:26,885 脑肿瘤手术后可能会有痉挛现象 1244 01:19:26,970 --> 01:19:29,890 请按时服用处方上的抗痉挛药物 1245 01:19:29,973 --> 01:19:33,853 你才刚动完手术不久 手术部位也许会出血 1246 01:19:33,935 --> 01:19:37,645 伤口也可能会裂开 因此要避免激烈运动 1247 01:19:37,731 --> 01:19:39,191 是 我知道了 1248 01:19:39,274 --> 01:19:41,864 两周后再回诊就好 1249 01:19:41,943 --> 01:19:45,163 但如果有头痛或晕眩症状 请随时到急诊室来 1250 01:19:46,198 --> 01:19:47,868 那我们回诊时见 1251 01:19:47,949 --> 01:19:51,949 等等 教授 如果方便的话 1252 01:19:52,037 --> 01:19:54,617 请跟我们全家一起拍张照吧 1253 01:19:54,706 --> 01:19:57,126 这样也算是有缘 我们一起合照吧 1254 01:19:57,751 --> 01:19:59,381 对啊 就这样吧 我们一起拍照吧 1255 01:20:00,587 --> 01:20:02,297 -那个… -儿子 快过来 1256 01:20:02,380 --> 01:20:03,800 我们一起跟教授拍照 1257 01:20:07,177 --> 01:20:10,057 教授 我请你喝咖啡 可以吧 妈? 1258 01:20:10,639 --> 01:20:12,469 当然可以 我举双手赞成 1259 01:20:14,017 --> 01:20:15,307 我们走吧 1260 01:20:16,561 --> 01:20:17,441 好啊 1261 01:20:27,239 --> 01:20:30,239 手术比预定时间提早一小时结束 1262 01:20:31,785 --> 01:20:33,655 应该不会有问题吧? 1263 01:20:34,579 --> 01:20:37,669 当然 别担心 不会有事的 1264 01:20:37,749 --> 01:20:38,919 好 1265 01:20:42,295 --> 01:20:46,585 (二号咨询室) 1266 01:21:03,400 --> 01:21:04,610 手术顺利完成了 1267 01:21:07,779 --> 01:21:10,569 谢谢 谢谢教授 1268 01:21:10,657 --> 01:21:12,487 谢谢你 教授 1269 01:21:14,077 --> 01:21:16,537 我们民灿现在没事了 1270 01:21:16,621 --> 01:21:18,581 我们民灿得救了 老婆 1271 01:21:21,501 --> 01:21:23,091 这是好事 你们别哭啊 1272 01:21:23,169 --> 01:21:24,749 手术进行得很顺利 1273 01:21:24,838 --> 01:21:27,468 捐赠心脏摘除后准时送达 1274 01:21:27,549 --> 01:21:30,799 他现在心跳稳定 只有些微出血 1275 01:21:30,886 --> 01:21:33,176 因此比预定时间还早结束 1276 01:21:33,263 --> 01:21:35,523 他们正在为民灿缝合胸口 1277 01:21:35,599 --> 01:21:38,689 大概半小时后就能转入加护病房 1278 01:21:39,394 --> 01:21:41,944 待会在那里见面吧 告辞 1279 01:21:42,022 --> 01:21:44,442 -谢谢 -谢谢 1280 01:21:51,031 --> 01:21:51,871 麻烦你们了 1281 01:21:51,948 --> 01:21:53,328 -辛苦了 -辛苦了 1282 01:21:57,954 --> 01:22:00,374 唉唷 教授 1283 01:22:00,457 --> 01:22:02,037 手术顺利结束了 1284 01:22:02,667 --> 01:22:03,667 天啊 1285 01:22:04,711 --> 01:22:06,051 谢谢你 1286 01:22:06,129 --> 01:22:09,549 清除阻塞肝门静脉的血栓时有点危险 1287 01:22:10,216 --> 01:22:13,716 