1 00:00:19,019 --> 00:00:22,189 Your wife is about to faint right now. 2 00:00:22,272 --> 00:00:24,692 She's pushing, but the baby won't drop. 3 00:00:25,275 --> 00:00:27,985 A natural birth is simply not possible in this situation. 4 00:00:28,653 --> 00:00:32,493 If the head is stuck in the birth canal for too long, it's not good for the baby. 5 00:00:32,574 --> 00:00:35,044 The fetal heart rate is becoming erratic as well. 6 00:00:35,118 --> 00:00:37,248 This is probably taking a toll on the baby too. 7 00:00:38,663 --> 00:00:40,293 We'll go into surgery right away. 8 00:00:40,874 --> 00:00:42,174 Your wife wants it too. 9 00:00:42,250 --> 00:00:44,000 No. I can't allow that, Doctor. 10 00:00:44,085 --> 00:00:46,205 Let's wait just a little longer. Please? 11 00:01:01,936 --> 00:01:03,016 Can you park my car? 12 00:01:06,232 --> 00:01:08,692 My wife has to have a natural birth no matter what. 13 00:01:08,777 --> 00:01:11,817 She probably agreed to surgery because she's in too much pain. 14 00:01:11,905 --> 00:01:15,195 -If she gets through this-- -Both she and the baby are at risk. 15 00:01:15,283 --> 00:01:16,953 She's already exhausted 16 00:01:17,035 --> 00:01:20,115 and the baby is face-up and just won't drop. 17 00:01:20,205 --> 00:01:23,575 It hasn't budged for over three hours, so she needs surgery. 18 00:01:24,167 --> 00:01:27,337 It's past 4 a.m. now, which means it's been almost four hours. 19 00:01:27,420 --> 00:01:31,220 My daughter-in-law promised me that she'd give a natural birth. 20 00:01:31,883 --> 00:01:34,593 Doctor, let's wait a little longer. 21 00:01:34,677 --> 00:01:37,177 If it really doesn't work, she can go into surgery then. 22 00:01:37,263 --> 00:01:39,223 Right, that is now. 23 00:01:39,307 --> 00:01:41,227 We cannot wait any longer. 24 00:01:41,309 --> 00:01:43,059 This is an emergency situation! 25 00:01:44,103 --> 00:01:46,443 What are you doing? Why isn't she in the OR yet? 26 00:01:46,523 --> 00:01:50,243 Professor Yang, her family is insisting she must give a natural birth. 27 00:01:50,318 --> 00:01:51,318 They won't let us-- 28 00:01:51,402 --> 00:01:54,742 They say babies who are born vaginally are smarter. 29 00:01:54,823 --> 00:01:56,833 Can't we wait just a little longer? 30 00:01:57,534 --> 00:02:00,504 Back in my day, women gave birth naturally without any problems 31 00:02:00,578 --> 00:02:02,458 even after being in labor for three days. 32 00:02:03,456 --> 00:02:05,876 I guess your goal is to have a natural delivery, 33 00:02:05,959 --> 00:02:10,129 but ours is to ensure that the delivery is safe for both the mother and the baby. 34 00:02:10,213 --> 00:02:11,763 It's already late. 35 00:02:12,257 --> 00:02:14,177 Ms. Choi Ye-rim needs surgery, 36 00:02:14,259 --> 00:02:16,179 and she has already given her consent. 37 00:02:17,720 --> 00:02:19,810 We'll go into surgery now. 38 00:02:21,558 --> 00:02:23,098 -Hurry and get ready. -Okay. 39 00:02:29,941 --> 00:02:32,321 -Mr. Kim Hyeong-jin. -Yes. 40 00:02:32,402 --> 00:02:35,322 Here you go. Please wait in front of Room 4. 41 00:02:45,123 --> 00:02:47,003 It's so busy today, as usual. 42 00:02:48,501 --> 00:02:50,631 This is nothing. 43 00:02:52,297 --> 00:02:54,297 -Mr. Kim Hyeong-jin, please come in. -Sure. 44 00:02:55,341 --> 00:02:57,341 We need to confirm your date of birth. 45 00:02:57,427 --> 00:02:59,257 January 25, 1974. 46 00:03:07,437 --> 00:03:09,107 Mr. Kim Hyeong-jin is next. 47 00:03:10,440 --> 00:03:13,360 I remember him! He lives in Yesan. When he came in last month, 48 00:03:13,443 --> 00:03:14,903 his AST level was 150. 49 00:03:16,070 --> 00:03:17,740 Do we have his results already? 50 00:03:17,822 --> 00:03:19,662 Do you even remember such details? 51 00:03:21,659 --> 00:03:22,659 Quiz Champion. 52 00:03:26,372 --> 00:03:27,672 Don't you know Janghak Quiz? 53 00:03:28,374 --> 00:03:31,384 I've heard of it, but I grew up watching The Golden Bell Challenge. 54 00:03:33,796 --> 00:03:37,256 So did I. I watched Star Golden Bell. 55 00:03:39,385 --> 00:03:41,675 Hello. It's been a month, right? 56 00:03:41,763 --> 00:03:43,683 -Hello, Professor Lee. -Hello. 57 00:03:47,936 --> 00:03:49,266 So how's everything? Good? 58 00:03:49,354 --> 00:03:51,404 Yes, I feel great. 59 00:03:51,481 --> 00:03:53,981 I think the surgery went very well. 60 00:03:55,109 --> 00:03:58,319 But you don't look so well today. 61 00:03:58,404 --> 00:04:01,284 I was on duty last night, so I didn't get any sleep. 62 00:04:02,283 --> 00:04:04,663 You got blood work done this morning. 63 00:04:04,744 --> 00:04:06,874 It doesn't look like we have the results yet. 64 00:04:07,872 --> 00:04:09,752 They're sending you the results now. 65 00:04:09,832 --> 00:04:11,332 Great, thank you. 66 00:04:11,918 --> 00:04:13,918 It looks like you've gained a bit of weight. 67 00:04:16,506 --> 00:04:17,836 Mr. Cho Seon-ho. 68 00:04:19,509 --> 00:04:21,469 Here's your prescription for one more week. 69 00:04:21,552 --> 00:04:23,932 Call this number to book your appointment. 70 00:04:24,013 --> 00:04:25,103 Okay, thank you. 71 00:04:40,780 --> 00:04:43,660 Professor, we don't have all the lab results yet. 72 00:04:43,741 --> 00:04:45,331 We'll start ten minutes late. 73 00:04:45,410 --> 00:04:47,080 Your gown is in the treatment room. 74 00:04:47,829 --> 00:04:49,789 Really? Good timing. 75 00:04:49,872 --> 00:04:52,542 I just finished the surgery. I won't be late, then. 76 00:04:52,625 --> 00:04:53,915 I'll head there right away. 77 00:05:07,098 --> 00:05:08,558 Doors are opening. 78 00:05:14,522 --> 00:05:16,022 Doors are closing. 79 00:05:17,567 --> 00:05:18,687 Doors are opening. 80 00:05:19,277 --> 00:05:20,107 Let's hurry. 81 00:05:20,778 --> 00:05:22,068 Thank you. 82 00:05:23,239 --> 00:05:25,699 Hi. How's the candy? 83 00:05:27,535 --> 00:05:29,995 I have three more at home. 84 00:05:30,079 --> 00:05:33,119 Strawberry, orange… 85 00:05:34,250 --> 00:05:35,460 and toasted rice! 86 00:05:39,380 --> 00:05:44,550 Strawberry, orange, and… 87 00:05:45,386 --> 00:05:46,796 Plum, maybe? 88 00:05:50,933 --> 00:05:51,773 Apple? 89 00:05:51,851 --> 00:05:55,441 No! That's not it! 90 00:05:55,521 --> 00:05:59,401 Okay, all right. Ha-yul, are you upset with me? 91 00:06:03,905 --> 00:06:05,155 Let's see. 92 00:06:06,407 --> 00:06:09,827 It's dropped a little. Her jaundice is definitely getting better. 93 00:06:10,995 --> 00:06:13,155 The color of her eyes looks much better now. 94 00:06:13,247 --> 00:06:16,377 I was worried as it was going up. But thankfully, it's dropping now. 95 00:06:16,459 --> 00:06:17,839 How was she the past two weeks? 96 00:06:17,919 --> 00:06:21,299 Pretty good, but she did have a fever last week. 97 00:06:21,380 --> 00:06:23,170 Stop! Don't tell him that. 98 00:06:23,257 --> 00:06:25,507 Okay, I won't tell him. 99 00:06:25,593 --> 00:06:27,643 -Does she still have it? -No, she's fine now. 100 00:06:27,720 --> 00:06:29,060 When she's running a fever, 101 00:06:29,138 --> 00:06:31,468 -I get scared-- -Stop. Don't say that. 102 00:06:31,557 --> 00:06:33,137 Okay, I won't. 103 00:06:33,226 --> 00:06:34,436 Hold on. 104 00:06:35,353 --> 00:06:37,113 Just a second, Ha-yul. 105 00:06:38,898 --> 00:06:40,858 Let's see. 106 00:06:44,821 --> 00:06:46,781 You're wearing a hairpin. 107 00:06:48,658 --> 00:06:50,988 Your hair looks nice. 108 00:06:54,372 --> 00:06:56,582 Ha-yul, this is you. 109 00:06:56,666 --> 00:06:58,746 You can play with this, okay? 110 00:06:58,835 --> 00:06:59,665 Okay. 111 00:07:03,214 --> 00:07:05,424 We tested her vitamin levels last month, 112 00:07:05,508 --> 00:07:07,298 and everything looks good. 113 00:07:07,385 --> 00:07:09,045 So I suggest we change it all up. 114 00:07:09,137 --> 00:07:12,217 No more vitamin injections. Let's switch to oral medications. 115 00:07:12,306 --> 00:07:14,096 I see. What about Vitamin K? 116 00:07:14,183 --> 00:07:17,403 Yes, that too. Let's simplify the treatment plan. 117 00:07:17,478 --> 00:07:19,768 That should be okay, right? 118 00:07:19,856 --> 00:07:21,316 Yes, she'll be fine. 119 00:07:21,399 --> 00:07:22,779 This is you. 120 00:07:23,443 --> 00:07:24,743 That's me? 121 00:07:29,157 --> 00:07:31,617 My gosh, what a nice drawing. 122 00:07:31,701 --> 00:07:32,871 Yes! 123 00:07:34,328 --> 00:07:36,458 Please draw me again next time. 124 00:07:36,539 --> 00:07:38,119 Okay, sure! 125 00:07:39,834 --> 00:07:40,714 Let's go. 126 00:07:41,669 --> 00:07:43,089 Say "Thank you, Doctor." 127 00:07:43,171 --> 00:07:45,301 Thank you. 128 00:07:51,554 --> 00:07:52,644 What did she say? 129 00:07:52,722 --> 00:07:54,852 "Toasted rice flavor." She remembered it. 130 00:07:56,767 --> 00:07:59,977 Bye, Ha-yul. Bye! 131 00:08:00,062 --> 00:08:02,522 Bye! 132 00:08:08,571 --> 00:08:10,031 -Hello. -Hello. 133 00:08:11,866 --> 00:08:13,076 Yes, take a seat. 134 00:08:27,840 --> 00:08:29,470 Everything looks good. 135 00:08:30,843 --> 00:08:31,843 It looks fine. 136 00:08:33,387 --> 00:08:38,017 I'm relieved to hear that. I couldn't sleep a wink last night. 137 00:08:39,310 --> 00:08:42,100 Does the X-ray look okay too? 138 00:08:42,730 --> 00:08:43,730 Yes. 139 00:08:43,814 --> 00:08:47,574 What about the blood test and electrocardiogram results? 140 00:08:47,652 --> 00:08:50,282 I just told you everything's fine. 141 00:08:55,535 --> 00:08:56,615 Doctor. 142 00:08:57,620 --> 00:09:01,500 My husband has been getting leg cramps at night-- 143 00:09:01,582 --> 00:09:04,292 That has nothing to do with the heart. 144 00:09:04,377 --> 00:09:06,047 No other questions, right? 145 00:09:07,964 --> 00:09:10,554 -No. -Then I'll see you next time. 146 00:09:17,181 --> 00:09:18,311 Hello? 147 00:09:22,270 --> 00:09:23,270 Who? 148 00:09:24,313 --> 00:09:25,153 Thank you. 149 00:09:25,231 --> 00:09:28,231 Take care. And don't forget to exercise. 150 00:09:35,908 --> 00:09:38,408 -Hello. -Hello, please have a seat here. 151 00:09:50,089 --> 00:09:51,799 You had your surgery over two months ago, right? 152 00:09:51,882 --> 00:09:54,432 Yes, it's already been two months. 153 00:10:03,561 --> 00:10:05,021 You got a haircut. 154 00:10:05,104 --> 00:10:07,734 Yes, I did. 155 00:10:07,815 --> 00:10:09,475 I looked like a crazy person before. 156 00:10:12,486 --> 00:10:16,946 Professor Kim, did my condition get worse? 157 00:10:17,033 --> 00:10:18,663 No, everything looks good. 158 00:10:18,743 --> 00:10:22,833 I reviewed everything starting with your pre-surgery X-ray. 159 00:10:22,913 --> 00:10:25,463 Your X-ray and blood test results from today look good. 160 00:10:25,541 --> 00:10:27,421 And your electrocardiogram is normal too. 161 00:10:30,755 --> 00:10:32,875 This one was taken before the surgery, 162 00:10:32,965 --> 00:10:35,175 and the one on the right is from today. 163 00:10:35,259 --> 00:10:37,509 The lungs show up as black and the heart is white. 164 00:10:37,595 --> 00:10:40,765 Your right atrium and ventricle were enlarged before the surgery. 165 00:10:40,848 --> 00:10:43,768 You don't have to be a doctor to see the difference. 166 00:10:43,851 --> 00:10:45,851 Your heart looks notably smaller than before. 167 00:10:45,936 --> 00:10:48,266 Yes, I can see the improvement. 168 00:10:48,356 --> 00:10:52,026 Yes, everything looks good. Did you experience any other symptoms 169 00:10:52,109 --> 00:10:54,109 after your appointment last month? 170 00:10:54,195 --> 00:10:58,735 No. Oh, right. Everything's been good, 171 00:10:58,824 --> 00:11:01,414 but when I get up suddenly, 172 00:11:01,494 --> 00:11:03,374 I feel lightheaded. 173 00:11:03,454 --> 00:11:06,334 -Does it happen often? -No, just once in a while. 174 00:11:06,415 --> 00:11:10,035 Is it common after the surgery? 175 00:11:10,127 --> 00:11:13,797 Yes, it can happen after the surgery. I've seen it in some cases, 176 00:11:13,881 --> 00:11:15,971 but it will go away with time. 177 00:11:16,050 --> 00:11:18,550 As I've explained before, your heart is 178 00:11:18,636 --> 00:11:22,096 at the same level as your brain when you're lying down. 179 00:11:22,181 --> 00:11:26,101 But when you get up, your brain is suddenly higher than your heart. 180 00:11:26,185 --> 00:11:28,805 So your blood vessels must contract the moment it happens. 181 00:11:28,896 --> 00:11:30,936 Squeezing the tip of your garden hose 182 00:11:31,023 --> 00:11:32,983 makes the water shoot out farther, right? 183 00:11:33,067 --> 00:11:36,647 It's the same thing. The vessels must contract to pump blood to the brain. 184 00:11:36,737 --> 00:11:40,947 If that doesn't happen right away, you can experience lightheadedness. 185 00:11:41,033 --> 00:11:43,333 I see. I totally get it now. 186 00:11:43,411 --> 00:11:46,581 You were given diuretics and antihypertensives after the surgery, 187 00:11:46,664 --> 00:11:48,964 which can throw you off balance temporarily. 