手术过程中也再次发生了 静脉瘤破裂出血 很惊险 1288 01:22:13,803 --> 01:22:16,773 幸好顺利植入肝脏 血也止住了 1289 01:22:16,848 --> 01:22:18,098 天啊 1290 01:22:18,183 --> 01:22:20,483 因此虽然比预期的时间长 1291 01:22:21,061 --> 01:22:22,601 手术还是顺利结束了 1292 01:22:23,438 --> 01:22:26,148 现在重要部分都完成了 他们正在缝合伤口 1293 01:22:26,232 --> 01:22:29,072 大约一小时左右就能转入加护病房 1294 01:22:29,152 --> 01:22:33,032 他可能需要装上人工呼吸器休息 有一段时间无法说话 1295 01:22:33,114 --> 01:22:36,034 不过我会安排时间让你探视他 1296 01:22:36,117 --> 01:22:39,157 我的天啊 教授 1297 01:22:39,245 --> 01:22:41,365 谢谢你 教授 1298 01:22:41,456 --> 01:22:44,246 这段时间真是辛苦伯母了 1299 01:22:44,334 --> 01:22:46,004 你别哭了 1300 01:22:46,086 --> 01:22:49,206 真的很抱歉 你一定觉得很为难 1301 01:22:49,297 --> 01:22:51,627 我替她向你道歉 对不起 1302 01:22:52,342 --> 01:22:55,892 没关系 我对于这种事一向不太在意 1303 01:22:56,429 --> 01:23:00,599 你一定很忙 我完全明白 她有多么纠缠不休 1304 01:23:00,684 --> 01:23:01,944 再次向你说声抱歉 1305 01:23:02,978 --> 01:23:07,228 不会 我才要感谢你刚才帮我解围 1306 01:23:08,274 --> 01:23:10,324 我现在也找到诀窍了 1307 01:23:11,152 --> 01:23:12,282 我刚才很自然吧? 1308 01:23:13,113 --> 01:23:14,113 是啊 1309 01:23:19,744 --> 01:23:21,044 咖啡厅应该还没打烊吧? 1310 01:23:21,121 --> 01:23:23,421 -嗯 兼职生刚传了私讯给我 -传什么给你? 1311 01:23:23,498 --> 01:23:25,418 私讯 我们是社交软件好友 1312 01:23:25,500 --> 01:23:27,040 你到底在说什么鬼话? 1313 01:23:28,712 --> 01:23:30,882 民灿出来了 喂 我走了 1314 01:23:30,964 --> 01:23:31,974 好 1315 01:23:34,217 --> 01:23:35,507 真的吗? 1316 01:23:36,344 --> 01:23:38,564 真的 我有女朋友 1317 01:23:39,764 --> 01:23:41,474 你妈妈好像完全不知情 1318 01:23:42,434 --> 01:23:43,444 我妈知道 1319 01:23:44,185 --> 01:23:47,105 但我妹不知道 因为她一直待在国外 1320 01:23:47,647 --> 01:23:48,937 看来她反对啊 1321 01:23:50,233 --> 01:23:52,073 对 她极力反对 1322 01:23:53,403 --> 01:23:55,203 我女朋友来自一个平凡的家庭 1323 01:23:55,280 --> 01:23:58,320 但我妈要求门当户对 也不满意她的职业 1324 01:23:59,826 --> 01:24:01,576 她以前明明很喜欢她 也很照顾她 1325 01:24:05,248 --> 01:24:06,828 我跟她是老朋友了 1326 01:24:06,916 --> 01:24:10,376 我妈也很了解她 我们从大学时代就是好友 1327 01:24:10,462 --> 01:24:13,472 天啊 那为什么突然交往了? 1328 01:24:15,008 --> 01:24:18,088 因为她突然向我告白 1329 01:24:20,346 --> 01:24:22,636 就在去年 她说她喜欢我 1330 01:24:26,227 --> 01:24:27,727 我一开始拒绝了她 1331 01:24:28,730 --> 01:24:31,820 我们是最好的朋友 我不想让关系变得尴尬 1332 01:24:32,692 --> 01:24:36,572 我告诉她 “我想维持现状 继续当最好的朋友” 1333 01:24:40,784 --> 01:24:43,664 可是回家后我仔细想了想 1334 01:24:45,205 --> 01:24:48,785 我发现我根本答非所问 1335 01:24:51,836 --> 01:24:53,586 她说她喜欢我 1336 01:24:54,756 --> 01:24:57,506 但我却回答 我不想让朋友关系变得尴尬 1337 01:24:59,969 --> 01:25:01,759 我的答复很没逻辑 1338 01:25:03,807 --> 01:25:07,557 因此从那天起 我的想法开始改变了 1339 01:25:08,770 --> 01:25:12,070 不是对朋友的感觉 而是男人对女人的感觉 1340 01:25:13,233 --> 01:25:14,533 就是… 1341 01:25:16,236 --> 01:25:19,066 我真的很喜欢她 1342 01:25:20,031 --> 01:25:22,081 只要跟她在一起 我就觉得… 1343 01:25:25,078 --> 01:25:26,118 很开心 1344 01:25:27,831 --> 01:25:30,581 跟她在一起时 我总是… 1345 01:25:32,877 --> 01:25:33,997 心情很好 1346 01:25:38,758 --> 01:25:40,428 教授 你也有那样的朋友吗? 1347 01:25:41,177 --> 01:25:42,257 我吗? 1348 01:25:47,392 --> 01:25:48,392 嗨 1349 01:25:50,812 --> 01:25:51,942 抱歉 1350 01:25:57,902 --> 01:26:01,412 来 跟病房护理师们分享吧 1351 01:26:01,489 --> 01:26:03,659 谢谢 他们一定很开心 1352 01:26:04,325 --> 01:26:07,825 -教授 你还不下班吗? -要下班了 等我看完张宗吉 1353 01:26:09,414 --> 01:26:11,424 不过有一杯没有吸管 1354 01:26:11,499 --> 01:26:12,709 那是我的 1355 01:26:14,127 --> 01:26:16,167 -辛苦了 嗯 -走了 1356 01:26:27,307 --> 01:26:29,847 手术顺利结束了 我正要去加护病房看他 1357 01:26:30,476 --> 01:26:33,476 -天啊 你真是够了 -怎样? 1358 01:26:33,563 --> 01:26:36,693 喂 你怎么可以派科长过来呢? 1359 01:26:36,774 --> 01:26:38,034 他技术不好吗? 1360 01:26:38,109 --> 01:26:40,949 难道他太久没当助手 稍微生疏了吗? 1361 01:26:41,029 --> 01:26:44,619 -天啊 李翼俊 真受不了你 -电梯门要关了 1362 01:26:44,699 --> 01:26:46,119 你真是疯子 1363 01:26:48,161 --> 01:26:50,751 亨道 等一下 涏援 帮我收拾好吗? 1364 01:26:52,081 --> 01:26:53,251 好 没问题 1365 01:26:55,585 --> 01:26:59,085 亨道 你先别通知病患 我五分钟后打给你 1366 01:26:59,714 --> 01:27:00,724 好 1367 01:27:03,218 --> 01:27:05,178 什么事?尽管说吧 1368 01:27:05,261 --> 01:27:06,891 我什么事都答应你 1369 01:27:07,472 --> 01:27:08,932 科长 你明天有事吗? 1370 01:27:09,015 --> 01:27:10,675 -明天吗? -对 1371 01:27:11,851 --> 01:27:15,101 早上有一场会议 之后就没事了 1372 01:27:15,688 --> 01:27:19,028 我最近周五中午过后 都尽量不安排行程 1373 01:27:19,108 --> 01:27:20,938 我即将届龄退休 1374 01:27:21,027 --> 01:27:23,447 稍微偷懒一下又如何? 