188 00:11:49,041 --> 00:11:53,001 Rather than testing yourself to see whether your condition is improving, 189 00:11:53,087 --> 00:11:57,427 I suggest you try to get into the habit of getting up slowly. 190 00:11:57,508 --> 00:11:59,758 -Okay. -She's awfully impatient. 191 00:11:59,844 --> 00:12:02,724 She always gets up quickly. She doesn't have the patience. 192 00:12:02,805 --> 00:12:04,345 I'll be careful from now on. 193 00:12:04,432 --> 00:12:06,312 -Any other questions? -No. 194 00:12:06,392 --> 00:12:07,772 -All right, then. -Thank you. 195 00:12:20,698 --> 00:12:23,988 -Professor Cheon will be here shortly. -Thank you. 196 00:12:24,076 --> 00:12:28,206 Sir, our resident doctors in Cardiothoracic Surgery 197 00:12:28,289 --> 00:12:31,789 perform tube thoracostomy most often on pneumothorax patients. 198 00:12:31,876 --> 00:12:33,286 They do it several times a day. 199 00:12:34,670 --> 00:12:38,510 Should I also call a resident in Cardiothoracic Surgery just in case? 200 00:12:42,845 --> 00:12:44,345 We'll wait for Professor Cheon. 201 00:12:44,930 --> 00:12:45,810 Okay. 202 00:12:48,350 --> 00:12:49,350 He's coming? 203 00:12:50,352 --> 00:12:52,102 Professor Cheon is on his way now? 204 00:12:52,188 --> 00:12:55,858 Yes. He moved all his appointments to come here right away. 205 00:12:56,567 --> 00:12:57,777 I thought he'd say no. 206 00:12:57,860 --> 00:13:01,030 I called him, thinking I'd probably get yelled at. 207 00:13:01,113 --> 00:13:03,073 But he said he'd come and take care of it. 208 00:13:03,157 --> 00:13:04,657 My goodness. 209 00:13:05,326 --> 00:13:08,246 But he hasn't treated lung disorders for over 20 years. 210 00:13:08,329 --> 00:13:10,789 Yes, but it's considered a basic task in CS. 211 00:13:12,041 --> 00:13:14,881 That's right. Because it's a basic task, 212 00:13:14,960 --> 00:13:17,130 the last time he did it in the ER, not in an OR, 213 00:13:17,213 --> 00:13:19,053 was probably well over 20 years ago. 214 00:13:20,591 --> 00:13:23,471 Who is the patient though? 215 00:13:24,261 --> 00:13:25,141 An assemblyman. 216 00:13:25,221 --> 00:13:27,561 He represents the district where Professor Cheon lives. 217 00:13:28,474 --> 00:13:29,684 They play golf together. 218 00:13:33,145 --> 00:13:35,145 -Where is he? -This way. 219 00:13:52,790 --> 00:13:54,290 Why isn't this working? 220 00:13:59,547 --> 00:14:00,967 Why isn't this going in? 221 00:14:05,678 --> 00:14:07,678 What is wrong with this? 222 00:14:08,305 --> 00:14:09,635 This is a piece of crap. 223 00:14:09,723 --> 00:14:11,683 Pass me the mosquito forceps. Quick! 224 00:14:15,771 --> 00:14:19,781 Gosh, why isn't this working? What is wrong with this? 225 00:14:20,526 --> 00:14:22,696 Wait. Hang in there, okay? 226 00:14:27,992 --> 00:14:28,992 Goodness. 227 00:14:29,743 --> 00:14:30,913 What is wrong with this? 228 00:14:32,204 --> 00:14:33,374 Come on! 229 00:14:35,332 --> 00:14:37,752 Your liver somatic index is normal 230 00:14:37,835 --> 00:14:40,045 and you don't have jaundice anymore. 231 00:14:40,129 --> 00:14:43,719 You had cancer, so we ran the tests to check for relapse. 232 00:14:47,386 --> 00:14:48,846 Your blood vessels are fine. 233 00:14:51,056 --> 00:14:53,676 Here, look at the screen. 234 00:14:58,355 --> 00:14:59,725 This is your vein. 235 00:15:01,358 --> 00:15:04,358 The hepatic portal vein looks fine too. 236 00:15:05,446 --> 00:15:08,616 This is your hepatic artery. This thin one here. 237 00:15:08,699 --> 00:15:10,239 This one looks fine too. 238 00:15:12,077 --> 00:15:14,407 So as for your blood vessels, they're fine. 239 00:15:15,664 --> 00:15:16,874 Thank you, Professor Lee. 240 00:15:17,750 --> 00:15:19,960 I've been coming to the hospital for so long 241 00:15:20,044 --> 00:15:23,674 that I can now tell how good or bad it is from the X-rays alone. 242 00:15:24,423 --> 00:15:27,723 He got the transplant done two years ago 243 00:15:27,801 --> 00:15:31,891 but still has a hard time falling asleep the night before his appointments. 244 00:15:32,806 --> 00:15:34,476 He's worried the cancer might recur. 245 00:15:35,100 --> 00:15:36,980 My mom and I stay up all night too. 246 00:15:40,773 --> 00:15:44,783 Your father's cancer wasn't that serious, and he had the surgery over two years ago, 247 00:15:47,404 --> 00:15:50,164 so I think it's safe to assume that he's fully recovered now. 248 00:15:51,075 --> 00:15:52,075 Pardon? 249 00:15:56,121 --> 00:15:58,831 My gosh, Doctor Lee. 250 00:15:58,916 --> 00:16:00,416 Really? 251 00:16:00,501 --> 00:16:04,131 I thought we had to wait five years to assume he's fully cured. 252 00:16:06,548 --> 00:16:07,718 My gosh. 253 00:16:08,926 --> 00:16:10,756 We should still monitor his condition. 254 00:16:10,844 --> 00:16:13,934 But statistically, a recurrence is unlikely 255 00:16:14,515 --> 00:16:17,305 unless it happens within two years of transplantation. 256 00:16:17,393 --> 00:16:19,733 Only in not-so-severe cases like this, of course. 257 00:16:21,480 --> 00:16:22,860 Thank you, Professor Lee. 258 00:16:24,358 --> 00:16:26,568 I'm so grateful to my son 259 00:16:27,569 --> 00:16:29,659 and to you as well, Professor Lee. 260 00:16:31,448 --> 00:16:35,538 It's a miracle that I'm still alive like this. 261 00:16:35,619 --> 00:16:39,999 I'm so grateful to see that you've recovered like this. 262 00:16:40,082 --> 00:16:42,842 I'd say you're almost fully cured now, but it's important 263 00:16:42,918 --> 00:16:45,798 that you keep taking care of yourself and exercise regularly. 264 00:16:45,879 --> 00:16:48,259 Also, don't miss your appointments 265 00:16:48,340 --> 00:16:50,880 -and get your tests done on time. -Of course. 266 00:16:52,803 --> 00:16:55,063 Then I'll see you in three months. 267 00:16:56,181 --> 00:16:59,021 -Okay, thank you. -Take care. 268 00:16:59,101 --> 00:17:00,101 Bye. 269 00:17:07,317 --> 00:17:09,067 This is a record. 270 00:17:09,153 --> 00:17:12,783 You were booked back-to-back after working the night shift. 271 00:17:13,365 --> 00:17:14,655 Do you want some bread? 272 00:17:14,742 --> 00:17:18,412 No, thank you. I want real food. I'm going to have a proper dinner. 273 00:17:19,496 --> 00:17:21,166 You still have one patient left. 274 00:17:21,749 --> 00:17:23,999 -Liar. -You're right. I was just kidding. 275 00:17:26,378 --> 00:17:28,168 I'm hungry. Let's go eat something. 276 00:17:29,965 --> 00:17:30,965 Sure. 277 00:17:34,511 --> 00:17:35,601 Gosh, I'm tired. 278 00:17:46,190 --> 00:17:48,320 You can't see Min-chan and Eun-ji from here. 279 00:17:50,235 --> 00:17:54,525 I brought some side dishes from home. Let's have dinner together. 280 00:17:54,615 --> 00:17:55,615 Sure. 281 00:17:56,825 --> 00:17:58,075 -Let's go. -Okay. 282 00:17:58,160 --> 00:17:59,540 YULJE MEDICAL CENTER PICU 283 00:18:07,920 --> 00:18:10,260 They're serving beef bone soup today. 284 00:18:11,548 --> 00:18:13,968 Enjoy. I have a date. 285 00:18:24,937 --> 00:18:27,107 Let's go have some beef bone soup. 286 00:18:27,189 --> 00:18:30,359 I'm having dinner with my mom. 287 00:18:31,443 --> 00:18:32,823 Hey, don't push me. 288 00:18:35,447 --> 00:18:37,277 Those jerks. 289 00:18:40,536 --> 00:18:42,696 Please leave a message after the tone… 290 00:18:42,788 --> 00:18:45,288 Ik-jun should be done with his appointments by now. 291 00:18:45,374 --> 00:18:47,294 He's never around when I need him. 292 00:18:53,048 --> 00:18:54,678 Professor Kim! 293 00:18:55,551 --> 00:18:57,931 As of today, I'm free. Even the second exam is done. 294 00:18:58,011 --> 00:19:00,141 -Let's have dinner. -Did the interview go well? 295 00:19:00,222 --> 00:19:04,232 Of course. I have such a likable face, you know. 296 00:19:04,309 --> 00:19:06,939 I came straight here because I missed the cafeteria food. 297 00:19:07,771 --> 00:19:10,821 I've got some intel that beef bone soup is on the menu today. 298 00:19:10,899 --> 00:19:12,819 Intel, my foot. Hey. 299 00:19:12,901 --> 00:19:14,281 Beef bone soup. Come down. 300 00:19:15,571 --> 00:19:18,621 Let's go. You had to study so hard. Dinner's on me. 301 00:19:19,241 --> 00:19:20,371 Then we should eat out. 302 00:19:20,450 --> 00:19:23,910 You should take me out to a nice restaurant. 303 00:19:23,996 --> 00:19:26,246 I have a lecture in 30 minutes. Bye. 304 00:19:27,541 --> 00:19:28,921 I know that! 305 00:19:29,001 --> 00:19:31,711 I know your schedule like the back of my hand. 306 00:19:31,795 --> 00:19:34,335 Of course, I know you have a lecture today. 307 00:19:34,423 --> 00:19:35,633 I was just joking. 308 00:19:35,716 --> 00:19:38,336 Dear Jae-hak, look at you cracking jokes with me. 309 00:19:39,678 --> 00:19:41,598 Did you just say "dear Jae-hak"? 310 00:19:41,680 --> 00:19:42,890 Jeez. 311 00:19:42,973 --> 00:19:43,973 "Dear Jae-hak"? 312 00:19:44,850 --> 00:19:47,310 -That's what you said. -Shut it. 313 00:19:49,897 --> 00:19:52,477 I'm sick of the food here. 314 00:19:52,983 --> 00:19:55,243 That's why I bring a few dishes from home. 315 00:19:55,319 --> 00:19:56,859 I prefer to eat like this. 316 00:19:56,945 --> 00:19:58,405 This way, I can save money too. 317 00:19:58,488 --> 00:20:00,488 Who knows how much longer we'd have to wait? 318 00:20:00,574 --> 00:20:02,534 We can't eat out every meal. 319 00:20:02,618 --> 00:20:06,998 Thank you. I didn't even know there was a place like this. 320 00:20:07,080 --> 00:20:08,960 How could you have known? 321 00:20:09,041 --> 00:20:11,841 Min-chan has only been hooked up to the VAD for a week. 322 00:20:11,919 --> 00:20:13,669 I'm sure you still feel frazzled. 323 00:20:13,754 --> 00:20:16,224 I'll bring some side dishes tomorrow. 324 00:20:16,298 --> 00:20:18,508 I had to rush Min-chan to the hospital, 325 00:20:18,592 --> 00:20:21,012 so I still have all the side dishes in the fridge. 326 00:20:21,094 --> 00:20:22,554 I can just bring them tomorrow. 327 00:20:22,638 --> 00:20:24,058 Tomorrow's the weekend. 328 00:20:24,139 --> 00:20:27,429 You should go home and get some sleep even just for a day. 329 00:20:27,517 --> 00:20:29,847 You need to catch up on sleep to recharge. 330 00:20:30,896 --> 00:20:34,776 And we can only see the kids twice a day anyway, 331 00:20:34,858 --> 00:20:38,318 so don't stay here all day. Go home and come back when you need to. 332 00:20:38,403 --> 00:20:39,703 It's okay to do that. 333 00:20:40,948 --> 00:20:45,238 I told you. We're like marathoners. 334 00:20:45,327 --> 00:20:47,997 Yes, thank you. 335 00:20:48,080 --> 00:20:52,290 Oh, you should add some calorie boosters to Min-chan's food or milk. 336 00:20:52,876 --> 00:20:55,376 I know he's older than Eun-ji, 337 00:20:55,462 --> 00:20:58,172 but he's on the smaller side. 338 00:20:59,091 --> 00:21:03,601 The faster he grows, the easier it'll be for him to find the right heart donor. 339 00:21:03,679 --> 00:21:04,679 Right. 340 00:21:06,223 --> 00:21:09,603 It always worried me that he's smaller than average. 341 00:21:11,311 --> 00:21:13,521 I guess I didn't do a good job raising him. 342 00:21:14,106 --> 00:21:16,776 Goodness. Don't say that. 343 00:21:17,901 --> 00:21:19,651 Here, have this and cheer up. 344 00:21:21,238 --> 00:21:23,198 Min-chan's blood type is A. 345 00:21:23,282 --> 00:21:26,582 He can get a heart from someone with an A or O blood type, 346 00:21:27,077 --> 00:21:28,447 so he'll have more chances. 347 00:21:29,413 --> 00:21:31,673 Only think positive thoughts, okay? 348 00:21:33,333 --> 00:21:34,293 Okay. 349 00:21:34,960 --> 00:21:37,050 The food must be cold now. Hurry up and eat. 350 00:21:38,088 --> 00:21:39,208 Thank you. 351 00:21:41,133 --> 00:21:43,933 I hope Eun-ji finds a donor soon so Min-chan can find one too. 352 00:21:45,595 --> 00:21:49,305 I really hope they can find the right donor for Eun-ji soon. 353 00:21:50,100 --> 00:21:51,100 Thank you. 354 00:21:52,853 --> 00:21:53,983 I believe 355 00:21:55,647 --> 00:21:57,227 in miracles. 356 00:22:02,321 --> 00:22:03,451 Eat up. 357 00:22:05,490 --> 00:22:08,290 You have many surgeries booked next week, right? 358 00:22:08,368 --> 00:22:11,498 Yes, I'm all booked for the next two weeks. 359 00:22:11,580 --> 00:22:13,330 There's one Chief Kwon asked me to do. 360 00:22:13,415 --> 00:22:17,085 Chief Kwon? Professor Kwon Sun-jeong asked you to operate on a patient? 361 00:22:17,169 --> 00:22:19,339 -Yes, his sibling. -Oh, no. 362 00:22:19,421 --> 00:22:21,671 He said he couldn't operate on his own brother, 363 00:22:21,757 --> 00:22:23,507 so I told him I'd do it next week. 364 00:22:23,592 --> 00:22:25,182 I'll do it before my appointments. 365 00:22:29,389 --> 00:22:30,719 I see. 366 00:22:35,687 --> 00:22:36,727 What is it? 367 00:22:40,776 --> 00:22:42,486 It's about Daddy-Long-Legs. 368 00:22:43,487 --> 00:22:45,607 I told you how it works, right? 369 00:22:45,697 --> 00:22:47,447 Yes, you did. 370 00:22:47,532 --> 00:22:50,792 We received this inquiry from Ji-am Medical Center in Mokpo. 371 00:22:50,869 --> 00:22:52,119 It's a pretty big hospital 372 00:22:52,204 --> 00:22:54,464 that performs three to four transplants a year. 373 00:22:54,539 --> 00:22:55,459 Mokpo? 374 00:22:56,291 --> 00:22:58,501 Wasn't it just for Yulje and KWMC? 375 00:22:59,628 --> 00:23:01,958 I've expanded it a little. 376 00:23:03,924 --> 00:23:06,804 The more people it can help, the better. 377 00:23:06,885 --> 00:23:10,805 I sent an anonymous email to every hospital in the country, 378 00:23:10,889 --> 00:23:12,599 explaining how the program works 379 00:23:13,767 --> 00:23:16,477 and telling them that they can inquire anytime. 380 00:23:19,564 --> 00:23:21,734 Don't ever complain that you're tired again. 381 00:23:22,609 --> 00:23:24,359 I'm totally fine. 382 00:23:27,405 --> 00:23:30,075 So? What's the inquiry from the hospital in Mokpo? 383 00:23:30,867 --> 00:23:32,987 At first, they asked for financial support. 384 00:23:33,078 --> 00:23:36,158 The patient is a sailor who's been battling liver cancer for years. 385 00:23:36,248 --> 00:23:37,958 He doesn't have health insurance, 386 00:23:38,041 --> 00:23:40,381 so he's exhausted his savings on his hospital bills. 387 00:23:40,460 --> 00:23:44,050 He's on welfare at the moment and can barely make ends meet. 388 00:23:44,714 --> 00:23:48,394 He has a son, but his son had no idea about his illness 389 00:23:49,386 --> 00:23:51,256 because he and his wife didn't tell him. 390 00:23:51,847 --> 00:23:56,097 One day, his son suddenly got worried and went to Mokpo to see them. 391 00:23:56,184 --> 00:23:59,024 But he was in the ER at the time due to hepatic encephalopathy, 392 00:23:59,896 --> 00:24:01,566 and his belly was quite swollen. 393 00:24:02,149 --> 00:24:04,359 When the son saw that, 394 00:24:04,442 --> 00:24:07,152 he flopped down and started bawling, 395 00:24:07,237 --> 00:24:10,447 saying that he's a terrible son and asking them to save his father. 396 00:24:10,532 --> 00:24:12,122 Can't the son be a donor for him? 397 00:24:12,200 --> 00:24:14,790 The son said he'd happily donate his liver right away. 398 00:24:14,870 --> 00:24:16,620 The wife was seeing a neurosurgeon 399 00:24:16,705 --> 00:24:19,165 for a cerebrovascular disorder, so she couldn't do it. 400 00:24:20,000 --> 00:24:21,960 But as soon as he regained consciousness, 401 00:24:22,544 --> 00:24:25,264 he said he'd never let his son go through surgery for him. 402 00:24:25,338 --> 00:24:27,218 He was strongly against it, 403 00:24:27,299 --> 00:24:31,089 but his wife and son finally managed to persuade him. 404 00:24:31,720 --> 00:24:33,760 I'm surprised you asked for all these details. 405 00:24:33,847 --> 00:24:37,017 Of course, I need to make sure the money is put to good use. 406 00:24:37,100 --> 00:24:37,930 That's true. 407 00:24:39,144 --> 00:24:40,604 We can help them, right? 408 00:24:40,687 --> 00:24:42,727 Yes, I told them we would. 409 00:24:42,814 --> 00:24:45,984 But I got an email from the doctor there three days later. 410 00:24:46,067 --> 00:24:48,947 They were going to liaise with a local university hospital, 411 00:24:49,029 --> 00:24:52,409 but while testing for compatibility, they concluded it'd be too difficult 412 00:24:52,908 --> 00:24:55,618 and were hoping to transfer him to a hospital in Seoul. 413 00:24:56,494 --> 00:24:58,834 But they're good. One of my old professors is there. 414 00:24:58,914 --> 00:25:00,464 I wonder what the problem is. 415 00:25:00,540 --> 00:25:04,040 The father is a big guy. He weighs 90kg, but his son weighs less than 60kg. 416 00:25:04,127 --> 00:25:06,127 -The size is the problem. -Right. 417 00:25:06,213 --> 00:25:08,763 They said they couldn't do it due to the size difference. 418 00:25:08,840 --> 00:25:11,130 They wanted to see if it could be done in Seoul 419 00:25:11,218 --> 00:25:15,348 and if we'd still be able to provide financial support in that case. 420 00:25:15,430 --> 00:25:17,810 -That doesn't matter. -Right, I told them that. 421 00:25:17,891 --> 00:25:20,941 But I got another email from them this morning. 422 00:25:21,478 --> 00:25:24,058 They received feedback from KWMC and Seojung Hospital. 423 00:25:24,147 --> 00:25:26,727 Apparently, they also said they wouldn't be able to do it. 424 00:25:26,816 --> 00:25:30,486 Jae-an Medical Center is willing to do it if there are two donors, 425 00:25:30,570 --> 00:25:32,240 just to be safe. 426 00:25:32,989 --> 00:25:34,739 That's impossible, though. 427 00:25:35,367 --> 00:25:39,037 The son is the only person who can do it at the moment, 428 00:25:39,663 --> 00:25:43,123 and the father is strongly against getting liver grafts from two donors. 429 00:25:43,708 --> 00:25:46,168 Every hospital has its own rules and standards. 430 00:25:46,836 --> 00:25:50,586 The doctor there said he would ask Yulje for his patient as a last resort. 431 00:25:50,674 --> 00:25:52,554 So I told him I could ask Yulje directly 432 00:25:52,634 --> 00:25:54,344 because I've done business with them. 433 00:25:54,844 --> 00:25:57,604 The patient's not doing well, so we don't have time. 434 00:25:57,681 --> 00:25:59,811 Why waste time going back and forth? 435 00:25:59,891 --> 00:26:01,391 I told him I'd ask Yulje for him. 436 00:26:01,476 --> 00:26:02,476 Good. 437 00:26:04,854 --> 00:26:05,984 Can you take a look? 438 00:26:08,441 --> 00:26:11,241 If you think the surgery can't be done, 439 00:26:12,654 --> 00:26:16,624 then I'll give up because that means it's not possible. 440 00:26:18,034 --> 00:26:19,164 You can do that, right? 441 00:26:19,911 --> 00:26:21,161 Okay, I'll have a look. 442 00:26:22,163 --> 00:26:25,753 Ask them if they can send over his CT scan and other test results. 443 00:26:25,834 --> 00:26:27,464 The sooner, the better. 444 00:26:27,544 --> 00:26:29,304 Okay, I'll ask them right away. 445 00:26:29,379 --> 00:26:31,839 -Hurry up and eat. It must be cold now. -Right. 446 00:26:37,137 --> 00:26:39,967 Is it someone you know? Who is it? 447 00:26:40,974 --> 00:26:43,524 -How did you know? -It sounded as if you knew the doctor. 448 00:26:45,186 --> 00:26:46,306 Who is it? 449 00:26:48,023 --> 00:26:50,113 Hyeong-do, Baek Hyeong-do. 450 00:26:52,277 --> 00:26:55,107 The Baek Hyeong-do who was on my team? 451 00:26:55,196 --> 00:26:59,076 The Baek Hyeong-do I know, with that charming, deep voice? 452 00:26:59,159 --> 00:27:01,289 Yes, that Baek Hyeong-do. 453 00:27:01,911 --> 00:27:02,911 Your rival. 454 00:27:03,621 --> 00:27:05,871 "Rival"? Oh, please. What are you talking about? 455 00:27:05,957 --> 00:27:08,627 He thought of you as his rival for six years. 456 00:27:08,710 --> 00:27:10,550 That's why he hated your guts. 457 00:27:10,628 --> 00:27:12,958 Me? How can anyone hate me? 458 00:27:13,715 --> 00:27:15,295 This is probably why he hated you. 459 00:27:16,718 --> 00:27:21,558 Anyway, it turns out that he's actually the director of the hospital in Mokpo. 460 00:27:21,639 --> 00:27:23,769 My, I'm impressed. 461 00:27:23,850 --> 00:27:26,730 Performing transplants there… It can't be easy. 462 00:27:26,811 --> 00:27:28,401 He said it's not easy. 463 00:27:29,230 --> 00:27:31,320 I played dumb and asked a bunch of questions. 464 00:27:31,816 --> 00:27:35,066 He said they're short-staffed, and the medical office is small. 465 00:27:35,153 --> 00:27:37,703 But he's doing his best out of a sense of duty 466 00:27:38,323 --> 00:27:40,743 so that the people there wouldn't have to go 467 00:27:40,825 --> 00:27:43,495 all the way to Seoul. 468 00:27:43,578 --> 00:27:45,618 I have huge respect for him. 469 00:27:46,414 --> 00:27:48,964 I should give him a call if I end up taking the patient. 470 00:27:49,542 --> 00:27:52,002 He and I were quite close, although you hated him. 471 00:27:52,087 --> 00:27:54,087 Who? You're friends with everyone. 472 00:27:54,172 --> 00:27:55,132 -Hi. -Hello. 473 00:27:55,215 --> 00:27:57,545 Hello. Hey, you know Hyeong-do, right? 474 00:27:57,634 --> 00:27:59,844 Baek Hyeong-do? I sure do. He's your rival. 475 00:27:59,928 --> 00:28:03,008 -A "rival"? -Hyeong-do. We went to school with him. 476 00:28:03,098 --> 00:28:04,888 He wanted to beat Ik-jun so badly 477 00:28:04,974 --> 00:28:07,144 that he gave him tickets to a club during exams. 478 00:28:07,727 --> 00:28:09,397 He bought it with his own money 479 00:28:09,479 --> 00:28:11,399 so Ik-jun would party hard and bomb the exam. 480 00:28:11,898 --> 00:28:13,978 Wait, Hyeong-do bought that ticket? 481 00:28:14,067 --> 00:28:16,647 He said it was free because his uncle owned that club. 482 00:28:16,736 --> 00:28:20,116 Hyeong-do's uncle is a Buddhist monk. 483 00:28:20,824 --> 00:28:23,244 He's the chief monk at the biggest temple in Mokpo. 484 00:28:23,326 --> 00:28:24,986 He's still well-respected. 485 00:28:26,246 --> 00:28:27,656 So did you bomb the exam? 486 00:28:27,747 --> 00:28:31,037 No. He kept getting the highest marks because he got to unwind 487 00:28:31,126 --> 00:28:32,416 and de-stress at the club. 488 00:28:32,502 --> 00:28:37,012 You guys know that I was totally crazy about Park Jin-young back then. 489 00:28:37,090 --> 00:28:39,300 My pelvis popped out, and it's still missing. 490 00:28:39,384 --> 00:28:42,434 Then what is that between your waist and butt now? 491 00:28:42,512 --> 00:28:43,972 -My pelvis. -You said it's gone. 492 00:28:45,014 --> 00:28:46,644 It just came back. 493 00:28:46,725 --> 00:28:50,185 Didn't you see that? It came back like this just now. 494 00:28:51,438 --> 00:28:53,648 -That's so lame. -My gosh. 495 00:28:53,732 --> 00:28:56,532 I thought that was hilarious. 496 00:28:58,319 --> 00:29:02,489 Look at you, Dr. Do Jae-hak. You have such a keen sense of humor. 497 00:29:04,284 --> 00:29:05,794 Send me the results right away. 498 00:29:06,369 --> 00:29:07,199 All right. 499 00:30:00,465 --> 00:30:01,545 Let's go. 500 00:30:02,759 --> 00:30:04,139 Get in. It's cold. 501 00:30:05,136 --> 00:30:06,136 Hurry. 502 00:30:22,487 --> 00:30:24,567 What if people see us? 503 00:30:25,573 --> 00:30:27,703 Sorry, it totally slipped my mind. 504 00:30:27,784 --> 00:30:30,334 Was someone there? There's no one. 505 00:30:30,411 --> 00:30:31,541 Let's go. 506 00:30:52,016 --> 00:30:56,396 That was Dr. Jang Gyeo-ul and Professor Ahn Jeong-won, right? 507 00:30:56,479 --> 00:30:58,309 -Yes. -I'm sure of it. 508 00:30:59,274 --> 00:31:03,654 Did Professor Ahn just open the car door for Dr. Jang? 509 00:31:04,404 --> 00:31:07,574 Yes, and it was so natural. 510 00:31:14,914 --> 00:31:17,714 -Professor Ahn is such a gentleman. -Totally. 511 00:31:17,792 --> 00:31:19,252 He's incredibly well-mannered. 512 00:31:19,335 --> 00:31:21,665 The way he opened the door for her was so natural. 513 00:31:22,922 --> 00:31:24,922 He's such a gentleman. 514 00:31:25,425 --> 00:31:26,885 I should have applied to GS. 515 00:31:27,635 --> 00:31:29,345 I envy Dr. Jang. 516 00:31:32,056 --> 00:31:35,386 Professor Chae gave you this car? For free? 517 00:31:35,476 --> 00:31:38,856 Yes. She gave me her old car because she bought a new one. 518 00:31:43,234 --> 00:31:45,364 -Are your hands cold? -Yes, a little. 519 00:32:16,059 --> 00:32:17,769 Are you not seeing anyone? 520 00:32:19,395 --> 00:32:21,935 -What do you mean? -I mean a girlfriend. 521 00:32:22,690 --> 00:32:24,570 -No. -Don't you want to date? 522 00:32:26,277 --> 00:32:27,317 No, I don't. 523 00:32:29,405 --> 00:32:30,905 I'll figure it out. 524 00:32:31,574 --> 00:32:34,294 Don't worry. Just eat. 525 00:32:34,994 --> 00:32:38,084 Is it because of me? Are you worried I'd fight again? 526 00:32:38,164 --> 00:32:41,714 No, I just really like how things are now. 527 00:32:42,961 --> 00:32:45,051 I'm the happiest when I'm alone. 528 00:32:45,880 --> 00:32:47,260 Don't you feel the same way? 529 00:32:47,340 --> 00:32:49,470 Aren't you relieved that Dad's gone now? 530 00:32:49,550 --> 00:32:50,800 Jeez. 531 00:32:51,511 --> 00:32:52,511 I mean it. 532 00:32:53,805 --> 00:32:54,965 I love being single. 533 00:32:55,056 --> 00:32:56,846 It is nice to be single. 534 00:32:56,933 --> 00:32:59,853 It's comfortable, and you don't need to worry about anyone else. 535 00:33:00,853 --> 00:33:02,273 But you see, 536 00:33:02,355 --> 00:33:06,565 it's nothing compared to the joy of being with someone you love. 537 00:33:08,111 --> 00:33:11,571 Even New Journey to the West would be much more enjoyable then. 538 00:33:14,575 --> 00:33:15,785 That being said, 539 00:33:16,786 --> 00:33:18,956 -my friend has a daughter-- -Excuse me. 540 00:33:20,957 --> 00:33:22,167 Could we get the bill? 541 00:33:25,962 --> 00:33:29,672 No, Professor Ahn. Then everyone will know. 542 00:33:30,425 --> 00:33:32,215 No one will know. 543 00:33:34,220 --> 00:33:37,810 We're not at the hospital now. Why are you still calling me "Professor"? 