没有人会说话的 1375 01:27:25,240 --> 01:27:27,200 怎么了?什么事啊? 1376 01:27:29,077 --> 01:27:31,197 那么请科长明天去一趟木浦吧 1377 01:27:34,749 --> 01:27:37,629 我想给你机会帮助拓荒者们 1378 01:27:45,635 --> 01:27:46,965 手术顺利完成了吧? 1379 01:27:47,053 --> 01:27:49,973 -嗯 非常顺利 -辛苦你了 1380 01:27:50,056 --> 01:27:53,556 翼俊 科长过来真的帮了大忙 1381 01:27:53,643 --> 01:27:56,233 他帮助我们度过了好几个危险关头 1382 01:27:56,312 --> 01:27:59,982 真的吗?我待会打给他时 一定会帮你转达的 1383 01:28:01,401 --> 01:28:03,361 -谢啦 -客气什么?真是的 1384 01:28:03,444 --> 01:28:06,614 算了 不说了 快去休息吧 1385 01:28:06,698 --> 01:28:08,988 -好 你也辛苦了 -再见 1386 01:28:39,314 --> 01:28:44,154 我至今仍不懂爱情是什么 不懂 1387 01:28:45,486 --> 01:28:50,906 可是我们在一起就很快乐 快乐 1388 01:28:51,743 --> 01:28:58,003 你的告白令人难以捉摸 别让我的心狂跳不已 1389 01:28:58,082 --> 01:29:02,342 那些话让人无法理解 我不喜欢 1390 01:29:04,130 --> 01:29:05,720 我不喜欢 1391 01:29:07,675 --> 01:29:13,555 人们都这样对我说 1392 01:29:14,182 --> 01:29:20,062 他们喜欢我可爱的笑容 1393 01:29:20,688 --> 01:29:26,398 可是现在不再那样了 1394 01:29:26,903 --> 01:29:33,913 我有了我自己的秘密 1395 01:29:36,371 --> 01:29:42,251 但是我喜欢你 我想那可能是爱情 1396 01:29:43,044 --> 01:29:49,974 但是我喜欢你 我想那可能是爱情 1397 01:29:50,051 --> 01:29:51,091 吉他 1398 01:30:16,828 --> 01:30:21,868 我至今仍不懂爱情是什么 不懂 1399 01:30:22,834 --> 01:30:28,384 可是我们在一起就很快乐 快乐 1400 01:30:29,298 --> 01:30:35,928 你的告白令人难以捉摸 别让我的心狂跳不已 1401 01:30:36,013 --> 01:30:39,893 那些话让人无法理解 我不喜欢 1402 01:30:41,978 --> 01:30:43,058 我不喜欢 1403 01:30:45,439 --> 01:30:51,109 人们都这样对我说 1404 01:30:51,696 --> 01:30:57,616 他们喜欢我可爱的笑容 1405 01:30:58,536 --> 01:31:03,996 可是现在不再那样了 1406 01:31:04,500 --> 01:31:11,130 我有了我自己的秘密 1407 01:31:14,302 --> 01:31:19,932 但是我喜欢你 我想那可能是爱情 1408 01:31:20,641 --> 01:31:26,061 但是我喜欢你 我想那可能是爱情 1409 01:31:27,023 --> 01:31:32,573 但是我喜欢你 我想那可能是爱情 1410 01:31:57,553 --> 01:31:59,973 她应该已经到了啊 1411 01:32:00,056 --> 01:32:02,136 为什么一直不接电话? 1412 01:32:47,520 --> 01:32:48,770 喂? 1413 01:32:51,023 --> 01:32:52,733 这不是李翼纯的手机吗? 1414 01:32:53,276 --> 01:32:57,656 是 没错 翼纯现在不方便接电话 所以我帮她代接 1415 01:32:57,738 --> 01:33:01,448 你是她男友吧?