544 00:33:41,602 --> 00:33:43,352 I don't want to be called that. 545 00:33:43,438 --> 00:33:46,608 Everyone will find out at this rate. Because of you. 546 00:33:47,483 --> 00:33:49,743 You're like a ticking bomb now. 547 00:33:51,404 --> 00:33:53,824 -Me? -Did you already forget 548 00:33:53,906 --> 00:33:55,946 what you did in the Medical Office yesterday? 549 00:34:02,498 --> 00:34:05,418 Hey, you made it. Looks like everyone's here now. 550 00:34:05,501 --> 00:34:08,501 Did you have to gather everyone for the retirement symposium? 551 00:34:08,588 --> 00:34:10,298 Professor Ahn isn't here yet. 552 00:34:19,557 --> 00:34:21,677 -I'm sorry. -Hey. 553 00:34:21,768 --> 00:34:23,018 My apologies. 554 00:34:25,521 --> 00:34:26,561 What's this for? 555 00:34:26,647 --> 00:34:28,937 The video and certificate of merit 556 00:34:29,025 --> 00:34:31,355 for Professor Kim Jin-mo's retirement symposium. 557 00:34:31,444 --> 00:34:32,744 Right. 558 00:34:32,820 --> 00:34:35,410 We've received all the video files. 559 00:34:35,490 --> 00:34:37,700 They'll compile and edit them this weekend, 560 00:34:37,784 --> 00:34:40,374 so if you have any photos or videos… 561 00:34:59,555 --> 00:35:01,845 -Jeong-won never disappoints. -Such a gentleman! 562 00:35:01,933 --> 00:35:03,733 -We should learn from him. -Yes! 563 00:35:03,810 --> 00:35:05,560 Hey, you should've done that for her. 564 00:35:05,645 --> 00:35:07,855 She assisted you in two surgeries today. 565 00:35:07,939 --> 00:35:11,069 My gosh, Professor Ahn. You're so good. 566 00:35:11,150 --> 00:35:13,030 You take great care of the residents. 567 00:35:13,111 --> 00:35:15,401 Professor Ahn, you're so sweet. I give you that. 568 00:35:15,488 --> 00:35:17,988 -Yes, totally. -My goodness. 569 00:35:18,991 --> 00:35:23,501 People would think that he is Dr. Jang's boyfriend or something. 570 00:35:39,178 --> 00:35:41,258 I mean, people could think that. 571 00:35:44,392 --> 00:35:46,102 -Come on! -My gosh. 572 00:35:46,185 --> 00:35:48,345 -You startled me. -No way! 573 00:35:48,437 --> 00:35:50,937 -Who'd think that? -You went too far with that one. 574 00:35:51,524 --> 00:35:53,734 Professor Lee, you and your absurd jokes. 575 00:35:53,818 --> 00:35:56,948 -What if things get awkward between them? -Yes, seriously. 576 00:35:57,029 --> 00:35:59,619 Right? My bad. I'm sorry, Professor Ahn. 577 00:36:00,658 --> 00:36:02,868 No worries. It's fine. 578 00:36:02,952 --> 00:36:06,252 By the way, have we decided on the lecture topic yet? 579 00:36:06,330 --> 00:36:09,130 Yes. The director of KWMC's Cancer Center will give a lecture 580 00:36:09,208 --> 00:36:11,168 on the future of minimally invasive surgery. 581 00:36:11,252 --> 00:36:13,002 Let's talk after this, you crazy jerk. 582 00:36:13,796 --> 00:36:16,466 I'm busy. I need to get my immigration documents ready. 583 00:36:17,425 --> 00:36:21,425 We should also organize a talent show. You're listening, right? 584 00:36:21,512 --> 00:36:23,262 That feels nice. 585 00:36:25,683 --> 00:36:27,143 Why are your cheeks so cold? 586 00:36:27,685 --> 00:36:30,555 We've only been outside for a moment, but even your nose is red. 587 00:36:30,646 --> 00:36:32,056 Go inside quickly, okay? 588 00:36:32,148 --> 00:36:34,068 I can't, until you let go of me. 589 00:36:34,150 --> 00:36:35,400 Right. 590 00:36:39,197 --> 00:36:40,237 Sweet dreams. 591 00:36:42,158 --> 00:36:43,368 Wait. 592 00:38:02,363 --> 00:38:04,703 Gosh. You're heading out now? 593 00:38:04,782 --> 00:38:06,372 Yes. You should get more sleep. 594 00:38:07,743 --> 00:38:09,623 You really are something. 595 00:38:24,927 --> 00:38:26,427 Mom, did you just make this? 596 00:38:26,929 --> 00:38:28,509 The perilla leaves taste so fresh. 597 00:38:28,597 --> 00:38:31,927 Yes. I marinated them this morning, one leaf at a time. 598 00:38:32,893 --> 00:38:36,983 I wanted my son to eat the freshest perilla leaves today. Here. 599 00:38:38,774 --> 00:38:40,234 I can't finish this, Mom. 600 00:38:40,318 --> 00:38:42,568 Why can't you? You're still growing. 601 00:38:43,738 --> 00:38:45,358 I'm still growing at age 41? 602 00:38:45,448 --> 00:38:48,368 I can't believe my son is already 41. 603 00:38:48,451 --> 00:38:50,041 I suppose I've lived too long. 604 00:38:50,995 --> 00:38:53,115 Mom, 70 is the new 50. 605 00:38:53,205 --> 00:38:55,365 You'll live another 30 years at the very least. 606 00:39:01,881 --> 00:39:03,381 -It's so good. -What? 607 00:39:03,466 --> 00:39:06,136 This is the best. The best perilla leaves I've ever had! 608 00:39:13,142 --> 00:39:16,192 That bowl is deceptive. It's actually not that much. 609 00:39:18,397 --> 00:39:20,397 -I can finish this. -Good. 610 00:39:27,490 --> 00:39:30,790 Mom, I like these big chunks of potatoes in the soybean paste stew. 611 00:39:30,868 --> 00:39:34,618 Right? They're from my neighbor. They were small, so I didn't cut them up. 612 00:39:34,705 --> 00:39:36,245 But it's actually quite nice. 613 00:39:36,332 --> 00:39:37,332 Indeed. 614 00:39:38,918 --> 00:39:40,748 -Did you cook these bracken ferns? -Yes. 615 00:39:41,337 --> 00:39:43,457 Did you even cook bracken ferns for me? 616 00:39:43,547 --> 00:39:45,837 -Yes. -Here. 617 00:39:49,011 --> 00:39:50,051 -Delicious. -Is it good? 618 00:39:50,137 --> 00:39:51,847 Yes, because my son fed me. 619 00:39:55,559 --> 00:39:58,189 Mom, do you want coffee? Black or sweet? 620 00:39:58,270 --> 00:39:59,440 Sweet, please. 621 00:39:59,522 --> 00:40:00,822 Sweet, got it. 622 00:40:02,858 --> 00:40:04,108 Who is it so early? 623 00:40:04,193 --> 00:40:06,653 There's only one person who'd come here at this hour. 624 00:40:17,248 --> 00:40:20,538 Is everything okay? Why are you staring at the falling leaves? 625 00:40:22,670 --> 00:40:23,880 Because they're like me. 626 00:40:27,258 --> 00:40:31,968 Those falling leaves remind me of myself. 627 00:40:34,849 --> 00:40:36,099 Is it because of your kids? 628 00:40:36,767 --> 00:40:40,397 Your eldest kid's visiting Korea and you were excited to have dinner together. 629 00:40:41,355 --> 00:40:44,395 He hadn't seen me for months, but as soon as he saw me, 630 00:40:45,401 --> 00:40:47,191 he said I should decide 631 00:40:47,736 --> 00:40:50,156 how I want to divide my assets when I'm still healthy. 632 00:40:54,743 --> 00:40:59,293 If I just leave it until I become senile and lose sound judgment, 633 00:40:59,373 --> 00:41:02,543 my children would get into a big fight over my assets. 634 00:41:02,626 --> 00:41:06,546 He said I should sell everything now and divide it equally. 635 00:41:06,630 --> 00:41:08,840 Did he say it in such a heartless manner? 636 00:41:10,342 --> 00:41:12,602 Yes, that's exactly what he said. 637 00:41:12,678 --> 00:41:16,138 It was actually worse than how I said it. 638 00:41:18,184 --> 00:41:22,024 Gosh, I'm getting upset again now that I'm talking about it. 639 00:41:24,106 --> 00:41:26,566 I know that he's right. 640 00:41:28,235 --> 00:41:31,815 But I have to say, I feel so hurt and resentful. 641 00:41:35,826 --> 00:41:37,446 I'll give them everything I own. 642 00:41:37,536 --> 00:41:41,286 Who will get all my assets if my two sons don't? 643 00:41:41,373 --> 00:41:44,543 But they're flat out asking me to pass everything on to them. 644 00:41:45,127 --> 00:41:47,957 It really hurt my feelings. I'm so pissed. 645 00:41:48,964 --> 00:41:50,134 Darn it. 646 00:41:52,176 --> 00:41:54,216 You said you'll give them everything anyway. 647 00:41:55,179 --> 00:41:58,639 Go ahead and divide your assets equally among your kids. 648 00:41:59,308 --> 00:42:02,438 Geon-tae must've hesitated for days before he brought it up to you. 649 00:42:03,020 --> 00:42:04,900 I'm sure it wasn't easy. 650 00:42:06,649 --> 00:42:11,649 Rosa, my son is not like Jeong-won. 651 00:42:14,657 --> 00:42:17,197 Jeong-won is one of a kind. 652 00:42:17,826 --> 00:42:21,456 Even if he told me he'd go on to become a priest now, 653 00:42:21,539 --> 00:42:23,329 I wouldn't doubt him for a second. 654 00:42:23,415 --> 00:42:24,875 -Hey! -Watch. 655 00:42:27,878 --> 00:42:29,128 Jeong-won. 656 00:42:30,673 --> 00:42:33,223 -Yes? -You know that your mother owns 657 00:42:33,300 --> 00:42:36,100 some land in Hwaseong, right? It's well over 10,000 pyeong. 658 00:42:36,971 --> 00:42:38,891 She inherited it from her father. 659 00:42:38,973 --> 00:42:41,433 Yes, I think I remember hearing about it. 660 00:42:42,184 --> 00:42:45,154 She'll give it to you, as inheritance. 661 00:42:45,229 --> 00:42:46,269 What? 662 00:42:48,065 --> 00:42:49,935 Mom, really? 663 00:42:50,025 --> 00:42:52,435 Yes, really. It's all yours. 664 00:42:54,446 --> 00:42:55,356 Why? 665 00:42:56,949 --> 00:42:59,239 Why would you give it to me? I don't need it. 666 00:43:04,915 --> 00:43:08,495 Just sell it and buy a nice apartment so you can live comfortably. 667 00:43:08,586 --> 00:43:11,836 Working on your vegetable garden will make your back worse. 668 00:43:12,464 --> 00:43:15,934 If you need more money, I'll take out a loan and help you out. 669 00:43:17,303 --> 00:43:18,303 A loan? 670 00:43:19,138 --> 00:43:21,058 You're a doctor! Are you that broke? 671 00:43:22,224 --> 00:43:24,064 Do you need a loan? 672 00:43:24,143 --> 00:43:28,063 No, that's not what I meant. A loan is an asset too. 673 00:43:28,147 --> 00:43:30,357 -Not everyone can get a loan, Mom. -Be quiet! 674 00:43:45,956 --> 00:43:47,956 YULJE MEDICAL CENTER 675 00:43:50,753 --> 00:43:55,133 JI-AM MEDICAL CENTER JANG JONG-GIL 676 00:44:01,138 --> 00:44:02,888 -Hey. -I'll do it. 677 00:44:02,973 --> 00:44:04,733 -Really? -I think I can do it. 678 00:44:04,808 --> 00:44:08,148 I'm so relieved. I hope it's not too much to ask though. 679 00:44:09,021 --> 00:44:10,401 It won't be easy, 680 00:44:10,481 --> 00:44:12,781 but it's a borderline case, so I'd say it's doable. 681 00:44:12,858 --> 00:44:15,528 I have operated on a patient with a lower GRWR, 682 00:44:15,611 --> 00:44:17,571 and the surgery went well. 683 00:44:17,655 --> 00:44:20,865 And the test results tell me that his son is young and healthy. 684 00:44:20,949 --> 00:44:22,869 It's a borderline case, but it's doable. 685 00:44:22,951 --> 00:44:24,751 His liver is barely functioning, 686 00:44:24,828 --> 00:44:26,708 and we can't find another donor for him. 687 00:44:26,789 --> 00:44:29,629 So I think we should take the risk and give it a shot. 688 00:44:29,708 --> 00:44:32,458 Let's have him come in on Monday and get him tested. 689 00:44:32,544 --> 00:44:35,054 Okay, I'll text Hyeong-do. 690 00:44:35,130 --> 00:44:37,970 No, just text me his number. 691 00:44:38,050 --> 00:44:40,430 I'll call him. I have some questions for him anyway. 692 00:44:40,511 --> 00:44:44,011 Really? He doesn't know that I'm Daddy-Long-Legs. 693 00:44:45,057 --> 00:44:47,687 Hey, what do you take me for? 694 00:44:49,061 --> 00:44:52,151 I'll tell him Social Services gave me the deets. 695 00:44:52,231 --> 00:44:54,021 Okay, we'll tell him that. 696 00:44:54,108 --> 00:44:55,898 -Bye. -Bye. 697 00:45:08,205 --> 00:45:09,495 Did you wash your hands? 698 00:45:13,585 --> 00:45:14,705 Well done. 699 00:45:15,629 --> 00:45:16,759 What do you want to eat? 700 00:45:16,839 --> 00:45:19,879 I have to do some work from home, so we'll order in. Is that okay? 701 00:45:19,967 --> 00:45:21,507 -Yes. -Great. 702 00:45:21,593 --> 00:45:24,513 How about I guess what you feel like eating? 703 00:45:24,596 --> 00:45:26,516 Sure, it's a multiple-choice question. 704 00:45:27,224 --> 00:45:28,934 You know what that means? 705 00:45:30,519 --> 00:45:31,649 Tell me the options. 706 00:45:31,728 --> 00:45:34,648 Choose the dish U-ju is craving the most right now. 707 00:45:34,731 --> 00:45:38,111 Wait, that sounds too hard. I don't think I can do this. 708 00:45:38,694 --> 00:45:40,074 Number one, a hamburger. 709 00:45:41,280 --> 00:45:43,530 Number two, a burger. 710 00:45:44,992 --> 00:45:46,452 -Number three. -Yes. 711 00:45:46,994 --> 00:45:49,294 Wait, hold on. 712 00:45:50,122 --> 00:45:51,832 Hang on… 713 00:45:51,915 --> 00:45:54,075 Don't you remember? 714 00:45:54,168 --> 00:45:57,918 Then hold on, U-ju. 715 00:45:58,005 --> 00:46:02,045 Let's hurry home. You can try to remember what it was while eating your burger. 716 00:46:02,134 --> 00:46:03,054 Let's go. 717 00:46:05,095 --> 00:46:06,505 Let's see. 718 00:46:11,351 --> 00:46:14,191 Did you have lunch? Tell me what kind of burger you want. 719 00:46:14,271 --> 00:46:15,771 I had lunch just now. 720 00:46:15,856 --> 00:46:18,316 I'll go pick up the packages. 721 00:46:18,400 --> 00:46:21,360 Okay. U-ju, I'm going to order you a Happy Meal. Which one? 722 00:46:21,445 --> 00:46:24,695 -The bulgogi burger, nuggets-- -I want the bulgogi burger combo. 723 00:46:24,781 --> 00:46:27,491 I want French fries and juice. 724 00:46:28,076 --> 00:46:30,196 Goodness, he knows the menu by heart. 725 00:46:30,287 --> 00:46:32,537 -What about you, Dad? -Me? 726 00:46:33,332 --> 00:46:34,922 What should I get? 727 00:46:35,000 --> 00:46:37,590 You? You should order the supreme shrimp burger. 728 00:46:37,669 --> 00:46:40,589 -Supreme shrimp? -Yes, the large set. 729 00:46:40,672 --> 00:46:42,932 Get cheese sticks instead of French fries. 730 00:46:43,008 --> 00:46:45,758 And get cola. I'm going to have a sip, okay? 731 00:46:45,844 --> 00:46:46,804 Yes, sir. 732 00:46:54,478 --> 00:46:55,478 Is it good? 733 00:46:57,523 --> 00:46:59,443 I make really good burgers. 734 00:47:00,776 --> 00:47:03,566 How about I flaunt my cooking skills sometime next week? 735 00:47:04,488 --> 00:47:06,818 Let's just order in. This tastes better. 736 00:47:11,411 --> 00:47:13,501 Is everything going well with Mo-ne and Ma-ne? 737 00:47:14,665 --> 00:47:17,495 Ma-ne and Mo-ne always go camping with their dad. 738 00:47:17,584 --> 00:47:19,384 -Camping? -Yes. 739 00:47:19,461 --> 00:47:22,091 They brag every day about going camping with their dad. 740 00:47:22,172 --> 00:47:24,092 They go every weekend. 741 00:47:24,758 --> 00:47:27,138 -Do you want to go camping too? -Yes. 742 00:47:27,219 --> 00:47:29,679 We can go too. Let's go camping. 743 00:47:29,763 --> 00:47:31,103 -Really? -Yes. 744 00:47:32,641 --> 00:47:36,061 -Hey. -Professor, Kim Eun-sun is vomiting blood. 745 00:47:36,144 --> 00:47:37,944 Gastric variceal bleeding is suspected. 746 00:47:38,021 --> 00:47:40,071 We're using the SB tube. It's better, 747 00:47:40,148 --> 00:47:42,478 -but the bleeding won't stop. -I'll be there soon. 748 00:47:42,568 --> 00:47:46,238 Check her vitals and call Gastroenterology for an emergency endoscopy. 749 00:47:46,321 --> 00:47:48,701 We may not be able to do it, so get a CT scan done 750 00:47:48,782 --> 00:47:51,122 and see if she can get TIPS done. 751 00:47:51,910 --> 00:47:53,080 Okay. 752 00:47:56,164 --> 00:47:57,464 See you later, Dad. 753 00:47:58,292 --> 00:48:00,632 It's okay. I'm used to it. 754 00:48:01,753 --> 00:48:03,053 I'm sorry, sweetie. 755 00:48:03,130 --> 00:48:06,680 No, Dad. You don't need to be sorry. 756 00:48:08,552 --> 00:48:10,352 You're doing good deeds. 757 00:48:11,138 --> 00:48:13,218 You want to spend time with me, your universe. 758 00:48:13,307 --> 00:48:16,597 But you're busy saving the bigger universe out there. 759 00:48:17,686 --> 00:48:19,976 -Who said that? -Auntie Ik-sun. 760 00:48:28,238 --> 00:48:29,658 I'll be quick. 761 00:48:30,282 --> 00:48:33,202 YULJE MEDICAL CENTER 762 00:48:33,285 --> 00:48:35,825 ANESTHESIA DURATION, CURRENT TIME, ELAPSED TIME 763 00:48:39,625 --> 00:48:43,245 Chief Kwon was really worried. The recovery will be okay, right? 764 00:48:43,337 --> 00:48:46,007 There was minimal blood loss, and the incision is small. 765 00:48:46,089 --> 00:48:48,179 There's sufficient remnant liver volume, 766 00:48:48,759 --> 00:48:51,179 -so recovery won't be a problem. -Okay. 767 00:48:51,261 --> 00:48:52,551 Good job, everyone. 768 00:48:52,638 --> 00:48:53,808 -Thank you. -Thank you. 769 00:48:53,889 --> 00:48:55,219 Well done. 770 00:49:03,065 --> 00:49:04,355 Why didn't you come in? 771 00:49:04,441 --> 00:49:06,741 Thanks for doing this. You finished pretty early. 772 00:49:07,611 --> 00:49:10,451 Yes. Thankfully, it wasn't big as we had seen on the MRI scan, 773 00:49:10,530 --> 00:49:13,160 and the location wasn't bad either. 774 00:49:13,241 --> 00:49:16,661 The surgery went well, and there's sufficient remnant liver volume. 775 00:49:16,745 --> 00:49:18,495 So I don't think you need to worry. 776 00:49:20,999 --> 00:49:22,879 My goodness. 777 00:49:22,959 --> 00:49:27,089 Were you that worried? Then you should've just done it yourself. 778 00:49:27,172 --> 00:49:30,342 No other doctor has performed more liver resections than you have. 779 00:49:30,425 --> 00:49:33,385 This was my brother's request, and I said yes right away. 780 00:49:34,137 --> 00:49:35,057 What request? 781 00:49:35,138 --> 00:49:37,808 He said I'd feel too pressured 782 00:49:37,891 --> 00:49:39,601 and end up ruining the surgery. 783 00:49:39,685 --> 00:49:42,095 He asked me to recommend the best doctor I trust. 784 00:49:44,064 --> 00:49:45,904 Don't you have appointments right away? 785 00:49:45,982 --> 00:49:48,742 I'm sorry. I owe you big-time. 786 00:49:48,819 --> 00:49:50,199 I'll return the favor tenfold. 787 00:49:50,278 --> 00:49:52,198 Gosh, don't mention it. 788 00:49:53,073 --> 00:49:55,333 I still have some time until my first appointment. 789 00:49:55,409 --> 00:49:56,409 Buy me a coffee. 790 00:49:56,493 --> 00:49:59,453 Sure thing. I can even buy you a coffee machine if you'd like. 791 00:49:59,538 --> 00:50:00,458 Let's go! 792 00:50:01,081 --> 00:50:02,171 Actually, forget it. 793 00:50:02,666 --> 00:50:03,826 Well… 794 00:50:04,710 --> 00:50:06,380 I don't want to have coffee with you. 795 00:50:06,461 --> 00:50:08,301 What? Why are you so fickle? 796 00:50:08,380 --> 00:50:10,420 I'll get coffee in my own time. 797 00:50:10,507 --> 00:50:14,427 I don't want to start my morning with a coffee date with you. 798 00:50:17,973 --> 00:50:19,983 You should get some rest, Chief Kwon. 799 00:50:20,058 --> 00:50:22,098 You have to do a transplant later. 800 00:50:23,979 --> 00:50:25,519 I want to wait for my brother. 801 00:50:25,605 --> 00:50:26,895 I'll wait until he wakes up. 802 00:50:31,278 --> 00:50:35,658 Professor Lee, don't hesitate to tell me if there's anything I can do for you. 803 00:50:35,741 --> 00:50:37,161 I'll help you, no matter what. 804 00:50:37,951 --> 00:50:39,121 Okay, thank you. 805 00:50:40,579 --> 00:50:41,579 See you. 806 00:50:43,498 --> 00:50:45,078 -Thanks again. -No problem. 807 00:51:15,989 --> 00:51:17,319 Good morning, Professor Chae. 808 00:51:17,908 --> 00:51:18,948 Hi, good morning. 809 00:51:19,034 --> 00:51:20,704 Have some bread. 810 00:51:20,786 --> 00:51:22,116 Thanks. 811 00:51:22,204 --> 00:51:25,004 -Don't you have a conference? -I still have some time. 812 00:51:25,499 --> 00:51:27,499 I wanted to stop by quickly to see you. 813 00:51:28,543 --> 00:51:31,343 I'll be here all week. Seok-min's farewell party is this week. 814 00:51:32,214 --> 00:51:35,474 Gosh, I really don't understand why he's leaving. 815 00:51:36,426 --> 00:51:37,466 Did you guys fight? 816 00:51:37,552 --> 00:51:39,812 Yes, we're in a cold war at the moment. 817 00:51:41,181 --> 00:51:45,271 By the way, has Ms. Yoo's mother asked you if you'd be interested in a blind date? 818 00:51:46,478 --> 00:51:48,858 She asks me about you every time she sees me. 819 00:51:48,939 --> 00:51:51,319 "How old is she? Does she have a boyfriend? 820 00:51:51,399 --> 00:51:54,649 What does her father do? Which school did she go to?" 821 00:51:54,736 --> 00:51:56,946 She didn't say much when I was doing rounds. 822 00:51:57,030 --> 00:52:00,080 She must be asking me instead because she's intimidated by you. 823 00:52:00,158 --> 00:52:02,788 She has a son and thinks you'd make a good couple. 824 00:52:02,869 --> 00:52:05,249 She asks me questions about you whenever she sees me. 825 00:52:06,331 --> 00:52:08,921 If she says she wants to set you up with her son-- 826 00:52:09,000 --> 00:52:10,710 I told her I'm not interested. 827 00:52:11,294 --> 00:52:12,504 What? 828 00:52:12,587 --> 00:52:15,337 She already asked me, and I turned it down. 829 00:52:15,423 --> 00:52:17,053 I see. I'm relieved to hear that. 830 00:52:18,677 --> 00:52:21,467 Why would I go on a blind date with my patient's brother? 831 00:52:21,555 --> 00:52:23,345 I told her I'm not comfortable with it. 832 00:52:23,431 --> 00:52:25,681 She probably won't give up. 833 00:52:26,393 --> 00:52:28,813 Just tell her that you have a boyfriend. 834 00:52:28,895 --> 00:52:30,645 Do I have to lie? 835 00:52:30,730 --> 00:52:32,020 I don't care. 836 00:52:32,107 --> 00:52:33,477 But it's annoying. 837 00:52:33,567 --> 00:52:36,147 Just pick one of your friends and say he's your boyfriend. 838 00:52:36,236 --> 00:52:38,026 Tell her you're getting married soon. 839 00:52:38,113 --> 00:52:40,623 Otherwise, she really won't give up. 840 00:52:42,617 --> 00:52:43,787 What about him? 841 00:52:44,536 --> 00:52:46,656 The owner of Yulje Medical Center. A rich heir. 842 00:52:48,582 --> 00:52:50,212 Hey, what's the song for this week? 843 00:52:51,293 --> 00:52:54,133 -Hello. -Oh, hello. 844 00:52:57,883 --> 00:52:59,843 -Who picked it? -Ik-jun. 845 00:53:01,553 --> 00:53:03,563 Is he trying to kill us or what? 846 00:53:06,391 --> 00:53:08,311 Jeong-won doesn't own this hospital. 847 00:53:08,393 --> 00:53:10,733 This hospital doesn't have an owner. 848 00:53:10,812 --> 00:53:12,862 I'll take care of it, okay? 849 00:53:13,565 --> 00:53:14,605 Then what about him? 850 00:53:15,400 --> 00:53:17,240 If it's him, they'll believe you. 851 00:53:17,903 --> 00:53:20,243 Your best friend, 852 00:53:20,322 --> 00:53:22,952 who always makes you laugh. 853 00:53:23,700 --> 00:53:26,620 -Professor Lee Ik-jun. -Oh, right. 854 00:53:26,703 --> 00:53:29,713 If you ask him, he'll totally do it for you. 855 00:53:30,290 --> 00:53:33,420 He's busy, and so am I. 856 00:53:33,501 --> 00:53:37,261 But you know what? You're the busiest one here, Seon-bin. 857 00:53:38,256 --> 00:53:39,336 I have to go. 858 00:53:44,429 --> 00:53:46,179 -Hello? -Good morning. 859 00:53:46,681 --> 00:53:50,191 Good morning, Hyeong-do. You should be here if you're that worried. 860 00:53:50,727 --> 00:53:51,977 Have you met him yet? 861 00:53:52,562 --> 00:53:54,312 No, but he's my first patient today. 862 00:53:54,397 --> 00:53:57,187 Can you squeeze in his surgery? I hope he can get it soon. 863 00:53:57,984 --> 00:54:00,614 Yes, my surgery on Friday has been moved to next week, 864 00:54:00,695 --> 00:54:03,615 so I should be able to do it this Friday if everything's ready. 865 00:54:04,115 --> 00:54:06,115 Seriously though, if you have some time, 866 00:54:06,201 --> 00:54:07,701 come join us this Friday. 867 00:54:07,786 --> 00:54:09,536 You've done so much for this patient. 868 00:54:09,621 --> 00:54:11,581 It'd be nice to see him before his surgery. 869 00:54:11,665 --> 00:54:13,955 Or scrub in and help me out. 870 00:54:14,042 --> 00:54:16,922 I want to watch the surgery, but why this Friday of all days? 871 00:54:17,003 --> 00:54:19,213 I'm doing my first transplant in four months. 872 00:54:20,215 --> 00:54:22,545 Nice. Just your hospital? 873 00:54:22,634 --> 00:54:25,144 Yes, it's just us this time. 874 00:54:25,220 --> 00:54:26,850 It's for a longtime patient, 875 00:54:26,930 --> 00:54:28,850 who trusts us to perform the surgery. 876 00:54:28,932 --> 00:54:30,392 I see. Congratulations. 877 00:54:31,643 --> 00:54:34,903 Do you have enough staff? How many assistants do you have? 878 00:54:34,980 --> 00:54:36,690 One fellow and one resident. 879 00:54:36,773 --> 00:54:38,783 The resident is only in his second year, 880 00:54:38,858 --> 00:54:41,238 but the fellow will closely assist me. He's good. 881 00:54:41,319 --> 00:54:44,409 Look at you. You're a trailblazer. 882 00:54:44,489 --> 00:54:46,489 I'd love to visit you. 883 00:54:46,992 --> 00:54:50,122 Just make sure you save my patient. He's a wonderful person. 884 00:54:50,870 --> 00:54:53,000 I treated his liver cancer for several years. 885 00:54:53,081 --> 00:54:56,501 He used to volunteer at nursing homes before his health started to decline, 886 00:54:56,584 --> 00:54:59,254 and he donates 10,000 won to a children's home every month. 887 00:54:59,921 --> 00:55:02,381 He's someone I admire before he's my patient. 888 00:55:02,465 --> 00:55:06,335 Okay, I'm meeting him soon. I'll tell him I know you. 889 00:55:07,470 --> 00:55:08,760 Hey, Hyeong-do. 890 00:55:10,432 --> 00:55:14,312 About your uncle… He still owns that club, right? 891 00:55:15,145 --> 00:55:16,975 My uncle owns a club? 892 00:55:18,440 --> 00:55:20,480 He's been meditating in silence for 98 days. 893 00:55:20,567 --> 00:55:21,437 Bye. 894 00:55:36,166 --> 00:55:38,246 This surgery won't be easy. 895 00:55:39,878 --> 00:55:43,718 The low GRWR does concern me a little. 896 00:55:46,468 --> 00:55:47,338 However, 897 00:55:48,053 --> 00:55:50,723 the donor is young 898 00:55:51,306 --> 00:55:53,096 and very healthy. 