我怕你担心 所以帮她接电话 1416 01:33:01,534 --> 01:33:02,994 我是翼纯的朋友 1417 01:33:03,536 --> 01:33:06,326 是 你好 翼纯发生什么事了吗? 1418 01:33:06,414 --> 01:33:09,924 那个 情况不严重 但我们发生车祸了 1419 01:33:10,793 --> 01:33:12,463 翼纯受了点伤 1420 01:33:13,129 --> 01:33:16,129 她的手臂跟头部受伤 现在正在接受检查 1421 01:33:16,966 --> 01:33:20,506 情况真的不严重 你真的不用太担心 1422 01:33:21,304 --> 01:33:25,474 -那个… -翼纯说绝对不能让家人或男友知道 1423 01:33:25,558 --> 01:33:27,228 -等等 -她怕你们会担心 1424 01:33:27,852 --> 01:33:29,192 她现在在做什么检查? 1425 01:33:29,812 --> 01:33:32,062 我不确定是什么检查项目 1426 01:33:32,773 --> 01:33:36,073 可能是因为脑部出血较多 正在做脑部检查 1427 01:33:36,736 --> 01:33:39,316 翼纯待会就出来了 我会请她立刻打给你 1428 01:33:39,405 --> 01:33:42,905 好 请务必转告她 我会醒着等她回电的 1429 01:33:42,992 --> 01:33:44,332 好 我会告诉她的 1430 01:33:45,119 --> 01:33:47,079 谢谢 请问你的大名是? 1431 01:33:47,163 --> 01:33:49,713 我叫高世景 1432 01:33:50,750 --> 01:33:52,590 我跟翼纯住在同一栋宿舍 1433 01:33:52,668 --> 01:33:54,588 我是她在这里最好的朋友 1434 01:34:53,479 --> 01:34:56,359 俊莞最近有什么事吗?他瘦了好多 1435 01:34:56,440 --> 01:34:59,240 我吃不下饭 感觉就像在嚼沙子 1436 01:34:59,318 --> 01:35:01,898 俊莞最近很累 手术跟工作都很多 1437 01:35:01,987 --> 01:35:04,117 我从没看过那小子这么难受 1438 01:35:04,198 --> 01:35:06,118 千明泰教授下周参加学会会议 1439 01:35:06,200 --> 01:35:07,910 他把病患交代给你了吗? 1440 01:35:07,993 --> 01:35:09,953 我不在乎 你也别多管闲事 1441 01:35:10,037 --> 01:35:12,537 什么意思?翼纯 1442 01:35:13,457 --> 01:35:15,037 你有什么事吧? 1443 01:35:15,126 --> 01:35:16,626 他该不会跟女朋友分手了吧? 1444 01:35:16,710 --> 01:35:20,170 最近因为各种杂事累积不少压力 还有很多事要操心 1445 01:35:20,256 --> 01:35:21,336 还有什么? 1446 01:35:21,966 --> 01:35:25,676 我也听说了 听说已经传遍医院了 1447 01:35:25,761 --> 01:35:27,721 再等等吧 一定会出现转机的 1448 01:35:27,805 --> 01:35:29,215 可是我有条件 1449 01:35:29,306 --> 01:35:32,306 我今晚可能会回束草 我很奇怪吧? 1450 01:35:32,393 --> 01:35:34,443 我不会告诉任何人 我会保密的 1451 01:35:34,520 --> 01:35:37,980 教授 你怎么知道? 你能读取我的心思吗? 1452 01:35:38,065 --> 01:35:41,435 教授在首尔时 我总觉得心情踏实又轻松 1453 01:35:41,527 --> 01:35:44,237 许善彬医生 我们不能轻易为病患开脑 1454 01:35:44,321 --> 01:35:45,781 别太夸张 那样的机率高吗? 1455 01:35:45,865 --> 01:35:48,115 -对不起 -你知道现在情况很严重吧? 1456 01:35:48,868 --> 01:35:51,368 他真是让人捉摸不透啊 1457 01:35:51,454 --> 01:35:56,464 字幕翻译:黄荣君