899 00:55:53,892 --> 00:55:56,522 His liver is in great condition, so with this size… 900 00:55:57,187 --> 00:55:58,727 I think we can do the surgery. 901 00:56:01,107 --> 00:56:02,477 Thank you. 902 00:56:02,567 --> 00:56:05,277 -Thank you so much, Professor Lee. -Thank you. 903 00:56:05,361 --> 00:56:06,571 It is a borderline case. 904 00:56:06,654 --> 00:56:09,374 You look quite skinny, but you're very healthy. 905 00:56:10,575 --> 00:56:12,075 Thank you, Professor. 906 00:56:12,160 --> 00:56:13,330 Let's give it a shot. 907 00:56:14,079 --> 00:56:17,579 And to be honest, we have no other option at the moment. 908 00:56:18,166 --> 00:56:19,496 Yes, I'm aware. 909 00:56:19,584 --> 00:56:22,384 A liver transplant is your father's only option now. 910 00:56:22,462 --> 00:56:25,382 And since you're the only suitable donor, 911 00:56:25,465 --> 00:56:26,545 we have to do this. 912 00:56:27,759 --> 00:56:29,389 I'll do my very best. 913 00:56:31,012 --> 00:56:34,142 It'll be an emergency surgery. He'll be admitted right away, 914 00:56:34,224 --> 00:56:36,604 and we need to run a few additional tests. 915 00:56:36,684 --> 00:56:39,524 And the surgery will be this Friday. 916 00:56:40,188 --> 00:56:42,108 One of my surgeries has been rescheduled, 917 00:56:42,190 --> 00:56:45,400 so we'll do it this Friday if there are no issues. 918 00:56:46,528 --> 00:56:48,068 Thank you, Professor Lee. 919 00:56:48,780 --> 00:56:51,070 I heard many people die 920 00:56:53,118 --> 00:56:56,828 because they can't find donors. 921 00:56:57,413 --> 00:57:00,003 Compared to them, I'm… 922 00:57:02,377 --> 00:57:05,547 I'm incredibly lucky. 923 00:57:08,299 --> 00:57:09,299 Doctor. 924 00:57:10,135 --> 00:57:14,135 I can handle pain, 925 00:57:15,765 --> 00:57:16,975 but my son… 926 00:57:19,727 --> 00:57:23,607 He has to undergo surgery because of me. 927 00:57:26,192 --> 00:57:27,612 So please… 928 00:57:29,404 --> 00:57:32,744 make sure the entire process is painless for my son. 929 00:57:32,824 --> 00:57:34,034 Yes, I will. 930 00:57:35,243 --> 00:57:39,543 I'll make sure his surgery is completely painless. Don't worry. 931 00:57:41,916 --> 00:57:44,626 Thank you. Thank you so much. 932 00:57:45,837 --> 00:57:48,417 It's okay. This happens fairly often. 933 00:57:48,506 --> 00:57:51,926 It's caused by a bilateral pleural effusion. 934 00:57:52,010 --> 00:57:55,140 But hopefully, the cardiac stimulant and diuretics will be helpful. 935 00:57:55,221 --> 00:57:56,311 We'll wait and see. 936 00:57:57,432 --> 00:57:58,432 Okay. 937 00:57:59,726 --> 00:58:03,056 We're monitoring his condition thoroughly, so don't worry too much. 938 00:58:03,813 --> 00:58:04,863 Okay, thank you. 939 00:58:07,525 --> 00:58:09,735 Excuse me. Hey. 940 00:58:11,696 --> 00:58:14,406 How's the BP? Do the hands and feet feel warm? 941 00:58:17,035 --> 00:58:17,985 I'm coming now. 942 00:58:18,620 --> 00:58:19,620 We'll talk soon. 943 00:58:47,023 --> 00:58:49,073 Mr. Son Chan-gyu, are you thirsty? 944 00:58:49,150 --> 00:58:50,900 Yes, I'm parched. 945 00:58:50,985 --> 00:58:53,025 He's thirsty. 946 00:58:53,112 --> 00:58:56,782 His CVP is low, and his fluid balance is negative, 947 00:58:56,866 --> 00:58:59,366 so don't reduce the input. You can actually increase it. 948 00:58:59,452 --> 00:59:01,332 -Call me if anything happens. -Yes, sir. 949 00:59:05,500 --> 00:59:07,630 -Hello, Professor Kim. -Hi. 950 00:59:07,710 --> 00:59:09,960 There are two types of VAD, internal and external. 951 00:59:10,046 --> 00:59:14,126 Only the external type can be used on infants and young children. 952 00:59:14,217 --> 00:59:15,757 -Yes. -The power source 953 00:59:15,843 --> 00:59:19,183 and control unit outside shut down within 30 minutes if disconnected, 954 00:59:19,264 --> 00:59:20,934 so hospitalization is required. 955 00:59:21,015 --> 00:59:23,015 But adults can get the implantable type, 956 00:59:23,101 --> 00:59:25,811 so they can be discharged and wait to receive a transplant. 957 00:59:26,396 --> 00:59:28,186 -Good. -Also, they operate differently. 958 00:59:28,273 --> 00:59:31,113 Then what is the most basic factor considered 959 00:59:31,192 --> 00:59:32,862 for selecting a compatible donor? 960 00:59:37,156 --> 00:59:38,276 This is basic knowledge. 961 00:59:43,121 --> 00:59:46,461 -Blood type? -Yes, the blood types must be compatible. 962 00:59:47,125 --> 00:59:49,585 I can't believe you had to think that long about this. 963 00:59:50,128 --> 00:59:51,248 Right? 964 00:59:53,256 --> 00:59:54,466 This is not good. 965 01:00:03,057 --> 01:00:04,807 Looks like you'll have to study a lot. 966 01:00:05,476 --> 01:00:07,936 The difficulty level is all over the place. 967 01:00:08,938 --> 01:00:14,488 But I hope Professor Kim knows that I'm a fixed intern. 968 01:00:15,236 --> 01:00:17,156 I'm sure he knows. 969 01:00:17,238 --> 01:00:19,528 He interviewed you himself as the department chief. 970 01:00:20,491 --> 01:00:24,041 Right? I'm already afraid of CS. 971 01:00:48,853 --> 01:00:50,103 What are you doing here? 972 01:00:50,605 --> 01:00:53,065 Just making eye contact with Gyeong-mi. 973 01:00:53,149 --> 01:00:55,649 -Professor Cheon's patient? -Yes. 974 01:00:57,362 --> 01:00:59,362 -Let's go eat. -Okay. 975 01:01:05,328 --> 01:01:08,998 She's Professor Cheon's patient. Our eyes met when I was walking by. 976 01:01:09,082 --> 01:01:12,002 She smiled at me with her eyes, so I smiled back. 977 01:01:12,085 --> 01:01:15,875 She had an aortic dissection while riding her bike, right? She had surgery. 978 01:01:15,963 --> 01:01:18,633 Yes, she's been diagnosed with a hereditary disease. 979 01:01:20,176 --> 01:01:22,546 Her treatment had been going well, 980 01:01:22,637 --> 01:01:25,387 but a dissection occurred when she was riding her bike. 981 01:01:25,473 --> 01:01:27,483 And the fall damaged her C3 and C4 vertebrae. 982 01:01:28,226 --> 01:01:30,476 She might end up a quadriplegic. 983 01:01:30,561 --> 01:01:31,981 The surgery was also difficult. 984 01:01:32,063 --> 01:01:35,073 It's scary because you never know when a dissection can occur. 985 01:01:35,149 --> 01:01:36,779 Her family must be very worried. 986 01:01:36,859 --> 01:01:38,029 She has no family. 987 01:01:39,070 --> 01:01:40,360 She's an orphan. 988 01:01:40,446 --> 01:01:41,986 Isn't there a guardian? 989 01:01:43,032 --> 01:01:45,662 There's no one. No family or relatives. 990 01:01:45,743 --> 01:01:47,623 There's a nun who visits her sometimes, 991 01:01:47,704 --> 01:01:50,334 but I've been stopping by every single day, 992 01:01:50,415 --> 01:01:52,575 and she's always alone. 993 01:01:54,001 --> 01:01:57,131 I wish I could keep her company, 994 01:01:57,213 --> 01:01:58,673 but I don't have time. 995 01:02:25,116 --> 01:02:29,866 Eun-ji has had a pleural effusion too. 996 01:02:32,749 --> 01:02:34,789 I was really worried too back then. 997 01:02:36,335 --> 01:02:38,125 But she overcame it. 998 01:02:41,883 --> 01:02:43,383 It'll be okay. 999 01:02:45,803 --> 01:02:48,263 You haven't eaten anything yet, right? 1000 01:02:50,099 --> 01:02:53,139 I brought some apples. Let's eat it together. 1001 01:02:54,562 --> 01:02:55,562 Come on. 1002 01:03:13,039 --> 01:03:15,459 YULJE MEDICAL CENTER 1003 01:03:16,542 --> 01:03:17,542 What about here? 1004 01:03:17,627 --> 01:03:19,547 -None. -None? Did you double-check? 1005 01:03:24,425 --> 01:03:25,635 Hello. 1006 01:03:25,718 --> 01:03:27,388 -Hello. -Hello. 1007 01:03:39,732 --> 01:03:40,982 My gosh, Professor Lee. 1008 01:03:41,067 --> 01:03:43,527 -Hello, Professor Lee. -Hello. 1009 01:03:44,195 --> 01:03:46,355 Your surgery is tomorrow. How are you feeling? 1010 01:03:47,114 --> 01:03:48,324 Good. 1011 01:03:49,242 --> 01:03:50,952 I feel great. 1012 01:03:51,786 --> 01:03:52,866 What about you? 1013 01:03:52,954 --> 01:03:54,164 I feel great too. 1014 01:03:54,247 --> 01:03:56,787 I'm glad to hear that. I feel great too. 1015 01:03:56,874 --> 01:04:01,754 Professor Lee, I was totally fine until yesterday. 1016 01:04:02,421 --> 01:04:05,801 But this morning, it suddenly hit me that the surgery is tomorrow. 1017 01:04:05,883 --> 01:04:09,103 And my heart has been pounding like crazy since then. 1018 01:04:09,178 --> 01:04:11,638 Even my hands are trembling. 1019 01:04:11,722 --> 01:04:14,562 I'm more nervous and anxious than they are. 1020 01:04:14,642 --> 01:04:16,812 Don't worry too much. 1021 01:04:16,894 --> 01:04:18,444 It is a big, difficult surgery, 1022 01:04:18,521 --> 01:04:20,361 but I'll be the one dealing with it. 1023 01:04:20,439 --> 01:04:23,529 When they wake up from their sleep, it'll all be over already. 1024 01:04:23,609 --> 01:04:26,609 So try not to worry, and take good care of yourself today. 1025 01:04:26,696 --> 01:04:28,106 Thank you, Professor Lee. 1026 01:04:28,197 --> 01:04:30,657 And if you… 1027 01:04:32,034 --> 01:04:36,334 get a chance to talk to Professor Baek Hyeong-do, 1028 01:04:38,916 --> 01:04:43,376 please let him know how grateful I am for all his help. 1029 01:04:44,213 --> 01:04:46,723 You said the two of you went to med school together. 1030 01:04:46,799 --> 01:04:48,549 Yes, we talk often on the phone. 1031 01:04:48,634 --> 01:04:51,434 I plan to visit him after my surgery, 1032 01:04:52,555 --> 01:04:54,055 but I still want to tell him 1033 01:04:55,182 --> 01:04:57,272 that I'll come see him soon, happy and healthy. 1034 01:04:58,936 --> 01:05:02,566 Please tell him not to worry too much. 1035 01:05:03,232 --> 01:05:05,402 I'll definitely relay the message. 1036 01:05:05,484 --> 01:05:06,994 All right, get some rest. 1037 01:05:07,069 --> 01:05:08,109 -Will do. -Thank you. 1038 01:05:09,280 --> 01:05:11,490 -Your surgery ended early. -Yes. 1039 01:05:11,574 --> 01:05:13,334 Didn't you say you had surgery too? 1040 01:05:13,409 --> 01:05:16,409 Yes, I should eat quickly and go. I have a few minutes. 1041 01:05:28,883 --> 01:05:30,183 Did you not have breakfast? 1042 01:05:31,177 --> 01:05:32,597 Is this your first meal? 1043 01:05:34,597 --> 01:05:35,677 I had breakfast. 1044 01:05:36,390 --> 01:05:39,100 I just couldn't pass up this meat dish, which I love. 1045 01:05:41,646 --> 01:05:44,266 Hey, why did you have to discourage her like that? 1046 01:05:44,357 --> 01:05:48,437 What will you do if she's too embarrassed to finish her food now… 1047 01:05:56,202 --> 01:05:57,502 -Song-hwa. -Yes? 1048 01:05:57,578 --> 01:06:00,458 You should pay extra if you have a conscience. 1049 01:06:01,374 --> 01:06:02,384 Okay. 1050 01:06:05,711 --> 01:06:08,261 I heard Hyeong-do sent his patient to you for surgery. 1051 01:06:08,756 --> 01:06:12,006 This is the first surgery Daddy-Long-Legs is sponsoring. 1052 01:06:12,593 --> 01:06:13,803 This is great. 1053 01:06:13,886 --> 01:06:16,306 -I think this is a good direction for us. -Yes. 1054 01:06:16,389 --> 01:06:18,219 How do you know about Daddy-Long-Legs? 1055 01:06:22,144 --> 01:06:23,154 I'm just kidding. 1056 01:06:24,981 --> 01:06:27,571 Jeez, you freak. 1057 01:06:28,567 --> 01:06:30,317 How's Hyeong-do doing? 1058 01:06:30,403 --> 01:06:32,283 He was this prick's rival. 1059 01:06:32,363 --> 01:06:34,033 That reminds me. I have to call him. 1060 01:06:41,330 --> 01:06:42,670 Hey, can you talk now? 1061 01:06:42,748 --> 01:06:44,288 Yes, what's up? 1062 01:06:44,375 --> 01:06:46,495 Mr. Jang Jong-gil says hi. 1063 01:06:46,585 --> 01:06:49,415 He asked me to tell you not to worry about his surgery. 1064 01:06:49,505 --> 01:06:52,045 Why would I be worried when you're doing the surgery? 1065 01:06:52,133 --> 01:06:56,013 Tell him I'm not worried at all and that I send him my best regards. 1066 01:06:56,095 --> 01:06:58,055 Is everything okay? You sound a little down. 1067 01:07:00,141 --> 01:07:02,351 My surgery is tomorrow, but something happened. 1068 01:07:02,435 --> 01:07:04,515 I don't think we can do the surgery tomorrow. 1069 01:07:04,603 --> 01:07:05,813 What happened? 1070 01:07:05,896 --> 01:07:09,066 The fellow had a cerebral hemorrhage and collapsed this morning. 1071 01:07:09,984 --> 01:07:12,954 Thankfully, he's in surgery now, so he'll live. 1072 01:07:13,904 --> 01:07:16,124 But the problem is the surgery tomorrow. 1073 01:07:16,198 --> 01:07:18,868 I asked a university hospital nearby to send us a doctor, 1074 01:07:18,951 --> 01:07:20,951 but they're short-staffed too. 1075 01:07:21,787 --> 01:07:23,497 Looks like we have to reschedule it. 1076 01:07:24,498 --> 01:07:27,248 But I can't bring myself to tell the patient. 1077 01:07:27,334 --> 01:07:29,674 Hey, hold on. Jeong-won, can you clean up for me? 1078 01:07:31,213 --> 01:07:32,303 Sure. 1079 01:07:33,007 --> 01:07:36,887 Sol's mother from Tongyeong signed a lease for a room near the hospital. 1080 01:07:36,969 --> 01:07:41,019 Really? That's such good news. It's been so hard for her. 1081 01:07:41,098 --> 01:07:42,848 We could at least go home to shower. 1082 01:07:42,933 --> 01:07:46,483 She always washed up at the sauna and slept uncomfortably there. 1083 01:07:47,188 --> 01:07:51,478 She told me that we can shower and sleep at her place whenever we need to. 1084 01:07:51,567 --> 01:07:53,687 She even gave me her door code. 1085 01:07:54,945 --> 01:07:56,695 That's very kind of her. 1086 01:07:58,449 --> 01:08:00,579 How long has Sol been hooked up to the ECMO? 1087 01:08:00,659 --> 01:08:02,539 It's been a while. 1088 01:08:02,620 --> 01:08:04,620 Not as long as Eun-ji though. 1089 01:08:04,705 --> 01:08:05,865 I see. 1090 01:08:05,956 --> 01:08:08,916 My goodness. Why is the nurse calling? 1091 01:08:11,045 --> 01:08:12,335 Yes, hello. 1092 01:08:16,550 --> 01:08:17,680 Sorry? 1093 01:08:22,348 --> 01:08:23,518 Really? 1094 01:08:23,599 --> 01:08:27,099 Yes, Min-chan is the first one on the list. 1095 01:08:27,186 --> 01:08:30,356 KONOS just called us. The first brain death diagnosis is confirmed, 1096 01:08:30,439 --> 01:08:32,359 and Min-chan is getting the heart. 1097 01:08:37,279 --> 01:08:38,609 Thank you. 1098 01:08:39,740 --> 01:08:41,370 Thank you so much. 1099 01:08:43,452 --> 01:08:45,792 This isn't a dream, right? 1100 01:08:45,871 --> 01:08:48,621 No, it's not. You're at the hospital now, right? 1101 01:08:48,707 --> 01:08:51,917 Come to the PICU. Professor Kim will fill you in on the details. 1102 01:08:52,586 --> 01:08:54,706 Okay, I'm coming now. 1103 01:08:58,884 --> 01:09:01,224 What should I do? My gosh… 1104 01:09:01,720 --> 01:09:04,520 What's going on? Did they find a donor for Min-chan? 1105 01:09:04,598 --> 01:09:08,558 Yes, Min-chan is getting the heart. 1106 01:09:09,854 --> 01:09:11,984 They chose Min-chan. 1107 01:09:13,274 --> 01:09:15,114 Hurry and go. 1108 01:09:15,192 --> 01:09:17,112 You don't have time to cry now. Hurry. 1109 01:09:17,987 --> 01:09:20,487 -Congratulations. -Thank you. 1110 01:09:23,450 --> 01:09:25,040 This is a miracle! 1111 01:09:47,933 --> 01:09:49,483 We found a donor this morning. 1112 01:09:49,560 --> 01:09:52,150 Considering the blood type, weight, and so on, 1113 01:09:52,229 --> 01:09:53,939 Min-chan was at the top of our list. 1114 01:09:54,607 --> 01:09:56,857 But we thought the situation could change, 1115 01:09:56,942 --> 01:09:58,942 so we waited for the brain death declaration. 1116 01:09:59,028 --> 01:10:00,858 And we just got a call from KONOS. 1117 01:10:00,946 --> 01:10:03,696 The first assessment and the transplant have been confirmed. 1118 01:10:04,325 --> 01:10:06,865 Min-chan's getting the heart, 1119 01:10:06,952 --> 01:10:08,952 and we'll go ahead with the transplant. 1120 01:10:10,456 --> 01:10:12,746 Thank you. Thank you so much, Professor Kim. 1121 01:10:13,626 --> 01:10:15,956 The donor is 6 years old and weighs 18kg. 1122 01:10:16,045 --> 01:10:18,625 Blood type A, which is the same as Min-chan's. 1123 01:10:20,049 --> 01:10:23,679 My gosh, I can't believe this miracle is happening to us. 1124 01:10:25,721 --> 01:10:27,931 Thank you. Thank you very much. 1125 01:10:29,683 --> 01:10:33,603 Don't thank me. Thank the donor's family for making such a difficult decision-- 1126 01:10:33,687 --> 01:10:36,267 Yes, I will live with a grateful heart 1127 01:10:37,900 --> 01:10:40,360 until the day I die. 1128 01:10:44,156 --> 01:10:46,906 Yes, but they still have to do the second assessment 1129 01:10:46,992 --> 01:10:48,452 and make the final decision, 1130 01:10:49,036 --> 01:10:51,576 so the transplant surgery won't happen until tomorrow. 1131 01:10:51,664 --> 01:10:53,464 Don't stay up all night here. 1132 01:10:53,540 --> 01:10:56,880 You should go home, get some rest, and come back tomorrow. 1133 01:10:59,380 --> 01:11:00,460 -Okay. -Okay. 1134 01:11:02,466 --> 01:11:03,836 I guess you're not going home. 1135 01:11:05,803 --> 01:11:07,813 We want to stay here with Min-chan. 1136 01:11:07,888 --> 01:11:08,758 Yes. 1137 01:11:09,807 --> 01:11:10,927 All right, then. 1138 01:11:12,935 --> 01:11:14,015 Thank you. 1139 01:11:14,520 --> 01:11:15,600 Congratulations. 1140 01:11:16,230 --> 01:11:17,770 I'm so happy for you. 1141 01:11:18,357 --> 01:11:20,777 -It really is a miracle. -Thank you. 1142 01:11:20,859 --> 01:11:23,899 -Congratulations. -Thank you. 1143 01:11:23,988 --> 01:11:25,778 I know how worried you were. 1144 01:11:25,864 --> 01:11:29,244 -Min-chan will become healthy in no time. -Congratulations. 1145 01:11:36,333 --> 01:11:38,003 -Professor Kim. -Yes. 1146 01:11:40,671 --> 01:11:44,091 Eun-ji's turn will come too, right? 1147 01:11:48,095 --> 01:11:49,805 Yes, of course. 1148 01:11:51,015 --> 01:11:52,015 I trust that it will. 1149 01:11:54,310 --> 01:11:55,520 Yes. 1150 01:12:01,066 --> 01:12:03,486 YULJE MEDICAL CENTER 1151 01:12:29,345 --> 01:12:30,675 Is your class over? 1152 01:12:30,763 --> 01:12:32,773 Yes, I'm home now. 1153 01:12:34,099 --> 01:12:35,519 You seem to be in a great mood. 1154 01:12:35,601 --> 01:12:36,941 You can tell? 1155 01:12:37,019 --> 01:12:39,269 Yes, it's so obvious. 1156 01:12:39,980 --> 01:12:42,860 I'm going on a trip with my friends this weekend. 1157 01:12:42,941 --> 01:12:45,441 We're going to Bournemouth, for three days! 1158 01:12:45,527 --> 01:12:49,527 Really? That's great. Have fun. Who are you going with? 1159 01:12:49,615 --> 01:12:53,655 Se-gyeong and a couple Se-gyeong knows. Four people in total. 1160 01:12:53,744 --> 01:12:55,164 We're going to rent a car. 1161 01:12:55,245 --> 01:12:58,075 Really? Will you be okay? They drive on the opposite side. 1162 01:12:58,165 --> 01:13:00,165 Just take the train or bus. 1163 01:13:00,250 --> 01:13:02,670 I won't be driving. Se-gyeong's friend will. 1164 01:13:02,753 --> 01:13:03,963 Don't worry. 1165 01:13:04,880 --> 01:13:08,340 Okay. Call me when you're leaving and when you arrive there. 1166 01:13:08,425 --> 01:13:11,295 Will do. I'll be sure to report to you. 1167 01:13:12,096 --> 01:13:14,516 Gosh, I'm really worried. 1168 01:13:14,598 --> 01:13:16,678 Why are you worried? 1169 01:13:16,767 --> 01:13:19,937 Professor Kim, I'm turning 40 soon. 1170 01:13:20,020 --> 01:13:23,110 What does that have to do with driving? 1171 01:13:23,190 --> 01:13:25,530 Anyway, make sure your friend drives safely. 1172 01:13:25,609 --> 01:13:27,109 Will do! 1173 01:13:27,778 --> 01:13:29,988 I'm hungry. I need to eat something. 1174 01:13:30,072 --> 01:13:32,322 -Bye! -Bye. 1175 01:13:58,642 --> 01:13:59,642 Come in. 1176 01:14:01,812 --> 01:14:04,732 Do you want to step out with me for some fresh air? 1177 01:14:04,815 --> 01:14:05,855 The stars are out. 1178 01:14:09,236 --> 01:14:10,066 Sure. 1179 01:14:11,780 --> 01:14:13,490 It'd be great if you could scrub in. 1180 01:14:13,574 --> 01:14:16,544 Dr. Park's my main assistant. You can be the second assistant. 1181 01:14:17,369 --> 01:14:20,539 Or I'll take care of the procurement for you. 1182 01:14:23,459 --> 01:14:25,379 Really? I'd love that. 1183 01:14:25,461 --> 01:14:28,711 Yes, that'd be better. Let the kids have the opportunity. 1184 01:14:41,685 --> 01:14:42,895 What's wrong? 1185 01:14:44,688 --> 01:14:45,728 Hang on a minute. 1186 01:14:54,406 --> 01:14:55,406 Okay. 1187 01:15:36,532 --> 01:15:39,452 YULJE MEDICAL CENTER 1188 01:15:39,535 --> 01:15:42,365 SURGERY PATIENT FAMILY WAITING ROOM 1189 01:15:57,010 --> 01:16:00,470 PATIENT NAME: LEE ***-CHAN CURRENT LOCATION: OPERATING UNIT 1190 01:16:21,868 --> 01:16:23,828 -Let's remove the heart now. -Okay. 1191 01:16:29,042 --> 01:16:31,042 Professor Kim, the donor heart is here. 1192 01:16:31,128 --> 01:16:32,208 Thanks. 1193 01:16:33,422 --> 01:16:35,382 Was it beating fine until it was removed? 1194 01:16:35,465 --> 01:16:36,875 Yes, it seemed fine. 1195 01:16:38,802 --> 01:16:39,642 Thanks. 1196 01:16:39,720 --> 01:16:42,470 No problem. I'll go wash my hands. 1197 01:17:08,540 --> 01:17:09,830 The portal vein is blocked, 1198 01:17:09,916 --> 01:17:12,246 so you'll see a lot of varices and severe ascites. 1199 01:17:12,336 --> 01:17:14,876 Manage bleeding carefully. Don't get flustered. 1200 01:17:15,464 --> 01:17:16,724 Yes, Professor. 1201 01:17:16,798 --> 01:17:19,758 I'll call you if I can't keep the bleeding under control. 1202 01:17:21,303 --> 01:17:22,473 Sure, anytime. 1203 01:17:27,476 --> 01:17:30,016 Let's do a good job, as usual. 1204 01:17:41,031 --> 01:17:44,331 The liver is quite small as expected, but we can do this. 1205 01:17:45,077 --> 01:17:46,947 I'll go take care of the benchwork. 1206 01:17:47,037 --> 01:17:50,367 Make sure you check for bleeding and bile leakage. 1207 01:17:50,457 --> 01:17:51,667 Close it up nicely. 1208 01:17:51,750 --> 01:17:53,090 -Yes, sir. -Yes, sir. 1209 01:18:16,566 --> 01:18:18,486 YULJE MEDICAL CENTER 1210 01:18:18,568 --> 01:18:21,278 Hospital discharge at this hour is unheard of. 1211 01:18:21,363 --> 01:18:24,203 The room's paid for until tomorrow. 1212 01:18:24,282 --> 01:18:27,662 They paid another 1.7 million won just so they wouldn't have to rush. 1213 01:18:30,622 --> 01:18:31,462 What a flex. 1214 01:18:32,290 --> 01:18:35,000 What does that mean? "Flaxen"? 1215 01:18:35,085 --> 01:18:37,045 I'll tell you next time. 1216 01:18:39,631 --> 01:18:42,551 Hello, congratulations on going home. 1217 01:18:42,634 --> 01:18:44,224 Hello, Professor Chae. 1218 01:18:44,302 --> 01:18:46,972 I was so anxious, thinking you might not stop by today. 1219 01:18:47,055 --> 01:18:48,845 This is perfect timing. 1220 01:18:49,599 --> 01:18:51,519 I think you two are meant to be. 1221 01:18:52,602 --> 01:18:56,862 Hey, this is Professor Chae Song-hwa, the doctor who performed my surgery. 1222 01:18:59,151 --> 01:19:02,991 -Hello. -Oh, hello. 1223 01:19:03,071 --> 01:19:04,241 Come join us. 1224 01:19:06,992 --> 01:19:09,622 He's so shy. 1225 01:19:10,704 --> 01:19:13,794 No wonder he's never had a real girlfriend. 1226 01:19:14,833 --> 01:19:15,673 Take a seat. 1227 01:19:15,751 --> 01:19:19,551 I'll make you a cup of tea. We have some cookies too. Have a seat. 1228 01:19:19,629 --> 01:19:22,219 It's okay, ma'am. I just had some tea. 1229 01:19:23,425 --> 01:19:26,885 Seizures can occur after brain tumor surgery, 1230 01:19:26,970 --> 01:19:29,890 so make sure you take your anticonvulsant medication. 1231 01:19:29,973 --> 01:19:33,853 You may experience postoperative bleeding as the surgical site is still healing. 1232 01:19:33,935 --> 01:19:37,645 The incision could open up, so avoid strenuous exercise. 1233 01:19:37,731 --> 01:19:39,191 Okay, will do. 1234 01:19:39,274 --> 01:19:41,864 Come back and see me in two weeks, 1235 01:19:41,943 --> 01:19:45,163 but rush to the ER if you experience headaches or dizziness. 1236 01:19:46,198 --> 01:19:47,868 Then I'll see you in two weeks. 1237 01:19:47,949 --> 01:19:51,949 Wait, Professor Chae. If you don't mind, 1238 01:19:52,037 --> 01:19:54,617 we'd love to take a picture with you. 1239 01:19:54,706 --> 01:19:57,666 I'm just so glad we met like this. Please take a picture with us. 1240 01:19:57,751 --> 01:19:59,381 Yes, take a picture with us. 1241 01:20:00,587 --> 01:20:02,297 -Well… -Come join us, son! 1242 01:20:02,380 --> 01:20:03,800 Let's take a picture together. 1243 01:20:07,177 --> 01:20:10,057 Let me buy you a coffee, Professor Chae. Is that okay, Mom? 1244 01:20:10,138 --> 01:20:12,468 Yes, of course. By all means. 1245 01:20:14,017 --> 01:20:15,307 Let's go. 1246 01:20:16,561 --> 01:20:17,441 Shall we? 1247 01:20:27,239 --> 01:20:30,239 It ended an hour early. 1248 01:20:31,785 --> 01:20:33,655 It doesn't mean there's a problem, right? 1249 01:20:34,579 --> 01:20:37,669 Yes, of course. Don't worry. I'm sure everything went well. 1250 01:20:37,749 --> 01:20:38,919 Okay. 1251 01:21:03,400 --> 01:21:04,610 The surgery went well. 1252 01:21:07,779 --> 01:21:10,569 Thank you. Thank you, Professor Kim! 1253 01:21:10,657 --> 01:21:12,487 Thank you, Professor Kim. 1254 01:21:14,077 --> 01:21:16,537 Min-chan is okay now. 1255 01:21:16,621 --> 01:21:18,581 Our son is okay now. 1256 01:21:21,501 --> 01:21:23,091 Don't cry. It's happy news. 1257 01:21:23,169 --> 01:21:24,749 The surgery went well, 1258 01:21:24,838 --> 01:21:27,468 and we received the donor heart on time. 1259 01:21:27,549 --> 01:21:30,799 The heartbeat is solid, and there was only minimal bleeding, 1260 01:21:30,886 --> 01:21:33,176 so we could wrap up earlier than expected. 1261 01:21:33,263 --> 01:21:35,523 They're closing up his chest now, 1262 01:21:35,599 --> 01:21:38,689 and he'll be moved to the ICU in about half an hour. 1263 01:21:39,394 --> 01:21:41,944 I'll see you there in a bit. 1264 01:21:42,022 --> 01:21:44,442 -Thank you. -Thank you. 1265 01:21:51,031 --> 01:21:51,871 Keep it up. 1266 01:21:51,948 --> 01:21:53,328 -Thank you. -Thank you. 1267 01:21:57,954 --> 01:22:00,374 My gosh, Professor Lee. 1268 01:22:00,457 --> 01:22:02,037 The surgery went well. 1269 01:22:02,667 --> 01:22:03,667 My gosh… 1270 01:22:04,711 --> 01:22:06,051 Thank you. 1271 01:22:06,129 --> 01:22:10,129 It was a little difficult to remove the blood clot from the portal vein, 1272 01:22:10,216 --> 01:22:13,716 and variceal hemorrhage, which he'd had before, happened again. 1273 01:22:13,803 --> 01:22:16,773 But thankfully, the bleeding stopped once we connected the liver. 1274 01:22:16,848 --> 01:22:18,098 My goodness. 1275 01:22:18,183 --> 01:22:20,983 That's why it took longer than we had expected, 1276 01:22:21,061 --> 01:22:22,601 but the surgery went well. 1277 01:22:23,438 --> 01:22:26,148 All the important parts are done. They're wrapping up now. 1278 01:22:26,232 --> 01:22:29,072 He'll be moved to the ICU in an hour or so. 1279 01:22:29,152 --> 01:22:33,032 He'll be on a ventilator for a while, so he won't be able to talk. 1280 01:22:33,114 --> 01:22:35,784 But I'll make sure you can still see him. 1281 01:22:35,867 --> 01:22:39,157 My gosh, Professor Lee… 1282 01:22:39,245 --> 01:22:41,365 Thank you so much. 1283 01:22:41,456 --> 01:22:43,246 You can put your worries to rest now. 1284 01:22:43,333 --> 01:22:46,003 Don't worry. It's okay. 1285 01:22:46,086 --> 01:22:49,206 I'm really sorry. It must have made you very uncomfortable. 1286 01:22:49,297 --> 01:22:51,627 I apologize on her behalf. I'm sorry. 1287 01:22:52,342 --> 01:22:55,892 It's all right. I'm not the type to be bothered by things like that. 1288 01:22:56,429 --> 01:23:00,599 You're probably very busy. She must have been such a nuisance. 1289 01:23:00,684 --> 01:23:01,944 I'm sorry again. 1290 01:23:02,978 --> 01:23:07,228 No, I should thank you for saving me earlier. 1291 01:23:08,274 --> 01:23:11,074 Now, I know exactly how to handle situations like that. 1292 01:23:11,152 --> 01:23:12,282 That was smooth, right? 1293 01:23:13,113 --> 01:23:14,113 Yes. 1294 01:23:19,744 --> 01:23:21,044 Is the café still open? 1295 01:23:21,121 --> 01:23:23,421 -Yes, the part-timer sent me a DM. -What? 1296 01:23:23,498 --> 01:23:25,418 A DM. We're friends on Instagram. 1297 01:23:25,500 --> 01:23:27,040 What does all that gibberish mean? 1298 01:23:28,712 --> 01:23:30,882 Min-chan's out. Hey, I have to go. 1299 01:23:34,217 --> 01:23:35,507 Really? 1300 01:23:36,344 --> 01:23:38,564 Yes, I have a girlfriend. 1301 01:23:39,764 --> 01:23:41,474 Your mother seemed to have no idea. 1302 01:23:42,434 --> 01:23:43,444 She knows. 1303 01:23:44,185 --> 01:23:47,105 Oh, my sister doesn't know because she was overseas for years. 1304 01:23:47,647 --> 01:23:48,937 Does she not approve of her? 1305 01:23:50,233 --> 01:23:52,073 No, definitely not. 1306 01:23:53,403 --> 01:23:55,203 My girlfriend's from an average family. 1307 01:23:55,280 --> 01:23:58,320 My mother doesn't like that and her job too. 1308 01:23:59,826 --> 01:24:01,576 She used to be so fond of her though. 1309 01:24:04,748 --> 01:24:06,828 We were friends long before we started dating. 1310 01:24:06,916 --> 01:24:10,376 My mother knows her very well too. We became friends in college. 1311 01:24:10,462 --> 01:24:13,472 My gosh. Then how did you suddenly start seeing each other? 1312 01:24:15,008 --> 01:24:18,088 She professed her feelings for me out of the blue one day. 1313 01:24:20,346 --> 01:24:22,636 Last year. She told me that she liked me. 1314 01:24:26,227 --> 01:24:27,727 I rejected her at first. 1315 01:24:28,730 --> 01:24:31,820 We were best friends, so I didn't want things to get awkward. 1316 01:24:32,692 --> 01:24:36,572 I told her, "I want us to stay best friends." 1317 01:24:40,784 --> 01:24:43,664 That night, I came home and mulled over what I said to her. 1318 01:24:45,205 --> 01:24:48,785 Then I realized I hadn't really answered her question. 1319 01:24:51,836 --> 01:24:53,586 She told me she liked me, 1320 01:24:54,756 --> 01:24:57,506 but I told her I didn't want our relationship to get awkward. 1321 01:24:59,969 --> 01:25:01,759 My answer didn't make sense. 1322 01:25:03,807 --> 01:25:07,557 So I started seeing our relationship in a different light. 1323 01:25:08,770 --> 01:25:12,070 As a man and a woman, not just two friends. 1324 01:25:13,233 --> 01:25:14,533 Well… 1325 01:25:16,236 --> 01:25:19,066 I really like her. 1326 01:25:20,031 --> 01:25:22,081 When I'm with her, I feel so… 1327 01:25:25,078 --> 01:25:26,118 happy. 1328 01:25:27,831 --> 01:25:30,581 When I'm with her, I always feel… 1329 01:25:32,877 --> 01:25:33,997 I feel great. 1330 01:25:38,758 --> 01:25:40,428 Do you have a friend like that too? 1331 01:25:41,177 --> 01:25:42,257 Me? 1332 01:25:47,392 --> 01:25:48,392 Hello. 1333 01:25:50,812 --> 01:25:51,942 Oh, sorry. 1334 01:25:57,902 --> 01:26:01,412 Here, these are for the nurses. 1335 01:26:01,489 --> 01:26:03,659 Thank you. This will make their day. 1336 01:26:04,325 --> 01:26:07,825 -Aren't you done for the day? -Yes, I just want to check in on Mr. Jang. 1337 01:26:09,414 --> 01:26:11,424 Hold on. One's missing a straw. 1338 01:26:11,499 --> 01:26:12,709 This one's mine. 1339 01:26:14,127 --> 01:26:16,167 -Take it easy. -Bye. 1340 01:26:27,307 --> 01:26:29,847 It went well. I'm headed to the ICU now to see him. 1341 01:26:30,476 --> 01:26:33,476 -Hey, seriously. -What? 1342 01:26:33,563 --> 01:26:36,693 Hey, I can't believe you sent your chief. 1343 01:26:36,774 --> 01:26:38,034 Isn't he good? 1344 01:26:38,109 --> 01:26:40,949 Was he confused because he hasn't assisted anyone in ages? 1345 01:26:41,029 --> 01:26:44,619 Jeez, seriously. 1346 01:26:44,699 --> 01:26:46,119 You're nuts. 1347 01:26:48,161 --> 01:26:50,751 Hey, hold on. Jeong-won, can you clean up for me? 1348 01:26:52,081 --> 01:26:53,251 Sure. 1349 01:26:55,585 --> 01:26:59,085 Hyeong-do, don't tell the patient yet. I'll call you in five minutes. 1350 01:26:59,714 --> 01:27:00,724 Okay. 1351 01:27:03,218 --> 01:27:05,178 Tell me, whatever it is. 1352 01:27:05,261 --> 01:27:06,891 I'll do anything for you. 1353 01:27:07,472 --> 01:27:08,932 What are you doing tomorrow? 1354 01:27:09,015 --> 01:27:10,675 -Tomorrow? -Yes. 1355 01:27:11,851 --> 01:27:15,101 I have a conference in the morning, but I'm available after that. 1356 01:27:15,688 --> 01:27:19,028 These days, I try not to book anything after lunch on Fridays. 1357 01:27:19,108 --> 01:27:20,938 I'm going to retire soon, 1358 01:27:21,027 --> 01:27:23,447 so I can slack off a little. No one says anything. 1359 01:27:25,240 --> 01:27:27,200 Why? What is it? 1360 01:27:29,077 --> 01:27:31,197 Then can you go to Mokpo tomorrow? 1361 01:27:34,749 --> 01:27:37,629 I'd like to give you a chance to help some trailblazers. 1362 01:27:45,635 --> 01:27:46,965 The surgery went well, right? 1363 01:27:47,053 --> 01:27:49,973 -Yes, it went very well. -Way to go. 1364 01:27:50,056 --> 01:27:53,556 Ik-jun, Chief Kwon helped us out so much today. 1365 01:27:53,643 --> 01:27:56,233 He helped us clear a bunch of hurdles. 1366 01:27:56,312 --> 01:27:59,982 Really? I'm going to call him in a bit. I'll let him know. 1367 01:28:01,401 --> 01:28:03,361 -Thanks. -What? Come on. 1368 01:28:03,444 --> 01:28:06,614 Whatever. I'll let you go. Get some rest. 1369 01:28:06,698 --> 01:28:08,988 -Okay, nice work today. -Bye. 1370 01:28:39,314 --> 01:28:44,154 I don't know what love is yet I do not know 1371 01:28:45,486 --> 01:28:50,906 But we are happy together 1372 01:28:51,743 --> 01:28:58,003 Your confusing confession Makes my heart flutter 1373 01:28:58,082 --> 01:29:02,342 But it's too difficult to understand So I don't like it 1374 01:29:04,130 --> 01:29:05,720 I don't like it 1375 01:29:07,675 --> 01:29:13,555 People have told me 1376 01:29:14,182 --> 01:29:20,062 That they like my cute smile 1377 01:29:20,688 --> 01:29:26,398 But not anymore 1378 01:29:26,903 --> 01:29:33,913 I have a secret now 1379 01:29:36,371 --> 01:29:42,251 But I like you This could be love 1380 01:29:43,044 --> 01:29:49,974 But I like you This could be love 1381 01:29:50,051 --> 01:29:51,091 Guitar. 1382 01:30:16,828 --> 01:30:21,868 I don't know what love is yet I do not know 1383 01:30:22,834 --> 01:30:28,384 But we are happy together 1384 01:30:29,298 --> 01:30:35,928 Your confusing confession Makes my heart flutter 1385 01:30:36,013 --> 01:30:39,893 But it's too difficult to understand So I don't like it 1386 01:30:41,978 --> 01:30:43,058 I don't like it 1387 01:30:45,439 --> 01:30:51,109 People have told me 1388 01:30:51,696 --> 01:30:57,616 That they like my cute smile 1389 01:30:58,536 --> 01:31:03,996 But not anymore 1390 01:31:04,500 --> 01:31:11,130 I have a secret now 1391 01:31:14,302 --> 01:31:19,932 But I like you This could be love 1392 01:31:20,641 --> 01:31:26,061 But I like you This could be love 1393 01:31:27,023 --> 01:31:32,573 But I like you This could be love 1394 01:31:33,446 --> 01:31:36,406 La-la-la-la-la-la 1395 01:31:36,991 --> 01:31:43,871 La-la-la-la-la-la 1396 01:31:57,553 --> 01:31:59,973 She should be there by now. 1397 01:32:00,056 --> 01:32:02,136 Why isn't she picking up? 1398 01:32:47,520 --> 01:32:48,770 Hello? 1399 01:32:51,023 --> 01:32:53,193 Isn't this Lee Ik-sun's phone? 1400 01:32:53,276 --> 01:32:57,656 Yes, it is. Ik-sun can't come to the phone right now. 1401 01:32:57,738 --> 01:33:01,448 You must be her boyfriend. I picked up because I didn't want you to worry. 1402 01:33:01,534 --> 01:33:02,994 I'm Ik-sun's friend. 1403 01:33:03,536 --> 01:33:06,326 I see. Is everything okay with her? 1404 01:33:06,414 --> 01:33:10,714 Well, it's nothing too serious. But we got into a car accident, 1405 01:33:10,793 --> 01:33:12,463 and she's a little hurt. 1406 01:33:13,129 --> 01:33:16,129 She hurt her arm and head. She's getting some tests done now. 1407 01:33:16,966 --> 01:33:20,506 It's nothing serious though. You really don't need to worry. 1408 01:33:21,304 --> 01:33:25,474 -Well… -She said not to tell you or her family… 1409 01:33:25,558 --> 01:33:27,228 -Wait. -…but I didn't want you to worry. 1410 01:33:27,852 --> 01:33:29,732 What kinds of tests is she getting? 1411 01:33:29,812 --> 01:33:32,062 I'm not really sure. 1412 01:33:32,773 --> 01:33:36,073 It's probably for the brain. She bled quite a bit from a head wound. 1413 01:33:36,736 --> 01:33:39,316 She'll be out shortly. I'll tell her to call you. 1414 01:33:39,405 --> 01:33:42,905 Okay, please tell her I'll stay up and wait for her call. 1415 01:33:42,992 --> 01:33:44,332 Okay, I'll let her know. 1416 01:33:45,119 --> 01:33:47,079 Thank you. What's your name? 1417 01:33:47,163 --> 01:33:49,713 I'm Ko Se-gyeong. 1418 01:33:50,750 --> 01:33:52,590 Ik-sun and I live in the same building. 1419 01:33:52,668 --> 01:33:54,588 I'm her closest friend here. 1420 01:34:53,479 --> 01:34:56,359 Is something up with Jun-wan? He's lost so much weight. 1421 01:34:56,440 --> 01:34:59,240 I can't really eat. I feel like I'm chewing sand now. 1422 01:34:59,318 --> 01:35:01,898 He's stressed out. Too many surgeries. He's overworked. 1423 01:35:01,987 --> 01:35:04,117 I've never seen him so stressed out. 1424 01:35:04,198 --> 01:35:06,118 Professor Cheon has a conference next week. 1425 01:35:06,200 --> 01:35:07,910 Are you taking his patients? 1426 01:35:07,993 --> 01:35:09,953 I don't care. Mind your own business. 1427 01:35:10,037 --> 01:35:12,537 What do you mean? Ik-sun. 1428 01:35:13,457 --> 01:35:15,037 Something's happened, right? 1429 01:35:15,126 --> 01:35:16,626 Could he have broken up with his girlfriend? 1430 01:35:16,710 --> 01:35:20,170 A bunch of things are stressing me out. I have a lot on my mind. 1431 01:35:20,256 --> 01:35:21,336 And? What else? 1432 01:35:21,966 --> 01:35:25,676 I heard too. Everyone at the hospital knows. 1433 01:35:25,761 --> 01:35:27,721 Just wait. Something will come along. 1434 01:35:27,805 --> 01:35:29,215 On one condition though. 1435 01:35:29,306 --> 01:35:32,306 I might go back to Sokcho tonight. I'm weird, right? 1436 01:35:32,393 --> 01:35:34,443 I won't tell anyone. I'll keep it to myself. 1437 01:35:34,520 --> 01:35:37,980 How did you know? Can you read my mind? 1438 01:35:38,065 --> 01:35:41,435 I feel so reassured when you're in Seoul. 1439 01:35:41,527 --> 01:35:44,237 Dr. Heo, we shouldn't be so quick to open up the head. 1440 01:35:44,321 --> 01:35:45,781 No way. What are the chances? 1441 01:35:45,865 --> 01:35:48,775 -I'm sorry. -You know this is serious, right? 1442 01:35:48,868 --> 01:35:51,368 I really can't figure him out. 1443 01:35:51,454 --> 01:35:56,464 Subtitle translation by: Liya Choi